1 00:00:02,294 --> 00:00:05,088 Ten dzieciak to licealny koszykarski fenomen. 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,928 Plasowany między dwudziestym piątym a trzydziestym miejscem w kraju. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,139 Ale teraz kończy osiemnaście lat. 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,935 Będą patrzeć na niego nieco inaczej. 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,270 Nie będą się już zastanawiać: 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,566 „Czy ten dzieciak zapowiada się na kogoś, kto może wejść na kolejny poziom?”. 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 Wszystkiego najlepszego. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 Będą pytać: 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,572 „Czy ten dorosły człowiek może wejść na kolejny poziom?”. 10 00:00:43,544 --> 00:00:47,548 {\an8}DWA DNI WCZEŚNIEJ 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 DZIENNIK 12 00:01:12,406 --> 00:01:14,241 RZUT WOLNY DROGA NA SZCZYT 13 00:01:27,337 --> 00:01:28,839 {\an8}NIGDY SIĘ NIE OBAWIAJ 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,240 Solenizancie! 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,159 TOR ROLKARSKI 16 00:01:57,159 --> 00:01:59,661 Przepraszam, że nie byłam na przyjęciu. 17 00:01:59,661 --> 00:02:03,665 Miałam mecz. Wygrałyśmy, ale przepraszam. 18 00:02:22,226 --> 00:02:25,729 Pamiętaj, że po pracy mam imprezę kosmetyczną dla moich konsultantek. 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,067 O której się położyłeś? 20 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 - Po północy. - Potrzebujesz więcej snu. 21 00:02:32,319 --> 00:02:35,572 Sen jest dla dzieciaków. Ja jestem już mężczyzną. 22 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 Dopiero od piątku. Nad czym pracujesz? 23 00:02:39,076 --> 00:02:42,204 Mam projekt grupowy o demokracji na zajęcia dr. Lawsona. 24 00:02:42,204 --> 00:02:44,289 SKOŃCZYŁEŚ SWOJĄ CZĘŚĆ ZARYSU? 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,499 STARY, CZEKAMY NA CIEBIE... 26 00:02:45,499 --> 00:02:47,125 Mam nadzieję, że to nie na dziś. 27 00:02:47,751 --> 00:02:48,919 Jace. 28 00:02:48,919 --> 00:02:51,922 A czemu siedziałem do północy? W Cedar Cove nie jest łatwo. 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 Tylko się nie spóźnij. 30 00:02:54,132 --> 00:02:58,929 Wszyscy dowiedzą się, że przybył osiemnastoletni Jace Carson. 31 00:02:58,929 --> 00:03:02,391 Nowy sezon, nowy trener, nowy poziom. 32 00:03:02,391 --> 00:03:03,851 Zwijaj się do szkoły. 33 00:03:08,355 --> 00:03:10,148 - Kocham cię, mamo. - Ja ciebie też. 34 00:03:15,571 --> 00:03:21,577 Jestem każdą kobietą To wszystko jest we mnie 35 00:03:24,413 --> 00:03:26,123 - Każdą, od A do Z - Dawaj, tatku. 36 00:03:29,710 --> 00:03:32,921 Dobra. Zróbmy to. 37 00:03:34,798 --> 00:03:35,632 Okej. 38 00:03:37,551 --> 00:03:39,553 Darmowe czesne, niezły bonus. 39 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 „Bonus” to mało powiedziane. 40 00:03:42,556 --> 00:03:46,310 Roczne czesne w takim miejscu to dwa lata mojej pracy. 41 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 - Szaleństwo. - Zaraz wracam, dobrze? 42 00:03:51,982 --> 00:03:52,900 Dobra. Pamiętaj... 43 00:03:54,067 --> 00:03:55,903 Kiedy ją odprowadzimy i się pożegnamy, 44 00:03:55,903 --> 00:03:58,322 musimy być twardzi, nawet jeśli się rozpłacze. 45 00:03:58,322 --> 00:04:00,824 Wiem. Wiem. 46 00:04:02,242 --> 00:04:03,327 Bardziej martwię się o ciebie. 47 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 To nie przeze mnie nadal sypia w naszym łóżku. 48 00:04:06,413 --> 00:04:10,167 Nie moja wina, że mamy słodkie dziecko, które lubi się we mnie wtulić. 49 00:04:11,710 --> 00:04:13,837 To już nie są przelewki. 50 00:04:13,837 --> 00:04:17,507 To osiem godzin dziennie, pięć dni w tygodniu. 51 00:04:23,639 --> 00:04:25,224 ŚWIAT POTRZEBUJE DZIECI TAKICH JAK TY! 52 00:04:25,224 --> 00:04:26,308 INTERAKTYWNA KOLOROWANKA 53 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Dzień dobry. 54 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 Cześć. 55 00:04:35,192 --> 00:04:38,153 - Dobrze. - Tak. Okej. 56 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 - Dzień dobry. - Mamo i tato. 57 00:04:40,989 --> 00:04:41,907 Dobrze. 58 00:04:41,907 --> 00:04:44,743 No dobrze. Chodź, kochanie. 59 00:04:45,994 --> 00:04:47,704 Mamusia i tatuś cię kochają. 60 00:04:47,704 --> 00:04:51,625 Strasznie cię kochamy, Kat Kat, ale musimy iść, okej? Do zobaczenia. 61 00:04:51,625 --> 00:04:52,835 Okej, pa. 62 00:04:58,131 --> 00:04:58,966 Okej. 63 00:05:01,385 --> 00:05:05,597 Jeśli się zdenerwuje, możemy się połączyć na FaceTime. 64 00:05:05,597 --> 00:05:09,393 I... kocha śpiewać. Naprawdę to uwielbia. 65 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 - Dziękuję. Chodźmy. - Okej. 66 00:05:10,978 --> 00:05:11,937 No dobra. 67 00:05:16,608 --> 00:05:19,528 Phil! No dawaj. 68 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 Co za chłopak. 69 00:05:27,244 --> 00:05:28,078 Co tam, Phil? 70 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 - Co tam? - Siema, wielkoludzie. 71 00:05:29,663 --> 00:05:30,747 Spóźnimy się. 72 00:05:34,209 --> 00:05:37,212 Spóźnimy się... bo moja druga koszula jest za ciasna. 73 00:05:37,212 --> 00:05:40,132 To może nie powinieneś się tak rozrastać. 74 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 Wiesz, że tego nie kontroluję. 75 00:05:45,429 --> 00:05:49,850 Pamiętaj, co trener Ike mówił o dzisiejszym dniu. 76 00:05:51,768 --> 00:05:53,312 Po prostu bądź sobą. 77 00:05:53,979 --> 00:05:55,397 - Tak. - Tak? 78 00:05:56,815 --> 00:05:59,026 - Okej. Dłonie na drugiej i dziesiątej. - Dobra. 79 00:06:03,488 --> 00:06:05,782 Przemówienia W.E.B. Du Boisa. 80 00:06:06,950 --> 00:06:08,702 Utalentowana jedna dziesiąta. 81 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 Znasz jego nauki? 82 00:06:11,872 --> 00:06:12,915 Trochę pozapominałem. 83 00:06:13,999 --> 00:06:17,836 Najbardziej utalentowana jedna dziesiąta naszej rasy powinna być liderami myśli, 84 00:06:18,337 --> 00:06:19,838 misjonarzami kultury. 85 00:06:21,089 --> 00:06:22,716 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 86 00:06:25,886 --> 00:06:29,139 Pozyskanie Phila Marksby'ego zaimponowałoby zarządowi, 87 00:06:29,139 --> 00:06:32,643 który bardzo się cieszy, że pozna nowego trenera tymczasowego. 88 00:06:32,643 --> 00:06:34,895 Są ciekawi, czy zdobędziesz dla nas mistrzostwa krajowe. 89 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 Mówiłeś, że z tą tymczasowością to tylko formalność. 90 00:06:37,189 --> 00:06:40,567 Bo tak jest. Tylko wygraj pierwszy mecz. 91 00:08:28,342 --> 00:08:29,218 O cholera. 92 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 No tak. 93 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 Co interesuje cię poza koszykówką? 94 00:08:34,972 --> 00:08:37,726 Gram w szachy, odkąd skończyłem dwanaście lat. 95 00:08:38,769 --> 00:08:40,770 Mam już prawie 1800 punktów, 96 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 ale... Muszę popracować nad końcówkami. 97 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 O rany, imponujące. 98 00:08:46,860 --> 00:08:50,781 Wyrobiłem się, grając w sieci. Nie dla kasy ani nic. 99 00:08:51,365 --> 00:08:52,533 Po prostu dla przyjemności? 100 00:08:52,533 --> 00:08:55,077 No. To znaczy tak. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 Jakie masz cele na przyszły rok? 102 00:08:59,581 --> 00:09:03,544 Chciałbym studiować prawo karne. 103 00:09:03,544 --> 00:09:07,047 Fantastycznie. Myślisz o studiach prawniczych? 104 00:09:07,047 --> 00:09:11,176 Jeszcze nie jestem pewien, ale wiem, że system jest wadliwy. 105 00:09:12,636 --> 00:09:17,182 A ludzi w potrzebie traktuje się czasem jak zwykłych przestępców. 106 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 Chcę to naprawić. 107 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 Gdybyś miał ochotę, 108 00:09:24,439 --> 00:09:26,400 możesz uczestniczyć dziś z mamą w zajęciach. 109 00:09:26,984 --> 00:09:29,987 Bardzo bym chciał. Dziękuję. 110 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Nie. Nie rób tego. 111 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 Czy może nam pan przedłużyć termin na oddanie zarysu? 112 00:09:44,418 --> 00:09:49,464 Potrzebujemy dodatkowego dnia, żeby... ulepszyć materiał. 113 00:09:50,924 --> 00:09:53,719 Dlaczego tylko wam miałbym przedłużyć termin? 114 00:09:55,304 --> 00:09:57,472 Doktorze Lawson, 115 00:09:58,932 --> 00:10:01,018 to zadanie naprawdę mnie pasjonuje. 116 00:10:02,060 --> 00:10:06,148 Po prostu... wie pan, 117 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 ubranie tego wszystkiego w słowa zajmuje trochę czasu. 118 00:10:09,359 --> 00:10:10,819 Muszę pozbierać myśli. 119 00:10:10,819 --> 00:10:13,363 Chciałbym zamienić z panem słówko na osobności. 120 00:10:21,371 --> 00:10:25,292 Proszę dokończyć zdanie: „Komu wiele dano...”. 121 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 „Od tego wiele wymagać się będzie”. 122 00:10:27,753 --> 00:10:30,547 - Ach, więc słyszał pan o tym. - Tak. 123 00:10:33,008 --> 00:10:36,178 Jeśli dobrze rozumiem, lada chwila kończy pan osiemnaście lat. 124 00:10:38,680 --> 00:10:41,433 - Tak, ale co to ma... - Jako młody człowiek, 125 00:10:41,433 --> 00:10:45,270 powinien być pan skupiony i przygotowany, 126 00:10:46,063 --> 00:10:50,651 nie tylko na boisku. Zrozumiano? 127 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Zrozumiano. 128 00:10:56,365 --> 00:10:59,743 - Krista Cooke. - Krista, tu Joe Warrick. 129 00:11:00,244 --> 00:11:01,370 Trener Joe Warrick. 130 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 Myślałam, że siedzisz. 131 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 Jestem na warunkowym. 132 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 Próbuję poukładać życie po tych fałszywych oskarżeniach. 133 00:11:08,544 --> 00:11:09,711 Czego chcesz? 134 00:11:10,212 --> 00:11:13,882 Mam coś, co taka dobra dziennikarka na pewno zechce zobaczyć. 135 00:11:13,882 --> 00:11:15,217 Wątpię. 136 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 Chodzi o chłopaków, których nasłała na mnie Crystal Jarrett. 137 00:11:18,887 --> 00:11:20,264 Wiem, kim są. 138 00:11:24,935 --> 00:11:27,312 Och, nie wiedziałaś, że to ona za tym stała. 139 00:11:27,312 --> 00:11:28,814 {\an8}PRZEPUSTKA PRASOWA 140 00:11:30,774 --> 00:11:33,735 Nie spodziewałem się, że znów będę trenował syna. Dzięki. 141 00:11:35,529 --> 00:11:37,865 Zanim zaczniecie mi dziękować, 142 00:11:37,865 --> 00:11:41,910 uprzedzam, że dyrektor sportowy podkreślał mój tymczasowy status. 143 00:11:41,910 --> 00:11:44,997 Zakładam, że i was to dotyczy. 144 00:11:44,997 --> 00:11:49,001 Będziemy kierować Swagger, a ja zajmę się dzieciakami do 15. roku życia, 145 00:11:49,001 --> 00:11:53,213 o ile okażesz się godny posady w Cedar Cove. 146 00:11:57,551 --> 00:11:59,595 Dzień dobry. 147 00:11:59,595 --> 00:12:02,556 Pani i panowie, Seymour Greyson do usług. 148 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 - Trener Ike. - Cześć, Ike. Miło mi. 149 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 - Meg. - Meg. 150 00:12:06,351 --> 00:12:07,769 - Naim. - Naim. 151 00:12:08,395 --> 00:12:11,023 - Witajcie w Cedar Cove. - Dzięki. 152 00:12:11,023 --> 00:12:13,609 Podobno pracujesz tu od 35 lat? 153 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 Od 38. 154 00:12:15,694 --> 00:12:20,115 - To jak przetrwać w takim miejscu? - Chciałbym powiedzieć, że wygrywając, 155 00:12:20,115 --> 00:12:24,244 ale trzeba być zarazem politykiem i trenerem. 156 00:12:26,038 --> 00:12:27,915 To może nie rozpakowywać tych pudeł. 157 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 Okej, wracam z tym. 158 00:12:31,960 --> 00:12:35,797 - Sierra, gotowa na zajęcia? - Tak, muszę tylko napisać... 159 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 WYBORY SĄ STWORZONE DLA 18-LATKÓW 160 00:12:47,768 --> 00:12:51,438 {\an8}PRZEPRASZAM, ŻE WAS WSTRZYMYWAŁEM. ZARYS GOTOWY! 161 00:12:51,438 --> 00:12:53,732 {\an8}AMBER DZIĘKI! 162 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 {\an8}TY I JA POŚWIĘTUJEMY 163 00:12:57,569 --> 00:12:59,404 {\an8}EE, WCIĄŻ TU JESTEM... 164 00:13:05,202 --> 00:13:10,249 Fabuła Steinbecka skupia się na migrantach kierujących się na zachód. 165 00:13:10,249 --> 00:13:13,502 Jakie tematy porusza? O czym mówi? 166 00:13:14,086 --> 00:13:16,839 O tym, jak społeczność wspiera się w trudnych momentach. 167 00:13:17,798 --> 00:13:19,967 Pokazuje podstawowe amerykańskie wartości takie jak jedność. 168 00:13:21,844 --> 00:13:24,388 Oczywiście tematem staje się chrześcijaństwo. 169 00:13:24,888 --> 00:13:27,516 Słuszne uwagi. Kontynuujmy lekturę. 170 00:13:28,600 --> 00:13:29,434 Casey. 171 00:13:30,978 --> 00:13:34,356 „Asfaltowa szosa obramowana była warstwą splątanej, połamanej, wysuszonej trawy. 172 00:13:34,356 --> 00:13:38,068 Źdźbła opadały pod naporem rzepów, które wczepiały się w psią sierść 173 00:13:38,068 --> 00:13:40,863 i wyczyńców wplątujących się w końskie pęciny”. 174 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 Nigdy nie sądziłam, że Phil dostanie szansę 175 00:13:44,283 --> 00:13:49,955 na naukę w miejscu takim jak Cedar Cove, ale jest tu niewielu czarnych. 176 00:13:51,123 --> 00:13:55,419 Na razie ma czarnych kolegów, czarnych nauczycieli. 177 00:13:56,295 --> 00:14:01,049 Tutaj są prawie sami biali. Klasy mają po piętnaście osób. 178 00:14:01,049 --> 00:14:04,595 W Seat Pleasant liczą po 35 uczniów. 179 00:14:09,266 --> 00:14:10,642 Co pan myśli o tym miejscu? 180 00:14:12,352 --> 00:14:14,313 Jestem tu dopiero drugi dzień. 181 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 Tak, ale przyjął pan tę pracę. Dlaczego? 182 00:14:19,109 --> 00:14:20,527 Takie miejsce... 183 00:14:24,031 --> 00:14:28,660 Albo dzieciaka umocni, albo go złamie. 184 00:14:28,660 --> 00:14:30,829 Złamie? W jakim sensie? 185 00:14:31,455 --> 00:14:35,751 Jeśli w Cedar Cove wmówią Philowi, że musi być kimś innym niż sobą, 186 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 to będzie destrukcyjne. 187 00:14:41,507 --> 00:14:45,385 Ale jeśli pozostanie autentyczny i będzie sobie dobrze radził, 188 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 może to przed nim otworzyć wiele drzwi. 189 00:14:56,271 --> 00:14:58,607 - Sam Jace Carson... - Oto i on. 190 00:14:58,607 --> 00:15:01,902 ...wykroił czas w napiętym grafiku, żeby mnie oprowadzić? 191 00:15:01,902 --> 00:15:03,987 Jestem zaszczycony. 192 00:15:03,987 --> 00:15:06,782 Zostawię cię w dobrych rękach. 193 00:15:07,366 --> 00:15:08,867 Dzięki za wszystko. 194 00:15:08,867 --> 00:15:11,161 @NOPHIL3R W #CEDARCOVE. 195 00:15:11,662 --> 00:15:14,164 Co tam, Big Zero? Jak tam, ziomek? 196 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 - Co tam, stary? - Spoko. 197 00:15:16,750 --> 00:15:18,544 - To miejsce jest szalone. - Co tam, Phil? 198 00:15:18,544 --> 00:15:22,130 O rany, rozwinęliście czerwony dywan na powitanie. 199 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 Co tam, ziomek? 200 00:15:23,215 --> 00:15:26,844 Najlepsze NFT dla najlepszego zawodnika. Mam coś dla ciebie. 201 00:15:26,844 --> 00:15:28,053 {\an8}Co? 202 00:15:28,053 --> 00:15:29,972 {\an8}MÓJ BŁĄD 203 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 To inny poziom. 204 00:15:35,435 --> 00:15:37,020 - No nie? - Okej. 205 00:15:37,020 --> 00:15:39,648 Kiedy się wkręcisz, Phil, nie będziesz miał konkurencji. 206 00:15:39,648 --> 00:15:43,527 Jeśli wybierzesz Cedar Cove, skonsultuję ci portfolio wizerunkowe. 207 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 Mam doświadczenie w klubie dyskusyjnym 208 00:15:45,696 --> 00:15:48,115 i w koszykówce, więc oferuję kompleksowe usługi. 209 00:15:48,115 --> 00:15:50,242 - On nie ściemnia. - Dobra, Royale. 210 00:15:50,242 --> 00:15:54,997 Wszyscy przychodzą na nasze mecze. Dostajesz spoko oferty z Dywizji 1? 211 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Dostaniesz ich trzy razy więcej z koszulką Cedar Cove. 212 00:15:58,208 --> 00:15:59,543 Okej, Mendez. 213 00:16:00,836 --> 00:16:02,546 Nawet cię nie zauważyłem. 214 00:16:03,797 --> 00:16:05,966 Nieźle się tu wtapiam, stary. 215 00:16:05,966 --> 00:16:09,636 Bierz pałeczki, stary. Na stołówce podają sushi. 216 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 - Powaga? - Serio. 217 00:16:11,221 --> 00:16:13,557 - Hej, Jace. Kim jest twój kumpel? - Jessica. 218 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 - To twój przyszły kolega z klasy, Phil. - Jak tam? 219 00:16:17,436 --> 00:16:19,062 - Co tam? - Zrobimy sobie fotę? 220 00:16:19,062 --> 00:16:21,148 - Czemu nie? - Jasne. 221 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 No chodź. 222 00:16:26,278 --> 00:16:29,573 Twoje włosy. Są takie świetne. 223 00:16:30,490 --> 00:16:31,658 Na razie. 224 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 O rany. 225 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 - Serio? - O nie. Kumacie? 226 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 - O jaa... - Stary. 227 00:16:36,455 --> 00:16:37,873 Kumam. 228 00:16:37,873 --> 00:16:41,335 - Ta szkoła jest specyficzna. - O tak. Nie mów. 229 00:16:41,335 --> 00:16:44,254 Ale w końcu masz nas. 230 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 Kto wie, gdzie będziemy w przyszłym roku? 231 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 Tak jest. 232 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 Nie śpiewasz w chórku. Jesteś brakującym elementem. 233 00:16:51,720 --> 00:16:53,931 To nasza ostatnia szansa, żeby grać w tej samej drużynie. 234 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 Jeśli mamy zejść z boiska, zejdźmy jako bracia. 235 00:16:56,600 --> 00:16:57,809 - Tak jest. - Tak. 236 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Znowu razem. 237 00:16:58,977 --> 00:17:04,191 To chyba najlepszy prezent urodzinowy, jaki kiedykolwiek mi dałeś, Big Phil. 238 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 TO WIDEO OD MOJEGO PRAWNIKA. 239 00:17:06,693 --> 00:17:09,070 WIERZ MI, TO KUMPLE CRYSTAL. 240 00:18:24,396 --> 00:18:25,898 Joł, wielkoludzie. 241 00:18:25,898 --> 00:18:27,149 Co tam, Crystal? 242 00:18:27,149 --> 00:18:30,569 Podobno zostawiasz nas dla jakiejś elitarnej budy. 243 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Hej, Crystal. 244 00:18:31,653 --> 00:18:33,822 Jeszcze nie zdecydowałem. 245 00:18:34,364 --> 00:18:37,367 Z koszykarskiego punktu widzenia byłbym dużo bardziej widoczny, 246 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 ale nie przekonuje mnie ten klimat. Białe dzieciaki jakby nigdy nic 247 00:18:41,371 --> 00:18:45,083 podbijają do mnie i macają mi włosy. 248 00:18:46,043 --> 00:18:51,048 Ale tak między nami, chyba się zakochałem. 249 00:18:51,924 --> 00:18:53,008 Co? W kim? 250 00:18:54,218 --> 00:18:55,511 Nie znam jej imienia. 251 00:18:56,386 --> 00:18:58,472 Nie znasz jej imienia, ale... 252 00:18:58,472 --> 00:19:01,058 - To ta jedyna. - Okej. 253 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 - Dobra. - Jesteś niebezpieczna. 254 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 Widzimy się na urodzinach Jace'a? 255 00:19:08,899 --> 00:19:12,653 Nie, mam mecz, więc... Nie dam rady. 256 00:19:13,237 --> 00:19:15,155 - No dobra, to pozamiataj. - Tak. 257 00:19:15,155 --> 00:19:17,866 Trzy dychy. 258 00:19:20,661 --> 00:19:23,914 - Hej, wszystko okej? - Tak. 259 00:19:24,414 --> 00:19:26,458 - Okej. - Tak. 260 00:19:27,626 --> 00:19:31,922 W końcu nadszedł dzień otwarcia nowego budynku naukowego. 261 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 BUDYNEK NAUKOWY IM. GIBBONSA 262 00:19:36,134 --> 00:19:39,555 To wszystko dzięki hojnej darowiźnie rodziny Gibbonsów. 263 00:19:44,726 --> 00:19:46,478 Ale nie byłoby nas tu, 264 00:19:46,478 --> 00:19:50,566 bez naszej wyjątkowej uczennicy, Amber Gibbons, 265 00:19:51,483 --> 00:19:54,152 która została właśnie przyjęta na MIT 266 00:19:54,152 --> 00:19:57,573 i zainspirowała stojący przed państwem budynek. 267 00:19:57,573 --> 00:20:00,158 Powitajmy też naszą nieustraszoną liderkę, 268 00:20:00,158 --> 00:20:03,871 prezeskę zarządu, Diane Harrison-Fitzpatrick. 269 00:20:09,459 --> 00:20:11,461 Uśmiechaj się. Bądź miły. 270 00:20:11,962 --> 00:20:13,130 Jestem miły. 271 00:20:13,130 --> 00:20:16,341 Diane pozyskała hojną darowiznę w wysokości 20 milionów dolarów 272 00:20:16,341 --> 00:20:19,761 od rodziny Gibbonsów i przekazała taką samą kwotę na granty. 273 00:20:21,346 --> 00:20:23,223 - Szampana? Nie? - Dziękuję. 274 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 A państwo? Szampana? 275 00:20:25,934 --> 00:20:27,019 Dobrze. 276 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 Tak. Świetnie. 277 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 - Co słychać? Miło mi. - I wzajemnie. 278 00:20:35,527 --> 00:20:37,404 No więc... 279 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 Megan Bailey. 280 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 Camden Ryder Senior. 281 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Wisisz mi dwadzieścia dolarów. 282 00:20:45,370 --> 00:20:46,496 Słucham? 283 00:20:46,496 --> 00:20:48,749 Za przegraną z Pistons osiem lat temu. 284 00:20:49,541 --> 00:20:52,711 O rany. Okej. 285 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 Twój syn, CJ, jest obiecującym młodym zawodnikiem. 286 00:20:57,257 --> 00:20:59,259 Cieszę się, że jest w rodzinnym biznesie. 287 00:21:00,511 --> 00:21:03,180 Jesteś pierwszą kobietą, która będzie go trenować. 288 00:21:03,180 --> 00:21:05,390 Za to słyszę takie słowa nie po raz pierwszy. 289 00:21:05,390 --> 00:21:11,480 Wiedz, że nie chcę taryfy ulgowej dla mojego syna. Da sobie radę. 290 00:21:13,690 --> 00:21:17,152 Diane Harrison-Fitzpatrick. Nie trzeba jej przedstawiać. 291 00:21:18,070 --> 00:21:19,988 Miło mi cię poznać. Tonya. 292 00:21:19,988 --> 00:21:23,325 Miło mi cię poznać. Ciebie również. 293 00:21:23,325 --> 00:21:25,661 Wspaniale się tu urządziliście. 294 00:21:27,496 --> 00:21:30,499 Jak wiesz, Diane, drużyna koszykówki 295 00:21:30,499 --> 00:21:32,751 odnosiła wielkie sukcesy za trenera Nicholsa, 296 00:21:32,751 --> 00:21:35,712 ale dział sportowy jest zachwycony, 297 00:21:35,712 --> 00:21:39,132 że pozyskaliśmy Ike'a jako trenera tymczasowego. 298 00:21:40,968 --> 00:21:44,304 Ike uczęszcza na zajęcia wieczorowe, żeby zrobić dyplom 299 00:21:44,304 --> 00:21:46,765 i jest szczerze oddany filozofii Cedar Cove. 300 00:21:49,560 --> 00:21:51,895 Mój syn Johnny jest w twojej drużynie 301 00:21:51,895 --> 00:21:54,481 i jest zachwycony, że ma takiego trenera, 302 00:21:54,481 --> 00:21:57,651 więc nie mogę się doczekać, aż zobaczę mecz otwarcia sezonu. 303 00:21:57,651 --> 00:22:00,153 - Dziękuję. - Tak. 304 00:22:00,153 --> 00:22:01,530 Przepraszam. 305 00:22:02,614 --> 00:22:05,075 ...czerwone wino. Zwykle preferuję Bordeaux. 306 00:22:06,785 --> 00:22:08,328 - Hej. - Hej. 307 00:22:11,957 --> 00:22:13,542 Mam nadzieję, że nie masz nam za złe, 308 00:22:13,542 --> 00:22:15,961 że Swagger nie przedłużył współpracy z Gladiator. 309 00:22:15,961 --> 00:22:18,672 W żadnym wypadku. Daj spokój. 310 00:22:18,672 --> 00:22:22,634 To co cię sprowadza na otwarcie budynku naukowego? 311 00:22:22,634 --> 00:22:23,886 Nie słyszałaś? 312 00:22:23,886 --> 00:22:25,762 Gladiator Sneakers współpracuje 313 00:22:25,762 --> 00:22:28,891 z kilkoma szkołami, między innymi z Cedar Cove. 314 00:22:28,891 --> 00:22:31,351 Gdy tylko atrament na umowie wyschnie, 315 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 dostaniecie świeżutki sprzęt. 316 00:22:33,437 --> 00:22:35,314 - Alonzo Powers. - Tak jest. 317 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 Chcę ci kogoś przedstawić. 318 00:22:37,274 --> 00:22:38,859 - Oczywiście. - Tędy. Przepraszam. 319 00:22:38,859 --> 00:22:39,943 Nie ma sprawy. 320 00:22:39,943 --> 00:22:42,696 Przykro mi, Meg. Jeszcze się mnie nie pozbyłaś. 321 00:22:47,910 --> 00:22:49,328 „Tymczasowy”? 322 00:22:50,120 --> 00:22:52,247 Próbuje mnie wrobić. 323 00:22:52,998 --> 00:22:56,793 Pamiętasz, jak mój były wpadł na brunch do moich rodziców, 324 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 a ty przyszedłeś poznać całą moją rodzinę? 325 00:22:59,087 --> 00:23:02,549 Nie mogłem zrobić z siebie frajera przed twoją babcią i wujkiem Bobbym. 326 00:23:03,467 --> 00:23:06,887 Przypuściłeś atak swoim urokiem, a koleś poszedł z torbami. 327 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 Bądź taki. 328 00:23:09,806 --> 00:23:11,642 - Szampana? - Dziękuję. 329 00:23:12,309 --> 00:23:13,560 Zabawmy ich. 330 00:23:32,955 --> 00:23:34,915 - Zdrowie Ike'a i Tonyi. - Dziękuję. 331 00:23:36,542 --> 00:23:37,376 Tak! 332 00:23:37,376 --> 00:23:39,378 Nie zrozum mnie źle, uwielbiam pracować, 333 00:23:39,378 --> 00:23:42,381 ale jakaś część mnie czuje się winna. 334 00:23:42,381 --> 00:23:45,926 Nie, nie. Opieka nad dziećmi to też praca. 335 00:23:45,926 --> 00:23:48,345 Po prostu nie da się wpisać jej do CV. 336 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 To najtrudniejsza praca, jaką miałam. 337 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 To cudowne, że mogłam być przy moim dziecku 338 00:23:52,766 --> 00:23:55,561 przez pierwsze lata jego życia. 339 00:23:55,561 --> 00:23:59,314 To skomplikowane, a i tak to robimy. 340 00:23:59,314 --> 00:24:01,358 Matki i... Witaj. 341 00:24:01,358 --> 00:24:02,526 - Hej. - Cześć, kochanie. 342 00:24:02,526 --> 00:24:04,653 Dobrze cię widzieć. I ciebie. 343 00:24:04,653 --> 00:24:06,572 Dobrze się bawisz? 344 00:24:06,572 --> 00:24:07,489 Zdecydowanie. 345 00:24:07,489 --> 00:24:10,075 Błagamy cię, ziomek, udziel nam wywiadu na wyłączność. 346 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 OBCZAJCIE NASZ NOWY PODCAST „KLUCZE DO KRÓLESTWA” 347 00:24:12,160 --> 00:24:15,747 Zrób to dla naszych lojalnych subskrybentów. 348 00:24:17,332 --> 00:24:20,169 Phil „Mój Błąd” Marksby. 349 00:24:20,169 --> 00:24:22,296 Mój ubogi w melaninę bracie. 350 00:24:22,296 --> 00:24:26,550 Gdzie będziesz grał w koszykówkę w tym sezonie? 351 00:24:29,094 --> 00:24:30,679 Po długich rozważaniach, 352 00:24:32,222 --> 00:24:36,351 w tym sezonie zaszczycę swoim talentem... 353 00:24:42,399 --> 00:24:44,276 - ...Swagger Prep! - Joł! 354 00:24:47,070 --> 00:24:50,616 Co? Stary, właśnie nadałeś naszej szkole nową nazwę... 355 00:24:50,616 --> 00:24:53,368 - Nadał szkole nową nazwę. - Na naszym podcaście! 356 00:24:55,245 --> 00:24:58,290 Musimy kończyć. Ostatnia sprawa. Ogłoszenie parafialne. 357 00:24:58,290 --> 00:25:01,960 Drodzy biali bracia, zasada stara, ale jara, 358 00:25:02,586 --> 00:25:06,256 przestańcie dotykać włosów czarnych. 359 00:25:07,341 --> 00:25:08,509 Jesteś szalony, Drew. 360 00:25:08,509 --> 00:25:10,928 - Serio, ziomek. - Swagger Prep! 361 00:25:12,429 --> 00:25:13,597 - Tak? - Joł. 362 00:25:13,597 --> 00:25:15,682 Joł. Świetny trening. 363 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 - Chciał mnie pan widzieć? - Tak. Zamknij drzwi. 364 00:25:21,647 --> 00:25:26,652 Rano kontaktowały się ze mną w twojej sprawie Ohio State i Providence... 365 00:25:27,152 --> 00:25:29,863 A przed chwilą rozmawiałem z Uniwersytetem w Memphis. 366 00:25:30,614 --> 00:25:33,283 Dużo się wokół ciebie dzieje 367 00:25:33,283 --> 00:25:35,619 i chcę wiedzieć, co ty na to. 368 00:25:39,248 --> 00:25:40,249 Jestem podekscytowany, 369 00:25:40,832 --> 00:25:43,252 ale nie chcę popełnić błędów. 370 00:25:43,252 --> 00:25:45,462 Ktoś może mówić, że chce mnie trenować, 371 00:25:46,004 --> 00:25:47,464 a potem posadzić mnie na ławce. 372 00:25:48,340 --> 00:25:51,593 Wiesz, jaką miałem strategię, kiedy mnie rekrutowali? 373 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 Jaką? 374 00:25:52,845 --> 00:25:55,055 Za wszelką cenę unikać decyzji. 375 00:25:55,639 --> 00:25:59,560 Moja to: luz w ciągu dnia, stres przez całą noc. 376 00:26:01,144 --> 00:26:02,354 Kiepsko sypiasz? 377 00:26:03,981 --> 00:26:07,568 Czuję, że wydarzy się coś ważnego. 378 00:26:11,321 --> 00:26:16,493 Słuchaj, kontaktują się ze mną nie tylko trenerzy. 379 00:26:17,744 --> 00:26:19,121 To znaczy? 380 00:26:20,497 --> 00:26:22,040 Odzywał się też twój tata. 381 00:26:23,292 --> 00:26:25,544 Jest w mieście, chciał się z tobą spotkać... 382 00:26:25,544 --> 00:26:26,628 Czemu dzwonił do pana? 383 00:26:28,881 --> 00:26:32,009 Mówił, że nie odpisujesz mu na wiadomości 384 00:26:32,009 --> 00:26:33,677 i że nie mógł skontaktować się z twoją mamą. 385 00:26:33,677 --> 00:26:36,138 Nie bez powodu nikt nie chce z nim gadać. 386 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 Jackie nie chce z nim rozmawiać. 387 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 Moja mama pewnie zablokowała jego numer. 388 00:26:43,145 --> 00:26:45,397 Dobra. To jak chcesz to rozwiązać? 389 00:26:45,981 --> 00:26:48,400 Wydzwania do mnie co miesiąc i wypytuje o twoje życie. 390 00:26:51,236 --> 00:26:52,070 Chwila. 391 00:26:52,070 --> 00:26:54,406 Słuchaj. Wiem, że jesteś zły, 392 00:26:54,406 --> 00:26:56,700 ale gdybym mógł zacząć od nowa z moim tatą... 393 00:26:56,700 --> 00:26:58,285 Muszę lecieć. 394 00:27:29,149 --> 00:27:32,861 Solenizancie... kopę lat. Dobrze cię słyszeć. 395 00:27:36,698 --> 00:27:37,699 Tak... 396 00:27:43,038 --> 00:27:44,581 Coś się stało? 397 00:27:48,794 --> 00:27:53,298 Trener powiedział, że mój ojciec bardzo chcę się ze mną zobaczyć. 398 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Nie wiem, co o tym myśleć. 399 00:27:56,176 --> 00:27:57,928 Przy tym wszystkim, co się dzieje. 400 00:27:59,513 --> 00:28:04,726 Presja związana z rekrutacją, cholernie dużo roboty w szkole... 401 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Wiem, że powinienem być wdzięczny... 402 00:28:15,779 --> 00:28:18,532 ale chcę tylko wrócić na boisko, 403 00:28:18,532 --> 00:28:21,451 gdzie wszystko na chwilę znika. 404 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 Crys... 405 00:28:34,131 --> 00:28:36,592 Mam nadzieję, że będziesz mogła przyjść na mój mecz, 406 00:28:37,342 --> 00:28:42,306 bo nie wyobrażam sobie osiemnastki bez ciebie. 407 00:28:45,976 --> 00:28:48,478 Halo? 408 00:29:17,090 --> 00:29:18,425 Hej, studenciku. 409 00:29:20,302 --> 00:29:23,514 Co mają wspólnego zajęcia z geometrii w wieku 33 lat 410 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 z byciem dobrym trenerem koszykówki? 411 00:29:27,559 --> 00:29:30,604 Czy koszykówka nie jest grą kątów? 412 00:29:30,604 --> 00:29:33,232 Nie mam ochoty przyznawać, że to prawda. 413 00:29:35,943 --> 00:29:38,362 Miałam dziś rozmowę o pracę w Cedar Cove. 414 00:29:38,362 --> 00:29:40,531 Co? Czemu mi nie mówiłaś? 415 00:29:40,531 --> 00:29:42,407 Myślałam, że to oprowadzanie żony trenera, 416 00:29:42,407 --> 00:29:45,160 ale okazało się, że mają wakat 417 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 w dziale różnorodności, równości i inkluzywności. 418 00:29:48,830 --> 00:29:51,208 - I chcą ciebie? - Złożyli mi propozycję. 419 00:29:52,084 --> 00:29:55,295 Powiedziałam, że to przemyślę. Co myślisz? 420 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 Myślę, że Cedar Cove by się poszczęściło, 421 00:29:58,423 --> 00:30:00,676 o ile nie przeszkadza ci, że będziesz na mnie wpadała. 422 00:30:00,676 --> 00:30:02,970 Jestem szychą na kampusie, ale... 423 00:30:02,970 --> 00:30:04,930 No jasne, jasne. 424 00:30:04,930 --> 00:30:06,014 Jestem z ciebie dumny. 425 00:30:06,890 --> 00:30:08,100 Dzięki, kochanie. 426 00:30:08,100 --> 00:30:10,143 Jeszcze się nie zgodziłam. 427 00:30:10,143 --> 00:30:12,646 Nie chcę być tą kolorową w witrynie. 428 00:30:12,646 --> 00:30:15,524 - Na pewno wyraźnie im to zakomunikowałaś. - Znasz mnie. 429 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 Co to jest? 430 00:30:18,777 --> 00:30:21,238 Muszę pomalować ci paznokcie. 431 00:30:23,282 --> 00:30:26,702 - Nie pamiętam... - Obiecałeś. 432 00:30:32,207 --> 00:30:33,667 Wszystko okej? 433 00:30:34,543 --> 00:30:36,503 Tak, jest pan zajęty? 434 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 Kathryn maluje mi paznokcie. 435 00:30:40,632 --> 00:30:42,009 Nie pytaj. 436 00:30:44,887 --> 00:30:48,265 Nie muszę. Jest pan dobrym tatą. 437 00:30:53,103 --> 00:30:54,229 Dzięki, stary. 438 00:30:55,522 --> 00:31:00,777 Przepraszam, że nie powiedziałem ci o twoim tacie. 439 00:31:00,777 --> 00:31:02,487 Chcę się z nim spotkać. 440 00:31:05,324 --> 00:31:06,533 Może pan to ogarnąć? 441 00:31:07,743 --> 00:31:10,078 Tak. Zajmę się tym. 442 00:31:10,078 --> 00:31:11,496 Dzięki, trenerze. 443 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 Dobra. Na razie, stary. 444 00:31:28,222 --> 00:31:32,559 Piękne. Spójrz tylko. Niesamowite. 445 00:31:33,268 --> 00:31:36,355 Wielkie dzięki. Brawo. 446 00:31:37,356 --> 00:31:39,483 Świetnie to wygląda. Co myślisz? 447 00:31:40,400 --> 00:31:42,694 Potrzebne są prążki. 448 00:31:43,403 --> 00:31:47,324 Dobra, prążki. To powinno idealnie pasować do strojów. 449 00:31:47,324 --> 00:31:48,825 Dzięki. 450 00:31:48,825 --> 00:31:51,411 No proszę, kogo tu przywiało. 451 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 Nie przegapiłabym osiemnastki mojego zarozumiałego brata. 452 00:31:54,206 --> 00:31:57,960 Poza tym wszyscy wiemy, że wolisz, kiedy to ja robię urodzinowe pankejki. 453 00:31:59,419 --> 00:32:00,420 Hej, Jack. 454 00:32:00,420 --> 00:32:01,922 Hej, staruszku. 455 00:32:03,006 --> 00:32:04,258 Co tam? 456 00:32:05,217 --> 00:32:06,385 Co się stało? 457 00:32:09,721 --> 00:32:13,433 Trener mówił, że nasz ojciec próbował się z nim kontaktować. 458 00:32:16,645 --> 00:32:18,480 Chce się ze mną spotkać. 459 00:32:19,565 --> 00:32:20,732 Kiedy? 460 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 Dziś wieczorem. 461 00:32:33,328 --> 00:32:35,539 Dzień przed twoimi osiemnastymi urodzinami? 462 00:32:36,832 --> 00:32:37,875 Tak. 463 00:32:41,753 --> 00:32:44,798 Zaraz zaczynasz sezon i nie powinieneś się rozpraszać. 464 00:32:44,798 --> 00:32:50,846 To mnie zawsze rozprasza... czy go widzę, czy nie. 465 00:32:55,726 --> 00:32:57,186 Zaraz stanę się mężczyzną. 466 00:32:58,312 --> 00:33:00,522 I chcesz załatwić to jak mężczyzna. 467 00:33:03,150 --> 00:33:04,151 Tak. 468 00:33:06,612 --> 00:33:10,032 Jeśli tego potrzebujesz, rozumiem. 469 00:33:17,122 --> 00:33:18,832 Kiedy przyjechałeś? 470 00:33:20,417 --> 00:33:22,669 Chciałem ci osobiście złożyć życzenia. 471 00:33:25,255 --> 00:33:30,594 Nie wiedziałem, co ci kupić, więc mam dla ciebie to. 472 00:33:31,345 --> 00:33:33,055 Nie, stary. 473 00:33:33,055 --> 00:33:35,390 Tysiąc osiemset. Stówa za każdy rok. 474 00:33:37,100 --> 00:33:38,352 To niezbyt dużo. 475 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 Ale pomyślałem, że jeśli ci to dam, 476 00:33:43,482 --> 00:33:47,986 będziesz mógł sobie kupić coś, co naprawdę chcesz mieć. 477 00:33:53,116 --> 00:33:57,079 Jeśli nie masz nic przeciwko, dam to mamie. 478 00:34:08,715 --> 00:34:13,344 Chciałem cię tylko zobaczyć. 479 00:34:21,603 --> 00:34:23,230 Ja też chciałem cię zobaczyć. 480 00:34:25,815 --> 00:34:27,818 Na pewno chcesz coś zrzucić z serca. 481 00:34:28,860 --> 00:34:30,112 Dawaj, jestem gotów. 482 00:34:34,699 --> 00:34:36,034 Nie trzeba. 483 00:34:38,620 --> 00:34:40,371 Nic mi nie będzie. 484 00:34:43,792 --> 00:34:47,670 Chciałem ci to powiedzieć, jak mężczyzna mężczyźnie. 485 00:34:55,304 --> 00:34:58,974 Przez pewien czas myślałem, że jestem chory czy coś. 486 00:34:58,974 --> 00:35:00,934 Myślałem, że coś jest ze mną nie tak. 487 00:35:01,852 --> 00:35:05,522 Serio. Myślałem, że nie porzuciłeś mamy. 488 00:35:07,524 --> 00:35:11,236 Nie miałem nawet poczucia, że porzuciłeś moją siostrę. 489 00:35:11,236 --> 00:35:13,030 Czułem, że porzuciłeś mnie. 490 00:35:16,033 --> 00:35:18,202 Myślałem, że coś jest ze mną nie tak. 491 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 Ale musisz wiedzieć... 492 00:35:31,089 --> 00:35:32,591 Że wszystko jest ze mną w porządku. 493 00:35:49,066 --> 00:35:53,320 Dobra, jako przewodnicząca chciałabym powiedzieć... 494 00:35:54,446 --> 00:35:56,782 Jace Carson, wszystkiego najlepszego. 495 00:35:59,576 --> 00:36:01,370 Dziękuję wszystkim. 496 00:36:01,370 --> 00:36:04,456 Dziękuję. Kontynuujmy spotkanie, proszę. 497 00:36:04,456 --> 00:36:10,629 Dobra. Na angielskim przerabiamy właśnie trzeciego białego autora z kolei. 498 00:36:11,296 --> 00:36:14,842 Nie wydaje mi się, żeby nasz nauczyciel miał złe intencje, 499 00:36:14,842 --> 00:36:18,804 bo jest bardzo podekscytowany, że czytamy historię 500 00:36:18,804 --> 00:36:20,639 o migrantach. 501 00:36:21,473 --> 00:36:24,852 Dowiadujemy się, że 400 000 osadników 502 00:36:24,852 --> 00:36:26,520 - przeniosło się na Zachód. - Tak. 503 00:36:27,646 --> 00:36:29,857 A co z Renesansem Harlemskim, 504 00:36:29,857 --> 00:36:32,609 podczas którego sześć milionów czarnych przeniosło się z Południa na Północ? 505 00:36:32,609 --> 00:36:36,488 To po raz kolejny pokazuje, że nasi autorzy, 506 00:36:36,488 --> 00:36:38,866 nasze głosy i nasze historie są wyciszane. 507 00:36:38,866 --> 00:36:39,992 Fakt. 508 00:36:39,992 --> 00:36:45,080 Dlatego utworzymy komitet, który spróbuje wprowadzić zmiany w programie 509 00:36:45,080 --> 00:36:47,791 i szukamy ochotników. 510 00:36:47,791 --> 00:36:50,544 - Ekstra. - Pewnie. 511 00:36:55,132 --> 00:36:58,218 Phil Marksby. Jestem tu nowy, 512 00:36:59,219 --> 00:37:03,182 ale się na to piszę. 513 00:37:03,724 --> 00:37:05,809 Tak. 514 00:37:05,809 --> 00:37:07,102 Okej, dziękuję. 515 00:37:11,481 --> 00:37:12,608 Co ty wyprawiasz? 516 00:37:20,991 --> 00:37:25,162 Hej, Rae. Możemy pogadać? 517 00:37:30,584 --> 00:37:32,336 Jestem teraz trochę zajęta, 518 00:37:32,336 --> 00:37:34,338 ale któryś z twoich kolegów z drużyny, 519 00:37:34,338 --> 00:37:36,089 którzy chcą tylko odhaczyć klub dyskusyjny 520 00:37:36,089 --> 00:37:38,133 na swoim świadectwie, będzie mógł ci pomóc. 521 00:37:40,636 --> 00:37:44,848 To co, rozgryzłaś mnie, tak? 522 00:37:46,016 --> 00:37:47,100 A mylę się? 523 00:37:55,317 --> 00:37:58,111 {\an8}Cedar Cove Mustangs! 524 00:38:04,451 --> 00:38:06,954 {\an8}MENDEZ WCIĄŻ NA ŁAWCE PO KONTUZJI 525 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 Dorosły facet. Wszystkiego najlepszego. 526 00:38:23,011 --> 00:38:25,389 Dzięki. Doceniam. 527 00:38:26,598 --> 00:38:29,101 Czemu ciągle nazywają pana trenerem tymczasowym? 528 00:38:30,185 --> 00:38:32,104 Mówią, że to tylko formalność... 529 00:38:33,480 --> 00:38:35,357 Podobno musi pan wygrać, żeby zachować posadę. 530 00:38:37,734 --> 00:38:40,821 Nie przekonujmy się. Jak było z twoim starym? 531 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 W porządku. 532 00:38:43,699 --> 00:38:46,118 Gniewanie się na ludzi pochłania masę energii. 533 00:38:48,871 --> 00:38:50,122 Dzięki, że nas pan spiknął. 534 00:38:52,082 --> 00:38:54,293 Podjeżdża matka Jace'a Carsona. 535 00:39:01,466 --> 00:39:03,552 - Dziękuję. - Pani Carson. 536 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 - Hej, Jackie. - Szalone. 537 00:39:35,125 --> 00:39:36,210 Nie chcę tego robić. 538 00:39:39,129 --> 00:39:41,298 Jackie. Maleńka. 539 00:39:41,298 --> 00:39:42,591 Zaraz wracam. 540 00:39:44,301 --> 00:39:47,471 Skoro już tu jesteś... Trochę na to za późno. 541 00:39:47,471 --> 00:39:49,848 Wiem, że ta kasa to kropla w morzu. 542 00:39:49,848 --> 00:39:52,559 Ale nie mogę tego przyjąć. 543 00:39:59,233 --> 00:40:00,275 Dawajcie, chłopaki! 544 00:40:01,026 --> 00:40:02,277 Alonzo Powers, prawda? 545 00:40:02,277 --> 00:40:04,780 Dr Lawson. Nie mogę się doczekać współpracy. 546 00:40:05,280 --> 00:40:09,368 Musimy koniecznie pogadać. Pojawiły się pewne problemy. 547 00:40:10,077 --> 00:40:11,078 To znaczy? 548 00:40:11,828 --> 00:40:14,122 Gladiator zaoferował roczną współpracę. 549 00:40:14,623 --> 00:40:18,210 A my... Ja szukam czegoś na dłużej. 550 00:40:18,710 --> 00:40:20,087 Rozumiem. 551 00:40:21,255 --> 00:40:24,925 Macie Jace'a Carsona, Nicka Mendeza 552 00:40:24,925 --> 00:40:28,053 i Phila Marksby'ego jako starterów, ale to ich ostatni rok. 553 00:40:28,053 --> 00:40:31,014 Proszę mnie przekonać, że w przyszłym roku będzie wam tak dobrze szło, 554 00:40:31,014 --> 00:40:33,141 a będziemy mieli o czym rozmawiać. 555 00:40:34,768 --> 00:40:39,523 Ale mam radę. Proszę nie wchodzić nam... mnie, w drogę. 556 00:40:51,827 --> 00:40:52,703 Podanie! 557 00:40:56,790 --> 00:40:57,708 Dawaj, Jace! 558 00:40:58,876 --> 00:41:00,627 Obrona! 559 00:41:00,627 --> 00:41:02,212 W lewo! 560 00:41:06,216 --> 00:41:07,217 Musimy ustalić. 561 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 O tak! 562 00:41:26,486 --> 00:41:27,613 Najlepszego. 563 00:41:33,202 --> 00:41:36,705 ...słyszałam entuzjastyczne opinie na temat twojej rozmowy. 564 00:41:37,372 --> 00:41:41,543 Nie chcę zanadto dopytywać, ale czy skłaniasz się już 565 00:41:41,543 --> 00:41:43,212 w którąś stronę? 566 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 Jeszcze nie powiadomiłam dyrektora, 567 00:41:47,966 --> 00:41:51,470 ale postanowiłam przyjąć tę pracę. 568 00:41:53,805 --> 00:41:56,183 - Gratulacje. - Bardzo dziękuję za wszystko. 569 00:41:56,183 --> 00:41:57,351 Nie ma sprawy. 570 00:41:58,060 --> 00:42:00,020 Tak jest. Wysoko. 571 00:42:02,606 --> 00:42:04,483 {\an8}TRZECIA KWARTA 572 00:42:05,067 --> 00:42:08,695 Hej, gdzie ty błądzisz myślami? Gdzie teraz jesteś? 573 00:42:08,695 --> 00:42:10,113 Tutaj. 574 00:42:11,073 --> 00:42:13,492 Spójrz na ten różowy paznokieć. Widzisz go? 575 00:42:14,076 --> 00:42:15,077 Co? 576 00:42:15,077 --> 00:42:17,955 Myślałem, że zerwę lakier, ale potem pomyślałem: 577 00:42:18,747 --> 00:42:22,042 „To tutaj w tej chwili jestem. To mój nowy rozdział”. 578 00:42:22,042 --> 00:42:25,254 - Okej, trenerze. Rozumiem. - To nie zapomnij grać. 579 00:42:25,254 --> 00:42:27,673 - Gram. - Nie, stary. Graj. 580 00:42:32,135 --> 00:42:33,220 Wszyscy! 581 00:42:41,270 --> 00:42:42,187 Naprzód! 582 00:42:43,438 --> 00:42:45,190 Idziemy. 583 00:42:45,190 --> 00:42:47,025 - Cedar Cove na trzy. - Nie! 584 00:42:47,526 --> 00:42:52,573 Zapomnijmy o Cedar Cove! Swagger Prep na trzy. Raz, dwa, trzy! 585 00:42:52,573 --> 00:42:53,824 Swagger Prep! 586 00:42:53,824 --> 00:42:55,117 Dajemy. 587 00:42:56,660 --> 00:42:59,830 - Dawaj. - Dobra. 588 00:43:03,083 --> 00:43:04,501 Tutaj. 589 00:43:04,501 --> 00:43:05,586 Tak. 590 00:43:08,422 --> 00:43:09,965 Tak, naprzód! 591 00:43:13,760 --> 00:43:15,470 Powiedziałbym tak. 592 00:43:15,470 --> 00:43:19,933 Wiedz, kogo kochasz, wiedz, w co wierzysz i wiedz, co sobą reprezentujesz. 593 00:43:20,642 --> 00:43:21,977 Bo prawda jest taka, 594 00:43:22,561 --> 00:43:25,606 że granie w kosza ma niewielki związek z byciem mężczyzną, 595 00:43:26,148 --> 00:43:30,235 ale bycie mężczyzną ma ścisły związek z tym, jak grasz w koszykówkę. 596 00:43:35,699 --> 00:43:36,658 Dawaj! 597 00:43:39,828 --> 00:43:41,496 Tak jest! 598 00:43:52,799 --> 00:43:53,842 Oto i on! 599 00:43:53,842 --> 00:43:56,345 - Dalej! - Dawaj, Jace! 600 00:43:56,345 --> 00:43:58,514 Solenizancie! 601 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Co ty tu robisz? 602 00:44:03,018 --> 00:44:04,019 Tak jest. 603 00:44:29,253 --> 00:44:34,716 - Mój Błąd! - Mój Błąd! 604 00:44:35,592 --> 00:44:38,095 Mój Błąd! 605 00:44:42,474 --> 00:44:44,059 Mój Błąd! Tak się to robi! 606 00:45:00,784 --> 00:45:02,411 Czekaj. Chwila. 607 00:45:08,542 --> 00:45:11,128 Tak! Dobra robota, Johnny. 608 00:45:12,129 --> 00:45:16,133 Tak! Dawajcie! 609 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 Dalej! 610 00:45:34,234 --> 00:45:35,485 Za trzy! 611 00:45:42,242 --> 00:45:46,121 Tak! 612 00:46:01,595 --> 00:46:06,183 Jace Carson! 613 00:46:07,643 --> 00:46:09,353 Jace Carson! 614 00:46:10,145 --> 00:46:14,233 Swagger Prep! Swagger Prep! 615 00:46:14,233 --> 00:46:24,535 Swagger Prep! 616 00:46:24,535 --> 00:46:29,081 Crystal Jarrett, wybacz, że przeszkadzam. Krista Cooke z Marylandera. 617 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 Wiem, kim jesteś. 618 00:46:30,666 --> 00:46:33,335 W zeszłym sezonie napisała pani „tak dobra, że aż przerażająca”. 619 00:46:34,211 --> 00:46:35,504 I mówiłam poważnie. 620 00:46:39,383 --> 00:46:40,717 Słyszałam, że możesz wiedzieć, 621 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 kto zaatakował Joe'a Warricka cztery lata temu. 622 00:46:46,682 --> 00:46:49,268 Swagger Prep! 623 00:46:49,268 --> 00:46:50,394 SWAGGER PREP SĄ SUPER. 624 00:46:51,562 --> 00:46:53,647 WIELKI POWRÓT ŚWIETNEGO ZAWODNIKA. 625 00:46:53,647 --> 00:46:57,109 Swagger Prep! 626 00:46:57,109 --> 00:46:59,695 Hej! Widzę pana, trenerze! 627 00:47:01,238 --> 00:47:03,073 A ciebie widzi cały świat, dzieciaku. 628 00:48:08,597 --> 00:48:10,599 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK