1
00:01:51,264 --> 00:01:53,048
Og moderen græd,
2
00:01:53,222 --> 00:01:56,747
"Er det mig selv jeg ser,
spejlet i dine øjne?"
3
00:01:57,574 --> 00:01:59,533
Og datteren sagde,
4
00:01:59,707 --> 00:02:02,840
"Er det mig jeg ser, spejlet i dine?"
5
00:03:03,510 --> 00:03:04,598
Helena.
6
00:03:05,816 --> 00:03:07,383
Kom tilbage.
7
00:03:37,413 --> 00:03:40,590
Hun kræver at du arbejder
dobbelt så meget når du kommer tilbage.
8
00:03:40,764 --> 00:03:43,376
Jeg har intet imod handlen.
9
00:03:43,550 --> 00:03:47,070
Hvis vi er væk længe nok,
glemmer hun måske hun er vred.
10
00:03:47,945 --> 00:03:49,338
Okay.
11
00:03:50,644 --> 00:03:52,820
Vi går langsomt, Little Shadow.
12
00:04:30,292 --> 00:04:31,337
Den var her.
13
00:04:31,946 --> 00:04:33,252
Løbende eller gående?
14
00:04:36,167 --> 00:04:39,475
Skridtene er bredere end tidligere.
15
00:04:39,649 --> 00:04:42,739
Og dybere på ydersiden.
16
00:04:48,441 --> 00:04:49,505
Den løb.
17
00:04:49,529 --> 00:04:50,834
Hvorfor?
18
00:04:53,054 --> 00:04:54,925
Fordi den var bange for noget.
19
00:04:55,099 --> 00:04:56,405
Bange for hvad?
20
00:04:59,582 --> 00:05:00,583
Os.
21
00:05:02,585 --> 00:05:08,289
Hvis du var bange, løb for livet,
hvor ville du så tage hen?
22
00:05:29,786 --> 00:05:31,832
Et sted hvor ingen kan se mig.
23
00:06:10,087 --> 00:06:12,438
Det er på tide du afslutter jagten.
24
00:06:24,101 --> 00:06:25,189
Hvad hvis jeg ikke rammer?
25
00:06:25,364 --> 00:06:27,670
Så bliver vi sultne i aften.
26
00:06:43,164 --> 00:06:44,774
Jeg lavede ikke en lyd.
27
00:06:46,950 --> 00:06:48,909
Så, hvad tror du der skete?
28
00:06:58,135 --> 00:06:59,255
Den kunne dufte mig.
29
00:07:07,362 --> 00:07:09,042
Du får ikke brug for ild.
30
00:07:19,026 --> 00:07:21,559
Helena,
kom og få hvad du har fortjent i dag.
31
00:07:29,515 --> 00:07:31,195
Hun er altid vred på mig.
32
00:07:32,082 --> 00:07:35,346
Ja, din mor ser ikke glæde som vi gør.
33
00:08:46,156 --> 00:08:47,636
Okay.
34
00:08:47,810 --> 00:08:48,985
Jeg er okay.
35
00:08:49,769 --> 00:08:51,074
Det er blevet sent.
36
00:09:10,441 --> 00:09:12,705
Helena, ikke mere.
37
00:09:57,488 --> 00:09:58,838
Hvor er resten af den?
38
00:09:59,012 --> 00:10:00,274
Det er fri nu.
39
00:10:02,668 --> 00:10:04,974
Den bed sit eget ben af?
40
00:10:05,148 --> 00:10:07,716
Den ofrede dette for at overleve.
41
00:11:00,290 --> 00:11:02,205
Hvornår kan jeg lægge min i huset som dig?
42
00:11:02,379 --> 00:11:04,860
Når du er så god en jæger som jeg er.
43
00:11:05,034 --> 00:11:06,253
Som aldrig vil ske.
44
00:11:11,432 --> 00:11:12,781
Hvad betyder symbolerne?
45
00:11:12,955 --> 00:11:14,217
De betyder,
46
00:11:14,609 --> 00:11:18,957
"Når du løber fra en vred elg,
så pas på med lave kviste."
47
00:12:27,116 --> 00:12:28,556
Jeg hørte den hyle.
48
00:12:29,640 --> 00:12:31,773
Hun sulter.
49
00:12:31,947 --> 00:12:35,255
Jamen, vi har noget rester tilovers.
Vi kunne måske...
50
00:12:35,429 --> 00:12:37,213
Hvad sker der når de er væk?
51
00:12:39,302 --> 00:12:43,350
Der er intet mere ægte
end instinktet for at overleve.
52
00:12:45,265 --> 00:12:47,180
Ulven har ingen medfølelse.
53
00:12:48,181 --> 00:12:51,880
Bare ønsket om at leve længere.
54
00:12:52,054 --> 00:12:55,666
Hvad ville du gøre ved ulven,
hvis du sultede?
55
00:12:58,844 --> 00:12:59,932
Du er dets bytte.
56
00:13:01,368 --> 00:13:02,761
Det er vi alle.
57
00:13:10,377 --> 00:13:11,726
Men hvad med ungen?
58
00:13:11,900 --> 00:13:13,859
Den vil lide og dø alene.
59
00:13:14,033 --> 00:13:15,556
Gør nu som jeg siger, Helena.
60
00:13:19,908 --> 00:13:22,041
- Men hvad...
- Helena, flyt dig.
61
00:13:29,222 --> 00:13:31,354
Du skal altid beskytte din familie.
62
00:14:03,778 --> 00:14:07,129
Næh. Denne tur er kun for mig.
63
00:14:07,303 --> 00:14:09,436
- Men jeg kan hjælpe.
- Nej, ven. Du kender reglerne.
64
00:14:09,610 --> 00:14:12,410
- Jeg kommer tilbage med en overraskelse.
- Hvilken type overraskelse?
65
00:14:12,434 --> 00:14:15,901
Den type man må vente
med at få at vide hvad er.
66
00:14:16,704 --> 00:14:18,971
Smut ind igen.
Jeg er snart hjemme.
67
00:15:40,657 --> 00:15:43,443
Undskyld, jeg kommer brasende.
68
00:15:47,621 --> 00:15:49,196
Er din mor eller far i nærheden?
69
00:15:53,540 --> 00:15:55,107
Hej.
70
00:15:55,281 --> 00:15:57,681
Håber ikke jeg trænger mig på eller noget.
71
00:15:58,371 --> 00:15:59,938
Jeg vidste ikke der boede nogen herude.
72
00:16:02,375 --> 00:16:04,962
Jeg har kørt i timevis,
og jeg blev helt forvirret. Jeg...
73
00:16:04,986 --> 00:16:06,857
Jeg kan ikke finde tilbage til ruten.
74
00:16:09,860 --> 00:16:11,558
Ingen mobildækning.
75
00:16:13,255 --> 00:16:14,972
Hvis I bare kan vise mig...
76
00:16:14,996 --> 00:16:16,345
Hjælp!
77
00:16:16,519 --> 00:16:18,173
Jeg beder dig. Før han kommer tilbage.
78
00:16:19,087 --> 00:16:20,088
Hvad?
79
00:16:22,482 --> 00:16:23,744
Hvad er det vi skal?
80
00:16:23,918 --> 00:16:25,311
Hvad er... hvad er det vi skal?
81
00:16:25,659 --> 00:16:27,028
- Sæt dig op, Helena.
- Hov hov. Slap af.
82
00:16:27,052 --> 00:16:28,531
- Han er snart tilbage.
- Hvem?
83
00:16:28,705 --> 00:16:30,620
- Jeg beder dig, vi skal væk. Nu!
- Jeg...
84
00:16:30,794 --> 00:16:32,598
- Jeg vil ikke herfra!
- Jeg kan ikke tage jer med.
85
00:16:32,622 --> 00:16:35,630
Jeg ved intet om hvor jeg er.
Det er derfor...
86
00:16:41,544 --> 00:16:42,850
Nej!
87
00:16:50,858 --> 00:16:52,686
Mor! Mor, stop!
88
00:16:53,730 --> 00:16:55,994
Mor! Mor, stop! Stop!
89
00:16:57,430 --> 00:16:58,692
- Helena!
- Nej!
90
00:16:58,866 --> 00:16:59,866
Far!
91
00:17:02,826 --> 00:17:04,567
Far!
92
00:17:04,741 --> 00:17:06,482
Helena?
93
00:17:06,656 --> 00:17:08,006
- Far!
- Helena?
94
00:17:09,485 --> 00:17:10,704
Nej!
95
00:17:13,489 --> 00:17:15,013
Stop! Stop!
96
00:17:27,851 --> 00:17:29,201
Hjælp os!
97
00:17:30,680 --> 00:17:32,595
Hjælp os!
98
00:18:33,047 --> 00:18:34,179
Se hvem der er vågen.
99
00:18:35,136 --> 00:18:36,485
Det er okay, Helena.
100
00:18:38,183 --> 00:18:40,383
Din mor er i rummet ved siden af.
101
00:18:40,533 --> 00:18:41,664
Hvor er min far?
102
00:18:41,838 --> 00:18:45,277
Han er her ikke. Du er i sikkerhed.
103
00:18:45,451 --> 00:18:47,322
Der er ikke noget at frygte længere.
104
00:18:49,716 --> 00:18:50,804
Pyt med det.
105
00:19:04,774 --> 00:19:05,775
Helena.
106
00:19:07,603 --> 00:19:10,215
Vi burde ikke være her.
Jeg vil hjem.
107
00:19:11,346 --> 00:19:13,740
- Det var ikke vores hjem.
- Hvad har du gjort?
108
00:19:14,871 --> 00:19:17,918
Hvad har du gjort?
109
00:19:18,092 --> 00:19:20,703
- Jeg vil have far.
- Han skal ikke være tæt på os.
110
00:19:21,835 --> 00:19:23,053
Aldrig mere.
111
00:19:25,055 --> 00:19:26,840
Han bortførte mig, Helena.
112
00:19:28,058 --> 00:19:29,103
Jacob...
113
00:19:30,191 --> 00:19:32,454
kidnappede mig og tog mig med ud i skoven.
114
00:19:32,628 --> 00:19:34,064
Løgner.
115
00:19:34,413 --> 00:19:37,416
Løgner.
Du har altid været en løgner
116
00:19:37,590 --> 00:19:38,808
Det sagde far.
117
00:19:40,854 --> 00:19:42,856
Stop med at græde!
118
00:19:43,030 --> 00:19:44,858
Du har ikke lov til at græde.
119
00:19:45,032 --> 00:19:46,686
Din mor har behov for hvile.
120
00:19:47,556 --> 00:19:48,644
Bare et øjeblik.
121
00:19:49,602 --> 00:19:51,821
Vi klare det nok. Helena?
122
00:20:54,101 --> 00:20:55,320
Far?
123
00:21:12,206 --> 00:21:14,164
- Hvem vil ud?
- Ja.
124
00:21:45,979 --> 00:21:48,373
Okay, vi må af sted. Kom så.
125
00:21:53,943 --> 00:21:55,510
Du gjorde det godt. Kom med.
126
00:21:57,686 --> 00:22:00,036
Okay, vi går denne vej.
127
00:22:00,210 --> 00:22:03,126
- Der er han!
- Politi! Så stille!
128
00:22:03,301 --> 00:22:05,701
- Skal vi tage hjem?
- En dag vil vi.
129
00:22:05,999 --> 00:22:07,653
Hej! Stå stille!
130
00:22:11,221 --> 00:22:12,484
Giv slip på pigen.
131
00:22:12,788 --> 00:22:14,573
- Nej!
- Ned på maven!
132
00:22:15,008 --> 00:22:16,096
Nu!
133
00:22:16,270 --> 00:22:17,750
Han gjorde ikke noget forkert.
134
00:22:17,924 --> 00:22:19,752
Frem med hænderne.
135
00:22:19,926 --> 00:22:22,842
Jeg finder dig, Little Shadow.
136
00:22:23,016 --> 00:22:25,105
Han stikker af! Efter ham!
137
00:22:25,279 --> 00:22:27,107
- Hænderne bag ryggen!
- Far!
138
00:24:17,391 --> 00:24:19,088
Gå forsigtig, Marigold.
139
00:24:21,221 --> 00:24:23,397
Hej, skat.
140
00:24:23,702 --> 00:24:27,270
Fru. Haver siger, at hun har sit eget liv,
og hvis du kommer for sent,
141
00:24:27,445 --> 00:24:29,925
vil hun opkræve husleje for mig.
142
00:24:30,099 --> 00:24:32,493
- Siger hun det?
- Hvad mener hun?
143
00:24:32,667 --> 00:24:35,994
Det betyder at du er så værdifuld,
at hun synes jeg skal betale for dig.
144
00:24:36,018 --> 00:24:37,672
Hvad har du her?
145
00:24:37,933 --> 00:24:39,979
Mit videnskabsprojekt.
Det er et habitat.
146
00:24:40,153 --> 00:24:42,764
Habitat? Til hvem?
147
00:24:42,938 --> 00:24:44,984
En baby dådyr.
148
00:24:45,375 --> 00:24:49,423
Den sover herovre, ved stenene,
i sikkerhed for jægere.
149
00:24:49,597 --> 00:24:50,990
Smart dådyr.
150
00:24:52,905 --> 00:24:54,036
Mor!
151
00:24:55,951 --> 00:24:58,884
- Hvad er det for et blad?
- En valnød.
152
00:24:59,607 --> 00:25:01,914
- Fra hvilket træ?
- Det kan du fortælle mig.
153
00:25:03,045 --> 00:25:04,845
- Den der.
- Ja.
154
00:25:05,395 --> 00:25:08,410
- Hvilket træ er det?
- En rød eg.
155
00:25:08,834 --> 00:25:12,418
- Den er ikke særlig rød.
- Det bliver den til efteråret.
156
00:25:12,533 --> 00:25:16,933
- Kan du se fuglen?
- En skovdrossel.
157
00:25:17,277 --> 00:25:21,693
- Hvor kender du alle navnene fra?
- Jeg kan lære dig det hvis du har lyst.
158
00:25:22,500 --> 00:25:25,467
- Jeg kan se en kanin.
- Hvor?
159
00:25:26,460 --> 00:25:29,596
Du er nødt til at hælde hovedet.
Kan du se ørerne?
160
00:25:30,464 --> 00:25:32,988
Nu kan jeg se det.
Halen vender nedad?
161
00:25:33,162 --> 00:25:34,207
Ja.
162
00:25:37,645 --> 00:25:40,169
Det betyder at vi er ét.
163
00:25:42,563 --> 00:25:43,564
Familie.
164
00:25:44,347 --> 00:25:45,827
Mor?
165
00:25:47,394 --> 00:25:51,234
- Hvornår må jeg få sådan en?
- Først når du bliver 82 år.
166
00:25:51,529 --> 00:25:54,601
- Sådan er reglerne, ikke?
- Det er ikke rimeligt.
167
00:25:54,836 --> 00:25:56,838
Du fik dem som ung.
168
00:25:57,012 --> 00:26:00,775
Jeg var meget ældre end dig, og jeg ville
ønske jeg ikke havde gjort det.
169
00:26:00,799 --> 00:26:03,332
- Jeg kan lide dem.
- Jeg kan lide dig.
170
00:26:17,598 --> 00:26:19,208
Far er hjemme!
171
00:26:21,515 --> 00:26:23,343
Læg dit grej indenfor, skat.
172
00:26:23,517 --> 00:26:25,563
Vi skal på campus på fars arbejde.
173
00:26:25,737 --> 00:26:27,086
- Picnic?
- Beklager forsinkelsen.
174
00:26:27,303 --> 00:26:28,542
Jeg glemte du skulle ud.
175
00:26:28,566 --> 00:26:30,742
Det er okay. Derfor kører vi nu.
176
00:26:31,133 --> 00:26:33,634
Jeg skal klæde om.
Hvis I kører nu kommer jeg senere.
177
00:26:33,658 --> 00:26:35,398
Jamen det har vi prøvet, da blev du væk.
178
00:26:35,616 --> 00:26:37,768
- Jeg dur ikke til den slags.
- Heller ikke jeg.
179
00:26:37,792 --> 00:26:39,707
Derfor du kommer med.
180
00:26:39,881 --> 00:26:43,593
Fordi du er min smukke kone,
og jeg vil vise dig frem.
181
00:26:51,284 --> 00:26:52,938
Tak.
182
00:26:53,112 --> 00:26:54,853
- Hej, har du det godt?
- Ja.
183
00:26:55,027 --> 00:26:56,681
Hygger Marigold sig?
184
00:26:56,855 --> 00:27:00,312
Det er vildt, at mine elever ikke engang
skjuler det længere.
185
00:27:00,336 --> 00:27:02,445
Mobiltelefonerne kimer hele tiden i
min undervisning.
186
00:27:02,469 --> 00:27:06,565
Til deres forsvar, så har jeg hørt nogle
af dine undervisningstimer.
187
00:27:08,301 --> 00:27:11,130
Jeg elsker den. Den er usædvanlig.
188
00:27:11,304 --> 00:27:14,176
- Tak.
- Har du fået den lavet heromkring?
189
00:27:14,350 --> 00:27:16,570
I San Francisco, da jeg var teenager.
190
00:27:18,616 --> 00:27:21,149
- Du har mange af dem.
- Alt for mange.
191
00:27:21,444 --> 00:27:23,882
Jeg vidste ikke du var fra San Francisco.
192
00:27:24,056 --> 00:27:27,320
- Flere steder. Vi flyttede en del.
- Hvad laver dine forældre?
193
00:27:27,494 --> 00:27:30,386
Min far arbejdede med forsikring,
min mor indimellem med telemarketing.
194
00:27:30,410 --> 00:27:32,543
Så bliver det ikke mere kedelig.
195
00:27:35,764 --> 00:27:39,025
Så tog hun 20 madrasser
og lagde dem på ærten.
196
00:27:39,549 --> 00:27:42,349
Dér skulle nu prinsessen ligge om natten.
197
00:27:43,118 --> 00:27:45,817
Om morgnen spurgte de hende,
hvorledes hun havde sovet.
198
00:27:45,991 --> 00:27:47,427
Og prinsessen sagde...
199
00:27:52,824 --> 00:27:54,695
Oh, forskrækkeligt slet!.
200
00:30:29,719 --> 00:30:32,070
Hvad foregår der?
Hvor er min datter?
201
00:30:32,244 --> 00:30:34,711
- Helena Erikkson?
- Hvor er Marigold?
202
00:30:35,073 --> 00:30:36,572
Det er ikke hende det handler om.
203
00:30:36,596 --> 00:30:38,511
Jeg er specialagent Illing.
204
00:30:38,685 --> 00:30:40,513
Hvad laver I i mit hus?
205
00:30:40,687 --> 00:30:42,994
- Ms. Erikkson.
- Mit navn er Pelletier.
206
00:30:43,168 --> 00:30:45,779
Tidligere, var det Jones, er det korrekt?
207
00:30:45,953 --> 00:30:48,608
Dernæst Mitchell,
efter du ændrede det fra Bekkum.
208
00:30:48,782 --> 00:30:52,046
Dine forældre er Jacob Holbrook
og Beth Erikkson.
209
00:30:52,960 --> 00:30:54,396
Hvad vil I?
210
00:30:54,570 --> 00:30:57,095
Din far, Jacob Holbrook.
211
00:30:57,269 --> 00:30:59,271
Han og en anden fange
flygtede i aftes
212
00:30:59,619 --> 00:31:02,535
da de blev transporteret over
statsgrænsen til Alger-fængslet.
213
00:31:03,449 --> 00:31:06,123
Hvor længe er det siden du talte med ham?
214
00:31:06,147 --> 00:31:08,106
Da jeg var ti år.
215
00:31:08,280 --> 00:31:10,412
- Har han forsøgt at kontakte dig?
- Nej.
216
00:31:10,586 --> 00:31:12,397
Slet ingen kontakt?
217
00:31:12,458 --> 00:31:14,610
I kunne have ringet.
Hvorfor alt dette postyr.
218
00:31:14,634 --> 00:31:15,809
Hvad foregår der?
219
00:31:16,897 --> 00:31:18,812
Er du okay?
220
00:31:18,986 --> 00:31:21,225
Ved du hvor din far kunne være?
221
00:31:21,249 --> 00:31:22,555
Din far?
222
00:31:22,772 --> 00:31:25,118
I kan ikke bare brase ind i mit hus.
223
00:31:25,166 --> 00:31:28,929
Vores kendelse giver os mulighed for at
tjekke al kommunikation, med din far.
224
00:31:28,953 --> 00:31:30,780
Hvordan skal jeg forstå det?
Helenas far...
225
00:31:30,998 --> 00:31:35,065
Han ved ikke, hvor jeg bor, kender ikke
mit efternavn, og ved ingenting om mig.
226
00:31:35,089 --> 00:31:37,241
Og det gælder også din familie og venner?
227
00:31:37,265 --> 00:31:40,913
Jeg har aldrig fortalt nogen
at Jacob Holbrook er min far.
228
00:31:42,053 --> 00:31:44,446
Så, 20 år.
229
00:31:44,620 --> 00:31:48,059
Ingen breve, fødselsdagskort, ingenting?
230
00:31:48,233 --> 00:31:49,210
Nej.
231
00:31:49,234 --> 00:31:50,257
Jeg er forvirret.
232
00:31:50,305 --> 00:31:52,561
Jeg troede dine forældre døde
i en bilulykke.
233
00:31:52,585 --> 00:31:54,935
Det fortalte jeg.
234
00:31:55,109 --> 00:31:59,005
Holbrook, kaldet "Marsh King" er på flugt,
hørte jeg i radioen.
235
00:31:59,026 --> 00:32:01,507
Det stemmer.
236
00:32:01,681 --> 00:32:04,747
- Er der nogen fare for at han kommer her?
- Det forsøger vi at finde ud af.
237
00:32:04,771 --> 00:32:06,599
Han ved ikke hvor jeg bor.
238
00:32:06,773 --> 00:32:09,210
Det kan du da ikke være sikker på.
239
00:32:09,384 --> 00:32:11,984
Helena. Hvorfor har du ikke sagt noget?
240
00:32:12,300 --> 00:32:14,041
Jeg sagde du skulle vente i bilen, skat.
241
00:32:14,215 --> 00:32:16,914
- Hvem er de mennesker?
- Politiet. De skal bare...
242
00:32:17,088 --> 00:32:19,755
Jeg tager hende med.
Vi tales ved senere.
243
00:32:21,788 --> 00:32:24,965
Vi bliver nødt til at se din telefon,
din computer med mere.
244
00:32:25,139 --> 00:32:28,039
Med lidt held,
vil din far snart blive fundet.
245
00:32:28,229 --> 00:32:30,057
Du kender ikke min far.
246
00:32:30,318 --> 00:32:34,279
Hvis han når ud i vildmarken,
så ser I ham aldrig igen.
247
00:32:34,496 --> 00:32:36,890
I sagen der trak stor opmærksomhed,
248
00:32:37,108 --> 00:32:40,154
bortførte Jacob Holbrook, også kaldet
"Marsh King," Beth Erikkson
249
00:32:40,372 --> 00:32:43,705
og holdt hende fanget i 12 år
i vildmarken omkring Michigan,
250
00:32:43,766 --> 00:32:46,099
indtil det lykkedes hende at flygte
251
00:32:46,204 --> 00:32:48,443
sammen med datteren,
som hun fødte i fangenskab.
252
00:32:48,467 --> 00:32:51,098
Efter retssagen, havde Erikkson svært ved
at leve et normalt liv
253
00:32:51,122 --> 00:32:53,211
og viste sig sjældent offentlig.
254
00:32:53,472 --> 00:32:56,765
Tragisk nok døde hun for fire år siden
i et formodet selvmord.
255
00:33:21,804 --> 00:33:23,284
Ja?
256
00:33:23,458 --> 00:33:25,808
Kommer I hjem?
257
00:33:25,983 --> 00:33:28,898
Vi overnatter på hotel.
Marigold er i poolen.
258
00:33:29,073 --> 00:33:32,946
Jeg kan komme med noget skoletøj,
hvis du synes.
259
00:33:33,120 --> 00:33:35,731
Jeg holder hende hjemme i morgen.
260
00:33:37,298 --> 00:33:38,604
Jeg troede ikke det ville ske.
261
00:33:38,778 --> 00:33:39,953
At jeg fandt ud af det?
262
00:33:40,127 --> 00:33:42,390
Nej. Jeg mener, jeg ønskede...
263
00:33:42,564 --> 00:33:44,001
Marigold kalder på mig.
Jeg løber.
264
00:35:11,479 --> 00:35:13,394
Little Shadow.
265
00:35:13,568 --> 00:35:15,135
Det er tid til at tjekke vores fælder.
266
00:35:15,309 --> 00:35:16,963
Og en rigtig jæger...
267
00:35:19,052 --> 00:35:21,098
har brug for en rigtig kniv.
268
00:35:24,623 --> 00:35:26,063
Den er din.
269
00:35:27,756 --> 00:35:29,756
Lad os se hvordan du bruger den.
270
00:38:24,106 --> 00:38:25,151
Hej.
271
00:38:26,761 --> 00:38:29,068
Jeg ringede tidligere, uden held.
272
00:38:29,982 --> 00:38:31,636
Jeg er dårlig til telefoner.
273
00:38:32,811 --> 00:38:34,073
Det er en underdrivelse.
274
00:38:35,596 --> 00:38:39,104
Jeg så nyhederne,
og tænkte jeg ville kigge ind.
275
00:38:40,427 --> 00:38:41,907
Hej, Clark.
276
00:38:42,255 --> 00:38:45,258
Drikke et glas vand før jeg kørte igen.
277
00:38:59,968 --> 00:39:02,101
Jeg ved godt du ikke ønsker jeg kommer,
278
00:39:02,275 --> 00:39:04,808
men jeg regnede med at alt var ændret.
279
00:39:05,539 --> 00:39:07,219
Kattene slap ud af sækken.
280
00:39:07,585 --> 00:39:09,064
Hvordan reagerer din mand?
281
00:39:09,238 --> 00:39:10,631
Dårligt..
282
00:39:10,936 --> 00:39:13,603
Et spørgsmål om tid.
283
00:39:14,853 --> 00:39:17,186
Den bette er ikke så lille længere.
284
00:39:18,291 --> 00:39:20,685
Din mor
ville have elsket at have mødt hende.
285
00:39:22,077 --> 00:39:25,037
Jeg troede du måske ville tage
Marigold med hjem,
286
00:39:25,211 --> 00:39:27,211
i det mindste til begravelsen.
287
00:39:27,431 --> 00:39:30,015
Så havde hun heller ikke mødt hende.
288
00:39:30,259 --> 00:39:31,779
Det er også rigtig.
289
00:39:32,436 --> 00:39:35,508
Jeg mente
at I måske ville være kommet tidligere.
290
00:39:35,569 --> 00:39:37,302
Hun ville have elsket det.
291
00:39:42,184 --> 00:39:44,584
Arbejder din mand stadig på college?
292
00:39:45,666 --> 00:39:48,166
- Og du er stadig...
- Intet er ændret.
293
00:39:48,190 --> 00:39:50,236
Okay.
294
00:39:51,411 --> 00:39:53,544
Dette var ikke som jeg forventede.
295
00:39:54,762 --> 00:39:58,162
Beklager, jeg er bare ikke klar til dette.
296
00:40:06,339 --> 00:40:10,623
Det har ikke nået pressen.
Ingen kæder dig sammen med ham.
297
00:40:12,258 --> 00:40:15,193
Jeg ville bare sikre mig
at du ikke var urolig.
298
00:40:15,217 --> 00:40:16,784
Det er jeg ikke.
299
00:40:19,570 --> 00:40:23,138
På et tidspunkt,
da du var 13 år eller deromkring.
300
00:40:23,312 --> 00:40:27,728
Troede jeg vi kunne få en fin lille
familie, bare os tre.
301
00:40:28,927 --> 00:40:31,260
Det har aldrig været os tre, Clark.
302
00:40:31,582 --> 00:40:33,515
Hun ønskede ikke jeg var der.
303
00:40:33,888 --> 00:40:36,488
Når hun kiggede på mig, så hun min far.
304
00:40:36,587 --> 00:40:37,588
Det gjorde du også.
305
00:40:38,197 --> 00:40:39,677
Nej.
306
00:40:39,851 --> 00:40:41,418
Du glemmer nogle gode dage.
307
00:40:42,767 --> 00:40:43,985
Hun elskede dig.
308
00:40:45,247 --> 00:40:46,292
Jeg elsker dig stadig.
309
00:40:47,989 --> 00:40:48,990
Jeg savner dig.
310
00:40:51,515 --> 00:40:54,915
Nogle gange så vi måske
en lille Jacob i dig.
311
00:40:56,258 --> 00:40:58,347
Eller måske så du aldrig nok af ham i mig.
312
00:41:05,920 --> 00:41:08,836
- Er du her for at aflaste ham?
- Nej, det er meningen...
313
00:41:09,010 --> 00:41:12,536
Mrs. Pelletier, FBI vil gerne du kommer
med hen på kontoret.
314
00:41:12,710 --> 00:41:16,172
- Er der sket noget?
- Ikke mit bord.
315
00:41:16,844 --> 00:41:18,063
Vil du gerne jeg tager med?
316
00:41:19,760 --> 00:41:21,588
Vi fandt liget af din far.
317
00:41:23,329 --> 00:41:25,070
Lige inden for grænsen.
318
00:41:25,244 --> 00:41:28,116
Vi formoder de var på til Canada.
319
00:41:28,290 --> 00:41:30,684
Rækværket ved vejen var splintret.
320
00:41:30,858 --> 00:41:33,121
Enten mistede føreren kontrollen,
eller faldt i søvn
321
00:41:33,295 --> 00:41:35,559
Bilen ramte et træ og brød i brand.
322
00:41:35,733 --> 00:41:38,213
Begge mænd blev brændt til ukendelighed.
323
00:41:38,387 --> 00:41:42,099
Vi formoder de havde en makker.
Vi leder fortsat.
324
00:41:42,653 --> 00:41:45,520
Hvordan kan I være sikre på
det er Holbrook?
325
00:41:48,441 --> 00:41:52,227
Han havde tre guldtænder,
der matcher din fars.
326
00:41:58,756 --> 00:41:59,757
Er du okay?
327
00:42:03,108 --> 00:42:05,041
Min far døde for 20 år siden.
328
00:42:41,538 --> 00:42:43,583
Det gør mig ondt med din far.
329
00:42:43,757 --> 00:42:46,020
Vi så det på TV.
330
00:42:46,194 --> 00:42:49,458
Tak, skat,
men han havde ikke været min far længe.
331
00:42:49,533 --> 00:42:52,361
Vi tog mad med hjem hvis du ikke har
lyst til at lave mad.
332
00:42:53,462 --> 00:42:56,074
Jeg gætter på, ekstra pepperoni?
333
00:42:56,248 --> 00:42:59,033
- Jeg er bestemt i humør til pizza
- Ja!
334
00:43:02,776 --> 00:43:05,109
- Hvordan har du det?
- Jeg er okay.
335
00:43:09,783 --> 00:43:12,183
Jeg ville ønske du havde sagt noget.
336
00:43:13,918 --> 00:43:15,702
Hvad var det værste der kunne være sket?
337
00:43:17,617 --> 00:43:19,967
- Vi ville have fået Mari.
- Det ved du ikke.
338
00:43:20,794 --> 00:43:22,883
Jo, jeg gør.
339
00:43:23,057 --> 00:43:26,626
Hvem ved deres fulde fem
ville involvere sig med datteren...
340
00:43:26,800 --> 00:43:30,848
Hvis du viste jeg var en Holbrook,
havde du aldrig datet mig.
341
00:43:31,022 --> 00:43:32,719
Du ville være løbet langt væk.
342
00:43:33,677 --> 00:43:35,548
- Du vil du nu.
- Stop.
343
00:43:37,202 --> 00:43:40,311
Lad os forestille os at jeg er en bedre
person end du tror?
344
00:43:40,335 --> 00:43:42,250
Hvad var det bedste der kunne ske?
345
00:43:43,295 --> 00:43:45,906
Du havde fundet en du kunne stole på.
346
00:43:46,080 --> 00:43:49,480
En der ville hjælpe dig alle lortedage.
347
00:43:50,519 --> 00:43:53,252
En der kunne tyde dine sære tatoveringer.
348
00:43:59,616 --> 00:44:01,749
Det bedste sker aldrig, Stephen.
349
00:44:02,183 --> 00:44:04,316
Uanset hvor meget vi ønsker det.
350
00:44:26,207 --> 00:44:27,992
- Marigold okay?
- Ja.
351
00:44:28,166 --> 00:44:29,254
Hun sover.
352
00:44:30,864 --> 00:44:32,126
Tror du virkelig selv på det?
353
00:44:34,912 --> 00:44:36,432
Du sagde før...
354
00:44:38,393 --> 00:44:40,073
det bedste sker aldrig.
355
00:44:41,440 --> 00:44:44,512
Og hvis du mener det,
hvad betyder det så for os?
356
00:44:47,272 --> 00:44:50,672
Jeg ønsker ikke at gøre det værre for dig.
357
00:44:51,711 --> 00:44:54,278
Men du må lukke mig ind, Helena.
358
00:45:00,067 --> 00:45:03,331
Hør her... jeg tager ind på arbejde.
359
00:45:05,159 --> 00:45:06,508
Jeg sover sikkert der.
360
00:45:52,511 --> 00:45:54,378
Mit navn er Helena Holbrook.
361
00:45:56,645 --> 00:45:59,378
Husker du manden der kidnappede
den kvinde?
362
00:45:59,953 --> 00:46:02,553
Ham alle kaldte The Marsh King?
363
00:46:04,131 --> 00:46:05,219
Jeg er hans datter.
364
00:46:11,965 --> 00:46:16,573
Nogle gange sniger jeg mig ud alene
om natten fordi jeg føler mig fanget.
365
00:46:16,753 --> 00:46:20,337
Som om jeg ikke ved hvilken verden jeg
egentlig tilhører.
366
00:46:26,850 --> 00:46:31,104
Jeg har svært ved at stole på mennesker...
367
00:46:31,158 --> 00:46:35,422
alle fortæller mig at den person jeg
stolede mest på
368
00:46:35,510 --> 00:46:37,377
i realiteten var et monster.
369
00:46:42,169 --> 00:46:44,702
Han lavede den her efter mit første bytte.
370
00:46:55,226 --> 00:46:57,159
Og den her da jeg ikke ramte.
371
00:47:00,057 --> 00:47:02,457
Det var her han lærte mig at svømme.
372
00:47:09,806 --> 00:47:10,937
Navnet han gav mig.
373
00:47:13,810 --> 00:47:18,034
Dette for at minde mig om aldrig at vente
med at gøre mine pligter.
374
00:47:21,948 --> 00:47:24,995
Disse var de eneste tårer far ville se.
375
00:47:30,391 --> 00:47:33,191
Har du lyst til at gå ud
på en date med mig?
376
00:48:02,119 --> 00:48:04,512
- Kom nu.
- Jeg kan gøre det.
377
00:48:04,686 --> 00:48:06,906
Jeg har set frem til denne dag.
378
00:48:07,080 --> 00:48:09,493
Det er på tide at præsentere
dig for et par mennesker.
379
00:48:09,517 --> 00:48:11,063
Se, far, de har heste.
380
00:48:11,124 --> 00:48:15,145
Det er Clark. Han vil gøre sit bedste
for at blive kaldt bedstefar.
381
00:48:15,219 --> 00:48:16,742
Gør ham fortjent til det.
382
00:48:16,916 --> 00:48:18,962
Det skræmmer mig slet ikke.
383
00:48:19,136 --> 00:48:20,940
Jeg har ingen andre at dele det med.
384
00:48:20,964 --> 00:48:23,420
Det er så dejligt at møde dig, Marigold.
385
00:48:23,444 --> 00:48:24,964
I lige måde, Clark.
386
00:48:26,317 --> 00:48:27,860
Jeg er vild med dig.
387
00:48:27,884 --> 00:48:29,886
Vil du gerne se hestene?
388
00:49:30,033 --> 00:49:31,556
Hvem er sulten?
389
00:49:41,783 --> 00:49:43,655
To timer efter jeg tog billedet,
390
00:49:43,829 --> 00:49:46,266
ringede de til mig og sagde at en bølle
391
00:49:46,440 --> 00:49:49,008
affyrede fyrværkeri i folks haver.
392
00:49:49,182 --> 00:49:52,272
Hun flåede kjolen i stykker,
da hun flygtede fra en af mine betjente.
393
00:49:52,446 --> 00:49:54,318
Du må gerne stoppe nu.
394
00:49:54,492 --> 00:49:56,513
Pyt, vi mangler alt det sjove.
395
00:49:56,537 --> 00:49:58,061
Hvem er det?
396
00:50:00,585 --> 00:50:02,326
Det er din bedstemor.
397
00:50:04,371 --> 00:50:05,851
Du ligner hende helt sikkert.
398
00:50:08,245 --> 00:50:11,317
- Det billede husker jeg ikke.
- Det ligner os.
399
00:50:17,428 --> 00:50:20,300
Jeg ville ikke klage hvis det blev en vane.
400
00:50:28,395 --> 00:50:29,396
Tak, Clark.
401
00:50:30,180 --> 00:50:31,181
Når som helst.
402
00:50:32,182 --> 00:50:33,792
Hej.
403
00:50:34,053 --> 00:50:37,220
Jacob, stjal en masse af
mit folks overbevisninger,
404
00:50:37,317 --> 00:50:41,150
forvandlede dem så de passede til ham.
405
00:50:43,932 --> 00:50:46,892
Det betyder "ejes" på Ojibwa.
Ikke "familie."
406
00:50:47,893 --> 00:50:49,573
Forveksl ikke de to ting.
407
00:51:54,916 --> 00:51:56,222
Little Shadow.
408
00:52:11,585 --> 00:52:12,717
Hvad er der galt?
409
00:52:17,461 --> 00:52:19,811
Jeg finder bare noget vand.
410
00:54:28,505 --> 00:54:32,291
Hej, sørg for at tørre fødder
før du kommer ind i huset.
411
00:54:32,465 --> 00:54:33,665
Det gjorde jeg.
412
00:54:34,641 --> 00:54:36,321
Jeg afleverer hende.
413
00:54:36,600 --> 00:54:37,723
Vi ses.
414
00:54:37,728 --> 00:54:40,262
- Jeg foreslår svømning.
- Husk mine svømmebriller.
415
00:54:40,386 --> 00:54:42,562
Jeg fik den konference i Detroit
i eftermiddag.
416
00:54:42,736 --> 00:54:44,037
Jeg kommer sent hjem.
417
00:54:45,217 --> 00:54:46,950
- Klarer du det?
- Ja.
418
00:54:57,838 --> 00:54:58,839
Tak.
419
00:55:04,280 --> 00:55:05,411
Helena?
420
00:55:05,585 --> 00:55:06,804
Hvordan går det?
421
00:55:07,674 --> 00:55:09,415
Jeg har det fint.
422
00:55:09,589 --> 00:55:11,374
Er I ledige i weekenden?
423
00:55:11,548 --> 00:55:14,135
Jeg tænkte på om Jess og Marigold
kunne få en legeaftale.
424
00:55:14,159 --> 00:55:17,641
Ja, det tror jeg, men...
425
00:55:22,080 --> 00:55:24,604
Undskyld. Ja, det ville hun elske.
426
00:55:24,778 --> 00:55:27,215
Hvad med lørdag?
Er det okay hun er hos os?
427
00:55:27,390 --> 00:55:30,480
Selvfølgelig. Efter svømning klokken 10...
428
00:55:42,709 --> 00:55:44,972
Vent lige et øjeblik? Undskyld.
429
00:57:02,876 --> 00:57:05,009
Du hjælper ikke.
430
00:57:05,183 --> 00:57:08,795
Det er ikke meningen.
Det er dine lektier, ikke mine.
431
00:57:08,969 --> 00:57:11,869
- Du plejer at hjælpe.
- Du kan sagtens selv.
432
00:57:12,451 --> 00:57:17,318
- Hvorfor er du sur igen?
- Jeg er ikke sur.
433
00:57:18,283 --> 00:57:19,545
Jeg mente det ikke.
434
00:57:21,025 --> 00:57:24,134
Lad os læse. Far hjælper dig færdig med
lektierne i morgen.
435
00:57:24,158 --> 00:57:25,769
- Okay?
- Okay.
436
00:57:30,077 --> 00:57:32,776
"Åkander spreder sig
over poolens overflade
437
00:57:32,950 --> 00:57:35,735
som et tæppe med blomstermønstre.
438
00:57:35,909 --> 00:57:39,173
Og på dette tæppe,
lå en ung smuk kvinde.
439
00:57:39,347 --> 00:57:44,657
Moren græd, "Er det mig selv jeg ser,
spejlet i dine øjne?"
440
00:57:44,831 --> 00:57:46,224
Og datteren sagde..."
441
00:57:49,314 --> 00:57:51,751
Hej, datter?
Du missede pointen.
442
00:58:28,048 --> 00:58:29,485
Helena.
443
00:58:41,845 --> 00:58:43,977
- Hvad er det?
- Det er en dukke.
444
00:58:44,674 --> 00:58:47,546
Leg med mig.
445
00:58:48,634 --> 00:58:49,635
Som en ven.
446
00:58:56,468 --> 00:58:57,469
Hendes hår ligner mit.
447
00:58:58,905 --> 00:59:00,080
Lille Helena.
448
01:00:24,817 --> 01:00:26,036
Åh, nej!
449
01:00:28,429 --> 01:00:29,561
Marigold!
450
01:00:34,348 --> 01:00:35,348
Helena!
451
01:00:35,436 --> 01:00:36,699
Hej, det er mig.
452
01:00:37,090 --> 01:00:38,091
Det er mig.
453
01:00:41,138 --> 01:00:42,400
Jøsses. Hvad laver du...
454
01:00:42,574 --> 01:00:45,446
- Øh... jeg...
- Hvis blod er det?
455
01:00:45,621 --> 01:00:48,798
En kanin var gået i fælden.
Jeg hørte nogen udenfor.
456
01:00:48,972 --> 01:00:50,756
Hvorfor ikke ringe til politiet
457
01:00:51,061 --> 01:00:53,585
i stedet for at løbe rundt udenfor
med en kniv.
458
01:00:53,759 --> 01:00:57,545
- Jeg kigger til Marigold.
- Marigold sover roligt.
459
01:00:57,720 --> 01:00:58,851
Jeg har lige kigget.
460
01:00:59,678 --> 01:01:01,611
Så du nogen derude?
461
01:01:05,641 --> 01:01:09,993
Vi holder dørene låst, okay?
Og politibiler til at patruljere.
462
01:01:11,734 --> 01:01:13,126
Vi klarer det.
463
01:01:43,330 --> 01:01:45,593
Den blødte fra hovedet.
464
01:01:45,768 --> 01:01:48,901
Som om nogen havde sat den fast i snaren,
efter den var død.
465
01:01:50,207 --> 01:01:53,036
Eller også var den skadet inden.
466
01:01:53,210 --> 01:01:57,475
Hvad er du skræmt over?
Hvorfor tror du der er mere i det?
467
01:01:57,649 --> 01:01:59,999
Jeg føler han er her.
468
01:02:00,173 --> 01:02:02,872
Den nat du fandt os,
469
01:02:03,046 --> 01:02:04,700
da vi kom ud af skovene,
470
01:02:04,874 --> 01:02:07,311
jeg var bange fordi han ikke fulgte med.
471
01:02:09,226 --> 01:02:10,357
Men da han så kom.
472
01:02:10,531 --> 01:02:12,142
Far ikke vild i dette, Helena.
473
01:02:12,316 --> 01:02:14,187
Nu er han kommet tilbage igen.
474
01:02:14,361 --> 01:02:17,166
Jeg er nødt til at sige til ham
at han skal lade os være.
475
01:02:17,190 --> 01:02:20,019
Du er nødt til at få ham ud af hovedet.
476
01:02:20,193 --> 01:02:21,325
For altid.
477
01:02:21,717 --> 01:02:23,825
Det er jeg ikke sikker på jeg kan.
478
01:02:23,849 --> 01:02:25,716
Hvordan kan han være i live?
479
01:02:25,982 --> 01:02:27,342
Jeg ved det ikke.
480
01:02:34,555 --> 01:02:37,755
Der er intet renere
end instinktet for overlevelse.
481
01:03:00,581 --> 01:03:01,581
Mor!
482
01:03:07,023 --> 01:03:08,023
Marigold?
483
01:03:10,853 --> 01:03:12,986
Jeg kunne ikke finde min rygsæk.
484
01:03:15,858 --> 01:03:17,729
Næh næh, den bliver her.
485
01:03:18,861 --> 01:03:22,125
- Jeg vil gerne vise det.
- Det venter vi med, okay?
486
01:03:22,734 --> 01:03:23,953
Okay.
487
01:03:33,919 --> 01:03:35,599
Hvor har du fundet dem?
488
01:03:35,660 --> 01:03:38,465
Jeg troede du havde lavet dem.
De er flotte.
489
01:03:38,489 --> 01:03:40,099
De forestiller os to.
490
01:03:51,458 --> 01:03:53,852
Har habitatet været
på dit værelse hele tiden?
491
01:03:55,027 --> 01:03:56,115
Ja.
492
01:04:13,785 --> 01:04:15,004
Hvad laver du?
493
01:04:24,840 --> 01:04:25,884
Kom.
494
01:04:30,584 --> 01:04:32,891
Forlad ikke skolen før far
495
01:04:33,283 --> 01:04:37,827
eller jeg kommer, okay? Følg ikke med andre
ligegyldigt hvad de siger.
496
01:05:02,965 --> 01:05:05,832
- Hvad handler det om?
- Jeg havde lyst.
497
01:05:06,185 --> 01:05:08,666
Kan du hente Marigold efter skole?
498
01:05:08,840 --> 01:05:10,842
Selvfølgelig.
499
01:05:11,495 --> 01:05:12,496
Hvorfor?
500
01:05:14,324 --> 01:05:18,420
Der er noget jeg er nødt til at gøre.
Jeg kan ikke fortælle hvad.
501
01:05:23,681 --> 01:05:25,248
Hvad foregår der, Helena?
502
01:05:27,076 --> 01:05:30,427
Jeg skylder dig en forklaring...
503
01:05:32,124 --> 01:05:33,517
stol på mig.
504
01:05:35,040 --> 01:05:36,346
Jeg ringer når jeg er tilbage.
505
01:05:37,521 --> 01:05:38,783
Tilbage hvorfra?
506
01:05:40,524 --> 01:05:41,786
Sidste hemmelighed, Stephen.
507
01:05:42,656 --> 01:05:44,049
Det lover jeg.
508
01:06:04,678 --> 01:06:06,637
Du og Mari redede mig.
509
01:08:11,457 --> 01:08:13,242
Må jeg kalde den hvad jeg vil?
510
01:08:13,416 --> 01:08:15,896
Det er din.
Jeg gav den til dig.
511
01:08:19,987 --> 01:08:21,119
Jeg døber den,
512
01:08:22,207 --> 01:08:23,643
Helena Falls.
513
01:10:29,639 --> 01:10:31,249
Hej, Little Shadow.
514
01:11:16,076 --> 01:11:17,730
Lad os gå en tur.
515
01:11:36,271 --> 01:11:37,794
Hvordan fandt du mig?
516
01:11:37,968 --> 01:11:39,752
Jeg har aldrig mistet dig, Little Shadow.
517
01:11:51,764 --> 01:11:53,288
Jeg savner den lugt.
518
01:11:56,769 --> 01:11:58,031
Og smagen.
519
01:12:01,992 --> 01:12:02,993
Lån mig kniven.
520
01:12:15,527 --> 01:12:16,920
Min favorit kniv.
521
01:12:39,551 --> 01:12:41,553
Kan du huske vi camperede herude?
522
01:12:42,728 --> 01:12:45,557
Vi var herude hele sommeren.
523
01:12:45,731 --> 01:12:47,361
Kiggede op på himlen,
524
01:12:47,385 --> 01:12:49,842
og se hvem der kunne tælle
de fleste stjerneskud.
525
01:12:49,866 --> 01:12:51,866
Jeg snød ofte og talte flyene.
526
01:12:55,654 --> 01:12:59,049
Du var godt klar over jeg var i live?
527
01:13:00,006 --> 01:13:02,739
Jeg vidste ikke hvordan det var mugligt.
528
01:13:02,966 --> 01:13:05,499
Indtil jeg så den trebenede prærieulv.
529
01:13:07,013 --> 01:13:09,189
Ofrede sit eget ben for friheden.
530
01:13:09,364 --> 01:13:11,540
Som du ofrede dine tænder.
531
01:13:13,846 --> 01:13:18,518
Kunne nok ikke klare en lægeundersøgelse,
men du vandt noget tid.
532
01:13:19,983 --> 01:13:21,376
Du har kigget lidt.
533
01:13:22,246 --> 01:13:23,726
Flot.
534
01:13:29,253 --> 01:13:31,429
Har du fortalt nogen om vores teori?
535
01:13:33,692 --> 01:13:34,911
Har du?
536
01:13:40,395 --> 01:13:42,222
Jeg havde håbet du tog Marigold med.
537
01:13:43,702 --> 01:13:45,574
Fortæl om mit barnebarn.
538
01:13:45,748 --> 01:13:49,381
Du ved allerede nok om hende.
539
01:13:53,103 --> 01:13:54,836
Jeg var nødt til at kigge.
540
01:13:57,063 --> 01:13:59,396
Du havde hende aldrig med på besøg.
541
01:14:00,806 --> 01:14:03,006
I øvrigt besøgte du mig slet ikke.
542
01:14:06,986 --> 01:14:08,292
Kom med, Little Shadow.
543
01:14:08,466 --> 01:14:09,859
Jeg vil vise dig noget.
544
01:14:12,775 --> 01:14:15,865
Ved du, at Marigold ligner hende.
545
01:14:16,648 --> 01:14:17,649
Din mor.
546
01:14:18,781 --> 01:14:22,109
Jeg vil vædde med hun elsker vandet
lige så meget som os.
547
01:14:25,918 --> 01:14:29,618
Den skal hjælpe os over grænsen.
Os tre.
548
01:14:31,010 --> 01:14:33,677
Til Canada, så vi kan være familie igen.
549
01:14:33,970 --> 01:14:36,514
- Jeg har en familie.
- Du har en datter.
550
01:14:36,538 --> 01:14:37,626
Og min mand.
551
01:14:38,540 --> 01:14:39,715
Vi har skabt et liv sammen.
552
01:14:41,064 --> 01:14:42,369
Er du lykkelig?
553
01:14:44,807 --> 01:14:45,807
Ikke altid.
554
01:14:45,817 --> 01:14:50,041
Har du aldrig tænkt over hvordan det var,
dengang vi levede herude?
555
01:14:50,247 --> 01:14:53,468
- Jo.
- Vi kan gøre det igen.
556
01:14:56,558 --> 01:14:59,212
Jeg husker dengang du var fire år gammel,
557
01:14:59,386 --> 01:15:01,171
du kunne lukke øjnene
558
01:15:02,738 --> 01:15:06,568
du vidste hvor du var fra lyden af vandet,
559
01:15:06,742 --> 01:15:09,875
duften fra træerne,
560
01:15:10,049 --> 01:15:14,184
og følelsen af jorden under dine fødder.
561
01:15:14,358 --> 01:15:15,558
Det var magisk.
562
01:15:19,494 --> 01:15:21,174
Det er her vi hører hjemme.
563
01:15:21,278 --> 01:15:23,149
Det er vores hjem.
564
01:15:23,802 --> 01:15:25,108
Livet her,
565
01:15:26,196 --> 01:15:27,371
var perfekt.
566
01:15:40,558 --> 01:15:41,690
Nej!
567
01:15:46,651 --> 01:15:47,783
Nej!
568
01:15:52,309 --> 01:15:54,572
Du løber aldrig væk igen!
569
01:15:55,225 --> 01:15:56,661
Er det forstået?
570
01:16:01,231 --> 01:16:02,406
Jeg...
571
01:16:10,240 --> 01:16:11,284
Perfekt?
572
01:16:13,156 --> 01:16:14,596
Men ikke for min mor.
573
01:16:14,810 --> 01:16:16,439
Det kunne have været godt.
574
01:16:16,463 --> 01:16:17,595
Hvordan?
575
01:16:18,770 --> 01:16:22,252
- Du kidnappede hende.
- Nej. Vi løb væk sammen.
576
01:16:22,426 --> 01:16:25,734
Det var noget hun fandt på,
da hun besluttede at flygte.
577
01:16:25,908 --> 01:16:28,432
- Du skød den mand.
- Jeg forsøgte at ramme motoren.
578
01:16:28,606 --> 01:16:30,976
Du ville aldrig have ramt ved siden af.
579
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Jeg missede.
580
01:16:34,015 --> 01:16:36,322
Du har sikkert hørt utallige
historier om mig.
581
01:16:36,396 --> 01:16:40,684
Usande. Jeg var ikke Marsh King,
før de sagde jeg var.
582
01:16:42,925 --> 01:16:44,622
Jeg ved, vi var lykkelige.
583
01:16:45,623 --> 01:16:46,885
Du var lykkelig.
584
01:16:48,844 --> 01:16:51,411
Jeg siger bare, tag Marigold med,
så hun selv kan se det.
585
01:16:51,586 --> 01:16:52,978
Det kan jeg ikke.
586
01:16:54,153 --> 01:16:55,459
Jeg vil ikke.
587
01:16:57,113 --> 01:16:59,246
Undskyld.
Det er her det slutter.
588
01:17:01,073 --> 01:17:02,873
Jeg burde ikke være kommet.
589
01:17:06,165 --> 01:17:07,965
Jeg er glad for jeg gjorde.
590
01:17:12,171 --> 01:17:14,957
Nu kører jeg hjem til min familie.
591
01:17:15,827 --> 01:17:18,569
Vær sød, ikke at komme i nærheden.
592
01:17:19,701 --> 01:17:22,094
- Det behøver ikke at være sådan.
- Jo det gør.
593
01:17:27,143 --> 01:17:28,361
Okay.
594
01:17:29,014 --> 01:17:30,146
Okay.
595
01:17:30,320 --> 01:17:31,843
Det er forstået.
596
01:17:40,156 --> 01:17:41,853
Du vil altid være min, Little Shadow.
597
01:17:46,075 --> 01:17:47,424
Jeg må af sted.
598
01:18:24,330 --> 01:18:25,375
Clark?
599
01:18:27,116 --> 01:18:30,119
- Hvad laver du her?
- Jeg kunne spørge om det samme.
600
01:18:30,293 --> 01:18:32,599
Stephen ringede.
Han var bekymret.
601
01:18:32,774 --> 01:18:35,846
Jeg havde det på fornemmelse
efter det, du sagde.
602
01:18:37,082 --> 01:18:40,390
- Er han her?
- Lad os gå. Jeg fortæller det senere.
603
01:18:40,564 --> 01:18:43,132
Helena, var han her?
604
01:18:44,916 --> 01:18:46,004
Han er gået.
605
01:19:01,280 --> 01:19:02,934
Clark. Clark.
606
01:19:03,108 --> 01:19:05,807
Clark. Oh, Gud. Oh, Gud.
607
01:19:08,940 --> 01:19:10,681
Clark, se på mig, okay?
608
01:19:10,855 --> 01:19:12,727
Clark. Clark, bliv hos mig.
609
01:19:13,162 --> 01:19:16,445
- Havde du fortalt ham du tog herud?
- Nej, jeg har intet sagt.
610
01:19:16,469 --> 01:19:17,469
Kig på mig.
611
01:19:17,819 --> 01:19:19,734
Clark, jeg er lige her.
612
01:19:21,431 --> 01:19:23,389
Clark, hold ud....
613
01:19:23,563 --> 01:19:25,478
Du må have sagt noget.
614
01:19:25,652 --> 01:19:27,480
Din stedfar blev nysgerrig.
615
01:19:27,654 --> 01:19:30,570
Nok til at vandre herud helt alene.
616
01:19:30,745 --> 01:19:32,964
Forsvind. Se hvad du har gjort?
617
01:19:35,140 --> 01:19:38,212
Clark. Hold ud.
618
01:19:39,275 --> 01:19:42,175
Der ikke så meget du kan gøre
for ham længere.
619
01:19:46,673 --> 01:19:48,023
Nej!
620
01:19:48,197 --> 01:19:50,286
Vil du hellere ulven overlever,
frem for os?
621
01:19:52,679 --> 01:19:54,812
Vil du hellere være ulveunge føde?
622
01:19:56,031 --> 01:19:58,120
Nu har besluttet at Marigold er min.
623
01:19:58,294 --> 01:20:00,644
Nej! Du rører hende ikke!
624
01:20:10,480 --> 01:20:13,004
Vi kan stadig være en familie.
625
01:20:13,570 --> 01:20:15,503
Det er det eneste jeg ønsker.
626
01:20:15,833 --> 01:20:17,637
Jeg kommer tilbage med Marigold om lidt.
627
01:20:17,661 --> 01:20:19,315
Nej! Nej, nej.
628
01:20:21,404 --> 01:20:22,448
Nej!
629
01:20:23,493 --> 01:20:24,537
Nej!
630
01:21:05,709 --> 01:21:06,841
Helena.
631
01:21:17,329 --> 01:21:19,009
Bind rebet omkring dig.
632
01:21:21,203 --> 01:21:22,726
Har han sagt jeg må komme op?
633
01:21:22,944 --> 01:21:25,207
Det er ligegyldigt,
Jeg får dig op derfra.
634
01:21:32,692 --> 01:21:34,564
Jeg passer på dig, min Helena.
635
01:21:35,870 --> 01:21:37,697
Du skal nok klare det.
636
01:21:39,308 --> 01:21:41,266
Fordi du er stærkere end mig.
637
01:21:42,920 --> 01:21:44,280
Modigere end mig.
638
01:23:30,201 --> 01:23:31,201
Clark.
639
01:23:43,084 --> 01:23:44,764
Jeg er så ked af det.
640
01:24:00,014 --> 01:24:01,947
Jeg kommer tilbage efter dig.
641
01:25:05,427 --> 01:25:07,646
Alle floder bugter sig, Helena.
642
01:27:44,063 --> 01:27:46,065
Er blodet varmt, eller koldt?
643
01:27:47,241 --> 01:27:48,329
Kold.
Kold.
644
01:27:48,677 --> 01:27:51,027
Så må du bevæge dig hurtigere.
645
01:28:33,678 --> 01:28:35,332
Løbe eller gå?
646
01:28:39,945 --> 01:28:41,338
Løbe.
647
01:28:43,601 --> 01:28:47,168
Hvis du var bange, og løb for dit liv,
648
01:28:47,910 --> 01:28:49,430
hvor løb du så hen?
649
01:28:54,612 --> 01:28:56,545
Derhen hvor ingen kan se mig.
650
01:29:10,411 --> 01:29:12,064
Du ved hvad du har lært mig.
651
01:31:09,268 --> 01:31:11,880
Du er okay, det er kun et kødsår.
652
01:31:12,533 --> 01:31:13,534
Så...
653
01:31:14,448 --> 01:31:16,275
hvad godt vil det gøre Marigold
654
01:31:16,450 --> 01:31:20,192
hvis hendes mor ligger og rådner
på bunden af marsken?
655
01:31:20,845 --> 01:31:22,365
Hun behøver dig.
656
01:31:23,892 --> 01:31:26,392
Overvej hvad der er bedst for din datter.
657
01:31:26,416 --> 01:31:27,461
Okay?
658
01:31:28,157 --> 01:31:29,767
Nej!
659
01:31:31,290 --> 01:31:32,640
Nej!
660
01:31:34,206 --> 01:31:37,427
Den båd du kom i. Vis mig den.
661
01:32:22,428 --> 01:32:23,473
Kom så.
662
01:32:25,736 --> 01:32:28,636
Jeg har ventet hele mit liv
på at se dig igen.
663
01:32:30,045 --> 01:32:32,700
Jeg var usikker på mine følelser.
664
01:32:32,874 --> 01:32:35,330
- Hvad følte du, Little Shadow?
- Kald mig ikke det.
665
01:32:35,354 --> 01:32:36,354
Aldrig mere.
666
01:32:38,009 --> 01:32:40,403
Jeg troede du sagde det fordi jeg sad
ved siden af dig.
667
01:32:41,970 --> 01:32:44,015
Nu indser jeg at du mente,
668
01:32:44,189 --> 01:32:47,604
som enhver skygge ville jeg ikke eksistere,
hvis du ikke stod der.
669
01:32:47,628 --> 01:32:50,369
Din mor formede dig efter jeg var væk.
670
01:32:50,544 --> 01:32:52,023
Nej.
671
01:32:53,024 --> 01:32:54,852
Jeg talte stort set aldrig med hende.
672
01:32:56,158 --> 01:32:59,137
Jeg gav hende skylden for alt.
Jeg troede ikke på hende.
673
01:32:59,161 --> 01:33:03,881
Tror du virkelig hun holdt af dig,
som jeg holdt af dig?
674
01:33:03,948 --> 01:33:06,081
Hun ville ikke holde mig tilbage.
675
01:33:08,823 --> 01:33:10,259
Hun kunne være flygtet.
676
01:33:11,434 --> 01:33:12,696
Forsvinde.
677
01:33:14,089 --> 01:33:16,022
Hun blev for at beskytte mig.
678
01:33:17,396 --> 01:33:19,790
Nu indser jeg hun var den stærke.
679
01:33:19,964 --> 01:33:21,487
Hun var svag.
680
01:33:21,662 --> 01:33:22,750
Nej.
681
01:33:23,729 --> 01:33:28,046
En mand der slæber en kvinde ud i
vildmarken, er svag.
682
01:33:28,320 --> 01:33:30,975
Forsigtig, Little Shadow.
683
01:33:33,238 --> 01:33:38,330
Du glemmer, alt hvad jeg gjorde for dig.
684
01:33:39,201 --> 01:33:45,004
De år jeg tilbragte i et bur,
og fordi jeg kom tilbage efter dig.
685
01:33:46,077 --> 01:33:48,427
Hvad ville du gøre for Marigold?
686
01:34:01,658 --> 01:34:03,007
Jeg vil dø for hende.
687
01:34:33,385 --> 01:34:34,822
Far!
688
01:34:41,089 --> 01:34:43,047
Kom op.
689
01:35:28,310 --> 01:35:32,314
"Åkander spreder sig
over poolens overflade
690
01:35:32,488 --> 01:35:35,186
som et tæppe med blomstermønstre.
691
01:35:35,360 --> 01:35:40,061
Og på dette tæppe,
lå en stærk og smuk kvinde.
692
01:35:40,235 --> 01:35:46,545
Moren græd, "Er det mig selv jeg ser,
spejlet i dine øjne?"
693
01:35:46,720 --> 01:35:48,199
Og datteren sagde..."
694
01:35:49,157 --> 01:35:50,549
"Er det mig jeg ser,
695
01:35:51,986 --> 01:35:53,596
spejlet i dine øjne?"
696
01:35:53,857 --> 01:35:57,165
"Så rejste barnet sig
i skikkelse af en mægtig svane
697
01:35:57,339 --> 01:35:59,558
og spredte sine kraftfulde vinger."
698
01:36:58,400 --> 01:36:59,880
Jeg hader dig ikke.
699
01:37:01,620 --> 01:37:03,144
Jeg har ikke ondt af dig.
700
01:37:03,318 --> 01:37:05,363
Jeg husker blot din lektie.
701
01:37:07,365 --> 01:37:09,150
Jeg beskytter altid min familie.
702
01:40:04,624 --> 01:40:11,091
Danske tekster: 8YUVO9otfTb_