1
00:00:02,294 --> 00:00:05,380
Ce gosse est un prodige du basket
au lycée.
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,342
Selon les avis,
3
00:00:08,342 --> 00:00:11,386
il fait partie du Top 30
ou du Top 25 du pays.
4
00:00:12,638 --> 00:00:14,473
Et il va fêter ses 18 ans.
5
00:00:15,891 --> 00:00:18,393
On va le regarder différemment.
6
00:00:18,393 --> 00:00:21,396
Fini de se demander si ce gosse
7
00:00:22,147 --> 00:00:24,358
a l'étoffe de jouer au niveau supérieur.
8
00:00:24,358 --> 00:00:25,442
Bon anniversaire.
9
00:00:26,235 --> 00:00:27,819
On va se demander
10
00:00:27,819 --> 00:00:30,864
si cet homme
peut jouer au niveau supérieur.
11
00:00:43,502 --> 00:00:47,422
{\an8}DEUX JOURS PLUS TÔT
12
00:01:09,903 --> 00:01:11,280
JOURNAL
13
00:01:13,156 --> 00:01:14,241
JUSQU'AU SOMMET
14
00:01:27,421 --> 00:01:28,839
{\an8}NE JAMAIS AVOIR PEUR
15
00:01:53,572 --> 00:01:55,157
Le roi de la fête !
16
00:01:56,200 --> 00:01:57,910
PISTE DE ROLLER
17
00:01:58,243 --> 00:02:00,913
Désolée de l'avoir ratée.
J'avais un match.
18
00:02:00,913 --> 00:02:03,665
On a gagné, mais désolée quand même.
19
00:02:22,226 --> 00:02:26,188
Ce soir, j'ai une soirée maquillage
avec toutes mes consultantes.
20
00:02:28,315 --> 00:02:30,817
- Tu t'es couché tard ?
- Après minuit.
21
00:02:31,235 --> 00:02:32,319
T'as besoin de sommeil.
22
00:02:32,319 --> 00:02:35,572
Les enfants ont besoin de sommeil.
Je suis un homme.
23
00:02:35,948 --> 00:02:37,950
Pas avant vendredi. Tu fais quoi ?
24
00:02:38,992 --> 00:02:41,161
On a un exposé de groupe sur la démocratie
25
00:02:41,161 --> 00:02:42,246
pour le Dr Lawson.
26
00:02:42,246 --> 00:02:43,664
AMBER
T'as fini ta partie ?
27
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
NICK
On t'attend...
28
00:02:44,915 --> 00:02:46,416
Pas pour aujourd'hui ?
29
00:02:49,002 --> 00:02:51,922
Pourquoi tu crois que j'ai veillé ?
Cedar Cove m'épuise.
30
00:02:51,922 --> 00:02:53,465
Ne sois pas en retard.
31
00:02:54,716 --> 00:02:56,677
Je vais présenter à tout le monde
32
00:02:56,677 --> 00:02:58,929
le Jace Carson version 18 ans.
33
00:02:58,929 --> 00:03:00,889
Nouvelle saison, nouveau coach,
34
00:03:01,390 --> 00:03:02,391
niveau du dessus.
35
00:03:02,391 --> 00:03:03,892
File en classe.
36
00:03:08,438 --> 00:03:09,565
- Je t'aime.
- Moi aussi.
37
00:03:25,372 --> 00:03:26,415
À toi, papa.
38
00:03:29,918 --> 00:03:30,961
Allez.
39
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
On y va.
40
00:03:35,716 --> 00:03:37,467
CRÈCHE PRIVÉE DE CEDAR COVE
41
00:03:37,467 --> 00:03:39,553
Pas de frais de crèche, c'est le pied.
42
00:03:40,804 --> 00:03:42,472
C'est peu dire.
43
00:03:42,472 --> 00:03:45,475
Un an ici équivaut
à deux ans de mon salaire.
44
00:03:46,435 --> 00:03:48,437
- C'est dingue.
- On revient.
45
00:03:51,982 --> 00:03:53,192
Surtout, n'oublie pas.
46
00:03:54,067 --> 00:03:57,154
Quand on lui dira au revoir,
ça doit être définitif.
47
00:03:57,154 --> 00:03:58,322
Même si elle pleure.
48
00:03:58,322 --> 00:03:59,406
Je sais.
49
00:04:00,199 --> 00:04:01,200
C'est bon.
50
00:04:02,201 --> 00:04:03,327
C'est toi qui m'inquiètes.
51
00:04:04,536 --> 00:04:06,413
C'est pas moi
qui la fais dormir avec nous.
52
00:04:06,747 --> 00:04:10,167
J'y peux rien, notre bébé trop mignon
me trouve confortable.
53
00:04:11,793 --> 00:04:13,879
C'est plus la garderie à mi-temps.
54
00:04:13,879 --> 00:04:15,672
Elle y sera huit heures par jour.
55
00:04:16,255 --> 00:04:17,507
Cinq fois par semaine.
56
00:04:23,639 --> 00:04:26,308
POURQUOI LE MONDE A BESOIN
D'ENFANTS COMME TOI !
57
00:04:26,892 --> 00:04:28,018
- Bonjour.
- Bonjour.
58
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
Bonjour !
59
00:04:40,531 --> 00:04:41,907
Bien, maman et papa...
60
00:04:41,907 --> 00:04:43,283
Viens là, ma puce.
61
00:04:44,451 --> 00:04:45,452
Écoute...
62
00:04:45,827 --> 00:04:47,704
Maman et papa t'aiment, d'accord ?
63
00:04:47,704 --> 00:04:49,498
On t'aime énormément, Kathryn.
64
00:04:49,498 --> 00:04:51,708
Mais on doit y aller. On te laisse.
65
00:04:51,708 --> 00:04:52,835
OK. Salut !
66
00:05:02,803 --> 00:05:04,137
Au moindre problème,
67
00:05:04,137 --> 00:05:07,724
appelez-moi en Facetime. Appelez-nous.
Et elle adore chanter.
68
00:05:07,724 --> 00:05:09,393
Vraiment, elle adore ça.
69
00:05:09,393 --> 00:05:10,561
Merci. On y va.
70
00:05:11,311 --> 00:05:12,312
D'accord.
71
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
Phil !
72
00:05:18,652 --> 00:05:19,945
Dépêche-toi !
73
00:05:24,241 --> 00:05:25,450
Il est pas croyable.
74
00:05:27,160 --> 00:05:29,663
- Ça baigne, Phil ?
- Wesh, ça va ?
75
00:05:30,247 --> 00:05:31,373
On est en retard.
76
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Parce que mon autre chemise
est trop serrée.
77
00:05:37,546 --> 00:05:40,424
T'as qu'à moins grandir.
78
00:05:42,384 --> 00:05:44,344
J'y peux rien, tu sais.
79
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
Écoute...
80
00:05:47,472 --> 00:05:50,350
n'oublie pas ce que le coach Ike a dit
pour aujourd'hui.
81
00:05:51,810 --> 00:05:53,353
Reste toi-même.
82
00:05:58,233 --> 00:05:59,276
Mains à 10h10.
83
00:06:03,572 --> 00:06:05,199
Les discours de W.E.B. Du Bois.
84
00:06:07,117 --> 00:06:10,120
- Le Dixième Talentueux.
- Vous avez étudié son travail ?
85
00:06:11,914 --> 00:06:12,915
Il y a longtemps.
86
00:06:13,999 --> 00:06:18,295
Pour lui, le dixième Noir le plus brillant
devrait être leader d'opinion.
87
00:06:18,295 --> 00:06:19,880
Missionnaire de la culture.
88
00:06:21,173 --> 00:06:22,716
- Merci.
- Je vous en prie.
89
00:06:26,136 --> 00:06:29,223
Recruter Phil Marksby épaterait le CA.
90
00:06:29,223 --> 00:06:32,643
Ils sont aussi impatients
de rencontrer notre coach provisoire.
91
00:06:33,018 --> 00:06:34,895
Ils misent sur vous pour les Nationaux.
92
00:06:34,895 --> 00:06:37,189
Le côté provisoire
devait être une formalité.
93
00:06:37,189 --> 00:06:38,607
Ça l'est.
94
00:06:39,024 --> 00:06:40,567
Si vous gagnez le premier match.
95
00:08:28,383 --> 00:08:29,635
La vache.
96
00:08:32,095 --> 00:08:34,181
Quels sont tes autres centres d'intérêt ?
97
00:08:35,015 --> 00:08:37,976
Je joue aux échecs depuis que j'ai 12 ans.
98
00:08:38,769 --> 00:08:41,438
Je suis presque classé
parmi les 1 800 meilleurs.
99
00:08:41,438 --> 00:08:44,274
Mais je dois améliorer mes fins de partie.
100
00:08:44,942 --> 00:08:46,985
Eh bien, je suis impressionnée.
101
00:08:46,985 --> 00:08:49,696
Je me suis amélioré en jouant en ligne.
102
00:08:49,696 --> 00:08:50,781
Pas pour l'argent.
103
00:08:51,406 --> 00:08:52,533
Pour le plaisir ?
104
00:08:52,908 --> 00:08:55,244
Ouais... Je veux dire, oui.
105
00:08:57,246 --> 00:08:58,997
Tu veux faire quoi l'année prochaine ?
106
00:08:59,540 --> 00:09:03,335
J'aimerais étudier le droit pénal
à l'université.
107
00:09:03,335 --> 00:09:04,419
Merveilleux.
108
00:09:05,087 --> 00:09:07,047
Tu penses à une fac de droit ?
109
00:09:07,047 --> 00:09:08,465
Je sais pas encore.
110
00:09:09,299 --> 00:09:10,509
Mais le système
111
00:09:10,509 --> 00:09:11,635
est défaillant.
112
00:09:12,678 --> 00:09:15,889
On traite parfois les gens dans le besoin
113
00:09:15,889 --> 00:09:17,266
comme des criminels.
114
00:09:18,350 --> 00:09:20,060
Je veux changer ça.
115
00:09:22,896 --> 00:09:26,400
On aimerait que ta mère et toi
assistiez à un cours aujourd'hui.
116
00:09:27,067 --> 00:09:28,777
Ça me plairait beaucoup.
117
00:09:29,570 --> 00:09:30,571
Merci.
118
00:09:35,701 --> 00:09:37,578
Non, fais pas ça.
119
00:09:40,998 --> 00:09:42,082
Dr Lawson ?
120
00:09:42,082 --> 00:09:44,334
On peut avoir un délai pour notre exposé ?
121
00:09:44,334 --> 00:09:46,545
On a besoin d'un jour de plus pour...
122
00:09:48,797 --> 00:09:49,965
faire des recherches.
123
00:09:50,924 --> 00:09:53,927
Pourquoi vous accorderais-je
un délai à vous ?
124
00:09:55,637 --> 00:09:56,889
En fait, Dr Lawson...
125
00:09:58,974 --> 00:10:01,268
ce devoir me passionne.
126
00:10:02,186 --> 00:10:03,979
C'est juste que...
127
00:10:05,355 --> 00:10:07,191
je mets du temps à...
128
00:10:07,608 --> 00:10:09,359
trouver les mots justes,
129
00:10:09,359 --> 00:10:10,861
à articuler ma pensée.
130
00:10:10,861 --> 00:10:13,363
J'aimerais discuter avec M. Carson.
131
00:10:21,413 --> 00:10:22,497
Complétez ma phrase.
132
00:10:23,582 --> 00:10:25,292
"À qui l'on a beaucoup donné..."
133
00:10:25,292 --> 00:10:27,169
"On demandera beaucoup."
134
00:10:27,794 --> 00:10:30,547
- Vous connaissez donc l'adage.
- Oui.
135
00:10:33,008 --> 00:10:36,428
Si je ne me trompe pas,
vous êtes à l'aube de vos 18 ans.
136
00:10:38,639 --> 00:10:39,973
Oui, mais quel rapport...
137
00:10:39,973 --> 00:10:43,435
Jeune homme, j'attends de votre part
une attention particulière
138
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
et une préparation particulière.
139
00:10:45,979 --> 00:10:48,941
Et pas seulement sur le terrain,
M. Carson.
140
00:10:49,650 --> 00:10:50,651
Compris ?
141
00:10:51,818 --> 00:10:52,945
Compris.
142
00:10:56,532 --> 00:10:58,200
- Krista Cooke.
- Krista !
143
00:10:58,951 --> 00:11:00,202
Ici Joe Warrick.
144
00:11:00,202 --> 00:11:02,037
Le coach Joe Warrick.
145
00:11:02,037 --> 00:11:03,497
Vous êtes sorti de prison ?
146
00:11:04,039 --> 00:11:07,084
Je suis en liberté conditionnelle.
Je remonte la pente
147
00:11:07,084 --> 00:11:08,669
après ces fausses accusations.
148
00:11:08,669 --> 00:11:10,128
Que voulez-vous ?
149
00:11:10,128 --> 00:11:12,673
J'ai des informations
qu'une bonne journaliste
150
00:11:12,673 --> 00:11:14,299
aimerait connaître.
151
00:11:14,299 --> 00:11:15,217
J'en doute.
152
00:11:15,634 --> 00:11:18,095
Les garçons
que Crystal Jarrett m'a envoyés.
153
00:11:18,887 --> 00:11:20,347
Je les connais.
154
00:11:24,977 --> 00:11:27,312
Vous n'aviez pas compris
que c'était elle ?
155
00:11:30,774 --> 00:11:33,735
Je pensais pas coacher à nouveau
mon fils. Merci.
156
00:11:35,696 --> 00:11:37,865
Me remerciez pas trop vite.
157
00:11:37,865 --> 00:11:40,075
Le directeur sportif a insisté
158
00:11:40,075 --> 00:11:41,994
sur le fait que c'était provisoire.
159
00:11:41,994 --> 00:11:44,788
Donc j'imagine
que ça vaut pour tous les trois.
160
00:11:45,247 --> 00:11:46,498
Au pire, on retrouve
161
00:11:46,498 --> 00:11:49,001
Swagger et je gère les U15.
162
00:11:49,001 --> 00:11:50,836
Toi, tu dois te montrer à la hauteur
163
00:11:50,836 --> 00:11:53,630
des standards de Cedar Cove.
164
00:11:57,759 --> 00:11:59,595
- Bonjour.
- Bonjour.
165
00:11:59,595 --> 00:12:02,556
Madame, messieurs, Seymour Greyson.
Pour vous servir.
166
00:12:03,223 --> 00:12:04,766
- Coach Ike.
- Enchanté, Ike.
167
00:12:05,100 --> 00:12:06,351
Meg.
168
00:12:06,768 --> 00:12:07,895
Naim.
169
00:12:08,896 --> 00:12:10,022
Bienvenue à Cedar Cove.
170
00:12:10,480 --> 00:12:13,609
Merci. Vous êtes donc en poste
depuis 35 ans ?
171
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
38.
172
00:12:14,985 --> 00:12:18,655
Quel est le secret pour survivre
dans un endroit pareil ?
173
00:12:18,655 --> 00:12:20,616
J'aimerais dire qu'il suffit de gagner,
174
00:12:20,616 --> 00:12:24,286
mais il faut savoir manier
la politique et le coaching.
175
00:12:25,996 --> 00:12:27,915
On va pas déballer trop vite.
176
00:12:28,332 --> 00:12:30,000
Je vais repartir avec ça.
177
00:12:47,768 --> 00:12:50,979
{\an8}JACE
Désolé du retard. J'ai fini ma partie !
178
00:12:51,522 --> 00:12:52,731
{\an8}AMBER
Merci !
179
00:12:53,732 --> 00:12:56,068
{\an8}AMBER
On va fêter ça toi et moi
180
00:12:57,569 --> 00:12:59,404
{\an8}NICK
Euh, je suis encore là...
181
00:13:05,202 --> 00:13:10,249
L'intrigue de Steinbeck
porte sur les émigrés allant vers l'ouest.
182
00:13:10,249 --> 00:13:13,502
De manière thématique,
qu'évoque son récit ?
183
00:13:14,044 --> 00:13:16,839
L'entraide d'une communauté
dans des temps difficiles ?
184
00:13:17,798 --> 00:13:20,425
La valeur fondamentale de cohésion
de l'Amérique ?
185
00:13:21,885 --> 00:13:22,928
Il est évident
186
00:13:22,928 --> 00:13:24,972
qu'il parle de christianisme.
187
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Vous avez tous raison.
188
00:13:26,223 --> 00:13:27,933
Poursuivons la lecture.
189
00:13:28,600 --> 00:13:29,810
Casey ?
190
00:13:31,478 --> 00:13:34,356
"Un fouillis d'herbes sèches et brisées
bordait la route cimentée,
191
00:13:35,148 --> 00:13:38,068
et les pointes des herbes
étaient lourdes de barbes d'avoine,
192
00:13:38,735 --> 00:13:41,321
de lupins à emmêler
dans les fanons des chevaux..."
193
00:13:41,321 --> 00:13:44,324
J'aurais jamais pensé
que Phil aurait la chance
194
00:13:44,324 --> 00:13:46,368
d'intégrer un lycée comme Cedar Cove.
195
00:13:47,369 --> 00:13:48,579
Mais il y a très peu
196
00:13:48,579 --> 00:13:50,205
de Noirs ici.
197
00:13:51,206 --> 00:13:55,419
À Seat Pleasant, il a des camarades,
des enseignants noirs...
198
00:13:56,295 --> 00:13:58,213
Ici, il n'y a presque que des Blancs.
199
00:13:58,839 --> 00:14:01,049
D'accord, ils sont 15 par classe,
200
00:14:01,466 --> 00:14:04,887
contre 35 étudiants par classe là-bas.
201
00:14:09,308 --> 00:14:10,642
Vous pensez quoi de cet endroit ?
202
00:14:12,394 --> 00:14:14,313
Je suis là depuis deux jours.
203
00:14:14,771 --> 00:14:16,773
Mais vous avez accepté le poste.
204
00:14:16,773 --> 00:14:18,609
Pourquoi ?
205
00:14:19,276 --> 00:14:20,944
Une école comme celle-là...
206
00:14:24,114 --> 00:14:26,575
peut soit forger un gosse,
207
00:14:27,326 --> 00:14:28,619
soit le détruire.
208
00:14:28,619 --> 00:14:30,954
Comment ça, le détruire ?
209
00:14:31,496 --> 00:14:32,497
Si Cedar Cove
210
00:14:32,497 --> 00:14:36,043
pousse Phil à croire
qu'il doit changer qui il est,
211
00:14:36,877 --> 00:14:39,046
alors c'est destructeur.
212
00:14:41,590 --> 00:14:43,509
Mais s'il parvient à rester lui-même,
213
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
tout en étant bon,
214
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
je pense que...
215
00:14:48,972 --> 00:14:50,307
des portes s'ouvriraient.
216
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
Le grand Jace Carson
217
00:14:58,607 --> 00:15:01,902
qui libère son emploi du temps de ministre
pour me faire visiter ?
218
00:15:02,986 --> 00:15:03,987
Je suis honoré.
219
00:15:04,821 --> 00:15:06,782
Je te laisse entre de bonnes mains.
220
00:15:07,491 --> 00:15:08,492
Merci pour tout.
221
00:15:08,492 --> 00:15:10,869
J'ai vu @NoPhill3r à #CedarCove
aujourd'hui.
222
00:15:11,662 --> 00:15:12,871
Salut, mec.
223
00:15:13,497 --> 00:15:14,498
Quoi de neuf ?
224
00:15:14,498 --> 00:15:16,834
- Ça roule, poto ?
- Impec.
225
00:15:16,834 --> 00:15:19,044
- C'est dingue ici.
- Salut, Phil.
226
00:15:19,044 --> 00:15:21,129
Merde, vous avez déroulé le tapis rouge
227
00:15:21,129 --> 00:15:22,256
pour votre gars.
228
00:15:22,256 --> 00:15:23,507
Ça va, gros ?
229
00:15:23,507 --> 00:15:25,592
Un bon joueur doit avoir un bon NFT.
230
00:15:25,592 --> 00:15:27,344
- Je te fais ça.
- Quoi ?
231
00:15:28,053 --> 00:15:29,471
MA FAUTE
232
00:15:33,225 --> 00:15:34,935
Ça claque de ouf.
233
00:15:35,435 --> 00:15:36,478
T'as vu ?
234
00:15:36,478 --> 00:15:39,648
Quand t'es lancé,
personne peut te barrer la route.
235
00:15:39,648 --> 00:15:41,191
Si tu viens à Cedar Cove,
236
00:15:41,191 --> 00:15:43,527
je m'occupe de ton image.
237
00:15:43,527 --> 00:15:47,072
Je suis bon en éloquence et en basket.
238
00:15:47,072 --> 00:15:48,782
- T'as besoin de moi.
- Il a raison.
239
00:15:49,449 --> 00:15:51,451
- OK, Royale.
- C'est pas faux.
240
00:15:51,451 --> 00:15:54,997
Tout le monde vient aux matchs.
T'auras de meilleures propositions.
241
00:15:55,414 --> 00:15:58,208
Elles vont tripler
dès que t'enfileras le maillot.
242
00:15:58,542 --> 00:15:59,543
OK, Mendez.
243
00:16:00,919 --> 00:16:03,714
- Je t'avais pas vu arriver, l'affreux.
- Normal.
244
00:16:03,714 --> 00:16:05,340
Je me fonds dans le décor ici.
245
00:16:06,466 --> 00:16:07,801
Prépare tes baguettes.
246
00:16:07,801 --> 00:16:10,387
- Y a des sushis à la cafèt'.
- C'est vrai.
247
00:16:11,305 --> 00:16:12,764
Salut, Jace. C'est qui ton pote ?
248
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Jessica, je te présente une future recrue.
249
00:16:15,726 --> 00:16:17,352
- Yo.
- Phil.
250
00:16:17,352 --> 00:16:19,188
- Ça va ?
- On fait une photo ?
251
00:16:19,188 --> 00:16:20,272
Pourquoi pas.
252
00:16:20,272 --> 00:16:21,356
Je t'en prie.
253
00:16:21,356 --> 00:16:22,441
Ramène-toi.
254
00:16:26,028 --> 00:16:27,029
Tes cheveux...
255
00:16:28,655 --> 00:16:29,865
J'adore !
256
00:16:30,991 --> 00:16:32,034
Salut, les garçons.
257
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
Elle est sérieuse ?
258
00:16:35,329 --> 00:16:36,455
Violent.
259
00:16:36,455 --> 00:16:39,499
Je suis bien d'accord.
C'est le problème de cette école.
260
00:16:40,459 --> 00:16:42,294
- C'est ouf.
- Mais t'inquiète.
261
00:16:43,378 --> 00:16:44,588
On est là, nous.
262
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
Et l'année prochaine,
qui sait où on sera ?
263
00:16:47,299 --> 00:16:49,468
- Ouais, mec.
- T'es pas un faire-valoir.
264
00:16:49,468 --> 00:16:51,011
T'es notre pièce manquante.
265
00:16:51,720 --> 00:16:53,805
C'est notre dernière chance
de jouer ensemble.
266
00:16:53,805 --> 00:16:57,142
- C'est la fin, faut terminer au complet.
- Il a raison.
267
00:16:57,559 --> 00:16:58,977
- Carrément.
- Ensemble, mon pote.
268
00:16:59,520 --> 00:17:00,604
Je te le dis, Phil,
269
00:17:01,522 --> 00:17:03,315
ce serait le meilleur cadeau
270
00:17:03,315 --> 00:17:04,691
que tu pourrais me faire.
271
00:17:05,275 --> 00:17:09,070
{\an8}La vidéo envoyée par mes avocats.
Ce sont des amis de Crystal.
272
00:18:24,521 --> 00:18:25,647
Salut, mec !
273
00:18:26,148 --> 00:18:27,191
Ça va, Crystal ?
274
00:18:27,191 --> 00:18:30,736
J'ai entendu une rumeur disant
que tu partais dans une école chic.
275
00:18:30,736 --> 00:18:31,820
Salut, Crystal.
276
00:18:31,820 --> 00:18:34,281
J'ai pas encore pris ma décision.
277
00:18:34,281 --> 00:18:37,367
Pour le basket,
ça me donnerait plus de visibilité.
278
00:18:37,743 --> 00:18:40,412
Mais je suis pas sûr
d'encaisser leurs manières.
279
00:18:40,412 --> 00:18:43,790
Ça dérange pas les Blancs de venir me voir
280
00:18:43,790 --> 00:18:45,417
pour trifouiller mes cheveux.
281
00:18:46,084 --> 00:18:48,712
Mais, entre nous...
282
00:18:50,005 --> 00:18:51,048
je suis amoureux.
283
00:18:51,965 --> 00:18:53,008
Mais de qui ?
284
00:18:54,301 --> 00:18:55,511
Je connais pas son nom.
285
00:18:56,512 --> 00:18:58,472
Tu connais pas son nom, mais...
286
00:18:58,472 --> 00:18:59,681
C'est la bonne.
287
00:19:01,975 --> 00:19:03,685
T'as pas l'air convaincue.
288
00:19:03,685 --> 00:19:05,729
On se voit à la fête d'anniv de Jace ?
289
00:19:08,941 --> 00:19:12,653
Non, j'ai un match. Je peux pas venir.
290
00:19:13,278 --> 00:19:14,613
Donne tout, ma grande.
291
00:19:15,280 --> 00:19:16,281
Et marque.
292
00:19:17,282 --> 00:19:18,283
Allez...
293
00:19:22,913 --> 00:19:24,331
- Ça va ?
- Oui.
294
00:19:27,918 --> 00:19:32,297
Voici enfin venue l'inauguration
de notre aile scientifique.
295
00:19:36,176 --> 00:19:38,929
Cela n'a été rendu possible
que grâce au généreux don
296
00:19:38,929 --> 00:19:40,180
de la famille Gibbons.
297
00:19:44,852 --> 00:19:49,147
Mais nous ne serions pas là aujourd'hui
sans une élève spéciale.
298
00:19:49,481 --> 00:19:50,566
Amber Gibbons.
299
00:19:51,567 --> 00:19:54,152
Elle vient d'être acceptée au MIT
300
00:19:54,152 --> 00:19:57,698
et c'est elle qui nous a incités
à concevoir ce bâtiment.
301
00:19:57,698 --> 00:19:59,157
Et n'oublions pas d'applaudir
302
00:19:59,157 --> 00:20:01,660
notre audacieuse présidente du conseil,
303
00:20:01,660 --> 00:20:03,871
Diane Harrison-Fitzpatrick.
304
00:20:09,168 --> 00:20:10,752
Souris. Sois aimable.
305
00:20:12,129 --> 00:20:13,255
Je suis aimable.
306
00:20:13,255 --> 00:20:14,840
Diane s'est occupée du don
307
00:20:14,840 --> 00:20:16,341
de 20 millions de dollars
308
00:20:16,341 --> 00:20:18,427
offert par la famille Gibbons
309
00:20:18,427 --> 00:20:19,928
et a mené à bien ce projet.
310
00:20:21,638 --> 00:20:22,639
Champagne ?
311
00:20:24,391 --> 00:20:26,018
Vous voulez du champagne ?
312
00:20:26,018 --> 00:20:27,102
Très bien.
313
00:20:28,770 --> 00:20:30,314
Message reçu. D'accord.
314
00:20:32,232 --> 00:20:33,650
Bonjour. Enchanté.
315
00:20:40,741 --> 00:20:41,783
Megan Bailey.
316
00:20:42,451 --> 00:20:43,785
Camden Ryder Senior.
317
00:20:43,785 --> 00:20:45,370
Vous me devez 20 $.
318
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
- Pardon ?
- La défaite contre les Pistons
319
00:20:47,539 --> 00:20:48,749
il y a 8 ans.
320
00:20:53,378 --> 00:20:56,507
Votre fils, CJ, est un joueur prometteur.
321
00:20:57,382 --> 00:20:59,593
Je suis heureux
qu'il reprenne le flambeau.
322
00:21:00,636 --> 00:21:02,304
Vous serez sa 1re coach féminine.
323
00:21:03,388 --> 00:21:05,599
Vous n'êtes pas le premier à me dire ça.
324
00:21:05,599 --> 00:21:08,894
Sachez que je ne veux pas
que vous le ménagiez.
325
00:21:10,395 --> 00:21:11,480
Il peut encaisser.
326
00:21:13,690 --> 00:21:17,569
Diane Harrison-Fitzpatrick,
qu'on ne présente plus.
327
00:21:18,028 --> 00:21:20,364
Enchantée de vous rencontrer. Tonya.
328
00:21:20,364 --> 00:21:22,616
Ravie de vous rencontrer tous les deux.
329
00:21:23,116 --> 00:21:25,661
J'adore ce que vous avez fait ici.
330
00:21:27,496 --> 00:21:30,499
Comme vous le savez, Diane,
l'équipe de basketball
331
00:21:30,499 --> 00:21:33,377
rencontrait un succès colossal
avec le coach Nichols,
332
00:21:33,377 --> 00:21:36,213
mais le département des sports
est très heureux
333
00:21:36,213 --> 00:21:39,383
d'accueillir Ike
en tant que coach provisoire.
334
00:21:41,093 --> 00:21:42,594
Il suit des cours du soir
335
00:21:42,594 --> 00:21:44,304
afin d'obtenir son diplôme
336
00:21:44,304 --> 00:21:46,765
et est déterminé
à s'intégrer à Cedar Cove.
337
00:21:49,685 --> 00:21:51,186
Mon fils, Johnny,
338
00:21:51,186 --> 00:21:53,438
est dans l'équipe et il est plus que ravi
339
00:21:53,438 --> 00:21:56,233
de vous avoir comme coach.
J'ai hâte de vous voir
340
00:21:56,233 --> 00:21:57,651
au match d'ouverture.
341
00:21:57,651 --> 00:21:59,236
Merci.
342
00:22:00,529 --> 00:22:01,530
Veuillez m'excuser.
343
00:22:02,197 --> 00:22:03,657
Je préfère le vin rouge.
344
00:22:03,657 --> 00:22:05,784
Je suis plutôt amateur de bordeaux.
345
00:22:12,082 --> 00:22:15,961
Pas trop vexé que Swagger
n'ait pas prolongé avec Gladiator ?
346
00:22:15,961 --> 00:22:18,672
Non, je suis pas vexé du tout. Arrête.
347
00:22:18,672 --> 00:22:21,258
Alors... qu'est-ce qui t'amène
348
00:22:21,258 --> 00:22:22,843
à cette inauguration ?
349
00:22:22,843 --> 00:22:24,094
T'es pas au courant ?
350
00:22:24,094 --> 00:22:27,097
Gladiator fait affaire
avec quelques lycées privés,
351
00:22:27,097 --> 00:22:28,891
dont Cedar Cove.
352
00:22:29,474 --> 00:22:31,476
Dès l'instant où ce sera signé,
353
00:22:31,476 --> 00:22:33,562
vous allez recevoir pas mal de matériel.
354
00:22:33,562 --> 00:22:35,314
- Alonzo Powers !
- Mon ami !
355
00:22:35,647 --> 00:22:38,108
J'ai quelqu'un à vous présenter.
356
00:22:38,108 --> 00:22:39,943
- Excusez-nous.
- Je vous en prie.
357
00:22:40,319 --> 00:22:42,946
Désolé, Meg.
Vous êtes pas débarrassés de moi.
358
00:22:47,951 --> 00:22:49,328
Il a dit "provisoire" ?
359
00:22:50,245 --> 00:22:52,915
Il m'a humilié devant tout le monde.
360
00:22:53,248 --> 00:22:56,835
Tu te souviens quand mon ex
s'est pointé au brunch chez mes parents
361
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
le dimanche où tu rencontrais ma famille ?
362
00:22:59,254 --> 00:23:02,925
J'allais pas lui faire sa fête
devant ta grand-mère et ton oncle.
363
00:23:03,467 --> 00:23:05,219
Tu l'as eu grâce à ton charme.
364
00:23:05,219 --> 00:23:07,095
Et je l'ai envoyé promener.
365
00:23:08,805 --> 00:23:09,806
Recommence.
366
00:23:10,140 --> 00:23:11,141
- Champagne ?
- Merci.
367
00:23:11,141 --> 00:23:12,226
Je vous en prie.
368
00:23:12,768 --> 00:23:14,019
En piste !
369
00:23:32,913 --> 00:23:34,915
Levons nos verres à Ike et Tonya.
370
00:23:37,793 --> 00:23:40,254
Comprenez-moi, j'adore travailler,
371
00:23:40,254 --> 00:23:42,464
mais je peux pas m'empêcher
de culpabiliser.
372
00:23:42,464 --> 00:23:45,926
C'est un vrai travail
d'être mère au foyer.
373
00:23:45,926 --> 00:23:48,345
Mais ça ne rentre pas sur un CV.
374
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
C'est le job le plus dur.
375
00:23:50,389 --> 00:23:52,808
J'ai de la chance d'avoir pu assister
376
00:23:52,808 --> 00:23:55,561
à chaque étape
de la première année de ma fille.
377
00:23:55,561 --> 00:23:59,523
C'est vrai, c'est compliqué.
Mais il faut le faire.
378
00:23:59,523 --> 00:24:00,649
Les mamans...
379
00:24:00,649 --> 00:24:01,942
- Tiens !
- Salut.
380
00:24:01,942 --> 00:24:03,569
- Salut, chéri.
- Vous voilà.
381
00:24:03,569 --> 00:24:04,736
Je vous retrouve.
382
00:24:04,736 --> 00:24:07,489
- Vous semblez vous amuser.
- Complètement.
383
00:24:08,073 --> 00:24:09,700
Je t'en supplie, mon pote,
384
00:24:09,700 --> 00:24:11,201
balance-nous l'exclusivité.
385
00:24:11,201 --> 00:24:13,287
Fais-le pour la culture,
386
00:24:13,704 --> 00:24:16,123
mais aussi pour nos fidèles abonnés.
387
00:24:17,249 --> 00:24:20,210
Phil "Ma faute" Marksby.
388
00:24:20,210 --> 00:24:22,296
Mon frérot déficient en mélanine.
389
00:24:22,713 --> 00:24:26,758
Où joueras-tu au basket cette saison ?
390
00:24:29,344 --> 00:24:30,929
Après moult discussions...
391
00:24:32,264 --> 00:24:36,435
la saison prochaine,
je ferai don de mes talents à...
392
00:24:42,191 --> 00:24:43,192
Swagger Prep !
393
00:24:48,530 --> 00:24:50,699
Il vient de rebaptiser notre lycée !
394
00:24:50,699 --> 00:24:53,702
Il donne un nouveau nom au lycée
dans notre podcast.
395
00:24:55,204 --> 00:24:57,956
C'est terminé.
Mais avant, message d'intérêt général.
396
00:24:58,373 --> 00:25:02,044
Chers amis blancs,
il semble nécessaire de le rappeler...
397
00:25:02,711 --> 00:25:06,340
s'il vous plaît,
arrêtez de toucher les cheveux des Noirs.
398
00:25:07,549 --> 00:25:08,634
T'es taré, Drew.
399
00:25:09,218 --> 00:25:10,928
- Vraiment.
- Swagger Prep !
400
00:25:14,556 --> 00:25:16,892
- Bon entraînement !
- Vous vouliez me voir ?
401
00:25:16,892 --> 00:25:17,893
Oui, ferme la porte.
402
00:25:21,772 --> 00:25:23,106
Bon, alors...
403
00:25:23,857 --> 00:25:25,859
l'université de l'Ohio et Providence
404
00:25:25,859 --> 00:25:27,110
m'ont appelé à ton sujet.
405
00:25:27,110 --> 00:25:30,280
Et je viens de raccrocher
avec l'université de Memphis.
406
00:25:30,697 --> 00:25:31,865
C'est l'effervescence
407
00:25:31,865 --> 00:25:33,492
autour de toi actuellement.
408
00:25:33,492 --> 00:25:35,619
Et je voudrais savoir où tu en es.
409
00:25:39,331 --> 00:25:40,499
Je suis trop content.
410
00:25:40,874 --> 00:25:43,293
Mais je veux pas me planter.
411
00:25:43,293 --> 00:25:45,504
Un coach pourrait dire
qu'il rêve de m'avoir
412
00:25:46,088 --> 00:25:47,464
pour me laisser sur le banc.
413
00:25:48,423 --> 00:25:51,593
Tu veux connaître ma stratégie
au moment de me faire recruter ?
414
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
J'écoute.
415
00:25:53,178 --> 00:25:55,055
Je prenais aucune décision.
416
00:25:55,514 --> 00:25:57,516
Moi, je reste cool la journée.
417
00:25:58,308 --> 00:26:00,018
Mais je stresse de ouf la nuit.
418
00:26:01,270 --> 00:26:02,563
Tu dors pas beaucoup ?
419
00:26:05,190 --> 00:26:07,776
Je sens que quelque chose d'énorme
va m'arriver.
420
00:26:11,446 --> 00:26:12,656
Alors, écoute...
421
00:26:13,490 --> 00:26:16,827
il n'y a pas que des coachs
qui me contactent.
422
00:26:17,786 --> 00:26:19,121
C'est-à-dire ?
423
00:26:20,455 --> 00:26:21,456
Ton père aussi.
424
00:26:23,292 --> 00:26:26,628
- Il est là et veut te voir...
- Pourquoi il vous appelle ?
425
00:26:30,132 --> 00:26:33,677
Il dit que tu lui réponds pas
et qu'il arrive pas à joindre ta mère.
426
00:26:33,677 --> 00:26:36,221
Il y a une raison à ça.
427
00:26:37,681 --> 00:26:40,058
Même Jackie refuse de lui parler.
428
00:26:40,726 --> 00:26:43,645
Ma mère a sans doute bloqué son numéro.
429
00:26:43,645 --> 00:26:45,397
Comment tu veux gérer ça ?
430
00:26:46,023 --> 00:26:48,400
Il m'appelle tous les mois
et m'interroge sur toi.
431
00:26:50,861 --> 00:26:52,070
Sérieux...
432
00:26:52,070 --> 00:26:54,907
Je sais pourquoi ça t'énerve,
433
00:26:54,907 --> 00:26:56,700
mais si j'étais à ta place...
434
00:26:56,700 --> 00:26:58,160
Je dois y aller.
435
00:27:29,191 --> 00:27:30,526
Le roi de la fête !
436
00:27:31,151 --> 00:27:32,861
Ça fait un bail. Ravie de t'entendre.
437
00:27:43,163 --> 00:27:44,581
Y a un problème ?
438
00:27:48,836 --> 00:27:50,420
Le coach m'a dit...
439
00:27:51,547 --> 00:27:53,340
que mon père voulait me voir.
440
00:27:53,340 --> 00:27:55,551
Je sais pas quoi en penser.
441
00:27:56,301 --> 00:27:58,220
J'ai plein de trucs à gérer.
442
00:27:59,638 --> 00:28:01,306
Je stresse pour les recrutements.
443
00:28:03,225 --> 00:28:05,185
Et je galère en cours.
444
00:28:10,148 --> 00:28:11,358
Je sais...
445
00:28:12,401 --> 00:28:14,027
que je devrais pas me plaindre.
446
00:28:15,904 --> 00:28:17,322
Mais tout ce que je veux,
447
00:28:17,322 --> 00:28:20,492
c'est être sur le terrain
où tout disparaît
448
00:28:20,492 --> 00:28:21,785
en un instant.
449
00:28:26,123 --> 00:28:27,457
Sincèrement, Crys...
450
00:28:34,631 --> 00:28:36,842
j'espère que tu viendras me voir au match.
451
00:28:37,426 --> 00:28:39,386
Parce que je sais pas...
452
00:28:40,554 --> 00:28:43,015
comment je pourrais
fêter mon anniv sans toi.
453
00:29:16,965 --> 00:29:18,175
Salut, l'étudiant.
454
00:29:20,344 --> 00:29:23,514
En quoi suivre des cours de géométrie
à 33 ans
455
00:29:24,014 --> 00:29:26,183
ferait de moi un bon coach de basket ?
456
00:29:27,559 --> 00:29:30,604
Il faut pas calculer les angles
au basket ?
457
00:29:30,979 --> 00:29:33,815
J'ai du mal à admettre que tu aies raison.
458
00:29:36,026 --> 00:29:37,027
J'ai eu un entretien.
459
00:29:37,444 --> 00:29:40,531
- À Cedar Cove.
- Quoi ? Tu m'as rien dit.
460
00:29:40,531 --> 00:29:43,283
Je pensais que le proviseur
voulait me faire visiter,
461
00:29:43,283 --> 00:29:46,036
mais en fait, un poste se libère
462
00:29:46,036 --> 00:29:48,830
au département
Diversité, Équité et Inclusion.
463
00:29:49,248 --> 00:29:51,500
- Ils te veulent.
- J'ai reçu une offre.
464
00:29:52,084 --> 00:29:53,502
J'ai dit que j'y réfléchirai.
465
00:29:54,294 --> 00:29:55,295
T'en dis quoi ?
466
00:29:55,796 --> 00:29:59,007
Je pense que Cedar Cove
aurait de la chance de t'avoir.
467
00:29:59,007 --> 00:30:02,970
Sauf si ça te dérange de me croiser.
Je suis un peu le boss du campus.
468
00:30:02,970 --> 00:30:04,137
Ah oui, je vois.
469
00:30:04,555 --> 00:30:06,014
- Bref...
- Je suis fier de toi.
470
00:30:06,974 --> 00:30:08,225
Merci, bébé.
471
00:30:08,225 --> 00:30:10,227
Mais j'ai pas encore dit oui.
472
00:30:10,227 --> 00:30:12,646
J'ai pas envie d'être la Noire de service.
473
00:30:12,980 --> 00:30:15,524
- T'as dû leur faire comprendre.
- Tu me connais.
474
00:30:17,943 --> 00:30:21,238
- C'est en quel honneur ?
- Je dois te mettre du vernis.
475
00:30:23,323 --> 00:30:24,992
Je m'en souviens pas.
476
00:30:24,992 --> 00:30:26,827
Tu as promis.
477
00:30:32,207 --> 00:30:33,792
Yo, ça va ?
478
00:30:34,543 --> 00:30:36,503
Oui. Je vous dérange pas ?
479
00:30:38,088 --> 00:30:39,381
Kathryn est en train
480
00:30:39,381 --> 00:30:42,176
de me mettre du vernis.
Pose pas de question.
481
00:30:44,928 --> 00:30:46,346
Pas la peine.
482
00:30:47,181 --> 00:30:48,557
Vous êtes un bon père.
483
00:30:53,312 --> 00:30:54,313
Merci, mec.
484
00:30:55,522 --> 00:30:57,900
Je suis désolé de rien t'avoir dit
485
00:30:59,735 --> 00:31:00,944
à propos de ton père.
486
00:31:00,944 --> 00:31:02,487
Je veux bien le rencontrer.
487
00:31:05,407 --> 00:31:06,533
Vous organisez ça ?
488
00:31:08,911 --> 00:31:10,120
Je m'en occupe.
489
00:31:10,120 --> 00:31:11,496
Merci, coach.
490
00:31:12,206 --> 00:31:14,625
Je t'en prie. À plus.
491
00:31:28,222 --> 00:31:31,016
C'est magnifique. Regarde-moi ça !
492
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
C'est incroyable.
493
00:31:33,352 --> 00:31:35,729
Merci beaucoup. Ah, d'accord !
494
00:31:35,729 --> 00:31:36,813
Super.
495
00:31:37,356 --> 00:31:39,816
Je trouve ça très joli. T'en penses quoi ?
496
00:31:40,484 --> 00:31:42,778
Il faut rajouter une rayure.
497
00:31:43,362 --> 00:31:47,324
D'accord, va pour la rayure.
Ça ira avec mon jogging.
498
00:31:49,701 --> 00:31:51,411
Tiens, une revenante.
499
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
J'allais pas rater les 18 ans
de mon crâneur de frère.
500
00:31:54,540 --> 00:31:55,582
Et on sait tous
501
00:31:55,582 --> 00:31:58,460
que tu préfères
mes pancakes d'anniversaire.
502
00:31:59,461 --> 00:32:01,922
- Salut, Jackie.
- Salut, le vieux.
503
00:32:03,048 --> 00:32:04,258
Ça baigne ?
504
00:32:05,384 --> 00:32:06,635
Qu'est-ce qui va pas ?
505
00:32:09,721 --> 00:32:13,433
Le coach m'a dit
que notre père l'avait contacté.
506
00:32:17,563 --> 00:32:18,689
Il veut me voir.
507
00:32:19,648 --> 00:32:20,732
Quand ?
508
00:32:27,531 --> 00:32:28,532
Ce soir.
509
00:32:33,495 --> 00:32:35,789
La veille de tes 18 ans ?
510
00:32:41,753 --> 00:32:44,798
La saison va démarrer,
tu dois pas te déconcentrer.
511
00:32:44,798 --> 00:32:47,259
Il est toujours là pour me déconcentrer.
512
00:32:49,344 --> 00:32:51,054
Que je le voie ou non.
513
00:32:55,809 --> 00:32:57,311
Je vais devenir un homme.
514
00:32:58,312 --> 00:33:00,522
Et tu veux gérer ça comme un homme.
515
00:33:06,612 --> 00:33:08,280
Si tu en as besoin,
516
00:33:09,364 --> 00:33:10,574
je comprends.
517
00:33:17,623 --> 00:33:18,916
T'es arrivé quand ?
518
00:33:20,584 --> 00:33:22,920
Je voulais te dire bon anniversaire
en face.
519
00:33:25,380 --> 00:33:27,090
Je savais pas quoi t'offrir.
520
00:33:29,676 --> 00:33:30,886
Alors, voilà.
521
00:33:31,428 --> 00:33:35,307
- J'y crois pas.
- 1800 $. 100 par année.
522
00:33:37,392 --> 00:33:38,602
C'est pas grand-chose.
523
00:33:42,314 --> 00:33:44,566
Mais je me suis dit
qu'avec ça tu pourrais...
524
00:33:46,151 --> 00:33:48,153
te payer un truc.
525
00:33:53,283 --> 00:33:54,826
Si tu veux bien,
526
00:33:55,661 --> 00:33:57,412
je vais les donner à ma mère.
527
00:34:08,841 --> 00:34:10,132
Je voulais...
528
00:34:12,094 --> 00:34:13,637
J'avais besoin de te voir.
529
00:34:21,770 --> 00:34:23,272
Moi aussi.
530
00:34:25,940 --> 00:34:27,818
T'as des choses à me balancer.
531
00:34:29,027 --> 00:34:30,027
Je suis prêt.
532
00:34:34,908 --> 00:34:36,034
Je vais bien.
533
00:34:39,121 --> 00:34:40,581
Et tout ira bien pour moi.
534
00:34:44,001 --> 00:34:45,502
Je voulais te le dire.
535
00:34:46,420 --> 00:34:47,754
D'homme à homme.
536
00:34:55,344 --> 00:34:57,890
Pendant des années,
j'ai cru que j'étais...
537
00:34:57,890 --> 00:35:00,225
pas normal, qu'un truc clochait chez moi.
538
00:35:02,352 --> 00:35:03,353
Véridique.
539
00:35:03,937 --> 00:35:05,981
Pour moi, t'avais pas laissé maman.
540
00:35:07,608 --> 00:35:09,151
J'avais pas conscience...
541
00:35:10,277 --> 00:35:13,030
que t'avais laissé ma sœur.
Tu m'avais laissé, moi.
542
00:35:16,408 --> 00:35:18,702
Je pensais que le problème venait de moi.
543
00:35:25,792 --> 00:35:27,628
Mais je veux que tu le saches.
544
00:35:31,256 --> 00:35:32,466
Je vais bien.
545
00:35:49,024 --> 00:35:50,025
On commence.
546
00:35:50,025 --> 00:35:53,320
En tant que présidente, j'aimerais dire...
547
00:35:54,530 --> 00:35:57,199
joyeux anniversaire, Jace Carson !
548
00:35:59,785 --> 00:36:01,912
Merci. Merci à tous.
549
00:36:02,829 --> 00:36:04,957
- Enchaîne, s'il te plaît.
- D'accord.
550
00:36:04,957 --> 00:36:07,376
Dans mon cours de littérature,
551
00:36:07,376 --> 00:36:09,962
on est déjà au troisième auteur blanc
552
00:36:09,962 --> 00:36:11,213
à la suite.
553
00:36:11,213 --> 00:36:14,258
Je pense pas que le prof
le fasse délibérément.
554
00:36:14,883 --> 00:36:16,343
Il est juste...
555
00:36:16,343 --> 00:36:18,804
content de nous faire lire une histoire
556
00:36:18,804 --> 00:36:20,556
qui parle de migrants.
557
00:36:21,390 --> 00:36:22,391
Cependant,
558
00:36:22,391 --> 00:36:24,852
on nous apprend que 400 000 colons
559
00:36:24,852 --> 00:36:26,520
ont migré à l'ouest, n'est-ce pas ?
560
00:36:27,646 --> 00:36:30,566
Mais pendant la Renaissance de Harlem,
six millions de Noirs
561
00:36:30,941 --> 00:36:32,609
ont bougé du sud au nord.
562
00:36:32,609 --> 00:36:35,362
Une fois de plus, ça démontre
563
00:36:35,362 --> 00:36:38,866
que nos auteurs, nos voix et nos histoires
sont réduits au silence.
564
00:36:40,158 --> 00:36:41,326
Par conséquent,
565
00:36:41,326 --> 00:36:45,122
on va lancer un comité
pour remettre en cause le programme
566
00:36:45,122 --> 00:36:47,207
et on cherche des volontaires.
567
00:36:55,132 --> 00:36:57,301
Je m'appelle Phil Marksby.
568
00:36:57,301 --> 00:36:58,594
Je suis nouveau.
569
00:36:59,303 --> 00:37:03,348
Mais, personnellement,
je soutiens la cause.
570
00:37:06,101 --> 00:37:07,144
D'accord, merci.
571
00:37:11,440 --> 00:37:12,608
C'était quoi ça ?
572
00:37:20,699 --> 00:37:21,700
Salut, Rae.
573
00:37:24,077 --> 00:37:25,537
Je peux te voir un instant ?
574
00:37:30,792 --> 00:37:32,503
Je suis un peu occupée là.
575
00:37:32,503 --> 00:37:34,296
Mais je suis sûre que tes coéquipiers
576
00:37:34,296 --> 00:37:38,133
qui veulent juste faire apparaître le club
sur leur bulletin peuvent t'aider.
577
00:37:42,721 --> 00:37:45,307
T'as vu clair dans mon jeu direct ?
578
00:37:46,099 --> 00:37:47,184
Je me trompe ?
579
00:37:53,565 --> 00:37:58,111
{\an8}Et voici les Mustangs de Cedar Cove !
580
00:38:04,451 --> 00:38:06,954
{\an8}Nick Mendez toujours sur le banc
pour blessure
581
00:38:20,634 --> 00:38:22,511
Bon anniversaire, mon grand.
582
00:38:23,011 --> 00:38:24,012
Merci.
583
00:38:24,638 --> 00:38:25,681
C'est gentil.
584
00:38:26,640 --> 00:38:29,309
Pourquoi les gens
parlent de coach provisoire ?
585
00:38:30,227 --> 00:38:32,855
Il semblerait que ce soit
qu'une formalité.
586
00:38:33,522 --> 00:38:35,357
Vous resteriez en cas de victoire.
587
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
Tentons pas le diable.
588
00:38:39,820 --> 00:38:41,029
Et avec ton père ?
589
00:38:42,072 --> 00:38:43,073
Ça l'a fait.
590
00:38:43,740 --> 00:38:46,243
Ça épuise
de rester en colère toute sa vie.
591
00:38:48,954 --> 00:38:50,122
Merci de votre aide.
592
00:38:52,583 --> 00:38:54,126
Jenna Carson est arrivée.
593
00:39:01,884 --> 00:39:03,552
- Bonsoir, Mme Carson.
- Merci.
594
00:39:10,851 --> 00:39:12,561
Regarde. Regarde ça !
595
00:39:30,913 --> 00:39:31,955
Salut, Jackie.
596
00:39:35,167 --> 00:39:36,460
Je reste pas là.
597
00:39:40,297 --> 00:39:41,298
Ma chérie...
598
00:39:41,757 --> 00:39:42,799
Je reviens.
599
00:39:44,635 --> 00:39:47,471
Pendant que t'es là,
c'est un peu tard pour ça.
600
00:39:47,471 --> 00:39:50,432
Je sais que ça représente
pas grand-chose, Jenna.
601
00:39:51,183 --> 00:39:52,976
Mais je peux pas le reprendre.
602
00:39:59,149 --> 00:40:00,317
Allez, les gars !
603
00:40:01,026 --> 00:40:02,277
Vous êtes Alonzo Powers ?
604
00:40:02,277 --> 00:40:05,197
Dr Lawson,
j'ai hâte de travailler avec vous.
605
00:40:05,197 --> 00:40:06,448
On a deux mots à se dire.
606
00:40:06,448 --> 00:40:09,368
Il y a un couac dans notre contrat.
607
00:40:10,577 --> 00:40:11,745
Je vous écoute.
608
00:40:11,745 --> 00:40:14,498
Gladiator a proposé un contrat d'un an.
609
00:40:14,498 --> 00:40:15,582
Nous...
610
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
Enfin, je...
611
00:40:17,000 --> 00:40:18,627
cherche quelque chose de pérenne.
612
00:40:19,086 --> 00:40:20,087
Je vois.
613
00:40:21,255 --> 00:40:23,215
Vous avez recruté
614
00:40:23,215 --> 00:40:26,969
Jace Carson, Nick Mendez
et Phil Marksby comme titulaires.
615
00:40:26,969 --> 00:40:28,053
Des dernière année.
616
00:40:28,470 --> 00:40:31,598
Persuadez-moi que vous maintiendrez
ce niveau l'an prochain
617
00:40:31,598 --> 00:40:33,392
et on pourra discuter.
618
00:40:34,810 --> 00:40:36,144
Un conseil pour vous.
619
00:40:37,145 --> 00:40:39,523
Vous mêlez pas de nos... de mes affaires.
620
00:40:51,994 --> 00:40:52,995
Passe !
621
00:40:56,707 --> 00:40:57,708
Allez, Jace !
622
00:40:57,708 --> 00:40:58,792
Envoie !
623
00:41:14,266 --> 00:41:15,809
Super, Jace !
624
00:41:26,445 --> 00:41:27,613
Bon anniversaire.
625
00:41:34,661 --> 00:41:36,705
J'ai entendu beaucoup de bien de vous.
626
00:41:37,497 --> 00:41:40,083
Sans vouloir m'en mêler, vous savez
627
00:41:41,043 --> 00:41:43,253
quelle voie vous comptez emprunter ?
628
00:41:46,048 --> 00:41:49,009
Je n'ai pas encore prévenu le proviseur, mais...
629
00:41:50,385 --> 00:41:52,012
je vais accepter le poste.
630
00:41:54,556 --> 00:41:56,683
- Félicitations.
- Merci pour tout.
631
00:41:56,683 --> 00:41:57,768
C'est normal.
632
00:41:58,227 --> 00:41:59,645
Allez, on remonte !
633
00:42:06,151 --> 00:42:07,194
À quoi tu penses ?
634
00:42:07,194 --> 00:42:08,695
T'es là, ou pas ?
635
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
Oui, je suis là.
636
00:42:11,490 --> 00:42:13,492
Regarde. T'as vu ce vernis rose ?
637
00:42:14,076 --> 00:42:15,077
Quoi ?
638
00:42:15,077 --> 00:42:17,079
J'ai pensé le retirer.
639
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Mais je me suis dit
que c'était ma vie, maintenant.
640
00:42:20,791 --> 00:42:23,085
- J'en suis à ce chapitre.
- OK, j'ai compris.
641
00:42:24,211 --> 00:42:25,921
- Oublie pas de jouer.
- Je joue !
642
00:42:25,921 --> 00:42:27,881
Non, je veux te voir jouer.
643
00:42:32,344 --> 00:42:33,470
Vous tous !
644
00:42:41,270 --> 00:42:42,396
Allez !
645
00:42:43,438 --> 00:42:44,439
C'est parti.
646
00:42:45,107 --> 00:42:46,108
Cedar Cove à trois !
647
00:42:47,401 --> 00:42:48,861
Oubliez Cedar Cove !
648
00:42:49,611 --> 00:42:50,737
Swagger Prep à trois !
649
00:42:51,446 --> 00:42:52,573
Un, deux, trois !
650
00:42:52,573 --> 00:42:53,824
Swagger Prep !
651
00:42:53,824 --> 00:42:55,158
On y va !
652
00:42:56,660 --> 00:42:57,661
Allez !
653
00:42:58,036 --> 00:42:59,830
- Allez !
- D'accord.
654
00:43:03,250 --> 00:43:05,169
On va vous éclater, les mecs !
655
00:43:13,427 --> 00:43:15,179
Voilà ce que je dirais.
656
00:43:15,679 --> 00:43:17,264
Sois sûr de ceux que tu aimes.
657
00:43:17,264 --> 00:43:20,642
Sois sûr de tes croyances
et de ce que tu défends.
658
00:43:20,642 --> 00:43:22,227
Parce qu'en vérité,
659
00:43:22,603 --> 00:43:25,564
le basket n'a rien à voir
avec le fait d'être un homme.
660
00:43:26,190 --> 00:43:27,399
Mais être un homme,
661
00:43:27,900 --> 00:43:30,319
c'est ce qui fera de toi un grand joueur.
662
00:43:35,699 --> 00:43:36,658
Allez !
663
00:43:39,745 --> 00:43:41,747
Allez, là !
664
00:43:52,799 --> 00:43:53,842
C'est ça !
665
00:43:54,218 --> 00:43:55,344
Allez !
666
00:43:55,344 --> 00:43:56,345
Allez, Jace !
667
00:43:56,803 --> 00:43:58,430
Le roi de la fête !
668
00:44:00,098 --> 00:44:01,558
Qu'est-ce que tu fais là ?
669
00:44:31,004 --> 00:44:32,381
Ma faute !
670
00:44:32,923 --> 00:44:34,508
Ma faute !
671
00:44:43,100 --> 00:44:44,059
Eh ouais, mec !
672
00:45:01,410 --> 00:45:02,536
Levez les bras !
673
00:45:09,459 --> 00:45:10,460
Bien joué, Johnny !
674
00:45:15,090 --> 00:45:16,133
Allez !
675
00:46:10,145 --> 00:46:12,814
Swagger Prep ! Swagger Prep !
676
00:46:24,701 --> 00:46:26,787
Crystal Jarrett, désolée de vous déranger.
677
00:46:27,329 --> 00:46:29,081
Krista Cooke, du Marylander.
678
00:46:29,498 --> 00:46:30,791
Je sais qui vous êtes.
679
00:46:30,791 --> 00:46:34,127
Vous avez écrit
que j'étais "effroyablement douée".
680
00:46:34,127 --> 00:46:35,587
C'était sincère.
681
00:46:39,424 --> 00:46:42,719
Il semblerait que vous sachiez
qui a agressé Joe Warrick il y a 4 ans.
682
00:46:46,640 --> 00:46:49,268
Swagger Prep ! Swagger Prep !
683
00:46:49,643 --> 00:46:52,145
@TheRealJaceCarson
Joueur décisif pour la victoire.
684
00:46:52,145 --> 00:46:53,647
Prêt pour la NBA.
685
00:46:58,694 --> 00:46:59,695
Je vous vois, coach !
686
00:47:01,405 --> 00:47:03,073
Le monde entier te voit, gamin.
687
00:47:14,126 --> 00:47:16,962
Adaptation : Laure Gasnier
688
00:47:16,962 --> 00:47:19,882
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS