1 00:00:01,896 --> 00:00:06,896 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,920 --> 00:00:11,920 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,944 --> 00:00:16,944 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:01:14,570 --> 00:01:16,578 Hei, berhenti bercanda. 5 00:03:33,004 --> 00:03:34,249 Hei, Kayu. 6 00:03:34,274 --> 00:03:36,043 Diam, aku di babak final. 7 00:03:36,122 --> 00:03:37,483 Aku hanya perlu mengumpulkan senjata, 8 00:03:37,533 --> 00:03:39,222 Melempar bom asap, membunuh bosnya, 9 00:03:39,259 --> 00:03:41,098 Tembakan kepala, penyelamatan helikopter, 10 00:03:41,186 --> 00:03:42,680 Lalu aku menang. 11 00:03:42,877 --> 00:03:45,253 Cepat, simpan ponselmu. Jangan buat aku terlibat masalah. 12 00:03:45,290 --> 00:03:46,800 Tunggu, tunggu, tunggu. 13 00:03:58,294 --> 00:03:59,511 Layarnya membeku? 14 00:03:59,511 --> 00:04:02,614 Penerimaan sinyal di kamp ini sangat buruk. 15 00:04:03,040 --> 00:04:04,284 Ayo kita pergi. 16 00:04:04,319 --> 00:04:07,639 Kopral Tan Kayu, Kopral Tazan. 17 00:04:08,366 --> 00:04:10,649 Astaga, apa yang kau lakukan? 18 00:04:10,650 --> 00:04:13,246 Bahkan Ibumu tahu jika semua orang harus berdiri tegap... 19 00:04:13,271 --> 00:04:15,110 ...saat mendengar lagu kebangsaan! 20 00:04:15,145 --> 00:04:17,230 Kalian justru mengobrol selama tugas jaga. 21 00:04:17,294 --> 00:04:19,230 Apa ini? 22 00:04:19,641 --> 00:04:21,955 Bermain gim? Kerja bagus! 23 00:04:22,005 --> 00:04:23,688 Perintah resimen Sersan Mayor, 24 00:04:23,749 --> 00:04:26,561 Seluruh ponsel dilarang selama kamp pelatihan ini. 25 00:04:26,816 --> 00:04:30,083 Sobat, tenanglah. Kami bukan rekrutan lagi. 26 00:04:30,208 --> 00:04:31,816 Siapa yang kau panggil "Sobat"? 27 00:04:31,867 --> 00:04:33,823 Apa ini? 28 00:04:33,880 --> 00:04:35,410 Tidak menghormati istrimu? 29 00:04:35,451 --> 00:04:37,396 Kau mau aku melaporkanmu? 30 00:04:37,416 --> 00:04:38,930 Aku sudah bilang sebelumnya, 31 00:04:38,985 --> 00:04:41,267 Tubuh bagian atasku tidak kuat untuk bertugas. Aku tak bisa pegang senapan. 32 00:04:41,291 --> 00:04:42,993 Bahkan, aku bukan prajurit tempur. 33 00:04:42,993 --> 00:04:44,167 Aku tak seharusnya melakukan tugas jaga. 34 00:04:44,167 --> 00:04:45,794 Jika tubuh bagian atasmu lemah, 35 00:04:45,832 --> 00:04:48,149 Jangan sampai aku mendapatimu makan, minum, 36 00:04:48,149 --> 00:04:49,273 Atau mengelap bokongmu dengan tanganmu, mengerti? 37 00:04:49,273 --> 00:04:52,445 Membawa senapan membuat tanganku perih dan itu akan gemetar. 38 00:04:52,458 --> 00:04:55,261 Tan Kayu, kau adalah prajurit termalas, 39 00:04:55,311 --> 00:04:58,622 Paling tidak bugar, dan terlemah yang pernah aku kenal selama pelatihan dasar! 40 00:05:01,289 --> 00:05:03,733 Kau menghitung pelurumu? 41 00:05:03,758 --> 00:05:06,043 Lima peluru./ Kau sebaiknya jangan kehilangan itu. 42 00:05:06,080 --> 00:05:07,638 Kau akan dilaporkan. 43 00:05:07,691 --> 00:05:10,120 Tugas jaga adalah satu-satunya waktu kau membawa senjata berpeluru. 44 00:05:10,126 --> 00:05:12,984 Kau harus mengurus benda properti keluaran standar, mengerti? 45 00:05:13,879 --> 00:05:16,820 Di mana emblem dan kalung identitasmu? 46 00:05:16,871 --> 00:05:19,706 Kalung identitas apa? 47 00:05:21,895 --> 00:05:24,621 Jangan berlebihan, hanya rekrutan baru yang memiliki kalung identitas. 48 00:05:24,646 --> 00:05:27,476 Kami veteran. Itu sudah lama hilang. 49 00:05:28,659 --> 00:05:31,228 Bagaimana kau akan bertempur di perang tanpa kalung identitas? 50 00:05:31,273 --> 00:05:34,047 Bagaimana Ibumu akan mengenalimu saat kau gugur di medan perang? 51 00:05:34,104 --> 00:05:36,068 Mungkin sesuatu harus terjadi kepadamu, 52 00:05:36,087 --> 00:05:37,862 Agar kau bisa mengerti apa yang terjadi, begitu? 53 00:05:37,891 --> 00:05:40,969 Negara kita sangat aman, kenapa akan terjadi perang di sini? 54 00:05:41,032 --> 00:05:43,458 Jika sesuatu terjadi, dengan satu bom nuklir... 55 00:05:45,182 --> 00:05:47,574 Seluruh pulau akan hancur. 56 00:05:47,622 --> 00:05:49,473 Biarkan kami pulang. 57 00:05:50,349 --> 00:05:52,793 Jika aku membiarkanmu pergi, lalu siapa yang akan tugas jaga? 58 00:05:52,852 --> 00:05:55,055 Seluruh unit telah turun ke lapangan. 59 00:05:55,086 --> 00:05:58,101 Biar kuberitahu padamu, misi kita yaitu untuk melindungi kamp. 60 00:06:01,664 --> 00:06:04,657 Astaga, kau mau bermain-main denganku? 61 00:06:04,755 --> 00:06:06,419 Cepat push-up. 62 00:06:07,800 --> 00:06:10,685 Sersan, kami pasukan cadangan. Kami tidak perlu push-up lagi. 63 00:06:10,780 --> 00:06:14,228 Astaga, kau berani macam-macam denganku? 64 00:06:14,295 --> 00:06:16,104 Naik ke tiang chin-up, 65 00:06:16,160 --> 00:06:17,458 Sekarang! 66 00:06:19,481 --> 00:06:20,605 Hei, sobat. 67 00:06:20,629 --> 00:06:23,159 Chin-up sudah tak lagi termasuk tes kebugaran. 68 00:06:23,216 --> 00:06:25,419 Bagaimana kami menguji kekuatanmu tanpa chin-up? 69 00:06:25,479 --> 00:06:27,876 Mari lihat seberapa bugar kau setelah selama ini. 70 00:06:34,412 --> 00:06:38,069 Kopral, kau bahkan tak bisa selesaikan satu chin-up. 71 00:06:38,090 --> 00:06:40,908 Bahkan Ibumu bisa melakukannya lebih baik darimu, mengerti? 72 00:06:44,114 --> 00:06:46,123 Ayahmu! 73 00:06:46,148 --> 00:06:49,337 Ada apa dengan ayahku?/ Ayahmu di sini! 74 00:06:53,028 --> 00:06:54,896 Sersan Lee! 75 00:06:54,955 --> 00:06:57,174 Merangkak di medan pertempuran membuat rumput-rumput menari! 76 00:06:57,244 --> 00:06:58,894 Sama sekali tidak taktis! 77 00:06:58,942 --> 00:07:00,868 Kenapa anak buahmu tak menjaga gerbang dengan benar? 78 00:07:00,950 --> 00:07:03,758 Beberapa orang kembali dari lapangan, 79 00:07:03,758 --> 00:07:06,685 Dan memberi kita setumpuk alasan. 80 00:07:06,685 --> 00:07:07,904 Patah kaki, patah tangan, 81 00:07:07,904 --> 00:07:10,182 Sakit kepala, sakit perut, diare! 82 00:07:10,314 --> 00:07:12,766 Pastikan kau menghitung semua orang. 83 00:07:12,802 --> 00:07:15,276 Iya, ayah./ Sudah kubilang padamu, 84 00:07:15,276 --> 00:07:17,985 Selagi di kamp, panggil aku "Pak"!/ Ya, Pak! 85 00:07:18,048 --> 00:07:21,256 Kemarin ada biang onar yang memakai celana dalam seperti helm... 86 00:07:21,281 --> 00:07:22,613 ...dan menari seperti monyet. 87 00:07:22,629 --> 00:07:24,949 Ada video yang diambil, dan itu tersebar di Internet! 88 00:07:25,014 --> 00:07:26,926 Pastikan kau mengambil ponsel mereka, 89 00:07:26,952 --> 00:07:28,531 Dan kunci semuanya rapat-rapat! 90 00:07:28,554 --> 00:07:30,774 Ini kamp rahasia tinggi. 91 00:07:30,815 --> 00:07:33,814 Semua berandalan ini kembali untuk tugas tentara cadangan setiap tahun. 92 00:07:33,863 --> 00:07:36,614 Mereka tak tahu apa-apa!/ Ya, Pak! 93 00:07:36,643 --> 00:07:38,059 Aku akan pergi sekarang. 94 00:07:38,095 --> 00:07:40,539 Seluruh batalion berada di lapangan. 95 00:07:40,582 --> 00:07:43,202 Pastikan kau melakukan tugasmu dan menjaga kamp. 96 00:07:43,263 --> 00:07:44,908 Jangan permalukan aku. 97 00:07:44,941 --> 00:07:47,432 Ya, Pak, aku akan pastikan orangku melakukan tugasnya! 98 00:07:47,890 --> 00:07:50,535 Apa delapan nilai inti militer? 99 00:07:50,593 --> 00:07:52,349 Setia terhadap negara, 100 00:07:52,412 --> 00:07:55,690 Kepemimpinan, disiplin, profesionalisme, 101 00:07:55,722 --> 00:07:58,050 Semangat juang, etika, keselamatan... 102 00:07:58,096 --> 00:07:59,900 Penindas prajurit! 103 00:07:59,962 --> 00:08:02,853 Sersan Lee Siao On ini sangat menakjubkan. 104 00:08:02,894 --> 00:08:04,434 Terbaik di kompinya untuk pelatihan dasar. 105 00:08:04,458 --> 00:08:06,046 Sersan pimpinan, Bayonet Emas, 106 00:08:06,084 --> 00:08:08,109 Separuh maraton militer tes kebugaran, lari halang rintang. 107 00:08:08,109 --> 00:08:09,351 Dia memegang seluruh rekornya. 108 00:08:09,375 --> 00:08:12,111 Dan juga, aku mendengar Operasi Burung Biru-nya sangat menakjubkan. 109 00:08:12,180 --> 00:08:13,919 Yang benar Jembatan Biru. 110 00:08:13,962 --> 00:08:16,821 Seluruh operasi ini tak berguna. Itu hanya untuk pertunjukan. 111 00:08:16,821 --> 00:08:18,981 Tipe orang seperti ini, mereka hanya tahu cara merekrut tentara.... 112 00:08:19,006 --> 00:08:20,450 ...dan mengikuti sistem. 113 00:08:20,475 --> 00:08:23,287 Jika mereka bekerja di dunia nyata, mereka takkan bertahan. 114 00:08:23,297 --> 00:08:25,658 Dia mau aku memanggilnya Sersan? Tidak sudi! 115 00:08:25,941 --> 00:08:28,002 Apa ini benar-benar jalan pintas menuju pusat medis? 116 00:08:28,027 --> 00:08:29,201 Ya. 117 00:08:29,201 --> 00:08:30,928 Kau mengenal kamp ini dengan baik. 118 00:08:30,928 --> 00:08:33,867 Jika kau tak turun ke lapangan, kau tak ingin orang melihatmu. 119 00:08:33,867 --> 00:08:35,344 Aku selalu bergerak keliling secara taktis, 120 00:08:35,344 --> 00:08:37,209 Khususnya dari sini ke kantin untuk memakan burger. 121 00:08:37,209 --> 00:08:40,007 Kamp ini sangat besar, aku belum selesai menjelajah. 122 00:08:40,007 --> 00:08:42,581 Tapi aku tak yakin. Bagaimana jika kita tertangkap? 123 00:08:42,953 --> 00:08:44,930 Bertindak kabur, hidup lebih lama. 124 00:08:45,542 --> 00:08:47,763 Bertindak bodoh, hidup selamanya. 125 00:08:47,957 --> 00:08:49,999 Kurasa aku takkan melapor sakit. 126 00:08:50,057 --> 00:08:52,246 Aku akan tetap di sini dan bersantai, itu lebih baik. 127 00:08:52,296 --> 00:08:54,165 Beristirahat dari tugas siangku. 128 00:08:54,190 --> 00:08:55,642 Kenapa kau tidak pergi melapor sakit bersamaku? 129 00:08:55,666 --> 00:08:57,440 Kita bisa pergi ke kantin bersama. 130 00:08:57,490 --> 00:08:59,526 Di sana ada gadis-gadis cantik, 'kan? 131 00:08:59,845 --> 00:09:01,240 Bagaimana dengan senjatamu? 132 00:09:01,240 --> 00:09:03,400 Kau tak bisa membawa senjata ke pusat medis. 133 00:09:07,828 --> 00:09:10,122 Aku akan sembunyikan di sini. 134 00:09:10,192 --> 00:09:12,480 Kau benar-benar berpikir seperti prajurit. 135 00:09:13,404 --> 00:09:15,027 Itu Nathan dan Tony. 136 00:09:16,115 --> 00:09:17,912 Mereka sedang tugas patroli. 137 00:09:20,292 --> 00:09:22,719 Jika kita tak berpura-pura sakit.../ Kita takkan dapatkan kebebasan. 138 00:09:22,743 --> 00:09:24,140 Ayo pergi! 139 00:09:38,065 --> 00:09:39,572 Wow. 140 00:09:39,618 --> 00:09:41,181 Kurasa kita terlambat. 141 00:09:41,235 --> 00:09:44,047 Sudah banyak yang melapor sakit dan menghindari latihan lapangan. 142 00:09:54,142 --> 00:09:56,215 Chua. 143 00:09:56,269 --> 00:09:58,231 Kami ingin melapor sakit. 144 00:09:59,382 --> 00:10:01,602 Tan Kayu Si Pemalas! 145 00:10:01,645 --> 00:10:03,256 Chua Si Playboy. 146 00:10:04,422 --> 00:10:05,981 Kau akhirnya menunjukkan wajahmu. 147 00:10:06,046 --> 00:10:08,054 Kupikir kau selalu sembunyi di barak. 148 00:10:08,102 --> 00:10:09,879 Tidak, aku tidak sembunyi... 149 00:10:09,926 --> 00:10:13,517 Kami diberikan tugas jaga. 150 00:10:13,547 --> 00:10:14,789 Itu melelahkan. 151 00:10:14,830 --> 00:10:16,788 Tak seperti dulu, saat kami tugas jaga, 152 00:10:16,809 --> 00:10:18,963 Kami sering tetap didalam ruang operasi dengan pendingin udara. 153 00:10:18,963 --> 00:10:20,966 Menjawab telepon, minum kopi dan menonton TV. 154 00:10:20,966 --> 00:10:23,042 Begitu menenangkan! 155 00:10:23,057 --> 00:10:24,549 Jika kita tidak pura-pura sakit... 156 00:10:24,614 --> 00:10:26,293 Kita takkan mendapat kebebasan. 157 00:10:27,724 --> 00:10:29,831 Bisa kau biarkan kami melewati antrean? 158 00:10:29,865 --> 00:10:31,431 Apa masalahmu? 159 00:10:33,768 --> 00:10:35,368 Aku dibebastugaskan karena bagian tubuh atas yang kelelahan, 160 00:10:35,368 --> 00:10:37,093 Tapi komandan memaksaku melakukan chin-up, 161 00:10:37,093 --> 00:10:38,396 Lalu aku terjatuh dan melukai diriku sendiri. 162 00:10:38,424 --> 00:10:40,304 Aku juga terkena demam dan diare semalam. 163 00:10:40,371 --> 00:10:42,036 Wow. 164 00:10:42,088 --> 00:10:43,731 Bagaimana denganmu? 165 00:10:43,807 --> 00:10:46,097 Aku mengalami depresi. 166 00:10:51,092 --> 00:10:52,550 Kalian harus mengantre. 167 00:10:52,615 --> 00:10:54,504 Itu tidak mudah untuk mendapat izin medis. 168 00:10:54,566 --> 00:10:55,970 Lihatlah orang-orang di belakang. 169 00:10:56,020 --> 00:10:58,962 Cedera tubuh bagian atas, Cedera tubuh bagian bawah, 170 00:10:58,962 --> 00:11:03,009 Terjatuh, demam, diare, depresi. 171 00:11:03,542 --> 00:11:06,456 Aku juga ingin meminta izin untuk habiskan waktu bersama keluargaku. 172 00:11:07,278 --> 00:11:08,978 Lihatlah putriku, 173 00:11:09,034 --> 00:11:10,823 Dia ada resital piano hari ini. 174 00:11:10,871 --> 00:11:13,204 Ahli Senapan Chua, kau orang yang beruntung. 175 00:11:13,283 --> 00:11:15,982 Kau bicara tentang istrinya atau putrinya? 176 00:11:18,405 --> 00:11:21,648 Maksudku, Chua sangat beruntung secara keseluruhan. 177 00:11:23,292 --> 00:11:26,653 Kami hanya bercanda. Kenapa begitu serius? 178 00:11:33,219 --> 00:11:35,907 Kau sebaiknya jangan membuat masalah dengan Kapten Yap. 179 00:11:35,947 --> 00:11:39,407 Jika dia mengeluh pada ayahnya, aku tak bisa pulang. 180 00:11:39,407 --> 00:11:41,027 Siapa ayahnya? 181 00:11:42,032 --> 00:11:44,923 Ayahnya orang penting. 182 00:11:44,993 --> 00:11:48,414 Semacam Menteri Senior yang bekerja di parlemen... 183 00:11:48,436 --> 00:11:50,723 ...dan bertugas mengurusi pertahanan. 184 00:11:50,753 --> 00:11:52,269 Aku tak tahu apa tepatnya yang dia kerjakan. 185 00:11:52,269 --> 00:11:53,748 Jangan berurusan dengan dia. 186 00:11:53,748 --> 00:11:55,871 Dia satu-satunya di kamp yang bisa parkirkan mobilnya didalam sini. 187 00:11:55,904 --> 00:11:57,834 Aku bahkan tak bisa parkir di sini. 188 00:11:57,898 --> 00:12:00,896 Apa yang kau lakukan di sini? Apa kau sakit? 189 00:12:02,100 --> 00:12:04,041 Tidak demam, dan kau terlihat bugar. 190 00:12:04,066 --> 00:12:06,530 Tidak, aku di sini untuk temanku. 191 00:12:06,555 --> 00:12:08,253 Tubuh bagian atasnya cedera. 192 00:12:08,281 --> 00:12:09,939 Apa?/ Meski kau tidak tampan, 193 00:12:09,939 --> 00:12:12,276 Kau anak baik. 194 00:12:12,276 --> 00:12:14,349 Singgahlah kapan-kapan ke kantin. Aku akan traktir kau minum. 195 00:12:14,422 --> 00:12:16,318 Atau bahkan bir! 196 00:12:17,069 --> 00:12:18,824 Terima kasih, Bibi. Maksudku, Susie... 197 00:12:18,857 --> 00:12:20,971 Panggil aku Susie. Jangan lupa, 198 00:12:21,022 --> 00:12:23,430 Aku pernah ikut Miss Singapore, Miss Universe, 199 00:12:23,430 --> 00:12:26,997 Miss Tourism, dan juga Miss Chinatown./ Miss Chinatown. 200 00:12:26,997 --> 00:12:28,278 Jangan pernah lupa! 201 00:12:28,327 --> 00:12:31,033 Mau mau membawa kotak-kotak ini ke mana? Butuh bantuan? 202 00:12:31,460 --> 00:12:33,261 Tak apa, putriku di sini. 203 00:13:27,922 --> 00:13:30,032 Apa kau malu? 204 00:13:32,773 --> 00:13:36,007 Astaga, kamp bodoh. Ada banyak nyamuk di sini. 205 00:13:38,053 --> 00:13:40,828 Kau terlalu banyak memakainya. Losion ini sangat efektif! 206 00:13:40,828 --> 00:13:42,041 Kita kehabisan stok. 207 00:13:42,125 --> 00:13:43,243 Tetangga kita... 208 00:13:43,309 --> 00:13:45,004 Di mana tetangga kita yang manis? 209 00:13:45,035 --> 00:13:46,807 Orang menyebalkan yang mana? 210 00:13:46,854 --> 00:13:49,774 Kenapa kau begitu kasar? Tak heran kau tak punya pacar. 211 00:13:49,846 --> 00:13:53,611 Ayolah, yang ada di sini hanya pria tua dan paman-paman, 212 00:13:53,629 --> 00:13:55,876 Aku tidak tertarik. Aku akan keluar sebentar. 213 00:13:55,908 --> 00:13:58,342 Kau selalu memberi alasan saat Ibu meminta bantuan. 214 00:13:58,367 --> 00:14:00,684 Kau tahu jika saat kau di sini, bisnis Ibu sangat ramai. 215 00:14:00,708 --> 00:14:01,920 Kita bisa menjadi kaya. 216 00:14:01,945 --> 00:14:04,129 Dalam hidup, kita tak boleh hanya memikirkan diri sendiri. 217 00:14:04,154 --> 00:14:06,944 Aku punya kehidupan di luar. Oke?/ Tunggu, 218 00:14:06,959 --> 00:14:09,980 Bawa ini ke kuda putih Kapten Yap. 219 00:14:10,030 --> 00:14:12,611 Minta dia tanda tangani fakturnya. Ibu akan berada di kantin. 220 00:14:14,199 --> 00:14:16,097 Tetanggamu?/ Ya. 221 00:14:16,097 --> 00:14:20,057 Kenapa kau tak bilang sebelumnya? Ayo pergi ke tempatmu minggu depan. 222 00:14:21,406 --> 00:14:22,791 Hai. 223 00:14:24,366 --> 00:14:26,067 Apa maumu? 224 00:14:28,572 --> 00:14:30,424 Xiao Ling, aku pinjam ini, terima kasih! 225 00:14:30,496 --> 00:14:31,741 Hei! 226 00:14:31,785 --> 00:14:34,376 Gosok ini ke mata kita, lalu mata kita akan menjadi merah. 227 00:14:34,399 --> 00:14:36,823 Kita akan terlihat sangat sakit. Mereka akan membuat kita tak mengantre. 228 00:14:36,823 --> 00:14:39,765 Apa kau yakin? Kau tak hanya akan mendapat izin sakit, 229 00:14:39,820 --> 00:14:41,878 Tapi langsung diberhentikan dari militer! 230 00:14:41,930 --> 00:14:43,685 Aku sangat yakin. 231 00:14:51,828 --> 00:14:53,583 Bisa kau bantu aku melepas kacamataku? 232 00:15:05,152 --> 00:15:06,745 Astaga! 233 00:15:09,092 --> 00:15:12,608 Apa-apaan ini? Apa yang kalian lakukan? 234 00:15:16,769 --> 00:15:18,637 Pak, jangan terperdaya dengan triknya. 235 00:15:18,637 --> 00:15:20,448 Aku mau melaporkan dia karena berpura-pura sakit. 236 00:15:20,493 --> 00:15:22,356 Ini terlihat serius. 237 00:15:22,403 --> 00:15:24,289 Konjungtivitis. 238 00:15:24,741 --> 00:15:26,564 Baik, aku akan memberimu izin sakit. 239 00:15:26,564 --> 00:15:28,500 Silakan pulang dan istirahat./ Terima kasih, Pak. 240 00:15:28,525 --> 00:15:30,911 Tapi, pak, anak ini.../ Sersan. 241 00:15:30,976 --> 00:15:32,836 Apa kau sadar jika kornea... 242 00:15:32,847 --> 00:15:35,608 ...terhubung melalui saraf optik ke otak, 243 00:15:35,608 --> 00:15:37,351 Yang kemudian tersambung ke sumsum tulang belakang? 244 00:15:37,399 --> 00:15:41,489 Infeksi mata seperti ini bisa berujung pada tumor otak, aneurisma, 245 00:15:41,489 --> 00:15:43,921 Atau bahkan kelumpuhan seluruh tubuh. 246 00:15:43,974 --> 00:15:45,633 Pak, menurutku dia pura-pura sakit. 247 00:15:45,655 --> 00:15:48,815 Sersan, kau mengira, aku berpikir, siapa yang memastikan. 248 00:15:48,880 --> 00:15:50,248 Sersan, apa kau tahu... 249 00:15:50,248 --> 00:15:53,350 ...jika Kopral Tan mengalami cedera tubuh bagian atas? 250 00:15:53,363 --> 00:15:56,276 Dan dia mengalami permasalahan dengan anggota tubuh bawahnya, 251 00:15:56,276 --> 00:15:58,761 Cedera pergelangan kaki, dan dia punya masalah punggung. 252 00:15:58,847 --> 00:16:00,226 Kenapa kau harus menghukum dia? 253 00:16:00,250 --> 00:16:01,733 Apa kau tidak tahu jika sudah ada infeksi viral... 254 00:16:01,758 --> 00:16:05,140 ...yang menyebar di sekitar kamp?/ Ya, aku tahu. Virus DL. 255 00:16:05,827 --> 00:16:08,868 Virus DL?/ Virus Dipastikan Lelucon. 256 00:16:09,956 --> 00:16:14,191 Sersan, tugasku untuk memastikan... 257 00:16:14,212 --> 00:16:18,844 ...bahwa semua orang menyelesaikan kamp pelatihan dengan selamat. 258 00:16:18,884 --> 00:16:20,774 Kita semua memiliki kehidupan di luar. 259 00:16:20,848 --> 00:16:22,835 Tak ada yang ingin habiskan waktu mereka di sini. 260 00:16:22,880 --> 00:16:24,589 Tak peduli apakah kau prajurit, 261 00:16:24,610 --> 00:16:27,046 Komandan atau kapten. 262 00:16:28,297 --> 00:16:30,493 Chua, apa aku benar?/ Ya, Pak. 263 00:16:30,493 --> 00:16:31,979 Jangan biarkan sersan ini mengabaikan perintahmu. 264 00:16:32,049 --> 00:16:35,147 Terserah, aku tak peduli siapa yang tak mengindahkan perintah, 265 00:16:35,198 --> 00:16:37,562 Atau siapa yang pura-pura sakit. 266 00:16:37,620 --> 00:16:40,288 Ini pesananmu. Bisa kau tanda tangani ini untukku? 267 00:16:42,713 --> 00:16:45,090 Ini area terlarang. 268 00:16:45,102 --> 00:16:46,661 Kalau begitu tuntut aku! 269 00:16:46,687 --> 00:16:48,283 Pak, ada keadaan darurat! 270 00:16:48,328 --> 00:16:49,989 Seorang prajurit terluka, Pak! 271 00:17:02,179 --> 00:17:04,271 Pak, dia hanya yang berpura-pura lainnya. 272 00:17:13,927 --> 00:17:16,330 Ada yang tahu cara melakukan CPR? 273 00:17:18,948 --> 00:17:21,021 Medis, lakukan CPR sekarang! 274 00:17:21,021 --> 00:17:22,504 Aku?/ Tentu saja kau. 275 00:17:22,529 --> 00:17:24,006 Kau memakai lengan ban medis. 276 00:17:32,150 --> 00:17:36,772 Satu, dua, tiga, empat, lima. 277 00:17:36,844 --> 00:17:40,734 Satu, dua, tiga, empat, sepuluh. 278 00:17:40,766 --> 00:17:42,331 Satu, dua... 279 00:17:42,367 --> 00:17:44,746 Pak, aku lupa cara melakukannya./ Napas bantuan! Lanjutkan! 280 00:17:44,808 --> 00:17:47,199 Napas bantuan! Cepat! 281 00:18:12,583 --> 00:18:14,156 Astaga. 282 00:19:06,627 --> 00:19:08,056 Minggir! 283 00:19:44,518 --> 00:19:46,248 Kayu? 284 00:19:46,872 --> 00:19:48,376 Kayu! 285 00:20:36,515 --> 00:20:38,517 Xiao Ling, kau tak apa? 286 00:20:39,535 --> 00:20:42,107 Masuk ke sana!/ Tidak, itu terlalu sempit! 287 00:20:42,107 --> 00:20:43,536 Cepat masuk! 288 00:20:44,528 --> 00:20:46,066 Maaf, maaf! 289 00:20:46,091 --> 00:20:47,758 Dasar sialan! 290 00:21:38,834 --> 00:21:41,142 Kopral! Jangan hanya berdiri dan melihat! 291 00:21:41,188 --> 00:21:42,898 Bantu aku! 292 00:21:57,166 --> 00:21:58,304 Apa yang terjadi? 293 00:21:58,304 --> 00:21:59,796 Aku tidak tahu... 294 00:21:59,852 --> 00:22:01,297 Apa kau melihat Tazan barusan? 295 00:22:01,357 --> 00:22:02,913 Tidak... 296 00:22:05,225 --> 00:22:08,129 Hei! Kenapa kau tadi tidak membantuku? 297 00:22:12,707 --> 00:22:14,988 Xiao Ling masih di lemari. 298 00:22:15,013 --> 00:22:17,230 Kenapa mereka mulai menggigit orang? 299 00:22:23,762 --> 00:22:26,679 Apa kau digigit?/ Tidak. Mungkin kau yang digigit. 300 00:22:27,630 --> 00:22:29,093 Matamu merah. 301 00:22:29,093 --> 00:22:31,069 Itu karena losion pengusir nyamuk... 302 00:22:31,092 --> 00:22:34,641 Bukan, maksudku... 303 00:22:34,928 --> 00:22:37,041 Aku mengalami konjungtivitis... Aku sudah beritahu dokter medis. 304 00:22:37,066 --> 00:22:39,533 Kopral, cepat push-up. 305 00:22:39,571 --> 00:22:42,708 Apa kau gila? untuk apa? Aku bukan rekrutan lagi. 306 00:22:43,537 --> 00:22:45,546 Oke, kau normal. 307 00:22:55,862 --> 00:22:58,204 Apa yang kau lakukan?/ Isolasi hitam. Melindungi diriku. 308 00:22:58,204 --> 00:22:59,984 Berikan juga padaku. 309 00:23:00,042 --> 00:23:01,790 Itu sudha habis. 310 00:23:02,085 --> 00:23:03,795 Di mana perlengkapan keluaran standarmu? 311 00:23:03,795 --> 00:23:06,370 Kenapa kau tak pakai milikmu sendiri?/ Aku tak membawanya sekarang. 312 00:23:44,820 --> 00:23:46,530 Dia terinfeksi. 313 00:23:46,573 --> 00:23:48,419 Prajurit, tenang. 314 00:24:21,163 --> 00:24:22,732 Kopral! 315 00:24:24,514 --> 00:24:26,111 Bantu aku! 316 00:24:26,887 --> 00:24:28,564 Aku punya tali! 317 00:24:53,174 --> 00:24:54,726 Berikan itu padaku. 318 00:24:54,744 --> 00:24:56,720 Ini khusus untuk komunikasi internal. 319 00:25:01,313 --> 00:25:03,294 Tak ada sambungan. 320 00:25:03,345 --> 00:25:05,673 Kamp bodoh. 321 00:25:05,918 --> 00:25:08,000 Kau punya ponsel?/ Punya. 322 00:25:08,025 --> 00:25:10,752 Berikan itu padaku./ Kau sudah menyitanya. 323 00:25:10,790 --> 00:25:14,537 Sial. Aku menyimpan seluruh ponsel di pos jaga. 324 00:25:16,533 --> 00:25:18,196 Aku hanya mengikuti perintah RSM. 325 00:25:18,247 --> 00:25:20,226 Aku mengerti, kau hanya mengikuti perintah. 326 00:25:20,250 --> 00:25:22,591 Kupikir kau membuka toko ponsel. 327 00:25:24,562 --> 00:25:26,530 Apa yang kita lakukan sekarang? 328 00:25:27,457 --> 00:25:29,366 Itu tidak mungkin. 329 00:25:29,415 --> 00:25:31,377 Mereka berubah menjadi... 330 00:25:31,816 --> 00:25:34,630 Menjadi apa?/ Berubah menjadi... 331 00:25:34,655 --> 00:25:37,805 Berubah menjadi apa?/ Berubah menjadi zombie. 332 00:25:38,472 --> 00:25:40,613 Kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 333 00:25:40,679 --> 00:25:44,599 Ikuti protokol, hubungi seluruh personil kunci. 334 00:25:44,650 --> 00:25:46,206 Tapi RSM tidak di sini. 335 00:25:46,245 --> 00:25:48,121 Seluruh petugas lainnya berada di hutan lapangan. 336 00:25:48,144 --> 00:25:50,110 Siapa personil kunci yang tersisa? 337 00:25:50,120 --> 00:25:54,156 Sial. Kurasa itu aku. 338 00:25:55,067 --> 00:25:58,200 Berarti mimpimu jadi kenyataan, kau bisa menjadi RSM pengganti. 339 00:25:59,430 --> 00:26:01,253 Ada sebuah virus. 340 00:26:01,323 --> 00:26:03,623 Virus zombie. 341 00:26:04,738 --> 00:26:06,960 Kopral, hitungan ketiga, 342 00:26:06,985 --> 00:26:08,696 Kita pergi keluar sana dan selamatkan Xiao Ling! 343 00:26:08,713 --> 00:26:10,038 Tunggu. 344 00:26:10,060 --> 00:26:12,676 Ke mana kita bisa pergi setelah kita selamatkan dia? 345 00:26:12,849 --> 00:26:15,333 Kurasa kita sebaiknya tetap di sini dan menunggu bantuan. 346 00:26:15,358 --> 00:26:18,991 Halo? Aku Sersanmu! Kau ikuti perintahku, paham? 347 00:26:19,951 --> 00:26:21,900 Jangan bertindak ceroboh 348 00:26:23,803 --> 00:26:25,649 Aku punya ide. 349 00:26:34,997 --> 00:26:37,345 Apa kau gila? Apa yang kau lakukan 350 00:27:23,976 --> 00:27:25,957 Apa kau melihat Tazan? 351 00:27:25,998 --> 00:27:27,533 Bagaimana menurutmu? 352 00:27:44,958 --> 00:27:46,647 Kita pergi ke blok kantor pusat. 353 00:27:51,529 --> 00:27:53,110 Ke kantin! 354 00:27:55,617 --> 00:27:57,288 Kita tamat. 355 00:28:00,361 --> 00:28:01,952 Land Rover. 356 00:28:20,754 --> 00:28:22,621 Cari kuncinya. 357 00:28:25,450 --> 00:28:27,705 Tak ada kunci mobil. 358 00:28:32,178 --> 00:28:34,185 Xiao Ling, kau di gigit? 359 00:28:35,929 --> 00:28:37,939 Bagaimana denganmu? Mungkin kau yang menggigitnya. 360 00:28:37,981 --> 00:28:39,554 Wow, ada apa dengan... 361 00:28:39,592 --> 00:28:41,323 Aku tidak digigit! 362 00:28:41,342 --> 00:28:43,109 Tapi aku terkena pukulan di wajah oleh seseorang. 363 00:28:43,136 --> 00:28:45,202 Ini, aku punya perban. 364 00:28:47,019 --> 00:28:48,660 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 365 00:28:48,709 --> 00:28:51,011 Kita harus menunggu pemerintah datang menyelamatkan kita. 366 00:28:51,025 --> 00:28:52,514 Saat aku bermain gim, 367 00:28:52,536 --> 00:28:54,625 Mereka selalu mengirim helikopter untuk selamatkan kita. 368 00:28:55,266 --> 00:28:57,338 Bisa kau bersikap realistis? 369 00:28:57,403 --> 00:29:00,673 Menurut protokol, kita harus menghubungi kantor pusat. 370 00:29:00,989 --> 00:29:04,110 Bisa kau berhenti mengikuti protokol dan menggunakan otakmu? 371 00:29:04,136 --> 00:29:07,120 Ibuku masih di kantin. Aku tak tahu jika dia baik-baik saja. 372 00:29:07,345 --> 00:29:09,178 Aku harus temukan dia. 373 00:29:09,554 --> 00:29:12,390 Mungkin temanmu juga melarikan diri ke kantin. 374 00:29:17,033 --> 00:29:18,600 Apa yang kau lakukan? 375 00:29:18,625 --> 00:29:20,903 Menyalakan mesinnya./ Kau tahu apa yang kau lakukan? 376 00:29:20,928 --> 00:29:22,681 Mereka selalu melakukan ini di film. 377 00:29:22,723 --> 00:29:24,683 Bodoh. 378 00:29:36,499 --> 00:29:38,230 Petugas toko... 379 00:29:55,986 --> 00:29:57,194 Aku harus mencari Ibuku. 380 00:29:57,249 --> 00:29:58,996 Tidak, kita harus pergi ke kantor pusat terlebih dulu. 381 00:29:59,063 --> 00:30:01,601 Tunggu, kita harus membuat rencana sebelum bertindak. 382 00:30:01,601 --> 00:30:05,594 Oke, kita selamatkan wanita itu terlebih dulu, lalu ke kantor pusat. 383 00:30:05,594 --> 00:30:07,583 Wanita siapa?/ Ibumu. Susie. 384 00:30:07,608 --> 00:30:09,404 Ayo kita pergi!/ Tunggu! 385 00:30:09,450 --> 00:30:12,383 Saat aku bermain gim, mengetahui peta sangat penting. 386 00:30:12,410 --> 00:30:14,132 Kita harus tahu di mana kita bisa sembunyi, 387 00:30:14,193 --> 00:30:16,530 Di mana mencari sumber tenaga, di mana amunisi, 388 00:30:16,571 --> 00:30:19,700 Dan di mana senjata.../ Di mana senjata kalian? 389 00:30:24,805 --> 00:30:26,412 Apa yang kau lakukan? 390 00:30:42,877 --> 00:30:44,666 Apa yang kita lakukan di sini? 391 00:30:44,680 --> 00:30:46,241 Untuk mencari senjataku. 392 00:30:46,295 --> 00:30:49,428 Kau sebaiknya tak kehilangan senjatamu, atau aku akan melaporkanmu. 393 00:30:49,482 --> 00:30:51,041 Aku akan temukan itu. 394 00:30:51,118 --> 00:30:52,875 Ini jalan pintas menuju kantin. 395 00:30:52,901 --> 00:30:57,068 Oke. Bentuk barisan. Pergerakan taktis. 396 00:30:57,094 --> 00:30:58,556 Ikuti perintahku. 397 00:31:00,270 --> 00:31:01,552 Apa yang dia katakan? 398 00:31:01,552 --> 00:31:03,719 Dia hanya bergaya. Abaikan saja. 399 00:31:04,939 --> 00:31:08,175 Kopral, tepat di depan berjarak 20 meter! 400 00:31:08,201 --> 00:31:10,140 Kami bisa melihatnya. 401 00:31:10,622 --> 00:31:13,743 Jangan berisik. Kupikir kau meminta kami untuk taktis. 402 00:31:17,265 --> 00:31:18,799 Itu aneh. 403 00:31:18,856 --> 00:31:21,318 Mereka masih mengikuti rutinitas hariannya. 404 00:31:21,343 --> 00:31:23,520 Kenapa mereka masih patroli setelah terinfeksi? 405 00:31:23,520 --> 00:31:24,730 Apa maksudmu? 406 00:31:24,730 --> 00:31:27,799 Maksudku, mereka masih ingat rute patroli setelah terinfeksi. 407 00:31:27,864 --> 00:31:29,902 Otak mereka pasti sudah diprogram. 408 00:31:30,782 --> 00:31:32,495 Itu ingatan otot. 409 00:31:36,350 --> 00:31:37,801 Sialan! 410 00:32:19,320 --> 00:32:20,663 Cepat, ambil magasinnya! 411 00:32:20,663 --> 00:32:23,295 Apa itu magasin?/ Tempat yang menyimpan peluru! 412 00:32:23,399 --> 00:32:26,287 Kopral!/ Oke, oke, oke! 413 00:32:30,100 --> 00:32:32,407 Aku mendapat magasinnya!/ Isi senjatanya! 414 00:32:32,432 --> 00:32:33,811 Oke! 415 00:32:35,017 --> 00:32:37,058 Senjata terisi! 416 00:32:37,130 --> 00:32:38,874 Tembak! 417 00:32:41,816 --> 00:32:44,386 Senjatanya macet! 418 00:32:49,018 --> 00:32:50,705 Berikan senapannya padaku! 419 00:32:54,776 --> 00:32:56,718 Kau salah tembak. Kau bisa dihukum untuk itu! 420 00:32:56,749 --> 00:32:58,089 Kau tidak merawat senjatamu! 421 00:32:58,137 --> 00:33:00,154 Lari! Cepat lari! 422 00:33:14,042 --> 00:33:16,627 Lari! Kayu! Lari lebih cepat! 423 00:33:19,801 --> 00:33:21,207 Kopral. 424 00:33:21,277 --> 00:33:23,451 Mereka berbaris untuk halang rintang. 425 00:33:23,741 --> 00:33:25,458 Ingatan otot. 426 00:33:26,290 --> 00:33:27,343 Ikut aku. 427 00:33:27,343 --> 00:33:29,720 Kita sebaiknya melalui halang rintang. Ayo! 428 00:33:33,827 --> 00:33:36,447 Mereka akan mengikuti kita, kita bisa menjauh dari mereka! 429 00:34:02,988 --> 00:34:05,763 Kopral, cepat! Kau bukan di pelatihan dasar lagi! 430 00:34:09,474 --> 00:34:10,973 Cepat! 431 00:34:11,446 --> 00:34:13,458 Kopral! Jangan malas! 432 00:34:19,812 --> 00:34:22,293 Cepat! Mereka terjebak! 433 00:34:29,900 --> 00:34:32,043 Cepat! Mereka datang! 434 00:35:01,627 --> 00:35:03,924 Pintu depan dikunci, ayo lewat pintu belakang. 435 00:35:05,970 --> 00:35:08,283 Ibu! 436 00:35:08,283 --> 00:35:10,017 Aku tahu kau bisa lari sangat cepat, 437 00:35:10,041 --> 00:35:12,350 Tapi tak semua orang secepatmu. 438 00:35:12,428 --> 00:35:13,877 Ibu? 439 00:35:15,192 --> 00:35:17,474 Putriku!/ Pintunya terbuka. 440 00:35:19,123 --> 00:35:21,971 Hei, masuk! 441 00:35:24,277 --> 00:35:26,792 Kau tak apa?/ Cepat! 442 00:35:26,874 --> 00:35:28,411 Masuklah, Kayu, cepat! 443 00:35:29,109 --> 00:35:31,264 Sersan!/ Susie. 444 00:35:31,478 --> 00:35:33,583 Pak./ Hei! 445 00:35:38,036 --> 00:35:39,764 Prajurit! 446 00:35:39,829 --> 00:35:41,316 Chua, tutup gerbangnya! 447 00:35:41,356 --> 00:35:43,158 Cepat, tutup gerbangnya! 448 00:35:46,718 --> 00:35:48,275 Kau tak apa? 449 00:35:56,962 --> 00:35:58,694 Prajurit... 450 00:35:58,746 --> 00:36:01,107 Tunggu, aku tak apa! 451 00:36:04,274 --> 00:36:06,911 Sial!/ Prajurit! 452 00:36:08,484 --> 00:36:10,425 Jangan bergerak. 453 00:36:10,927 --> 00:36:13,109 Chua, apa yang kau lakukan? 454 00:36:13,172 --> 00:36:15,943 Tenanglah./ Bagaimana bisa aku tenang?! 455 00:36:17,106 --> 00:36:18,854 Dia akan berubah. 456 00:36:19,973 --> 00:36:21,541 Pak... 457 00:36:28,893 --> 00:36:31,202 Pak, bantu dia! 458 00:36:38,384 --> 00:36:40,486 Cepat! 459 00:36:40,569 --> 00:36:42,338 Ke dalam! 460 00:36:50,768 --> 00:36:52,221 Hei! 461 00:36:53,119 --> 00:36:54,720 Jangan coba-coba jadi pahlawan. 462 00:36:54,756 --> 00:36:56,157 Oke, oke. 463 00:37:02,734 --> 00:37:04,204 Kau... 464 00:37:04,266 --> 00:37:05,859 Dia juga digigit! 465 00:37:07,079 --> 00:37:09,090 Hei, tenanglah! 466 00:37:09,134 --> 00:37:10,415 Aku tidak digigit! 467 00:37:10,471 --> 00:37:12,840 Pak, dia tidak terinfeksi./ Itu luka terbuka. 468 00:37:12,865 --> 00:37:15,896 Setiap luka yang terekspos dan kotak dengan darah itu berbahaya. 469 00:37:15,896 --> 00:37:17,278 Tidak, dia baik-baik saja! 470 00:37:17,336 --> 00:37:19,230 Kau pikir aku tidak tahu? 471 00:37:19,637 --> 00:37:22,213 Dengar kita tak tahu apa-apa tentang virus ini. 472 00:37:22,213 --> 00:37:23,747 Tiap orang memiliki reaksi berbeda. 473 00:37:23,747 --> 00:37:26,262 Beberapa berubah dengan cepat, beberapa butuh waktu lebih lama. 474 00:37:26,349 --> 00:37:28,769 Kau seharusnya tidak ke sini!/ Aku tidak digigit! 475 00:37:28,769 --> 00:37:30,839 Kau seharusnya tidak ke sini! Sekarang lihat apa yang terjadi! 476 00:37:30,864 --> 00:37:32,151 Dia digigit dan ditembak! 477 00:37:32,151 --> 00:37:35,165 Sekarang kita semua akan mati./ Hei, sudah cukup! 478 00:37:35,165 --> 00:37:36,830 Kami sudah mengatakannya, aku sama sekali tak terinfeksi. 479 00:37:36,830 --> 00:37:38,395 Ada apa denganmu? 480 00:37:52,044 --> 00:37:54,179 Chua, Pak... 481 00:37:54,844 --> 00:37:56,691 Dia akan segera berubah. 482 00:38:02,385 --> 00:38:05,392 Pak, demi keselamatanmu sendiri, 483 00:38:05,415 --> 00:38:07,044 Kurasa kita sebaiknya kurung mereka semua. 484 00:38:08,340 --> 00:38:10,558 Aku memegang senjata sekarang, 485 00:38:10,636 --> 00:38:12,443 Kita bisa pergi ke mobilmu. 486 00:38:14,314 --> 00:38:15,868 Oke. 487 00:38:15,910 --> 00:38:19,610 Kawan, ikut dengan kami. Oke? 488 00:38:29,263 --> 00:38:31,368 Keluarkan aku!/ Kopral! 489 00:38:31,368 --> 00:38:33,133 Putriku baik-baik saja. Tolong keluarkan dia! 490 00:38:33,207 --> 00:38:35,030 Kayu bodoh, hei! 491 00:38:35,036 --> 00:38:36,041 Buka pintunya! 492 00:38:36,092 --> 00:38:38,158 Dasar bajingan... Keluarkan kami! 493 00:38:38,208 --> 00:38:40,375 Chua./ Dasar berengsek! 494 00:38:40,408 --> 00:38:42,479 Dia baik-baik saja. Biarkan dia keluar! 495 00:38:42,532 --> 00:38:44,803 Chua, kerja bagus. 496 00:38:44,879 --> 00:38:47,738 Jika kita tak pura-pura sakit, kita takkan mendapat kebebasan. 497 00:38:47,767 --> 00:38:50,875 Kayu... Kayu./ Sialan! 498 00:38:51,981 --> 00:38:53,363 Ibu! 499 00:38:53,440 --> 00:38:54,742 Hei! 500 00:38:54,812 --> 00:38:57,574 Saat ini prioritas kita adalah untuk memastikan keselamatan Kapten Yap. 501 00:38:57,596 --> 00:38:59,500 Mengerti?/ Jika kau begitu penting, 502 00:38:59,525 --> 00:39:01,608 Kenapa kau tak tunggu bantuan untuk datang menyelamatkanmu? 503 00:39:01,681 --> 00:39:04,505 Buka pintunya!/ Jangan mendekati aku. 504 00:39:04,553 --> 00:39:07,414 Teleponnya hanya untuk panggilan internal. Siapa yang menyetujui kebijakan bodoh ini? 505 00:39:07,414 --> 00:39:10,267 Ini juga berkat Sersan Lee yang menyita seluruh ponsel kita. 506 00:39:10,291 --> 00:39:12,535 Tak ada yang mengangkat telepon... 507 00:39:12,535 --> 00:39:14,708 Kenapa tak ada yang mengangkatnya?/ Pal. 508 00:39:16,630 --> 00:39:19,184 Siapkan kunci mobilmu. 509 00:39:19,249 --> 00:39:20,979 Benar. 510 00:39:24,829 --> 00:39:27,329 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 511 00:39:27,353 --> 00:39:29,853 Bonus New Member 100% 512 00:39:29,877 --> 00:39:32,377 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 513 00:39:36,542 --> 00:39:38,386 Tempat ini terlalu terpencil. 514 00:39:38,406 --> 00:39:40,203 Saat seseorang tahu apa yang terjadi kepada kita, 515 00:39:40,203 --> 00:39:41,738 Kiat semua sudah mati. 516 00:39:44,690 --> 00:39:46,688 Dia berpura-pura. 517 00:39:52,604 --> 00:39:54,235 Chua. 518 00:39:55,655 --> 00:39:57,384 Alihkan perhatian mereka. 519 00:40:27,460 --> 00:40:28,644 Ibu! 520 00:40:28,701 --> 00:40:30,189 Anakku! 521 00:40:30,592 --> 00:40:33,335 Tolong keluarkan putriku!/ Ibu! 522 00:40:34,125 --> 00:40:37,056 Anakku! Keluarkan dia! 523 00:40:37,107 --> 00:40:39,073 Keluarkan aku! 524 00:40:39,134 --> 00:40:42,218 Pak, berikan kunci mobilmu padaku sekarang. 525 00:40:42,972 --> 00:40:45,524 Kunci mobil!/ Apa yang kau lakukan? 526 00:40:46,424 --> 00:40:48,746 Putriku baik-baik saja. Keluarkan dia! 527 00:40:48,788 --> 00:40:50,569 Anakku! 528 00:40:50,638 --> 00:40:52,447 Anakku! 529 00:40:54,985 --> 00:40:56,849 Chua. 530 00:40:57,703 --> 00:41:01,906 Chua! Jangan tembak! Oke? Jangan tembak! 531 00:41:04,468 --> 00:41:06,954 Kawan, apa kau gila? 532 00:41:07,847 --> 00:41:09,978 Kau sebaiknya berpikir dua kali! 533 00:41:41,852 --> 00:41:44,456 Chua. Chua! 534 00:41:50,130 --> 00:41:52,006 Kawan. 535 00:41:52,040 --> 00:41:54,134 Mari lihat siapa yang ingin kau selamatkan sekarang. 536 00:41:54,912 --> 00:41:56,448 Chua! 537 00:41:56,512 --> 00:41:58,131 Maafkan aku. 538 00:42:08,868 --> 00:42:11,163 Kopral, lari bolak-balik! 539 00:42:26,522 --> 00:42:29,229 Kopral, bahkan Ibumu berlari lebih cepat darimu! 540 00:42:29,920 --> 00:42:33,323 Kayu, cepat! 541 00:42:33,377 --> 00:42:36,416 Ayo! Cepat! 542 00:42:39,807 --> 00:42:41,459 Cepat! 543 00:42:48,051 --> 00:42:50,283 Bisakah kau berhenti menyebutkan Ibuku! 544 00:42:50,283 --> 00:42:52,205 Apa kau berusaha selamatkan kami atau dirimu sendiri? 545 00:42:52,205 --> 00:42:53,851 Jika aku ingin selamatkan diriku sendiri, aku pasti sudah kabur bersama mereka! 546 00:42:53,875 --> 00:42:55,585 Hentikan! 547 00:43:01,297 --> 00:43:03,929 Kenapa mereka tidak menggigitmu? 548 00:43:03,965 --> 00:43:06,004 Mungkin mereka menganggap Xiao Ling temannya. 549 00:43:06,110 --> 00:43:08,953 Susie, suruh dia mencobanya./ Hei! 550 00:43:08,982 --> 00:43:10,777 Jangan macam-macam! 551 00:43:13,459 --> 00:43:15,112 Kita tamat. 552 00:43:16,157 --> 00:43:17,888 Surga, tolong selamatkan kami. 553 00:43:17,939 --> 00:43:21,155 Sersan, di mana ayahmu? Di mana RSM Lee? 554 00:43:21,214 --> 00:43:22,861 Dia sudah pergi. 555 00:43:22,917 --> 00:43:25,909 Seandainya dia di sini. Dia pasti bisa membantu kita. 556 00:43:25,940 --> 00:43:28,801 Kau tahu apa julukan mereka untukku dulu? 557 00:43:28,938 --> 00:43:31,100 Anjing Gila Lee, Pak!/ Benar! 558 00:43:31,115 --> 00:43:35,038 Jika aku Anjing Gila Lee, pastikan kau bukan Pengecut Lee! 559 00:43:35,249 --> 00:43:39,525 Apa yang kalian lakukan? Temukan jalan keluar! 560 00:44:11,055 --> 00:44:14,060 Kopral, ini jam penurunan bendera. 561 00:44:14,076 --> 00:44:16,287 Ruang operasi akan memutar lagu kebangsaan secara otomatis. 562 00:44:16,301 --> 00:44:17,739 Mereka berdiri dengan tegap. 563 00:44:17,739 --> 00:44:20,151 Lagu kebangsaan?/ Ingatan otot. 564 00:44:33,750 --> 00:44:35,916 Nak, hati-hati. Tetap dekat. 565 00:44:35,916 --> 00:44:38,833 Apa tanganmu baik-baik saja?/ Aku tak apa! 566 00:44:40,925 --> 00:44:42,413 Ayo ke gerbang utama. 567 00:44:46,433 --> 00:44:48,127 Ya Tuhan. 568 00:44:51,157 --> 00:44:53,888 Sialan. Itu mobilnya Kapten Yap. 569 00:44:53,921 --> 00:44:55,731 Mereka menabrak. 570 00:45:05,079 --> 00:45:06,742 Di mana Chua? 571 00:45:35,334 --> 00:45:36,618 Cepat! 572 00:45:36,676 --> 00:45:38,144 Ya, Pak! 573 00:45:45,275 --> 00:45:48,135 Mereka sudah bangun! 574 00:45:49,846 --> 00:45:51,976 Sial! 575 00:45:52,034 --> 00:45:53,744 Cepat! 576 00:46:34,920 --> 00:46:36,640 Tazan? 577 00:46:47,007 --> 00:46:49,291 Kayu, mundur! Cepat! 578 00:46:49,316 --> 00:46:50,520 Lari! 579 00:47:08,656 --> 00:47:11,377 Apa yang kau lakukan? Begitu lelah hingga tak bisa berpikir? 580 00:47:13,665 --> 00:47:16,349 Bu, kau akan baik saja! 581 00:47:16,394 --> 00:47:18,215 Kau akan baik saja! 582 00:47:19,244 --> 00:47:23,706 Ibu pikir mereka takkan menggigit wanita cantik. 583 00:47:24,960 --> 00:47:26,707 Ibu... 584 00:47:28,922 --> 00:47:32,359 Nak, Ibu akan baik saja. 585 00:47:33,043 --> 00:47:35,107 Bukankah kau seharusnya bugar dan tangguh? 586 00:47:35,138 --> 00:47:37,138 Kenapa kau tak bisa selamatkan Ibuku? 587 00:47:37,229 --> 00:47:40,271 Ibu, kenapa kau menyelamatkan si pecundang itu? 588 00:47:40,285 --> 00:47:45,858 Nak, didalam hidup, kita tak boleh hanya memikirkan diri sendiri. 589 00:47:51,371 --> 00:47:53,240 Kau harus keluar dari sini. 590 00:47:53,265 --> 00:47:55,338 Ikut dengan kami... 591 00:47:55,367 --> 00:47:57,290 Mari pergi bersama. 592 00:48:06,083 --> 00:48:07,783 Kau harus bawa dia. 593 00:48:07,818 --> 00:48:11,001 Bawa dia pergi ke tempat aman. 594 00:48:16,002 --> 00:48:17,715 Ibu. 595 00:48:20,344 --> 00:48:22,116 Apa yang kau lakukan? 596 00:48:22,177 --> 00:48:23,843 Kau sebaiknya sadar, mengerti? 597 00:48:23,908 --> 00:48:25,231 Kau ingin dilaporkan? 598 00:48:25,281 --> 00:48:28,440 Tak semua orang setangguh dirimu! 599 00:48:28,524 --> 00:48:30,299 Itu sebabnya kita harus membantu mereka! 600 00:48:30,318 --> 00:48:32,522 Tazan dan aku di sini hanya untuk pasukan cadangan! 601 00:48:32,600 --> 00:48:34,645 Kau hanya tahu cara untuk kabur dari tanggung jawab! 602 00:48:34,682 --> 00:48:36,930 Kita harus mengikuti protokol!/ Kau terus mengikuti protokol! 603 00:48:36,951 --> 00:48:38,583 Tapi kita masih terjebak di sini! 604 00:48:38,708 --> 00:48:41,213 Berhenti! 605 00:48:41,881 --> 00:48:44,012 Kenapa kau tak bisa berhenti bertengkar... 606 00:48:44,035 --> 00:48:46,362 Kenapa kau tak bisa selamatkan ibuku? 607 00:48:47,231 --> 00:48:50,263 Salah satu dari kalian pemalas pengecut, 608 00:48:50,286 --> 00:48:54,457 Dan satunya hanya penindas yang angkuh dan egois. 609 00:48:54,486 --> 00:48:56,937 Memaksa orang untuk ikut perintahmu! 610 00:48:57,339 --> 00:49:00,856 Kalian tentara, tapi kau bahkan tak bisa menembakkan senjata. 611 00:49:01,017 --> 00:49:04,590 Jika kau tak bisa selamatkan kami, lalu siapa lagi? 612 00:49:10,271 --> 00:49:11,805 Ibu! 613 00:49:12,489 --> 00:49:14,191 Ibu! 614 00:49:15,678 --> 00:49:17,353 Ibu? 615 00:49:19,165 --> 00:49:20,672 Ibu! 616 00:49:29,623 --> 00:49:31,251 Ayo! 617 00:49:31,703 --> 00:49:33,444 Kita pergi! 618 00:50:08,117 --> 00:50:09,662 Ibu... 619 00:50:11,503 --> 00:50:13,087 Ibu... 620 00:53:09,559 --> 00:53:11,967 Setiap aku pura-pura sakit atau menghindari tanggung jawab, 621 00:53:11,998 --> 00:53:13,911 Aku justru membuat masalah bagi orang lainnya. 622 00:53:13,985 --> 00:53:15,624 Bukannya menghadapi masalahku, 623 00:53:15,689 --> 00:53:18,021 Aku selalu berusaha temukan jalan keluar termudah. 624 00:53:19,393 --> 00:53:22,857 Aku yang membawa Tazan untuk melapor sakit bersamaku. 625 00:53:22,915 --> 00:53:25,902 Saat dia terinfeksi di pusat medis, itu salahku. 626 00:53:27,769 --> 00:53:31,019 Dan sekarang... 627 00:53:33,266 --> 00:53:35,897 Aku juga tak pantas menjadi komandanmu. 628 00:53:36,730 --> 00:53:39,260 Aku tak pandai dalam hal apapun. 629 00:53:39,273 --> 00:53:41,596 Aku takkan pernah sehebat RSM. 630 00:53:43,206 --> 00:53:45,156 Jika kita mengikuti protokol, 631 00:53:45,188 --> 00:53:47,714 Kita harusnya sudah mencapai ruang operasi di blok kantor pusat. 632 00:53:47,747 --> 00:53:49,232 Ada radio CB di sana, 633 00:53:49,293 --> 00:53:51,570 Kita bisa menghubungi kantor pusat militer. 634 00:53:51,633 --> 00:53:54,024 Aku gagal mencapai tujuan misiku. 635 00:53:54,821 --> 00:53:56,794 Aku petugas jaga di ruang operasi. 636 00:53:56,876 --> 00:53:59,550 Lagu kebangsaan bisa diputar dari sana. 637 00:53:59,854 --> 00:54:02,303 Saat zombie itu mendengar lagu kebangsaan, mereka akan membeku. 638 00:54:02,336 --> 00:54:03,812 Ingatan otot. 639 00:54:05,581 --> 00:54:08,553 Tapi bagaimana kita sampai ke blok kantor pusat? 640 00:54:08,576 --> 00:54:10,778 Kamp ini dipenuhi oleh zombie terinfeksi. 641 00:54:13,808 --> 00:54:16,010 Kenapa zombie-zombie itu tidak menggigitmu? 642 00:54:22,294 --> 00:54:25,364 Zombie itu juga tidak menggigitku di pusat medis. 643 00:54:43,262 --> 00:54:45,295 Itu losion anti nyamuk! 644 00:54:47,289 --> 00:54:49,316 Kami berdua memakai losionnya, 645 00:54:49,316 --> 00:54:50,717 Itu sebabnya mereka tidak menggigit kita. 646 00:54:50,765 --> 00:54:52,309 Mereka tak bisa mencium kami! Aroma kami tersamarkan. 647 00:54:52,333 --> 00:54:55,191 Losion anti nyamuk? Yang benar saja. 648 00:55:06,777 --> 00:55:07,951 Sial. 649 00:55:08,008 --> 00:55:09,929 Kopral. carilah losion anti nyamuk! 650 00:55:09,996 --> 00:55:11,470 Cepat! 651 00:55:20,632 --> 00:55:23,115 Di mana ruang operasinya? 652 00:55:23,161 --> 00:55:25,673 Blok kantor pusat, lantai dua, pintu ketiga. 653 00:56:08,568 --> 00:56:10,494 Sial, mereka benar-benar kehabisan stok. 654 00:56:10,534 --> 00:56:13,216 Kau bisa temukan semuanya di sini kecuali losion anti nyamuk. 655 00:56:13,750 --> 00:56:14,960 Kecuali... 656 00:56:14,960 --> 00:56:17,321 Kita menggosokkan tubuh kita ke Xiao Ling. 657 00:56:17,866 --> 00:56:19,185 Bagaimana kita bisa pastikan.. 658 00:56:19,208 --> 00:56:20,831 ...jika losion anti nyamuk bisa samarkan aroma kita dari para zombie? 659 00:56:20,875 --> 00:56:22,665 Kita harus mengujinya. 660 00:56:23,557 --> 00:56:25,067 Di mana Xiao Ling? 661 00:56:30,948 --> 00:56:33,662 Xiao Ling!/ Kau mau ke mana dengan senapan? 662 00:56:33,687 --> 00:56:35,182 Cepat mundur! 663 00:56:35,248 --> 00:56:37,217 Kalian tidak berguna. 664 00:56:37,242 --> 00:56:38,757 Aku akan pergi memutar lagu kebangsaan di ruang operasi. 665 00:56:38,782 --> 00:56:40,155 Lalu kau bisa bergabung denganku. 666 00:56:40,182 --> 00:56:42,101 Tapi kau sudah berkeringat! 667 00:56:42,165 --> 00:56:45,298 Xiao Ling! Ini perintah! 668 00:56:49,531 --> 00:56:51,138 Helikopter... 669 00:56:51,193 --> 00:56:53,017 Mereka benar-benar mengirim helikopter ke sini. 670 00:56:53,041 --> 00:56:54,588 Apa itu ke sini untuk selamatkan Kapten Yap? 671 00:56:54,659 --> 00:56:56,059 Menteri Senior Parlemen, 672 00:56:56,083 --> 00:56:57,655 Bekerja di parlemen, mengurusi pertahanan... 673 00:56:57,720 --> 00:56:59,628 Aku tak tahu apa tepatnya yang dia lakukan. 674 00:57:01,614 --> 00:57:04,149 Kopral, ada radio CB di ruang operasi. 675 00:57:04,183 --> 00:57:06,038 Mungkin kita bisa berkomunikasi dengan helikopter. 676 00:57:06,128 --> 00:57:07,799 Setelah Xiao Ling memutar lagu kebangsaan, 677 00:57:07,895 --> 00:57:11,141 Kita akan bergabung dengannya di ruang operasi. 678 00:57:26,469 --> 00:57:28,939 Kopral, bersiap untuk bergerak. 679 00:57:29,004 --> 00:57:31,032 Bersiap untuk pertempuran lengkap! 680 00:59:09,836 --> 00:59:11,188 Ikuti taktik permainan gim-ku. 681 00:59:11,219 --> 00:59:13,350 Saat bertemu zombie, jangan jadi pahlawan. 682 00:59:13,350 --> 00:59:15,555 Jika bisa dihindari, itu yang terbaik. Jika tidak bisa, pukul mereka. 683 00:59:15,576 --> 00:59:17,263 Jika kau tak bisa kalahkan mereka, larilah. 684 00:59:17,414 --> 00:59:21,592 Baik, Kopral. Hindari, pukul dan lari! 685 00:59:21,668 --> 00:59:24,428 Operasi Zombie, dimulai! 686 01:00:00,497 --> 01:00:03,913 Mereka sangat ketinggalan zaman. Masih menggunakan CD. 687 01:00:14,007 --> 01:00:15,723 Apa kau serius? 688 01:00:20,131 --> 01:00:22,176 Apa itu? 689 01:00:33,658 --> 01:00:35,703 Zombie gila. 690 01:00:36,578 --> 01:00:38,095 Ayo, semuanya. 691 01:00:59,748 --> 01:01:01,347 Xiao Ling. 692 01:01:05,026 --> 01:01:06,621 Chua... 693 01:01:15,038 --> 01:01:16,820 Ada yang selamat lainnya. 694 01:01:28,396 --> 01:01:30,307 Kenapa mereka tidak menggigitmu? 695 01:01:31,721 --> 01:01:33,622 Beritahu aku. 696 01:01:34,916 --> 01:01:37,022 Hei! 697 01:01:37,300 --> 01:01:38,810 Sial. 698 01:01:46,184 --> 01:01:47,911 Apa yang terjadi? 699 01:01:50,964 --> 01:01:52,536 Kontak! 700 01:01:54,153 --> 01:01:56,581 Kenapa mereka tidak menggigitmu? 701 01:02:09,458 --> 01:02:10,957 Batu isolasi hitam. 702 01:02:16,497 --> 01:02:17,688 Xiao Ling! 703 01:02:17,736 --> 01:02:19,284 Berhenti bermain-main! 704 01:02:20,990 --> 01:02:22,465 Chua. 705 01:02:22,519 --> 01:02:24,107 Dasar bajingan! 706 01:02:41,599 --> 01:02:44,601 Ruang operasi kantor pusat, apa kau mendengarku? Ganti. 707 01:02:44,705 --> 01:02:46,482 Kami mencari yang selamat. 708 01:02:46,514 --> 01:02:48,623 Apa ada Petugas Medis Kapten Yap? 709 01:02:49,305 --> 01:02:50,779 Ruang operasi kantor pusat? 710 01:02:56,818 --> 01:02:59,758 Ini Kapten Yap yang bicara... 711 01:02:59,825 --> 01:03:01,482 Kapten Yap, Pak! 712 01:03:01,482 --> 01:03:03,350 Kami sudah memberi kabar helikopter penyelamat. 713 01:03:03,394 --> 01:03:05,480 Mohon bersiap di Gerbang Jembatan Biru. 714 01:03:05,510 --> 01:03:08,537 Area aman untuk helikopter mendarat. Ganti. 715 01:03:09,538 --> 01:03:11,277 Dimengerti. 716 01:03:12,612 --> 01:03:14,562 Helikopter... 717 01:03:16,363 --> 01:03:19,944 Karena kau kebal, kau ikut denganku untuk melindungiku. 718 01:03:22,086 --> 01:03:23,814 Ikut denganku! 719 01:03:35,069 --> 01:03:37,472 Sial, gunakan bom asap! 720 01:03:37,814 --> 01:03:39,142 Bersiap ledakan! 721 01:04:04,129 --> 01:04:05,790 Latihan memotong. 722 01:04:05,831 --> 01:04:07,874 Ikut aku. Arah jam 12! 723 01:04:09,668 --> 01:04:11,208 Cepat! 724 01:04:14,223 --> 01:04:15,697 Panjatlah! 725 01:04:17,247 --> 01:04:19,459 Cepat! Mereka tak bisa mengikuti kita! 726 01:04:35,577 --> 01:04:38,277 Panjatlah itu seperti halang rintang! 727 01:05:04,088 --> 01:05:05,333 Sial! 728 01:05:20,592 --> 01:05:22,478 Jangan memegang bokongku! 729 01:05:22,523 --> 01:05:24,119 Mereka menarikku! 730 01:05:24,138 --> 01:05:26,372 Kopral, panjat! 731 01:05:27,725 --> 01:05:30,847 Jika sesuatu terjadi kepadaku, kau harus selamatkan Xiao Ling! 732 01:05:30,941 --> 01:05:33,654 Tidak! Kita akan selamatkan dia bersama! 733 01:06:16,415 --> 01:06:20,113 Jika sesuatu terjadi kepadaku, kau harus selamatkan Xiao Ling! 734 01:06:20,169 --> 01:06:23,232 Kopral, kau bahkan tak bisa selesaikan satu chin-up! 735 01:06:23,305 --> 01:06:26,318 Bahkan Ibumu bisa berbuat lebih baik dibandingkan kau! Mengerti? 736 01:06:28,472 --> 01:06:31,416 Berhenti menyebutkan Ibuku! 737 01:07:10,963 --> 01:07:13,349 Ibuku sudah meninggal. 738 01:07:14,417 --> 01:07:17,719 Kayu, maaf. 739 01:07:25,433 --> 01:07:27,884 Ayo, kita jemput Xiao Ling. 740 01:07:36,164 --> 01:07:40,389 Kapten Yap, silakan ke Gerbang Jembatan Biru sekarang, ganti. 741 01:07:40,730 --> 01:07:42,243 Xiao Ling... 742 01:07:59,848 --> 01:08:02,784 Cepat! Bahkan.../ Aku bisa lari lebih cepat darimu! 743 01:08:02,813 --> 01:08:04,392 Bagus! 744 01:08:28,066 --> 01:08:30,915 Chua, apa yang kau lakukan? 745 01:08:32,072 --> 01:08:33,967 Bangun! 746 01:08:39,906 --> 01:08:44,506 Kawan, aku sudah memanggil helikopter. 747 01:08:50,629 --> 01:08:53,923 Chua, dengarkan aku. 748 01:08:53,976 --> 01:08:55,751 Menjauh dariku! 749 01:08:56,881 --> 01:09:00,316 Jangan menguji kesabaranku!/ Tak ada yang mengujimu, oke? 750 01:09:01,506 --> 01:09:03,431 Chua. 751 01:09:06,806 --> 01:09:08,967 Kita bisa pergi bersama-sama. 752 01:09:09,011 --> 01:09:13,594 Itu tak harus menjadi seperti ini, oke? 753 01:09:15,041 --> 01:09:17,102 Kau pikir aku bodoh? 754 01:09:17,187 --> 01:09:19,045 Bangun! 755 01:09:20,786 --> 01:09:23,683 Kawan, aku sama sepertimu. 756 01:09:23,725 --> 01:09:25,581 Aku hanya ingin pulang. 757 01:09:25,633 --> 01:09:28,508 Istriku, putriku... 758 01:09:29,515 --> 01:09:31,633 Mereka menungguku! 759 01:09:31,666 --> 01:09:33,384 Aku mengerti, sungguh... 760 01:09:33,406 --> 01:09:35,351 Kau tidak mengerti! 761 01:09:35,391 --> 01:09:38,502 Dan kau! Kenapa mereka tidak menggigitmu? 762 01:09:42,799 --> 01:09:45,058 Tenanglah, Chua! 763 01:09:48,384 --> 01:09:50,023 Kenapa? 764 01:10:15,112 --> 01:10:17,104 Lepaskan aku! 765 01:10:19,115 --> 01:10:20,951 Jangan mengujiku! 766 01:10:31,658 --> 01:10:33,991 Kubilang, berhenti menguji kesabaranku! 767 01:10:56,479 --> 01:10:58,215 Jangan paksa aku menembakmu! 768 01:10:58,246 --> 01:11:04,090 Lima, empat, tiga, dua, satu! 769 01:11:07,458 --> 01:11:11,589 Senapan itu hanya punya lima peluru! 770 01:11:16,820 --> 01:11:21,632 Sersan! Sersan! Sersan! 771 01:11:24,292 --> 01:11:27,319 Kupikir kita teman!/ Aku juga berpikir begitu! 772 01:11:27,376 --> 01:11:30,551 Kau mengira, aku berpikir, siapa yang memastikan? 773 01:11:34,201 --> 01:11:36,602 Kau mengira aku berpikir, siapa yang memastikan? 774 01:11:38,294 --> 01:11:40,081 Sersan! 775 01:11:40,191 --> 01:11:42,066 Sersan! 776 01:12:00,491 --> 01:12:04,353 Aku tak apa./ Kayu! Sersan baik-baik saja! 777 01:12:08,429 --> 01:12:12,172 Kayu, dasar pemalas! 778 01:12:12,227 --> 01:12:14,842 Jika aku tak bisa selamat dari sini, begitu juga dengan kalian! 779 01:12:14,867 --> 01:12:17,055 Kita semua bisa mati bersama-sama! 780 01:13:34,392 --> 01:13:35,918 Kayu! 781 01:13:37,406 --> 01:13:39,564 Menunduk! 782 01:13:52,578 --> 01:13:54,705 Hei, cepat! 783 01:15:11,180 --> 01:15:12,929 Di mana petugas medis? 784 01:15:12,993 --> 01:15:14,698 Di mana Kapten Yap? 785 01:15:14,760 --> 01:15:17,442 Aku di sini untuk anakku! 786 01:15:33,166 --> 01:15:35,297 Xiao Ling. 787 01:15:44,503 --> 01:15:46,301 Maaf. 788 01:16:29,476 --> 01:16:30,766 Pak! 789 01:16:32,837 --> 01:16:35,268 Aku tak bisa selamatkan seluruh orang kita. 790 01:16:38,171 --> 01:16:40,597 Setidaknya kau baik-baik saja! 791 01:16:42,756 --> 01:16:44,484 Ayah. 792 01:17:04,461 --> 01:17:07,037 28 Jam Kemudian 793 01:17:07,084 --> 01:17:09,624 Ini merupakan layanan pemberitahuan militer. 794 01:17:09,664 --> 01:17:11,854 Untuk Bahasa Inggris, tekan satu. 795 01:17:11,913 --> 01:17:14,887 Untuk Bahasa Mandarin, tekan dua. 796 01:17:14,949 --> 01:17:18,239 Untuk Bahasa Melayu, tekan tiga. 797 01:17:18,654 --> 01:17:20,272 Untuk mendengarkan pesanmu, 798 01:17:20,317 --> 01:17:23,875 Silakan masukkan tujuh digit nomor identitasmu. 799 01:17:23,907 --> 01:17:25,787 Diikuti dengan tanda pagar. 800 01:17:29,248 --> 01:17:30,922 Kau telah ditugaskan. 801 01:17:30,970 --> 01:17:32,987 Personil dengan kata sandi... 802 01:17:33,040 --> 01:17:38,875 "Lucky Strike," "Dead Meat," "Out Break," "Top Prize," 803 01:17:38,900 --> 01:17:42,167 Dimohon melapor ke pusat penugasanmu sekarang juga. 804 01:17:42,259 --> 01:17:46,140 Untuk melanjutkan, tekan satu. Untuk mengulangi... 805 01:17:52,409 --> 01:17:53,934 Kopral./ Sersan. 806 01:17:53,939 --> 01:17:57,054 Ini operasi sungguhan, Bukan misi latihan pemalas. Mengerti? 807 01:17:57,054 --> 01:18:00,221 Ya, Sersan./Bahkan Nenekku bisa melakukannya lebih baik darimu. 808 01:18:00,251 --> 01:18:01,955 Kenapa kau tak tanyakan nenekku? 809 01:18:01,980 --> 01:18:04,375 Apa kau bicara tentang Ibuku?/ RSM, Pak! 810 01:18:04,384 --> 01:18:06,609 Merangkak memasuki medan tempur membuat rumput menari-nari! 811 01:18:06,645 --> 01:18:08,462 Sama sekali tidak taktis! 812 01:18:08,530 --> 01:18:11,041 Kau sebaiknya bangun!/ Ya, Pak. 813 01:18:11,066 --> 01:18:14,415 Kopral, kudengar kau mengalami cedera bagian atas tubuh, 814 01:18:14,440 --> 01:18:17,103 Cedera bagian bawah tubuh, cedera pergelangan kaki, 815 01:18:17,179 --> 01:18:19,069 Dan kau punya masalah punggung? 816 01:18:19,102 --> 01:18:22,222 Ya, Pak. Tapi aku sudah pulih./ Sangat bagus. 817 01:18:22,296 --> 01:18:25,495 Setelah misi ini, aku akan melaporkanmu! 818 01:18:25,562 --> 01:18:27,377 Pak, kontak! 819 01:18:30,521 --> 01:18:34,333 Kita di sini untuk selamatkan semua penyintas. 820 01:18:34,521 --> 01:18:36,761 Tak ada orang yang ditinggalkan! 821 01:18:38,327 --> 01:18:40,271 Siap! 822 01:18:49,236 --> 01:18:54,236 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 823 01:18:54,260 --> 01:18:59,260 Bonus New Member 100% 824 01:18:59,284 --> 01:19:04,284 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru