1 00:00:02,294 --> 00:00:05,088 Budak ini ialah fenomena bola keranjang sekolah tinggi. 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,928 Bergantung kepada pemain yang anda jumpa, 30 terbaik, 25 terbaik dalam negara. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,139 Tapi dia baru berumur 18 tahun. 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,935 Mereka akan memandangnya dengan pandangan berbeza. 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,270 Mereka takkan persoalkan lagi, 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,566 "Budak ini tunjukkan ciri seseorang yang boleh bermain di tahap seterusnya?" 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Selamat hari jadi. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 Mereka akan tanya, 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,572 "Lelaki dewasa ini boleh bermain di tahap seterusnya?" 10 00:00:43,544 --> 00:00:47,548 {\an8}DUA HARI SEBELUM 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 DIARI 12 00:01:12,406 --> 00:01:14,241 BALINGAN PERCUMA PERJALANAN KE PUNCAK 13 00:01:27,337 --> 00:01:28,839 {\an8}JANGAN PERNAH RASA TAKUT 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,240 Budak hari jadi! 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,159 GELANGGANG KASUT RODA BELASCO 16 00:01:57,159 --> 00:01:59,661 Hei, maaf saya terlepas parti awak. 17 00:01:59,661 --> 00:02:03,665 Ada perlawanan. Kami menang, tapi, ya, maaf. 18 00:02:22,226 --> 00:02:25,729 Jangan lupa selepas kerja mak ada parti kosmetik untuk para konsultan. 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,067 Kamu tidur pukul berapa? 20 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 - Selepas tengah malam. - Kamu perlu tidur lebih lama. 21 00:02:32,319 --> 00:02:35,572 Tidur untuk kanak-kanak. Saya dah dewasa sekarang. 22 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 Bukan sebelum Jumaat, sayang. Apa yang kamu taip? 23 00:02:39,076 --> 00:02:42,204 Saya ada projek kumpulan demokrasi untuk kelas Dr. Lawson. 24 00:02:42,204 --> 00:02:44,289 AMBER - AWAK DAH SIAPKAN BAHAGIAN AWAK UNTUK RANGKA? 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,499 NICK KAMI TUNGGU BAHAGIAN AWAK... 26 00:02:45,499 --> 00:02:47,125 Saya harap tarikh akhirnya bukan hari ini. 27 00:02:47,751 --> 00:02:48,919 Jace. 28 00:02:48,919 --> 00:02:51,922 Mak rasa kenapa saya berjaga hingga tengah malam? Cedar Cove sukar, mak. 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 Pastikan kamu tak lewat. 30 00:02:54,132 --> 00:02:58,929 Saya akan beritahu semua orang yang Jace Carson, 18 tahun dah tiba. 31 00:02:58,929 --> 00:03:02,391 Musim baru, jurulatih baru, tahap baru. 32 00:03:02,391 --> 00:03:03,851 Pergi sekolah. 33 00:03:08,355 --> 00:03:10,148 - Sayang mak. - Sayang kamu juga. 34 00:03:15,571 --> 00:03:21,577 Aku setiap wanita Semuanya ada dalam diriku 35 00:03:24,413 --> 00:03:26,123 - Semuanya daripada A hingga Z - Ayuh, ayah. 36 00:03:29,710 --> 00:03:32,921 Baiklah. Mari lakukannya. 37 00:03:34,798 --> 00:03:35,632 Okey. 38 00:03:37,551 --> 00:03:39,553 Yuran pengajian percuma, bukan faedah teruk. 39 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 Faedah tak begitu tepat. 40 00:03:42,556 --> 00:03:46,310 Yuran pengajian setahun di tempat ini bersamaan dengan dua tahun gaji saya. 41 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 - Itu mengarut. - Mak akan datang semula, okey? 42 00:03:51,982 --> 00:03:52,900 Okey. Ingat 43 00:03:54,067 --> 00:03:55,903 apabila kita hantar dia dan ucap selamat tinggal, 44 00:03:55,903 --> 00:03:58,322 - kita perlu tegas walaupun dia menangis. - Walaupun dia menangis. 45 00:03:58,322 --> 00:04:00,824 Saya tahu. 46 00:04:02,242 --> 00:04:03,327 Saya lebih risaukan awak. 47 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 Bukan saya sebab dia masih tidur di katil kita. 48 00:04:06,413 --> 00:04:10,167 Bukan salah saya kita lahirkan anak comel yang rasa saya buat dia selesa. 49 00:04:11,710 --> 00:04:13,837 Ini bukan lagi pusat jagaan harian sementara. 50 00:04:13,837 --> 00:04:17,507 Ia lapan jam sehari, lima hari seminggu. 51 00:04:23,639 --> 00:04:25,224 SEBAB DUNIA PERLUKAN KANAK-KANAK SEPERTI KAMU! 52 00:04:25,224 --> 00:04:26,308 BUKU MEWARNA INTERAKTIF 53 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 54 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 Hai. 55 00:04:35,192 --> 00:04:38,153 - Okey. - Ya. Baiklah. 56 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 - Selamat pagi. - Okey, ibu dan ayah. 57 00:04:40,989 --> 00:04:41,907 Ya. 58 00:04:41,907 --> 00:04:44,743 Baiklah. Ayuh, sayang. Okey. 59 00:04:45,994 --> 00:04:47,704 Mak dan ayah sayang kamu, okey? 60 00:04:47,704 --> 00:04:51,625 Kami sangat sayang kamu Kat Kat, tapi kami akan pergi sekarang, okey? Jumpa nanti. 61 00:04:51,625 --> 00:04:52,835 Okey, jumpa nanti. 62 00:04:58,131 --> 00:04:58,966 Okey. 63 00:05:01,385 --> 00:05:05,597 Jadi, jika dia menangis, awak boleh FaceTime saya... kami. 64 00:05:05,597 --> 00:05:09,393 Satu lagi, dia suka menyanyi jadi... Dia sukakannya. 65 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 - Terima kasih. Ayuh. - Okey. 66 00:05:10,978 --> 00:05:11,937 Baiklah. 67 00:05:16,608 --> 00:05:19,528 Phil! Sayang, cepat. 68 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 Budak ini. 69 00:05:27,244 --> 00:05:28,078 Apa khabar, Phil? 70 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 - Hei, apa khabar? - Hei, apa khabar, kawan? 71 00:05:29,663 --> 00:05:30,747 Kita dah lewat. 72 00:05:34,209 --> 00:05:37,212 Kita lewat sebab baju tadi terlalu ketat. 73 00:05:37,212 --> 00:05:40,132 Mungkin kamu patut fikir tentang tak terlalu membesar. 74 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 Mak tahu saya tak boleh mengawalnya. 75 00:05:45,429 --> 00:05:49,850 Dengar, ingat tentang apa Jurulatih Ike cakap tentang hari ini, okey? 76 00:05:51,768 --> 00:05:53,312 Jadi diri sendiri. 77 00:05:53,979 --> 00:05:55,397 - Ya. - Ya? 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,026 - Okey, sepuluh dan dua. - Baiklah. 79 00:06:03,488 --> 00:06:05,782 Ucapan W.E.B. Du Bois. 80 00:06:06,950 --> 00:06:08,702 "Lelaki Kesepuluh yang Berbakat." 81 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Awak tahu ajarannya? 82 00:06:11,872 --> 00:06:12,915 Tak begitu ingat. 83 00:06:13,999 --> 00:06:17,836 Dia percaya lelaki kesepuluh bangsa kita yang paling berbakat patut jadi 84 00:06:18,337 --> 00:06:19,838 ketua pemikir, mubaligh budaya. 85 00:06:21,089 --> 00:06:22,716 - Terima kasih. - Sama-sama. 86 00:06:25,886 --> 00:06:29,139 Dapatkan Phil Marksby pasti mengagumkan ahli lembaga pengarah, 87 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 yang juga, 88 00:06:30,474 --> 00:06:32,643 sangat teruja untuk bertemu jurulatih sementara kami. 89 00:06:32,643 --> 00:06:34,895 Mereka nak tahu jika awak mampu buat kita menang kejohanan kebangsaan. 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 Doktor, awak cakap jurulatih sementara ini hanya formaliti. 91 00:06:37,189 --> 00:06:40,567 Betul. Pastikan menang perlawanan pertama? 92 00:08:28,342 --> 00:08:29,218 Aduhai! 93 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 Ya. 94 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 Apa minat awak selain daripada bola keranjang? 95 00:08:34,972 --> 00:08:37,726 Saya main catur sejak 12 tahun. 96 00:08:38,769 --> 00:08:40,770 Saya hampir berada di kedudukan ke-1,800, 97 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 tapi, saya perlu tingkatkan tamat permainan. 98 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Wah, sangat mengagumkan! 99 00:08:46,860 --> 00:08:50,781 Ya, saya main dalam talian. Bukan untuk duit. 100 00:08:51,365 --> 00:08:52,533 Hanya untuk berseronok? 101 00:08:52,533 --> 00:08:55,077 Ya. Betul. 102 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 Apa matlamat awak untuk tahun depan? 103 00:08:59,581 --> 00:09:03,544 Saya berminat untuk belajar keadilan jenayah di kolej. 104 00:09:03,544 --> 00:09:07,047 Hebat. Awak pertimbangkan sekolah perundangan di masa depan? 105 00:09:07,047 --> 00:09:11,176 Saya masih tak pasti, tapi saya tahu sistem kita teruk. 106 00:09:12,636 --> 00:09:17,182 Kadangkala mereka layan orang yang memerlukan seperti penjenayah. 107 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 Saya nak mengubahnya. 108 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 Jika awak mahu, pasti bagus jika awak 109 00:09:24,439 --> 00:09:26,400 dan ibu awak perhatikan kelas hari ini. 110 00:09:26,984 --> 00:09:29,987 Saya berminat. Terima kasih. 111 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Jangan. 112 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 Hei, Dr. Lawson, boleh kami minta penangguhan untuk rangka luar kami? 113 00:09:44,418 --> 00:09:49,464 Kami cuma perlukan sehari lagi... untuk sempurnakan bahan. 114 00:09:50,924 --> 00:09:53,719 Kenapa kamu patut dapat penangguhan berbanding pelajar lain? 115 00:09:55,304 --> 00:09:57,472 Sebenarnya, Dr. Lawson, 116 00:09:58,932 --> 00:10:01,018 saya sangat berminat dengan tugasan ini. 117 00:10:02,060 --> 00:10:06,148 Saya cuma ambil masa 118 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 untuk sediakannya dalam bentuk ayat. 119 00:10:09,359 --> 00:10:10,819 Ambil masa untuk tulis idea saya. 120 00:10:10,819 --> 00:10:13,363 Saya nak berbual dengan En. Carson. 121 00:10:21,371 --> 00:10:25,292 Selesaikan ayat, "Kepada sesiapa yang telah diberikan..." 122 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 "Banyak yang diharapkan." 123 00:10:27,753 --> 00:10:30,547 - Awak pernah dengar. - Ya. 124 00:10:33,008 --> 00:10:36,178 Tak salah saya, awak menghampiri 18 tahun. 125 00:10:38,680 --> 00:10:41,433 - Ya, tapi apa kaitan... - Sebagai lelaki muda, 126 00:10:41,433 --> 00:10:45,270 saya mengharapkan awak berhati-hati dan sangat bersedia, 127 00:10:46,063 --> 00:10:50,651 bukan di gelanggang bola keranjang saja, En. Carson. Faham? 128 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Faham. 129 00:10:56,365 --> 00:10:59,743 - Krista Cooke. - Krista, ini Joe Warrick. 130 00:11:00,244 --> 00:11:01,370 Jurulatih Joe Warrick. 131 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 Saya fikir awak di penjara. 132 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 Saya dalam percubaan sekarang. 133 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 Saya cuba bangkit semula selepas semua dakwaan palsu itu. 134 00:11:08,544 --> 00:11:09,711 Apa yang awak nak? 135 00:11:10,212 --> 00:11:13,882 Saya ada sesuatu yang wartawan bagus macam awak mungkin berminat nak lihat. 136 00:11:13,882 --> 00:11:15,217 Saya tak percaya. 137 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 Ia tentang orang-orang Crystal Jarrett yang menyerang saya. 138 00:11:18,887 --> 00:11:20,264 Saya kenal mereka. 139 00:11:24,935 --> 00:11:27,312 Awak tak tahu dia dalangnya. 140 00:11:27,312 --> 00:11:28,814 {\an8}PAS MEDIA 141 00:11:30,774 --> 00:11:33,735 Tak sangka akan latih anak saya semula. Terima kasih. 142 00:11:35,529 --> 00:11:37,865 Sebelum kamu berterima kasih, 143 00:11:37,865 --> 00:11:41,910 pengarah olahraga tunjukkan dengan jelas untuk ingatkan saya jurulatih sementara. 144 00:11:41,910 --> 00:11:44,997 Rasanya ia untuk kamu juga. 145 00:11:44,997 --> 00:11:47,749 Kita akan terus latih kelab Swagger 146 00:11:47,749 --> 00:11:49,001 dan saya akan ketuai bawah 15 tahun, 147 00:11:49,001 --> 00:11:53,213 jika awak buktikan yang awak cukup bagus untuk cara Cedar Cove. 148 00:11:57,551 --> 00:11:59,595 Selamat pagi. 149 00:11:59,595 --> 00:12:02,556 Tuan-tuan dan puan, Seymour Greyson sedia berkhidmat. 150 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 - Jurulatih Ike. - Haike. Selamat berkenalan. 151 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 - Meg. - Meg. 152 00:12:06,351 --> 00:12:07,769 - Naim. - Naim. 153 00:12:08,395 --> 00:12:11,023 - Selamat datang ke Cedar Cove Prep. - Terima kasih. 154 00:12:11,023 --> 00:12:13,609 Mereka cakap awak dah berkhidmat selama 35 tahun? 155 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 - Tiga puluh lapan. - Jadi, 156 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 apa rahsia untuk bertahan di tempat begini? 157 00:12:18,655 --> 00:12:20,115 Saya harap boleh cakap ia sebab menang, 158 00:12:20,115 --> 00:12:24,244 tapi saya rasa ia taktik gabungan politik dan jurulatih. 159 00:12:26,038 --> 00:12:27,915 Mungkin tak patut keluarkan barang-barang dari kotak. 160 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 Okey, saya akan bawa ia pulang. 161 00:12:31,960 --> 00:12:35,797 - Sierra, sedia untuk kelas? - Ya, cuma perlu tulis... 162 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 TAJUK: MENGUNDI DICIPTA UNTUK ORANG 18 TAHUN 163 00:12:47,768 --> 00:12:51,438 {\an8}MAAF BUAT KAMU MENUNGGU. GARIS LUAR DAH SIAP! 164 00:12:51,438 --> 00:12:53,732 {\an8}AMBER TERIMA KASIH! 165 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 {\an8}KITA AKAN RAIKANNYA 166 00:12:57,569 --> 00:12:59,404 {\an8}NICK SAYA MASIH ADA DI SINI... 167 00:13:05,202 --> 00:13:10,249 Plot Steinbeck fokus kepada pendatang yang berpindah ke barat. 168 00:13:10,249 --> 00:13:13,502 Secara tema, naratifnya berdasarkan apa? 169 00:13:14,086 --> 00:13:16,839 Masyarakat boleh saling membantu pada masa yang mencabar. 170 00:13:17,798 --> 00:13:19,967 Ia mencerminkan nilai teras Amerika iaitu perpaduan. 171 00:13:21,844 --> 00:13:24,388 Jelas sekali, temanya ialah agama Kristian. 172 00:13:24,888 --> 00:13:27,516 Semua idea yang bagus. Mari sambung bacaan. 173 00:13:28,600 --> 00:13:29,434 Casey. 174 00:13:30,978 --> 00:13:34,356 "Lebuh raya konkrit itu dikukuhkan dengan tikar rumput kusut, layu, kering, 175 00:13:34,356 --> 00:13:38,068 dan kepala rumput berat dengan jejanggut oat untuk perangkap tali anjing, 176 00:13:38,068 --> 00:13:40,863 dan ekor musang untuk dikusutkan pada keting kuda." 177 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 Tak sangka Phil akan dapat peluang 178 00:13:44,283 --> 00:13:49,955 belajar di tempat seperti Cedar Cove, tapi tak ramai orang kulit hitam di sana. 179 00:13:51,123 --> 00:13:55,419 Sekarang, dia ada rakan sekelas berkulit hitam, guru berkulit hitam. 180 00:13:56,295 --> 00:14:01,049 Di sini, hampir semuanya berkulit putih. Cuma ada 15 orang dalam kelas. 181 00:14:01,049 --> 00:14:04,595 Ada 35 orang dalam sebuah kelas di Seat Pleasant. 182 00:14:09,266 --> 00:14:10,642 Apa pendapat awak tentang sekolah ini? 183 00:14:12,352 --> 00:14:14,313 Ini hari kedua saya. 184 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 Ya, tapi awak terima tawaran itu. Jadi, bagaimana? 185 00:14:19,109 --> 00:14:20,527 Tempat begini... 186 00:14:24,031 --> 00:14:28,660 sama ada boleh buat seseorang berjaya atau gagal. 187 00:14:28,660 --> 00:14:30,829 Gagal, bagaimana? 188 00:14:31,455 --> 00:14:35,751 Jika Cedar Cove buat Phil rasa dia boleh jadi seseorang berbanding dirinya, 189 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 maksudnya ia memusnah. 190 00:14:41,507 --> 00:14:45,385 Tapi jika dia boleh jadi diri sendiri dan sesuaikan diri, 191 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 entahlah, ia mungkin boleh jadi peluang untuknya. 192 00:14:56,271 --> 00:14:58,607 - Jace Carson... - Ya, dia datang. 193 00:14:58,607 --> 00:15:01,902 ...tinggalkan jadualnya yang sibuk untuk bawa saya melihat sekeliling? 194 00:15:01,902 --> 00:15:03,987 Wah, saya berbesar hati! 195 00:15:03,987 --> 00:15:06,782 Saya akan serahkan awak kepada pakar. 196 00:15:07,366 --> 00:15:08,867 Terima kasih untuk semuanya. 197 00:15:08,867 --> 00:15:11,161 BUCK8=CEO BARU NAMPAK @NOPHIL3R DI #CEDARCOVE HARI INI. 198 00:15:11,662 --> 00:15:14,164 Hei, Big Zero? Apa khabar? 199 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 - Apa khabar? - Baik, kawan. 200 00:15:16,750 --> 00:15:18,544 - Hei, tempat ini hebat. - Apa khabar, Phil? 201 00:15:18,544 --> 00:15:22,130 Aduhai, kamu semua datang menyambut saya. 202 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 Apa khabar, kawan? 203 00:15:23,215 --> 00:15:26,844 Hei, pemain terbaik perlukan NFT terbaik. Biar saya reka untuk awak. 204 00:15:26,844 --> 00:15:28,053 {\an8}Apa? 205 00:15:28,053 --> 00:15:29,972 {\an8}SALAH SAYA 206 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 Kesannya berbeza. 207 00:15:35,435 --> 00:15:37,020 - Betul, bukan? - Okey. 208 00:15:37,020 --> 00:15:39,648 Hei, apabila awak cemerlang, Phil, tiada saingan. 209 00:15:39,648 --> 00:15:43,527 Baiklah, awak pilih Cedar Cove, saya bantu portfolio nama, imej dan kesukaan awak. 210 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 Dengan pengalaman pasukan debat saya 211 00:15:45,696 --> 00:15:48,115 dan kemahiran bola keranjang, perkhidmatan saya serba boleh. 212 00:15:48,115 --> 00:15:50,242 - Dia tak tipu. - Okey, Royale. 213 00:15:50,242 --> 00:15:54,997 Semua orang tonton perlawanan kami. Awak rasa tawaran Divisyen Satu hebat? 214 00:15:54,997 --> 00:15:56,790 Ia jadi tiga kali ganda apabila awak pakai 215 00:15:56,790 --> 00:15:58,208 - jersi Cedar Cove. - Betul. 216 00:15:58,208 --> 00:15:59,543 Okey, Mendez. 217 00:16:00,836 --> 00:16:02,546 Saya tak nampak awak datang. 218 00:16:03,797 --> 00:16:05,966 Saya memang sesuaikan diri. 219 00:16:05,966 --> 00:16:09,636 Bawa penyepit awak. Mereka hidangkan susyi di kafeteria. 220 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 - Serius. - Serius? 221 00:16:11,221 --> 00:16:13,557 - Hai, Jace, siapa kawan awak ini? - Jessica, 222 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 - bakal rakan sekelas awak, Phil. 223 00:16:17,436 --> 00:16:19,062 - Apa khabar? - Boleh saya ambil gambar? 224 00:16:19,062 --> 00:16:21,148 - Kenapa tidak? - Boleh. 225 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 Ayuh, masuklah. 226 00:16:26,278 --> 00:16:29,573 Rambut awak. Sangat bergaya. 227 00:16:30,490 --> 00:16:31,658 Jumpa lagi, semua. 228 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 Wah! 229 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 - Biar betul? - Oh Tuhan. Awak dapat gambar? 230 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 - Oh Tuhan... Aduhai! - Hei. 231 00:16:36,455 --> 00:16:37,873 Saya faham, serius. 232 00:16:37,873 --> 00:16:41,335 - Sekolah ini ada kekurangan. - Ya. Faham. 233 00:16:41,335 --> 00:16:44,254 Hei, apa pun, awak ada kami. 234 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 Tahun depan, tiada sesiapa tahu di mana kita semua. 235 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 Ya, kawan. 236 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 Awak bukan pembantu. Awak pemain yang melengkapkan. 237 00:16:51,720 --> 00:16:53,931 Ini peluang terakhir kita untuk berada dalam pasukan sama. 238 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 Jika kita nak tamatkannya, kita patut tamatkannya bersama-sama. 239 00:16:56,600 --> 00:16:57,809 - Betul. - Serius. 240 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Bersama semula, kawan. 241 00:16:58,977 --> 00:17:04,191 Big Phil, ini mungkin hadiah hari jadi terbaik awak pernah beri. 242 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 JOE WARRICK INI VIDEO DARIPADA PEGUAM SAYA 243 00:17:06,693 --> 00:17:09,070 PERCAYALAH, MEREKA KAWAN-KAWAN CRYSTAL. 244 00:18:24,396 --> 00:18:25,898 Hei, kawan. 245 00:18:25,898 --> 00:18:27,149 Apa khabar, Crystal? 246 00:18:27,149 --> 00:18:30,569 Saya dengar khabar angin awak akan ke sekolah kelab desa. 247 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Hai, Crystal. 248 00:18:31,653 --> 00:18:33,822 Saya belum buat keputusan. 249 00:18:34,364 --> 00:18:37,367 Daripada segi bola keranjang, saya akan jadi lebih menonjol 250 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 tapi tak pasti tentang budaya di sana sebab tiada masalah 251 00:18:41,371 --> 00:18:45,083 untuk budak kulit putih dekati saya dan memeriksa rambut saya. 252 00:18:46,043 --> 00:18:51,048 Tapi, rahsia antara kita, rasanya saya dilamun cinta. 253 00:18:51,924 --> 00:18:53,008 Apa? Dengan siapa? 254 00:18:54,218 --> 00:18:55,511 Saya tak tahu namanya. 255 00:18:56,386 --> 00:18:58,472 Awak tak tahu namanya, tapi... 256 00:18:58,472 --> 00:19:01,058 - Dialah orangnya. Macam... 257 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 - Okey. - Awak memang suka mengusik. 258 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 Saya akan jumpa awak di parti hari jadi Jace? 259 00:19:08,899 --> 00:19:12,653 Tak, saya ada perlawanan, jadi tak boleh datang. Ya. 260 00:19:13,237 --> 00:19:15,155 - Baiklah, semoga awak menang. - Ya. 261 00:19:15,155 --> 00:19:17,866 Tiga puluh mata. Ya. 262 00:19:20,661 --> 00:19:23,914 - Hei, awak okey? - Ya. 263 00:19:24,414 --> 00:19:26,458 - Okey. - Ya. 264 00:19:27,626 --> 00:19:31,922 Hari pembukaan bangunan sains akhirnya tiba. 265 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 BANGUNAN SAINS GIBBONS DEDIKASI 266 00:19:36,134 --> 00:19:39,555 Semuanya kerana sumbangan daripada keluarga Gibbons. 267 00:19:44,726 --> 00:19:46,478 Tapi kita takkan berada di sini hari ini 268 00:19:46,478 --> 00:19:50,566 jika bukan kerana seorang pelajar istimewa, Amber Gibbons, 269 00:19:51,483 --> 00:19:54,152 yang baru terima kemasukan awal ke Institut Teknologi Massachusetts 270 00:19:54,152 --> 00:19:57,573 dan menjadi inspirasi bagi bangunan di depan anda. 271 00:19:57,573 --> 00:20:00,158 Mari berikan tepukan untuk ketua yang berani, 272 00:20:00,158 --> 00:20:03,871 pengerusi ahli lembaga pengarah, Diane Harrison-Fitzpatrick. 273 00:20:09,459 --> 00:20:11,461 Awak perlu senyum. Jaga kelakuan. 274 00:20:11,962 --> 00:20:13,130 Saya jaga kelakuan. 275 00:20:13,130 --> 00:20:16,341 Diane berjaya dapatkan sumbangan sebanyak 20 juta dolar 276 00:20:16,341 --> 00:20:19,761 daripada keluarga Gibbons dan senaraikannya dalam geran. 277 00:20:21,346 --> 00:20:23,223 - Champagne? Tak nak? - Tak nak, terima kasih. 278 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 Hei. Bagaimana dengan awak? Champagne? 279 00:20:25,934 --> 00:20:27,019 Baiklah. 280 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 Ya. Baiklah. 281 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 - Apa khabar? Selamat berkenalan. - Helo. Harap awak sihat. 282 00:20:35,527 --> 00:20:37,404 Mari... Jadi, apa pun... 283 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 Megan Bailey. 284 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Camden Ryder, Senior. 285 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Awak berhutang 20 dolar dengan saya. 286 00:20:45,370 --> 00:20:46,496 Apa? 287 00:20:46,496 --> 00:20:48,749 Sebab kalah dalam perlawanan menentang Pistons lapan tahun lalu. 288 00:20:49,541 --> 00:20:52,711 Wah! Okey. 289 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 Anak awak, CJ, dia pemain muda berbakat. 290 00:20:57,257 --> 00:20:59,259 Gembira dia sertai bola keranjang. 291 00:21:00,511 --> 00:21:03,180 Awak jurulatih wanita pertama yang dia pernah ada. 292 00:21:03,180 --> 00:21:05,390 Bukan kali pertama saya mendengarnya. 293 00:21:05,390 --> 00:21:11,480 Saya tak nak awak berlembut dengan anak saya. Dia boleh bertahan. 294 00:21:13,690 --> 00:21:17,152 Diane Harrison-Fitzpatrick, yang tak perlu diperkenalkan. 295 00:21:18,070 --> 00:21:19,988 - Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. Tonya. 296 00:21:19,988 --> 00:21:23,325 Gembira bertemu awak. Selamat berkenalan juga. 297 00:21:23,325 --> 00:21:25,661 Saya suka apa yang awak buat di sini. 298 00:21:27,496 --> 00:21:30,499 Seperti yang awak tahu, Diane, pasukan bola keranjang 299 00:21:30,499 --> 00:21:32,751 sangat berjaya di bawah bimbingan Jurulatih Nichols, 300 00:21:32,751 --> 00:21:35,712 tapi jabatan olahraga teruja 301 00:21:35,712 --> 00:21:39,132 dengan penyertaan Ike sebagai jurulatih sementara. 302 00:21:40,968 --> 00:21:44,304 Dia ambil kelas malam untuk dapatkan ijazah kolejnya 303 00:21:44,304 --> 00:21:46,765 dan tunjukkan komitmen yang baik untuk Cedar Cove. 304 00:21:49,560 --> 00:21:51,895 Anak saya, Johnny, dalam pasukan awak, 305 00:21:51,895 --> 00:21:54,481 dan dia sangat gembira awak jadi jurulatihnya, 306 00:21:54,481 --> 00:21:57,651 jadi, saya tak sabar nak lihat prestasi awak pada pembukaan musim. 307 00:21:57,651 --> 00:22:00,153 - Terima kasih. - Ya. 308 00:22:00,153 --> 00:22:01,530 Maaf. 309 00:22:02,614 --> 00:22:05,075 ...wain merah. Biasanya saya suka Bordeaux. 310 00:22:06,785 --> 00:22:08,328 - Hai. - Hei. 311 00:22:11,957 --> 00:22:13,542 Saya harap tiada dendam 312 00:22:13,542 --> 00:22:15,961 apabila Swagger putuskan tak perbaharui kontrak dengan Gladiator. 313 00:22:15,961 --> 00:22:18,672 Tak. Tiada dendam. Sudahlah. 314 00:22:18,672 --> 00:22:22,634 Kenapa awak datang ke pembukaan bangunan sains? 315 00:22:22,634 --> 00:22:23,886 Awak tak tahu? 316 00:22:23,886 --> 00:22:25,762 Gladiator Sneakers sebenarnya berurusan 317 00:22:25,762 --> 00:22:28,891 dengan beberapa sekolah persediaan, khususnya Cedar Cove. 318 00:22:28,891 --> 00:22:31,351 Jadi, selepas kontrak ditandatangani, 319 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 kamu akan dapat peralatan baru. 320 00:22:33,437 --> 00:22:35,314 - Alonzo Powers. - Kawan. 321 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 Saya nak awak jumpa seseorang. 322 00:22:37,274 --> 00:22:38,859 - Okey. Sudah tentu. - Arah sini. Maafkan kami. 323 00:22:38,859 --> 00:22:39,943 - Sudah tentu. - Tiada masalah. 324 00:22:39,943 --> 00:22:42,696 Maaf, Meg, awak masih gagal singkirkan saya. 325 00:22:47,910 --> 00:22:49,328 Dia cakap sementara? 326 00:22:50,120 --> 00:22:52,247 Malukan saya. 327 00:22:52,998 --> 00:22:54,917 Awak ingat semasa bekas kekasih saya datang 328 00:22:54,917 --> 00:22:56,793 ke rumah ibu bapa saya untuk sarapan tengah hari Ahad 329 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 dan awak di sana untuk bertemu semua ahli keluarga? 330 00:22:59,087 --> 00:23:02,549 Saya tak boleh kalah di depan nenek awak dan Pak Cik Bobby. 331 00:23:03,467 --> 00:23:06,887 Awak disukai dan saya halau dia dalam keadaan memalukan. 332 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 Jadilah orang itu. 333 00:23:09,806 --> 00:23:11,642 - Champagne? Sudah tentu. - Terima kasih. 334 00:23:12,309 --> 00:23:13,560 Mari buat mereka teruja. 335 00:23:32,955 --> 00:23:34,915 - Selamat untuk Ike dan Tonya. - Terima kasih. 336 00:23:36,542 --> 00:23:37,376 Ya! 337 00:23:37,376 --> 00:23:39,378 Jangan salah faham, saya suka bekerja, 338 00:23:39,378 --> 00:23:42,381 tapi ada sebahagian diri saya yang rasa bersalah. 339 00:23:42,381 --> 00:23:45,926 Jangan. Suri rumah juga kerja. 340 00:23:45,926 --> 00:23:48,345 Cuma tak boleh masukkan dalam résumé. 341 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 Ia kerja paling sukar yang saya pernah buat. 342 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 Saya bertuah sentiasa ada 343 00:23:52,766 --> 00:23:55,561 dalam tahun-tahun terawal hidup anak saya. 344 00:23:55,561 --> 00:23:59,314 Ia rumit dan kita tetap lakukannya. 345 00:23:59,314 --> 00:24:01,358 Jadibu dan... Helo. 346 00:24:01,358 --> 00:24:02,526 - Helo. - Hei, sayang. 347 00:24:02,526 --> 00:24:04,653 Gembira bertemu awak. 348 00:24:04,653 --> 00:24:06,572 - Awak datang untuk saya? - Awak berseronok? 349 00:24:06,572 --> 00:24:07,489 Sudah tentu. 350 00:24:07,489 --> 00:24:10,075 Kami merayu, sayang, tolong berikan kami eksklusif. 351 00:24:10,075 --> 00:24:10,993 MUSATHEANSW3R DENGAR KAMI 352 00:24:10,993 --> 00:24:12,160 DALAM AUDIO SIAR #KUNCI KEJAYAAN. 353 00:24:12,160 --> 00:24:15,747 Lakukannya bukan hanya untuk budaya tapi untuk pelanggan yang setia. 354 00:24:17,332 --> 00:24:20,169 Phil "Salah Saya" Marksby. 355 00:24:20,169 --> 00:24:22,296 Saudara berkulit putih saya. 356 00:24:22,296 --> 00:24:26,550 Awak akan main bola keranjang di mana pada musim ini? 357 00:24:29,094 --> 00:24:30,679 Selepas berbincang, 358 00:24:32,222 --> 00:24:36,351 musim ini, saya akan bawa bakat saya ke... 359 00:24:42,399 --> 00:24:44,276 - ...Swagger Prep! - Hei! Y... 360 00:24:47,070 --> 00:24:50,616 Hei! Apa? Aduhai, dia baru beri nama baru pada sekolah dalam audio siar... 361 00:24:50,616 --> 00:24:53,368 - Dia namakan seluruh sekolah. - Audio siar kita! 362 00:24:55,245 --> 00:24:58,290 Itu kiu untuk kita. Pesanan terakhir sebelum kita berhenti. 363 00:24:58,290 --> 00:25:01,960 Rakan-rakan kulit putih, ini lama tapi masih boleh diterima, 364 00:25:02,586 --> 00:25:06,256 tolong berhenti sentuh rambut orang kulit hitam. 365 00:25:07,341 --> 00:25:08,509 Awak gila, Drew. 366 00:25:08,509 --> 00:25:10,928 - Drew, awak memang gila. - Swagger Prep! 367 00:25:12,429 --> 00:25:13,597 - Ya? - Hei. 368 00:25:13,597 --> 00:25:15,682 Hei. Latihan yang bagus hari ini. 369 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 - Awak nak jumpa saya? - Ya, tutup pintu. 370 00:25:21,647 --> 00:25:26,652 Baiklah, Ohio State dan Providence hubungi saya tentang awak pagi tadi 371 00:25:27,152 --> 00:25:29,863 dan saya baru habis bercakap dengan Universiti Memphis. 372 00:25:30,614 --> 00:25:33,283 Baiklah, ramai yang berminat dengan awak sekarang, 373 00:25:33,283 --> 00:25:35,619 dan saya cuma nak tahu apa yang awak fikirkan. 374 00:25:39,248 --> 00:25:40,249 Saya teruja, 375 00:25:40,832 --> 00:25:43,252 tapi tak nak buat pilihan yang salah. 376 00:25:43,252 --> 00:25:45,462 Jurulatih boleh cakap dia terdesak nak melatih saya, 377 00:25:46,004 --> 00:25:47,464 kemudian jadikan saya pemain simpanan. 378 00:25:48,340 --> 00:25:51,593 Awak tahu apa strategi saya semasa saya direkrut? 379 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 Apa? 380 00:25:52,845 --> 00:25:55,055 Mengelak daripada buat keputusan. 381 00:25:55,639 --> 00:25:59,560 Strategi saya tenang waktu siang, tapi tertekan waktu malam. 382 00:26:01,144 --> 00:26:02,354 Tak cukup tidur? 383 00:26:03,981 --> 00:26:07,568 Tak. Saya rasa seperti ada sesuatu yang besar akan berlaku. 384 00:26:11,321 --> 00:26:12,656 Dengar... 385 00:26:13,365 --> 00:26:16,493 saya bukan saja dihubungi oleh jurulatih. 386 00:26:17,744 --> 00:26:19,121 Apa maksud awak? 387 00:26:20,497 --> 00:26:22,040 Ayah awak juga telefon saya. 388 00:26:23,292 --> 00:26:25,544 Dia di bandar dan nak jumpa awak. Saya fikir... 389 00:26:25,544 --> 00:26:26,628 Kenapa dia telefon awak? 390 00:26:28,881 --> 00:26:32,009 Dia cakap awak tak balas mesejnya 391 00:26:32,009 --> 00:26:33,677 dan dia gagal hubungi ibu awak. 392 00:26:33,677 --> 00:26:36,138 Ada sebab tiada sesiapa nak bercakap dengan dia. 393 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 Jackie tak nak bercakap dengan dia. 394 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 Mungkin ibu saya dah sekat nombornya. 395 00:26:43,145 --> 00:26:45,397 Okey. Bagaimana awak nak selesaikannya? 396 00:26:45,981 --> 00:26:48,400 Sebab dia telefon saya setiap bulan, bertanya tentang awak. 397 00:26:51,236 --> 00:26:52,070 Sekejap. 398 00:26:52,070 --> 00:26:54,406 Dengar. Saya tahu sebab awak marah, 399 00:26:54,406 --> 00:26:56,700 tapi jika saya boleh kembalikan masa dengan ayah saya semula... 400 00:26:56,700 --> 00:26:58,285 Saya perlu pergi. 401 00:27:29,149 --> 00:27:32,861 Budak hari jadi, dah lama tak berhubung. Gembira awak telefon. 402 00:27:36,698 --> 00:27:37,699 Ya, 403 00:27:43,038 --> 00:27:44,581 Ada masalah? 404 00:27:48,794 --> 00:27:53,298 Jurulatih beritahu saya yang ayah saya benar-benar nak jumpa saya. 405 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Saya tak tahu perasaan saya tentangnya. 406 00:27:56,176 --> 00:27:57,928 Dengan semua yang berlaku. 407 00:27:59,513 --> 00:28:04,726 Tekanan perekrut, sekolah saya sangat sukar. 408 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Saya tahu saya patut bersyukur... 409 00:28:15,779 --> 00:28:18,532 tapi saya cuma nak kembali ke gelanggang 410 00:28:18,532 --> 00:28:21,451 di mana semuanya hilang walaupun sekejap. 411 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 Sebenarnya, Crys... 412 00:28:34,131 --> 00:28:36,592 saya harap awak boleh datang menonton perlawanan saya 413 00:28:37,342 --> 00:28:42,306 sebab saya tak tahu bagaimana nak jadi 18 tahun tanpa awak. 414 00:28:45,976 --> 00:28:48,478 Helo? 415 00:29:17,090 --> 00:29:18,425 Hei, budak kolej. 416 00:29:20,302 --> 00:29:23,514 Apa kaitannya berada dalam kelas geometri pada umur 33 tahun 417 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 dengan saya jadi jurulatih bola keranjang yang bagus? 418 00:29:27,559 --> 00:29:30,604 Bukankah bola keranjang itu permainan berkaitan sudut? 419 00:29:30,604 --> 00:29:33,232 Saya tak nak mengakui kebenarannya dalam perbualan ini. 420 00:29:35,943 --> 00:29:38,362 Saya ada temuduga kerja di Cedar Cove hari ini. 421 00:29:38,362 --> 00:29:40,531 Apa? Kenapa tak beritahu saya? 422 00:29:40,531 --> 00:29:42,407 Saya fikir ia cuma lawatan isteri jurulatih 423 00:29:42,407 --> 00:29:45,160 dengan ketua sekolah, tapi rupa-rupanya ada kekosongan 424 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 di Jabatan Kepelbagaian, Ekuiti dan Kemasukan. 425 00:29:48,830 --> 00:29:51,208 - Mereka mahukan awak? - Mereka beri tawaran. 426 00:29:52,084 --> 00:29:55,295 Saya cakap akan fikirkannya. Apa pendapat awak? 427 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 Saya rasa Cedar Cove pasti bertuah dapat awak, 428 00:29:58,423 --> 00:30:00,676 asalkan awak tak kisah selalu bertembung dengan saya. 429 00:30:00,676 --> 00:30:02,970 Saya orang penting di sekolah sekarang, tapi... 430 00:30:02,970 --> 00:30:04,930 Baiklah. Jadi... 431 00:30:04,930 --> 00:30:06,014 Saya bangga dengan awak. 432 00:30:06,890 --> 00:30:08,100 Terima kasih, sayang. 433 00:30:08,100 --> 00:30:10,143 Saya belum terima lagi. 434 00:30:10,143 --> 00:30:12,646 Saya bukan cuba jadi wakil wanita kulit hitam di sana. 435 00:30:12,646 --> 00:30:15,524 - Saya pasti awak dah tegaskannya. - Awak tahu. 436 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 Apa ini? 437 00:30:18,777 --> 00:30:21,238 Saya perlu cat kuku ayah. 438 00:30:23,282 --> 00:30:26,702 - Ayah tak ingat... - Ayah dah janji. 439 00:30:32,207 --> 00:30:33,667 Hei, awak okey? 440 00:30:34,543 --> 00:30:36,503 Ya, awak sibuk? 441 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 Kathryn sedang cat kuku saya. 442 00:30:40,632 --> 00:30:42,009 Jangan tanya. 443 00:30:44,887 --> 00:30:48,265 Saya tak perlu tanya. Awak ayah yang baik. 444 00:30:53,103 --> 00:30:54,229 Terima kasih, kawan. 445 00:30:55,522 --> 00:31:00,777 Hei, saya, minta maaf sebab tak beritahu, tentang ayah awak. 446 00:31:00,777 --> 00:31:02,487 Saya nak jumpa dia. 447 00:31:05,324 --> 00:31:06,533 Boleh awak aturkan? 448 00:31:07,743 --> 00:31:10,078 Ya, saya akan aturkan. 449 00:31:10,078 --> 00:31:11,496 Terima kasih, jurulatih. 450 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 Baiklah. Selamat tinggal. 451 00:31:28,222 --> 00:31:32,559 Ini cantik. Lihatlah. Ia hebat. 452 00:31:33,268 --> 00:31:36,355 Terima kasih banyak... Hebat. 453 00:31:37,356 --> 00:31:39,483 Ayah rasa ia nampak hebat. Apa pendapat kamu? 454 00:31:40,400 --> 00:31:42,694 Ia perlukan jalur. 455 00:31:43,403 --> 00:31:47,324 Okey, jalur. Pasti sepadan dengan baju seragam. 456 00:31:47,324 --> 00:31:48,825 Terima kasih. 457 00:31:48,825 --> 00:31:51,411 Hei, lihat siapa datang. 458 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 Saya takkan terlepas hari jadi ke-18 abang saya. 459 00:31:54,206 --> 00:31:57,960 Lagipun, kami tahu awak lebih suka apabila saya buat penkek hari jadi. 460 00:31:59,419 --> 00:32:00,420 Hei, Jack. 461 00:32:00,420 --> 00:32:01,922 Hei, si tua. 462 00:32:03,006 --> 00:32:04,258 Apa khabar? 463 00:32:05,217 --> 00:32:06,385 Kenapa? 464 00:32:09,721 --> 00:32:13,433 Jurulatih cakap ayah hubungi dia. 465 00:32:16,645 --> 00:32:18,480 Dia nak jumpa saya. 466 00:32:19,565 --> 00:32:20,732 Bila? 467 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 Malam ini. 468 00:32:33,328 --> 00:32:35,539 Malam sebelum hari jadi kamu yang ke-18? 469 00:32:36,832 --> 00:32:37,875 Ya. 470 00:32:41,753 --> 00:32:44,798 Musim dah nak bermula dan awak tak perlukan gangguan. 471 00:32:44,798 --> 00:32:50,846 Ia tetap jadi gangguan... sama ada saya jumpa dia atau tidak. 472 00:32:55,726 --> 00:32:57,186 Saya akan jadi lelaki dewasa. 473 00:32:58,312 --> 00:33:00,522 Kamu nak uruskannya seperti lelaki dewasa. 474 00:33:03,150 --> 00:33:04,151 Ya. 475 00:33:06,612 --> 00:33:10,032 Jika itu yang kamu perlukan, mak faham. 476 00:33:17,122 --> 00:33:18,832 Bila ayah sampai ke sini? 477 00:33:20,417 --> 00:33:22,669 Ayah nak ucapkan selamat hari jadi secara berdepan. 478 00:33:25,255 --> 00:33:30,594 Ayah tak tahu nak belikan apa, jadi, ayah belikan ini. 479 00:33:31,345 --> 00:33:33,055 Tak perlu. 480 00:33:33,055 --> 00:33:35,390 Seribu lapan ratus dolar. Seratus dolar setiap tahun. 481 00:33:37,100 --> 00:33:38,352 Tak banyak. 482 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 Tapi rasanya jika ayah berikannya kepada kamu, 483 00:33:43,482 --> 00:33:47,986 sekurang-kurangnya kamu boleh beli sesuatu yang kamu nak sendiri. 484 00:33:53,116 --> 00:33:57,079 Jika ayah tak kisah, saya akan beri kepada ibu. 485 00:34:08,715 --> 00:34:13,344 Ayah cuma, perlu jumpa kamu. 486 00:34:21,603 --> 00:34:23,230 Saya pun perlu jumpa ayah. 487 00:34:25,815 --> 00:34:27,818 Ayah pasti ada banyak yang kamu nak luahkan. 488 00:34:28,860 --> 00:34:30,112 Ayah dah sedia. 489 00:34:34,699 --> 00:34:36,034 Saya okey. 490 00:34:38,620 --> 00:34:40,371 Saya akan jadi okey. 491 00:34:43,792 --> 00:34:47,670 Saya nak beritahu ayah sebagai lelaki kepada lelaki. 492 00:34:55,304 --> 00:34:58,974 Untuk seketika, saya fikir saya sakit. 493 00:34:58,974 --> 00:35:00,934 Saya fikir saya yang bermasalah. 494 00:35:01,852 --> 00:35:05,522 Serius. Tak terfikir ayah tinggal ibu. 495 00:35:07,524 --> 00:35:11,236 Tak rasa seperti ayah tinggalkan adik saya. 496 00:35:11,236 --> 00:35:13,030 Rasanya seperti ayah tinggalkan saya. 497 00:35:16,033 --> 00:35:18,202 Saya fikir saya yang bermasalah. 498 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 Tapi saya nak ayah tahu... 499 00:35:31,089 --> 00:35:32,591 saya okey. 500 00:35:49,066 --> 00:35:53,320 Baiklah, jadi, sebagai presiden, saya cuma nak cakap, 501 00:35:54,446 --> 00:35:56,782 selamat hari jadi, Jace Carson. 502 00:35:59,576 --> 00:36:01,370 Terima kasih, semua. 503 00:36:01,370 --> 00:36:04,456 Terima kasih. Mari teruskan mesyuarat. 504 00:36:04,456 --> 00:36:10,629 Dalam kelas Inggeris, kita di pengarang kulit putih ketiga berturut-turut. 505 00:36:11,296 --> 00:36:14,842 Saya tak rasa guru kita ada niat buruk 506 00:36:14,842 --> 00:36:18,804 sebab dia sangat teruja tentang kita membaca cerita 507 00:36:18,804 --> 00:36:20,639 tentang migran yang berhijrah. 508 00:36:21,473 --> 00:36:24,852 Tapi, kita sedang belajar yang 400,000 peneroka 509 00:36:24,852 --> 00:36:26,520 - berpindah ke barat, bukan? - Betul. 510 00:36:27,646 --> 00:36:28,897 Bagaimana dengan Pembaharuan Harlem... 511 00:36:29,940 --> 00:36:32,609 di mana enam juta orang kulit hitam berpindah dari selatan ke utara? 512 00:36:32,609 --> 00:36:36,488 Sekali lagi ini menunjukkan, sama seperti pengarang kita, 513 00:36:36,488 --> 00:36:38,866 suara dan kisah-kisah kita tak ditonjolkan. 514 00:36:38,866 --> 00:36:39,992 Betul. 515 00:36:39,992 --> 00:36:45,080 Jadi, kita akan bina jawatankuasa untuk mencabar kurikulum, 516 00:36:45,080 --> 00:36:47,791 dan kami mencari sukarelawan. 517 00:36:47,791 --> 00:36:50,544 - Itu hebat. - Sudah tentu. Okey. 518 00:36:55,132 --> 00:36:58,218 Saya Phil Marksby, pelajar baru, 519 00:36:59,219 --> 00:37:03,182 tapi saya menyokong usaha ini. 520 00:37:03,724 --> 00:37:05,809 Ya. 521 00:37:05,809 --> 00:37:07,102 Okey, terima kasih. 522 00:37:11,481 --> 00:37:12,608 Apa yang awak buat? 523 00:37:20,991 --> 00:37:25,162 Hei, Rae. Boleh kita berbual sekejap? 524 00:37:30,584 --> 00:37:32,336 Saya agak sibuk sekarang, 525 00:37:32,336 --> 00:37:34,338 tapi saya pasti salah seorang ahli pasukan awak 526 00:37:34,338 --> 00:37:36,089 yang hanya mahukan keahlian kelab 527 00:37:36,089 --> 00:37:38,133 untuk transkrip kolej boleh bantu awak. 528 00:37:40,636 --> 00:37:44,848 Wah, awak memahami saya? 529 00:37:46,016 --> 00:37:47,100 Betul, bukan? 530 00:37:53,190 --> 00:37:55,234 {\an8}CEDAR COVE MUSTANGS LAWAN OLYMPIAD PREP - CEDAR COVE 531 00:37:55,234 --> 00:37:58,111 {\an8}Sekarang, Mustangs Cedar Cove! 532 00:38:04,451 --> 00:38:06,954 {\an8}@MRIL&L9 NICK MENDEZ MASIH TAK BERMAIN SEBAB CEDERA 533 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 Lelaki dewasa, selamat hari jadi. 534 00:38:23,011 --> 00:38:25,389 Terima kasih. Saya hargainya. 535 00:38:26,598 --> 00:38:29,101 Hei, kenapa saya asyik dengar orang cakap awak jurulatih sementara? 536 00:38:30,185 --> 00:38:32,104 Mereka cakap ia cuma formaliti, jadi... 537 00:38:33,480 --> 00:38:35,357 Saya dengar awak perlu menang untuk kekalkan jawatan. 538 00:38:37,734 --> 00:38:40,821 Jadi mari menang. Bagaimana pertemuan dengan ayah awak? 539 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 Semuanya okey. 540 00:38:43,699 --> 00:38:46,118 Perlukan banyak tenaga untuk terus marahkan seseorang. 541 00:38:48,871 --> 00:38:50,122 Terima kasih sebab hubungkan kami. 542 00:38:52,082 --> 00:38:54,293 Ibu Jace Carson dah sampai. 543 00:39:01,466 --> 00:39:03,552 - Hei. Terima kasih. - Hei, Cik Carson. 544 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 - Hei, Jackie. - Hebat. 545 00:39:35,125 --> 00:39:36,210 Saya tak suka. 546 00:39:39,129 --> 00:39:41,298 Jackie. Sayang. 547 00:39:41,298 --> 00:39:42,591 Saya akan datang semula. 548 00:39:44,301 --> 00:39:47,471 Memandangkan awak dah datang, dah terlambat untuk ini. 549 00:39:47,471 --> 00:39:49,848 Saya tahu duit itu tak cukup untuk perbetulkan keadaan, Jenna. 550 00:39:49,848 --> 00:39:52,559 Tapi saya tak boleh ambil semula. 551 00:39:59,233 --> 00:40:00,275 Ayuh, semua! 552 00:40:01,026 --> 00:40:02,277 Awak pasti Alonzo Powers. 553 00:40:02,277 --> 00:40:04,780 Dr. Lawson. Saya tak sabar nak bekerja dengan awak. 554 00:40:05,280 --> 00:40:09,368 Kita memang patut berbincang. Perjanjian itu ada sedikit masalah. 555 00:40:10,077 --> 00:40:11,078 Kenapa? 556 00:40:11,828 --> 00:40:14,122 Gladiator tawarkan komitmen selama setahun. 557 00:40:14,623 --> 00:40:18,210 Kami... saya cari sesuatu yang lebih lama. 558 00:40:18,710 --> 00:40:20,087 Saya faham. 559 00:40:21,255 --> 00:40:24,925 Kamu ada Jace Carson, Nick Mendez 560 00:40:24,925 --> 00:40:28,053 dan Phil Marksby sebagai pemain utama, tapi mereka pelajar senior. 561 00:40:28,053 --> 00:40:31,014 Yakinkan saya yang kamu akan mendominasi tahun depan, 562 00:40:31,014 --> 00:40:33,141 dan kita akan berbincang. 563 00:40:34,768 --> 00:40:39,523 Nasihat saya untuk awak, jangan sukarkan kami... saya. 564 00:40:51,827 --> 00:40:52,703 Bola! 565 00:40:56,790 --> 00:40:57,708 Ayuh, Jace! 566 00:40:58,876 --> 00:41:00,627 Pertahanan! 567 00:41:00,627 --> 00:41:02,212 Bergerak ke kiri! 568 00:41:06,216 --> 00:41:07,217 Kita perlu siasat. 569 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 Ya! 570 00:41:26,486 --> 00:41:27,613 Selamat hari jadi. 571 00:41:33,202 --> 00:41:36,705 Saya dengar ulasan cemerlang tentang temu duga awak. 572 00:41:37,372 --> 00:41:41,543 Bukan nak melampaui batas, tapi ada sebarang petanda 573 00:41:41,543 --> 00:41:43,212 tentang pilihan yang awak akan buat? 574 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 Saya belum maklumkan ketua pengurusan sekolah lagi, 575 00:41:47,966 --> 00:41:51,470 tapi saya dah putuskan untuk terima tawaran itu. 576 00:41:53,805 --> 00:41:56,183 - Tahniah. - Terima kasih banyak untuk semuanya. 577 00:41:56,183 --> 00:41:57,351 Sama-sama. 578 00:41:58,060 --> 00:42:00,020 Itu dia. Tinggi... Itu tinggi. 579 00:42:02,606 --> 00:42:04,483 {\an8}OLYMPIAD PREP 55 - CEDAR COVE 48 PUSINGAN KETIGA 580 00:42:05,067 --> 00:42:08,695 Hei, apa yang awak fikirkan? Hei, awak di mana sekarang? 581 00:42:08,695 --> 00:42:10,113 Di sini. 582 00:42:11,073 --> 00:42:13,492 Lihat kuku merah jambu ini. Awak nampak kuku ini? 583 00:42:14,076 --> 00:42:15,077 Apa? 584 00:42:15,077 --> 00:42:17,955 Saya fikir nak memadamnya, tapi saya terfikir, 585 00:42:18,747 --> 00:42:22,042 "Di sinilah saya sekarang. Ini bab baru saya." 586 00:42:22,042 --> 00:42:25,254 - Okey, jurulatih. Saya faham. - Okey, jangan lupa bermain. 587 00:42:25,254 --> 00:42:27,673 - Saya sedang bermain. - Tak, kawan. Main. 588 00:42:32,135 --> 00:42:33,220 Semua! 589 00:42:41,270 --> 00:42:42,187 Ayuh! 590 00:42:43,438 --> 00:42:45,190 Ayuh. 591 00:42:45,190 --> 00:42:47,025 - Cedar Cove dalam kiraan tiga. - Tak! 592 00:42:47,526 --> 00:42:52,573 Lupakan Cedar Cove! Swagger Prep dalam tiga. Satu, dua, tiga! 593 00:42:52,573 --> 00:42:53,824 Swagger Prep! 594 00:42:53,824 --> 00:42:55,117 Ayuh. 595 00:42:56,660 --> 00:42:59,830 - Ayuh. - Baiklah. 596 00:43:03,083 --> 00:43:04,501 Bawakannya. 597 00:43:04,501 --> 00:43:05,586 Ya. 598 00:43:08,422 --> 00:43:09,965 Ya, ayuh! 599 00:43:13,760 --> 00:43:15,470 Ini yang saya nak cakap. 600 00:43:15,470 --> 00:43:19,933 Tahu siapa yang anda sayang, tahu apa yang anda percaya dan tahu pendirian anda. 601 00:43:20,642 --> 00:43:21,977 Sebab kebenarannya, 602 00:43:22,561 --> 00:43:25,606 main bola keranjang tak ada banyak kaitan dengan jadi lelaki, 603 00:43:26,148 --> 00:43:30,235 tapi jadi lelaki ada kaitan dengan cara kita bermain bola keranjang. 604 00:43:35,699 --> 00:43:36,658 Ayuh! 605 00:43:39,828 --> 00:43:41,496 Ayuh! 606 00:43:52,799 --> 00:43:53,842 Itu dia! 607 00:43:53,842 --> 00:43:56,345 - Ayuh! - Ayuh, Jace! 608 00:43:56,345 --> 00:43:58,514 Budak hari jadi! 609 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Apa awak buat di sini? 610 00:44:03,018 --> 00:44:04,019 Ya. 611 00:44:29,253 --> 00:44:34,716 - Salah Saya! - Salah Saya! 612 00:44:35,592 --> 00:44:38,095 Salah Saya! 613 00:44:42,474 --> 00:44:44,059 Salah Saya! Itulah caranya! 614 00:45:00,784 --> 00:45:02,411 Sekejap. 615 00:45:08,542 --> 00:45:11,128 Ya! Jaringan hebat, Johnny. 616 00:45:12,129 --> 00:45:16,133 Ya! Ayuh! 617 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 Ayuh! 618 00:45:34,234 --> 00:45:35,485 Tiga! 619 00:45:42,242 --> 00:45:46,121 Ya! 620 00:45:49,124 --> 00:45:52,753 {\an8}OLYMPIAD PREP 58 - CEDAR COVE 64 PUSINGAN AKHIR 621 00:46:01,595 --> 00:46:06,183 Jace Carson! 622 00:46:07,643 --> 00:46:09,353 Jace Carson! 623 00:46:10,145 --> 00:46:24,535 Swagger Prep! 624 00:46:24,535 --> 00:46:29,081 Crystal Jarrett, maaf mengganggu. Saya Krista Cooke dari Marylander. 625 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 Saya kenal awak. 626 00:46:30,666 --> 00:46:33,335 Musim lalu awak tulis "sangat bagus, ia menakutkan." 627 00:46:34,211 --> 00:46:35,504 Saya maksudkannya. 628 00:46:39,383 --> 00:46:40,717 Saya diberitahu awak mungkin tahu 629 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 tentang penyerang Joe Warrick empat tahun lalu. 630 00:46:46,682 --> 00:46:49,268 Swagger Prep! 631 00:46:49,268 --> 00:46:50,394 WHATSUPSEATP% SWAGGER PREP MENYERONOKKAN. 632 00:46:51,562 --> 00:46:53,647 PEMAIN HEBAT DALAM KEMENANGAN KEMUNCULAN SEMULA 633 00:46:53,647 --> 00:46:57,109 Swagger Prep! 634 00:46:57,109 --> 00:46:59,695 Hei! Saya nampak awak, jurulatih! 635 00:47:01,238 --> 00:47:03,073 Seluruh dunia nampak awak. 636 00:48:08,597 --> 00:48:10,599 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid