1 00:00:02,000 --> 00:00:05,216 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,336 and some violent scenes from the start 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,056 Keep Kasia safe. Promise me. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,336 Shouldn't we be moving troops over right now, sir? 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,416 No. We should be encouraging the Poles to carry on negotiating. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,736 With a gun to their head! 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,896 You're a translator. So translate. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,760 The Germans will try and attack Warsaw. You need to leave. 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,296 Will you marry me? Because if you marry me, you can leave - 10 00:00:25,320 --> 00:00:26,496 nobody can stop you. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,376 I know we didn't marry for the right reasons. 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 But I do love you. And I love you. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,936 I'm sorry. Kasia! Kasia! I'm sorry! Kasia... 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,256 Take care of Jan. If you love me, you will take care of Jan! 15 00:00:36,280 --> 00:00:37,776 Why him? Why this boy? 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,016 Warsaw is rubble. 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,416 I worried about you so much. 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,896 And you didn't write. 19 00:00:41,920 --> 00:00:44,376 I should have told you that I loved you when you told me, 20 00:00:44,400 --> 00:00:45,520 before you went away. 21 00:00:47,280 --> 00:00:50,496 This is my home. If I have to die for my country, I will. 22 00:00:50,520 --> 00:00:51,776 I gave you my heart, 23 00:00:51,800 --> 00:00:55,656 and you betrayed me in the snap of some Polish knicker elastic. 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,776 This is your career. This is everything! 25 00:00:57,800 --> 00:00:59,696 You can't have just thrown it away - I won't hear of it. 26 00:00:59,720 --> 00:01:02,336 Get down! Get down! Get down! 27 00:01:02,360 --> 00:01:05,136 You and me are all that's left of the chain of command. 28 00:01:05,160 --> 00:01:07,480 Just get to the beach and get out with our lads. 29 00:01:09,720 --> 00:01:12,536 I am the Officer in Charge. And they are coming with us. 30 00:01:12,560 --> 00:01:14,536 You're having a baby aren't you? Lois, I... 31 00:01:14,560 --> 00:01:17,136 No! I only came here today to tell you to stay away. 32 00:01:17,160 --> 00:01:18,376 She is beautiful. 33 00:01:18,400 --> 00:01:19,816 So how much does she want? 34 00:01:19,840 --> 00:01:21,736 Nothing. That must be a relief for you. 35 00:01:21,760 --> 00:01:22,896 And your Polish bride. 36 00:01:22,920 --> 00:01:24,696 I know you must have been through so much... 37 00:01:24,720 --> 00:01:26,896 Things I have done. Bad things. 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,136 That's what war is. 39 00:01:28,160 --> 00:01:30,216 No, Harry. We choose, and I chose to kill. 40 00:01:30,240 --> 00:01:33,016 The girl you fell in love with, she isn't there any more. 41 00:01:33,040 --> 00:01:35,896 You think we can get back to England and be like we were? 42 00:01:35,920 --> 00:01:37,656 You still love me. And I love you. 43 00:01:37,680 --> 00:01:39,000 We have survived... 44 00:01:41,520 --> 00:01:43,160 ..but neither of us are the same. 45 00:01:53,120 --> 00:01:56,320 MUSIC PLAYS: Fools Rush In... by Glenn Miller and His Orchestra 46 00:02:01,000 --> 00:02:04,856 # And so I come to you, my love... # 47 00:02:04,880 --> 00:02:08,440 Sh! I think can hear something. 48 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 TRANSLATION: 49 00:02:40,920 --> 00:02:43,000 PLANE FLIES OVERHEAD 50 00:02:51,440 --> 00:02:53,416 PHONE RINGS 51 00:02:53,440 --> 00:02:54,480 INDISTINCT CHATTER 52 00:02:58,080 --> 00:02:59,296 AIR RAID SIRENS BLARE 53 00:02:59,320 --> 00:03:02,080 Come on, come on! Move. Move! 54 00:03:17,760 --> 00:03:20,736 You keeping your eyes peeled, Shortbread? 55 00:03:20,760 --> 00:03:22,296 I can't see a thing for the clouds. 56 00:03:22,320 --> 00:03:23,976 That's Manchester for ya. 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 We'll find these bastards. 58 00:03:40,440 --> 00:03:41,760 MUFFLED EXPLOSIONS 59 00:03:47,600 --> 00:03:48,760 Come on! 60 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 What's the plan here, David? I'm left, you get the right. 61 00:05:06,200 --> 00:05:08,680 That's the ticket, Shortbread! 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,040 Where's the other bomber? 63 00:05:13,600 --> 00:05:15,456 We should turn return to base. 64 00:05:15,480 --> 00:05:17,576 Without bagging a pair? Fat chance. 65 00:05:17,600 --> 00:05:18,640 On your tail! 66 00:05:21,240 --> 00:05:22,720 I'm hit! I'm hit! 67 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 Bail! Bail! I'm trying. The canopy's stuck! 68 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 FOOTSTEPS APPROACH 69 00:05:42,160 --> 00:05:43,200 Jan! 70 00:05:44,600 --> 00:05:46,576 How long have you been here? 71 00:05:46,600 --> 00:05:48,656 Only since...midnight. 72 00:05:48,680 --> 00:05:50,976 Please try and exercise a little self-restraint. 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,456 But I'm excited. 74 00:05:52,480 --> 00:05:55,616 Yes. I've always regarded excitement as the gateway to hysteria, 75 00:05:55,640 --> 00:05:56,776 and nobody wants that. 76 00:05:56,800 --> 00:05:59,056 KNOCK ON DOOR 77 00:05:59,080 --> 00:06:00,776 Ah! 78 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Calm and collected, young man. 79 00:06:09,320 --> 00:06:10,480 Hello, Mother. 80 00:06:19,160 --> 00:06:21,976 It's very nice to see you... in one piece, Harry. 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,816 We seemed to bring an air raid with us. 82 00:06:23,840 --> 00:06:25,056 Has it been bad? 83 00:06:25,080 --> 00:06:27,216 Well, nothing alarming, as yet. 84 00:06:27,240 --> 00:06:30,736 Manchester has suffered in the last weeks, obviously, but I doubt 85 00:06:30,760 --> 00:06:33,856 that the Germans are much interested in Cheshire. 86 00:06:33,880 --> 00:06:35,576 Erm, this is Kasia. 87 00:06:35,600 --> 00:06:39,976 Kasia. Erm, this is my mother - Robina. 88 00:06:40,000 --> 00:06:42,616 Very nice to finally meet you, Kasia. 89 00:06:42,640 --> 00:06:43,736 You, too. 90 00:06:43,760 --> 00:06:45,376 I call Harry's mother "Auntie". 91 00:06:45,400 --> 00:06:46,560 You could do that, too. 92 00:06:47,560 --> 00:06:49,280 No, please don't do that. 93 00:06:50,320 --> 00:06:53,080 And don't call me "mother", either. It's Robina. 94 00:06:54,400 --> 00:06:58,016 I must say, I thought Polish women to be rather - 95 00:06:58,040 --> 00:06:59,976 oh, I don't know - 96 00:07:00,000 --> 00:07:03,520 bovine, but you're actually really quite beautiful. 97 00:07:05,840 --> 00:07:06,920 Thank you. 98 00:07:11,480 --> 00:07:12,520 Jan... 99 00:07:21,520 --> 00:07:24,096 I-I generally tell Jan, "no Polish". 100 00:07:24,120 --> 00:07:25,800 Just so he fits in. 101 00:07:30,680 --> 00:07:33,000 But I'll...I'll let it pass on this occasion. 102 00:07:36,560 --> 00:07:38,080 DISTANT EXPLOSION AND SIRENS 103 00:07:40,840 --> 00:07:42,240 PLANE FLIES OVERHEAD 104 00:07:43,640 --> 00:07:45,816 BANG! 105 00:07:45,840 --> 00:07:48,600 In you get. Inside. 106 00:07:54,360 --> 00:07:57,736 Buildings coming down left, right and centre up there. 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,736 Too bad the hospital's up that way, too. 108 00:07:59,760 --> 00:08:00,800 Lois, it's not safe! 109 00:08:02,560 --> 00:08:04,536 ENGINE STARTS 110 00:08:04,560 --> 00:08:06,256 Lois, stop! 111 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 Stop! 112 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 WHIMPERING 113 00:08:23,040 --> 00:08:24,096 KASIA BREATHES RAGGEDLY 114 00:08:24,120 --> 00:08:25,696 Kasia... 115 00:08:25,720 --> 00:08:27,936 KASIA WHIMPERS 116 00:08:27,960 --> 00:08:29,256 Kasia... 117 00:08:29,280 --> 00:08:30,896 Kasia, Kasia... 118 00:08:30,920 --> 00:08:33,056 KASIA WAILS 119 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 OK... 120 00:08:38,600 --> 00:08:40,336 WHISPERS: It's me. 121 00:08:40,360 --> 00:08:43,056 It's me, it's Harry. 122 00:08:43,080 --> 00:08:44,480 It's all right. 123 00:08:46,920 --> 00:08:49,296 You were having a nightmare. 124 00:08:49,320 --> 00:08:50,560 It's all right. 125 00:08:53,680 --> 00:08:54,720 It's all right. 126 00:10:21,480 --> 00:10:23,080 BELL RINGS 127 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 PLANE FLIES OVERHEAD 128 00:11:51,360 --> 00:11:53,096 Did you see him after he bailed? 129 00:11:53,120 --> 00:11:54,616 I don't even know if he did bail, sir. 130 00:11:54,640 --> 00:11:57,136 We're not in close formation. You must have seen something. 131 00:11:57,160 --> 00:11:59,576 Doesn't look like David made it, Grzegorz. 132 00:11:59,600 --> 00:12:03,456 Not the best pilot and not my cup of tea but...a loss is a loss. 133 00:12:03,480 --> 00:12:06,376 Say one more bad word about David and you will be the second 134 00:12:06,400 --> 00:12:07,816 pilot we lose today - I promise! 135 00:12:07,840 --> 00:12:09,096 Ah, the Pol... 136 00:12:09,120 --> 00:12:11,896 Let's try to keep our heads, gentlemen. We know it's part 137 00:12:11,920 --> 00:12:14,336 of the game and we know feelings can run high, and... 138 00:12:14,360 --> 00:12:15,680 ENGINE APPROACHES 139 00:12:35,440 --> 00:12:36,480 David?! 140 00:12:38,000 --> 00:12:39,896 Landed in her father's field. 141 00:12:39,920 --> 00:12:41,376 I've got a date tomorrow. 142 00:12:41,400 --> 00:12:42,896 You didn't think the squadron 143 00:12:42,920 --> 00:12:44,856 might want to hear you were alive sooner than this? 144 00:12:44,880 --> 00:12:47,136 I was a bit distracted, if I'm honest, sir. 145 00:12:47,160 --> 00:12:49,576 I take it you didn't tell them you were a Jew. 146 00:12:49,600 --> 00:12:51,376 No, but she is a big fan of Irving Berlin, 147 00:12:51,400 --> 00:12:53,040 so I'm hoping she won't mind. 148 00:12:58,760 --> 00:13:00,160 We made the news! 149 00:13:02,000 --> 00:13:03,960 Is that why you risked our lives? 150 00:13:05,160 --> 00:13:08,360 No thought about what would have happened to Vera if you'd died? 151 00:13:10,040 --> 00:13:12,656 That fireman warned us not to go that route. 152 00:13:12,680 --> 00:13:14,256 Said it was too dangerous. 153 00:13:14,280 --> 00:13:16,096 But you did it anyway. 154 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 Because it was faster. 155 00:13:21,440 --> 00:13:22,480 Lois... 156 00:13:24,120 --> 00:13:26,440 ..when are you going to talk about all of this? 157 00:13:27,560 --> 00:13:29,080 Talk about all of what? 158 00:13:44,680 --> 00:13:47,416 The Italians have scattered the route between us and them 159 00:13:47,440 --> 00:13:51,016 with land mines so, for the purpose of this mission, I'd like you 160 00:13:51,040 --> 00:13:53,136 to consider yourself 161 00:13:53,160 --> 00:13:54,960 a single unit. 162 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 Albeit that one of you are British... 163 00:14:00,960 --> 00:14:03,120 ..and the other, erm... 164 00:14:05,160 --> 00:14:06,200 ..not so. 165 00:14:09,360 --> 00:14:13,040 And with that I'll hand you over to the ever-eloquent Sergeant Raddings. 166 00:14:15,440 --> 00:14:16,480 Thank you, sir. 167 00:14:17,400 --> 00:14:20,496 So we have three sets of land mines on the road between us and 168 00:14:20,520 --> 00:14:22,136 the Italians. 169 00:14:22,160 --> 00:14:25,256 Now these lads will be risking their bollocks clearing them so we 170 00:14:25,280 --> 00:14:28,576 need be on their tails two hours after they go to take advantage. 171 00:14:28,600 --> 00:14:31,616 We take the Italians, we protect another route to the oil supplies, 172 00:14:31,640 --> 00:14:34,296 and we don't want Hitler getting his hands on that. 173 00:14:34,320 --> 00:14:36,856 With armed Italian units in the hills, we need to move in 174 00:14:36,880 --> 00:14:39,816 stages as not to put our entire unit on a platter. 175 00:14:39,840 --> 00:14:42,080 I'm not going to lie, it's going to get tasty. 176 00:14:43,120 --> 00:14:45,896 Now, as you can see, the road is a damn sight clearer on this 177 00:14:45,920 --> 00:14:49,256 map than it is out there so we will be following their tracks. 178 00:14:49,280 --> 00:14:51,576 You will be leaving tracks won't you, Lieutenant? 179 00:14:51,600 --> 00:14:55,496 Oh, yes. Or a large smoking crater if we don't do our job properly. 180 00:14:55,520 --> 00:14:57,096 THEY CHUCKLE 181 00:14:57,120 --> 00:14:59,056 Thank you, sir. 182 00:14:59,080 --> 00:15:00,896 See you down the road. 183 00:15:00,920 --> 00:15:02,000 Chalo. 184 00:15:21,160 --> 00:15:22,320 If I am not mistaken... 185 00:15:28,960 --> 00:15:30,720 The terrible beauty of the S-mine. 186 00:15:32,000 --> 00:15:34,496 Or the de-bollocker, to give it the proper English title. 187 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 CHUCKLING Sh. 188 00:16:38,080 --> 00:16:39,240 HE SIGHS 189 00:16:58,960 --> 00:17:01,856 Did you do all this yourself? 190 00:17:01,880 --> 00:17:05,376 Yes. So I can show it to Harry. 191 00:17:05,400 --> 00:17:08,576 Show that I know we are going to win in North Africa. 192 00:17:08,600 --> 00:17:11,400 And then the Nazis will have to leave Poland. 193 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Why are you sad? 194 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 I'm sorry you had to come here on your own. 195 00:17:31,600 --> 00:17:32,640 I had Harry. 196 00:17:34,720 --> 00:17:37,760 And now I have Robina and Grzegorz, when he is not on the base. 197 00:17:39,880 --> 00:17:41,680 And baby Vera, of course! 198 00:17:45,480 --> 00:17:47,976 I'm not entirely sure this is doing your homework, young man. 199 00:17:48,000 --> 00:17:49,040 Off you go. 200 00:17:54,440 --> 00:17:56,080 He has grown up. Yes. 201 00:17:58,200 --> 00:18:00,296 I'm glad I've caught you on your own... 202 00:18:00,320 --> 00:18:05,400 ..just to say about your disturbed night last night. 203 00:18:08,200 --> 00:18:09,936 H-How did you know? 204 00:18:09,960 --> 00:18:11,216 Well, that's my point. 205 00:18:11,240 --> 00:18:13,800 I'm afraid the whole house heard your nightmares. 206 00:18:18,480 --> 00:18:20,776 I see. I-I'm sorry. 207 00:18:20,800 --> 00:18:22,136 Yes, well, 208 00:18:22,160 --> 00:18:25,416 Jan had nightmares when he first arrived but he soon settled 209 00:18:25,440 --> 00:18:29,616 down and he was only a child, so I'm sure you'll settle down too. 210 00:18:29,640 --> 00:18:31,216 And probably sooner. 211 00:18:31,240 --> 00:18:33,800 Harry said you were afraid of strong emotion. 212 00:18:36,520 --> 00:18:37,560 WHISPERING: Did he? 213 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 Not afraid, I don't think. 214 00:18:44,120 --> 00:18:45,360 I just disapprove of it. 215 00:18:51,040 --> 00:18:52,080 SHE SIGHS 216 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Be a good girl for your grandmother, eh? 217 00:19:25,160 --> 00:19:26,296 Are you a hero? 218 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 Always was, always will be. 219 00:19:28,840 --> 00:19:30,416 What you doing here, then? 220 00:19:30,440 --> 00:19:31,656 Hitler sunk me ship. 221 00:19:31,680 --> 00:19:34,176 They've got to find me a new one. Did you kill any Germans? 222 00:19:34,200 --> 00:19:35,240 Loads. 223 00:19:36,480 --> 00:19:37,800 Killed a few kids an' all. 224 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 What for? 225 00:19:41,560 --> 00:19:42,960 Asking too many questions. 226 00:19:55,960 --> 00:19:57,856 INFANT COOS 227 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 I thought you would have got the letter. 228 00:20:00,840 --> 00:20:03,440 But there was no way you would have made the funeral. 229 00:20:04,640 --> 00:20:07,776 So there was a funeral, then? 230 00:20:07,800 --> 00:20:09,760 You didn't just leave him where he was? 231 00:20:11,200 --> 00:20:12,896 Why are you being like this? 232 00:20:12,920 --> 00:20:14,576 Why did you leave him alone? 233 00:20:14,600 --> 00:20:15,776 What? 234 00:20:15,800 --> 00:20:17,200 Why DID you leave him alone? 235 00:20:18,120 --> 00:20:20,896 You knew what Dad was like, you know how scared he got. 236 00:20:20,920 --> 00:20:23,336 I'm an ambulance driver. I was trying to do my bit. 237 00:20:23,360 --> 00:20:26,096 YOUR bit? Your BIT! 238 00:20:26,120 --> 00:20:29,496 Your bit was looking after the baby and looking after Dad - 239 00:20:29,520 --> 00:20:31,296 not anyone else. 240 00:20:31,320 --> 00:20:33,296 If you'd have done that, he might still be alive! 241 00:20:33,320 --> 00:20:35,776 It was a direct hit, Tom! 242 00:20:35,800 --> 00:20:38,336 I'd be dead and Vera'd be dead too if I'd been there. 243 00:20:38,360 --> 00:20:41,056 You should be thankful that I wasn't and not lashing out at me 244 00:20:41,080 --> 00:20:43,000 just because... Just because of what? 245 00:20:44,560 --> 00:20:47,136 Just because you feel bad that you made his life hell when 246 00:20:47,160 --> 00:20:49,640 he was alive and now you can never make it up to him. 247 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 He was my dad. 248 00:20:54,080 --> 00:20:55,480 I didn't have to like him... 249 00:20:58,080 --> 00:20:59,480 ..he didn't have to like me. 250 00:21:03,760 --> 00:21:05,736 But he was my dad. 251 00:21:05,760 --> 00:21:07,000 He was my dad, too. 252 00:21:33,360 --> 00:21:34,856 Good afternoon, Robina. 253 00:21:34,880 --> 00:21:37,336 Could Jan help me bring the pram inside? 254 00:21:37,360 --> 00:21:39,576 Ah, Lois. Erm... 255 00:21:39,600 --> 00:21:41,400 ..a little later than expected. 256 00:21:42,800 --> 00:21:44,776 Harry and Kasia are here. 257 00:21:44,800 --> 00:21:46,136 His wife. 258 00:21:46,160 --> 00:21:47,200 I know who Kasia is. 259 00:22:00,000 --> 00:22:01,280 She's very sweet. 260 00:22:03,880 --> 00:22:05,416 She is, yes. 261 00:22:05,440 --> 00:22:07,016 Thank you. 262 00:22:07,040 --> 00:22:08,520 Some of the time. 263 00:22:10,600 --> 00:22:11,640 May I...? 264 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Of course. 265 00:22:25,480 --> 00:22:26,760 BABY FUSSES 266 00:22:28,240 --> 00:22:30,616 You see, I-I am not a mother. 267 00:22:30,640 --> 00:22:33,656 I-It's just a question of familiarity. 268 00:22:33,680 --> 00:22:35,816 She can be a bit tetchy this time of day. 269 00:22:35,840 --> 00:22:36,880 FUSSING STOPS 270 00:22:38,040 --> 00:22:39,976 I'm sorry. 271 00:22:40,000 --> 00:22:44,616 Jan was so excited for me to meet you and the baby. 272 00:22:44,640 --> 00:22:47,696 For me to meet the people that helped him so much. 273 00:22:47,720 --> 00:22:50,200 It was more my dad...than me, so... 274 00:22:53,640 --> 00:22:54,920 I'm sorry about your dad. 275 00:22:56,440 --> 00:22:59,416 Jan and I know how it is to lose a father. 276 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 FOOTSTEPS APPROACH 277 00:23:01,800 --> 00:23:03,136 Thanks, Joyce. 278 00:23:03,160 --> 00:23:05,016 My pleasure, Lois. 279 00:23:05,040 --> 00:23:07,136 She's my little ray of sunshine. 280 00:23:07,160 --> 00:23:09,296 Harry! Lois is here. 281 00:23:09,320 --> 00:23:10,600 Kasia held the baby! 282 00:23:15,160 --> 00:23:16,200 Hello, Harry. 283 00:23:21,480 --> 00:23:22,520 Lois. 284 00:23:24,720 --> 00:23:27,320 JOYCE: Ooh, Vera, you're a little bit grisly today. 285 00:23:36,280 --> 00:23:37,896 Can I, erm...? 286 00:23:37,920 --> 00:23:40,560 She's ready for her nap, bless her. 287 00:23:43,960 --> 00:23:45,976 Joyce is given to optimism and cliche. 288 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 It rankles but she means well. 289 00:23:52,640 --> 00:23:53,816 I need to be going. 290 00:23:53,840 --> 00:23:55,456 It was nice to meet you, Kasia. 291 00:23:55,480 --> 00:23:58,256 I'm sure I'll see you again. Maybe so. 292 00:23:58,280 --> 00:24:01,136 We are going into town this afternoon to meet Grzegorz. 293 00:24:01,160 --> 00:24:02,800 We are having tea and cakes. 294 00:24:04,520 --> 00:24:05,816 You should come, Lois. 295 00:24:05,840 --> 00:24:08,456 I don't think so, Jan. I've...got a shift. 296 00:24:08,480 --> 00:24:11,016 Yes, I'm sure it'll be splendid anyway. Goodbye, Lois. 297 00:24:11,040 --> 00:24:13,400 I'll pick her up in the morning. Yes. Thank you. 298 00:24:28,720 --> 00:24:29,760 I'm sorry. 299 00:24:32,480 --> 00:24:35,040 That isn't how I would have wanted you to meet Lois. 300 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 Or your child. 301 00:24:42,600 --> 00:24:44,776 Or my child. Yes. 302 00:24:44,800 --> 00:24:48,840 Especially with so little time left before I return to the front. 303 00:24:51,840 --> 00:24:53,896 We're trying to have a private conversation. 304 00:24:53,920 --> 00:24:55,376 I'm sure that was far from easy. 305 00:24:55,400 --> 00:24:58,360 You acted with good grace, if I may say so. 306 00:25:00,080 --> 00:25:02,256 Your grandchild is beautiful. 307 00:25:02,280 --> 00:25:04,816 Yes. She's a pretty little thing, like her mother. 308 00:25:04,840 --> 00:25:06,096 CHUCKLES 309 00:25:06,120 --> 00:25:08,616 Does Jan know she is Harry's child? 310 00:25:08,640 --> 00:25:10,976 Oh, goodness me, no! 311 00:25:11,000 --> 00:25:13,360 No, he has quite enough worries for a young boy. 312 00:25:14,480 --> 00:25:16,480 Of course. The English way. 313 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 GUNSHOT ECHOES 314 00:27:29,760 --> 00:27:30,880 Well done, Sergeant. 315 00:27:35,320 --> 00:27:36,360 UPBEAT MUSIC 316 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Kasia! 317 00:29:10,720 --> 00:29:14,256 I'm sorry. Could you perhaps move your chair a bit? 318 00:29:14,280 --> 00:29:15,936 Or I can move around... 319 00:29:15,960 --> 00:29:18,040 Oh, you can speak English, then, can you? 320 00:29:20,520 --> 00:29:22,616 Can you move your chair, please? 321 00:29:22,640 --> 00:29:25,080 I'm not moving anything for a bunch of refugees. 322 00:29:27,400 --> 00:29:28,656 I beg your pardon? 323 00:29:28,680 --> 00:29:30,376 OK, let's just move our chairs. 324 00:29:30,400 --> 00:29:32,176 We're sorry, sir. N-No. 325 00:29:32,200 --> 00:29:33,936 What did you say? 326 00:29:33,960 --> 00:29:37,360 I said...who did you rob to afford this? 327 00:29:38,840 --> 00:29:43,696 You're supposed to be poor but you swan in here, speaking foreign. 328 00:29:43,720 --> 00:29:45,656 Polish. It's called Polish. 329 00:29:45,680 --> 00:29:48,616 My son's out there fighting for you lot, and what are you doing? 330 00:29:48,640 --> 00:29:50,336 I was at Dunkirk, sir. 331 00:29:50,360 --> 00:29:52,896 And we have nothing but respect for... 332 00:29:52,920 --> 00:29:54,936 And I killed more Nazis than you ever will 333 00:29:54,960 --> 00:29:57,536 sitting here on your fat bottom spouting nonsense! 334 00:29:57,560 --> 00:30:02,320 You need to control her, lad, else me and you will sort this outside. 335 00:30:04,680 --> 00:30:06,816 Scum of the Earth we're letting into this country. 336 00:30:06,840 --> 00:30:09,016 The scum of the Earth has been SAVING your country! 337 00:30:09,040 --> 00:30:10,080 GASPS 338 00:30:23,320 --> 00:30:25,320 Yes. Yes, yes. I understand. 339 00:30:26,320 --> 00:30:28,576 Yes, I think she's quite aware of that. 340 00:30:28,600 --> 00:30:31,576 If anyone can smooth this over, it's our family solicitor. 341 00:30:31,600 --> 00:30:33,816 What makes you think I want to smooth things over? 342 00:30:33,840 --> 00:30:37,096 The solicitor says the gentleman is still quite determined to 343 00:30:37,120 --> 00:30:38,736 press charges but he may calm down. 344 00:30:38,760 --> 00:30:40,696 He was NOT a gentleman. 345 00:30:40,720 --> 00:30:43,440 That is really supremely unhelpful, Kasia. 346 00:30:44,480 --> 00:30:47,416 It may be Polish tradition for young women to brawl in cafes 347 00:30:47,440 --> 00:30:50,696 but in England, we value self-control. 348 00:30:50,720 --> 00:30:52,336 I am sorry. 349 00:30:52,360 --> 00:30:54,336 For your embarrassment and for the trouble. 350 00:30:54,360 --> 00:30:58,736 MY trouble? Jan's trouble is my principal concern. 351 00:30:58,760 --> 00:30:59,856 He's very upset. 352 00:30:59,880 --> 00:31:02,640 He is my brother, and I know when he is upset. 353 00:31:08,560 --> 00:31:10,960 From the moment I left you behind in Warsaw... 354 00:31:12,400 --> 00:31:13,640 ..I wanted you to be safe. 355 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 And you are safe now. 356 00:31:19,520 --> 00:31:21,360 You don't need to fight any more. 357 00:31:23,880 --> 00:31:25,856 You can begin to become yourself again. 358 00:31:25,880 --> 00:31:27,856 Become myself? 359 00:31:27,880 --> 00:31:30,616 I am a soldier, not a sister or a wife. 360 00:31:30,640 --> 00:31:33,576 No. You are my wife. 361 00:31:33,600 --> 00:31:34,976 No. 362 00:31:35,000 --> 00:31:38,920 I'm just a woman you got trapped with because your timing was wrong. 363 00:31:46,080 --> 00:31:49,616 You should go and find Tom now it's quiet. 364 00:31:49,640 --> 00:31:50,920 At least see that he's OK. 365 00:31:52,080 --> 00:31:54,576 And say what when we find him? Oh, for God's sake, Lois. 366 00:31:54,600 --> 00:31:57,576 He'd just found out his dad had died. And he blamed me. 367 00:31:57,600 --> 00:31:59,360 Will you just listen to me? 368 00:32:00,680 --> 00:32:02,136 Lois... 369 00:32:02,160 --> 00:32:04,296 ..you and Tom have only got each other now. 370 00:32:04,320 --> 00:32:06,280 Maybe that's why he ran away. 371 00:32:07,320 --> 00:32:09,256 I'd do the same, if I was him. 372 00:32:09,280 --> 00:32:10,680 At least he felt something. 373 00:32:12,080 --> 00:32:13,360 What? 374 00:32:14,360 --> 00:32:16,656 It might have been wrong and angry and twisted 375 00:32:16,680 --> 00:32:19,136 but at least it was something. 376 00:32:19,160 --> 00:32:22,296 At least he wasn't trying hide behind this... 377 00:32:22,320 --> 00:32:27,056 ..whatever it is! "Whatever it is" is me. Lois. 378 00:32:27,080 --> 00:32:30,056 This is how your friend is dealing with losing her dad, losing 379 00:32:30,080 --> 00:32:32,816 her fiance and having a baby to raise without a penny. 380 00:32:32,840 --> 00:32:34,536 What do you want me to do? 381 00:32:34,560 --> 00:32:37,136 Curl up in a ball on the floor and cry?! 382 00:32:37,160 --> 00:32:38,200 How long for? 383 00:32:39,240 --> 00:32:41,336 Would a week be long enough? A month? 384 00:32:41,360 --> 00:32:42,400 A year? 385 00:32:43,960 --> 00:32:46,040 You don't get to say how I grieve. 386 00:32:51,120 --> 00:32:52,160 DISTANT EXPLOSIONS 387 00:32:53,720 --> 00:32:55,576 How you doing, Lois? 388 00:32:55,600 --> 00:32:58,096 Fine. Fine. It's OK. 389 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 We're almost clear. 390 00:33:04,080 --> 00:33:05,120 Bugger! 391 00:33:09,800 --> 00:33:12,296 Once we find them, it's payback time. 392 00:33:12,320 --> 00:33:14,336 One mission without you bailing would be a start. 393 00:33:14,360 --> 00:33:17,176 I got a date with a farmer's daughter last time I bailed. 394 00:33:17,200 --> 00:33:19,776 Just make sure you stay alive long enough to go on it. 395 00:33:19,800 --> 00:33:21,656 No risks. No heroics. 396 00:33:21,680 --> 00:33:23,176 Thank you for the sermon, vicar. 397 00:33:23,200 --> 00:33:25,096 I just mean we need to keep to the brief. 398 00:33:25,120 --> 00:33:27,160 Let's just find them first, shall we? 399 00:33:35,680 --> 00:33:37,016 Ted, is it? 400 00:33:37,040 --> 00:33:39,656 You're a big strong lad, aren't you? Yeah? 401 00:33:39,680 --> 00:33:42,496 You give Lois a hand with the tyre and I'll see what's going on. 402 00:33:42,520 --> 00:33:45,456 Right then, Ma. Let's show you how it's done. 403 00:33:45,480 --> 00:33:47,656 Well, you've come out of your shell, young man. 404 00:33:47,680 --> 00:33:50,296 You done this before? Erm, not really. 405 00:33:50,320 --> 00:33:52,360 WHISTLING, EXPLOSION 406 00:33:53,560 --> 00:33:55,176 Too late again. 407 00:33:55,200 --> 00:33:57,176 Impossible. We keep going, David. 408 00:33:57,200 --> 00:33:58,360 There'll be others. 409 00:34:02,680 --> 00:34:04,496 Are you OK, Ted? 410 00:34:04,520 --> 00:34:06,336 I think so. 411 00:34:06,360 --> 00:34:08,336 You scared? 412 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 I-I think so. 413 00:34:12,160 --> 00:34:14,880 Me too, love. Me too. 414 00:34:20,440 --> 00:34:22,216 It is very late. 415 00:34:22,240 --> 00:34:23,280 I know. 416 00:34:26,880 --> 00:34:27,920 Shall we play? 417 00:34:34,560 --> 00:34:38,400 Do you remember how we used to play all the time at home? 418 00:34:41,960 --> 00:34:43,000 And you cheated. 419 00:34:46,520 --> 00:34:47,560 I think so. 420 00:34:50,440 --> 00:34:52,736 I think I remember that. 421 00:34:52,760 --> 00:34:53,800 You must remember. 422 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 Grzegorz told me things. 423 00:35:02,320 --> 00:35:04,016 About Poland. 424 00:35:04,040 --> 00:35:05,816 About home. 425 00:35:05,840 --> 00:35:07,536 It is not the same here. 426 00:35:07,560 --> 00:35:09,096 I know. 427 00:35:09,120 --> 00:35:10,696 And you are not the same. 428 00:35:10,720 --> 00:35:11,840 I know. 429 00:35:55,720 --> 00:35:57,440 GUNSHOT 430 00:35:58,600 --> 00:36:01,536 She was hurt in the bombing, 431 00:36:01,560 --> 00:36:04,240 and she died in my arms. 432 00:36:08,760 --> 00:36:10,016 When can I fight? 433 00:36:10,040 --> 00:36:12,576 No, you...you don't. You don't fight. 434 00:36:12,600 --> 00:36:15,656 You are too young. But I want to fight! 435 00:36:15,680 --> 00:36:19,200 I want to fight until I don't feel sad any more. 436 00:36:25,000 --> 00:36:26,440 I know. 437 00:36:28,560 --> 00:36:29,840 Me too. 438 00:36:31,920 --> 00:36:33,360 Me too. 439 00:37:37,840 --> 00:37:41,816 Before you escape to North Africa, 440 00:37:41,840 --> 00:37:44,736 do you think that you might just help a little bit 441 00:37:44,760 --> 00:37:46,816 to settle your wife into the English life? 442 00:37:46,840 --> 00:37:49,696 You retreated from Lois, 443 00:37:49,720 --> 00:37:54,456 and what, now it's your intention to retreat from Kasia, too? 444 00:37:54,480 --> 00:37:57,416 Mother, I have no choice but to fight for my country. 445 00:37:57,440 --> 00:37:59,736 I have brought my wife to a place of safety. 446 00:37:59,760 --> 00:38:02,416 Yes, along with the child you fathered out of wedlock, 447 00:38:02,440 --> 00:38:04,000 and a refugee! 448 00:39:32,120 --> 00:39:33,800 MAN: 449 00:39:44,360 --> 00:39:45,720 Sir. 450 00:40:15,280 --> 00:40:17,496 EXPLOSION 451 00:40:17,520 --> 00:40:19,520 SHOUTING 452 00:40:20,920 --> 00:40:22,680 Medic! Medic! 453 00:40:42,280 --> 00:40:45,600 Is my man safe to take a look, sir? Fortunately, yes. Joe! 454 00:40:46,640 --> 00:40:48,296 Sarge. 455 00:40:48,320 --> 00:40:50,576 Is that all of you? I thought there would be more. 456 00:40:50,600 --> 00:40:53,056 Hardly worth clearing the road for. We're the advance party. 457 00:40:53,080 --> 00:40:54,160 How's your man? 458 00:40:55,280 --> 00:40:57,296 It's not good news. 459 00:40:57,320 --> 00:40:59,296 Have you not got a vehicle? 460 00:40:59,320 --> 00:41:00,736 No. 461 00:41:00,760 --> 00:41:02,240 Unlike you. 462 00:41:04,120 --> 00:41:06,976 George! You've got more driving to do. Oh, shit. 463 00:41:07,000 --> 00:41:09,136 Can I least empty the sand out of my shorts? 464 00:41:09,160 --> 00:41:11,056 You won't have time if you want to get going 465 00:41:11,080 --> 00:41:12,600 before that bastard sandstorm. 466 00:41:15,200 --> 00:41:18,696 OK, we've got a second vehicle with our CO a few miles back. 467 00:41:18,720 --> 00:41:21,400 He always likes to lead from the back, if you know what I mean. 468 00:41:22,680 --> 00:41:24,120 Not really, no. 469 00:41:25,160 --> 00:41:26,560 I'm sure he has his reasons. 470 00:41:27,760 --> 00:41:28,896 OK. 471 00:41:28,920 --> 00:41:31,400 I'll get my guy to get your casualty back to base. 472 00:41:34,760 --> 00:41:36,056 Shit. 473 00:41:36,080 --> 00:41:38,480 We're going nowhere. Neither's your casualty. 474 00:41:39,440 --> 00:41:41,696 George, try and get the CO on the radio. 475 00:41:41,720 --> 00:41:43,920 Joe, let's get the casualty in the back of the truck. 476 00:41:46,320 --> 00:41:48,680 Sarge. Looks like we're in this together. 477 00:44:28,720 --> 00:44:30,560 QUIET MUSIC PLAYS 478 00:45:47,080 --> 00:45:48,880 WIND HOWLS 479 00:45:59,960 --> 00:46:02,496 How far behind was your CO's truck, Sergeant? 480 00:46:02,520 --> 00:46:06,016 About two miles. But he might have turned back. 481 00:46:06,040 --> 00:46:07,936 British Officer. Pretty likely. 482 00:46:07,960 --> 00:46:10,816 Not sure this lad is going to last much longer, sir. 483 00:46:10,840 --> 00:46:14,040 We're all going to wish we were that lad before long if this keeps up. 484 00:46:15,040 --> 00:46:16,400 Sergeant? 485 00:46:25,280 --> 00:46:28,056 That's the CO. Why's he stopped? 486 00:46:28,080 --> 00:46:29,880 He's on the edge of the minefield. 487 00:46:31,120 --> 00:46:32,816 The flags must still be visible. 488 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 If we're going to save Sadiq... 489 00:46:36,480 --> 00:46:38,320 ..we're going to have to go to him. 490 00:46:41,320 --> 00:46:44,216 With due respect, sir, this is a cock-up. 491 00:46:44,240 --> 00:46:45,776 We can't see a fucking thing. 492 00:46:45,800 --> 00:46:48,576 You don't have to, you just have to follow. 493 00:46:48,600 --> 00:46:52,456 We're getting Sadiq to that truck. Trust me. 494 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 Don't have much choice, do I? 495 00:46:55,880 --> 00:46:58,280 EXPLOSION 496 00:47:01,880 --> 00:47:03,456 That was outside the flags. 497 00:47:03,480 --> 00:47:04,896 We're OK. 498 00:47:04,920 --> 00:47:06,560 Keep moving. 499 00:47:11,520 --> 00:47:13,536 Ah, just the man! 500 00:47:13,560 --> 00:47:16,376 If don't make it back in time for the briefing, can you cover for me? 501 00:47:16,400 --> 00:47:19,496 I'm not very good at lying. Well, time to get some practice in. 502 00:47:19,520 --> 00:47:22,296 Vicar's son. Kind of goes with the territory. Exactly. 503 00:47:22,320 --> 00:47:24,496 That is why you are the perfect man for the job. 504 00:47:24,520 --> 00:47:26,656 Everybody knows that, so everybody trusts you. 505 00:47:26,680 --> 00:47:29,936 I don't know. Think of it as part of the war effort. 506 00:47:29,960 --> 00:47:32,256 I don't think your date is part of the war effort. 507 00:47:32,280 --> 00:47:33,536 Morale booster. 508 00:47:33,560 --> 00:47:35,016 You can't put a price on morale. 509 00:47:35,040 --> 00:47:36,840 Don't let me down, Shortbread. 510 00:47:45,920 --> 00:47:47,696 How are we doing, Sergeant? 511 00:47:47,720 --> 00:47:49,680 Any sign of the truck? 512 00:47:52,280 --> 00:47:53,560 That truck, you mean? 513 00:47:56,480 --> 00:47:57,920 That's the one. 514 00:47:59,640 --> 00:48:02,920 We load the casualty and his men first. 515 00:48:09,800 --> 00:48:12,800 WIND HOWLS 516 00:48:30,000 --> 00:48:32,416 MUFFLED VOICE ON FILM 517 00:48:32,440 --> 00:48:34,736 ..to the many lonely outposts in that area. 518 00:48:34,760 --> 00:48:37,936 Nothing haphazard or casual about the feeding of our men in the wild, 519 00:48:37,960 --> 00:48:40,376 and they never have to fend for themselves. 520 00:48:40,400 --> 00:48:42,536 It's all done by kindness and clockwork. 521 00:48:42,560 --> 00:48:44,080 MUSIC PLAYS 522 00:48:50,080 --> 00:48:52,040 FOOTSTEPS 523 00:48:54,320 --> 00:48:55,976 Briefing in five. 524 00:48:56,000 --> 00:48:58,336 Still no sign of David? No. 525 00:48:58,360 --> 00:49:01,336 He went to the maintenance hangar to see an engine... 526 00:49:01,360 --> 00:49:05,720 Engineer, I mean. He could see an engine any time, obviously. 527 00:49:07,200 --> 00:49:08,496 OK. 528 00:49:08,520 --> 00:49:10,200 That's clear, then. 529 00:49:30,000 --> 00:49:31,656 Thank you for coming. 530 00:49:31,680 --> 00:49:33,280 Sorry. 531 00:49:34,280 --> 00:49:37,240 I should be the one apologising for the way you met Kasia. 532 00:49:40,600 --> 00:49:42,016 As if that even matters right now, 533 00:49:42,040 --> 00:49:43,800 with everything you're going through. 534 00:49:46,000 --> 00:49:47,816 Your father was a good man. 535 00:49:47,840 --> 00:49:50,160 We argued, the night that he died. 536 00:49:52,520 --> 00:49:54,936 I didn't get to make it up to him. 537 00:49:54,960 --> 00:49:56,696 And that's why I needed to talk to you, 538 00:49:56,720 --> 00:49:59,160 because I don't want you to make the same mistake with Kasia. 539 00:50:01,840 --> 00:50:04,896 What makes you think Kasia and I aren't getting on? 540 00:50:04,920 --> 00:50:08,456 I know honesty isn't one of your great strengths, Harry, but... 541 00:50:08,480 --> 00:50:12,496 ..please. Kasia clearly doesn't want to be here, 542 00:50:12,520 --> 00:50:14,416 and you'll be leaving soon, 543 00:50:14,440 --> 00:50:16,720 and that's going to make it ten times worse. 544 00:50:17,880 --> 00:50:19,600 I just wanted to get her here. 545 00:50:20,920 --> 00:50:23,096 So that she was safe. 546 00:50:23,120 --> 00:50:25,936 I thought that would be enough. I didn't... 547 00:50:25,960 --> 00:50:28,496 ..think of what it might actually be like for her. 548 00:50:28,520 --> 00:50:30,776 She's been out there changing the world. 549 00:50:30,800 --> 00:50:32,856 You expect her just to settle down in Cheshire 550 00:50:32,880 --> 00:50:35,816 and be happy going to the WI with Robina 551 00:50:35,840 --> 00:50:37,696 and helping Jan with his homework? 552 00:50:37,720 --> 00:50:39,376 And all of that without you? 553 00:50:39,400 --> 00:50:42,376 With you posted to North Africa doing God knows what... 554 00:50:42,400 --> 00:50:43,496 I can't change that. 555 00:50:43,520 --> 00:50:45,696 But would you change it if you could? 556 00:50:45,720 --> 00:50:47,176 Because SHE would. 557 00:50:47,200 --> 00:50:48,576 She'd go. 558 00:50:48,600 --> 00:50:51,056 Heck, so would I given half a chance! 559 00:50:51,080 --> 00:50:55,416 So tell her you want to fight and you know that she does too, 560 00:50:55,440 --> 00:50:57,056 but you can't change it. 561 00:50:57,080 --> 00:51:00,056 But don't pretend that you want to stay. 562 00:51:00,080 --> 00:51:02,320 Women hate it when men do that. 563 00:51:07,160 --> 00:51:08,776 So go. 564 00:51:08,800 --> 00:51:10,696 Talk to Kasia. 565 00:51:10,720 --> 00:51:12,336 Make it right. 566 00:51:12,360 --> 00:51:13,480 I will. 567 00:51:16,440 --> 00:51:17,960 I do wonder why... 568 00:51:19,080 --> 00:51:20,896 ..why is it so important to you? 569 00:51:20,920 --> 00:51:22,600 Because I want things to be right. 570 00:51:23,760 --> 00:51:26,400 It'll be easier for me if things are right with you. 571 00:51:39,800 --> 00:51:42,696 You missed the briefing. That's your next leave cancelled. 572 00:51:42,720 --> 00:51:44,296 Understood, sir. 573 00:51:44,320 --> 00:51:47,896 I might get killed in action before my next leave just to annoy you. 574 00:51:47,920 --> 00:51:51,656 "Oh, that bastard Jew got away with it again!" 575 00:51:51,680 --> 00:51:53,256 Not in good taste, David. 576 00:51:53,280 --> 00:51:56,480 Too much to expect a bit of leadership, I suppose? 577 00:52:02,080 --> 00:52:05,296 You got me into trouble then, not laughing at my jokes. 578 00:52:05,320 --> 00:52:06,640 I'm sorry. 579 00:52:09,080 --> 00:52:11,240 Can't take this nonsense seriously. 580 00:52:12,280 --> 00:52:13,560 We're all terrified. 581 00:52:14,720 --> 00:52:18,440 So just make the most of every minute you're not. Right? 582 00:52:19,840 --> 00:52:21,296 Right. 583 00:52:21,320 --> 00:52:23,176 ALARM WAILS Jerry's on the move! 584 00:52:23,200 --> 00:52:24,440 Let's show, lads! 585 00:52:25,640 --> 00:52:27,920 Scramble, scramble! Come on! 586 00:52:30,680 --> 00:52:32,400 Do you need me to help you? 587 00:52:33,800 --> 00:52:35,456 No. 588 00:52:35,480 --> 00:52:37,736 It's straightforward. 589 00:52:37,760 --> 00:52:39,840 Mastered the art by now. 590 00:53:04,520 --> 00:53:05,680 I love you. 591 00:53:08,880 --> 00:53:10,336 Who I am? 592 00:53:10,360 --> 00:53:12,040 Or who I was? 593 00:53:13,560 --> 00:53:14,920 Mmm... 594 00:53:17,600 --> 00:53:19,656 You. 595 00:53:19,680 --> 00:53:23,456 What if I can't find a way back? 596 00:53:23,480 --> 00:53:28,280 Before all this? What...if I'm only good at war? 597 00:53:29,720 --> 00:53:31,440 Nobody's good at war. 598 00:53:33,160 --> 00:53:35,416 It isn't what we're supposed to do. 599 00:53:35,440 --> 00:53:38,160 Perhaps it is what I am supposed to do. 600 00:53:49,080 --> 00:53:51,336 Two girls with scratches and burns. 601 00:53:51,360 --> 00:53:53,400 Their mum has had a bash to the head. 602 00:53:58,000 --> 00:53:59,736 You'll be OK. 603 00:53:59,760 --> 00:54:01,616 We're going to get you to hospital. 604 00:54:01,640 --> 00:54:03,376 But what about Pop? 605 00:54:03,400 --> 00:54:04,920 Who's Pop? 606 00:54:14,320 --> 00:54:16,640 BOMBERS FLY OVERHEAD 607 00:54:24,680 --> 00:54:26,120 Bandit in sight. 608 00:54:31,880 --> 00:54:33,800 GUNFIRE 609 00:54:37,440 --> 00:54:40,376 Lol! Watch your step. 610 00:54:40,400 --> 00:54:42,896 This lot's liable to come down if you as much as breathe on it. 611 00:54:42,920 --> 00:54:45,776 I can't find them! We just need to get out, Lol! 612 00:54:45,800 --> 00:54:48,616 I can't find them. What can't you find? Me teeth. 613 00:54:48,640 --> 00:54:52,096 I'm not going anywhere without me teeth. Lol, we need to get out! 614 00:54:52,120 --> 00:54:54,360 What did you do before bed? I get a glass and I... 615 00:54:55,680 --> 00:54:57,816 Kitchen. Draining board. Get a skedaddle on. 616 00:54:57,840 --> 00:55:00,256 The timbers don't sound too clever. If you go with Arnold, 617 00:55:00,280 --> 00:55:03,016 I'll go back and get your teeth. How about that? 618 00:55:03,040 --> 00:55:04,576 I'm right after you! 619 00:55:04,600 --> 00:55:06,560 BOMBERS FLY OVERHEAD 620 00:55:08,960 --> 00:55:10,976 Bye-bye, Fritz! 621 00:55:11,000 --> 00:55:13,176 I hope you saw that, sir. 622 00:55:13,200 --> 00:55:15,336 I can frolic AND fight. 623 00:55:15,360 --> 00:55:18,016 Watch and learn, Shortbread. 624 00:55:18,040 --> 00:55:19,736 I've got a bit of trouble over here. 625 00:55:19,760 --> 00:55:22,056 There's a fuel leak. I can smell it. 626 00:55:22,080 --> 00:55:24,720 You need to bail! You need to bail, Shortbread. 627 00:55:26,040 --> 00:55:28,480 Stay calm and I'll see you back at base. 628 00:55:30,360 --> 00:55:32,040 GUNFIRE 629 00:55:33,600 --> 00:55:36,440 Shortbread, get out of here! I'll draw his fire. 630 00:55:46,400 --> 00:55:47,616 Where's Lois? 631 00:55:47,640 --> 00:55:48,856 Where is she?! 632 00:55:48,880 --> 00:55:50,016 She was right behind. 633 00:55:50,040 --> 00:55:51,256 Lois? 634 00:55:51,280 --> 00:55:52,440 Lois! 635 00:56:11,480 --> 00:56:13,240 EXPLOSION 636 00:57:16,760 --> 00:57:18,440 Take cover! 637 00:57:23,760 --> 00:57:27,600 You need to shape up. I cannot hide what is inside me. 638 00:57:36,840 --> 00:57:38,280 Mademoiselle Gillibrand? 639 00:57:42,560 --> 00:57:46,000 James Danemere. I understand you've been expecting me. 640 00:57:48,480 --> 00:57:52,440 They sent bombers to Manchester. I take this very personally indeed.