1 00:00:02,294 --> 00:00:05,088 यह बच्चा हाई स्कूल बास्केटबॉल में अभूतपूर्व है। 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,928 देश में शीर्ष 30, शीर्ष 25, निर्भर करता है कि आप किस से बात कर रहे हैं। 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,139 लेकिन अब वह 18 का होने वाला है। 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,935 अब लोग उसे अलग नज़रिए से देखेंगे। 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,270 वे लोग अब ख़ुद से यह नहीं पूछेंगे, 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,566 "क्या यह बच्चा अगले स्तर पर खेलने लायक़ है?" 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 जन्मदिन मुबारक हो। 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 वे पूछेंगे, 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,572 "क्या यह बड़ा आदमी अगले स्तर पर खेल सकता है?" 10 00:00:43,544 --> 00:00:47,548 {\an8}दो दिन पहले 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 डायरी 12 00:01:12,406 --> 00:01:14,241 फ़्री थ्रो शीर्ष तक का सफ़र 13 00:01:27,337 --> 00:01:28,839 {\an8}कभी मत डरो 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,240 जन्मदिन वाले लड़के! 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,159 बेलास्को रोलर रिंक 16 00:01:57,159 --> 00:01:59,661 सुनो, माफ़ करना तुम्हारी पार्टी में नहीं आ पाई। 17 00:01:59,661 --> 00:02:03,665 एक गेम था। हम जीत गए, पर, हाँ, माफ़ करना। 18 00:02:22,226 --> 00:02:25,729 भूलना मत कि काम के बाद मेरे सलाहकारों के लिए मैंने एक कॉस्मेटिक पार्टी रखी है। 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,067 तुम कितने बजे सोए थे? 20 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 - आधी रात के बाद। - तुम्हें और ज़्यादा नींद की ज़रूरत है। 21 00:02:32,319 --> 00:02:35,572 नींद बच्चों के लिए होती है। अब मैं एक मर्द हूँ। 22 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 शुक्रवार तक नहीं हो, बच्चे। तुम किस पर काम कर रहे हो? 23 00:02:39,076 --> 00:02:42,204 डॉ. लॉसन की क्लास के लिए प्रजातंत्र का समूह प्रॉजेक्ट है। 24 00:02:42,204 --> 00:02:44,289 ऐंबर - तुमने रूपरेखा का तुम्हारा हिस्सा पूरा कर लिया? 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,499 निक यार, हम तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं... 26 00:02:45,499 --> 00:02:47,125 मैं उम्मीद करती हूँ कि इसे आज नहीं देना। 27 00:02:47,751 --> 00:02:48,919 जेस। 28 00:02:48,919 --> 00:02:51,922 आपको क्या लगता है कि मैं आधी रात तक क्यों जगा हुआ था? सीडर कोव मुश्किल है, माँ। 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 तो बेहतर होगा कि तुम देर न करो। 30 00:02:54,132 --> 00:02:58,929 मैं सबको बता देने वाला हूँ कि 18-साल का जेस कार्सन आ गया है। 31 00:02:58,929 --> 00:03:02,391 नया सीज़न, नया कोच, नया स्तर। 32 00:03:02,391 --> 00:03:03,851 अब स्कूल जाओ। 33 00:03:08,355 --> 00:03:10,148 - आपसे प्यार है, माँ। - तुमसे भी प्यार है। 34 00:03:15,571 --> 00:03:21,577 मैं हर औरत हूँ सब मुझमें है 35 00:03:24,413 --> 00:03:26,123 - शुरू से आख़िर तक हर कोई - गाओ, डैडी। 36 00:03:26,123 --> 00:03:29,626 व्हो, व्हो, व्हो-ओह-ओह 37 00:03:29,626 --> 00:03:32,921 ठीक है। चलो यह करते हैं। 38 00:03:34,798 --> 00:03:35,632 ठीक है। 39 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 सीडर कोव प्री-के 40 00:03:37,467 --> 00:03:39,553 फ़ीस माफ़ होना, काफ़ी अच्छा उछाल है। 41 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 उछाल से कहीं ज़्यादा है। 42 00:03:42,556 --> 00:03:46,310 ऐसी जगह की फ़ीस का मतलब है मेरी दो साल की तनख़्वाह। 43 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 - यह पागलपन है। - अभी वापस आए, ठीक है? 44 00:03:51,982 --> 00:03:52,900 ठीक है। अब याद रखना 45 00:03:54,067 --> 00:03:55,903 जब हम इसे छोड़ेंगे और अलविदा कहेंगे, 46 00:03:55,903 --> 00:03:58,322 - हमें दिल से कहना होगा, भले ही यह रोए क्यों न। - भले ही यह रोए क्यों न। 47 00:03:58,322 --> 00:04:00,824 मैं जानता हूँ। मैं जानता हूँ। 48 00:04:02,242 --> 00:04:03,327 मुझे तुम्हारी ज़्यादा चिंता है। 49 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 उसके हमारे बिस्तर में अभी तक सोने का कारण मैं नहीं हूँ। 50 00:04:06,413 --> 00:04:10,167 यह मेरी ग़लती नहीं है कि हमारी बच्ची इतनी प्यारी है कि उसे लगता है मैं बहुत गुदगुदा हूँ। 51 00:04:11,710 --> 00:04:13,837 अब यह कम घंटों वाला डे केयर नहीं है, ठीक है? 52 00:04:13,837 --> 00:04:17,507 यह हफ़्ते में पाँच दिन, हर दिन आठ घंटे होगा। 53 00:04:23,639 --> 00:04:25,224 दुनिया को आपके जैसे बच्चों की ज़रूरूत क्यों है! 54 00:04:25,224 --> 00:04:26,308 इंटरैक्टिव रंग पुस्तक 55 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 - गुड मॉर्निंग। - मॉर्निंग। 56 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 हैलो। 57 00:04:35,192 --> 00:04:38,153 - ठीक है। - हाँ। ठीक है। ठीक है। 58 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 - गुड मॉर्निंग। - ठीक है, माँ और पापा। 59 00:04:40,989 --> 00:04:41,907 हाँ। 60 00:04:41,907 --> 00:04:44,743 ठीक है। जाओ, बच्चे। ठीक है। 61 00:04:45,994 --> 00:04:47,704 माँ और पापा तुमसे प्यार करते हैं, ठीक है? 62 00:04:47,704 --> 00:04:51,625 हमें तुमसे बहुत प्यार है, कैट कैट, लेकिन अब हमें जाना होगा, ठीक है? अलविदा। 63 00:04:51,625 --> 00:04:52,835 ठीक है, बाय। 64 00:04:58,131 --> 00:04:58,966 ठीक है। 65 00:05:01,385 --> 00:05:05,597 तो अगर यह उदास हो जाए, आप हमें FaceTime कर सकती... हैं। 66 00:05:05,597 --> 00:05:09,393 और इसे गाना बहुत पसंद है तो... इसे बहुत पसंद है। 67 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 - धन्यवाद। चलो। - ठीक है। 68 00:05:10,978 --> 00:05:11,937 ठीक है। 69 00:05:16,608 --> 00:05:19,528 फ़िल! बच्चे, चलो। 70 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 यह लड़का भी न। 71 00:05:27,244 --> 00:05:28,078 क्या हाल, फ़िल? 72 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 - ऐ, क्या हाल? - ऐ, क्या हाल, बड़े आदमी? 73 00:05:29,663 --> 00:05:30,747 हमें देर हो गई है। 74 00:05:34,209 --> 00:05:37,212 हमें देर इसलिए हो गई है क्योंकि मेरी दूसरी शर्ट बहुत तंग है। 75 00:05:37,212 --> 00:05:40,132 ख़ैर, शायद तुम्हें इतना बड़ा नहीं होना चाहिए। 76 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 वैसे, आप जानती हैं कि यह मेरे नियंत्रण में नहीं है। 77 00:05:45,429 --> 00:05:49,850 सुनो, आज के बारे में कोच आइक ने जो कहा वह याद रखना, ठीक है? 78 00:05:51,768 --> 00:05:53,312 बस सहज रहना। 79 00:05:53,979 --> 00:05:55,397 - हाँ। - हाँ? 80 00:05:56,815 --> 00:05:59,026 - ठीक है, दस और दो। - ठीक है। 81 00:06:03,488 --> 00:06:05,782 डब्ल्यू.ई.बी. डु बॉई के भाषण। 82 00:06:06,950 --> 00:06:08,702 टैलेंटेड टेंथ। 83 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 क्या तुम उनकी तालीम से वाकिफ़ हो? 84 00:06:11,872 --> 00:06:12,915 मुझे उतना याद नहीं है। 85 00:06:13,999 --> 00:06:17,836 उनका मानना था कि हमारी जाति के सबसे प्रतिभाशाली दसवें लोगों को विचारों के नेता, 86 00:06:18,337 --> 00:06:19,838 संस्कृति के प्रचारी होना चाहिए। 87 00:06:21,089 --> 00:06:22,716 - धन्यवाद। - बेशक़। 88 00:06:25,886 --> 00:06:29,139 फ़िल मार्क्सबी को लाना बोर्ड के लिए काफ़ी प्रभावशाली होगा, 89 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 जो, वैसे, 90 00:06:30,474 --> 00:06:32,643 अपने अंतरिम कोच से मिलने के लिए बहुत उत्साहित हैं। 91 00:06:32,643 --> 00:06:34,895 वे लोग जानना चाहते हैं अगर तुम हमारे लिए राष्ट्रीय चैंपियनशिप जीत सकते हो। 92 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 डॉक, आपने कहा था कि यह अंतरिम चीज़ केवल औपचारिकता है। 93 00:06:37,189 --> 00:06:40,567 यह है। बस अपना पहला गेम जीत लो। 94 00:08:05,402 --> 00:08:08,363 स्वैगर 95 00:08:28,342 --> 00:08:29,218 कमाल है। 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 हाँ। 97 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 तुम्हें बास्केटबॉल के अलावा किसमें दिलचस्पी है? 98 00:08:34,972 --> 00:08:37,726 मैं 12 साल की उम्र से शतरंज खेलता आया हूँ। 99 00:08:38,769 --> 00:08:40,770 मैं लगभग 1,800 की रैंकिंग पर हूँ, 100 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 लेकिन मुझे अंत का खेल सुधारना है। 101 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 वाह, बहुत प्रभावशाली हो। 102 00:08:46,860 --> 00:08:50,781 हाँ, ऑनलाइन खेलते-खेलते मैं अच्छा हो गया। पैसे वगैरह के लिए नहीं। 103 00:08:51,365 --> 00:08:52,533 बस मज़े के लिए? 104 00:08:52,533 --> 00:08:55,077 ज़रूर। मेरा मतलब, हाँ। 105 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 अगले साल के तुम्हारे लक्ष्य क्या हैं? 106 00:08:59,581 --> 00:09:03,544 मुझे कॉलेज में आपराधिक न्याय पढ़ने में वाक़ई दिलचस्पी है। 107 00:09:03,544 --> 00:09:07,047 शानदार। तुम्हें लगता है कि क़ानूनी कॉलेज तुम्हारे भविष्य में है? 108 00:09:07,047 --> 00:09:11,176 अभी मैं पक्का नहीं कह सकता, लेकिन मैं जानता हूँ कि प्रणाली ख़राब है। 109 00:09:12,636 --> 00:09:17,182 और कभी-कभी वे ज़रूरतमंद लोगों से अपराधियों जैसा बर्ताव करते हैं। 110 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 मैं वह सुधारना चाहता हूँ। 111 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 अगर तुम चाहो तो तुम 112 00:09:24,439 --> 00:09:26,400 और तुम्हारी माँ आज एक क्लास देख सकते हैं। 113 00:09:26,984 --> 00:09:29,987 मुझे वह वाक़ई अच्छा लगेगा। धन्यवाद। 114 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 नहीं। मत करो। नहीं। 115 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 सुनिए, डॉ. लॉसन, हमारे लिए अंतिम तिथि आगे बढ़ा सकते हैं? 116 00:09:44,418 --> 00:09:49,464 हमें बस एक दिन और चाहिए... ताकि जो लिखा है उसे थोड़ा और अच्छा कर सकें। 117 00:09:50,924 --> 00:09:53,719 बाकी सबको छोड़कर आपके लिए तारीख आगे क्यों बढ़ाई जाएगी? 118 00:09:55,304 --> 00:09:57,472 दरअसल, डॉ. लॉसन, 119 00:09:58,932 --> 00:10:01,018 मैं इस असाइनमेंट को लेकर बहुत भावुक हूँ। 120 00:10:02,060 --> 00:10:06,148 मुझे बस, पता है, 121 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 मुझे वह सब शब्दों में गढ़ने में थोड़ा समय लग रहा है, जानते हैं? 122 00:10:09,359 --> 00:10:10,819 मेरे सभी विचारों को साथ लाने में। 123 00:10:10,819 --> 00:10:13,363 मुझे मिस्टर कार्सन से अकेले में बात करनी है। 124 00:10:21,371 --> 00:10:25,292 यह वाक्य पूरा करो, "जिसे ज़्यादा दिया जाता है..." 125 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 "उससे उम्मीद ज़्यादा होती है।" 126 00:10:27,753 --> 00:10:30,547 - तो आपने यह सुना है। - हाँ। 127 00:10:33,008 --> 00:10:36,178 अगर मैं सही हूँ, तो आप 18 के होने ही वाले हैं। 128 00:10:38,680 --> 00:10:41,433 - हाँ, लेकिन उसका इससे... - एक जवान मर्द होने के नाते, 129 00:10:41,433 --> 00:10:45,270 मैं आपसे उम्मीद करता हूँ कि आप बहुत ज़्यादा सावधान रहें और बहुत ज़्यादा तैयार रहें, 130 00:10:46,063 --> 00:10:50,651 केवल बस्केटबॉल कोर्ट में ही नहीं, मिस्टर कार्सन। समझे? 131 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 समझ गया। 132 00:10:56,365 --> 00:10:59,743 - क्रिस्टा कुक। - क्रिस्टा, मैं जो वॉरिक बोल रहा हूँ। 133 00:11:00,244 --> 00:11:01,370 कोच जो वॉरिक। 134 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 मुझे लगा आप सलाखों के पीछे थे। 135 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 अभी मैं परीवीक्षा पर बाहर आया हूँ। 136 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 उन सब झूठे इल्ज़ामों के बाद अपनी ज़िंदगी को वापस समेटने की कोशिश कर रहा हूँ। 137 00:11:08,544 --> 00:11:09,711 आपको क्या चाहिए? 138 00:11:10,212 --> 00:11:13,882 मेरे पास कुछ ऐसा है जिसे देखने में आप जैसी अच्छी पत्रकार को शायद दिलचस्पी होगी। 139 00:11:13,882 --> 00:11:15,217 मुझे ऐसा नहीं लगता। 140 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 यह उन बंदों के बारे में है जिन्हें क्रिस्टल जैरेट ने मुझे पीटने के लिए भेजा था। 141 00:11:18,887 --> 00:11:20,264 मैं जानता हूँ वे कौन हैं। 142 00:11:24,935 --> 00:11:27,312 आपको नहीं पता था कि वह इस हमले के पीछे थी। 143 00:11:27,312 --> 00:11:28,814 {\an8}प्रेस पास 144 00:11:30,774 --> 00:11:33,735 फिर से अपने बेटे को कोचिंग देने की उम्मीद नहीं थी। 145 00:11:35,529 --> 00:11:37,865 इससे पहले की तुम सब मुझे धन्यवाद दो, 146 00:11:37,865 --> 00:11:41,910 खेल निदेशक ने मुझे अच्छे से याद दिलाया है कि मैं अंतरिम हूँ। 147 00:11:41,910 --> 00:11:44,997 तो, मेरे ख़्याल से यह तुम लोगों पर भी लागू होता है। 148 00:11:44,997 --> 00:11:47,749 ख़ैर, हम स्वैगर क्लब टीम संचालित करते रहेंगे 149 00:11:47,749 --> 00:11:49,001 और मैं अंडर 15 का नेतृत्व करूँगा, 150 00:11:49,001 --> 00:11:53,213 अगर तुम ख़ुद को सीडर कोव के तरीके के लायक़ साबित कर दोगे। 151 00:11:57,551 --> 00:11:58,385 गुड मॉर्निंग। 152 00:11:58,385 --> 00:11:59,595 मॉर्निंग। 153 00:11:59,595 --> 00:12:02,556 देवी और सज्जनों, सीमूर ग्रेसन आपकी सेवा में। 154 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 - कोच आइक हूँ। - हैलो, आइक। ख़ुशी हुई। 155 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 - मेग। - मेग। 156 00:12:06,351 --> 00:12:07,769 - नईम। - नईम। 157 00:12:08,395 --> 00:12:11,023 - सीडर कोव प्रेप में स्वागत है। - धन्यवाद। 158 00:12:11,023 --> 00:12:13,609 उन्होंने कहा कि आप 35 साल से यहाँ हैं? 159 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 - अड़तीस। - तो, 160 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 ऐसी जगह में ज़िंदा रहने का राज़ क्या है? 161 00:12:18,655 --> 00:12:20,115 ख़ैर, काश मैं कह सकता कि वह जीतना है, 162 00:12:20,115 --> 00:12:24,244 लेकिन मेरे ख़्याल से यह राजनेता और कोच का मिश्रण है। 163 00:12:26,038 --> 00:12:27,915 फिर तो ये डिब्बे खोलने ही नहीं चाहिए। 164 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 ठीक है, फिर मैं ये वापस ले जाता हूँ। 165 00:12:31,960 --> 00:12:35,797 - हैलो, सिएरा, क्लास के लिए तैयार हो? - हाँ, बस यह लिखना है... 166 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 शीर्षक : वोटिंग 18 वर्षीयों के लिए बनी थी 167 00:12:47,768 --> 00:12:51,438 {\an8}तुम सब लोगों को इंतज़ार कराने के लिए माफ़ करना। रूपरेखा पूरी हो गई है! 168 00:12:51,438 --> 00:12:53,732 {\an8}ऐंबर धन्यवाद! 169 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 {\an8}तुम और मैं जश्न मनाएँगे 170 00:12:57,569 --> 00:12:59,404 {\an8}निक अम, मैं अब भी यहाँ हूँ... 171 00:13:05,202 --> 00:13:10,249 स्टाइनबेक का कथानक पश्चिम की ओर बढ़ने वाले प्रवासियों पर केंद्रित है। 172 00:13:10,249 --> 00:13:13,502 विषयगत रूप से, उनकी कहानी किस पर स्पर्श करती है? 173 00:13:14,086 --> 00:13:16,839 कैसे एक समुदाय चुनौतीपूर्ण समय में एक दूसरे की मदद कर सकता है। 174 00:13:17,798 --> 00:13:19,967 यह एकता के मूल अमेरिकी मूल्यों को दर्शाता है। 175 00:13:21,844 --> 00:13:24,388 ज़ाहिर है, ईसाई धर्म एक विषय बन जाता है। 176 00:13:24,888 --> 00:13:27,516 सारे अच्छे विचार हैं। चलो पढ़ना जारी रखते हैं। 177 00:13:28,600 --> 00:13:29,434 केसी। 178 00:13:30,978 --> 00:13:34,356 "कंक्रीट राजमार्ग का किनारा उलझी हुई, टूटी हुई, सूखी घास की एक चटाई से घिरा हुआ था 179 00:13:34,356 --> 00:13:38,068 और घास के सिरे कुत्ते की खाल पर चिपक रहे थे 180 00:13:38,068 --> 00:13:40,863 और घोड़े के खुरों में उलझ रहे थे।" 181 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 कभी नहीं सोचा था कि फ़िल को 182 00:13:44,283 --> 00:13:49,955 सीडर कोव जैसी जगह पढ़ने का मौक़ा मिलेगा, हालाँकि यहाँ ज़्यादा अश्वेत चेहरे नहीं हैं। 183 00:13:51,123 --> 00:13:55,419 मतलब, इस समय उसके सहपाठी अश्वेत हैं, टीचर अश्वेत हैं। 184 00:13:56,295 --> 00:14:01,049 यहाँ, लगभग सब श्वेत हैं। मतलब, हाँ, एक टीचर 15 बच्चों को पढ़ाता है। 185 00:14:01,049 --> 00:14:04,595 सीट प्लेज़ेंट में एक टीचर 35 बच्चों को पढ़ाता है। 186 00:14:09,266 --> 00:14:10,642 आप इस जगह के बारे में क्या सोचते हैं? 187 00:14:12,352 --> 00:14:14,313 आज यहाँ मेरा दूसरा ही दिन है। 188 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 हाँ, पर आपने नौकरी ली है। मतलब, कैसे? 189 00:14:19,109 --> 00:14:20,527 ऐसी जगह... 190 00:14:24,031 --> 00:14:28,660 एक बच्चे का भविष्य सँवार सकती है या बिगाड़ सकती है। 191 00:14:28,660 --> 00:14:30,829 बिगाड़ सकती है, मतलब, कैसे? 192 00:14:31,455 --> 00:14:35,751 अगर सीडर कोव के लोग फ़िल को यह सोचने पर मजबूर कर दें कि उसे अपने सिवाय किसी और के जैसा बनना है, 193 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 तो यह विनाशकारी है। 194 00:14:41,507 --> 00:14:45,385 लेकिन अगर वह ख़ुद से सच्चा रह सकता है और अच्छा कर सकता है, 195 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 तो मुझे नहीं पता, उसे कुछ अच्छे अवसर मिल सकते हैं। 196 00:14:56,271 --> 00:14:58,607 - महान जेस कार्सन... - हाँ, वह आ रहा है। 197 00:14:58,607 --> 00:15:01,902 ...अपनी व्यस्त सारणी में से समय निकालकर मुझे स्कूल घुमा रहा है? 198 00:15:01,902 --> 00:15:03,987 वाह, मैं सम्मानित हुआ। 199 00:15:03,987 --> 00:15:06,782 मैं तुम्हें इसके काबिल होथों में छोड़ती हूँ। 200 00:15:07,366 --> 00:15:08,867 आपका धन्यवाद। 201 00:15:08,867 --> 00:15:11,161 बक8=सीईओ अभी-अभी देखा आज ऐटनोफ़िलर को हैशटैगसीडरकोव में है। 202 00:15:11,662 --> 00:15:14,164 क्या हाल हैं, बिग ज़ीरो? क्या चल रहा है, लड़के? 203 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 - क्या हाल हैं, भाई? - बढ़िया, मेरे यार। 204 00:15:16,750 --> 00:15:18,544 - सुनो, यह जगह शानदार है। - क्या हाल हैं, फ़िल? 205 00:15:18,544 --> 00:15:22,130 धत्, तुम लोग वाक़ई अपने भाई का स्वागत कर रहे हो। 206 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 क्या हाल हैं, लड़के? 207 00:15:23,215 --> 00:15:26,844 सुनो, बेहतरीन खिलाड़ी को बेहतरीन एनएफ़टी चाहिए। मैं तुम्हारे लिए फटाफट से एक बना देता हूँ। 208 00:15:26,844 --> 00:15:28,053 {\an8}क्या? 209 00:15:28,053 --> 00:15:29,972 {\an8}मेरी ग़लती 210 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 यह वाक़ई अलग महसूस हो रहा है। 211 00:15:35,435 --> 00:15:37,020 - है न? - ठीक है। 212 00:15:37,020 --> 00:15:39,648 सुनो, जब तुम सबसे अच्छा खेलते हो, फ़िल, तो कोई मुक़ाबला नहीं होता। 213 00:15:39,648 --> 00:15:43,527 अच्छा, देखो, तुम सीडर कोव में आ गए, तो मैं तुम्हें तुम्हारे एनआईएल पोर्टफ़ोलियो के लिए सलाह दूँगा। 214 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 और देखो, मेरा वादविवाद टीम का अनुभव 215 00:15:45,696 --> 00:15:48,115 और मेरा बास्केटबॉल कौशल, मैं सारे काम कर लेता हूँ। 216 00:15:48,115 --> 00:15:50,242 - यह झूठ नहीं बोल रहा। - ठीक है, रोयाल। 217 00:15:50,242 --> 00:15:54,997 और सुनो, हमारे गेम्स देखने हर कोई आता है। तुम्हें लगता है कि तुम्हारे डी1 प्रस्ताव अभी बढ़िया हैं? 218 00:15:54,997 --> 00:15:56,790 जिस पल तुम सीडर कोव की जर्सी पहनोगे, 219 00:15:56,790 --> 00:15:58,208 - वे तिगुने हो जाएँगे। - सही कह रहा है। 220 00:15:58,208 --> 00:15:59,543 ठीक है, मेंडेज़। 221 00:16:00,836 --> 00:16:02,546 मैंने तुम्हें आते हुए नहीं देखा, मूर्ख। 222 00:16:03,797 --> 00:16:05,966 ख़ैर, मतलब, मैं वाक़ई इन सब में घुलमिल जाता हूँ, यार। 223 00:16:05,966 --> 00:16:09,636 ख़ैर, अपनी चॉपस्टिक तैयार रखना, भाई। यहाँ कैफ़ेटेरिया में सूशी परोसी जाती है। 224 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 - सच कह रहा है। - सच में? 225 00:16:11,221 --> 00:16:13,557 - हैलो, जेस, तुम्हरा दोस्त कौन है? - जेसिका, 226 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 - यह जल्द ही तुम्हारी क्लास में होगा, फ़िल। - क्या चल रहा है? 227 00:16:17,436 --> 00:16:19,062 - तुम कैसी हो? - मैं एक तस्वीर ले सकती हूँ? 228 00:16:19,062 --> 00:16:21,148 - क्यों नहीं? - ज़रूर। 229 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 चलो, यहाँ आ जाओ। 230 00:16:26,278 --> 00:16:29,573 तुम्हारे बाल। कितने मस्त हैं। 231 00:16:30,490 --> 00:16:31,658 बाय, दोस्तों। 232 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 वाह। 233 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 - सच में? - हे, भगवान। तुमने ली क्या? 234 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 - हे भग... धत्। - भाई। 235 00:16:36,455 --> 00:16:37,873 मैं तुम्हें समझता हूँ, झूठ नहीं कहूँगा। 236 00:16:37,873 --> 00:16:41,335 - इस स्कूल में थोड़ा आपत्तिजनक बर्ताव है। - हाँ। बिना कहे समझ गया। 237 00:16:41,335 --> 00:16:44,254 यो, आख़िर में, हम सब तुम्हारे साथ हैं। 238 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 और अगले साल, किसे पता कौन कहाँ होगा? 239 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 हाँ, यार। 240 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 तुम सहायक कास्ट नहीं हो। तुम खोया हुआ टुकड़ा हो। 241 00:16:51,720 --> 00:16:53,931 हम सबका एक ही टीम में होने का यह आख़िरी मौक़ा है। 242 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 अगर हमें यह ख़त्म करना ही है, तो हमें भाइयों की तरह करना चाहिए। 243 00:16:56,600 --> 00:16:57,809 - सही कहा। - सच में। 244 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 फिर से साथ में, भाई। 245 00:16:58,977 --> 00:17:04,191 बड़े फ़िल, तुम मुझे इससे अच्छा जन्मदिन का तोहफ़ा नहीं दे सकते। 246 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 जो वॉरिक यह वीडियो मेरे वक़ील ने भेजा है 247 00:17:06,693 --> 00:17:09,070 यक़ीन करो, ये क्रिस्टल के दोस्त हैं। 248 00:18:24,396 --> 00:18:25,898 ऐ, बड़े आदमी। 249 00:18:25,898 --> 00:18:27,149 क्या हाल, क्रिस्टल? 250 00:18:27,149 --> 00:18:30,569 मैंने अफ़वाह सुनी है कि तुम हमें छोड़कर किसी कंट्री क्लब स्कूल में जा रहे हो। 251 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 हैलो, क्रिस्टल। 252 00:18:31,653 --> 00:18:33,822 अभी तक मैंने मन नहीं बनाया है। 253 00:18:34,364 --> 00:18:37,367 बास्केटबॉल के नज़रिए से, मुझे ज़्यादा पहचान मिलेगी, 254 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 लेकिन मुझे वहाँ की संस्कृति का नहीं पता जहाँ श्वेत बच्चों का आकर मेरे बालों की जाँच करने से 255 00:18:41,371 --> 00:18:45,083 किसी को कोई ऐतराज़ नहीं है। 256 00:18:46,043 --> 00:18:51,048 लेकिन मतलब, केवल तुम्हें बता रहा हूँ, शायद मुझे प्यार हो गया है। 257 00:18:51,924 --> 00:18:53,008 क्या? किससे? 258 00:18:54,218 --> 00:18:55,511 मुझे उसका नाम नहीं पता। 259 00:18:56,386 --> 00:18:58,472 तुम उसका नाम नहीं जानते, लेकिन... 260 00:18:58,472 --> 00:19:01,058 - वही मेरी हमसफ़र है। जैसे... 261 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 - ठीक है। - सुनो, तुम एक वास्तविक ख़तरा हो। 262 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 मैं तुमसे जेस के जन्मदिन की पार्टी में मिलूँगा? 263 00:19:08,899 --> 00:19:12,653 नहीं, मेरा एक गेम है, तो मैं नहीं आ पाऊँगी। हाँ। 264 00:19:13,237 --> 00:19:15,155 - ठीक है, बहुत सारे गोल करना, बच्ची। - हाँ। 265 00:19:15,155 --> 00:19:17,866 गुलाम। हाँ। 266 00:19:20,661 --> 00:19:23,914 - ऐ, तुम ठीक हो? - हाँ। 267 00:19:24,414 --> 00:19:26,458 - ठीक है। - हाँ। 268 00:19:27,626 --> 00:19:31,922 नई विज्ञान इमारत के उद्घाटन का दिन आख़िर आ ही गया। 269 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 गिबन्स विज्ञान इमारत लोकार्पण 270 00:19:36,134 --> 00:19:39,555 यह सब गिबन्स परिवार द्वारा दिए गए उदार दान के कारण मुमकिन हुआ है। 271 00:19:44,726 --> 00:19:46,478 लेकिन आज हम यहाँ न होते 272 00:19:46,478 --> 00:19:50,566 अगर हमारी बहुत ख़ास छात्रा ऐंबर गिबन्स न होती, 273 00:19:51,483 --> 00:19:54,152 जिसे अभी-अभी एमआईटी में समय से पहले स्वीकार कर लिया गया है 274 00:19:54,152 --> 00:19:57,573 और आपके सामने खड़ी इमारत की प्रेरणा यही है। 275 00:19:57,573 --> 00:20:00,158 और हमारी बेखौफ़ नेता, 276 00:20:00,158 --> 00:20:03,871 बोर्ड की अध्यक्ष, डाएन हैरिसन-फ़िट्ज़्पैट्रिक के लिए तालियाँ हो जाएँ। 277 00:20:09,459 --> 00:20:11,461 तुम्हें मुस्कुराना होगा। अच्छे से पेश आओ। 278 00:20:11,962 --> 00:20:13,130 मैं अच्छे से पेश आ रहा हूँ। 279 00:20:13,130 --> 00:20:16,341 डाएन ने गिबन्स परिवार से 200 लाख डॉलर का उदार दान प्राप्त किया 280 00:20:16,341 --> 00:20:19,761 और उसे सही चीज़ में लगाया। 281 00:20:21,346 --> 00:20:23,223 - शैंपेन? नहीं? - नहीं, धन्यवाद। 282 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 सुनिए। आप लेंगे? शैंपेन? 283 00:20:25,934 --> 00:20:27,019 ठीक है। 284 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 हाँ। हाँ, ठीक है। 285 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 - कैसे हैं? आपसे मिलकर अच्छा लगा। - हैलो। उम्मीद है आप ठीक हैं। 286 00:20:35,527 --> 00:20:37,404 चलो... तो, ख़ैर... 287 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 मेगन बेली। 288 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 कैमडन राइडर, सीनियर। 289 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 आपको मेरा 20 डॉलर का उधार चुकाना है। 290 00:20:45,370 --> 00:20:46,496 क्या कहा? 291 00:20:46,496 --> 00:20:48,749 आठ साल पहले पिस्टन्स के खिलाफ़ हारने के लिए। 292 00:20:49,541 --> 00:20:52,711 वाह। ठीक है। 293 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 आपका बेटा सीजे, वह एक होनहार युवा खिलाड़ी है। 294 00:20:57,257 --> 00:20:59,259 उसे पारिवारिक कारोबार में पाकर ख़ुश हूँ। 295 00:21:00,511 --> 00:21:03,180 आपसे पहले उसकी कोई महिला कोच नहीं रही। 296 00:21:03,180 --> 00:21:05,390 मैं ऐसा पहली बार नहीं सुन रही हूँ। 297 00:21:05,390 --> 00:21:11,480 बस ताकि आपको पता रहे, मैं नहीं चाहता कि आप मेरे बेटे पर नरमी बरतें। वह संभाल सकता है। 298 00:21:13,690 --> 00:21:17,152 डाएन हैरिसन-फ़िट्ज़्पैट्रिक, जिन्हें परिचय की कोई ज़रूरत नहीं है। 299 00:21:18,070 --> 00:21:19,988 - ख़ैर, आपसे मिलकर अच्छा लगा। टान्या। - तुमसे... 300 00:21:19,988 --> 00:21:23,325 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। और तुमसे भी मिलकर ख़ुशी हुई। 301 00:21:23,325 --> 00:21:25,661 आपने इस जगह को जैसे सजाया है, मुझे वह बहुत अच्छा लगा। 302 00:21:27,496 --> 00:21:30,499 जैसा कि आप जानती हैं, डाएन, बास्केटबॉल टीम ने 303 00:21:30,499 --> 00:21:32,751 कोच निकोल्स की देखरेख में शानदार सफलता पाई थी, 304 00:21:32,751 --> 00:21:35,712 लेकिन आइक को अंतरिम कोच के रूप में पाकर 305 00:21:35,712 --> 00:21:39,132 खेल विभाग बहुत उत्साहित है। 306 00:21:40,968 --> 00:21:44,304 यह कॉलेज डिग्री पाने के लिए रात की क्लासें ले रहा है 307 00:21:44,304 --> 00:21:46,765 और सीडर कोव के तरीके के प्रति प्रतिबद्धता दिखा रहा है। 308 00:21:49,560 --> 00:21:51,895 मेरा बेटा जॉनी तुम्हारी टीम में है 309 00:21:51,895 --> 00:21:54,481 और वह तुम्हें कोच के रूप में पाकर बहुत ज़्यादा ख़ुश है, 310 00:21:54,481 --> 00:21:57,651 तो मैं यह देखने के लिए बेसब्र हूँ कि तुम सीज़न ओपनर में क्या करोगे। 311 00:21:57,651 --> 00:22:00,153 - धन्यवाद। धन्यवाद। - हाँ। 312 00:22:00,153 --> 00:22:01,530 माफ़ कीजिए। 313 00:22:02,614 --> 00:22:05,075 ...रेड वाइन। मुझे बोर्डो ज़्यादा पसंद है। 314 00:22:06,785 --> 00:22:08,328 - हाई। - हैलो। 315 00:22:11,957 --> 00:22:13,542 मैं उम्मीद करती हूँ कि स्वैगर ने 316 00:22:13,542 --> 00:22:15,961 ग्लेडियेटर के साथ फिर से अनुबंध नहीं किया तो उसे लेकर तुमने बुरा नहीं माना होगा। 317 00:22:15,961 --> 00:22:18,672 नहीं। नहीं। बिल्कुल बुरा नहीं माना। छोड़ो भी। 318 00:22:18,672 --> 00:22:22,634 तो, तुम्हारा विज्ञान इमारत में कैसे आना हुआ? 319 00:22:22,634 --> 00:22:23,886 तुमने सुना नहीं? 320 00:22:23,886 --> 00:22:25,762 ग्लेडियेटर स्नीकर्स असल में 321 00:22:25,762 --> 00:22:28,891 अब कुछ प्रेप स्कूलों के साथ व्यापार कर रहा है, जिसका नाम है सीडर कोव। 322 00:22:28,891 --> 00:22:31,351 तो, जैसे ही अनुबंध पर हस्ताक्षर हो जाते हैं, 323 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 तुम लोगों को नए कपड़े और जूते मिलने वाले हैं। 324 00:22:33,437 --> 00:22:35,314 - एलोंज़ो पावर्स। - मेरे दोस्त। 325 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहता हूँ। 326 00:22:37,274 --> 00:22:38,859 - ठीक है। बिल्कुल। - इस तरफ़ आओ। माफ़ करना। 327 00:22:38,859 --> 00:22:39,943 - बिल्कुल। - कोई बात नहीं। 328 00:22:39,943 --> 00:22:42,696 माफ़ करना, मेग, अभी तुम्हें मुझसे छुटकारा नहीं मिला है। 329 00:22:47,910 --> 00:22:49,328 क्या उसने अंतरिम कहा? 330 00:22:50,120 --> 00:22:52,247 मुझे शर्मिंदा करने के लिए फँसा रहा है। 331 00:22:52,998 --> 00:22:54,917 तुम्हें याद है जब मेरा पूर्व बॉयफ़्रेंड 332 00:22:54,917 --> 00:22:56,793 रविवार के खाने के लिए मेरे माता-पिता के घर आया था 333 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 और तुम वहाँ मेरे परिवार से मिलने के लिए मौजूद थे? 334 00:22:59,087 --> 00:23:02,549 मैं तुम्हारी दादी और अंकल बॉबी के सामने एक बुद्धू की तरह हार नहीं मान सकता था। 335 00:23:03,467 --> 00:23:06,887 तुमने आक्रामक आकर्षण से उनका दिल जीत लिया था और मैंने उसे शर्मिंदा करके भेजा था। 336 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 वही बनो। 337 00:23:09,806 --> 00:23:11,642 - शैंपेन? बिल्कुल। - धन्यवाद। 338 00:23:12,309 --> 00:23:13,560 चलो उन्हें उत्साहित करें। 339 00:23:32,955 --> 00:23:34,915 - आइक और टान्या के नाम। - धन्यवाद। 340 00:23:36,542 --> 00:23:37,376 हाँ! 341 00:23:37,376 --> 00:23:39,378 मुझे ग़लत मत समझना, मुझे काम करना बहुत पसंद है, 342 00:23:39,378 --> 00:23:42,381 लेकिन मुझे कहीं दोषी भी महसूस होता है। 343 00:23:42,381 --> 00:23:45,926 नहीं, नहीं, नहीं। घर पर रहकर माँ होना भी एक काम है। 344 00:23:45,926 --> 00:23:48,345 बस इसे अपने रिज़्यूमे पर नहीं लिख सकते। 345 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 ख़ैर, मैंने इससे मुश्किल काम आज तक नहीं किया। 346 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 अपनी बच्ची की ज़िंदगी के शुरुआती सालों में 347 00:23:52,766 --> 00:23:55,561 उसके हर कदम में उसका साथ दे पाना, मेरे लिए भगवान की नेमत रही है। 348 00:23:55,561 --> 00:23:59,314 मतलब, यह पेचीदा है और हम तब भी करते हैं। 349 00:23:59,314 --> 00:24:01,358 तो, माँएँ और... हैलो। 350 00:24:01,358 --> 00:24:02,526 - हैलो, हैलो। - हैलो, जान। 351 00:24:02,526 --> 00:24:04,653 आपको देखकर अच्छा लगा। आपको देखकर अच्छा लगा। आपको देखकर अच्छा लगा। 352 00:24:04,653 --> 00:24:06,572 - तुम मुझे बचाने आए हो? - तुम्हें मज़ा आ रहा है? 353 00:24:06,572 --> 00:24:07,489 बिल्कुल। 354 00:24:07,489 --> 00:24:10,075 देखो, हम तुमसे भीख माँग रहे हैं, बड़े भाई, प्लीज़ हमें एक्सक्लूज़िव कहानी दो, ठीक है। 355 00:24:10,075 --> 00:24:10,993 मूसादआंसर हमसे मिलो 356 00:24:10,993 --> 00:24:12,160 हमारे "कीज़ टू द किंगडम" पॉडकस्ट पर 357 00:24:12,160 --> 00:24:15,747 इसे केवल संस्कृति के लिए नहीं लेकिन वफ़ादार सब्सक्राइबर्स के लिए करना। 358 00:24:17,332 --> 00:24:20,169 फ़िल "मेरी ग़लती" मार्क्सबी। 359 00:24:20,169 --> 00:24:22,296 मेरे श्वेत भाई। 360 00:24:22,296 --> 00:24:26,550 इस सीज़न में तुम बास्केटबॉल कहाँ खेलोगे? 361 00:24:29,094 --> 00:24:30,679 बहुत बातचीत के बाद, 362 00:24:32,222 --> 00:24:36,351 इस सीज़न में, मैं अपनी प्रतिभा को... 363 00:24:42,399 --> 00:24:44,276 - स्वैगर प्रेप में ला रहा हूँ! - यो! तु... 364 00:24:47,070 --> 00:24:50,616 यो! क्या? भाई, इसने अभी-अभी पॉडकास्ट पर हमारे स्कूल को नया नाम दे... 365 00:24:50,616 --> 00:24:53,368 - इसने पूरे स्कूल का नाम बदल दिया। - हमारे पॉडकास्ट पर! 366 00:24:55,245 --> 00:24:58,290 हमें जाना होगा। जाने से पहले एक आख़िरी चीज़, जन सेवा घोषणा। 367 00:24:58,290 --> 00:25:01,960 साथी श्वेत लोगों, यह बात बहुत पुरानी है लेकिन अब भी वाजिब है, 368 00:25:02,586 --> 00:25:06,256 मेहरबानी करके अश्वेत लोगों के बालों को छूना बंद कीजिए। 369 00:25:07,341 --> 00:25:08,509 तुम पागल हो, ड्रू। 370 00:25:08,509 --> 00:25:10,928 - ड्रू, तुम सच में पागल हो, भाई। - स्वैगर प्रेप! 371 00:25:12,429 --> 00:25:13,597 - हाँ? - यो। 372 00:25:13,597 --> 00:25:15,682 यो। आज का अभ्यास शानदार था। 373 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 - आप मुझसे मिलना चाहते थे? - हाँ, दरवाज़ा बंद कर दो। 374 00:25:21,647 --> 00:25:26,652 ठीक है, तो, ओहायो स्टेट और प्रॉविडेंस ने आज सुबह तुम्हारे बारे में मुझसे संपर्क किया था 375 00:25:27,152 --> 00:25:29,863 और मैंने अभी-अभी मेंफ़िस यूनिवर्सिटी से फ़ोन पर बात की। 376 00:25:30,614 --> 00:25:33,283 ठीक है, तो इस समय तुम पर बहुत ध्यान दिया जा रहा है, 377 00:25:33,283 --> 00:25:35,619 और मैं बस जानना चाहता हूँ कि तुम इस बारे में क्या सोच रहे हो। 378 00:25:39,248 --> 00:25:40,249 मैं उत्साहित हूँ 379 00:25:40,832 --> 00:25:43,252 लेकिन कोई ग़लत फ़ैसला नहीं लेना चाहता। 380 00:25:43,252 --> 00:25:45,462 एक कोच कह सकता है कि वह मुझे कोचिंग देने के लिए मरा जा रहा है 381 00:25:46,004 --> 00:25:47,464 और फिर मुझे बेंच पर बिठा दे। 382 00:25:48,340 --> 00:25:51,593 पता है जब मुझे चुना जा रहा था तब मेरी रणनीति क्या थी? 383 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 क्या? 384 00:25:52,845 --> 00:25:55,055 किसी भी क़ीमत पर फ़ैसला लेने से बचो। 385 00:25:55,639 --> 00:25:59,560 मेरी है कि सारा दिन मस्त रहो, सारी रात तनाव में निकालो। 386 00:26:01,144 --> 00:26:02,354 ज़्यादा सो नहीं पा रहे? 387 00:26:03,981 --> 00:26:07,568 नहीं। मुझे ऐसा लग रहा है जैसे कुछ बहुत बड़ा होने वाला है। 388 00:26:11,321 --> 00:26:12,656 ख़ैर, देखो... 389 00:26:13,365 --> 00:26:16,493 मुझे केवल कोच लोगों के फ़ोन नहीं आ रहे हैं। 390 00:26:17,744 --> 00:26:19,121 क्या मतलब है? 391 00:26:20,497 --> 00:26:22,040 मुझे तुम्हारे पापा का फ़ोन आया था। 392 00:26:23,292 --> 00:26:25,544 वह शहर में हैं और तुमसे मिलना चाहते हैं। मुझे ल... 393 00:26:25,544 --> 00:26:26,628 वह आपको क्यों फ़ोन कर रहे हैं? 394 00:26:28,881 --> 00:26:32,009 उन्होंने कहा कि तुम उनके संदेशों का जवाब नहीं दे रहे 395 00:26:32,009 --> 00:26:33,677 और तुम्हारी माँ से संपर्क करने का तरीका नहीं ढूँढ पाए। 396 00:26:33,677 --> 00:26:36,138 कोई कारण है कि उनसे कोई भी बात नहीं करना चाहता। 397 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 जैकी उनसे बात नहीं करती। 398 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 मेरी माँ ने शायद उनका नंबर ब्लॉक कर दिया होगा। 399 00:26:43,145 --> 00:26:45,397 ठीक है। तो तुम इससे कैसे निपटना चाहते हो? 400 00:26:45,981 --> 00:26:48,400 क्योंकि वह हर महीने मुझे फ़ोन करके तुम्हारी ज़िंदगी के बारे में पूछते हैं। 401 00:26:51,236 --> 00:26:52,070 रुकिए। 402 00:26:52,070 --> 00:26:54,406 सुनो। मैं जानता हूँ तुम नाराज़ हो, 403 00:26:54,406 --> 00:26:56,700 लेकिन अगर मैं अपने पापा के साथ अपना रिश्ता सुधार सकता हूँ... 404 00:26:56,700 --> 00:26:58,285 मुझे जाना है। 405 00:27:29,149 --> 00:27:32,861 जन्मदिन वाले लड़के, काफ़ी समय हो गया। तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 406 00:27:36,698 --> 00:27:37,699 हाँ। 407 00:27:43,038 --> 00:27:44,581 कुछ हुआ है क्या? 408 00:27:48,794 --> 00:27:53,298 कोच ने मुझे बताया कि मेरे पिता वाक़ई मुझसे मिलना चाहते हैं। 409 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 मुझे सच में नहीं पता कि इस बारे में क्या महसूस करूँ। 410 00:27:56,176 --> 00:27:57,928 मतलब, बाकी सब जो चल रहा है उसके साथ। 411 00:27:59,513 --> 00:28:04,726 चुने जाने का दबाव, मेरा स्कूल तो वैसे ही बहुत कठिन है। 412 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 मैं जानता हूँ कि मुझे आभारी होना चाहिए... 413 00:28:15,779 --> 00:28:18,532 लेकिन मैं बस कोर्ट में वापस जाना चाहता हूँ 414 00:28:18,532 --> 00:28:21,451 जहाँ एक पल के लिए सब गायब हो जाता है। 415 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 सच कहूँ तो, क्रिस... 416 00:28:34,131 --> 00:28:36,592 मैं उम्मीद कर रहा था कि तुम मेरा गेम देखने आओ 417 00:28:37,342 --> 00:28:42,306 क्योंकि मुझे वाक़ई नहीं पता कि मैं तुम्हारे बिना 18 साल का कैसे होऊँगा। 418 00:28:45,976 --> 00:28:48,478 हैलो? 419 00:29:17,090 --> 00:29:18,425 ऐ, कॉलेज के लड़के। 420 00:29:20,302 --> 00:29:23,514 अच्छा बास्केटबॉल कोच होना और 33 की उम्र में 421 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 जियामित्री की क्लास में होना, इन दोनों का क्या संबंध है? 422 00:29:27,559 --> 00:29:30,604 क्या बास्केटबॉल के खेल में कोण नहीं होते? 423 00:29:30,604 --> 00:29:33,232 इस बातचीत में मैं यह स्वीकार नहीं करना चाहता कि तुम सही हो। 424 00:29:35,943 --> 00:29:38,362 आज मैंने सीडर कोव में नौकरी का साक्षात्कार दिया। 425 00:29:38,362 --> 00:29:40,531 क्या? तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? 426 00:29:40,531 --> 00:29:42,407 मुझे बस लगा थी कि स्कूल के प्रमुख के साथ 427 00:29:42,407 --> 00:29:45,160 कोच की पत्नी को सैर करवा रहे हैं, लेकिन पता चला है कि 428 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 विविधता, अपक्षपात और समावेशन विभाग में एक पद खाली है। 429 00:29:48,830 --> 00:29:51,208 - और वे लोग तुम्हें चाहते हैं? - उन्होंने मुझे एक प्रस्ताव दिया है। 430 00:29:52,084 --> 00:29:55,295 मैंने उनसे कहा कि मैं इस बारे में सोचूँगी। तुम्हें क्या लगता है? 431 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 मुझे लगता है कि तुम्हें पाकर सीडर कोव सौभाग्यशाली होगा, 432 00:29:58,423 --> 00:30:00,676 जब तक तुम्हें मुझसे टकराने में, पता है, कोई ऐतराज़ न हो। 433 00:30:00,676 --> 00:30:02,970 अब मैं कैंपस पर बहुत ज़रूरी शख़्स हूँ, लेकिन... 434 00:30:02,970 --> 00:30:04,930 हाँ, हाँ। ख़ैर... 435 00:30:04,930 --> 00:30:06,014 मुझे तुम पर गर्व है। 436 00:30:06,890 --> 00:30:08,100 धन्यवाद, जान। 437 00:30:08,100 --> 00:30:10,143 मतलब, मैंने अभी तक हाँ नहीं कहा है। 438 00:30:10,143 --> 00:30:12,646 तुम जानते हो कि मैं स्कूल में अश्वेत लोगों का प्रतीक बनने की कोशिश नहीं कर रही। 439 00:30:12,646 --> 00:30:15,524 - मुझे यक़ीन है कि तुमने यह स्पष्ट कर दिया होगा। - तुम जानते हो मैंने कर दिया है। 440 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 यह क्या है? 441 00:30:18,777 --> 00:30:21,238 मुझे आपके नाखून रंगने हैं। 442 00:30:23,282 --> 00:30:26,702 - मुझे याद नहीं... - आपने वादा किया था। 443 00:30:32,207 --> 00:30:33,667 यो, तुम ठीक हो? 444 00:30:34,543 --> 00:30:36,503 हाँ, आप व्यस्त हैं? 445 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 कैथरीन मेरे नाखून रंग रही है। 446 00:30:40,632 --> 00:30:42,009 मत पूछो। 447 00:30:44,887 --> 00:30:48,265 मुझे ज़रूरत नहीं है। आप अच्छे पिता हैं। 448 00:30:53,103 --> 00:30:54,229 धन्यवाद, यार। 449 00:30:55,522 --> 00:31:00,777 सुनो, मैं माफ़ी चाहता हूँ कि मैंने तुम्हें तुम्हारे पापा के बारे में नहीं बताया। 450 00:31:00,777 --> 00:31:02,487 मैं उनसे मिलना चाहता हूँ। 451 00:31:05,324 --> 00:31:06,533 क्या आप बंदोबस्त कर सकते हैं? 452 00:31:07,743 --> 00:31:10,078 हाँ। हाँ, मैं कर दूँगा। 453 00:31:10,078 --> 00:31:11,496 धन्यवाद, कोच। 454 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 ठीक है। ठीक है। बाय, दोस्त। 455 00:31:28,222 --> 00:31:32,559 यह कितना सुंदर है। देखो तो। बहुत शानदार। 456 00:31:33,268 --> 00:31:36,355 बहुत-बहुत धन्यवा... ठीक है, तुम जानती हो। 457 00:31:37,356 --> 00:31:39,483 मुझे यह बहुत शानदार लग रहा है। तुम्हें क्या लगता है? 458 00:31:40,400 --> 00:31:42,694 इस पर एक रेखा होनी चाहिए। 459 00:31:43,403 --> 00:31:47,324 ठीक है, एक रेखा। वह यूनिफ़ॉर्म के साथ बिल्कुल मेल खाएगा। 460 00:31:47,324 --> 00:31:48,825 धन्यवाद। 461 00:31:48,825 --> 00:31:51,411 यो, देखो कौन आया है। 462 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 तुम जानते हो कि मैं अपने बड़े सिर वाले भाई को 18 का होता हुआ देखना नहीं छोड़ सकती। 463 00:31:54,206 --> 00:31:57,960 साथ ही, हम सब जानते हैं कि तुम्हें मेरे बनाए हुए जन्मदिन वाले पैनकेक ज़्यादा पसंद हैं। 464 00:31:59,419 --> 00:32:00,420 ऐ, जैक। 465 00:32:00,420 --> 00:32:01,922 हैलो, बूढ़े आदमी। 466 00:32:03,006 --> 00:32:04,258 क्या हाल? 467 00:32:05,217 --> 00:32:06,385 क्या बात है? 468 00:32:09,721 --> 00:32:13,433 कोच ने बताया कि हमारे पिता उनसे बात करते आ रहे हैं। 469 00:32:16,645 --> 00:32:18,480 वह मुझसे आमने-सामने मिलना चाहते हैं। 470 00:32:19,565 --> 00:32:20,732 कब? 471 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 आज रात। 472 00:32:33,328 --> 00:32:35,539 तुम्हारे 18वें जन्मदिन के पहले वाली रात को? 473 00:32:36,832 --> 00:32:37,875 हाँ। 474 00:32:41,753 --> 00:32:44,798 सीज़न शुरू होने वाला है और तुम्हारा ध्यान नहीं भटकना चाहिए। 475 00:32:44,798 --> 00:32:50,846 उनके कारण हमेशा मेरा ध्यान भटका रहता है, चाहे मैं उनसे मिलूँ या न मिलूँ। 476 00:32:55,726 --> 00:32:57,186 मैं एक मर्द बनने वाला हूँ। 477 00:32:58,312 --> 00:33:00,522 और तुम इससे एक मर्द की तरह निपटना चाहते हो। 478 00:33:03,150 --> 00:33:04,151 हाँ। 479 00:33:06,612 --> 00:33:10,032 अगर तुम यही चाहते हो, तो मै समझती हूँ। 480 00:33:17,122 --> 00:33:18,832 आप शहर में कब आए? 481 00:33:20,417 --> 00:33:22,669 मैं ख़ुद आकर तुम्हें जन्मदिन की बधाई देना चाहता था। 482 00:33:25,255 --> 00:33:30,594 मुझे नहीं पता था कि तुम्हारे लिए क्या लाऊँ, तो मैं यह ले आया। 483 00:33:31,345 --> 00:33:33,055 नहीं, यार। 484 00:33:33,055 --> 00:33:35,390 ये 1,800 डॉलर हैं। हर साल के सौ। 485 00:33:37,100 --> 00:33:38,352 ये ज़्यादा नहीं हैं। 486 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 लेकिन मुझे लगा कि अगर मैं तुम्हें यह दूँगा, 487 00:33:43,482 --> 00:33:47,986 तो कम से कम तुम ऐसा कुछ ले सकते हो जो तुम्हें ख़ुद के लिए चाहिए हो। 488 00:33:53,116 --> 00:33:57,079 अगर आपको ऐतराज़ न हो, तो यह मैं माँ को देने वाला हूँ। 489 00:34:08,715 --> 00:34:13,344 मुझे बस तुमसे मिलना था, यार। 490 00:34:21,603 --> 00:34:23,230 मुझे भी आपसे मिलना था। 491 00:34:25,815 --> 00:34:27,818 मुझे यक़ीन है कि तुम अपने मन का बोझ हल्का करना चाहते होगे। 492 00:34:28,860 --> 00:34:30,112 मैं तैयार हूँ। 493 00:34:34,699 --> 00:34:36,034 मैं ठीक हूँ। 494 00:34:38,620 --> 00:34:40,371 मैं ठीक हो जाऊँगा। 495 00:34:43,792 --> 00:34:47,670 मैं यह बात एक मर्द की तरह आपको बताना चाहता था। 496 00:34:55,304 --> 00:34:58,974 पता है, कुछ समय के लिए, मुझे लगा कि मैं बीमार वगैरह था। 497 00:34:58,974 --> 00:35:00,934 मुझे लगा कि मुझमें कोई कमी थी। 498 00:35:01,852 --> 00:35:05,522 सच में। मुझे नहीं लगा था कि आपने माँ को छोड़ा। 499 00:35:07,524 --> 00:35:11,236 ऐसा भी नहीं लगा था कि आपने, पता है, मेरी बहन को छोड़ा। 500 00:35:11,236 --> 00:35:13,030 ऐसा लगा था जैसे आप मुझे छोड़कर चले गए थे। 501 00:35:16,033 --> 00:35:18,202 मुझे लगा था कि मुझ में कोई समस्या है। 502 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 लेकिन मैं चाहता हूँ आप जान लें... 503 00:35:31,089 --> 00:35:32,591 कि मैं ठीक हूँ। 504 00:35:49,066 --> 00:35:53,320 ठीक है, तो अध्यक्ष होने के नाते मैं बस यह कहना चाहती हूँ, 505 00:35:54,446 --> 00:35:56,782 जन्मदिन मुबारक हो, जेस कार्सन। 506 00:35:59,576 --> 00:36:01,370 धन्यवाद, धन्यवाद, धन्यवाद, सभी को। 507 00:36:01,370 --> 00:36:04,456 धन्यवाद। अब मीटिंग जारी रखें, प्लीज़। 508 00:36:04,456 --> 00:36:10,629 ठीक है, दोस्तों, मेरी अंग्रेज़ी की क्लास में, हम लगातार तीसरी बार श्वेत लेखक की किताब पढ़ रहे हैं। 509 00:36:11,296 --> 00:36:14,842 अब, मुझे नहीं लगता कि हमारे टीचर को इरादा बुरा है 510 00:36:14,842 --> 00:36:18,804 क्योंकि वह हमारे प्रवासियों के आंदोलन की विशेषता वाली 511 00:36:18,804 --> 00:36:20,639 कहानी पढ़ने के बारे में बहुत उत्साहित हैं। 512 00:36:21,473 --> 00:36:24,852 हालाँकि, हम यह सीख रहे हैं कि 4,00,000 निवासी 513 00:36:24,852 --> 00:36:26,520 - पश्चिम की ओर चले गए, है न? - हाँ। 514 00:36:27,646 --> 00:36:28,897 हार्लेम पुनर्जागरण का क्या... 515 00:36:28,897 --> 00:36:29,857 बी.एल.ए.सी.सी. 516 00:36:29,857 --> 00:36:32,609 ...जिसमें 60 लाख अश्वेत लोग दक्षिण से उत्तर की ओर गए थे? 517 00:36:32,609 --> 00:36:36,488 और यह बस दिखाता है कि एक बार फिर, हमारे लेखकों की तरह, 518 00:36:36,488 --> 00:36:38,866 हमारी आवाज़ों और कहानियों को दबाया जा रहा है। 519 00:36:38,866 --> 00:36:39,992 हाँ। 520 00:36:39,992 --> 00:36:45,080 इसलिए, हम पाठ्यक्रम को चुनौती देने के लिए एक समिति गठित करने जा रहे हैं 521 00:36:45,080 --> 00:36:47,791 और हम कुछ स्वयंसेवी ढूँढ रहे हैं। 522 00:36:47,791 --> 00:36:50,544 - बढ़िया है - ज़रूर। ठीक है। 523 00:36:55,132 --> 00:36:58,218 मैं फ़िल मार्क्सबी हूँ। मैं यहाँ नया हूँ, 524 00:36:59,219 --> 00:37:03,182 लेकिन मैं इसके समर्थन में हूँ। 525 00:37:03,724 --> 00:37:05,809 हाँ। 526 00:37:05,809 --> 00:37:07,102 ठीक है, धन्यवाद। 527 00:37:11,481 --> 00:37:12,608 यार, तुम क्या कर रहे हो? 528 00:37:20,991 --> 00:37:25,162 सुनो, रे। तुम्हारे साथ एक मिनट मिल सकता है? 529 00:37:30,584 --> 00:37:32,336 मैं अभी काफ़ी व्यस्त हूँ, 530 00:37:32,336 --> 00:37:34,338 लेकिन मुझे यक़ीन है कि तुम्हारी टीम के साथी 531 00:37:34,338 --> 00:37:36,089 जो अपनी कॉलेज ट्रांस्क्रिप्ट पर 532 00:37:36,089 --> 00:37:38,133 क्लब सदस्यता पाना चाह रहे हैं, वे तुम्हारी मदद कर सकते हैं। 533 00:37:40,636 --> 00:37:44,848 वाह, तो तुम तुम मेरे बारे में सब जानती हो, हँ? 534 00:37:46,016 --> 00:37:47,100 नहीं क्या? 535 00:37:53,190 --> 00:37:55,234 {\an8}सीडर कोव मस्टैंग्स बनाम ओलंपियाड प्रेप - सीडर कोव 536 00:37:55,234 --> 00:37:58,111 {\an8}और अब, आपके सीडर कोव मस्टैंग्स! 537 00:38:04,451 --> 00:38:06,954 {\an8}ऐटएमरिलएंडएल9 निक मेंडेज़ चोट के कारण अभी भी नहीं खेल रहा 538 00:38:10,457 --> 00:38:13,418 {\an8}यूसीएलए - ड्यूक 539 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 बड़े आदमी, जन्मदिन मुबारक हो। 540 00:38:23,011 --> 00:38:25,389 धन्यवाद। अच्छा लगा। 541 00:38:26,598 --> 00:38:29,101 सुनिए, लोग आपको अंतरिम क्यों कहते रहते हैं? 542 00:38:30,185 --> 00:38:32,104 उनका कहना है कि यह बस एक औपचारिकता है, तो... 543 00:38:33,480 --> 00:38:35,357 मैंने सुना कि आपको नौकरी बनाए रखने के लिए जीतना होगा। 544 00:38:37,734 --> 00:38:40,821 इस बारे में मत सोचो। पापा के साथ मुलाक़ात कैसी रही? 545 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 वह ठीक थी। 546 00:38:43,699 --> 00:38:46,118 लोगों पर गुस्सा रहने में बहुत ऊर्जा ज़ाया होती है। 547 00:38:48,871 --> 00:38:50,122 हमें मिलवाने के लिए धन्यवाद। 548 00:38:52,082 --> 00:38:54,293 जेस कार्सन की माँ की गाड़ी आ रही है। 549 00:39:01,466 --> 00:39:03,552 - हैलो। धन्यवाद। - हैलो, मिसेज़ कार्सन। 550 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 - हैलो, जैकी। - पागलपन है। 551 00:39:35,125 --> 00:39:36,210 मैं यह नहीं कर रही हूँ। 552 00:39:39,129 --> 00:39:41,298 जैकी। बेटी। 553 00:39:41,298 --> 00:39:42,591 मैं अभी आती हूँ। 554 00:39:44,301 --> 00:39:47,471 तो जब तक कि तुम यहाँ हो, इसके लिए थोड़ी देर हो गई है। 555 00:39:47,471 --> 00:39:49,848 मैं जानता हूँ कि यह लिफ़ाफ़ा समंदर में एक बूंद की तरह है, जेना। 556 00:39:49,848 --> 00:39:52,559 लेकिन मैं इसे वापस नहीं ले सकता। 557 00:39:59,233 --> 00:40:00,275 चलो, लड़कों! 558 00:40:01,026 --> 00:40:02,277 तुम ज़रूर एलोंज़ो पावर्स होगे। 559 00:40:02,277 --> 00:40:04,780 डॉ. लॉसन। यार, मैं आपके साथ काम करने को बेसब्र हूँ। 560 00:40:05,280 --> 00:40:09,368 हमें ज़रूर बात करनी चाहिए। उस सौदे में छोटी सी अड़चन आ गई है। 561 00:40:10,077 --> 00:40:11,078 ऐसा कैसे? 562 00:40:11,828 --> 00:40:14,122 ग्लेडियेटर ने एक साल के अनुबंध का प्रस्ताव दिया है। 563 00:40:14,623 --> 00:40:18,210 हम... मैं लंबा अनुबंध चाहता हूँ। 564 00:40:18,710 --> 00:40:20,087 अच्छा। 565 00:40:21,255 --> 00:40:24,925 ख़ैर, आपके शुरुआती खिलाड़ी जेस कार्सन, निक मेंडेज़ 566 00:40:24,925 --> 00:40:28,053 और फ़िल मार्क्सबी हैं, लेकिन वे सब सीनियर हैं। 567 00:40:28,053 --> 00:40:31,014 तो मुझे मनाइए कि आप अगले साल भी इतने ही प्रभावी रहेंगे 568 00:40:31,014 --> 00:40:33,141 और हम बातचीत कर सकते हैं। 569 00:40:34,768 --> 00:40:39,523 हालाँकि आपके लिए मेरी सलाह है, हमारे रास्ते में... मेरे रास्ते में मत आइए। 570 00:40:51,827 --> 00:40:52,703 बॉल, बॉल, बॉल! 571 00:40:56,790 --> 00:40:57,708 चलो, जेस! 572 00:40:58,876 --> 00:41:00,627 डिफ़ेंस! 573 00:41:00,627 --> 00:41:02,212 बाएँ जाओ! 574 00:41:06,216 --> 00:41:07,217 हमें पता करना होगा। 575 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 अरे, हाँ! 576 00:41:26,486 --> 00:41:27,613 जन्मदिन मुबारक हो। 577 00:41:33,202 --> 00:41:36,705 मैंने तुम्हारे साक्षात्कार के बारे में बहुत अच्छी बातें सुनी हैं। 578 00:41:37,372 --> 00:41:41,543 अपनी हद नहीं पार करना चाहती, लेकिन तुम कोई इशारा दो सकती हो 579 00:41:41,543 --> 00:41:43,212 कि तुम्हारा मन क्या बन रहा है? 580 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 मैंने अभी तक स्कूल के प्रमुख को बताया नहीं है, 581 00:41:47,966 --> 00:41:51,470 लेकिन मैंने नौकरी लेने का फ़ैसला कर लिया है। 582 00:41:53,805 --> 00:41:56,183 - बधाई हो। - सभी चीज़ों के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 583 00:41:56,183 --> 00:41:57,351 बेशक़। 584 00:41:58,060 --> 00:42:00,020 बहुत बढ़िया। ऊँचा... वह बहुत ऊँचा है। 585 00:42:02,606 --> 00:42:04,483 {\an8}ओलंपियाड प्रेप 55- सीडर कोव 48 तीसरा 586 00:42:05,067 --> 00:42:08,695 ऐ, तुम्हारा ध्यान कहाँ है? यो, तुम्हारा दिमाग़ कहाँ हैं? 587 00:42:08,695 --> 00:42:10,113 यहीं पर, ठीक यहीं पर। 588 00:42:11,073 --> 00:42:13,492 इस गुलाबी नाखून को देखे। तुम यह गुलाबी नाखून देख रहे हो? 589 00:42:14,076 --> 00:42:15,077 क्या? 590 00:42:15,077 --> 00:42:17,955 मैंने इसे पोंछने का सोचा था, लेकिन फिर मैंने सोचा, 591 00:42:18,747 --> 00:42:22,042 "मैं अभी यहीं हूँ। यह मेरी ज़िंदगी का नया अध्याय है।" 592 00:42:22,042 --> 00:42:25,254 - ठीक है, कोच। मैं समझ गया। - ठीक है, तो खेलना मत भूलो। 593 00:42:25,254 --> 00:42:27,673 - मैं खेल रहा हूँ। - नहीं, यार। दिल से खेलो। 594 00:42:32,135 --> 00:42:33,220 सब लोग! 595 00:42:41,270 --> 00:42:42,187 चलो! 596 00:42:43,438 --> 00:42:45,190 चलो, चलो। 597 00:42:45,190 --> 00:42:47,025 - तीन की गिनती पर सीडर कोव। - नहीं, नहीं, नहीं! 598 00:42:47,526 --> 00:42:52,573 सीडर कोव को भूल जाओ! तीन की गिनती पर स्वैगर प्रेप। एक, दो, तीन! 599 00:42:52,573 --> 00:42:53,824 स्वैगर प्रेप! 600 00:42:53,824 --> 00:42:55,117 चलो। 601 00:42:56,660 --> 00:42:59,830 - चलो। चलो। चलो। - हाँ। 602 00:43:03,083 --> 00:43:04,501 अब जीत जाओ। 603 00:43:04,501 --> 00:43:05,586 हाँ। 604 00:43:08,422 --> 00:43:09,965 हाँ, चलो! 605 00:43:13,760 --> 00:43:15,470 मैं यह कहूँगा। 606 00:43:15,470 --> 00:43:19,933 जानो कि तुम किसे प्यार करते हो, जानो कि तुम्हें किस में विश्वास है और तुम किसके प्रतीक हो। 607 00:43:20,642 --> 00:43:21,977 क्योंकि सच यह है कि 608 00:43:22,561 --> 00:43:25,606 बास्केटबॉल खेलने में मर्द होना बहुत कम मायने रखता है, 609 00:43:26,148 --> 00:43:30,235 लेकिन तुम कैसे बास्केटबॉल खेलते हो उसमें मर्द होने के बहुत मायने हैं। 610 00:43:35,699 --> 00:43:36,658 चलो! 611 00:43:39,828 --> 00:43:41,496 चलो! 612 00:43:52,799 --> 00:43:53,842 बहुत बढ़िया! 613 00:43:53,842 --> 00:43:56,345 - चलो! - चलो, जेस! 614 00:43:56,345 --> 00:43:58,514 जन्मदिन वाले लड़के! 615 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 616 00:44:03,018 --> 00:44:04,019 हाँ। 617 00:44:29,253 --> 00:44:34,716 - मेरी ग़लती! मेरी ग़लती! मेरी ग़लती! - मेरी ग़लती! 618 00:44:35,592 --> 00:44:38,095 मेरी ग़लती! 619 00:44:42,474 --> 00:44:44,059 मेरी ग़लती! हम ऐसे ही खेलते हैं! 620 00:45:00,784 --> 00:45:02,411 रुको, रुको। रुक जाओ। 621 00:45:08,542 --> 00:45:11,128 हाँ! बहुत बढ़िया, जॉनी। 622 00:45:12,129 --> 00:45:16,133 हाँ! हाँ! चलो! 623 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 चलो! 624 00:45:34,234 --> 00:45:35,485 तीन! 625 00:45:42,242 --> 00:45:46,121 हाँ! हाँ! 626 00:45:49,124 --> 00:45:52,753 {\an8}ओलंपियाड प्रेप 58 - सीडर कोव 64 फ़ाइनल 627 00:46:01,595 --> 00:46:06,183 जेस कार्सन! जेस कार्सन! 628 00:46:07,643 --> 00:46:09,353 जेस कार्सन! 629 00:46:10,145 --> 00:46:14,233 स्वैगर प्रेप! स्वैगर प्रेप! स्वैगर प्रेप! 630 00:46:14,233 --> 00:46:24,535 स्वैगर प्रेप! स्वैगर प्रेप! स्वैगर प्रेप! 631 00:46:24,535 --> 00:46:29,081 क्रिस्टल जैरेट, तुम्हें परेशान करने के लिए माफ़ करना। मैं "मैरीलैंडर" के साथ काम करती हूँ, क्रिस्टा कुक हूँ। 632 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 मैं जानती हूँ आप कौन हैं। 633 00:46:30,666 --> 00:46:33,335 पिछने सीज़न में आपने लिखा था मैं "इतनी अच्छी कि डर लग जाए" 634 00:46:34,211 --> 00:46:35,504 और मैंने सच लिखा था। 635 00:46:39,383 --> 00:46:40,717 मुझे बताया गया है कि शायद तुम्हें पता है 636 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 चार साल पहले जो वॉरिक पर किसने हमला किया था। 637 00:46:46,682 --> 00:46:49,268 स्वैगर प्रेप! स्वैगर प्रेप! स्वैगर प्रेप! 638 00:46:49,268 --> 00:46:50,394 व्हाट्सअपसीटपी% स्वैगर प्रप मज़ेदार है। 639 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 एमरिलएंडएल9 ऐटदरीयलजेसकार्सन 640 00:46:51,478 --> 00:46:53,647 वापसी की जीत में एक शानदार प्रदर्शन करने वाला खिलाड़ी। 641 00:46:53,647 --> 00:46:57,109 स्वैगर प्रेप! स्वैगर प्रेप! 642 00:46:57,109 --> 00:46:59,695 सुनिए! मैं आपको देख रहा हूँ, कोच! 643 00:47:01,238 --> 00:47:03,073 पूरी दुनिया तुम्हें देख रही है, बच्चे। 644 00:47:05,409 --> 00:47:07,536 स्वैगर 645 00:48:08,597 --> 00:48:10,599 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून