1
00:00:02,294 --> 00:00:05,088
Budak ini ialah
fenomena bola keranjang sekolah tinggi.
2
00:00:06,423 --> 00:00:10,928
Bergantung kepada pemain yang anda jumpa,
30 terbaik, 25 terbaik dalam negara.
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,139
Tapi dia baru berumur 18 tahun.
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,935
Mereka akan memandangnya
dengan pandangan berbeza.
5
00:00:18,477 --> 00:00:20,270
Mereka takkan persoalkan lagi,
6
00:00:20,270 --> 00:00:24,566
"Budak ini tunjukkan ciri seseorang
yang boleh bermain di tahap seterusnya?"
7
00:00:24,566 --> 00:00:26,109
Selamat hari jadi.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,402
Mereka akan tanya,
9
00:00:27,903 --> 00:00:30,572
"Lelaki dewasa ini
boleh bermain di tahap seterusnya?"
10
00:00:43,544 --> 00:00:47,548
{\an8}DUA HARI SEBELUM
11
00:01:09,903 --> 00:01:11,154
DIARI
12
00:01:12,406 --> 00:01:14,241
BALINGAN PERCUMA
PERJALANAN KE PUNCAK
13
00:01:27,337 --> 00:01:28,839
{\an8}JANGAN PERNAH RASA TAKUT
14
00:01:53,655 --> 00:01:55,240
Budak hari jadi!
15
00:01:56,200 --> 00:01:57,159
GELANGGANG KASUT RODA BELASCO
16
00:01:57,159 --> 00:01:59,661
Hei, maaf saya terlepas parti awak.
17
00:01:59,661 --> 00:02:03,665
Ada perlawanan.
Kami menang, tapi, ya, maaf.
18
00:02:22,226 --> 00:02:25,729
Jangan lupa selepas kerja mak ada
parti kosmetik untuk para konsultan.
19
00:02:28,190 --> 00:02:30,067
Kamu tidur pukul berapa?
20
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
- Selepas tengah malam.
- Kamu perlu tidur lebih lama.
21
00:02:32,319 --> 00:02:35,572
Tidur untuk kanak-kanak.
Saya dah dewasa sekarang.
22
00:02:35,572 --> 00:02:37,950
Bukan sebelum Jumaat, sayang.
Apa yang kamu taip?
23
00:02:39,076 --> 00:02:42,204
Saya ada projek kumpulan demokrasi
untuk kelas Dr. Lawson.
24
00:02:42,204 --> 00:02:44,289
AMBER - AWAK DAH SIAPKAN
BAHAGIAN AWAK UNTUK RANGKA?
25
00:02:44,289 --> 00:02:45,499
NICK
KAMI TUNGGU BAHAGIAN AWAK...
26
00:02:45,499 --> 00:02:47,125
Saya harap
tarikh akhirnya bukan hari ini.
27
00:02:47,751 --> 00:02:48,919
Jace.
28
00:02:48,919 --> 00:02:51,922
Mak rasa kenapa saya berjaga hingga
tengah malam? Cedar Cove sukar, mak.
29
00:02:51,922 --> 00:02:53,465
Pastikan kamu tak lewat.
30
00:02:54,132 --> 00:02:58,929
Saya akan beritahu semua orang
yang Jace Carson, 18 tahun dah tiba.
31
00:02:58,929 --> 00:03:02,391
Musim baru, jurulatih baru, tahap baru.
32
00:03:02,391 --> 00:03:03,851
Pergi sekolah.
33
00:03:08,355 --> 00:03:10,148
- Sayang mak.
- Sayang kamu juga.
34
00:03:15,571 --> 00:03:21,577
Aku setiap wanita
Semuanya ada dalam diriku
35
00:03:24,413 --> 00:03:26,123
- Semuanya daripada A hingga Z
- Ayuh, ayah.
36
00:03:29,710 --> 00:03:32,921
Baiklah. Mari lakukannya.
37
00:03:34,798 --> 00:03:35,632
Okey.
38
00:03:37,551 --> 00:03:39,553
Yuran pengajian percuma,
bukan faedah teruk.
39
00:03:40,762 --> 00:03:42,055
Faedah tak begitu tepat.
40
00:03:42,556 --> 00:03:46,310
Yuran pengajian setahun di tempat ini
bersamaan dengan dua tahun gaji saya.
41
00:03:46,310 --> 00:03:48,437
- Itu mengarut.
- Mak akan datang semula, okey?
42
00:03:51,982 --> 00:03:52,900
Okey. Ingat
43
00:03:54,067 --> 00:03:55,903
apabila kita hantar dia
dan ucap selamat tinggal,
44
00:03:55,903 --> 00:03:58,322
- kita perlu tegas walaupun dia menangis.
- Walaupun dia menangis.
45
00:03:58,322 --> 00:04:00,824
Saya tahu.
46
00:04:02,242 --> 00:04:03,327
Saya lebih risaukan awak.
47
00:04:04,536 --> 00:04:06,413
Bukan saya sebab dia masih tidur
di katil kita.
48
00:04:06,413 --> 00:04:10,167
Bukan salah saya kita lahirkan anak comel
yang rasa saya buat dia selesa.
49
00:04:11,710 --> 00:04:13,837
Ini bukan lagi
pusat jagaan harian sementara.
50
00:04:13,837 --> 00:04:17,507
Ia lapan jam sehari, lima hari seminggu.
51
00:04:23,639 --> 00:04:25,224
SEBAB DUNIA
PERLUKAN KANAK-KANAK SEPERTI KAMU!
52
00:04:25,224 --> 00:04:26,308
BUKU MEWARNA INTERAKTIF
53
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
54
00:04:29,728 --> 00:04:30,729
Hai.
55
00:04:35,192 --> 00:04:38,153
- Okey.
- Ya. Baiklah.
56
00:04:38,153 --> 00:04:40,989
- Selamat pagi.
- Okey, ibu dan ayah.
57
00:04:40,989 --> 00:04:41,907
Ya.
58
00:04:41,907 --> 00:04:44,743
Baiklah. Ayuh, sayang. Okey.
59
00:04:45,994 --> 00:04:47,704
Mak dan ayah sayang kamu, okey?
60
00:04:47,704 --> 00:04:51,625
Kami sangat sayang kamu Kat Kat, tapi kami
akan pergi sekarang, okey? Jumpa nanti.
61
00:04:51,625 --> 00:04:52,835
Okey, jumpa nanti.
62
00:04:58,131 --> 00:04:58,966
Okey.
63
00:05:01,385 --> 00:05:05,597
Jadi, jika dia menangis,
awak boleh FaceTime saya... kami.
64
00:05:05,597 --> 00:05:09,393
Satu lagi, dia suka menyanyi
jadi... Dia sukakannya.
65
00:05:09,393 --> 00:05:10,978
- Terima kasih. Ayuh.
- Okey.
66
00:05:10,978 --> 00:05:11,937
Baiklah.
67
00:05:16,608 --> 00:05:19,528
Phil! Sayang, cepat.
68
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
Budak ini.
69
00:05:27,244 --> 00:05:28,078
Apa khabar, Phil?
70
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
- Hei, apa khabar?
- Hei, apa khabar, kawan?
71
00:05:29,663 --> 00:05:30,747
Kita dah lewat.
72
00:05:34,209 --> 00:05:37,212
Kita lewat sebab baju tadi terlalu ketat.
73
00:05:37,212 --> 00:05:40,132
Mungkin kamu patut fikir
tentang tak terlalu membesar.
74
00:05:42,384 --> 00:05:43,677
Mak tahu saya tak boleh mengawalnya.
75
00:05:45,429 --> 00:05:49,850
Dengar, ingat tentang apa Jurulatih Ike
cakap tentang hari ini, okey?
76
00:05:51,768 --> 00:05:53,312
Jadi diri sendiri.
77
00:05:53,979 --> 00:05:55,397
- Ya.
- Ya?
78
00:05:56,815 --> 00:05:59,026
- Okey, sepuluh dan dua.
- Baiklah.
79
00:06:03,488 --> 00:06:05,782
Ucapan W.E.B. Du Bois.
80
00:06:06,950 --> 00:06:08,702
"Lelaki Kesepuluh yang Berbakat."
81
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Awak tahu ajarannya?
82
00:06:11,872 --> 00:06:12,915
Tak begitu ingat.
83
00:06:13,999 --> 00:06:17,836
Dia percaya lelaki kesepuluh bangsa kita
yang paling berbakat patut jadi
84
00:06:18,337 --> 00:06:19,838
ketua pemikir, mubaligh budaya.
85
00:06:21,089 --> 00:06:22,716
- Terima kasih.
- Sama-sama.
86
00:06:25,886 --> 00:06:29,139
Dapatkan Phil Marksby pasti
mengagumkan ahli lembaga pengarah,
87
00:06:29,139 --> 00:06:30,474
yang juga,
88
00:06:30,474 --> 00:06:32,643
sangat teruja untuk bertemu
jurulatih sementara kami.
89
00:06:32,643 --> 00:06:34,895
Mereka nak tahu jika awak mampu
buat kita menang kejohanan kebangsaan.
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,189
Doktor, awak cakap jurulatih sementara ini
hanya formaliti.
91
00:06:37,189 --> 00:06:40,567
Betul. Pastikan menang perlawanan pertama?
92
00:08:28,342 --> 00:08:29,218
Aduhai!
93
00:08:29,718 --> 00:08:31,053
Ya.
94
00:08:32,011 --> 00:08:34,181
Apa minat awak
selain daripada bola keranjang?
95
00:08:34,972 --> 00:08:37,726
Saya main catur sejak 12 tahun.
96
00:08:38,769 --> 00:08:40,770
Saya hampir berada di kedudukan ke-1,800,
97
00:08:41,438 --> 00:08:44,024
tapi, saya perlu tingkatkan
tamat permainan.
98
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
Wah, sangat mengagumkan!
99
00:08:46,860 --> 00:08:50,781
Ya, saya main dalam talian.
Bukan untuk duit.
100
00:08:51,365 --> 00:08:52,533
Hanya untuk berseronok?
101
00:08:52,533 --> 00:08:55,077
Ya. Betul.
102
00:08:56,995 --> 00:08:58,997
Apa matlamat awak untuk tahun depan?
103
00:08:59,581 --> 00:09:03,544
Saya berminat untuk belajar
keadilan jenayah di kolej.
104
00:09:03,544 --> 00:09:07,047
Hebat. Awak pertimbangkan
sekolah perundangan di masa depan?
105
00:09:07,047 --> 00:09:11,176
Saya masih tak pasti,
tapi saya tahu sistem kita teruk.
106
00:09:12,636 --> 00:09:17,182
Kadangkala mereka layan orang
yang memerlukan seperti penjenayah.
107
00:09:18,308 --> 00:09:19,476
Saya nak mengubahnya.
108
00:09:22,938 --> 00:09:24,439
Jika awak mahu, pasti bagus jika awak
109
00:09:24,439 --> 00:09:26,400
dan ibu awak perhatikan kelas hari ini.
110
00:09:26,984 --> 00:09:29,987
Saya berminat. Terima kasih.
111
00:09:35,576 --> 00:09:37,578
Jangan.
112
00:09:40,372 --> 00:09:43,876
Hei, Dr. Lawson, boleh kami minta
penangguhan untuk rangka luar kami?
113
00:09:44,418 --> 00:09:49,464
Kami cuma perlukan sehari lagi...
untuk sempurnakan bahan.
114
00:09:50,924 --> 00:09:53,719
Kenapa kamu patut dapat penangguhan
berbanding pelajar lain?
115
00:09:55,304 --> 00:09:57,472
Sebenarnya, Dr. Lawson,
116
00:09:58,932 --> 00:10:01,018
saya sangat berminat dengan tugasan ini.
117
00:10:02,060 --> 00:10:06,148
Saya cuma ambil masa
118
00:10:07,274 --> 00:10:09,359
untuk sediakannya dalam bentuk ayat.
119
00:10:09,359 --> 00:10:10,819
Ambil masa untuk tulis idea saya.
120
00:10:10,819 --> 00:10:13,363
Saya nak berbual dengan En. Carson.
121
00:10:21,371 --> 00:10:25,292
Selesaikan ayat,
"Kepada sesiapa yang telah diberikan..."
122
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
"Banyak yang diharapkan."
123
00:10:27,753 --> 00:10:30,547
- Awak pernah dengar.
- Ya.
124
00:10:33,008 --> 00:10:36,178
Tak salah saya, awak menghampiri 18 tahun.
125
00:10:38,680 --> 00:10:41,433
- Ya, tapi apa kaitan...
- Sebagai lelaki muda,
126
00:10:41,433 --> 00:10:45,270
saya mengharapkan awak berhati-hati
dan sangat bersedia,
127
00:10:46,063 --> 00:10:50,651
bukan di gelanggang bola keranjang saja,
En. Carson. Faham?
128
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Faham.
129
00:10:56,365 --> 00:10:59,743
- Krista Cooke.
- Krista, ini Joe Warrick.
130
00:11:00,244 --> 00:11:01,370
Jurulatih Joe Warrick.
131
00:11:01,954 --> 00:11:03,497
Saya fikir awak di penjara.
132
00:11:03,497 --> 00:11:05,165
Saya dalam percubaan sekarang.
133
00:11:05,165 --> 00:11:08,544
Saya cuba bangkit semula
selepas semua dakwaan palsu itu.
134
00:11:08,544 --> 00:11:09,711
Apa yang awak nak?
135
00:11:10,212 --> 00:11:13,882
Saya ada sesuatu yang wartawan bagus
macam awak mungkin berminat nak lihat.
136
00:11:13,882 --> 00:11:15,217
Saya tak percaya.
137
00:11:15,217 --> 00:11:18,095
Ia tentang orang-orang Crystal Jarrett
yang menyerang saya.
138
00:11:18,887 --> 00:11:20,264
Saya kenal mereka.
139
00:11:24,935 --> 00:11:27,312
Awak tak tahu dia dalangnya.
140
00:11:27,312 --> 00:11:28,814
{\an8}PAS MEDIA
141
00:11:30,774 --> 00:11:33,735
Tak sangka akan latih anak saya semula.
Terima kasih.
142
00:11:35,529 --> 00:11:37,865
Sebelum kamu berterima kasih,
143
00:11:37,865 --> 00:11:41,910
pengarah olahraga tunjukkan dengan jelas
untuk ingatkan saya jurulatih sementara.
144
00:11:41,910 --> 00:11:44,997
Rasanya ia untuk kamu juga.
145
00:11:44,997 --> 00:11:47,749
Kita akan terus latih kelab Swagger
146
00:11:47,749 --> 00:11:49,001
dan saya akan ketuai bawah 15 tahun,
147
00:11:49,001 --> 00:11:53,213
jika awak buktikan yang awak cukup bagus
untuk cara Cedar Cove.
148
00:11:57,551 --> 00:11:59,595
Selamat pagi.
149
00:11:59,595 --> 00:12:02,556
Tuan-tuan dan puan,
Seymour Greyson sedia berkhidmat.
150
00:12:02,556 --> 00:12:04,766
- Jurulatih Ike.
- Haike. Selamat berkenalan.
151
00:12:04,766 --> 00:12:06,351
- Meg.
- Meg.
152
00:12:06,351 --> 00:12:07,769
- Naim.
- Naim.
153
00:12:08,395 --> 00:12:11,023
- Selamat datang ke Cedar Cove Prep.
- Terima kasih.
154
00:12:11,023 --> 00:12:13,609
Mereka cakap
awak dah berkhidmat selama 35 tahun?
155
00:12:14,276 --> 00:12:15,694
- Tiga puluh lapan.
- Jadi,
156
00:12:15,694 --> 00:12:18,655
apa rahsia untuk bertahan
di tempat begini?
157
00:12:18,655 --> 00:12:20,115
Saya harap boleh cakap ia sebab menang,
158
00:12:20,115 --> 00:12:24,244
tapi saya rasa ia
taktik gabungan politik dan jurulatih.
159
00:12:26,038 --> 00:12:27,915
Mungkin tak patut keluarkan
barang-barang dari kotak.
160
00:12:27,915 --> 00:12:30,000
Okey, saya akan bawa ia pulang.
161
00:12:31,960 --> 00:12:35,797
- Sierra, sedia untuk kelas?
- Ya, cuma perlu tulis...
162
00:12:35,797 --> 00:12:37,424
TAJUK: MENGUNDI DICIPTA
UNTUK ORANG 18 TAHUN
163
00:12:47,768 --> 00:12:51,438
{\an8}MAAF BUAT KAMU MENUNGGU.
GARIS LUAR DAH SIAP!
164
00:12:51,438 --> 00:12:53,732
{\an8}AMBER
TERIMA KASIH!
165
00:12:53,732 --> 00:12:55,567
{\an8}KITA AKAN RAIKANNYA
166
00:12:57,569 --> 00:12:59,404
{\an8}NICK
SAYA MASIH ADA DI SINI...
167
00:13:05,202 --> 00:13:10,249
Plot Steinbeck fokus kepada
pendatang yang berpindah ke barat.
168
00:13:10,249 --> 00:13:13,502
Secara tema, naratifnya berdasarkan apa?
169
00:13:14,086 --> 00:13:16,839
Masyarakat boleh saling membantu
pada masa yang mencabar.
170
00:13:17,798 --> 00:13:19,967
Ia mencerminkan nilai teras Amerika
iaitu perpaduan.
171
00:13:21,844 --> 00:13:24,388
Jelas sekali,
temanya ialah agama Kristian.
172
00:13:24,888 --> 00:13:27,516
Semua idea yang bagus.
Mari sambung bacaan.
173
00:13:28,600 --> 00:13:29,434
Casey.
174
00:13:30,978 --> 00:13:34,356
"Lebuh raya konkrit itu dikukuhkan
dengan tikar rumput kusut, layu, kering,
175
00:13:34,356 --> 00:13:38,068
dan kepala rumput berat dengan
jejanggut oat untuk perangkap tali anjing,
176
00:13:38,068 --> 00:13:40,863
dan ekor musang untuk dikusutkan
pada keting kuda."
177
00:13:41,405 --> 00:13:44,283
Tak sangka Phil akan dapat peluang
178
00:13:44,283 --> 00:13:49,955
belajar di tempat seperti Cedar Cove,
tapi tak ramai orang kulit hitam di sana.
179
00:13:51,123 --> 00:13:55,419
Sekarang, dia ada rakan sekelas
berkulit hitam, guru berkulit hitam.
180
00:13:56,295 --> 00:14:01,049
Di sini, hampir semuanya berkulit putih.
Cuma ada 15 orang dalam kelas.
181
00:14:01,049 --> 00:14:04,595
Ada 35 orang dalam sebuah kelas
di Seat Pleasant.
182
00:14:09,266 --> 00:14:10,642
Apa pendapat awak tentang sekolah ini?
183
00:14:12,352 --> 00:14:14,313
Ini hari kedua saya.
184
00:14:14,313 --> 00:14:18,609
Ya, tapi awak terima tawaran itu.
Jadi, bagaimana?
185
00:14:19,109 --> 00:14:20,527
Tempat begini...
186
00:14:24,031 --> 00:14:28,660
sama ada boleh buat seseorang berjaya
atau gagal.
187
00:14:28,660 --> 00:14:30,829
Gagal, bagaimana?
188
00:14:31,455 --> 00:14:35,751
Jika Cedar Cove buat Phil rasa dia
boleh jadi seseorang berbanding dirinya,
189
00:14:36,835 --> 00:14:38,670
maksudnya ia memusnah.
190
00:14:41,507 --> 00:14:45,385
Tapi jika dia boleh jadi diri sendiri
dan sesuaikan diri,
191
00:14:46,762 --> 00:14:50,307
entahlah,
ia mungkin boleh jadi peluang untuknya.
192
00:14:56,271 --> 00:14:58,607
- Jace Carson...
- Ya, dia datang.
193
00:14:58,607 --> 00:15:01,902
...tinggalkan jadualnya yang sibuk
untuk bawa saya melihat sekeliling?
194
00:15:01,902 --> 00:15:03,987
Wah, saya berbesar hati!
195
00:15:03,987 --> 00:15:06,782
Saya akan
serahkan awak kepada pakar.
196
00:15:07,366 --> 00:15:08,867
Terima kasih untuk semuanya.
197
00:15:08,867 --> 00:15:11,161
BUCK8=CEO BARU NAMPAK
@NOPHIL3R DI #CEDARCOVE HARI INI.
198
00:15:11,662 --> 00:15:14,164
Hei, Big Zero? Apa khabar?
199
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
- Apa khabar?
- Baik, kawan.
200
00:15:16,750 --> 00:15:18,544
- Hei, tempat ini hebat.
- Apa khabar, Phil?
201
00:15:18,544 --> 00:15:22,130
Aduhai, kamu semua datang menyambut saya.
202
00:15:22,130 --> 00:15:23,215
Apa khabar, kawan?
203
00:15:23,215 --> 00:15:26,844
Hei, pemain terbaik perlukan NFT terbaik.
Biar saya reka untuk awak.
204
00:15:26,844 --> 00:15:28,053
{\an8}Apa?
205
00:15:28,053 --> 00:15:29,972
{\an8}SALAH SAYA
206
00:15:33,058 --> 00:15:34,643
Kesannya berbeza.
207
00:15:35,435 --> 00:15:37,020
- Betul, bukan?
- Okey.
208
00:15:37,020 --> 00:15:39,648
Hei, apabila awak cemerlang,
Phil, tiada saingan.
209
00:15:39,648 --> 00:15:43,527
Baiklah, awak pilih Cedar Cove, saya bantu
portfolio nama, imej dan kesukaan awak.
210
00:15:43,527 --> 00:15:45,696
Dengan pengalaman pasukan debat saya
211
00:15:45,696 --> 00:15:48,115
dan kemahiran bola keranjang,
perkhidmatan saya serba boleh.
212
00:15:48,115 --> 00:15:50,242
- Dia tak tipu.
- Okey, Royale.
213
00:15:50,242 --> 00:15:54,997
Semua orang tonton perlawanan kami.
Awak rasa tawaran Divisyen Satu hebat?
214
00:15:54,997 --> 00:15:56,790
Ia jadi tiga kali ganda
apabila awak pakai
215
00:15:56,790 --> 00:15:58,208
- jersi Cedar Cove.
- Betul.
216
00:15:58,208 --> 00:15:59,543
Okey, Mendez.
217
00:16:00,836 --> 00:16:02,546
Saya tak nampak awak datang.
218
00:16:03,797 --> 00:16:05,966
Saya memang sesuaikan diri.
219
00:16:05,966 --> 00:16:09,636
Bawa penyepit awak.
Mereka hidangkan susyi di kafeteria.
220
00:16:09,636 --> 00:16:11,221
- Serius.
- Serius?
221
00:16:11,221 --> 00:16:13,557
- Hai, Jace, siapa kawan awak ini?
- Jessica,
222
00:16:13,557 --> 00:16:16,643
- bakal rakan sekelas awak, Phil.
223
00:16:17,436 --> 00:16:19,062
- Apa khabar?
- Boleh saya ambil gambar?
224
00:16:19,062 --> 00:16:21,148
- Kenapa tidak?
- Boleh.
225
00:16:21,148 --> 00:16:22,232
Ayuh, masuklah.
226
00:16:26,278 --> 00:16:29,573
Rambut awak. Sangat bergaya.
227
00:16:30,490 --> 00:16:31,658
Jumpa lagi, semua.
228
00:16:32,242 --> 00:16:33,327
Wah!
229
00:16:33,327 --> 00:16:35,245
- Biar betul?
- Oh Tuhan. Awak dapat gambar?
230
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
- Oh Tuhan... Aduhai!
- Hei.
231
00:16:36,455 --> 00:16:37,873
Saya faham, serius.
232
00:16:37,873 --> 00:16:41,335
- Sekolah ini ada kekurangan.
- Ya. Faham.
233
00:16:41,335 --> 00:16:44,254
Hei, apa pun, awak ada kami.
234
00:16:44,838 --> 00:16:46,798
Tahun depan,
tiada sesiapa tahu di mana kita semua.
235
00:16:46,798 --> 00:16:48,050
Ya, kawan.
236
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
Awak bukan pembantu.
Awak pemain yang melengkapkan.
237
00:16:51,720 --> 00:16:53,931
Ini peluang terakhir kita
untuk berada dalam pasukan sama.
238
00:16:53,931 --> 00:16:56,600
Jika kita nak tamatkannya,
kita patut tamatkannya bersama-sama.
239
00:16:56,600 --> 00:16:57,809
- Betul.
- Serius.
240
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Bersama semula, kawan.
241
00:16:58,977 --> 00:17:04,191
Big Phil, ini mungkin hadiah
hari jadi terbaik awak pernah beri.
242
00:17:05,275 --> 00:17:06,693
JOE WARRICK
INI VIDEO DARIPADA PEGUAM SAYA
243
00:17:06,693 --> 00:17:09,070
PERCAYALAH, MEREKA KAWAN-KAWAN CRYSTAL.
244
00:18:24,396 --> 00:18:25,898
Hei, kawan.
245
00:18:25,898 --> 00:18:27,149
Apa khabar, Crystal?
246
00:18:27,149 --> 00:18:30,569
Saya dengar khabar angin awak
akan ke sekolah kelab desa.
247
00:18:30,569 --> 00:18:31,653
Hai, Crystal.
248
00:18:31,653 --> 00:18:33,822
Saya belum buat keputusan.
249
00:18:34,364 --> 00:18:37,367
Daripada segi bola keranjang,
saya akan jadi lebih menonjol
250
00:18:37,367 --> 00:18:41,371
tapi tak pasti tentang budaya di sana
sebab tiada masalah
251
00:18:41,371 --> 00:18:45,083
untuk budak kulit putih dekati saya
dan memeriksa rambut saya.
252
00:18:46,043 --> 00:18:51,048
Tapi, rahsia antara kita,
rasanya saya dilamun cinta.
253
00:18:51,924 --> 00:18:53,008
Apa? Dengan siapa?
254
00:18:54,218 --> 00:18:55,511
Saya tak tahu namanya.
255
00:18:56,386 --> 00:18:58,472
Awak tak tahu namanya, tapi...
256
00:18:58,472 --> 00:19:01,058
- Dialah orangnya. Macam...
257
00:19:01,683 --> 00:19:03,685
- Okey.
- Awak memang suka mengusik.
258
00:19:03,685 --> 00:19:05,729
Saya akan jumpa awak
di parti hari jadi Jace?
259
00:19:08,899 --> 00:19:12,653
Tak, saya ada perlawanan,
jadi tak boleh datang. Ya.
260
00:19:13,237 --> 00:19:15,155
- Baiklah, semoga awak menang.
- Ya.
261
00:19:15,155 --> 00:19:17,866
Tiga puluh mata. Ya.
262
00:19:20,661 --> 00:19:23,914
- Hei, awak okey?
- Ya.
263
00:19:24,414 --> 00:19:26,458
- Okey.
- Ya.
264
00:19:27,626 --> 00:19:31,922
Hari pembukaan
bangunan sains akhirnya tiba.
265
00:19:34,466 --> 00:19:36,134
BANGUNAN SAINS GIBBONS DEDIKASI
266
00:19:36,134 --> 00:19:39,555
Semuanya kerana sumbangan
daripada keluarga Gibbons.
267
00:19:44,726 --> 00:19:46,478
Tapi kita takkan berada di sini hari ini
268
00:19:46,478 --> 00:19:50,566
jika bukan kerana seorang
pelajar istimewa, Amber Gibbons,
269
00:19:51,483 --> 00:19:54,152
yang baru terima kemasukan awal
ke Institut Teknologi Massachusetts
270
00:19:54,152 --> 00:19:57,573
dan menjadi inspirasi
bagi bangunan di depan anda.
271
00:19:57,573 --> 00:20:00,158
Mari berikan tepukan
untuk ketua yang berani,
272
00:20:00,158 --> 00:20:03,871
pengerusi ahli lembaga pengarah,
Diane Harrison-Fitzpatrick.
273
00:20:09,459 --> 00:20:11,461
Awak perlu senyum. Jaga kelakuan.
274
00:20:11,962 --> 00:20:13,130
Saya jaga kelakuan.
275
00:20:13,130 --> 00:20:16,341
Diane berjaya dapatkan sumbangan
sebanyak 20 juta dolar
276
00:20:16,341 --> 00:20:19,761
daripada keluarga Gibbons
dan senaraikannya dalam geran.
277
00:20:21,346 --> 00:20:23,223
- Champagne? Tak nak?
- Tak nak, terima kasih.
278
00:20:23,223 --> 00:20:25,934
Hei. Bagaimana dengan awak? Champagne?
279
00:20:25,934 --> 00:20:27,019
Baiklah.
280
00:20:27,019 --> 00:20:30,230
Ya. Baiklah.
281
00:20:32,232 --> 00:20:34,776
- Apa khabar? Selamat berkenalan.
- Helo. Harap awak sihat.
282
00:20:35,527 --> 00:20:37,404
Mari... Jadi, apa pun...
283
00:20:40,657 --> 00:20:41,700
Megan Bailey.
284
00:20:42,451 --> 00:20:43,785
Camden Ryder, Senior.
285
00:20:43,785 --> 00:20:45,370
Awak berhutang 20 dolar dengan saya.
286
00:20:45,370 --> 00:20:46,496
Apa?
287
00:20:46,496 --> 00:20:48,749
Sebab kalah dalam perlawanan
menentang Pistons lapan tahun lalu.
288
00:20:49,541 --> 00:20:52,711
Wah! Okey.
289
00:20:53,295 --> 00:20:56,507
Anak awak, CJ, dia pemain muda berbakat.
290
00:20:57,257 --> 00:20:59,259
Gembira dia sertai bola keranjang.
291
00:21:00,511 --> 00:21:03,180
Awak jurulatih wanita pertama
yang dia pernah ada.
292
00:21:03,180 --> 00:21:05,390
Bukan kali pertama saya mendengarnya.
293
00:21:05,390 --> 00:21:11,480
Saya tak nak awak berlembut
dengan anak saya. Dia boleh bertahan.
294
00:21:13,690 --> 00:21:17,152
Diane Harrison-Fitzpatrick,
yang tak perlu diperkenalkan.
295
00:21:18,070 --> 00:21:19,988
- Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan. Tonya.
296
00:21:19,988 --> 00:21:23,325
Gembira bertemu awak.
Selamat berkenalan juga.
297
00:21:23,325 --> 00:21:25,661
Saya suka apa yang awak buat di sini.
298
00:21:27,496 --> 00:21:30,499
Seperti yang awak tahu,
Diane, pasukan bola keranjang
299
00:21:30,499 --> 00:21:32,751
sangat berjaya di bawah bimbingan
Jurulatih Nichols,
300
00:21:32,751 --> 00:21:35,712
tapi jabatan olahraga teruja
301
00:21:35,712 --> 00:21:39,132
dengan penyertaan Ike
sebagai jurulatih sementara.
302
00:21:40,968 --> 00:21:44,304
Dia ambil kelas malam
untuk dapatkan ijazah kolejnya
303
00:21:44,304 --> 00:21:46,765
dan tunjukkan komitmen yang baik
untuk Cedar Cove.
304
00:21:49,560 --> 00:21:51,895
Anak saya, Johnny, dalam pasukan awak,
305
00:21:51,895 --> 00:21:54,481
dan dia sangat gembira
awak jadi jurulatihnya,
306
00:21:54,481 --> 00:21:57,651
jadi, saya tak sabar nak lihat
prestasi awak pada pembukaan musim.
307
00:21:57,651 --> 00:22:00,153
- Terima kasih.
- Ya.
308
00:22:00,153 --> 00:22:01,530
Maaf.
309
00:22:02,614 --> 00:22:05,075
...wain merah.
Biasanya saya suka Bordeaux.
310
00:22:06,785 --> 00:22:08,328
- Hai.
- Hei.
311
00:22:11,957 --> 00:22:13,542
Saya harap tiada dendam
312
00:22:13,542 --> 00:22:15,961
apabila Swagger putuskan
tak perbaharui kontrak dengan Gladiator.
313
00:22:15,961 --> 00:22:18,672
Tak. Tiada dendam. Sudahlah.
314
00:22:18,672 --> 00:22:22,634
Kenapa awak datang
ke pembukaan bangunan sains?
315
00:22:22,634 --> 00:22:23,886
Awak tak tahu?
316
00:22:23,886 --> 00:22:25,762
Gladiator Sneakers sebenarnya berurusan
317
00:22:25,762 --> 00:22:28,891
dengan beberapa sekolah persediaan,
khususnya Cedar Cove.
318
00:22:28,891 --> 00:22:31,351
Jadi, selepas kontrak ditandatangani,
319
00:22:31,351 --> 00:22:33,437
kamu akan dapat peralatan baru.
320
00:22:33,437 --> 00:22:35,314
- Alonzo Powers.
- Kawan.
321
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
Saya nak awak jumpa seseorang.
322
00:22:37,274 --> 00:22:38,859
- Okey. Sudah tentu.
- Arah sini. Maafkan kami.
323
00:22:38,859 --> 00:22:39,943
- Sudah tentu.
- Tiada masalah.
324
00:22:39,943 --> 00:22:42,696
Maaf, Meg,
awak masih gagal singkirkan saya.
325
00:22:47,910 --> 00:22:49,328
Dia cakap sementara?
326
00:22:50,120 --> 00:22:52,247
Malukan saya.
327
00:22:52,998 --> 00:22:54,917
Awak ingat semasa
bekas kekasih saya datang
328
00:22:54,917 --> 00:22:56,793
ke rumah ibu bapa saya
untuk sarapan tengah hari Ahad
329
00:22:56,793 --> 00:22:59,087
dan awak di sana
untuk bertemu semua ahli keluarga?
330
00:22:59,087 --> 00:23:02,549
Saya tak boleh kalah
di depan nenek awak dan Pak Cik Bobby.
331
00:23:03,467 --> 00:23:06,887
Awak disukai dan saya halau dia
dalam keadaan memalukan.
332
00:23:08,639 --> 00:23:09,806
Jadilah orang itu.
333
00:23:09,806 --> 00:23:11,642
- Champagne? Sudah tentu.
- Terima kasih.
334
00:23:12,309 --> 00:23:13,560
Mari buat mereka teruja.
335
00:23:32,955 --> 00:23:34,915
- Selamat untuk Ike dan Tonya.
- Terima kasih.
336
00:23:36,542 --> 00:23:37,376
Ya!
337
00:23:37,376 --> 00:23:39,378
Jangan salah faham, saya suka bekerja,
338
00:23:39,378 --> 00:23:42,381
tapi ada sebahagian diri saya
yang rasa bersalah.
339
00:23:42,381 --> 00:23:45,926
Jangan. Suri rumah juga kerja.
340
00:23:45,926 --> 00:23:48,345
Cuma tak boleh masukkan dalam résumé.
341
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
Ia kerja paling sukar
yang saya pernah buat.
342
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
Saya bertuah sentiasa ada
343
00:23:52,766 --> 00:23:55,561
dalam tahun-tahun terawal hidup anak saya.
344
00:23:55,561 --> 00:23:59,314
Ia rumit dan kita tetap lakukannya.
345
00:23:59,314 --> 00:24:01,358
Jadibu dan... Helo.
346
00:24:01,358 --> 00:24:02,526
- Helo.
- Hei, sayang.
347
00:24:02,526 --> 00:24:04,653
Gembira bertemu awak.
348
00:24:04,653 --> 00:24:06,572
- Awak datang untuk saya?
- Awak berseronok?
349
00:24:06,572 --> 00:24:07,489
Sudah tentu.
350
00:24:07,489 --> 00:24:10,075
Kami merayu, sayang,
tolong berikan kami eksklusif.
351
00:24:10,075 --> 00:24:10,993
MUSATHEANSW3R DENGAR KAMI
352
00:24:10,993 --> 00:24:12,160
DALAM AUDIO SIAR #KUNCI KEJAYAAN.
353
00:24:12,160 --> 00:24:15,747
Lakukannya bukan hanya untuk budaya
tapi untuk pelanggan yang setia.
354
00:24:17,332 --> 00:24:20,169
Phil "Salah Saya" Marksby.
355
00:24:20,169 --> 00:24:22,296
Saudara berkulit putih saya.
356
00:24:22,296 --> 00:24:26,550
Awak akan main bola keranjang di mana
pada musim ini?
357
00:24:29,094 --> 00:24:30,679
Selepas berbincang,
358
00:24:32,222 --> 00:24:36,351
musim ini, saya akan bawa bakat saya ke...
359
00:24:42,399 --> 00:24:44,276
- ...Swagger Prep!
- Hei! Y...
360
00:24:47,070 --> 00:24:50,616
Hei! Apa? Aduhai, dia baru beri
nama baru pada sekolah dalam audio siar...
361
00:24:50,616 --> 00:24:53,368
- Dia namakan seluruh sekolah.
- Audio siar kita!
362
00:24:55,245 --> 00:24:58,290
Itu kiu untuk kita. Pesanan
terakhir sebelum kita berhenti.
363
00:24:58,290 --> 00:25:01,960
Rakan-rakan kulit putih,
ini lama tapi masih boleh diterima,
364
00:25:02,586 --> 00:25:06,256
tolong berhenti sentuh
rambut orang kulit hitam.
365
00:25:07,341 --> 00:25:08,509
Awak gila, Drew.
366
00:25:08,509 --> 00:25:10,928
- Drew, awak memang gila.
- Swagger Prep!
367
00:25:12,429 --> 00:25:13,597
- Ya?
- Hei.
368
00:25:13,597 --> 00:25:15,682
Hei. Latihan yang bagus hari ini.
369
00:25:16,225 --> 00:25:18,477
- Awak nak jumpa saya?
- Ya, tutup pintu.
370
00:25:21,647 --> 00:25:26,652
Baiklah, Ohio State dan Providence
hubungi saya tentang awak pagi tadi
371
00:25:27,152 --> 00:25:29,863
dan saya baru habis bercakap
dengan Universiti Memphis.
372
00:25:30,614 --> 00:25:33,283
Baiklah, ramai yang berminat
dengan awak sekarang,
373
00:25:33,283 --> 00:25:35,619
dan saya cuma nak tahu
apa yang awak fikirkan.
374
00:25:39,248 --> 00:25:40,249
Saya teruja,
375
00:25:40,832 --> 00:25:43,252
tapi tak nak buat pilihan yang salah.
376
00:25:43,252 --> 00:25:45,462
Jurulatih boleh cakap
dia terdesak nak melatih saya,
377
00:25:46,004 --> 00:25:47,464
kemudian jadikan saya pemain simpanan.
378
00:25:48,340 --> 00:25:51,593
Awak tahu apa strategi saya
semasa saya direkrut?
379
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
Apa?
380
00:25:52,845 --> 00:25:55,055
Mengelak daripada buat keputusan.
381
00:25:55,639 --> 00:25:59,560
Strategi saya tenang
waktu siang, tapi tertekan waktu malam.
382
00:26:01,144 --> 00:26:02,354
Tak cukup tidur?
383
00:26:03,981 --> 00:26:07,568
Tak. Saya rasa seperti
ada sesuatu yang besar akan berlaku.
384
00:26:11,321 --> 00:26:12,656
Dengar...
385
00:26:13,365 --> 00:26:16,493
saya bukan saja dihubungi oleh jurulatih.
386
00:26:17,744 --> 00:26:19,121
Apa maksud awak?
387
00:26:20,497 --> 00:26:22,040
Ayah awak juga telefon saya.
388
00:26:23,292 --> 00:26:25,544
Dia di bandar dan nak jumpa awak.
Saya fikir...
389
00:26:25,544 --> 00:26:26,628
Kenapa dia telefon awak?
390
00:26:28,881 --> 00:26:32,009
Dia cakap awak tak balas mesejnya
391
00:26:32,009 --> 00:26:33,677
dan dia gagal hubungi ibu awak.
392
00:26:33,677 --> 00:26:36,138
Ada sebab tiada sesiapa
nak bercakap dengan dia.
393
00:26:37,598 --> 00:26:39,975
Jackie tak nak bercakap dengan dia.
394
00:26:40,642 --> 00:26:43,145
Mungkin ibu saya dah sekat nombornya.
395
00:26:43,145 --> 00:26:45,397
Okey. Bagaimana awak nak selesaikannya?
396
00:26:45,981 --> 00:26:48,400
Sebab dia telefon saya setiap bulan,
bertanya tentang awak.
397
00:26:51,236 --> 00:26:52,070
Sekejap.
398
00:26:52,070 --> 00:26:54,406
Dengar. Saya tahu sebab awak marah,
399
00:26:54,406 --> 00:26:56,700
tapi jika saya boleh kembalikan masa
dengan ayah saya semula...
400
00:26:56,700 --> 00:26:58,285
Saya perlu pergi.
401
00:27:29,149 --> 00:27:32,861
Budak hari jadi, dah lama tak berhubung.
Gembira awak telefon.
402
00:27:36,698 --> 00:27:37,699
Ya,
403
00:27:43,038 --> 00:27:44,581
Ada masalah?
404
00:27:48,794 --> 00:27:53,298
Jurulatih beritahu saya
yang ayah saya benar-benar nak jumpa saya.
405
00:27:53,298 --> 00:27:55,676
Saya tak tahu perasaan saya tentangnya.
406
00:27:56,176 --> 00:27:57,928
Dengan semua yang berlaku.
407
00:27:59,513 --> 00:28:04,726
Tekanan perekrut,
sekolah saya sangat sukar.
408
00:28:10,107 --> 00:28:13,318
Saya tahu saya patut bersyukur...
409
00:28:15,779 --> 00:28:18,532
tapi saya cuma nak kembali ke gelanggang
410
00:28:18,532 --> 00:28:21,451
di mana semuanya hilang walaupun sekejap.
411
00:28:26,039 --> 00:28:27,291
Sebenarnya, Crys...
412
00:28:34,131 --> 00:28:36,592
saya harap awak boleh datang
menonton perlawanan saya
413
00:28:37,342 --> 00:28:42,306
sebab saya tak tahu bagaimana
nak jadi 18 tahun tanpa awak.
414
00:28:45,976 --> 00:28:48,478
Helo?
415
00:29:17,090 --> 00:29:18,425
Hei, budak kolej.
416
00:29:20,302 --> 00:29:23,514
Apa kaitannya berada
dalam kelas geometri pada umur 33 tahun
417
00:29:23,514 --> 00:29:26,183
dengan saya jadi
jurulatih bola keranjang yang bagus?
418
00:29:27,559 --> 00:29:30,604
Bukankah bola keranjang itu
permainan berkaitan sudut?
419
00:29:30,604 --> 00:29:33,232
Saya tak nak mengakui kebenarannya
dalam perbualan ini.
420
00:29:35,943 --> 00:29:38,362
Saya ada temuduga kerja
di Cedar Cove hari ini.
421
00:29:38,362 --> 00:29:40,531
Apa? Kenapa tak beritahu saya?
422
00:29:40,531 --> 00:29:42,407
Saya fikir ia cuma
lawatan isteri jurulatih
423
00:29:42,407 --> 00:29:45,160
dengan ketua sekolah,
tapi rupa-rupanya ada kekosongan
424
00:29:45,994 --> 00:29:48,830
di Jabatan Kepelbagaian,
Ekuiti dan Kemasukan.
425
00:29:48,830 --> 00:29:51,208
- Mereka mahukan awak?
- Mereka beri tawaran.
426
00:29:52,084 --> 00:29:55,295
Saya cakap akan fikirkannya.
Apa pendapat awak?
427
00:29:55,295 --> 00:29:58,423
Saya rasa Cedar Cove
pasti bertuah dapat awak,
428
00:29:58,423 --> 00:30:00,676
asalkan awak tak kisah
selalu bertembung dengan saya.
429
00:30:00,676 --> 00:30:02,970
Saya orang penting
di sekolah sekarang, tapi...
430
00:30:02,970 --> 00:30:04,930
Baiklah. Jadi...
431
00:30:04,930 --> 00:30:06,014
Saya bangga dengan awak.
432
00:30:06,890 --> 00:30:08,100
Terima kasih, sayang.
433
00:30:08,100 --> 00:30:10,143
Saya belum terima lagi.
434
00:30:10,143 --> 00:30:12,646
Saya bukan cuba
jadi wakil wanita kulit hitam di sana.
435
00:30:12,646 --> 00:30:15,524
- Saya pasti awak dah tegaskannya.
- Awak tahu.
436
00:30:17,442 --> 00:30:18,777
Apa ini?
437
00:30:18,777 --> 00:30:21,238
Saya perlu cat kuku ayah.
438
00:30:23,282 --> 00:30:26,702
- Ayah tak ingat...
- Ayah dah janji.
439
00:30:32,207 --> 00:30:33,667
Hei, awak okey?
440
00:30:34,543 --> 00:30:36,503
Ya, awak sibuk?
441
00:30:38,088 --> 00:30:40,632
Kathryn sedang cat kuku saya.
442
00:30:40,632 --> 00:30:42,009
Jangan tanya.
443
00:30:44,887 --> 00:30:48,265
Saya tak perlu tanya. Awak ayah yang baik.
444
00:30:53,103 --> 00:30:54,229
Terima kasih, kawan.
445
00:30:55,522 --> 00:31:00,777
Hei, saya, minta maaf sebab
tak beritahu, tentang ayah awak.
446
00:31:00,777 --> 00:31:02,487
Saya nak jumpa dia.
447
00:31:05,324 --> 00:31:06,533
Boleh awak aturkan?
448
00:31:07,743 --> 00:31:10,078
Ya, saya akan aturkan.
449
00:31:10,078 --> 00:31:11,496
Terima kasih, jurulatih.
450
00:31:12,206 --> 00:31:14,583
Baiklah. Selamat tinggal.
451
00:31:28,222 --> 00:31:32,559
Ini cantik. Lihatlah. Ia hebat.
452
00:31:33,268 --> 00:31:36,355
Terima kasih banyak... Hebat.
453
00:31:37,356 --> 00:31:39,483
Ayah rasa ia nampak hebat.
Apa pendapat kamu?
454
00:31:40,400 --> 00:31:42,694
Ia perlukan jalur.
455
00:31:43,403 --> 00:31:47,324
Okey, jalur.
Pasti sepadan dengan baju seragam.
456
00:31:47,324 --> 00:31:48,825
Terima kasih.
457
00:31:48,825 --> 00:31:51,411
Hei, lihat siapa datang.
458
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
Saya takkan terlepas
hari jadi ke-18 abang saya.
459
00:31:54,206 --> 00:31:57,960
Lagipun, kami tahu awak lebih suka
apabila saya buat penkek hari jadi.
460
00:31:59,419 --> 00:32:00,420
Hei, Jack.
461
00:32:00,420 --> 00:32:01,922
Hei, si tua.
462
00:32:03,006 --> 00:32:04,258
Apa khabar?
463
00:32:05,217 --> 00:32:06,385
Kenapa?
464
00:32:09,721 --> 00:32:13,433
Jurulatih cakap ayah hubungi dia.
465
00:32:16,645 --> 00:32:18,480
Dia nak jumpa saya.
466
00:32:19,565 --> 00:32:20,732
Bila?
467
00:32:27,531 --> 00:32:28,532
Malam ini.
468
00:32:33,328 --> 00:32:35,539
Malam sebelum hari jadi kamu yang ke-18?
469
00:32:36,832 --> 00:32:37,875
Ya.
470
00:32:41,753 --> 00:32:44,798
Musim dah nak bermula
dan awak tak perlukan gangguan.
471
00:32:44,798 --> 00:32:50,846
Ia tetap jadi gangguan...
sama ada saya jumpa dia atau tidak.
472
00:32:55,726 --> 00:32:57,186
Saya akan jadi lelaki dewasa.
473
00:32:58,312 --> 00:33:00,522
Kamu nak uruskannya seperti lelaki dewasa.
474
00:33:03,150 --> 00:33:04,151
Ya.
475
00:33:06,612 --> 00:33:10,032
Jika itu yang kamu perlukan, mak faham.
476
00:33:17,122 --> 00:33:18,832
Bila ayah sampai ke sini?
477
00:33:20,417 --> 00:33:22,669
Ayah nak ucapkan selamat hari jadi
secara berdepan.
478
00:33:25,255 --> 00:33:30,594
Ayah tak tahu nak belikan apa,
jadi, ayah belikan ini.
479
00:33:31,345 --> 00:33:33,055
Tak perlu.
480
00:33:33,055 --> 00:33:35,390
Seribu lapan ratus dolar.
Seratus dolar setiap tahun.
481
00:33:37,100 --> 00:33:38,352
Tak banyak.
482
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
Tapi rasanya jika ayah
berikannya kepada kamu,
483
00:33:43,482 --> 00:33:47,986
sekurang-kurangnya kamu boleh beli
sesuatu yang kamu nak sendiri.
484
00:33:53,116 --> 00:33:57,079
Jika ayah tak kisah,
saya akan beri kepada ibu.
485
00:34:08,715 --> 00:34:13,344
Ayah cuma, perlu jumpa kamu.
486
00:34:21,603 --> 00:34:23,230
Saya pun perlu jumpa ayah.
487
00:34:25,815 --> 00:34:27,818
Ayah pasti ada banyak
yang kamu nak luahkan.
488
00:34:28,860 --> 00:34:30,112
Ayah dah sedia.
489
00:34:34,699 --> 00:34:36,034
Saya okey.
490
00:34:38,620 --> 00:34:40,371
Saya akan jadi okey.
491
00:34:43,792 --> 00:34:47,670
Saya nak beritahu ayah
sebagai lelaki kepada lelaki.
492
00:34:55,304 --> 00:34:58,974
Untuk seketika, saya fikir saya sakit.
493
00:34:58,974 --> 00:35:00,934
Saya fikir saya yang bermasalah.
494
00:35:01,852 --> 00:35:05,522
Serius. Tak terfikir ayah tinggal ibu.
495
00:35:07,524 --> 00:35:11,236
Tak rasa seperti
ayah tinggalkan adik saya.
496
00:35:11,236 --> 00:35:13,030
Rasanya seperti ayah tinggalkan saya.
497
00:35:16,033 --> 00:35:18,202
Saya fikir saya yang bermasalah.
498
00:35:25,792 --> 00:35:27,419
Tapi saya nak ayah tahu...
499
00:35:31,089 --> 00:35:32,591
saya okey.
500
00:35:49,066 --> 00:35:53,320
Baiklah, jadi, sebagai presiden,
saya cuma nak cakap,
501
00:35:54,446 --> 00:35:56,782
selamat hari jadi, Jace Carson.
502
00:35:59,576 --> 00:36:01,370
Terima kasih, semua.
503
00:36:01,370 --> 00:36:04,456
Terima kasih. Mari teruskan mesyuarat.
504
00:36:04,456 --> 00:36:10,629
Dalam kelas Inggeris, kita di pengarang
kulit putih ketiga berturut-turut.
505
00:36:11,296 --> 00:36:14,842
Saya tak rasa guru kita ada niat buruk
506
00:36:14,842 --> 00:36:18,804
sebab dia sangat teruja
tentang kita membaca cerita
507
00:36:18,804 --> 00:36:20,639
tentang migran yang berhijrah.
508
00:36:21,473 --> 00:36:24,852
Tapi, kita sedang belajar
yang 400,000 peneroka
509
00:36:24,852 --> 00:36:26,520
- berpindah ke barat, bukan?
- Betul.
510
00:36:27,646 --> 00:36:28,897
Bagaimana dengan Pembaharuan Harlem...
511
00:36:29,940 --> 00:36:32,609
di mana enam juta orang kulit hitam
berpindah dari selatan ke utara?
512
00:36:32,609 --> 00:36:36,488
Sekali lagi ini menunjukkan,
sama seperti pengarang kita,
513
00:36:36,488 --> 00:36:38,866
suara dan kisah-kisah kita
tak ditonjolkan.
514
00:36:38,866 --> 00:36:39,992
Betul.
515
00:36:39,992 --> 00:36:45,080
Jadi, kita akan bina jawatankuasa
untuk mencabar kurikulum,
516
00:36:45,080 --> 00:36:47,791
dan kami mencari sukarelawan.
517
00:36:47,791 --> 00:36:50,544
- Itu hebat.
- Sudah tentu. Okey.
518
00:36:55,132 --> 00:36:58,218
Saya Phil Marksby, pelajar baru,
519
00:36:59,219 --> 00:37:03,182
tapi saya menyokong usaha ini.
520
00:37:03,724 --> 00:37:05,809
Ya.
521
00:37:05,809 --> 00:37:07,102
Okey, terima kasih.
522
00:37:11,481 --> 00:37:12,608
Apa yang awak buat?
523
00:37:20,991 --> 00:37:25,162
Hei, Rae. Boleh kita berbual sekejap?
524
00:37:30,584 --> 00:37:32,336
Saya agak sibuk sekarang,
525
00:37:32,336 --> 00:37:34,338
tapi saya pasti salah seorang
ahli pasukan awak
526
00:37:34,338 --> 00:37:36,089
yang hanya mahukan keahlian kelab
527
00:37:36,089 --> 00:37:38,133
untuk transkrip kolej boleh bantu awak.
528
00:37:40,636 --> 00:37:44,848
Wah, awak memahami saya?
529
00:37:46,016 --> 00:37:47,100
Betul, bukan?
530
00:37:53,190 --> 00:37:55,234
{\an8}CEDAR COVE MUSTANGS
LAWAN OLYMPIAD PREP - CEDAR COVE
531
00:37:55,234 --> 00:37:58,111
{\an8}Sekarang, Mustangs Cedar Cove!
532
00:38:04,451 --> 00:38:06,954
{\an8}@MRIL&L9 NICK MENDEZ
MASIH TAK BERMAIN SEBAB CEDERA
533
00:38:20,509 --> 00:38:22,177
Lelaki dewasa, selamat hari jadi.
534
00:38:23,011 --> 00:38:25,389
Terima kasih. Saya hargainya.
535
00:38:26,598 --> 00:38:29,101
Hei, kenapa saya asyik dengar
orang cakap awak jurulatih sementara?
536
00:38:30,185 --> 00:38:32,104
Mereka cakap ia cuma formaliti, jadi...
537
00:38:33,480 --> 00:38:35,357
Saya dengar awak perlu menang
untuk kekalkan jawatan.
538
00:38:37,734 --> 00:38:40,821
Jadi mari menang.
Bagaimana pertemuan dengan ayah awak?
539
00:38:41,655 --> 00:38:42,865
Semuanya okey.
540
00:38:43,699 --> 00:38:46,118
Perlukan banyak tenaga
untuk terus marahkan seseorang.
541
00:38:48,871 --> 00:38:50,122
Terima kasih sebab hubungkan kami.
542
00:38:52,082 --> 00:38:54,293
Ibu Jace Carson dah sampai.
543
00:39:01,466 --> 00:39:03,552
- Hei. Terima kasih.
- Hei, Cik Carson.
544
00:39:30,871 --> 00:39:32,539
- Hei, Jackie.
- Hebat.
545
00:39:35,125 --> 00:39:36,210
Saya tak suka.
546
00:39:39,129 --> 00:39:41,298
Jackie. Sayang.
547
00:39:41,298 --> 00:39:42,591
Saya akan datang semula.
548
00:39:44,301 --> 00:39:47,471
Memandangkan awak dah datang,
dah terlambat untuk ini.
549
00:39:47,471 --> 00:39:49,848
Saya tahu duit itu tak cukup
untuk perbetulkan keadaan, Jenna.
550
00:39:49,848 --> 00:39:52,559
Tapi saya tak boleh ambil semula.
551
00:39:59,233 --> 00:40:00,275
Ayuh, semua!
552
00:40:01,026 --> 00:40:02,277
Awak pasti Alonzo Powers.
553
00:40:02,277 --> 00:40:04,780
Dr. Lawson.
Saya tak sabar nak bekerja dengan awak.
554
00:40:05,280 --> 00:40:09,368
Kita memang patut berbincang.
Perjanjian itu ada sedikit masalah.
555
00:40:10,077 --> 00:40:11,078
Kenapa?
556
00:40:11,828 --> 00:40:14,122
Gladiator tawarkan komitmen
selama setahun.
557
00:40:14,623 --> 00:40:18,210
Kami... saya cari sesuatu yang lebih lama.
558
00:40:18,710 --> 00:40:20,087
Saya faham.
559
00:40:21,255 --> 00:40:24,925
Kamu ada Jace Carson, Nick Mendez
560
00:40:24,925 --> 00:40:28,053
dan Phil Marksby sebagai pemain utama,
tapi mereka pelajar senior.
561
00:40:28,053 --> 00:40:31,014
Yakinkan saya yang kamu
akan mendominasi tahun depan,
562
00:40:31,014 --> 00:40:33,141
dan kita akan berbincang.
563
00:40:34,768 --> 00:40:39,523
Nasihat saya untuk awak,
jangan sukarkan kami... saya.
564
00:40:51,827 --> 00:40:52,703
Bola!
565
00:40:56,790 --> 00:40:57,708
Ayuh, Jace!
566
00:40:58,876 --> 00:41:00,627
Pertahanan!
567
00:41:00,627 --> 00:41:02,212
Bergerak ke kiri!
568
00:41:06,216 --> 00:41:07,217
Kita perlu siasat.
569
00:41:14,266 --> 00:41:16,768
Ya!
570
00:41:26,486 --> 00:41:27,613
Selamat hari jadi.
571
00:41:33,202 --> 00:41:36,705
Saya dengar ulasan
cemerlang tentang temu duga awak.
572
00:41:37,372 --> 00:41:41,543
Bukan nak melampaui batas,
tapi ada sebarang petanda
573
00:41:41,543 --> 00:41:43,212
tentang pilihan yang awak akan buat?
574
00:41:45,964 --> 00:41:47,966
Saya belum maklumkan
ketua pengurusan sekolah lagi,
575
00:41:47,966 --> 00:41:51,470
tapi saya dah putuskan
untuk terima tawaran itu.
576
00:41:53,805 --> 00:41:56,183
- Tahniah.
- Terima kasih banyak untuk semuanya.
577
00:41:56,183 --> 00:41:57,351
Sama-sama.
578
00:41:58,060 --> 00:42:00,020
Itu dia. Tinggi... Itu tinggi.
579
00:42:02,606 --> 00:42:04,483
{\an8}OLYMPIAD PREP 55 - CEDAR COVE 48
PUSINGAN KETIGA
580
00:42:05,067 --> 00:42:08,695
Hei, apa yang awak fikirkan?
Hei, awak di mana sekarang?
581
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
Di sini.
582
00:42:11,073 --> 00:42:13,492
Lihat kuku merah jambu ini.
Awak nampak kuku ini?
583
00:42:14,076 --> 00:42:15,077
Apa?
584
00:42:15,077 --> 00:42:17,955
Saya fikir nak memadamnya,
tapi saya terfikir,
585
00:42:18,747 --> 00:42:22,042
"Di sinilah saya sekarang.
Ini bab baru saya."
586
00:42:22,042 --> 00:42:25,254
- Okey, jurulatih. Saya faham.
- Okey, jangan lupa bermain.
587
00:42:25,254 --> 00:42:27,673
- Saya sedang bermain.
- Tak, kawan. Main.
588
00:42:32,135 --> 00:42:33,220
Semua!
589
00:42:41,270 --> 00:42:42,187
Ayuh!
590
00:42:43,438 --> 00:42:45,190
Ayuh.
591
00:42:45,190 --> 00:42:47,025
- Cedar Cove dalam kiraan tiga.
- Tak!
592
00:42:47,526 --> 00:42:52,573
Lupakan Cedar Cove! Swagger Prep
dalam tiga. Satu, dua, tiga!
593
00:42:52,573 --> 00:42:53,824
Swagger Prep!
594
00:42:53,824 --> 00:42:55,117
Ayuh.
595
00:42:56,660 --> 00:42:59,830
- Ayuh.
- Baiklah.
596
00:43:03,083 --> 00:43:04,501
Bawakannya.
597
00:43:04,501 --> 00:43:05,586
Ya.
598
00:43:08,422 --> 00:43:09,965
Ya, ayuh!
599
00:43:13,760 --> 00:43:15,470
Ini yang saya nak cakap.
600
00:43:15,470 --> 00:43:19,933
Tahu siapa yang anda sayang, tahu apa
yang anda percaya dan tahu pendirian anda.
601
00:43:20,642 --> 00:43:21,977
Sebab kebenarannya,
602
00:43:22,561 --> 00:43:25,606
main bola keranjang
tak ada banyak kaitan dengan jadi lelaki,
603
00:43:26,148 --> 00:43:30,235
tapi jadi lelaki ada kaitan
dengan cara kita bermain bola keranjang.
604
00:43:35,699 --> 00:43:36,658
Ayuh!
605
00:43:39,828 --> 00:43:41,496
Ayuh!
606
00:43:52,799 --> 00:43:53,842
Itu dia!
607
00:43:53,842 --> 00:43:56,345
- Ayuh!
- Ayuh, Jace!
608
00:43:56,345 --> 00:43:58,514
Budak hari jadi!
609
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Apa awak buat di sini?
610
00:44:03,018 --> 00:44:04,019
Ya.
611
00:44:29,253 --> 00:44:34,716
- Salah Saya!
- Salah Saya!
612
00:44:35,592 --> 00:44:38,095
Salah Saya!
613
00:44:42,474 --> 00:44:44,059
Salah Saya! Itulah caranya!
614
00:45:00,784 --> 00:45:02,411
Sekejap.
615
00:45:08,542 --> 00:45:11,128
Ya! Jaringan hebat, Johnny.
616
00:45:12,129 --> 00:45:16,133
Ya! Ayuh!
617
00:45:18,093 --> 00:45:19,094
Ayuh!
618
00:45:34,234 --> 00:45:35,485
Tiga!
619
00:45:42,242 --> 00:45:46,121
Ya!
620
00:45:49,124 --> 00:45:52,753
{\an8}OLYMPIAD PREP 58 - CEDAR COVE 64
PUSINGAN AKHIR
621
00:46:01,595 --> 00:46:06,183
Jace Carson!
622
00:46:07,643 --> 00:46:09,353
Jace Carson!
623
00:46:10,145 --> 00:46:24,535
Swagger Prep!
624
00:46:24,535 --> 00:46:29,081
Crystal Jarrett, maaf mengganggu.
Saya Krista Cooke dari Marylander.
625
00:46:29,081 --> 00:46:30,666
Saya kenal awak.
626
00:46:30,666 --> 00:46:33,335
Musim lalu awak tulis "sangat bagus,
ia menakutkan."
627
00:46:34,211 --> 00:46:35,504
Saya maksudkannya.
628
00:46:39,383 --> 00:46:40,717
Saya diberitahu awak mungkin tahu
629
00:46:40,717 --> 00:46:42,719
tentang penyerang Joe Warrick
empat tahun lalu.
630
00:46:46,682 --> 00:46:49,268
Swagger Prep!
631
00:46:49,268 --> 00:46:50,394
WHATSUPSEATP%
SWAGGER PREP MENYERONOKKAN.
632
00:46:51,562 --> 00:46:53,647
PEMAIN HEBAT
DALAM KEMENANGAN KEMUNCULAN SEMULA
633
00:46:53,647 --> 00:46:57,109
Swagger Prep!
634
00:46:57,109 --> 00:46:59,695
Hei! Saya nampak awak, jurulatih!
635
00:47:01,238 --> 00:47:03,073
Seluruh dunia nampak awak.
636
00:48:08,597 --> 00:48:10,599
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid