1 00:00:02,294 --> 00:00:05,380 Ce gosse est un prodige du basket au lycée. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,342 Selon les avis, 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,386 il fait partie du Top 30 ou du Top 25 du pays. 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 Et il va fêter ses 18 ans. 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,393 On va le regarder différemment. 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,396 Fini de se demander si ce gosse 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,358 a l'étoffe de jouer au niveau supérieur. 8 00:00:24,358 --> 00:00:25,442 Bon anniversaire. 9 00:00:26,235 --> 00:00:27,819 On va se demander 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,864 si cet homme peut jouer au niveau supérieur. 11 00:00:43,502 --> 00:00:47,422 {\an8}DEUX JOURS PLUS TÔT 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,280 JOURNAL 13 00:01:13,156 --> 00:01:14,241 JUSQU'AU SOMMET 14 00:01:27,421 --> 00:01:28,839 {\an8}NE JAMAIS AVOIR PEUR 15 00:01:53,572 --> 00:01:55,157 Le roi de la fête ! 16 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 PISTE DE ROLLER 17 00:01:58,243 --> 00:02:00,913 Désolée de l'avoir ratée. J'avais un match. 18 00:02:00,913 --> 00:02:03,665 On a gagné, mais désolée quand même. 19 00:02:22,226 --> 00:02:26,188 Ce soir, j'ai une soirée maquillage avec toutes mes consultantes. 20 00:02:28,315 --> 00:02:30,817 - Tu t'es couché tard ? - Après minuit. 21 00:02:31,235 --> 00:02:32,319 T'as besoin de sommeil. 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,572 Les enfants ont besoin de sommeil. Je suis un homme. 23 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 Pas avant vendredi. Tu fais quoi ? 24 00:02:38,992 --> 00:02:41,161 On a un exposé de groupe sur la démocratie 25 00:02:41,161 --> 00:02:42,246 pour le Dr Lawson. 26 00:02:42,246 --> 00:02:43,664 AMBER T'as fini ta partie ? 27 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 NICK On t'attend... 28 00:02:44,915 --> 00:02:46,416 Pas pour aujourd'hui ? 29 00:02:49,002 --> 00:02:51,922 Pourquoi tu crois que j'ai veillé ? Cedar Cove m'épuise. 30 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 Ne sois pas en retard. 31 00:02:54,716 --> 00:02:56,677 Je vais présenter à tout le monde 32 00:02:56,677 --> 00:02:58,929 le Jace Carson version 18 ans. 33 00:02:58,929 --> 00:03:00,889 Nouvelle saison, nouveau coach, 34 00:03:01,390 --> 00:03:02,391 niveau du dessus. 35 00:03:02,391 --> 00:03:03,892 File en classe. 36 00:03:08,438 --> 00:03:09,565 - Je t'aime. - Moi aussi. 37 00:03:25,372 --> 00:03:26,415 À toi, papa. 38 00:03:29,918 --> 00:03:30,961 Allez. 39 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 On y va. 40 00:03:35,716 --> 00:03:37,467 CRÈCHE PRIVÉE DE CEDAR COVE 41 00:03:37,467 --> 00:03:39,553 Pas de frais de crèche, c'est le pied. 42 00:03:40,804 --> 00:03:42,472 C'est peu dire. 43 00:03:42,472 --> 00:03:45,475 Un an ici équivaut à deux ans de mon salaire. 44 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 - C'est dingue. - On revient. 45 00:03:51,982 --> 00:03:53,192 Surtout, n'oublie pas. 46 00:03:54,067 --> 00:03:57,154 Quand on lui dira au revoir, ça doit être définitif. 47 00:03:57,154 --> 00:03:58,322 Même si elle pleure. 48 00:03:58,322 --> 00:03:59,406 Je sais. 49 00:04:00,199 --> 00:04:01,200 C'est bon. 50 00:04:02,201 --> 00:04:03,327 C'est toi qui m'inquiètes. 51 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 C'est pas moi qui la fais dormir avec nous. 52 00:04:06,747 --> 00:04:10,167 J'y peux rien, notre bébé trop mignon me trouve confortable. 53 00:04:11,793 --> 00:04:13,879 C'est plus la garderie à mi-temps. 54 00:04:13,879 --> 00:04:15,672 Elle y sera huit heures par jour. 55 00:04:16,255 --> 00:04:17,507 Cinq fois par semaine. 56 00:04:23,639 --> 00:04:26,308 POURQUOI LE MONDE A BESOIN D'ENFANTS COMME TOI ! 57 00:04:26,892 --> 00:04:28,018 - Bonjour. - Bonjour. 58 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 Bonjour ! 59 00:04:40,531 --> 00:04:41,907 Bien, maman et papa... 60 00:04:41,907 --> 00:04:43,283 Viens là, ma puce. 61 00:04:44,451 --> 00:04:45,452 Écoute... 62 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Maman et papa t'aiment, d'accord ? 63 00:04:47,704 --> 00:04:49,498 On t'aime énormément, Kathryn. 64 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Mais on doit y aller. On te laisse. 65 00:04:51,708 --> 00:04:52,835 OK. Salut ! 66 00:05:02,803 --> 00:05:04,137 Au moindre problème, 67 00:05:04,137 --> 00:05:07,724 appelez-moi en Facetime. Appelez-nous. Et elle adore chanter. 68 00:05:07,724 --> 00:05:09,393 Vraiment, elle adore ça. 69 00:05:09,393 --> 00:05:10,561 Merci. On y va. 70 00:05:11,311 --> 00:05:12,312 D'accord. 71 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Phil ! 72 00:05:18,652 --> 00:05:19,945 Dépêche-toi ! 73 00:05:24,241 --> 00:05:25,450 Il est pas croyable. 74 00:05:27,160 --> 00:05:29,663 - Ça baigne, Phil ? - Wesh, ça va ? 75 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 On est en retard. 76 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Parce que mon autre chemise est trop serrée. 77 00:05:37,546 --> 00:05:40,424 T'as qu'à moins grandir. 78 00:05:42,384 --> 00:05:44,344 J'y peux rien, tu sais. 79 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Écoute... 80 00:05:47,472 --> 00:05:50,350 n'oublie pas ce que le coach Ike a dit pour aujourd'hui. 81 00:05:51,810 --> 00:05:53,353 Reste toi-même. 82 00:05:58,233 --> 00:05:59,276 Mains à 10h10. 83 00:06:03,572 --> 00:06:05,199 Les discours de W.E.B. Du Bois. 84 00:06:07,117 --> 00:06:10,120 - Le Dixième Talentueux. - Vous avez étudié son travail ? 85 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 Il y a longtemps. 86 00:06:13,999 --> 00:06:18,295 Pour lui, le dixième Noir le plus brillant devrait être leader d'opinion. 87 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Missionnaire de la culture. 88 00:06:21,173 --> 00:06:22,716 - Merci. - Je vous en prie. 89 00:06:26,136 --> 00:06:29,223 Recruter Phil Marksby épaterait le CA. 90 00:06:29,223 --> 00:06:32,643 Ils sont aussi impatients de rencontrer notre coach provisoire. 91 00:06:33,018 --> 00:06:34,895 Ils misent sur vous pour les Nationaux. 92 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 Le côté provisoire devait être une formalité. 93 00:06:37,189 --> 00:06:38,607 Ça l'est. 94 00:06:39,024 --> 00:06:40,567 Si vous gagnez le premier match. 95 00:08:28,383 --> 00:08:29,635 La vache. 96 00:08:32,095 --> 00:08:34,181 Quels sont tes autres centres d'intérêt ? 97 00:08:35,015 --> 00:08:37,976 Je joue aux échecs depuis que j'ai 12 ans. 98 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 Je suis presque classé parmi les 1 800 meilleurs. 99 00:08:41,438 --> 00:08:44,274 Mais je dois améliorer mes fins de partie. 100 00:08:44,942 --> 00:08:46,985 Eh bien, je suis impressionnée. 101 00:08:46,985 --> 00:08:49,696 Je me suis amélioré en jouant en ligne. 102 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Pas pour l'argent. 103 00:08:51,406 --> 00:08:52,533 Pour le plaisir ? 104 00:08:52,908 --> 00:08:55,244 Ouais... Je veux dire, oui. 105 00:08:57,246 --> 00:08:58,997 Tu veux faire quoi l'année prochaine ? 106 00:08:59,540 --> 00:09:03,335 J'aimerais étudier le droit pénal à l'université. 107 00:09:03,335 --> 00:09:04,419 Merveilleux. 108 00:09:05,087 --> 00:09:07,047 Tu penses à une fac de droit ? 109 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 Je sais pas encore. 110 00:09:09,299 --> 00:09:10,509 Mais le système 111 00:09:10,509 --> 00:09:11,635 est défaillant. 112 00:09:12,678 --> 00:09:15,889 On traite parfois les gens dans le besoin 113 00:09:15,889 --> 00:09:17,266 comme des criminels. 114 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 Je veux changer ça. 115 00:09:22,896 --> 00:09:26,400 On aimerait que ta mère et toi assistiez à un cours aujourd'hui. 116 00:09:27,067 --> 00:09:28,777 Ça me plairait beaucoup. 117 00:09:29,570 --> 00:09:30,571 Merci. 118 00:09:35,701 --> 00:09:37,578 Non, fais pas ça. 119 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 Dr Lawson ? 120 00:09:42,082 --> 00:09:44,334 On peut avoir un délai pour notre exposé ? 121 00:09:44,334 --> 00:09:46,545 On a besoin d'un jour de plus pour... 122 00:09:48,797 --> 00:09:49,965 faire des recherches. 123 00:09:50,924 --> 00:09:53,927 Pourquoi vous accorderais-je un délai à vous ? 124 00:09:55,637 --> 00:09:56,889 En fait, Dr Lawson... 125 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 ce devoir me passionne. 126 00:10:02,186 --> 00:10:03,979 C'est juste que... 127 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 je mets du temps à... 128 00:10:07,608 --> 00:10:09,359 trouver les mots justes, 129 00:10:09,359 --> 00:10:10,861 à articuler ma pensée. 130 00:10:10,861 --> 00:10:13,363 J'aimerais discuter avec M. Carson. 131 00:10:21,413 --> 00:10:22,497 Complétez ma phrase. 132 00:10:23,582 --> 00:10:25,292 "À qui l'on a beaucoup donné..." 133 00:10:25,292 --> 00:10:27,169 "On demandera beaucoup." 134 00:10:27,794 --> 00:10:30,547 - Vous connaissez donc l'adage. - Oui. 135 00:10:33,008 --> 00:10:36,428 Si je ne me trompe pas, vous êtes à l'aube de vos 18 ans. 136 00:10:38,639 --> 00:10:39,973 Oui, mais quel rapport... 137 00:10:39,973 --> 00:10:43,435 Jeune homme, j'attends de votre part une attention particulière 138 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 et une préparation particulière. 139 00:10:45,979 --> 00:10:48,941 Et pas seulement sur le terrain, M. Carson. 140 00:10:49,650 --> 00:10:50,651 Compris ? 141 00:10:51,818 --> 00:10:52,945 Compris. 142 00:10:56,532 --> 00:10:58,200 - Krista Cooke. - Krista ! 143 00:10:58,951 --> 00:11:00,202 Ici Joe Warrick. 144 00:11:00,202 --> 00:11:02,037 Le coach Joe Warrick. 145 00:11:02,037 --> 00:11:03,497 Vous êtes sorti de prison ? 146 00:11:04,039 --> 00:11:07,084 Je suis en liberté conditionnelle. Je remonte la pente 147 00:11:07,084 --> 00:11:08,669 après ces fausses accusations. 148 00:11:08,669 --> 00:11:10,128 Que voulez-vous ? 149 00:11:10,128 --> 00:11:12,673 J'ai des informations qu'une bonne journaliste 150 00:11:12,673 --> 00:11:14,299 aimerait connaître. 151 00:11:14,299 --> 00:11:15,217 J'en doute. 152 00:11:15,634 --> 00:11:18,095 Les garçons que Crystal Jarrett m'a envoyés. 153 00:11:18,887 --> 00:11:20,347 Je les connais. 154 00:11:24,977 --> 00:11:27,312 Vous n'aviez pas compris que c'était elle ? 155 00:11:30,774 --> 00:11:33,735 Je pensais pas coacher à nouveau mon fils. Merci. 156 00:11:35,696 --> 00:11:37,865 Me remerciez pas trop vite. 157 00:11:37,865 --> 00:11:40,075 Le directeur sportif a insisté 158 00:11:40,075 --> 00:11:41,994 sur le fait que c'était provisoire. 159 00:11:41,994 --> 00:11:44,788 Donc j'imagine que ça vaut pour tous les trois. 160 00:11:45,247 --> 00:11:46,498 Au pire, on retrouve 161 00:11:46,498 --> 00:11:49,001 Swagger et je gère les U15. 162 00:11:49,001 --> 00:11:50,836 Toi, tu dois te montrer à la hauteur 163 00:11:50,836 --> 00:11:53,630 des standards de Cedar Cove. 164 00:11:57,759 --> 00:11:59,595 - Bonjour. - Bonjour. 165 00:11:59,595 --> 00:12:02,556 Madame, messieurs, Seymour Greyson. Pour vous servir. 166 00:12:03,223 --> 00:12:04,766 - Coach Ike. - Enchanté, Ike. 167 00:12:05,100 --> 00:12:06,351 Meg. 168 00:12:06,768 --> 00:12:07,895 Naim. 169 00:12:08,896 --> 00:12:10,022 Bienvenue à Cedar Cove. 170 00:12:10,480 --> 00:12:13,609 Merci. Vous êtes donc en poste depuis 35 ans ? 171 00:12:13,984 --> 00:12:14,985 38. 172 00:12:14,985 --> 00:12:18,655 Quel est le secret pour survivre dans un endroit pareil ? 173 00:12:18,655 --> 00:12:20,616 J'aimerais dire qu'il suffit de gagner, 174 00:12:20,616 --> 00:12:24,286 mais il faut savoir manier la politique et le coaching. 175 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 On va pas déballer trop vite. 176 00:12:28,332 --> 00:12:30,000 Je vais repartir avec ça. 177 00:12:47,768 --> 00:12:50,979 {\an8}JACE Désolé du retard. J'ai fini ma partie ! 178 00:12:51,522 --> 00:12:52,731 {\an8}AMBER Merci ! 179 00:12:53,732 --> 00:12:56,068 {\an8}AMBER On va fêter ça toi et moi 180 00:12:57,569 --> 00:12:59,404 {\an8}NICK Euh, je suis encore là... 181 00:13:05,202 --> 00:13:10,249 L'intrigue de Steinbeck porte sur les émigrés allant vers l'ouest. 182 00:13:10,249 --> 00:13:13,502 De manière thématique, qu'évoque son récit ? 183 00:13:14,044 --> 00:13:16,839 L'entraide d'une communauté dans des temps difficiles ? 184 00:13:17,798 --> 00:13:20,425 La valeur fondamentale de cohésion de l'Amérique ? 185 00:13:21,885 --> 00:13:22,928 Il est évident 186 00:13:22,928 --> 00:13:24,972 qu'il parle de christianisme. 187 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Vous avez tous raison. 188 00:13:26,223 --> 00:13:27,933 Poursuivons la lecture. 189 00:13:28,600 --> 00:13:29,810 Casey ? 190 00:13:31,478 --> 00:13:34,356 "Un fouillis d'herbes sèches et brisées bordait la route cimentée, 191 00:13:35,148 --> 00:13:38,068 et les pointes des herbes étaient lourdes de barbes d'avoine, 192 00:13:38,735 --> 00:13:41,321 de lupins à emmêler dans les fanons des chevaux..." 193 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 J'aurais jamais pensé que Phil aurait la chance 194 00:13:44,324 --> 00:13:46,368 d'intégrer un lycée comme Cedar Cove. 195 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 Mais il y a très peu 196 00:13:48,579 --> 00:13:50,205 de Noirs ici. 197 00:13:51,206 --> 00:13:55,419 À Seat Pleasant, il a des camarades, des enseignants noirs... 198 00:13:56,295 --> 00:13:58,213 Ici, il n'y a presque que des Blancs. 199 00:13:58,839 --> 00:14:01,049 D'accord, ils sont 15 par classe, 200 00:14:01,466 --> 00:14:04,887 contre 35 étudiants par classe là-bas. 201 00:14:09,308 --> 00:14:10,642 Vous pensez quoi de cet endroit ? 202 00:14:12,394 --> 00:14:14,313 Je suis là depuis deux jours. 203 00:14:14,771 --> 00:14:16,773 Mais vous avez accepté le poste. 204 00:14:16,773 --> 00:14:18,609 Pourquoi ? 205 00:14:19,276 --> 00:14:20,944 Une école comme celle-là... 206 00:14:24,114 --> 00:14:26,575 peut soit forger un gosse, 207 00:14:27,326 --> 00:14:28,619 soit le détruire. 208 00:14:28,619 --> 00:14:30,954 Comment ça, le détruire ? 209 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Si Cedar Cove 210 00:14:32,497 --> 00:14:36,043 pousse Phil à croire qu'il doit changer qui il est, 211 00:14:36,877 --> 00:14:39,046 alors c'est destructeur. 212 00:14:41,590 --> 00:14:43,509 Mais s'il parvient à rester lui-même, 213 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 tout en étant bon, 214 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 je pense que... 215 00:14:48,972 --> 00:14:50,307 des portes s'ouvriraient. 216 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Le grand Jace Carson 217 00:14:58,607 --> 00:15:01,902 qui libère son emploi du temps de ministre pour me faire visiter ? 218 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Je suis honoré. 219 00:15:04,821 --> 00:15:06,782 Je te laisse entre de bonnes mains. 220 00:15:07,491 --> 00:15:08,492 Merci pour tout. 221 00:15:08,492 --> 00:15:10,869 J'ai vu @NoPhill3r à #CedarCove aujourd'hui. 222 00:15:11,662 --> 00:15:12,871 Salut, mec. 223 00:15:13,497 --> 00:15:14,498 Quoi de neuf ? 224 00:15:14,498 --> 00:15:16,834 - Ça roule, poto ? - Impec. 225 00:15:16,834 --> 00:15:19,044 - C'est dingue ici. - Salut, Phil. 226 00:15:19,044 --> 00:15:21,129 Merde, vous avez déroulé le tapis rouge 227 00:15:21,129 --> 00:15:22,256 pour votre gars. 228 00:15:22,256 --> 00:15:23,507 Ça va, gros ? 229 00:15:23,507 --> 00:15:25,592 Un bon joueur doit avoir un bon NFT. 230 00:15:25,592 --> 00:15:27,344 - Je te fais ça. - Quoi ? 231 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 MA FAUTE 232 00:15:33,225 --> 00:15:34,935 Ça claque de ouf. 233 00:15:35,435 --> 00:15:36,478 T'as vu ? 234 00:15:36,478 --> 00:15:39,648 Quand t'es lancé, personne peut te barrer la route. 235 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 Si tu viens à Cedar Cove, 236 00:15:41,191 --> 00:15:43,527 je m'occupe de ton image. 237 00:15:43,527 --> 00:15:47,072 Je suis bon en éloquence et en basket. 238 00:15:47,072 --> 00:15:48,782 - T'as besoin de moi. - Il a raison. 239 00:15:49,449 --> 00:15:51,451 - OK, Royale. - C'est pas faux. 240 00:15:51,451 --> 00:15:54,997 Tout le monde vient aux matchs. T'auras de meilleures propositions. 241 00:15:55,414 --> 00:15:58,208 Elles vont tripler dès que t'enfileras le maillot. 242 00:15:58,542 --> 00:15:59,543 OK, Mendez. 243 00:16:00,919 --> 00:16:03,714 - Je t'avais pas vu arriver, l'affreux. - Normal. 244 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Je me fonds dans le décor ici. 245 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 Prépare tes baguettes. 246 00:16:07,801 --> 00:16:10,387 - Y a des sushis à la cafèt'. - C'est vrai. 247 00:16:11,305 --> 00:16:12,764 Salut, Jace. C'est qui ton pote ? 248 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Jessica, je te présente une future recrue. 249 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 - Yo. - Phil. 250 00:16:17,352 --> 00:16:19,188 - Ça va ? - On fait une photo ? 251 00:16:19,188 --> 00:16:20,272 Pourquoi pas. 252 00:16:20,272 --> 00:16:21,356 Je t'en prie. 253 00:16:21,356 --> 00:16:22,441 Ramène-toi. 254 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 Tes cheveux... 255 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 J'adore ! 256 00:16:30,991 --> 00:16:32,034 Salut, les garçons. 257 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 Elle est sérieuse ? 258 00:16:35,329 --> 00:16:36,455 Violent. 259 00:16:36,455 --> 00:16:39,499 Je suis bien d'accord. C'est le problème de cette école. 260 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 - C'est ouf. - Mais t'inquiète. 261 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 On est là, nous. 262 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 Et l'année prochaine, qui sait où on sera ? 263 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 - Ouais, mec. - T'es pas un faire-valoir. 264 00:16:49,468 --> 00:16:51,011 T'es notre pièce manquante. 265 00:16:51,720 --> 00:16:53,805 C'est notre dernière chance de jouer ensemble. 266 00:16:53,805 --> 00:16:57,142 - C'est la fin, faut terminer au complet. - Il a raison. 267 00:16:57,559 --> 00:16:58,977 - Carrément. - Ensemble, mon pote. 268 00:16:59,520 --> 00:17:00,604 Je te le dis, Phil, 269 00:17:01,522 --> 00:17:03,315 ce serait le meilleur cadeau 270 00:17:03,315 --> 00:17:04,691 que tu pourrais me faire. 271 00:17:05,275 --> 00:17:09,070 {\an8}La vidéo envoyée par mes avocats. Ce sont des amis de Crystal. 272 00:18:24,521 --> 00:18:25,647 Salut, mec ! 273 00:18:26,148 --> 00:18:27,191 Ça va, Crystal ? 274 00:18:27,191 --> 00:18:30,736 J'ai entendu une rumeur disant que tu partais dans une école chic. 275 00:18:30,736 --> 00:18:31,820 Salut, Crystal. 276 00:18:31,820 --> 00:18:34,281 J'ai pas encore pris ma décision. 277 00:18:34,281 --> 00:18:37,367 Pour le basket, ça me donnerait plus de visibilité. 278 00:18:37,743 --> 00:18:40,412 Mais je suis pas sûr d'encaisser leurs manières. 279 00:18:40,412 --> 00:18:43,790 Ça dérange pas les Blancs de venir me voir 280 00:18:43,790 --> 00:18:45,417 pour trifouiller mes cheveux. 281 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 Mais, entre nous... 282 00:18:50,005 --> 00:18:51,048 je suis amoureux. 283 00:18:51,965 --> 00:18:53,008 Mais de qui ? 284 00:18:54,301 --> 00:18:55,511 Je connais pas son nom. 285 00:18:56,512 --> 00:18:58,472 Tu connais pas son nom, mais... 286 00:18:58,472 --> 00:18:59,681 C'est la bonne. 287 00:19:01,975 --> 00:19:03,685 T'as pas l'air convaincue. 288 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 On se voit à la fête d'anniv de Jace ? 289 00:19:08,941 --> 00:19:12,653 Non, j'ai un match. Je peux pas venir. 290 00:19:13,278 --> 00:19:14,613 Donne tout, ma grande. 291 00:19:15,280 --> 00:19:16,281 Et marque. 292 00:19:17,282 --> 00:19:18,283 Allez... 293 00:19:22,913 --> 00:19:24,331 - Ça va ? - Oui. 294 00:19:27,918 --> 00:19:32,297 Voici enfin venue l'inauguration de notre aile scientifique. 295 00:19:36,176 --> 00:19:38,929 Cela n'a été rendu possible que grâce au généreux don 296 00:19:38,929 --> 00:19:40,180 de la famille Gibbons. 297 00:19:44,852 --> 00:19:49,147 Mais nous ne serions pas là aujourd'hui sans une élève spéciale. 298 00:19:49,481 --> 00:19:50,566 Amber Gibbons. 299 00:19:51,567 --> 00:19:54,152 Elle vient d'être acceptée au MIT 300 00:19:54,152 --> 00:19:57,698 et c'est elle qui nous a incités à concevoir ce bâtiment. 301 00:19:57,698 --> 00:19:59,157 Et n'oublions pas d'applaudir 302 00:19:59,157 --> 00:20:01,660 notre audacieuse présidente du conseil, 303 00:20:01,660 --> 00:20:03,871 Diane Harrison-Fitzpatrick. 304 00:20:09,168 --> 00:20:10,752 Souris. Sois aimable. 305 00:20:12,129 --> 00:20:13,255 Je suis aimable. 306 00:20:13,255 --> 00:20:14,840 Diane s'est occupée du don 307 00:20:14,840 --> 00:20:16,341 de 20 millions de dollars 308 00:20:16,341 --> 00:20:18,427 offert par la famille Gibbons 309 00:20:18,427 --> 00:20:19,928 et a mené à bien ce projet. 310 00:20:21,638 --> 00:20:22,639 Champagne ? 311 00:20:24,391 --> 00:20:26,018 Vous voulez du champagne ? 312 00:20:26,018 --> 00:20:27,102 Très bien. 313 00:20:28,770 --> 00:20:30,314 Message reçu. D'accord. 314 00:20:32,232 --> 00:20:33,650 Bonjour. Enchanté. 315 00:20:40,741 --> 00:20:41,783 Megan Bailey. 316 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Camden Ryder Senior. 317 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Vous me devez 20 $. 318 00:20:45,787 --> 00:20:47,539 - Pardon ? - La défaite contre les Pistons 319 00:20:47,539 --> 00:20:48,749 il y a 8 ans. 320 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 Votre fils, CJ, est un joueur prometteur. 321 00:20:57,382 --> 00:20:59,593 Je suis heureux qu'il reprenne le flambeau. 322 00:21:00,636 --> 00:21:02,304 Vous serez sa 1re coach féminine. 323 00:21:03,388 --> 00:21:05,599 Vous n'êtes pas le premier à me dire ça. 324 00:21:05,599 --> 00:21:08,894 Sachez que je ne veux pas que vous le ménagiez. 325 00:21:10,395 --> 00:21:11,480 Il peut encaisser. 326 00:21:13,690 --> 00:21:17,569 Diane Harrison-Fitzpatrick, qu'on ne présente plus. 327 00:21:18,028 --> 00:21:20,364 Enchantée de vous rencontrer. Tonya. 328 00:21:20,364 --> 00:21:22,616 Ravie de vous rencontrer tous les deux. 329 00:21:23,116 --> 00:21:25,661 J'adore ce que vous avez fait ici. 330 00:21:27,496 --> 00:21:30,499 Comme vous le savez, Diane, l'équipe de basketball 331 00:21:30,499 --> 00:21:33,377 rencontrait un succès colossal avec le coach Nichols, 332 00:21:33,377 --> 00:21:36,213 mais le département des sports est très heureux 333 00:21:36,213 --> 00:21:39,383 d'accueillir Ike en tant que coach provisoire. 334 00:21:41,093 --> 00:21:42,594 Il suit des cours du soir 335 00:21:42,594 --> 00:21:44,304 afin d'obtenir son diplôme 336 00:21:44,304 --> 00:21:46,765 et est déterminé à s'intégrer à Cedar Cove. 337 00:21:49,685 --> 00:21:51,186 Mon fils, Johnny, 338 00:21:51,186 --> 00:21:53,438 est dans l'équipe et il est plus que ravi 339 00:21:53,438 --> 00:21:56,233 de vous avoir comme coach. J'ai hâte de vous voir 340 00:21:56,233 --> 00:21:57,651 au match d'ouverture. 341 00:21:57,651 --> 00:21:59,236 Merci. 342 00:22:00,529 --> 00:22:01,530 Veuillez m'excuser. 343 00:22:02,197 --> 00:22:03,657 Je préfère le vin rouge. 344 00:22:03,657 --> 00:22:05,784 Je suis plutôt amateur de bordeaux. 345 00:22:12,082 --> 00:22:15,961 Pas trop vexé que Swagger n'ait pas prolongé avec Gladiator ? 346 00:22:15,961 --> 00:22:18,672 Non, je suis pas vexé du tout. Arrête. 347 00:22:18,672 --> 00:22:21,258 Alors... qu'est-ce qui t'amène 348 00:22:21,258 --> 00:22:22,843 à cette inauguration ? 349 00:22:22,843 --> 00:22:24,094 T'es pas au courant ? 350 00:22:24,094 --> 00:22:27,097 Gladiator fait affaire avec quelques lycées privés, 351 00:22:27,097 --> 00:22:28,891 dont Cedar Cove. 352 00:22:29,474 --> 00:22:31,476 Dès l'instant où ce sera signé, 353 00:22:31,476 --> 00:22:33,562 vous allez recevoir pas mal de matériel. 354 00:22:33,562 --> 00:22:35,314 - Alonzo Powers ! - Mon ami ! 355 00:22:35,647 --> 00:22:38,108 J'ai quelqu'un à vous présenter. 356 00:22:38,108 --> 00:22:39,943 - Excusez-nous. - Je vous en prie. 357 00:22:40,319 --> 00:22:42,946 Désolé, Meg. Vous êtes pas débarrassés de moi. 358 00:22:47,951 --> 00:22:49,328 Il a dit "provisoire" ? 359 00:22:50,245 --> 00:22:52,915 Il m'a humilié devant tout le monde. 360 00:22:53,248 --> 00:22:56,835 Tu te souviens quand mon ex s'est pointé au brunch chez mes parents 361 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 le dimanche où tu rencontrais ma famille ? 362 00:22:59,254 --> 00:23:02,925 J'allais pas lui faire sa fête devant ta grand-mère et ton oncle. 363 00:23:03,467 --> 00:23:05,219 Tu l'as eu grâce à ton charme. 364 00:23:05,219 --> 00:23:07,095 Et je l'ai envoyé promener. 365 00:23:08,805 --> 00:23:09,806 Recommence. 366 00:23:10,140 --> 00:23:11,141 - Champagne ? - Merci. 367 00:23:11,141 --> 00:23:12,226 Je vous en prie. 368 00:23:12,768 --> 00:23:14,019 En piste ! 369 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 Levons nos verres à Ike et Tonya. 370 00:23:37,793 --> 00:23:40,254 Comprenez-moi, j'adore travailler, 371 00:23:40,254 --> 00:23:42,464 mais je peux pas m'empêcher de culpabiliser. 372 00:23:42,464 --> 00:23:45,926 C'est un vrai travail d'être mère au foyer. 373 00:23:45,926 --> 00:23:48,345 Mais ça ne rentre pas sur un CV. 374 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 C'est le job le plus dur. 375 00:23:50,389 --> 00:23:52,808 J'ai de la chance d'avoir pu assister 376 00:23:52,808 --> 00:23:55,561 à chaque étape de la première année de ma fille. 377 00:23:55,561 --> 00:23:59,523 C'est vrai, c'est compliqué. Mais il faut le faire. 378 00:23:59,523 --> 00:24:00,649 Les mamans... 379 00:24:00,649 --> 00:24:01,942 - Tiens ! - Salut. 380 00:24:01,942 --> 00:24:03,569 - Salut, chéri. - Vous voilà. 381 00:24:03,569 --> 00:24:04,736 Je vous retrouve. 382 00:24:04,736 --> 00:24:07,489 - Vous semblez vous amuser. - Complètement. 383 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 Je t'en supplie, mon pote, 384 00:24:09,700 --> 00:24:11,201 balance-nous l'exclusivité. 385 00:24:11,201 --> 00:24:13,287 Fais-le pour la culture, 386 00:24:13,704 --> 00:24:16,123 mais aussi pour nos fidèles abonnés. 387 00:24:17,249 --> 00:24:20,210 Phil "Ma faute" Marksby. 388 00:24:20,210 --> 00:24:22,296 Mon frérot déficient en mélanine. 389 00:24:22,713 --> 00:24:26,758 Où joueras-tu au basket cette saison ? 390 00:24:29,344 --> 00:24:30,929 Après moult discussions... 391 00:24:32,264 --> 00:24:36,435 la saison prochaine, je ferai don de mes talents à... 392 00:24:42,191 --> 00:24:43,192 Swagger Prep ! 393 00:24:48,530 --> 00:24:50,699 Il vient de rebaptiser notre lycée ! 394 00:24:50,699 --> 00:24:53,702 Il donne un nouveau nom au lycée dans notre podcast. 395 00:24:55,204 --> 00:24:57,956 C'est terminé. Mais avant, message d'intérêt général. 396 00:24:58,373 --> 00:25:02,044 Chers amis blancs, il semble nécessaire de le rappeler... 397 00:25:02,711 --> 00:25:06,340 s'il vous plaît, arrêtez de toucher les cheveux des Noirs. 398 00:25:07,549 --> 00:25:08,634 T'es taré, Drew. 399 00:25:09,218 --> 00:25:10,928 - Vraiment. - Swagger Prep ! 400 00:25:14,556 --> 00:25:16,892 - Bon entraînement ! - Vous vouliez me voir ? 401 00:25:16,892 --> 00:25:17,893 Oui, ferme la porte. 402 00:25:21,772 --> 00:25:23,106 Bon, alors... 403 00:25:23,857 --> 00:25:25,859 l'université de l'Ohio et Providence 404 00:25:25,859 --> 00:25:27,110 m'ont appelé à ton sujet. 405 00:25:27,110 --> 00:25:30,280 Et je viens de raccrocher avec l'université de Memphis. 406 00:25:30,697 --> 00:25:31,865 C'est l'effervescence 407 00:25:31,865 --> 00:25:33,492 autour de toi actuellement. 408 00:25:33,492 --> 00:25:35,619 Et je voudrais savoir où tu en es. 409 00:25:39,331 --> 00:25:40,499 Je suis trop content. 410 00:25:40,874 --> 00:25:43,293 Mais je veux pas me planter. 411 00:25:43,293 --> 00:25:45,504 Un coach pourrait dire qu'il rêve de m'avoir 412 00:25:46,088 --> 00:25:47,464 pour me laisser sur le banc. 413 00:25:48,423 --> 00:25:51,593 Tu veux connaître ma stratégie au moment de me faire recruter ? 414 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 J'écoute. 415 00:25:53,178 --> 00:25:55,055 Je prenais aucune décision. 416 00:25:55,514 --> 00:25:57,516 Moi, je reste cool la journée. 417 00:25:58,308 --> 00:26:00,018 Mais je stresse de ouf la nuit. 418 00:26:01,270 --> 00:26:02,563 Tu dors pas beaucoup ? 419 00:26:05,190 --> 00:26:07,776 Je sens que quelque chose d'énorme va m'arriver. 420 00:26:11,446 --> 00:26:12,656 Alors, écoute... 421 00:26:13,490 --> 00:26:16,827 il n'y a pas que des coachs qui me contactent. 422 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 C'est-à-dire ? 423 00:26:20,455 --> 00:26:21,456 Ton père aussi. 424 00:26:23,292 --> 00:26:26,628 - Il est là et veut te voir... - Pourquoi il vous appelle ? 425 00:26:30,132 --> 00:26:33,677 Il dit que tu lui réponds pas et qu'il arrive pas à joindre ta mère. 426 00:26:33,677 --> 00:26:36,221 Il y a une raison à ça. 427 00:26:37,681 --> 00:26:40,058 Même Jackie refuse de lui parler. 428 00:26:40,726 --> 00:26:43,645 Ma mère a sans doute bloqué son numéro. 429 00:26:43,645 --> 00:26:45,397 Comment tu veux gérer ça ? 430 00:26:46,023 --> 00:26:48,400 Il m'appelle tous les mois et m'interroge sur toi. 431 00:26:50,861 --> 00:26:52,070 Sérieux... 432 00:26:52,070 --> 00:26:54,907 Je sais pourquoi ça t'énerve, 433 00:26:54,907 --> 00:26:56,700 mais si j'étais à ta place... 434 00:26:56,700 --> 00:26:58,160 Je dois y aller. 435 00:27:29,191 --> 00:27:30,526 Le roi de la fête ! 436 00:27:31,151 --> 00:27:32,861 Ça fait un bail. Ravie de t'entendre. 437 00:27:43,163 --> 00:27:44,581 Y a un problème ? 438 00:27:48,836 --> 00:27:50,420 Le coach m'a dit... 439 00:27:51,547 --> 00:27:53,340 que mon père voulait me voir. 440 00:27:53,340 --> 00:27:55,551 Je sais pas quoi en penser. 441 00:27:56,301 --> 00:27:58,220 J'ai plein de trucs à gérer. 442 00:27:59,638 --> 00:28:01,306 Je stresse pour les recrutements. 443 00:28:03,225 --> 00:28:05,185 Et je galère en cours. 444 00:28:10,148 --> 00:28:11,358 Je sais... 445 00:28:12,401 --> 00:28:14,027 que je devrais pas me plaindre. 446 00:28:15,904 --> 00:28:17,322 Mais tout ce que je veux, 447 00:28:17,322 --> 00:28:20,492 c'est être sur le terrain où tout disparaît 448 00:28:20,492 --> 00:28:21,785 en un instant. 449 00:28:26,123 --> 00:28:27,457 Sincèrement, Crys... 450 00:28:34,631 --> 00:28:36,842 j'espère que tu viendras me voir au match. 451 00:28:37,426 --> 00:28:39,386 Parce que je sais pas... 452 00:28:40,554 --> 00:28:43,015 comment je pourrais fêter mon anniv sans toi. 453 00:29:16,965 --> 00:29:18,175 Salut, l'étudiant. 454 00:29:20,344 --> 00:29:23,514 En quoi suivre des cours de géométrie à 33 ans 455 00:29:24,014 --> 00:29:26,183 ferait de moi un bon coach de basket ? 456 00:29:27,559 --> 00:29:30,604 Il faut pas calculer les angles au basket ? 457 00:29:30,979 --> 00:29:33,815 J'ai du mal à admettre que tu aies raison. 458 00:29:36,026 --> 00:29:37,027 J'ai eu un entretien. 459 00:29:37,444 --> 00:29:40,531 - À Cedar Cove. - Quoi ? Tu m'as rien dit. 460 00:29:40,531 --> 00:29:43,283 Je pensais que le proviseur voulait me faire visiter, 461 00:29:43,283 --> 00:29:46,036 mais en fait, un poste se libère 462 00:29:46,036 --> 00:29:48,830 au département Diversité, Équité et Inclusion. 463 00:29:49,248 --> 00:29:51,500 - Ils te veulent. - J'ai reçu une offre. 464 00:29:52,084 --> 00:29:53,502 J'ai dit que j'y réfléchirai. 465 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 T'en dis quoi ? 466 00:29:55,796 --> 00:29:59,007 Je pense que Cedar Cove aurait de la chance de t'avoir. 467 00:29:59,007 --> 00:30:02,970 Sauf si ça te dérange de me croiser. Je suis un peu le boss du campus. 468 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 Ah oui, je vois. 469 00:30:04,555 --> 00:30:06,014 - Bref... - Je suis fier de toi. 470 00:30:06,974 --> 00:30:08,225 Merci, bébé. 471 00:30:08,225 --> 00:30:10,227 Mais j'ai pas encore dit oui. 472 00:30:10,227 --> 00:30:12,646 J'ai pas envie d'être la Noire de service. 473 00:30:12,980 --> 00:30:15,524 - T'as dû leur faire comprendre. - Tu me connais. 474 00:30:17,943 --> 00:30:21,238 - C'est en quel honneur ? - Je dois te mettre du vernis. 475 00:30:23,323 --> 00:30:24,992 Je m'en souviens pas. 476 00:30:24,992 --> 00:30:26,827 Tu as promis. 477 00:30:32,207 --> 00:30:33,792 Yo, ça va ? 478 00:30:34,543 --> 00:30:36,503 Oui. Je vous dérange pas ? 479 00:30:38,088 --> 00:30:39,381 Kathryn est en train 480 00:30:39,381 --> 00:30:42,176 de me mettre du vernis. Pose pas de question. 481 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 Pas la peine. 482 00:30:47,181 --> 00:30:48,557 Vous êtes un bon père. 483 00:30:53,312 --> 00:30:54,313 Merci, mec. 484 00:30:55,522 --> 00:30:57,900 Je suis désolé de rien t'avoir dit 485 00:30:59,735 --> 00:31:00,944 à propos de ton père. 486 00:31:00,944 --> 00:31:02,487 Je veux bien le rencontrer. 487 00:31:05,407 --> 00:31:06,533 Vous organisez ça ? 488 00:31:08,911 --> 00:31:10,120 Je m'en occupe. 489 00:31:10,120 --> 00:31:11,496 Merci, coach. 490 00:31:12,206 --> 00:31:14,625 Je t'en prie. À plus. 491 00:31:28,222 --> 00:31:31,016 C'est magnifique. Regarde-moi ça ! 492 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 C'est incroyable. 493 00:31:33,352 --> 00:31:35,729 Merci beaucoup. Ah, d'accord ! 494 00:31:35,729 --> 00:31:36,813 Super. 495 00:31:37,356 --> 00:31:39,816 Je trouve ça très joli. T'en penses quoi ? 496 00:31:40,484 --> 00:31:42,778 Il faut rajouter une rayure. 497 00:31:43,362 --> 00:31:47,324 D'accord, va pour la rayure. Ça ira avec mon jogging. 498 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 Tiens, une revenante. 499 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 J'allais pas rater les 18 ans de mon crâneur de frère. 500 00:31:54,540 --> 00:31:55,582 Et on sait tous 501 00:31:55,582 --> 00:31:58,460 que tu préfères mes pancakes d'anniversaire. 502 00:31:59,461 --> 00:32:01,922 - Salut, Jackie. - Salut, le vieux. 503 00:32:03,048 --> 00:32:04,258 Ça baigne ? 504 00:32:05,384 --> 00:32:06,635 Qu'est-ce qui va pas ? 505 00:32:09,721 --> 00:32:13,433 Le coach m'a dit que notre père l'avait contacté. 506 00:32:17,563 --> 00:32:18,689 Il veut me voir. 507 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 Quand ? 508 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 Ce soir. 509 00:32:33,495 --> 00:32:35,789 La veille de tes 18 ans ? 510 00:32:41,753 --> 00:32:44,798 La saison va démarrer, tu dois pas te déconcentrer. 511 00:32:44,798 --> 00:32:47,259 Il est toujours là pour me déconcentrer. 512 00:32:49,344 --> 00:32:51,054 Que je le voie ou non. 513 00:32:55,809 --> 00:32:57,311 Je vais devenir un homme. 514 00:32:58,312 --> 00:33:00,522 Et tu veux gérer ça comme un homme. 515 00:33:06,612 --> 00:33:08,280 Si tu en as besoin, 516 00:33:09,364 --> 00:33:10,574 je comprends. 517 00:33:17,623 --> 00:33:18,916 T'es arrivé quand ? 518 00:33:20,584 --> 00:33:22,920 Je voulais te dire bon anniversaire en face. 519 00:33:25,380 --> 00:33:27,090 Je savais pas quoi t'offrir. 520 00:33:29,676 --> 00:33:30,886 Alors, voilà. 521 00:33:31,428 --> 00:33:35,307 - J'y crois pas. - 1800 $. 100 par année. 522 00:33:37,392 --> 00:33:38,602 C'est pas grand-chose. 523 00:33:42,314 --> 00:33:44,566 Mais je me suis dit qu'avec ça tu pourrais... 524 00:33:46,151 --> 00:33:48,153 te payer un truc. 525 00:33:53,283 --> 00:33:54,826 Si tu veux bien, 526 00:33:55,661 --> 00:33:57,412 je vais les donner à ma mère. 527 00:34:08,841 --> 00:34:10,132 Je voulais... 528 00:34:12,094 --> 00:34:13,637 J'avais besoin de te voir. 529 00:34:21,770 --> 00:34:23,272 Moi aussi. 530 00:34:25,940 --> 00:34:27,818 T'as des choses à me balancer. 531 00:34:29,027 --> 00:34:30,027 Je suis prêt. 532 00:34:34,908 --> 00:34:36,034 Je vais bien. 533 00:34:39,121 --> 00:34:40,581 Et tout ira bien pour moi. 534 00:34:44,001 --> 00:34:45,502 Je voulais te le dire. 535 00:34:46,420 --> 00:34:47,754 D'homme à homme. 536 00:34:55,344 --> 00:34:57,890 Pendant des années, j'ai cru que j'étais... 537 00:34:57,890 --> 00:35:00,225 pas normal, qu'un truc clochait chez moi. 538 00:35:02,352 --> 00:35:03,353 Véridique. 539 00:35:03,937 --> 00:35:05,981 Pour moi, t'avais pas laissé maman. 540 00:35:07,608 --> 00:35:09,151 J'avais pas conscience... 541 00:35:10,277 --> 00:35:13,030 que t'avais laissé ma sœur. Tu m'avais laissé, moi. 542 00:35:16,408 --> 00:35:18,702 Je pensais que le problème venait de moi. 543 00:35:25,792 --> 00:35:27,628 Mais je veux que tu le saches. 544 00:35:31,256 --> 00:35:32,466 Je vais bien. 545 00:35:49,024 --> 00:35:50,025 On commence. 546 00:35:50,025 --> 00:35:53,320 En tant que présidente, j'aimerais dire... 547 00:35:54,530 --> 00:35:57,199 joyeux anniversaire, Jace Carson ! 548 00:35:59,785 --> 00:36:01,912 Merci. Merci à tous. 549 00:36:02,829 --> 00:36:04,957 - Enchaîne, s'il te plaît. - D'accord. 550 00:36:04,957 --> 00:36:07,376 Dans mon cours de littérature, 551 00:36:07,376 --> 00:36:09,962 on est déjà au troisième auteur blanc 552 00:36:09,962 --> 00:36:11,213 à la suite. 553 00:36:11,213 --> 00:36:14,258 Je pense pas que le prof le fasse délibérément. 554 00:36:14,883 --> 00:36:16,343 Il est juste... 555 00:36:16,343 --> 00:36:18,804 content de nous faire lire une histoire 556 00:36:18,804 --> 00:36:20,556 qui parle de migrants. 557 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 Cependant, 558 00:36:22,391 --> 00:36:24,852 on nous apprend que 400 000 colons 559 00:36:24,852 --> 00:36:26,520 ont migré à l'ouest, n'est-ce pas ? 560 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 Mais pendant la Renaissance de Harlem, six millions de Noirs 561 00:36:30,941 --> 00:36:32,609 ont bougé du sud au nord. 562 00:36:32,609 --> 00:36:35,362 Une fois de plus, ça démontre 563 00:36:35,362 --> 00:36:38,866 que nos auteurs, nos voix et nos histoires sont réduits au silence. 564 00:36:40,158 --> 00:36:41,326 Par conséquent, 565 00:36:41,326 --> 00:36:45,122 on va lancer un comité pour remettre en cause le programme 566 00:36:45,122 --> 00:36:47,207 et on cherche des volontaires. 567 00:36:55,132 --> 00:36:57,301 Je m'appelle Phil Marksby. 568 00:36:57,301 --> 00:36:58,594 Je suis nouveau. 569 00:36:59,303 --> 00:37:03,348 Mais, personnellement, je soutiens la cause. 570 00:37:06,101 --> 00:37:07,144 D'accord, merci. 571 00:37:11,440 --> 00:37:12,608 C'était quoi ça ? 572 00:37:20,699 --> 00:37:21,700 Salut, Rae. 573 00:37:24,077 --> 00:37:25,537 Je peux te voir un instant ? 574 00:37:30,792 --> 00:37:32,503 Je suis un peu occupée là. 575 00:37:32,503 --> 00:37:34,296 Mais je suis sûre que tes coéquipiers 576 00:37:34,296 --> 00:37:38,133 qui veulent juste faire apparaître le club sur leur bulletin peuvent t'aider. 577 00:37:42,721 --> 00:37:45,307 T'as vu clair dans mon jeu direct ? 578 00:37:46,099 --> 00:37:47,184 Je me trompe ? 579 00:37:53,565 --> 00:37:58,111 {\an8}Et voici les Mustangs de Cedar Cove ! 580 00:38:04,451 --> 00:38:06,954 {\an8}Nick Mendez toujours sur le banc pour blessure 581 00:38:20,634 --> 00:38:22,511 Bon anniversaire, mon grand. 582 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 Merci. 583 00:38:24,638 --> 00:38:25,681 C'est gentil. 584 00:38:26,640 --> 00:38:29,309 Pourquoi les gens parlent de coach provisoire ? 585 00:38:30,227 --> 00:38:32,855 Il semblerait que ce soit qu'une formalité. 586 00:38:33,522 --> 00:38:35,357 Vous resteriez en cas de victoire. 587 00:38:37,776 --> 00:38:39,194 Tentons pas le diable. 588 00:38:39,820 --> 00:38:41,029 Et avec ton père ? 589 00:38:42,072 --> 00:38:43,073 Ça l'a fait. 590 00:38:43,740 --> 00:38:46,243 Ça épuise de rester en colère toute sa vie. 591 00:38:48,954 --> 00:38:50,122 Merci de votre aide. 592 00:38:52,583 --> 00:38:54,126 Jenna Carson est arrivée. 593 00:39:01,884 --> 00:39:03,552 - Bonsoir, Mme Carson. - Merci. 594 00:39:10,851 --> 00:39:12,561 Regarde. Regarde ça ! 595 00:39:30,913 --> 00:39:31,955 Salut, Jackie. 596 00:39:35,167 --> 00:39:36,460 Je reste pas là. 597 00:39:40,297 --> 00:39:41,298 Ma chérie... 598 00:39:41,757 --> 00:39:42,799 Je reviens. 599 00:39:44,635 --> 00:39:47,471 Pendant que t'es là, c'est un peu tard pour ça. 600 00:39:47,471 --> 00:39:50,432 Je sais que ça représente pas grand-chose, Jenna. 601 00:39:51,183 --> 00:39:52,976 Mais je peux pas le reprendre. 602 00:39:59,149 --> 00:40:00,317 Allez, les gars ! 603 00:40:01,026 --> 00:40:02,277 Vous êtes Alonzo Powers ? 604 00:40:02,277 --> 00:40:05,197 Dr Lawson, j'ai hâte de travailler avec vous. 605 00:40:05,197 --> 00:40:06,448 On a deux mots à se dire. 606 00:40:06,448 --> 00:40:09,368 Il y a un couac dans notre contrat. 607 00:40:10,577 --> 00:40:11,745 Je vous écoute. 608 00:40:11,745 --> 00:40:14,498 Gladiator a proposé un contrat d'un an. 609 00:40:14,498 --> 00:40:15,582 Nous... 610 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 Enfin, je... 611 00:40:17,000 --> 00:40:18,627 cherche quelque chose de pérenne. 612 00:40:19,086 --> 00:40:20,087 Je vois. 613 00:40:21,255 --> 00:40:23,215 Vous avez recruté 614 00:40:23,215 --> 00:40:26,969 Jace Carson, Nick Mendez et Phil Marksby comme titulaires. 615 00:40:26,969 --> 00:40:28,053 Des dernière année. 616 00:40:28,470 --> 00:40:31,598 Persuadez-moi que vous maintiendrez ce niveau l'an prochain 617 00:40:31,598 --> 00:40:33,392 et on pourra discuter. 618 00:40:34,810 --> 00:40:36,144 Un conseil pour vous. 619 00:40:37,145 --> 00:40:39,523 Vous mêlez pas de nos... de mes affaires. 620 00:40:51,994 --> 00:40:52,995 Passe ! 621 00:40:56,707 --> 00:40:57,708 Allez, Jace ! 622 00:40:57,708 --> 00:40:58,792 Envoie ! 623 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Super, Jace ! 624 00:41:26,445 --> 00:41:27,613 Bon anniversaire. 625 00:41:34,661 --> 00:41:36,705 J'ai entendu beaucoup de bien de vous. 626 00:41:37,497 --> 00:41:40,083 Sans vouloir m'en mêler, vous savez 627 00:41:41,043 --> 00:41:43,253 quelle voie vous comptez emprunter ? 628 00:41:46,048 --> 00:41:49,009 Je n'ai pas encore prévenu le proviseur, mais... 629 00:41:50,385 --> 00:41:52,012 je vais accepter le poste. 630 00:41:54,556 --> 00:41:56,683 - Félicitations. - Merci pour tout. 631 00:41:56,683 --> 00:41:57,768 C'est normal. 632 00:41:58,227 --> 00:41:59,645 Allez, on remonte ! 633 00:42:06,151 --> 00:42:07,194 À quoi tu penses ? 634 00:42:07,194 --> 00:42:08,695 T'es là, ou pas ? 635 00:42:08,695 --> 00:42:10,113 Oui, je suis là. 636 00:42:11,490 --> 00:42:13,492 Regarde. T'as vu ce vernis rose ? 637 00:42:14,076 --> 00:42:15,077 Quoi ? 638 00:42:15,077 --> 00:42:17,079 J'ai pensé le retirer. 639 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Mais je me suis dit que c'était ma vie, maintenant. 640 00:42:20,791 --> 00:42:23,085 - J'en suis à ce chapitre. - OK, j'ai compris. 641 00:42:24,211 --> 00:42:25,921 - Oublie pas de jouer. - Je joue ! 642 00:42:25,921 --> 00:42:27,881 Non, je veux te voir jouer. 643 00:42:32,344 --> 00:42:33,470 Vous tous ! 644 00:42:41,270 --> 00:42:42,396 Allez ! 645 00:42:43,438 --> 00:42:44,439 C'est parti. 646 00:42:45,107 --> 00:42:46,108 Cedar Cove à trois ! 647 00:42:47,401 --> 00:42:48,861 Oubliez Cedar Cove ! 648 00:42:49,611 --> 00:42:50,737 Swagger Prep à trois ! 649 00:42:51,446 --> 00:42:52,573 Un, deux, trois ! 650 00:42:52,573 --> 00:42:53,824 Swagger Prep ! 651 00:42:53,824 --> 00:42:55,158 On y va ! 652 00:42:56,660 --> 00:42:57,661 Allez ! 653 00:42:58,036 --> 00:42:59,830 - Allez ! - D'accord. 654 00:43:03,250 --> 00:43:05,169 On va vous éclater, les mecs ! 655 00:43:13,427 --> 00:43:15,179 Voilà ce que je dirais. 656 00:43:15,679 --> 00:43:17,264 Sois sûr de ceux que tu aimes. 657 00:43:17,264 --> 00:43:20,642 Sois sûr de tes croyances et de ce que tu défends. 658 00:43:20,642 --> 00:43:22,227 Parce qu'en vérité, 659 00:43:22,603 --> 00:43:25,564 le basket n'a rien à voir avec le fait d'être un homme. 660 00:43:26,190 --> 00:43:27,399 Mais être un homme, 661 00:43:27,900 --> 00:43:30,319 c'est ce qui fera de toi un grand joueur. 662 00:43:35,699 --> 00:43:36,658 Allez ! 663 00:43:39,745 --> 00:43:41,747 Allez, là ! 664 00:43:52,799 --> 00:43:53,842 C'est ça ! 665 00:43:54,218 --> 00:43:55,344 Allez ! 666 00:43:55,344 --> 00:43:56,345 Allez, Jace ! 667 00:43:56,803 --> 00:43:58,430 Le roi de la fête ! 668 00:44:00,098 --> 00:44:01,558 Qu'est-ce que tu fais là ? 669 00:44:31,004 --> 00:44:32,381 Ma faute ! 670 00:44:32,923 --> 00:44:34,508 Ma faute ! 671 00:44:43,100 --> 00:44:44,059 Eh ouais, mec ! 672 00:45:01,410 --> 00:45:02,536 Levez les bras ! 673 00:45:09,459 --> 00:45:10,460 Bien joué, Johnny ! 674 00:45:15,090 --> 00:45:16,133 Allez ! 675 00:46:10,145 --> 00:46:12,814 Swagger Prep ! Swagger Prep ! 676 00:46:24,701 --> 00:46:26,787 Crystal Jarrett, désolée de vous déranger. 677 00:46:27,329 --> 00:46:29,081 Krista Cooke, du Marylander. 678 00:46:29,498 --> 00:46:30,791 Je sais qui vous êtes. 679 00:46:30,791 --> 00:46:34,127 Vous avez écrit que j'étais "effroyablement douée". 680 00:46:34,127 --> 00:46:35,587 C'était sincère. 681 00:46:39,424 --> 00:46:42,719 Il semblerait que vous sachiez qui a agressé Joe Warrick il y a 4 ans. 682 00:46:46,640 --> 00:46:49,268 Swagger Prep ! Swagger Prep ! 683 00:46:49,643 --> 00:46:52,145 @TheRealJaceCarson Joueur décisif pour la victoire. 684 00:46:52,145 --> 00:46:53,647 Prêt pour la NBA. 685 00:46:58,694 --> 00:46:59,695 Je vous vois, coach ! 686 00:47:01,405 --> 00:47:03,073 Le monde entier te voit, gamin. 687 00:47:14,126 --> 00:47:16,962 Adaptation : Laure Gasnier 688 00:47:16,962 --> 00:47:19,882 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS