1 00:00:12,595 --> 00:00:14,527 ¡BOB ESPONJA! 2 00:00:14,618 --> 00:00:20,443 ¡Bob Esponja! 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,880 No entiendo de qué estás hablando. 4 00:00:30,971 --> 00:00:33,333 ¿Cómo es esto grandioso? Como si yo... Yo... 5 00:00:33,433 --> 00:00:36,042 Estoy aquí tan a menudo como puedo. Tengo dos trabajos. 6 00:00:36,133 --> 00:00:38,522 No sé qué más quieres que haga. 7 00:03:49,473 --> 00:03:52,028 MONSTRUOS INCOMPRENDIDOS Un Cuento Para Niños 8 00:04:12,217 --> 00:04:13,862 Este es Larry. 9 00:04:22,863 --> 00:04:24,967 Larry nunca puede jugar a fingir. 10 00:04:25,232 --> 00:04:27,881 Se burlan de él, porque es diferente. 11 00:04:28,114 --> 00:04:30,500 Larry sólo quiere un amigo. 12 00:06:57,114 --> 00:06:58,150 ¡Oliver! 13 00:06:58,290 --> 00:07:00,352 Estamos bien. Estamos bien. 14 00:07:00,443 --> 00:07:01,907 ¿Qué ha pasado? 15 00:07:02,842 --> 00:07:05,119 ¿Puedes usar tus palabras, por favor? 16 00:07:06,807 --> 00:07:08,390 Aquí tienes. 17 00:07:13,513 --> 00:07:15,239 Algo 18 00:07:16,144 --> 00:07:17,196 en 19 00:07:18,071 --> 00:07:19,126 la casa. 20 00:07:19,660 --> 00:07:20,915 Algo en la casa. 21 00:07:21,006 --> 00:07:22,726 Probablemente fue sólo una pesadilla. 22 00:07:22,871 --> 00:07:26,378 Porque no hay nadie en la casa, excepto tu mamá y tu papá. 23 00:07:26,817 --> 00:07:27,986 Muy bien, ven aquí. 24 00:07:28,170 --> 00:07:29,901 Ven aquí. Ven aquí. 25 00:07:30,514 --> 00:07:32,984 ¿Puedes respirar profundamente para mí? 26 00:07:33,168 --> 00:07:34,970 ¿De acuerdo? Vamos a hacer algunas... 27 00:07:35,061 --> 00:07:37,752 respiraciones profundas. ¿Muy bien? 28 00:07:53,132 --> 00:07:55,541 Entonces, se despertó en medio de la noche, gritando. 29 00:07:55,690 --> 00:07:58,435 Entré allí. Estuve despierta durante dos horas con él. 30 00:07:58,645 --> 00:08:01,214 Es un niño pequeño. Tiene pesadillas. 31 00:08:01,933 --> 00:08:04,893 Es fácil para ti decirlo. Nunca vas con él. Siempre soy yo. 32 00:08:05,040 --> 00:08:07,486 Me quedé dormido. ¿Está bien? Lo siento. 33 00:08:07,710 --> 00:08:10,969 No lo hagas. ¿Por qué no puedes admitir que no quieres ayudar? 34 00:08:11,110 --> 00:08:14,332 Yo ayudo. ¿De acuerdo? Siempre ayudo cuando estoy despierto. 35 00:08:14,486 --> 00:08:15,890 Hola, amigo. 36 00:08:16,875 --> 00:08:18,748 ¿No más pesadillas? 37 00:08:18,953 --> 00:08:20,976 Escuché que tuviste una pesadilla, amigo. 38 00:08:21,067 --> 00:08:22,579 ¿Necesitas un abrazo? 39 00:08:23,407 --> 00:08:25,926 Sé cuál es el problema. 40 00:08:27,848 --> 00:08:29,463 ¡Demasiado lejos! 41 00:08:30,602 --> 00:08:32,086 Sí, veamos. 42 00:08:32,192 --> 00:08:35,357 ¿Diez pies? Definitivamente es demasiado lejos para un abrazo. 43 00:08:35,495 --> 00:08:37,549 ¿Cuánto crees que 5 pies sean? 44 00:08:38,244 --> 00:08:40,110 Está bien. Un poco más cerca. 45 00:08:40,351 --> 00:08:43,466 Estoy teniendo la lectura muy extraña en esta cosa. Es sólo... 46 00:08:44,530 --> 00:08:46,591 ¡Cosquillas a la barriga! 47 00:08:48,061 --> 00:08:50,450 Su trono, señor. 48 00:08:54,254 --> 00:08:56,918 ¿Puedes asistir a una terapia del habla hoy? 49 00:08:57,631 --> 00:09:00,566 Lo siento, no puedo. Tomé un turno en el estacionamiento. 50 00:09:01,388 --> 00:09:03,409 Bueno, esperemos que puedas ir a una pronto, ¿cierto? 51 00:09:03,433 --> 00:09:04,912 Sí. Seguro. 52 00:09:05,561 --> 00:09:06,561 ¿Nos 53 00:09:08,495 --> 00:09:09,801 vamos a 54 00:09:11,063 --> 00:09:12,170 mudar? 55 00:09:12,261 --> 00:09:14,700 ¿Nos vamos a mudar? 56 00:09:19,672 --> 00:09:22,332 No te vas a mudar a ninguna parte. ¿De acuerdo? 57 00:09:22,826 --> 00:09:24,146 Así que no te preocupes. 58 00:09:26,870 --> 00:09:30,602 Hoy vamos a empezar con la multiplicación de más de dos números. 59 00:09:30,698 --> 00:09:31,959 No está bien, hombre. 60 00:09:32,050 --> 00:09:34,272 Ni siquiera saben de qué se quejan. 61 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 No es tan difícil. 62 00:09:35,447 --> 00:09:38,191 Si pueden multiplicar dos números, podrán multiplicar tres. 63 00:09:39,069 --> 00:09:41,645 Asegúrate de prestar atención a la lección, ¿de acuerdo? 64 00:09:42,372 --> 00:09:44,342 Vamos, aprenden intentándolo. 65 00:09:44,692 --> 00:09:46,117 ¿Nadie? 66 00:09:47,578 --> 00:09:48,879 ¿Oliver? 67 00:09:51,484 --> 00:09:53,842 ¿Qué piensas de estos tres números? 68 00:09:59,605 --> 00:10:00,863 La 69 00:10:01,007 --> 00:10:02,250 respuesta 70 00:10:02,577 --> 00:10:03,739 es 71 00:10:04,343 --> 00:10:05,795 ocho. 72 00:10:05,977 --> 00:10:08,484 - La respuesta es ocho. - No del todo. 73 00:10:08,575 --> 00:10:09,334 Ya veo lo que hiciste allí. 74 00:10:09,425 --> 00:10:11,257 Estabas sumando, en vez de multiplicando. 75 00:10:11,348 --> 00:10:13,900 Muy buen intento, Oliver. ¿Alguien más quiere intentarlo? 76 00:10:14,710 --> 00:10:15,938 Adelante, Byron. 77 00:10:16,112 --> 00:10:18,834 ¿Cómo es que Oliver todavía puede usar su teléfono en la clase, 78 00:10:18,976 --> 00:10:20,400 pero me quitó el mío? 79 00:10:20,887 --> 00:10:22,287 Es autista, amigo. 80 00:10:22,422 --> 00:10:24,189 ¿Así que recibirá un tratamiento especial? 81 00:10:24,492 --> 00:10:25,818 Oliver puede usar su teléfono, 82 00:10:25,994 --> 00:10:27,284 porque no estaba jugando al Fortnite... 83 00:10:27,308 --> 00:10:29,303 durante el Juramento de Lealtad. 84 00:10:30,291 --> 00:10:32,876 Volvamos a nuestro primer par. 85 00:10:33,171 --> 00:10:36,246 Producto de dos y cuatro. ¿Por qué no empezamos por ahí? 86 00:10:42,760 --> 00:10:44,412 Hola, ¿qué pasa? 87 00:10:46,294 --> 00:10:48,356 ¿Quieres venir a pasar el rato con nosotros? 88 00:10:51,933 --> 00:10:52,933 ¿Dónde? 89 00:10:54,409 --> 00:10:57,099 Es sólo que... Vi algo genial por allí. 90 00:11:03,063 --> 00:11:05,883 Por ahí. Te alcanzó en un segundo. 91 00:11:40,991 --> 00:11:42,813 ¿Amigos? 92 00:11:49,232 --> 00:11:50,647 ¿Hola? 93 00:12:00,889 --> 00:12:01,623 ¡Oye! 94 00:12:01,767 --> 00:12:03,452 No puedo creer que realmente se lo creyera. 95 00:12:03,789 --> 00:12:06,109 Por supuesto que lo hizo. Es un perdedor. 96 00:12:06,351 --> 00:12:07,665 ¿Está teniendo un ataque al corazón? 97 00:12:07,689 --> 00:12:09,466 Totalmente. Deberíamos llamar al 911. 98 00:12:09,595 --> 00:12:11,892 Amigo, amigo, escucha. Así es como él habla. 99 00:12:12,741 --> 00:12:14,571 Llorón. 100 00:12:15,177 --> 00:12:17,388 Ni siquiera puede hablar, es como... 101 00:12:23,127 --> 00:12:25,612 - Exactamente. - Oye, ¿tal vez es un robot bajo la piel? 102 00:12:26,824 --> 00:12:28,533 El llorón se cree que es especial. 103 00:12:30,731 --> 00:12:32,220 ¿Querías decir algo? 104 00:12:32,364 --> 00:12:35,492 No puedo creer que seas amigo del llorón allí. 105 00:12:35,649 --> 00:12:37,429 Mi mamá me obligó. Yo no quería hacerlo. 106 00:12:44,303 --> 00:12:46,148 Eres muy feo. 107 00:12:51,470 --> 00:12:53,000 ¿Quién es el feo ahora? 108 00:12:55,598 --> 00:12:56,996 Vámonos... 109 00:13:17,156 --> 00:13:21,340 No supe qué pensar cuando llegué y él no estaba allí esperándome. 110 00:13:21,744 --> 00:13:24,672 Fuí directo a los peores escenarios. 111 00:13:24,975 --> 00:13:28,330 ¿Se metió en problemas? ¿Alguien se lo llevó? 112 00:13:29,920 --> 00:13:34,606 Y luego lo encontré gritando en el campo. 113 00:13:34,806 --> 00:13:36,796 Eso suena muy aterrador para ambos. 114 00:13:36,953 --> 00:13:39,750 Y perdió su teléfono de alguna manera. 115 00:13:40,608 --> 00:13:43,032 Ojalá pudiera explicar lo que pasó. 116 00:13:43,339 --> 00:13:47,765 Bien. Ahora vamos a intentar usar nuestras palabras. 117 00:13:48,069 --> 00:13:51,172 Perdido en el campo. 118 00:13:51,932 --> 00:13:53,539 Vamos a trabajar en tus "f", ¿de acuerdo? 119 00:13:53,974 --> 00:13:55,334 Las f pueden ser difíciles. 120 00:13:56,361 --> 00:14:00,610 "FIELD". Campo. ¿Puedes probar con eso? 121 00:14:09,202 --> 00:14:11,510 Oliver, puedes hacerlo. 122 00:14:17,044 --> 00:14:19,816 Bien, buena práctica. 123 00:14:21,018 --> 00:14:23,657 ¿Has intentado proporcionarle experiencias sociales, 124 00:14:23,748 --> 00:14:25,321 como las que hemos discutido? 125 00:14:25,483 --> 00:14:27,426 El pobre todavía no tiene amigos. 126 00:14:27,575 --> 00:14:30,935 ¿Dijiste que andaba pasando el rato con el hijo de tu amiga? 127 00:14:32,686 --> 00:14:36,351 El hijo de Jennifer, Byron. Sí, ya no somos unidas. 128 00:14:36,521 --> 00:14:38,721 De acuerdo entonces, si pudieras hacer algún esfuerzo... 129 00:14:38,941 --> 00:14:41,052 para ayudarle a encontrar amigos. 130 00:14:41,143 --> 00:14:43,482 Llévalo a fiestas de cumpleaños, cualquier cosa. 131 00:14:43,640 --> 00:14:46,291 Puede ser una buena manera de hacer que se abra. 132 00:14:46,433 --> 00:14:48,586 Y al igual que él está tratando de mejorar en la conversación, 133 00:14:48,610 --> 00:14:50,913 tenemos que asegurarnos de que lo estemos escuchando. 134 00:15:03,926 --> 00:15:06,133 Vamos, Oliver, tienes que quedarte conmigo, ¿de acuerdo? 135 00:15:23,618 --> 00:15:26,273 Cinco dólares, por favor. Muchas gracias. 136 00:15:45,319 --> 00:15:46,816 Vamos. 137 00:15:58,797 --> 00:16:00,696 OBJETOS PERDIDOS 138 00:17:29,369 --> 00:17:30,579 ¡Dios! 139 00:17:41,876 --> 00:17:43,776 Oliver, quitate esa caja. 140 00:17:43,931 --> 00:17:46,962 - Amigo. - Es hora de lavarse los dientes. 141 00:17:48,510 --> 00:17:51,074 - Está lleno de energía esta noche. - Sí, lo está. 142 00:17:53,383 --> 00:17:54,714 ¿De dónde sacaste esa? 143 00:17:55,367 --> 00:17:56,688 La tomé de Objetos Perdidos en el trabajo. 144 00:17:56,712 --> 00:17:58,755 Creo que sólo necesita ser cargada. 145 00:17:58,950 --> 00:18:00,837 Supongo que te gusta. 146 00:18:02,216 --> 00:18:04,735 Ten cuidado con la pantalla, tiene una pequeña grieta. 147 00:18:05,716 --> 00:18:07,148 - ¿Qué? - Ya sabes qué. 148 00:18:07,297 --> 00:18:08,893 ¿Yo corro alrededor de nuestro hijo todo el día... 149 00:18:08,917 --> 00:18:11,624 y tú sólo te apareces con algo así y eres el héroe una vez más? 150 00:18:11,715 --> 00:18:12,715 ¿El héroe? 151 00:18:33,907 --> 00:18:36,067 No todo son regalos y cosquillas en la barriga para mí, 152 00:18:36,157 --> 00:18:37,774 como lo es contigo. 153 00:18:38,340 --> 00:18:41,479 Sólo desearía poder tomar esa parte de él y ponerla en la caja 154 00:18:41,628 --> 00:18:43,659 ...y la encintaré y la esconderé en algún lugar, 155 00:18:43,776 --> 00:18:45,651 para no tener que lidiar con ello. 156 00:18:46,559 --> 00:18:48,732 Entonces, no sería nuestro Oliver. 157 00:18:51,585 --> 00:18:53,177 Debería haber... 158 00:18:55,423 --> 00:18:57,518 Debí haberlo llevado antes. 159 00:18:59,620 --> 00:19:01,431 ¿Y si nunca aprende a hablar porque... 160 00:19:01,522 --> 00:19:03,607 no hice nada durante tanto tiempo? 161 00:19:03,742 --> 00:19:05,591 Nosotros no hicimos nada. 162 00:19:08,477 --> 00:19:10,689 Nunca me ha mirado a los ojos. 163 00:19:11,323 --> 00:19:15,246 ¿Sabes lo que es que tu propio hijo nunca te mire a los ojos? 164 00:19:17,910 --> 00:19:19,553 Bueno... 165 00:19:20,146 --> 00:19:22,788 Tiene unos ojos bonitos, si eso ayuda. 166 00:19:25,809 --> 00:19:29,871 No Marty, no ayuda. Porque a ti te quiere y a mí me odia. 167 00:23:02,663 --> 00:23:03,463 Muy bien, ahora. 168 00:23:03,554 --> 00:23:06,648 ¿Cuántos de ustedes han tocado instrumentos musicales antes? 169 00:23:06,739 --> 00:23:08,844 ¿Los instrumentos de tortura cuentan? 170 00:23:08,945 --> 00:23:09,436 No... 171 00:23:09,537 --> 00:23:12,105 ¿La mayonesa sería un instrumento? 172 00:23:12,406 --> 00:23:15,290 No Patricio, la mayonesa no es un instrumento. 173 00:23:41,231 --> 00:23:42,231 ¿Papá 174 00:23:42,462 --> 00:23:43,610 se 175 00:23:44,826 --> 00:23:46,169 ha ido? 176 00:23:48,941 --> 00:23:50,907 ¿Papá se ha ido? 177 00:23:52,276 --> 00:23:53,513 Sí. 178 00:23:59,393 --> 00:24:00,578 Hola. 179 00:24:13,567 --> 00:24:14,843 ¿Quién 180 00:24:16,157 --> 00:24:17,418 eres 181 00:24:19,117 --> 00:24:20,506 tú? 182 00:24:21,448 --> 00:24:21,990 ¿Quién 183 00:24:22,162 --> 00:24:22,945 eres 184 00:24:23,092 --> 00:24:24,092 tú? 185 00:24:43,991 --> 00:24:45,741 Yo soy Larry. 186 00:24:49,579 --> 00:24:54,033 Tus amigos quieren que seas normal. 187 00:24:54,758 --> 00:24:59,171 Yo sólo quiero ser tu amigo. 188 00:25:06,362 --> 00:25:07,898 Hola, cariño. 189 00:25:08,783 --> 00:25:10,107 Así que... 190 00:25:10,283 --> 00:25:12,639 acabo de tener una pequeña charla con Jennifer. 191 00:25:13,276 --> 00:25:16,891 ¿Sabes lo que la doctora Robyn siempre habla de que hagas amigos? 192 00:25:17,033 --> 00:25:19,473 Bueno, vamos a tener una pijamada este fin de semana. 193 00:25:19,891 --> 00:25:22,283 Sé que da miedo. Yo también estoy nerviosa. 194 00:25:22,549 --> 00:25:27,182 No he visto a Jennifer desde todo ese incidente, 195 00:25:27,372 --> 00:25:30,008 ¿pero, intentarías divertirte un poco por mí? 196 00:25:35,271 --> 00:25:38,760 ¿Te has dado cuenta de que tu papá se ha ido, antes de lo normal? 197 00:25:39,640 --> 00:25:41,847 Hay algo de lo que necesito hablar contigo. 198 00:25:42,566 --> 00:25:44,986 He querido hablarte de ello durante un tiempo, 199 00:25:45,077 --> 00:25:48,391 pero, no he sabido qué decirte. 200 00:25:48,765 --> 00:25:53,454 Tu papá y yo te queremos mucho. No quiero que te sientas solo. 201 00:25:53,590 --> 00:25:56,276 Por eso vamos a tener una pijamada este fin de semana. 202 00:26:17,985 --> 00:26:21,128 ¿Es tu forma de decir que no quieres hablar de ello? 203 00:26:46,207 --> 00:26:48,037 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 204 00:26:48,194 --> 00:26:50,310 - Gracias por venir. - Encantada de verte. 205 00:26:50,464 --> 00:26:51,200 A ti también. 206 00:26:51,347 --> 00:26:53,995 Así que, espero que te parezcan estos tipos. 207 00:26:55,245 --> 00:26:57,141 Pueden ser un poco difíciles. 208 00:26:57,289 --> 00:26:59,453 Sí, creo que estaremos bien. 209 00:26:59,544 --> 00:27:02,345 Byron se sentía más cómodo con sus amigos. 210 00:27:03,153 --> 00:27:05,345 Eres bienvenida a quedarte por un rato. 211 00:27:05,784 --> 00:27:07,921 ¿Y pasar más tiempo con Byron, que el que tenga que pasar? 212 00:27:07,945 --> 00:27:10,986 - ¡Mamá! - ¡Sí! Sólo bromeo, cariño. 213 00:27:11,736 --> 00:27:13,214 No es broma. 214 00:27:14,576 --> 00:27:17,401 Entonces... ¿Puedo saludarlo? 215 00:27:18,493 --> 00:27:20,716 Sí, por supuesto, sí. 216 00:27:23,186 --> 00:27:26,696 Oliver, recuerdas a Jennifer, ¿verdad? 217 00:27:26,851 --> 00:27:28,275 Hola, Oliver. 218 00:27:29,717 --> 00:27:31,874 ¿Por qué hace esa cosa rara con sus dedos? 219 00:27:32,019 --> 00:27:33,992 - Oigan, sean amables, chicos. - No, está bien. 220 00:27:34,762 --> 00:27:37,676 Ayuda a calmarlo. Se llama "autoestimulación". 221 00:27:37,847 --> 00:27:39,712 De acuerdo. Pero, ¿por qué? 222 00:27:39,955 --> 00:27:43,225 Bueno, es muy sensible a la estimulación, 223 00:27:43,316 --> 00:27:45,370 así que a veces necesita tocar su propia piel... 224 00:27:45,542 --> 00:27:48,246 o girar en un círculo y eso le hace sentir bien. 225 00:27:48,962 --> 00:27:52,456 - ¿Podría girar para siempre sin vomitar? - Eso parece. 226 00:27:53,584 --> 00:27:56,186 - Eso es genial. - Vamos, Oliver. 227 00:27:57,557 --> 00:28:00,384 Hola, Oliver, me alegro mucho de verte, cariño. 228 00:28:00,849 --> 00:28:02,994 - Dios mío, te has puesto grande. - Sí. 229 00:28:03,465 --> 00:28:07,742 No habla, pero su escritura ha mejorado mucho. 230 00:28:07,884 --> 00:28:09,236 ¡Eso es impresionante! 231 00:28:10,303 --> 00:28:11,610 ¿Chocas los cinco? 232 00:28:16,634 --> 00:28:17,426 Todavía es fuerte. 233 00:28:17,564 --> 00:28:19,348 De acuerdo, eso no volverá a pasar. 234 00:28:19,714 --> 00:28:22,850 Porque ahora sabe que debe mantener sus manos quietas. 235 00:28:22,976 --> 00:28:24,888 - Por supuesto. - ¿Verdad, Oliver? 236 00:28:25,037 --> 00:28:27,806 Bueno, los chicos han acordado incluir a Oliver, 237 00:28:27,897 --> 00:28:30,710 así que estoy segura de que va a ser una gran noche. 238 00:28:54,027 --> 00:28:56,582 ¿Va a hacer esos sonidos toda la noche? 239 00:28:56,729 --> 00:28:58,462 ¡Baja la voz! 240 00:29:07,470 --> 00:29:09,350 ¿No es patético que tu mamá tenga que obligar... 241 00:29:09,374 --> 00:29:11,766 a los niños a venir y fingir que son tus amigos? 242 00:29:11,897 --> 00:29:13,675 ¿Qué está mirando de todos modos? 243 00:29:13,916 --> 00:29:16,564 El llorón ha estado mirando ese armario toda la noche. 244 00:29:16,785 --> 00:29:19,639 ¿Quizás es ahí donde guarda su escondite secreto de caramelos? 245 00:29:21,763 --> 00:29:23,062 ¿Qué? ¿Me están diciendo que ustedes... 246 00:29:23,086 --> 00:29:24,760 no tienen un escondite secreto de caramelos? 247 00:29:24,784 --> 00:29:26,271 Voy a revisarlo. 248 00:29:36,061 --> 00:29:37,869 ¿Ves algún caramelo? 249 00:29:55,563 --> 00:29:58,559 ¡Oye! ¡¿Cuál es tu problema?! ¡Todos tenemos de esas! 250 00:29:58,717 --> 00:30:00,342 ¿Cree que vamos a robársela? 251 00:30:00,444 --> 00:30:02,791 Veamos qué clase de juegos tienes aquí. 252 00:30:04,403 --> 00:30:05,403 ¿Qué es esto? 253 00:30:05,599 --> 00:30:07,951 ¿Tu mami todavía te lee cuentos para dormir? 254 00:30:12,571 --> 00:30:15,343 - Este es Larry. - ¿Quién es Larry? 255 00:30:15,767 --> 00:30:16,976 Sí, ¿quién es Larry? 256 00:30:17,833 --> 00:30:20,462 - Este tipo. - Mira a ese tipo. 257 00:30:20,673 --> 00:30:22,614 Sí, se parece a tu papá. 258 00:30:22,909 --> 00:30:23,909 ¡Cállate! 259 00:30:24,037 --> 00:30:25,726 Y mi papá es mucho más peludo. 260 00:30:28,190 --> 00:30:30,443 Larry nunca puede jugar a fingir. 261 00:30:30,741 --> 00:30:33,033 Se burlan de él, porque es diferente. 262 00:30:34,901 --> 00:30:35,575 De acuerdo, ¿se olvidaron tus padres de... 263 00:30:35,676 --> 00:30:37,861 pagar la factura de la electricidad? 264 00:30:41,380 --> 00:30:43,251 Larry sólo quiere un amigo. 265 00:30:45,481 --> 00:30:47,685 Supongo que te dan miedo las bombillas fundidas. 266 00:30:50,290 --> 00:30:52,250 Dos. Dos bombillas. 267 00:31:05,803 --> 00:31:08,929 Es alto y pálido, y delgado. 268 00:31:09,063 --> 00:31:10,981 Y trata de ocultar su cara. 269 00:31:12,269 --> 00:31:14,478 No es del mundo que conoces. 270 00:31:16,920 --> 00:31:19,490 Larry viene de otro lugar. 271 00:31:20,498 --> 00:31:22,216 Tal vez deberíamos dejar de leer eso. 272 00:31:28,910 --> 00:31:30,873 Larry mira a través de tus ventanas, 273 00:31:31,428 --> 00:31:33,305 que conectan a su Reino, con el tuyo. 274 00:31:33,626 --> 00:31:35,828 Necesita que sepas toda su historia... 275 00:31:35,919 --> 00:31:38,328 para convertir esas ventanas en puertas. 276 00:31:38,913 --> 00:31:40,144 ¿Qué significa eso? 277 00:31:42,963 --> 00:31:44,062 ¡Dios mío! 278 00:31:47,287 --> 00:31:48,287 ¡Dios mío! 279 00:31:48,367 --> 00:31:49,587 ¿Qué es lo que pasa? 280 00:31:49,688 --> 00:31:50,964 ¡Dios mío! 281 00:31:55,128 --> 00:31:56,433 ¡Dios mío! 282 00:32:04,186 --> 00:32:05,926 ¿Qué es lo que está pasando? 283 00:32:25,634 --> 00:32:28,014 ¿Tú estás haciendo esos sonidos quejumbrosos? 284 00:33:26,199 --> 00:33:28,656 ¿Qué mierdas es eso? 285 00:33:29,863 --> 00:33:32,232 ¡Mierda! ¡Mierda! 286 00:33:39,239 --> 00:33:41,538 ¿Qué clase de aplicación es esta? ¿Es una aplicación? 287 00:33:42,037 --> 00:33:42,910 ¿Deberíamos leer la siguiente página? 288 00:33:43,008 --> 00:33:43,609 Quiero leer la siguiente página. 289 00:33:43,700 --> 00:33:45,910 ¡No, no! ¡No leas la siguiente página! 290 00:33:47,512 --> 00:33:48,789 Larry ha mirado a través del cristal... 291 00:33:48,813 --> 00:33:50,512 y te ha encontrado mirando hacia atrás. 292 00:33:51,137 --> 00:33:52,884 Él entiende tu soledad. 293 00:33:53,034 --> 00:33:55,415 Un verdadero amigo es lo que te falta. 294 00:33:57,765 --> 00:33:59,221 ¿Serías amigo de Larry? 295 00:33:59,383 --> 00:34:03,089 ¡No! ¡No! Yo no seré amigo de Larry. 296 00:34:03,535 --> 00:34:05,822 Chicos, chicos, no hay nada en la esquina. 297 00:34:06,702 --> 00:34:08,385 ¡No, no, no, no! 298 00:34:09,033 --> 00:34:10,046 ¡No lo hagas! 299 00:34:12,701 --> 00:34:13,952 Se fue. 300 00:34:15,589 --> 00:34:16,950 ¿Ven? 301 00:34:21,042 --> 00:34:23,213 Probablemente sólo sea un fusible. 302 00:34:23,795 --> 00:34:26,275 ¿Lo ves? ¿Ves a Larry? 303 00:34:26,646 --> 00:34:28,732 Chicos, no existe tal cosa como Larry. 304 00:34:29,058 --> 00:34:31,614 Es sólo su imaginación que les juega malas pasadas. 305 00:34:40,184 --> 00:34:41,700 ¿Qué es lo que está pasando? 306 00:34:42,111 --> 00:34:43,810 ¡Dios mío! 307 00:34:44,068 --> 00:34:45,860 Byron, ¿estás bien? 308 00:34:52,882 --> 00:34:54,768 No sé cómo sucedió esto. 309 00:34:55,534 --> 00:34:57,730 No veo cómo Oliver pudo haber hecho esto. 310 00:34:57,864 --> 00:34:59,974 ¿Byron? ¿Amor? 311 00:35:00,729 --> 00:35:03,067 ¿Cree que puedes decirnos lo qué pasó? 312 00:35:03,584 --> 00:35:04,902 ¿Quién hizo esto? 313 00:35:06,884 --> 00:35:08,023 Fue... 314 00:35:08,343 --> 00:35:09,676 Fue Oliver. 315 00:35:10,757 --> 00:35:12,090 Es un fenómeno. 316 00:35:13,121 --> 00:35:14,426 ¿Disculpa? 317 00:35:14,565 --> 00:35:15,634 Vámonos. 318 00:35:17,718 --> 00:35:21,716 Jennifer... Lo siento. Lo siento tanto. 319 00:35:22,846 --> 00:35:24,255 Tenemos que irnos. 320 00:35:42,320 --> 00:35:44,713 ¿Cómo fundiste todas estas luces? 321 00:35:46,994 --> 00:35:49,607 No entiendo, ¿estabas tratando de lastimar a Byron otra vez? 322 00:35:53,428 --> 00:35:56,362 "No fuiste tú". Bueno, ¿quién más podría haber sido? 323 00:35:57,049 --> 00:35:59,919 Si quieres amigos, no puedes aventarles muebles a ellos. 324 00:36:00,632 --> 00:36:02,777 ¿Me ayudarías al menos a mover esta mesa? 325 00:36:03,693 --> 00:36:07,049 Por favor, deja de tararear. No estamos felices ahora mismo, esto... 326 00:36:08,849 --> 00:36:11,460 ¿Sería esa la canción de Bob Esponja? 327 00:36:30,508 --> 00:36:33,677 ¿Sabes qué? No tienes que parar. 328 00:36:36,064 --> 00:36:38,077 ¿Eso te ayuda a calmarte? 329 00:36:39,715 --> 00:36:42,480 Tal vez te presioné a esto demasiado rápido. 330 00:36:44,191 --> 00:36:46,874 Tenemos mucho pasando en esta casa y tal vez sólo no... 331 00:36:47,016 --> 00:36:48,728 no estás listo para amigos. 332 00:37:01,936 --> 00:37:05,278 ¿Cuál es este, Dakota del Norte o del Sur? 333 00:37:05,631 --> 00:37:07,428 - Dakota del Sur. - Así es. 334 00:37:08,620 --> 00:37:11,436 ¿Debajo de Dakota del Sur está... 335 00:37:12,133 --> 00:37:14,415 - ¿Nebraska? - Nebraska. 336 00:37:15,366 --> 00:37:17,212 Jade, ¿qué hay debajo de Nebraska? 337 00:37:17,371 --> 00:37:19,781 - Kansas. - Kansas, muy bien. 338 00:37:20,901 --> 00:37:23,182 Oliver, ¿quieres intentarlo? 339 00:37:23,982 --> 00:37:26,269 Oliver, ¿trajiste a tu interlocutor hoy? 340 00:37:29,579 --> 00:37:31,006 Otro día. 341 00:37:32,453 --> 00:37:34,789 ¿Y debajo de Kansas? 342 00:37:35,236 --> 00:37:36,521 ¿Iowa? 343 00:38:50,785 --> 00:38:52,949 Monstruos incomprendidos. 344 00:38:54,540 --> 00:38:56,404 Este es Larry. 345 00:38:58,299 --> 00:39:00,878 Larry nunca puede jugar a fingir. 346 00:39:01,116 --> 00:39:03,768 Se burlan de él, porque es diferente. 347 00:39:03,860 --> 00:39:06,287 Larry sólo quiere un amigo. 348 00:39:55,529 --> 00:39:56,988 ¿Marty? 349 00:40:09,235 --> 00:40:10,524 ¿Hola? 350 00:40:59,546 --> 00:41:00,935 ¿Hola? 351 00:41:03,653 --> 00:41:04,931 Hola. 352 00:41:14,606 --> 00:41:16,452 Alguien me está observando. 353 00:41:17,304 --> 00:41:20,051 Oliver, ¿qué diablos descargaste en esta cosa? 354 00:41:20,253 --> 00:41:22,871 Despídete de Oliver. 355 00:41:24,254 --> 00:41:25,797 ¿Has estado hablando con mi hijo? 356 00:41:25,945 --> 00:41:28,576 ¡Tienes que parar! ¡Esto no es gracioso! 357 00:41:35,813 --> 00:41:38,838 ¡Aléjate de mi hijo, no dejaré que lo lastimes! 358 00:41:40,642 --> 00:41:42,527 No está lastimado. 359 00:41:44,989 --> 00:41:46,943 Muerto. 360 00:42:06,441 --> 00:42:08,642 - ¿Está todo bien? - Lo siento. ¿Está Oliver? 361 00:42:09,004 --> 00:42:10,523 - ¿Está Oliver aquí? - Sí. 362 00:42:11,822 --> 00:42:14,449 Gracias a Dios que estás bien. Tenemos que irnos. 363 00:42:14,566 --> 00:42:18,469 Tenemos una emergencia familiar. Así que nos vamos a ir. 364 00:42:23,367 --> 00:42:25,302 Sólo voy a llevarte a casa, ¿de acuerdo? 365 00:42:26,245 --> 00:42:29,025 Lo sé. Sé que esto no es parte de tu rutina. 366 00:42:29,273 --> 00:42:30,653 Es sólo que... 367 00:42:32,454 --> 00:42:34,728 Alguien nos estaba observando en casa. 368 00:42:35,575 --> 00:42:37,645 Dijeron que quieren llevarte. 369 00:42:42,388 --> 00:42:44,543 Hola, Jen, no puedo... 370 00:42:46,316 --> 00:42:48,163 ¿Qué quieres decir con que no está hablando? 371 00:42:50,140 --> 00:42:52,436 No sé qué hicieron este fin de semana. 372 00:42:53,068 --> 00:42:55,773 Pero Byron... Todavía no ha dormido. 373 00:42:56,329 --> 00:42:58,548 No fue a la escuela. No quiere comer. 374 00:42:59,596 --> 00:43:01,571 Dos días sin hablar y... 375 00:43:02,229 --> 00:43:04,459 En serio, no sé cómo lo haces tú. 376 00:43:05,798 --> 00:43:07,971 Creo que alguien hackeó la Tablet de Oliver. 377 00:43:09,173 --> 00:43:10,905 Alguien me estaba hablando. 378 00:43:14,992 --> 00:43:16,295 Fue tan espeluznante. 379 00:43:19,884 --> 00:43:26,247 Bob Esponja, sólo quiero decirte que yo lo... Siento. 380 00:43:26,448 --> 00:43:29,808 Trato de decir que yo lo... 381 00:43:32,315 --> 00:43:33,315 ¿Qué? 382 00:43:33,515 --> 00:43:35,932 ¿Cómo podría alguien usar eso, para llegar a... 383 00:43:40,713 --> 00:43:42,944 Cariño, es muy amable de tu parte el intentar disculparte... 384 00:43:42,968 --> 00:43:45,719 pero no creo que él quiera ver a Bob Esponja ahora mismo. 385 00:43:45,810 --> 00:43:46,859 Fue Larry. 386 00:43:48,400 --> 00:43:49,668 ¿Cariño? 387 00:43:51,708 --> 00:43:53,402 Oliver no hizo nada. 388 00:43:53,783 --> 00:43:55,757 - Fue Larry. - ¿Quién es Larry? 389 00:43:55,936 --> 00:43:59,094 Leí sobre Larry hoy en esa historia. 390 00:44:00,269 --> 00:44:02,333 Dime lo que viste, por favor. 391 00:44:03,320 --> 00:44:07,215 Larry sólo quiere a un amigo. Hizo que se apagaran las luces. 392 00:44:09,526 --> 00:44:11,400 Podía oírlo en la casa. 393 00:44:12,307 --> 00:44:13,749 Movió las cosas. 394 00:44:15,277 --> 00:44:17,152 Pero no pude verlo. 395 00:44:17,973 --> 00:44:19,336 En realidad, no. 396 00:44:20,328 --> 00:44:22,930 - ¿Así que jugaron a hacer creer? - No. 397 00:44:25,720 --> 00:44:27,265 Él es el que me hizo daño. 398 00:44:27,516 --> 00:44:30,254 No Oliver, fue Larry. 399 00:44:31,097 --> 00:44:35,564 Podía sentirlo, sus manos alrededor de mi cuello. 400 00:44:40,355 --> 00:44:42,505 Trató de matarme. 401 00:44:44,799 --> 00:44:52,799 Larry sólo quiere un amigo. 402 00:44:59,394 --> 00:45:01,689 Apúrate, Oliver, tenemos que ir con papá, 403 00:45:01,780 --> 00:45:02,980 no podemos quedarnos más aquí. 404 00:45:06,706 --> 00:45:08,564 Cariño, estoy segura de que no es nada, 405 00:45:08,663 --> 00:45:10,749 pero, mejor estar a salvo, ¿verdad? 406 00:45:10,920 --> 00:45:12,481 ¿Puedes mirarme? 407 00:45:15,949 --> 00:45:17,770 Deberíamos irnos, ¿de acuerdo? 408 00:45:19,698 --> 00:45:21,215 ¡Y sin pantallas! 409 00:47:22,842 --> 00:47:24,145 ¡Oliver! 410 00:47:58,765 --> 00:48:01,148 ¿De qué estás hablando aquí? 411 00:48:01,321 --> 00:48:02,997 Sé que parece una locura. 412 00:48:03,321 --> 00:48:05,650 Pero estaba leyendo esta historia sobre Larry, 413 00:48:05,966 --> 00:48:09,623 y luego las luces... Empezaron a encenderse y apagarse. 414 00:48:10,482 --> 00:48:14,058 Y luego otra se encendió y se apagó. 415 00:48:15,423 --> 00:48:18,221 Era como si estuviera usando la electricidad, 416 00:48:18,312 --> 00:48:19,782 para moverse por la habitación. 417 00:48:19,936 --> 00:48:22,802 Y luego enroscó todas las nuevas bombillas. 418 00:48:23,107 --> 00:48:24,744 ¿Así que te ayudó con tus tareas? 419 00:48:25,394 --> 00:48:27,046 No. 420 00:48:27,334 --> 00:48:31,083 Debe haber necesitado la energía o algo, para cobrar vida. 421 00:48:31,792 --> 00:48:33,270 - ¿Larry? - Larry. 422 00:48:34,609 --> 00:48:36,954 Sabía que no debería de haberme mudado. 423 00:48:37,889 --> 00:48:40,083 ¡No me lo estoy inventando! 424 00:48:40,262 --> 00:48:41,978 Oliver lo vio. 425 00:48:42,743 --> 00:48:46,458 Hay algo dentro de nuestra casa. 426 00:48:48,973 --> 00:48:51,381 Oliver ten, díselo a papá. 427 00:48:55,542 --> 00:48:56,542 Me 428 00:48:57,055 --> 00:48:59,604 quiere 429 00:48:59,705 --> 00:49:01,583 como amigo 430 00:49:01,727 --> 00:49:04,168 Esta cosa quiere a nuestro hijo. 431 00:49:04,968 --> 00:49:06,115 Está bien. 432 00:49:06,381 --> 00:49:09,060 Creo que necesitas una buena noche de sueño. 433 00:49:09,317 --> 00:49:11,091 Yo lo llevaré a la escuela por la mañana. 434 00:49:11,247 --> 00:49:13,528 No, no lo perderé de mi vista. 435 00:49:13,619 --> 00:49:15,271 ¿Cómo sabemos siquiera que la escuela sea segura? 436 00:49:15,295 --> 00:49:16,166 De acuerdo, bueno, 437 00:49:16,257 --> 00:49:17,910 ¿por qué no lo llevo al trabajo conmigo esta noche, 438 00:49:17,934 --> 00:49:20,513 - si no va a ir a la escuela mañana? - ¡De ninguna manera! 439 00:49:20,829 --> 00:49:22,638 Vamos, ¿no confías en mí? 440 00:49:22,797 --> 00:49:25,125 - No, no es eso, es... - El descanso... 441 00:49:25,680 --> 00:49:27,857 es importante para el cuerpo. 442 00:49:28,227 --> 00:49:32,506 Así que tú duerme y podremos hablar de todo esto mañana. 443 00:49:34,853 --> 00:49:36,275 Vamos. 444 00:49:37,454 --> 00:49:38,923 Deja que yo me ocupe de él. 445 00:49:45,227 --> 00:49:47,981 Dale esto y el cambio a los caballeros. 446 00:49:49,481 --> 00:49:50,538 Ahí lo tienes. 447 00:49:51,192 --> 00:49:53,536 Muchas gracias. Que tenga buena noche. 448 00:49:55,250 --> 00:49:57,085 ¡Mi hombre es un profesional! 449 00:49:59,006 --> 00:50:00,990 Muy bien hecho. 450 00:50:01,081 --> 00:50:03,247 ¿Ves? Mira lo bueno que eres en eso. 451 00:50:03,380 --> 00:50:05,337 Podrías reemplazarme algunas noches. 452 00:50:05,466 --> 00:50:08,399 La mejor parte es que entre autos, puedes hacer lo que quieras. 453 00:50:08,538 --> 00:50:10,077 Puedes escuchar la radio... 454 00:50:10,237 --> 00:50:11,897 Incluso podrías ver a Bob Esponja. 455 00:50:23,402 --> 00:50:25,956 ¿Esta es la infame pantalla embrujada? 456 00:50:26,370 --> 00:50:27,390 Está bien. 457 00:50:27,888 --> 00:50:30,291 Oye, ¿sabes que tus pesadillas no son reales? 458 00:50:30,589 --> 00:50:32,660 Bueno, tampoco lo son los fantasmas o los demonios, 459 00:50:32,751 --> 00:50:33,871 o los vampiros o las brujas, 460 00:50:33,977 --> 00:50:35,582 y ciertamente no el tal Larry. 461 00:50:36,905 --> 00:50:38,545 Este es Larry. 462 00:50:59,658 --> 00:51:02,504 Larry ha mirado a través del cristal... 463 00:51:02,595 --> 00:51:06,043 y te ha encontrado mirando hacia atrás. 464 00:51:12,703 --> 00:51:14,626 ¿Serías amigo de Larry? 465 00:51:15,151 --> 00:51:17,830 Promete protegerte de los monstruos y de los hombres. 466 00:51:21,622 --> 00:51:24,449 Una vez que tomes la mano de Larry, nunca más estarás solo. 467 00:51:35,429 --> 00:51:37,159 No es nada. 468 00:51:37,760 --> 00:51:40,128 Pasa todo el tiempo. Está bien. 469 00:51:47,171 --> 00:51:48,370 Aguanta. 470 00:52:03,099 --> 00:52:04,707 Está bien. 471 00:52:07,191 --> 00:52:09,854 Veamos qué tenemos aquí. 472 00:54:48,387 --> 00:54:50,325 Oliver, ¿qué estás haciendo, amigo? 473 00:54:51,071 --> 00:54:52,796 ¿Qué tal si un auto entra? 474 00:54:52,960 --> 00:54:54,437 Debes tener más cuidado. 475 00:55:00,434 --> 00:55:03,352 Oye. Aquí. Dame esto. Mira. Oye. 476 00:55:04,620 --> 00:55:05,817 Oye, oye, oye, oye... Mira. 477 00:55:05,991 --> 00:55:08,711 Amigo, no hay nada... Oye, mírame. 478 00:55:09,795 --> 00:55:12,499 No hay nada ahí afuera, ¿de acuerdo? 479 00:55:12,590 --> 00:55:14,262 Te lo mostraré. Mira. 480 00:55:17,281 --> 00:55:20,004 ¿Ves? Mira eso. 481 00:55:29,640 --> 00:55:31,517 ¿Ves? 482 00:55:31,769 --> 00:55:33,134 Totalmente seguro. 483 00:55:44,238 --> 00:55:45,433 ¡Oliver! 484 00:55:45,796 --> 00:55:47,213 ¡Déjalo ir! 485 00:56:02,570 --> 00:56:04,766 Está bien. 486 00:56:07,272 --> 00:56:08,288 Muy bien. 487 00:56:08,379 --> 00:56:11,159 Lo ví a través de esa pantalla. 488 00:56:11,942 --> 00:56:13,857 La forma en que sostenía a Oliver. 489 00:56:14,184 --> 00:56:16,027 ¿Por qué quiere a nuestro hijo? 490 00:56:16,118 --> 00:56:18,532 La historia decía algo sobre... 491 00:56:19,405 --> 00:56:21,084 Un verdadero amigo es lo que te falta. 492 00:56:21,219 --> 00:56:22,839 No ha tenido un amigo desde... Desde... 493 00:56:24,569 --> 00:56:27,320 Sí, desde que Jennifer y yo nos peleamos, lo sé. 494 00:56:27,479 --> 00:56:28,558 Una pelea estúpida. 495 00:56:28,876 --> 00:56:30,624 Oliver golpeó a Byron, 496 00:56:30,715 --> 00:56:32,950 y luego ella decidió que nuestro hijo era peligroso. 497 00:56:34,505 --> 00:56:36,945 De cualquier manera, ha estado solo mucho tiempo antes de eso. 498 00:56:36,973 --> 00:56:38,274 Quiero decir que Oliver ha estado mirando... 499 00:56:38,298 --> 00:56:40,314 sus pantallas durante años. Y eso... 500 00:56:40,471 --> 00:56:42,692 Esa cosa ha estado mirándolo fijamente a él. 501 00:56:42,804 --> 00:56:44,393 ¿Cómo es que no podemos verlo? 502 00:56:44,698 --> 00:56:46,635 - No lo sé. - No tiene ningún sentido. 503 00:56:46,782 --> 00:56:49,959 ¿Cómo puede estar aquí y no estar aquí al mismo tiempo? 504 00:56:52,036 --> 00:56:53,831 ¿Qué tienes ahí, cariño? 505 00:56:54,911 --> 00:56:56,679 Eso es muy bonito. 506 00:57:15,206 --> 00:57:16,630 Tenemos un niño listo. 507 00:57:16,991 --> 00:57:19,311 Larry está en su mundo y nosotros en el nuestro. Pero... 508 00:57:19,413 --> 00:57:20,990 También estamos juntos. 509 00:57:22,093 --> 00:57:24,036 Larry puede interactuar con nosotros, pero... 510 00:57:24,496 --> 00:57:25,340 no puede llegar a nosotros, 511 00:57:25,482 --> 00:57:27,250 no puede llegar a Oliver todavía. 512 00:57:27,571 --> 00:57:29,547 Por eso quiere entrar a nuestro mundo. 513 00:57:30,163 --> 00:57:32,176 Si esa es su ventana... 514 00:57:32,933 --> 00:57:33,975 Entonces, tendremos que destruirla... 515 00:57:33,999 --> 00:57:35,997 antes de que se convierta en su puerta. 516 00:58:11,192 --> 00:58:12,985 Tenemos una galleta. Tenemos un auto azul... 517 00:58:13,076 --> 00:58:15,302 y tú puedes elegir. Lo que quieras. 518 00:58:16,610 --> 00:58:18,268 ¿Qué va a ser? 519 00:58:18,471 --> 00:58:19,862 Sí. Bien. 520 00:58:20,004 --> 00:58:22,089 Marty y yo lo experimentamos, 521 00:58:22,180 --> 00:58:24,185 no es sólo la imaginación de Oliver. 522 00:58:24,546 --> 00:58:26,313 Ya vuelvo, chico. 523 00:58:29,690 --> 00:58:34,117 Sarah, ¿sabes lo que es un "empático físico"? 524 00:58:34,829 --> 00:58:35,926 No. 525 00:58:36,178 --> 00:58:39,427 Es cuando amas tanto a alguien, 526 00:58:40,050 --> 00:58:44,130 que sientes o experimentas su dolor. Es una buena señal. 527 00:58:44,742 --> 00:58:46,811 Demuestra cuánto te importa Oliver... 528 00:58:46,902 --> 00:58:48,964 y es muy común en los padres. 529 00:58:49,758 --> 00:58:52,216 ¿Así que estás diciendo, que podríamos estar... 530 00:58:52,307 --> 00:58:55,039 viendo su imaginación, porque lo amamos? 531 00:58:55,189 --> 00:58:57,212 Eso no tiene ningún sentido. 532 00:58:57,435 --> 00:58:59,018 ¿Pero un monstruo invisible que viaja... 533 00:58:59,109 --> 00:59:01,227 a través de la electricidad, sí lo hace... 534 00:59:03,692 --> 00:59:07,614 Esperemos que eso se acabó ya, porque hemos destruido esa cosa. 535 00:59:07,954 --> 00:59:11,238 Entonces, ¿tiene él una forma de comunicarse? 536 00:59:12,596 --> 00:59:16,086 Dejaré que se lleve mi teléfono a la escuela, 537 00:59:16,221 --> 00:59:18,088 hasta que podamos pagar por uno nuevo. 538 00:59:18,731 --> 00:59:21,115 Al menos que puedas hacer que hable primero. 539 00:59:21,207 --> 00:59:22,580 Sarah... 540 00:59:23,341 --> 00:59:24,789 Vamos, es... 541 00:59:25,314 --> 00:59:26,992 Es extremadamente raro, 542 00:59:27,083 --> 00:59:28,960 que los niños de su edad empiecen a verbalizar... 543 00:59:28,984 --> 00:59:31,224 de la manera que me temo que tú te estás imaginando. 544 00:59:32,013 --> 00:59:33,690 Lo sé, lo sé. 545 00:59:34,306 --> 00:59:35,520 Yo sólo... 546 00:59:36,591 --> 00:59:40,572 Sólo quiero asegurarme de que aún tengas las expectativas correctas. 547 00:59:41,294 --> 00:59:43,313 Si pudiera decir unas pocas palabras, 548 00:59:43,404 --> 00:59:47,291 tal vez una frase aquí y allá, eso ya sería una gran victoria. 549 00:59:48,537 --> 00:59:52,169 Tenemos que seguir recordando sus fortalezas. 550 00:59:58,824 --> 01:00:00,704 ¿Lo has vuelto a ver? 551 01:00:12,295 --> 01:00:13,630 ¿Qué es esto? 552 01:00:15,158 --> 01:00:16,496 Él 553 01:00:16,697 --> 01:00:18,406 me lo 554 01:00:19,035 --> 01:00:20,961 dió. 555 01:00:21,942 --> 01:00:23,354 ¿En serio? 556 01:00:25,052 --> 01:00:26,331 Sí. 557 01:00:26,804 --> 01:00:27,603 Entonces, 558 01:00:27,704 --> 01:00:29,834 mamá y papá 559 01:00:29,935 --> 01:00:31,814 lo rompieron. 560 01:00:31,928 --> 01:00:35,476 ¿Lo rompieron? ¿Así que ahora se ha ido? 561 01:00:37,272 --> 01:00:38,817 Sí. 562 01:00:55,807 --> 01:00:57,570 ¿Puedo preguntarte algo? 563 01:00:58,658 --> 01:00:59,871 Sí. 564 01:01:00,654 --> 01:01:03,012 ¿Por qué dejaste de ser mi amigo? 565 01:01:04,295 --> 01:01:07,032 Solíamos pasar el rato todo el tiempo. 566 01:01:10,214 --> 01:01:12,184 Hice 567 01:01:12,858 --> 01:01:14,139 cosas 568 01:01:14,340 --> 01:01:15,340 malas. 569 01:01:15,388 --> 01:01:16,462 ¿Las hiciste? 570 01:01:17,038 --> 01:01:18,038 Puñetazo 571 01:01:18,250 --> 01:01:19,452 a tu cara. 572 01:01:19,813 --> 01:01:20,813 Tu 573 01:01:21,014 --> 01:01:22,014 mamá 574 01:01:22,091 --> 01:01:22,789 se enojó. 575 01:01:22,936 --> 01:01:25,008 Apenas y tuve un moretón. 576 01:01:25,340 --> 01:01:27,005 Al día siguiente le pregunté a mi mamá... 577 01:01:27,096 --> 01:01:28,896 el cuando podríamos volver ir a otra pijamada. 578 01:01:30,126 --> 01:01:32,517 Pero me reprodujo un mensaje de tu mamá. 579 01:01:33,214 --> 01:01:36,177 Tu mamá dijo que no querías ser más mi amigo. 580 01:01:39,631 --> 01:01:41,178 Eso es 581 01:01:41,579 --> 01:01:42,622 mentira. 582 01:01:43,409 --> 01:01:46,268 Espera, ¿tú nunca dijiste eso? 583 01:01:47,646 --> 01:01:49,035 Mentira. 584 01:01:50,383 --> 01:01:51,722 Yo 585 01:01:52,710 --> 01:01:54,610 nunca. 586 01:01:57,027 --> 01:01:58,203 Mentira. 587 01:02:01,582 --> 01:02:03,569 Eres tan raro. 588 01:02:05,084 --> 01:02:06,675 ¿Qué estás mirando allí? 589 01:02:06,963 --> 01:02:09,167 Espera, déjame adivinar. 590 01:02:09,945 --> 01:02:11,502 ¿Bob Esponja? 591 01:02:47,058 --> 01:02:48,327 ¡No! 592 01:02:55,837 --> 01:02:57,061 Cuando se arrastre a tu mundo, 593 01:02:57,152 --> 01:02:58,585 rápidamente se llevará a un amigo. 594 01:03:00,043 --> 01:03:02,062 Porque Larry sólo tendrá un poco de tiempo, 595 01:03:04,049 --> 01:03:06,481 antes de que vuelva a parpadear. 596 01:03:09,763 --> 01:03:12,125 Larry no se detendrá 597 01:03:14,792 --> 01:03:16,110 hasta que tenga 598 01:03:17,195 --> 01:03:18,719 a un nuevo amigo. 599 01:03:21,314 --> 01:03:23,234 Si alguien se atreve a interponerse en su camino, 600 01:03:24,015 --> 01:03:25,965 seguramente se enfrentarán a su fin. 601 01:04:27,256 --> 01:04:28,358 ¡No! 602 01:04:31,108 --> 01:04:32,597 ¡Ayuda! 603 01:04:32,931 --> 01:04:34,217 ¡¿Hola?! 604 01:04:34,367 --> 01:04:36,000 ¡Qué alguien me ayude! 605 01:07:25,251 --> 01:07:26,815 ¿Dónde estás? 606 01:07:30,956 --> 01:07:32,000 Mierda. 607 01:08:15,421 --> 01:08:17,488 ¿Necesitas ayuda con tu tarea? 608 01:08:22,859 --> 01:08:24,907 Hoy he hablado con Jennifer. 609 01:08:25,254 --> 01:08:27,647 Ella dijo que Byron está mucho mejor. 610 01:08:33,106 --> 01:08:35,445 DESCONOCIDO 611 01:08:39,734 --> 01:08:41,469 ¿Hola? 612 01:08:43,559 --> 01:08:44,157 ¿Cómo? 613 01:08:44,507 --> 01:08:47,272 Lo encontramos en su vehículo a un lado de la carretera. 614 01:08:47,571 --> 01:08:51,276 No estamos seguros de cómo sucedió, no nos respondió. 615 01:08:51,568 --> 01:08:53,355 Lo trajimos al Hospital... 616 01:08:54,424 --> 01:08:55,776 ¿Hola? 617 01:09:00,476 --> 01:09:01,725 ¿Hola? 618 01:09:02,917 --> 01:09:04,166 ¡Hola! 619 01:09:31,681 --> 01:09:33,487 ¿La has encendido tú? 620 01:09:50,721 --> 01:09:54,776 Él te seguirá 621 01:09:55,368 --> 01:09:57,913 hasta que termines 622 01:09:58,004 --> 01:10:00,563 la historia. 623 01:10:02,496 --> 01:10:04,986 ¿Por qué nos haces esto? 624 01:10:07,317 --> 01:10:08,726 ¿De dónde has salido? 625 01:10:15,177 --> 01:10:18,115 El mundo sólo mira 626 01:10:18,408 --> 01:10:20,008 a sus pantallas, 627 01:10:20,380 --> 01:10:22,344 ...no los unos a otros. 628 01:10:25,196 --> 01:10:26,962 ¿Qué significa eso? 629 01:10:28,000 --> 01:10:30,880 Gente muy solitaria. 630 01:10:31,465 --> 01:10:34,670 Toda esa soledad 631 01:10:34,790 --> 01:10:38,807 en el mundo, hizo a Larry. 632 01:10:39,732 --> 01:10:44,352 Larry hecho de soledad. 633 01:10:46,231 --> 01:10:48,309 ¿Larry está solo? 634 01:10:49,446 --> 01:10:51,600 ¿Cómo crees que me sentiría yo, 635 01:10:52,090 --> 01:10:54,192 sí Larry se llevara a Oliver? 636 01:10:59,848 --> 01:11:02,179 Termina la historia. 637 01:11:02,611 --> 01:11:06,046 Termina la historia. 638 01:11:06,137 --> 01:11:07,300 ¡No! 639 01:11:14,397 --> 01:11:15,574 ¡No! ¡No! ¡No! 640 01:11:17,730 --> 01:11:20,819 Si te sientes roto, triste o raro... 641 01:11:22,992 --> 01:11:26,128 A Larry le gustas aún así. 642 01:11:26,918 --> 01:11:28,916 No. ¡Detente! Detente. 643 01:11:30,247 --> 01:11:32,431 Cuando tu mano 644 01:11:33,532 --> 01:11:34,532 se encuentra con su... 645 01:11:37,154 --> 01:11:39,087 Larry nunca podrá dejarte ir. 646 01:11:47,191 --> 01:11:48,292 El Fin 647 01:11:49,000 --> 01:11:50,954 ¡No! 648 01:12:43,571 --> 01:12:46,883 ¿No puedes ser normal por un segundo? 649 01:12:53,283 --> 01:12:56,353 ¿Oliver? Oliver, no quise decir eso. 650 01:12:59,920 --> 01:13:01,214 Cariño. 651 01:13:03,336 --> 01:13:06,843 A veces, incluso las mamás y los papás... 652 01:13:06,934 --> 01:13:08,571 dicen cosas que no deberían. 653 01:13:10,807 --> 01:13:12,350 Yo sólo... 654 01:13:14,636 --> 01:13:16,282 Tu papá. 655 01:13:17,477 --> 01:13:19,627 Ha tenido un accidente. 656 01:13:20,065 --> 01:13:23,368 Y, están tratando de despertarlo. 657 01:13:25,709 --> 01:13:29,060 Algo le pasó y creo que fue Larry. 658 01:13:30,150 --> 01:13:32,969 Y no puedo dejar que Larry nos atrape también. 659 01:14:01,104 --> 01:14:02,635 ¡Dios mío! 660 01:16:07,881 --> 01:16:09,974 Vamos a ir hacia la puerta. 661 01:16:10,627 --> 01:16:12,174 No hagas ruido. 662 01:16:36,984 --> 01:16:41,203 Oliver, si algo nos pasara... 663 01:16:43,739 --> 01:16:48,058 No quiero que pienses que lo que dije abajo fue en serio. 664 01:16:54,468 --> 01:16:55,956 Mientes. 665 01:16:56,674 --> 01:16:58,630 ¿Sobre qué mentí? 666 01:17:00,634 --> 01:17:02,053 ¿Byron? 667 01:17:03,286 --> 01:17:06,173 Cariño, lo golpeaste de la nada. 668 01:17:06,472 --> 01:17:09,833 Creí sería más fácil para todos, sí sólo cortaba los lazos. 669 01:17:12,905 --> 01:17:15,878 Me quitaste a un amigo. 670 01:17:18,859 --> 01:17:22,938 Ahora, me iré con... 671 01:17:24,006 --> 01:17:25,404 Larry. 672 01:17:26,572 --> 01:17:29,779 No. No. No te vayas con Larry. Tienes razón. 673 01:17:30,084 --> 01:17:33,100 Mentí. Y no lo hice... 674 01:17:33,739 --> 01:17:36,399 Cariño, no lo hice para protegerte. 675 01:17:36,556 --> 01:17:39,080 Lo hice para protegerme a mí. 676 01:17:41,131 --> 01:17:42,510 Oliver. 677 01:17:43,074 --> 01:17:45,365 ¿Puedes mirarme, por favor? 678 01:17:46,020 --> 01:17:48,345 Por favor, ¿puedes mirarme? 679 01:17:50,682 --> 01:17:54,086 Está bien. Sé que me estás escuchando. 680 01:17:54,851 --> 01:17:56,670 Siempre estás escuchando. 681 01:18:00,464 --> 01:18:02,764 Mucho más de lo que yo te escucho a ti. 682 01:18:19,142 --> 01:18:20,772 Oliver. 683 01:18:32,068 --> 01:18:33,203 Oliver. 684 01:19:12,359 --> 01:19:15,475 Estoy esperando, amigo. 685 01:19:26,590 --> 01:19:31,944 Ven con Larry. 686 01:20:06,353 --> 01:20:09,066 Amigo... 687 01:20:12,798 --> 01:20:16,420 ¡Amigo! 688 01:20:41,693 --> 01:20:49,155 Campo. Campo. Campo. Campo... 689 01:20:55,501 --> 01:20:57,007 ¡No, no! 690 01:21:00,181 --> 01:21:01,472 ¡Oliver! 691 01:21:13,904 --> 01:21:15,854 Campo. Campo. Campo. Campo... 692 01:21:15,945 --> 01:21:17,437 ¿Por qué el campo? 693 01:21:40,525 --> 01:21:41,795 Vamos... 694 01:21:43,085 --> 01:21:44,085 ¡Ve! 695 01:22:25,872 --> 01:22:27,951 No hay electricidad aquí. 696 01:22:28,575 --> 01:22:30,067 No puede atraparnos. 697 01:22:46,437 --> 01:22:47,626 ¡Lo hiciste! 698 01:22:47,758 --> 01:22:50,522 ¡Lo lograste! ¡Nos salvaste! 699 01:23:20,027 --> 01:23:21,029 ¡Corre! 700 01:23:21,330 --> 01:23:22,113 Corre. 701 01:23:22,234 --> 01:23:24,054 Vamos... ¡Corre! 702 01:23:49,997 --> 01:23:51,109 ¡Oliver! 703 01:23:53,467 --> 01:23:54,646 Oliver. 704 01:23:59,169 --> 01:24:00,859 ¡Por aquí! 705 01:24:06,974 --> 01:24:07,974 ¡No! 706 01:24:11,882 --> 01:24:13,312 ¡Oliver! 707 01:25:05,665 --> 01:25:09,229 Amigos... 708 01:25:51,663 --> 01:25:52,792 ¡No! 709 01:26:02,178 --> 01:26:04,711 Yo seré tu amiga, Larry. 710 01:26:06,293 --> 01:26:08,746 Ambos queremos lo mismo. 711 01:26:09,614 --> 01:26:12,026 Ambos queremos proteger a Oliver. 712 01:26:29,845 --> 01:26:31,871 Te quiero. 713 01:26:33,220 --> 01:26:35,242 Me gusta todo de ti. 714 01:27:28,086 --> 01:27:29,418 ¡Mamá! 715 01:27:31,826 --> 01:27:33,238 ¡Mamá! 716 01:27:37,099 --> 01:27:38,926 ¡No! 717 01:28:18,398 --> 01:28:19,398 Bien. 718 01:28:19,464 --> 01:28:21,639 MAMÁ ME QUIERE - ¿Ahora quieres intentarlo? 719 01:28:24,149 --> 01:28:27,248 Mamá... 720 01:28:28,138 --> 01:28:30,141 Mamá, excelente. 721 01:28:31,148 --> 01:28:35,291 me 722 01:28:37,091 --> 01:28:40,483 quiere. 723 01:28:41,012 --> 01:28:42,323 Maravilloso. 724 01:28:42,488 --> 01:28:44,509 Mamá me quiere. 725 01:28:44,723 --> 01:28:47,412 Sé que tu mamá te quería mucho. 726 01:28:48,777 --> 01:28:50,629 Eres tan buena con él. 727 01:28:50,993 --> 01:28:52,274 Y tú también. 728 01:28:53,271 --> 01:28:54,999 ¿Cómo le va en casa? 729 01:28:56,667 --> 01:28:58,018 Parece estar bien. 730 01:28:59,679 --> 01:29:03,702 He tratado de darle más experiencias sociales, como dijiste. 731 01:29:03,877 --> 01:29:06,458 Y hemos estado practicando su habla, como... 732 01:29:06,827 --> 01:29:07,943 ¿cinco veces al día? 733 01:29:08,330 --> 01:29:10,726 Bueno, no querrás agotarlo. 734 01:29:10,849 --> 01:29:13,151 - Digamos que tres veces al día. - De acuerdo. 735 01:29:15,394 --> 01:29:16,729 Ya lo tengo. 736 01:29:20,162 --> 01:29:25,683 Tres veces al día para practicar el habla... 737 01:29:32,555 --> 01:29:34,967 Ya sabes que nuestra Sarah, era... 738 01:29:37,456 --> 01:29:38,895 increíble. 739 01:29:41,368 --> 01:29:44,551 Creí que la entendía, pero... 740 01:29:52,601 --> 01:29:54,875 Sólo desearía poder decirle... 741 01:29:55,505 --> 01:29:57,085 que lo siento. 742 01:29:59,924 --> 01:30:01,623 Y que lo estoy intentando ahora. 743 01:30:03,538 --> 01:30:06,177 Estoy segura de que le gustaría oír eso. 744 01:30:07,544 --> 01:30:10,900 Espero... Que la encuentren. 745 01:30:21,760 --> 01:30:23,454 ¿Eres tú ese? 746 01:30:31,372 --> 01:30:32,412 Hola. 747 01:30:33,150 --> 01:30:34,157 Hola. 748 01:30:36,000 --> 01:30:39,604 ¿Puedo almorzar con ustedes dos mañana o algo así? 749 01:30:40,125 --> 01:30:41,476 Eso depende. 750 01:30:42,652 --> 01:30:44,388 ¿Estás dispuesto a aceptar el juramento? 751 01:30:44,972 --> 01:30:46,493 ¿Qué juramento? 752 01:30:49,475 --> 01:30:51,086 Un apretón de manos secreto. 753 01:30:51,688 --> 01:30:53,611 Para los que hemos visto a Larry. 754 01:30:54,467 --> 01:30:56,026 El juramento de seguir siendo amigos. 755 01:30:57,817 --> 01:31:01,067 Para jugar juntos por siempre y así nadie tendrá que estar ya solo... 756 01:31:01,411 --> 01:31:02,725 como Larry. 757 01:33:00,312 --> 01:33:02,252 Yo te protegeré... 758 01:33:09,599 --> 01:33:17,599 Come Play (2020) Una traducción de TaMaBin