1 00:00:02,040 --> 00:00:04,216 Before you escape to North Africa, do you think that you might 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,016 just help to settle your wife into the English life? 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,576 I am a soldier, not a sister or a wife. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,496 I fought in the Resistance in Warsaw. 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,336 I belong there, where I can make a difference. Get me home. 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,336 I have been working for MI5 for this man. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,056 She is an experienced fighter. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,376 It would be a crime not to make use of her. 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,520 I would hate to leave things unfriendly between us. 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,496 I just know I need to do my bit. 11 00:00:30,520 --> 00:00:32,656 And looking after your daughter is NOT doing your bit? 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,336 If I stay here, then I will die. 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,096 You left your baby? Vera. 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,776 I won't be needing this no more. 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,576 Leave me, I'll be all right. 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,056 How do you say "I love you" in French. 17 00:00:42,080 --> 00:00:44,656 I'm going to go back to Paris, and you must go back. 18 00:00:44,680 --> 00:00:46,736 I propose a patrol to find a well. 19 00:00:46,760 --> 00:00:48,616 And some Germans guarding it. 20 00:00:48,640 --> 00:00:50,256 Bloody desert! 21 00:00:50,280 --> 00:00:51,776 Stan! 22 00:00:51,800 --> 00:00:53,736 You killed him. You killed... 23 00:00:53,760 --> 00:00:55,736 The German prisoner. Heard he escaped. 24 00:00:55,760 --> 00:00:58,096 It's not murder, then, if the desert killed him. 25 00:00:58,120 --> 00:01:00,360 Murder. Isn't that what we're here for? 26 00:01:47,880 --> 00:01:49,736 I don't understand. 27 00:01:49,760 --> 00:01:52,256 You're shipping out casualties from Tobruk. 28 00:01:52,280 --> 00:01:54,016 Why would I be on that ship? 29 00:01:54,040 --> 00:01:55,856 Word has it that you're in no fit state 30 00:01:55,880 --> 00:01:57,416 to lead your men at the moment. 31 00:01:57,440 --> 00:01:59,376 And whose word exactly? 32 00:01:59,400 --> 00:02:01,456 Mutterings amongst the men. 33 00:02:01,480 --> 00:02:03,656 Mutterings in the officers' mess. 34 00:02:03,680 --> 00:02:07,000 Loss of your sergeant has hit you hard, is what I'm hearing. 35 00:02:08,760 --> 00:02:10,776 Rumours you may have been a bit fast and loose 36 00:02:10,800 --> 00:02:12,216 with treatment of prisoners. 37 00:02:12,240 --> 00:02:14,896 Who is saying this? It doesn't matter who's saying it. 38 00:02:14,920 --> 00:02:16,976 It matters that it is being said. 39 00:02:17,000 --> 00:02:19,280 It means the men have lost confidence in you. 40 00:02:20,320 --> 00:02:22,280 Sir, this is nonsense. 41 00:02:24,640 --> 00:02:26,480 I know your history. 42 00:02:28,800 --> 00:02:31,736 I know your father responded in a certain way. 43 00:02:31,760 --> 00:02:34,216 This has absolutely nothing to do with my father. 44 00:02:34,240 --> 00:02:37,016 You have no right to bring him into this! 45 00:02:37,040 --> 00:02:38,936 Before you say anything else 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,136 and I kick you out for gross insubordination, 47 00:02:41,160 --> 00:02:43,536 I will remind you of your options. 48 00:02:43,560 --> 00:02:44,856 Sir. 49 00:02:44,880 --> 00:02:47,016 You agree to be shipped out with the casualties. 50 00:02:47,040 --> 00:02:48,816 We'll blame your leg injury. 51 00:02:48,840 --> 00:02:50,656 Regroup, shape up for a month 52 00:02:50,680 --> 00:02:53,680 and return to the fray as the excellent officer that you are... 53 00:02:55,160 --> 00:02:57,760 ..or I can have the psychiatrist take a look at you. 54 00:03:00,760 --> 00:03:03,216 Order a medical discharge with full honours, 55 00:03:03,240 --> 00:03:05,560 but your war is effectively over. 56 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 So... 57 00:03:12,400 --> 00:03:14,480 ..are you going to be on that ship? 58 00:03:16,920 --> 00:03:20,000 Or are you going to end your war right now? 59 00:03:45,920 --> 00:03:47,696 You leave in two weeks. 60 00:03:47,720 --> 00:03:51,016 You will be dropped over Poland with radio equipment. 61 00:03:51,040 --> 00:03:53,296 Take only your false papers. 62 00:03:53,320 --> 00:03:55,856 There will be no turning back. 63 00:03:55,880 --> 00:03:58,176 So I will ask you one more time... 64 00:03:58,200 --> 00:04:00,440 ..are you sure about this? 65 00:04:01,560 --> 00:04:03,280 Yes, I am certain. 66 00:04:11,800 --> 00:04:13,480 It is time. 67 00:04:16,400 --> 00:04:17,976 Are you sure? 68 00:04:18,000 --> 00:04:19,840 One flashlight. I saw. 69 00:04:20,800 --> 00:04:22,440 We don't have long. No. 70 00:04:23,680 --> 00:04:27,040 I mean, are you sure we don't just run and disappear? 71 00:04:28,880 --> 00:04:30,560 I am sure. 72 00:04:55,680 --> 00:04:58,896 I hate sailing. That's why I joined the RAF. 73 00:04:58,920 --> 00:05:00,800 You don't have much choice. 74 00:05:06,680 --> 00:05:08,776 Go. Get down to the beach. 75 00:05:08,800 --> 00:05:10,856 They will get as close to shore as they can. 76 00:05:10,880 --> 00:05:12,360 Good luck! 77 00:05:14,800 --> 00:05:17,816 I will see you in Paris after the war. 78 00:05:17,840 --> 00:05:20,336 I will come back and I will find you. 79 00:05:20,360 --> 00:05:22,520 I know you will. 80 00:05:48,800 --> 00:05:51,040 Halt! Hande hoch! 81 00:05:55,800 --> 00:05:59,656 "Dear Eileen, if you are reading this, it means I've bought it. 82 00:05:59,680 --> 00:06:03,096 "I'm a soldier, and we both know how that can end. 83 00:06:03,120 --> 00:06:05,816 "I want you to know I love you. 84 00:06:05,840 --> 00:06:08,656 "From the first time I met you until this very moment, 85 00:06:08,680 --> 00:06:10,656 "I've been able to do nothing else. 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,736 "I hope you have a good life without me. 87 00:06:12,760 --> 00:06:15,616 "I mean, I don't want you to hold on to something that has gone. 88 00:06:15,640 --> 00:06:18,936 "You and Dot and Patricia have so much life to live. 89 00:06:18,960 --> 00:06:21,376 "I'll always be watching over you, God willing. 90 00:06:21,400 --> 00:06:23,600 "Lots of love, your Stan." 91 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 Are you sure he wrote this? 92 00:06:29,560 --> 00:06:32,616 Every man wrote a letter to be sent home if he died in action. 93 00:06:32,640 --> 00:06:35,840 Well, you must have helped him. It's spelt right for a start. 94 00:06:39,400 --> 00:06:41,136 I was there when he wrote it. 95 00:06:41,160 --> 00:06:44,376 He wanted to tell you how much you and the kids meant to him. 96 00:06:44,400 --> 00:06:46,336 Well, he didn't have to tell me. 97 00:06:46,360 --> 00:06:49,336 You should have seen him here, with them jumping all over him. 98 00:06:49,360 --> 00:06:51,640 Never stopped laughing, none of them did. 99 00:06:53,560 --> 00:06:56,016 Go and sort the little one out, will you, Dot? 100 00:06:56,040 --> 00:06:57,880 There's a good girl. 101 00:07:02,440 --> 00:07:04,640 Were you there...when he died? 102 00:07:06,600 --> 00:07:07,960 Yes. 103 00:07:10,360 --> 00:07:12,096 And it was quick. 104 00:07:12,120 --> 00:07:14,440 He wouldn't have known anything about it. 105 00:07:15,880 --> 00:07:17,616 And he was brave. 106 00:07:17,640 --> 00:07:19,360 Not just very daft? 107 00:07:20,880 --> 00:07:23,256 He was very daft. 108 00:07:23,280 --> 00:07:24,560 When he needed to be. 109 00:07:25,560 --> 00:07:27,520 But on this occasion, he was brave. 110 00:07:29,160 --> 00:07:31,280 He was the bravest man I ever met. 111 00:07:34,040 --> 00:07:37,936 The man who killed him, did he see Stan? 112 00:07:37,960 --> 00:07:41,336 I don't know why that matters, but it does. 113 00:07:41,360 --> 00:07:43,216 He was close. 114 00:07:43,240 --> 00:07:46,496 And he died as well. Is that good? 115 00:07:46,520 --> 00:07:48,416 Should I be pleased? 116 00:07:48,440 --> 00:07:50,896 Or is there some German widow sitting somewhere over there 117 00:07:50,920 --> 00:07:52,776 talking to a very well-spoken lad like you 118 00:07:52,800 --> 00:07:54,296 who can't wait to get out of here? 119 00:07:54,320 --> 00:07:56,160 I'm here for as long as you want to be. 120 00:07:58,200 --> 00:07:59,800 He liked you. 121 00:08:01,000 --> 00:08:04,200 He didn't to begin with, but he said you shaped up. Right. 122 00:08:05,760 --> 00:08:07,640 I'm glad to hear it. 123 00:08:10,640 --> 00:08:12,360 And I'll be all right. 124 00:08:13,760 --> 00:08:16,320 I can just pretend he's still away. 125 00:08:17,680 --> 00:08:19,520 Still pretend he's coming back. 126 00:08:20,960 --> 00:08:24,000 I think I'll carry on doing that for the rest of my life. 127 00:08:36,480 --> 00:08:38,576 It was a privilege to know Stan. 128 00:08:38,600 --> 00:08:41,080 It was a privilege to fight alongside him. 129 00:08:45,520 --> 00:08:46,776 Harry. 130 00:08:46,800 --> 00:08:48,040 Sir. 131 00:08:49,280 --> 00:08:51,240 Please don't blame yourself. 132 00:08:52,200 --> 00:08:53,840 For him dying. 133 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 Stan was a soldier. 134 00:08:57,840 --> 00:09:00,040 He wouldn't want you carrying that. 135 00:09:34,360 --> 00:09:37,496 Ah. Well, well, well, Lois. Finally here. 136 00:09:37,520 --> 00:09:40,256 Thank you for looking after her for a bit longer. 137 00:09:40,280 --> 00:09:42,096 It's like I said on the telephone, 138 00:09:42,120 --> 00:09:45,496 I just wanted a few days to make everything just right for her. 139 00:09:45,520 --> 00:09:47,216 I've got a bedsit of my own 140 00:09:47,240 --> 00:09:49,656 and I've made it nice and cosy for the both of us. 141 00:09:49,680 --> 00:09:53,520 And I've even got a job, so I can support her. A job? 142 00:09:54,520 --> 00:09:57,176 In the entertainment business? 143 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 No. Munitions. How appropriate. 144 00:10:01,080 --> 00:10:03,720 Is she asleep? I can't wait to see her. 145 00:10:05,160 --> 00:10:07,960 Erm, no. I'm afraid Vera is out for the day with Joyce. 146 00:10:10,680 --> 00:10:12,776 But I telephoned. Yesterday. 147 00:10:12,800 --> 00:10:14,816 I spoke to Joyce. 148 00:10:14,840 --> 00:10:16,296 Didn't she say? 149 00:10:16,320 --> 00:10:18,296 No. Erm... 150 00:10:18,320 --> 00:10:22,360 No, I'm afraid there must have been some misunderstanding. 151 00:10:29,960 --> 00:10:31,560 Thank you, Robina. 152 00:10:36,440 --> 00:10:39,136 I just saw a young lady walking down the drive. 153 00:10:39,160 --> 00:10:40,176 SHE CHUCKLES 154 00:10:40,200 --> 00:10:43,600 Well, hardly surprising that you would notice a nice young lady. 155 00:10:46,760 --> 00:10:49,080 She's Vera's mother. Harry's, erm... 156 00:10:50,080 --> 00:10:51,696 ..legacy. Oh. 157 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 Oh, I see. 158 00:10:55,320 --> 00:10:59,240 I was thinking about your anger and my part in it. 159 00:11:00,680 --> 00:11:01,920 Oh. 160 00:11:02,880 --> 00:11:05,736 I understood you didn't believe in looking back. 161 00:11:05,760 --> 00:11:07,256 No, I don't. 162 00:11:07,280 --> 00:11:10,136 But I was thinking about your anger because... 163 00:11:10,160 --> 00:11:12,360 ..it affected me in a surprising way. 164 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 And the surprise was that... 165 00:11:16,800 --> 00:11:18,736 ..I cared. 166 00:11:18,760 --> 00:11:22,280 And it occurs to me that your anger may well have been evidence of... 167 00:11:23,240 --> 00:11:24,920 ..you caring too. 168 00:11:25,960 --> 00:11:27,680 Well, I certainly care. 169 00:11:30,080 --> 00:11:34,576 I care about secrecy and I care about my duty to my family. 170 00:11:34,600 --> 00:11:39,480 And however much she rails against it, Kasia is my family. 171 00:11:41,160 --> 00:11:42,920 And you care about me. 172 00:11:43,880 --> 00:11:46,016 Your vanity is hardly the point. 173 00:11:46,040 --> 00:11:48,056 But that is exactly the point. 174 00:11:48,080 --> 00:11:52,656 I fear I haven't made it clear enough that I care about you. 175 00:11:52,680 --> 00:11:57,760 So in order to make this whole arrangement less complicated... 176 00:11:59,880 --> 00:12:02,080 ..I think we should get married. 177 00:12:07,480 --> 00:12:08,936 Oh, your... 178 00:12:08,960 --> 00:12:13,376 Your sense of humour is always bordering on the mystifying. 179 00:12:13,400 --> 00:12:17,016 I mean it, Robina. It makes perfect sense. 180 00:12:17,040 --> 00:12:19,640 That is the most ridiculous thing I've ever heard in my life. 181 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 So it's not a no, then? 182 00:13:57,200 --> 00:13:58,880 Hello, Mrs Chase. 183 00:14:14,080 --> 00:14:15,600 Hello, Mother. 184 00:14:16,560 --> 00:14:18,040 Hello, Harry. 185 00:14:20,480 --> 00:14:22,280 You need a hair cut! Oh! 186 00:14:24,840 --> 00:14:27,296 Ah, this is Sir James Danemere. 187 00:14:27,320 --> 00:14:30,256 He's been billeted with us, for his time in the North. 188 00:14:30,280 --> 00:14:32,896 He works for the War Office, but that's all we know. 189 00:14:32,920 --> 00:14:35,136 Oh, that's all there is, if I'm honest. 190 00:14:35,160 --> 00:14:37,296 It's a great pleasure to meet you, Harry. 191 00:14:37,320 --> 00:14:40,600 Robina talks of little else but how proud she is of you. 192 00:14:42,160 --> 00:14:44,296 Erm, it's a pleasure to meet you too. 193 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 DOOR CREAKS 194 00:14:47,520 --> 00:14:49,256 BABY BABBLES Oh. 195 00:14:49,280 --> 00:14:50,920 Excuse me. 196 00:14:55,280 --> 00:14:58,320 BABBLING CONTINUES SOFTLY: Hey. Hey. 197 00:15:04,800 --> 00:15:07,480 Well, look who's here! 198 00:15:08,760 --> 00:15:10,520 Conquering hero! 199 00:15:12,600 --> 00:15:14,720 Expect you want a cuddle, Mr Chase. 200 00:15:15,960 --> 00:15:17,200 Not right now. 201 00:15:18,520 --> 00:15:20,976 My hands are dirty from the journey so... 202 00:15:21,000 --> 00:15:23,216 Oh, a bit of dirt never did a baby any harm. 203 00:15:23,240 --> 00:15:24,880 Not from her daddy. 204 00:15:25,840 --> 00:15:27,776 I really can't. Don't be shy. 205 00:15:27,800 --> 00:15:30,056 I know men look like a cat holding a fiddle 206 00:15:30,080 --> 00:15:33,456 when they first hold a little one, but you'll pick it up soon enough. 207 00:15:33,480 --> 00:15:35,896 Just leave Harry alone, Joyce, for goodness' sake. 208 00:15:35,920 --> 00:15:37,576 He's only just arrived. 209 00:15:37,600 --> 00:15:39,976 He doesn't need you dangling Vera in front of him 210 00:15:40,000 --> 00:15:41,480 like some fairground prize. 211 00:15:47,840 --> 00:15:49,880 KNOCK ON DOOR 212 00:15:51,200 --> 00:15:52,920 SHE EXHALES 213 00:17:00,200 --> 00:17:01,520 She's too innocent. 214 00:17:03,200 --> 00:17:04,840 I can't hold her. 215 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 I feel like I'll infect her with all the... 216 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 ..horror. 217 00:17:13,760 --> 00:17:16,320 People say they wear off. 218 00:17:18,920 --> 00:17:20,360 What do? 219 00:17:22,240 --> 00:17:24,840 The feelings you bring with you. 220 00:17:26,560 --> 00:17:29,760 The memories of the things you have seen and done. 221 00:17:31,800 --> 00:17:34,440 But I feel like I don't remember how to be with you. 222 00:17:36,640 --> 00:17:38,160 That's OK. 223 00:17:44,800 --> 00:17:46,480 It's OK. 224 00:20:21,520 --> 00:20:23,040 Smile. 225 00:20:24,280 --> 00:20:27,216 One day you can show this photo to Vera and say this is the day 226 00:20:27,240 --> 00:20:30,136 you came to fetch her after you'd been on adventures in Africa. 227 00:20:30,160 --> 00:20:31,816 After abandoning her. 228 00:20:31,840 --> 00:20:33,536 None of that talk. 229 00:20:33,560 --> 00:20:36,016 I didn't want you to go, but now I see. 230 00:20:36,040 --> 00:20:40,856 I look at you and I see a bit more of the old Lois every day. 231 00:20:40,880 --> 00:20:43,256 Loud and full of herself? 232 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 I prefer strong and full of fight. 233 00:20:49,840 --> 00:20:51,576 Oh, I'm proud of you. 234 00:20:51,600 --> 00:20:53,776 I'm proud of how you've sorted yourself out 235 00:20:53,800 --> 00:20:55,896 and got your bedsit nice for you and Vera. 236 00:20:55,920 --> 00:20:57,880 Next door to her favourite auntie! 237 00:20:58,840 --> 00:21:03,816 And after the war, the three of us will buy a big house in Longsight. 238 00:21:03,840 --> 00:21:05,320 Vera will love it. 239 00:21:06,360 --> 00:21:09,136 Robina can't have an excuse every day. 240 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 It'll be fine. 241 00:21:11,600 --> 00:21:12,920 OK. 242 00:21:25,960 --> 00:21:27,840 DOORBELL RINGS 243 00:21:32,280 --> 00:21:34,376 Lois, I've explained as well as I can. 244 00:21:34,400 --> 00:21:37,896 You'll be hearing from my solicitor. Now, please don't cause a scene. 245 00:21:37,920 --> 00:21:39,936 Cause a scene? I've come for my child! 246 00:21:39,960 --> 00:21:42,480 Of course I'm going to cause a bloody scene! Lois? 247 00:21:43,440 --> 00:21:46,936 What's going on? I've come to take Vera home. This is her home. 248 00:21:46,960 --> 00:21:50,656 Where you left her to go off and do goodness knows what! 249 00:21:50,680 --> 00:21:52,520 This is her home! 250 00:21:54,360 --> 00:21:56,880 Lois, come in. 251 00:21:59,600 --> 00:22:03,176 She walked out on her baby. She left her! 252 00:22:03,200 --> 00:22:05,616 She does not have the right to pick up motherhood 253 00:22:05,640 --> 00:22:07,616 when she feels like it and drop it again. 254 00:22:07,640 --> 00:22:09,616 I know I was a mess, Robina. I'm not denying that. 255 00:22:09,640 --> 00:22:12,536 And I will be forever grateful that you looked after Vera. 256 00:22:12,560 --> 00:22:15,496 It's quite straightforward. You're not fit to be a mother. 257 00:22:15,520 --> 00:22:18,016 And nothing you say or do will convince me otherwise. 258 00:22:18,040 --> 00:22:21,696 Says the patron saint of wonderful mothers! Harry, that's not the point. 259 00:22:21,720 --> 00:22:24,016 No, on the contrary. It's very much the point. 260 00:22:24,040 --> 00:22:26,136 I know exactly what it's like to be 261 00:22:26,160 --> 00:22:29,096 a damaged and grieving woman bringing up a baby. 262 00:22:29,120 --> 00:22:31,656 And I passed that damage on to you, Harry. 263 00:22:31,680 --> 00:22:33,736 But the damage can stop now. 264 00:22:33,760 --> 00:22:36,856 If Vera stays here, the damage stops now. 265 00:22:36,880 --> 00:22:38,680 I'm not you, Robina. 266 00:22:39,640 --> 00:22:42,256 And Vera's not yours. She's mine. 267 00:22:42,280 --> 00:22:44,656 Harry, are you really going to let this happen? 268 00:22:44,680 --> 00:22:47,376 Are you really not going to stand up for your daughter, 269 00:22:47,400 --> 00:22:50,216 so at least she can stay in the home that's she's settled in? 270 00:22:50,240 --> 00:22:53,536 The only decent home she's ever had. You'll still see her, Robina. 271 00:22:53,560 --> 00:22:56,336 Lois, why you being so reasonable? This is ridiculous! 272 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 Because Robina clearly loves Vera. 273 00:22:59,320 --> 00:23:01,976 I can see why you think I'm not the best thing for her. 274 00:23:02,000 --> 00:23:04,936 Are you going to fight for what's best for your child? 275 00:23:04,960 --> 00:23:06,720 Lois is her mother. 276 00:23:08,280 --> 00:23:10,560 And I wouldn't wish it any different. 277 00:23:12,880 --> 00:23:14,376 Thank you. 278 00:23:14,400 --> 00:23:16,160 For looking after her. 279 00:23:54,160 --> 00:23:56,240 Try and say it like you mean it, Sergeant. 280 00:24:37,200 --> 00:24:39,600 This is the map I was telling you about. 281 00:24:41,080 --> 00:24:42,776 Oh, right. 282 00:24:42,800 --> 00:24:44,496 It's impressive. 283 00:24:44,520 --> 00:24:47,800 It's better than anything we had out there when we were fighting. 284 00:24:49,200 --> 00:24:51,216 Jerry were closer in than that. 285 00:24:51,240 --> 00:24:54,096 And you probably need a few more German tanks. 286 00:24:54,120 --> 00:24:56,320 I will make some more. 287 00:24:58,120 --> 00:25:00,880 Make sure you add plenty of blood to the map. 288 00:25:03,000 --> 00:25:05,640 German blood or....? Doesn't matter. Just... 289 00:25:06,640 --> 00:25:08,680 Just as long as it's nice and messy. 290 00:25:10,520 --> 00:25:12,040 Are you... 291 00:25:13,000 --> 00:25:14,776 ..sad about the war? 292 00:25:14,800 --> 00:25:20,696 Or are you sad because you're married to my sister, 293 00:25:20,720 --> 00:25:22,496 you have a baby with Lois, 294 00:25:22,520 --> 00:25:25,616 and you think you can keep it secret but everybody knows? 295 00:25:25,640 --> 00:25:27,080 Even me. 296 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 Especially me. 297 00:25:39,200 --> 00:25:41,160 EXPLOSION 298 00:25:46,720 --> 00:25:49,320 MUFFLED: I am going to need you to hold still, sir. 299 00:25:50,880 --> 00:25:52,656 MUFFLED: Can you hear me? 300 00:25:52,680 --> 00:25:55,160 Captain Rajib, can you hear me? 301 00:25:58,320 --> 00:25:59,680 Argh! 302 00:26:00,880 --> 00:26:02,320 Argh! 303 00:26:04,160 --> 00:26:05,600 Argh! 304 00:28:14,720 --> 00:28:17,056 I know that you've grown very attached to Vera. 305 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 And that is wonderful to see. 306 00:28:20,400 --> 00:28:21,880 Grown attached? 307 00:28:24,760 --> 00:28:26,240 Grown attached! 308 00:28:27,640 --> 00:28:29,576 She's not some stray cat I've taken in 309 00:28:29,600 --> 00:28:32,056 because the neighbours stopped feeding her! 310 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 I love that child! 311 00:28:36,080 --> 00:28:38,256 Well, if you love her as you say you do, 312 00:28:38,280 --> 00:28:40,816 then I think you know that supporting Lois 313 00:28:40,840 --> 00:28:44,896 and letting her be the mother that she can be is best for everyone. 314 00:28:44,920 --> 00:28:46,240 Ah. 315 00:28:47,520 --> 00:28:51,976 Did Lois take you in yet again with those twinkly eyes 316 00:28:52,000 --> 00:28:54,416 and that loose woman's mouth? 317 00:28:54,440 --> 00:28:57,816 I know men are foolish when it comes to judging women, 318 00:28:57,840 --> 00:29:00,016 but you never cease to amaze me. 319 00:29:00,040 --> 00:29:02,520 I can't talk to you when you're like this. 320 00:29:04,000 --> 00:29:07,376 I know that you're angry and you feel betrayed, 321 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 but that is in your nature. 322 00:29:10,840 --> 00:29:12,976 There's nothing I can do to change that. 323 00:29:13,000 --> 00:29:16,416 For a man who knows so very little about the people close to him, 324 00:29:16,440 --> 00:29:20,120 you have an extremely high regard for your own judgment. 325 00:29:21,400 --> 00:29:24,520 What's that supposed to mean? You think you know everything. 326 00:29:28,240 --> 00:29:33,000 But you don't even know when your own wife is lying to you! 327 00:29:40,560 --> 00:29:43,256 I brought you here because I wanted you to be safe. 328 00:29:43,280 --> 00:29:46,016 And you've found a way to put yourself in danger again. 329 00:29:46,040 --> 00:29:48,496 I found a way to be involved again. By spying? 330 00:29:48,520 --> 00:29:51,256 You could have worked on an ambulance or fire-watching... 331 00:29:51,280 --> 00:29:54,096 I never hid how I felt about carrying on the fight, Harry. 332 00:29:54,120 --> 00:29:56,936 I was never going to settle down and wait for your return. 333 00:29:56,960 --> 00:29:58,816 I know. I know that. But this is... 334 00:29:58,840 --> 00:30:00,856 I know how this ends. 335 00:30:00,880 --> 00:30:02,296 Do you? 336 00:30:02,320 --> 00:30:04,736 If you were my agent and you'd proved your worth, 337 00:30:04,760 --> 00:30:07,056 I would send you straight back to Poland. 338 00:30:07,080 --> 00:30:10,720 Clear as day. If it hasn't happened yet, then it will happen soon. 339 00:30:11,920 --> 00:30:13,720 I'm right, aren't I? 340 00:30:17,520 --> 00:30:20,016 My country is bleeding. 341 00:30:20,040 --> 00:30:22,856 And James says they're crying out for experienced people out there. 342 00:30:22,880 --> 00:30:24,240 James? 343 00:30:26,120 --> 00:30:28,240 What the hell has this got to do with James? 344 00:31:17,120 --> 00:31:19,160 PIANO PLAYS 345 00:31:28,720 --> 00:31:30,376 Bloody hell, Grzegorz. 346 00:31:30,400 --> 00:31:32,760 You're a better piano player than this fella. 347 00:31:34,560 --> 00:31:35,896 David! 348 00:31:35,920 --> 00:31:37,440 You're alive! 349 00:31:38,760 --> 00:31:40,976 I can't believe you're alive, man! 350 00:31:41,000 --> 00:31:43,056 What... What, erm... 351 00:31:43,080 --> 00:31:45,776 How did you get here? What are you doing here? 352 00:31:45,800 --> 00:31:48,136 I'm waiting for you to get me a pint! 353 00:31:48,160 --> 00:31:50,120 Yeah, of course. Wait a sec. 354 00:32:05,840 --> 00:32:07,480 Who are you? 355 00:32:09,320 --> 00:32:11,240 Just who the hell are you exactly? 356 00:32:12,240 --> 00:32:14,560 I'm sure you know better than most... 357 00:32:15,520 --> 00:32:17,600 ..that I can't tell you that, old chap. 358 00:32:19,280 --> 00:32:22,320 What is it that you're even doing here, "old chap"? 359 00:32:23,480 --> 00:32:26,296 Why would you encourage a refugee to put herself at risk? 360 00:32:26,320 --> 00:32:28,136 I didn't recruit Kasia. 361 00:32:28,160 --> 00:32:29,896 She volunteered. 362 00:32:29,920 --> 00:32:31,656 She was already chasing a mission 363 00:32:31,680 --> 00:32:34,400 before I was even a speck on the Chase family horizon. 364 00:32:35,560 --> 00:32:38,096 But she rumbled me. Well, I was careless. 365 00:32:38,120 --> 00:32:40,656 So the cat was very much out of the bag. 366 00:32:40,680 --> 00:32:43,496 And since then I have been keeping a special watch on her, 367 00:32:43,520 --> 00:32:47,056 not least because of the respect I feel for your mother and your family. 368 00:32:47,080 --> 00:32:49,976 And a "special watch" includes sending her off to Poland. 369 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Nobody is "sending" her to Poland. 370 00:32:54,120 --> 00:32:57,776 She fought her way into that mission and she sees it as her duty. 371 00:32:57,800 --> 00:33:01,336 If you, her husband of all people, cannot persuade her otherwise, 372 00:33:01,360 --> 00:33:04,080 then that is very much your business, not mine. 373 00:33:30,400 --> 00:33:32,240 I don't want to argue, Robina. 374 00:33:34,080 --> 00:33:35,960 I'm not here to argue. 375 00:33:38,520 --> 00:33:41,376 I'm sorry to have been such a disappointment to you. 376 00:33:41,400 --> 00:33:44,000 Oh, don't give it another moment's notice, Kasia. 377 00:33:45,760 --> 00:33:48,256 I've long since abandoned expectations 378 00:33:48,280 --> 00:33:50,400 regarding Harry's choice of lover. 379 00:33:53,280 --> 00:33:55,160 Or wife. 380 00:33:59,680 --> 00:34:02,200 I'm sorry for the trouble I have caused. 381 00:34:04,560 --> 00:34:06,280 I know exactly... 382 00:34:07,240 --> 00:34:09,400 ..why you're doing what you're doing. 383 00:34:10,520 --> 00:34:13,136 And I understand that there will be casualties 384 00:34:13,160 --> 00:34:16,176 as a result of the decision that you make. 385 00:34:16,200 --> 00:34:17,320 But I just... 386 00:34:19,920 --> 00:34:23,480 I just wish my son wasn't one of them. 387 00:34:25,240 --> 00:34:27,256 I'm setting him free. 388 00:34:27,280 --> 00:34:29,136 ROBINA SCOFFS 389 00:34:29,160 --> 00:34:31,760 He doesn't want to be free. 390 00:34:34,680 --> 00:34:38,520 He needs a sense of purpose, and you gave him that. 391 00:34:44,560 --> 00:34:46,600 You should come with me, Robina. 392 00:34:48,240 --> 00:34:50,280 We need tough women like you. 393 00:35:26,280 --> 00:35:29,320 Are you actually going to tell me any of your plans? 394 00:35:31,040 --> 00:35:33,520 Or are you just going to disappear into the night? 395 00:35:39,640 --> 00:35:42,136 When I leave this time... 396 00:35:42,160 --> 00:35:44,000 ..you have to let me go... 397 00:35:45,040 --> 00:35:47,336 ..and I have to let you go. 398 00:35:47,360 --> 00:35:50,720 I can't go to war knowing you are waiting for me. 399 00:35:52,520 --> 00:35:56,320 You waiting for me is the only thing that gets me through. 400 00:35:58,960 --> 00:36:00,880 I've seen some terrible things. 401 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 I've done some terrible things. 402 00:36:07,000 --> 00:36:09,416 I'm not sure if I can live with myself 403 00:36:09,440 --> 00:36:10,856 if it was all for nothing. 404 00:36:10,880 --> 00:36:14,200 You fought the war because it was the right thing to do. 405 00:36:18,240 --> 00:36:20,816 Kasia, I'll never stop loving you. 406 00:36:20,840 --> 00:36:23,776 The me you loved isn't here any more. 407 00:36:23,800 --> 00:36:27,136 Why can't you just admit that? Why are you saying these things? 408 00:36:27,160 --> 00:36:30,160 I knew I'd get punished in the end, but not like this. 409 00:36:31,440 --> 00:36:32,760 Not by you. 410 00:36:36,400 --> 00:36:37,880 I'm sorry, my love. 411 00:36:39,720 --> 00:36:42,120 I'm so sorry. But I have to do this. 412 00:36:44,840 --> 00:36:46,720 We have to do this. 413 00:37:04,440 --> 00:37:05,880 Are we sharing? 414 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 Are you leaving? 415 00:37:11,360 --> 00:37:12,680 Yes. 416 00:37:14,720 --> 00:37:16,280 Then we're not sharing. 417 00:37:22,360 --> 00:37:24,456 I want you to be brave 418 00:37:24,480 --> 00:37:27,896 and stay here and do well at school. 419 00:37:27,920 --> 00:37:29,896 And when Poland is free again, 420 00:37:29,920 --> 00:37:33,576 they are going to need young men with a good education. 421 00:37:33,600 --> 00:37:37,936 And then you and me and Grzegorz, 422 00:37:37,960 --> 00:37:39,840 we will all be together again. 423 00:39:01,080 --> 00:39:03,360 I can't wear it any more. 424 00:39:09,720 --> 00:39:12,336 You should keep it on, for safety. 425 00:39:12,360 --> 00:39:15,016 Better off people thinking you're a married woman. 426 00:39:15,040 --> 00:39:17,016 Less suspicious. 427 00:39:17,040 --> 00:39:18,560 Here. 428 00:39:23,120 --> 00:39:24,560 Nearly two years ago. 429 00:39:25,960 --> 00:39:27,896 It feels like a lifetime. 430 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 Making promises we couldn't keep. 431 00:39:31,480 --> 00:39:34,600 I don't feel any different about you to how I felt that day. 432 00:39:36,640 --> 00:39:38,840 You feel different to me, Harry. 433 00:39:41,040 --> 00:39:43,776 You feel angry 434 00:39:43,800 --> 00:39:47,336 and lost and sad. 435 00:39:47,360 --> 00:39:50,240 And I don't think I can make that any better for you. 436 00:39:51,600 --> 00:39:53,120 No. 437 00:39:54,560 --> 00:39:56,360 We don't do this again. 438 00:39:57,800 --> 00:40:00,056 Not now. 439 00:40:00,080 --> 00:40:03,720 We say goodbye and we wish each other well. 440 00:40:32,600 --> 00:40:34,080 Sir? 441 00:41:55,840 --> 00:41:57,760 FOOTSTEPS APPROACH 442 00:42:06,520 --> 00:42:07,960 May I? 443 00:42:17,560 --> 00:42:18,640 Kasia has gone. 444 00:42:22,960 --> 00:42:24,320 I know. 445 00:42:26,280 --> 00:42:28,120 I'm sorry no-one told you the truth... 446 00:42:29,640 --> 00:42:31,000 ..about Vera. 447 00:42:34,280 --> 00:42:37,840 I'm sorry that adults just don't tell children these things. 448 00:42:40,840 --> 00:42:43,256 I worked it out, a long time ago. 449 00:42:43,280 --> 00:42:45,696 HARRY CHUCKLES SOFTLY 450 00:42:45,720 --> 00:42:46,960 Of course you did. 451 00:42:50,040 --> 00:42:52,520 But, Jan, I didn't tell you... 452 00:42:53,720 --> 00:42:55,200 ..because I was ashamed. 453 00:42:57,040 --> 00:42:59,000 I didn't tell you because... 454 00:43:01,360 --> 00:43:04,080 Well, I didn't want to tell you that I'd let you down. 455 00:43:05,400 --> 00:43:07,280 That's OK. 456 00:43:10,600 --> 00:43:12,640 I have to go to school now. 457 00:43:56,600 --> 00:43:58,440 WHISPERING 458 00:46:36,280 --> 00:46:37,736 Playing the British gentleman? 459 00:46:37,760 --> 00:46:40,056 Jolly white chaps who stick to the rules? 460 00:46:40,080 --> 00:46:42,040 Isn't that what you do? 461 00:46:48,920 --> 00:46:51,760 FOOTSTEPS APPROACH 462 00:46:57,040 --> 00:46:58,680 Aha! 463 00:47:02,560 --> 00:47:05,536 I heard her leaving. 464 00:47:05,560 --> 00:47:07,936 Kasia. First thing this morning. 465 00:47:07,960 --> 00:47:11,376 Yes, well, you probably know more about her destination than I do. 466 00:47:11,400 --> 00:47:14,440 I was just wondering whether... 467 00:47:15,640 --> 00:47:18,936 ..we might perhaps have a talk. 468 00:47:18,960 --> 00:47:20,600 Just you and I. 469 00:47:26,680 --> 00:47:29,456 I'm not going to marry you, James. 470 00:47:29,480 --> 00:47:34,056 And while I remain flattered but also bemused by your proposal... 471 00:47:34,080 --> 00:47:37,896 Really? I was very much under the impression that we... 472 00:47:37,920 --> 00:47:39,320 ..we rather hit it off. 473 00:47:40,400 --> 00:47:42,040 You made me feel... 474 00:47:44,080 --> 00:47:47,376 ..that I could have had a different life, 475 00:47:47,400 --> 00:47:50,656 if different choices had been made. 476 00:47:50,680 --> 00:47:52,496 But alas, they weren't. 477 00:47:52,520 --> 00:47:54,320 ROBINA CLEARS THROAT 478 00:47:55,680 --> 00:47:58,936 But, yes, we did...hit it off, but I'm... 479 00:47:58,960 --> 00:48:01,336 ..I'm not sure that that's a firm enough basis 480 00:48:01,360 --> 00:48:02,816 for a proposal of marriage. 481 00:48:02,840 --> 00:48:05,400 On the contrary, I think it's all that's required. 482 00:48:06,440 --> 00:48:10,016 In fact, I would say it's more than enough, frankly, 483 00:48:10,040 --> 00:48:14,016 and the rest is just...window dressing. 484 00:48:14,040 --> 00:48:16,496 Really?! 485 00:48:16,520 --> 00:48:18,576 Commitment... 486 00:48:18,600 --> 00:48:22,416 ..mutual respect and fidelity... 487 00:48:22,440 --> 00:48:24,736 ..not to mention all the legal niceties. 488 00:48:24,760 --> 00:48:27,096 Well, I'm not after your money, Robina, 489 00:48:27,120 --> 00:48:29,416 if that's what you're worried about. 490 00:48:29,440 --> 00:48:31,336 Maybe I'm flattering myself, 491 00:48:31,360 --> 00:48:35,416 but I think you seem to be a happier person now 492 00:48:35,440 --> 00:48:37,080 than when we first met. 493 00:48:40,200 --> 00:48:42,016 Well, I... 494 00:48:42,040 --> 00:48:45,896 ..I think that's neither here nor there. 495 00:48:45,920 --> 00:48:47,816 Isn't it? 496 00:48:47,840 --> 00:48:50,336 I think you're afraid to be happy, Robina. 497 00:48:50,360 --> 00:48:52,936 Because I turned down your proposal of marriage? 498 00:48:52,960 --> 00:48:55,256 I think you feel guilt 499 00:48:55,280 --> 00:48:57,896 for your husband taking his own life 500 00:48:57,920 --> 00:48:59,600 and for your son's misery. 501 00:49:00,920 --> 00:49:05,120 And for those reasons, you refuse to allow yourself to be happy. 502 00:49:07,920 --> 00:49:10,040 Please don't patronise me, James. 503 00:49:12,360 --> 00:49:16,320 I know exactly how I feel, thank you. 504 00:49:19,520 --> 00:49:22,496 But I have to choose between my happiness 505 00:49:22,520 --> 00:49:24,600 and my greater responsibilities. 506 00:49:26,240 --> 00:49:30,120 Your happiness is your greatest responsibility. 507 00:49:41,680 --> 00:49:44,936 Thank you, James, for your attention 508 00:49:44,960 --> 00:49:46,896 and your companionship. 509 00:49:46,920 --> 00:49:50,496 And I hope you don't think my turning you down 510 00:49:50,520 --> 00:49:54,000 gives you the idea that I think any less of you. 511 00:49:56,600 --> 00:49:57,920 For God's sake, Robina. 512 00:50:00,600 --> 00:50:04,160 You've rejected my proposal of marriage. 513 00:50:05,760 --> 00:50:10,280 Forgive me if I don't see that as a glowing testimonial. 514 00:50:23,520 --> 00:50:25,216 But I was wrong. 515 00:50:25,240 --> 00:50:28,760 It wasn't less military discipline I needed, it was more. 516 00:50:30,920 --> 00:50:33,896 If I had thought like a soldier, I would have shot the pair of them 517 00:50:33,920 --> 00:50:36,080 and my boys would still be alive. 518 00:51:21,560 --> 00:51:22,600 Just saw James. 519 00:51:24,560 --> 00:51:27,056 He seemed in a hurry. Barely acknowledged me. 520 00:51:27,080 --> 00:51:29,336 Sir James is not easily distracted. 521 00:51:29,360 --> 00:51:34,600 Sir James? Are you back on a more formal footing now? 522 00:51:36,120 --> 00:51:37,576 Very. 523 00:51:37,600 --> 00:51:42,680 I'm sorry, whatever it was you were hoping for with James... No, no. 524 00:51:45,320 --> 00:51:47,600 He thought he could make me happy. 525 00:51:49,000 --> 00:51:50,840 Perhaps he could. 526 00:51:52,320 --> 00:51:56,440 But I think happiness is a rather debased currency these days. 527 00:51:57,480 --> 00:51:59,280 I wouldn't disagree with you there. 528 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 I don't know how to help you, Harry. 529 00:52:23,120 --> 00:52:25,600 I'd like to, but I don't know how. 530 00:52:28,600 --> 00:52:30,120 It would help me... 531 00:52:31,640 --> 00:52:33,776 ..if you could tell me about my father. 532 00:52:33,800 --> 00:52:35,216 You know about your father. 533 00:52:35,240 --> 00:52:37,016 No. I don't. 534 00:52:37,040 --> 00:52:39,936 We spoke of it, once, 535 00:52:39,960 --> 00:52:43,336 and you never said anything about why he did what he did. 536 00:52:43,360 --> 00:52:45,576 Well, the one person who knows why 537 00:52:45,600 --> 00:52:47,936 is lying in South Manchester Cemetery, I'm afraid. 538 00:52:47,960 --> 00:52:49,440 When he got back from the war... 539 00:52:50,920 --> 00:52:52,640 ..did he tell you anything? 540 00:52:56,000 --> 00:52:58,376 He said he was a coward. 541 00:52:58,400 --> 00:53:01,056 And did you ask him what he meant by that? 542 00:53:01,080 --> 00:53:02,896 No, of course not. 543 00:53:02,920 --> 00:53:05,120 Nor would he have told me if I had. 544 00:53:07,800 --> 00:53:09,696 I could see there was something wrong, 545 00:53:09,720 --> 00:53:12,720 but I'd assumed he would snap out of it. 546 00:53:15,360 --> 00:53:19,296 But of course he was right, all along. He WAS a coward. 547 00:53:19,320 --> 00:53:20,896 Leaving me, leaving you, 548 00:53:20,920 --> 00:53:24,216 leaving the shame behind for us to live with. 549 00:53:24,240 --> 00:53:26,256 What sort of a man does that?! 550 00:53:26,280 --> 00:53:28,336 A man who feels desperate. 551 00:53:28,360 --> 00:53:31,416 A man who can't square the things he's done 552 00:53:31,440 --> 00:53:32,720 with the man he thought he was. 553 00:53:35,200 --> 00:53:38,216 Who's walked away without a scratch but feels like he's been 554 00:53:38,240 --> 00:53:40,776 killed inside. Yes, this is exactly why we shouldn't 555 00:53:40,800 --> 00:53:42,760 talk about these things. What are you scared of? 556 00:53:43,880 --> 00:53:46,056 What are you scared of? 557 00:53:46,080 --> 00:53:48,696 That if we talk about it, we... 558 00:53:48,720 --> 00:53:51,376 ...we might catch it somehow? That suicide is contagious? 559 00:53:51,400 --> 00:53:53,520 Yes, yes, yes! That's exactly it. 560 00:53:57,480 --> 00:54:00,856 And I didn't want you dwelling on it then. 561 00:54:00,880 --> 00:54:04,256 And I don't want you dwelling on it now. 562 00:54:04,280 --> 00:54:06,896 It isn't a question of dwelling on it. 563 00:54:06,920 --> 00:54:09,616 It is a question of trying to understand it. 564 00:54:09,640 --> 00:54:11,720 There is no understanding it! 565 00:54:13,760 --> 00:54:18,120 And that's what makes it so hard for people left behind... 566 00:54:19,360 --> 00:54:22,040 ..for those of us who have to carry on. 567 00:54:23,920 --> 00:54:27,080 And that's what we have to do, Harry, in the end. 568 00:54:30,120 --> 00:54:32,040 Go on. 569 00:55:17,040 --> 00:55:20,600 HE PRAYS 570 00:55:34,320 --> 00:55:36,576 When do you leave? 571 00:55:36,600 --> 00:55:38,600 Soon, I'm afraid. 572 00:55:40,520 --> 00:55:42,496 Life's messy. 573 00:55:42,520 --> 00:55:44,840 Hey. Hey. 574 00:56:05,600 --> 00:56:09,016 RADIO: The Red Army is steadfastly resisting German savagery 575 00:56:09,040 --> 00:56:12,856 in Leningrad, as Hitler continues to extend his evil reach across 576 00:56:12,880 --> 00:56:17,216 the Soviet Union. It was announced this morning that Kyiv has fallen. 577 00:56:17,240 --> 00:56:19,696 The Nazis are having less joy in North Africa, 578 00:56:19,720 --> 00:56:22,536 where the fearless soldiers of Britain and Empire 579 00:56:22,560 --> 00:56:25,536 continue to hold out against Rommel's dark forces. 580 00:56:25,560 --> 00:56:28,776 Japan is continuing its attack on China 581 00:56:28,800 --> 00:56:32,296 and talks openly about its imperialist ambitions, 582 00:56:32,320 --> 00:56:35,096 as it grows ever closer to declaring war on the West 583 00:56:35,120 --> 00:56:36,496 and our allies. 584 00:56:36,520 --> 00:56:40,016 America has committed to supporting the countries of the free world 585 00:56:40,040 --> 00:56:42,536 in resisting what Churchill has declared to be 586 00:56:42,560 --> 00:56:45,216 "methodical, merciless butchery". 587 00:56:45,240 --> 00:56:48,360 We are in the presence of a crime without a name.