1
00:00:02,294 --> 00:00:05,088
Ten dzieciak
to licealny koszykarski fenomen.
2
00:00:06,423 --> 00:00:10,928
Plasowany między dwudziestym piątym
a trzydziestym miejscem w kraju.
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,139
Ale teraz kończy osiemnaście lat.
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,935
Będą patrzeć na niego nieco inaczej.
5
00:00:18,477 --> 00:00:20,270
Nie będą się już zastanawiać:
6
00:00:20,270 --> 00:00:24,566
„Czy ten dzieciak zapowiada się na kogoś,
kto może wejść na kolejny poziom?”.
7
00:00:24,566 --> 00:00:26,109
Wszystkiego najlepszego.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,402
Będą pytać:
9
00:00:27,903 --> 00:00:30,572
„Czy ten dorosły człowiek
może wejść na kolejny poziom?”.
10
00:00:43,544 --> 00:00:47,548
{\an8}DWA DNI WCZEŚNIEJ
11
00:01:09,903 --> 00:01:11,154
DZIENNIK
12
00:01:12,406 --> 00:01:14,241
RZUT WOLNY
DROGA NA SZCZYT
13
00:01:27,337 --> 00:01:28,839
{\an8}NIGDY SIĘ NIE OBAWIAJ
14
00:01:53,655 --> 00:01:55,240
Solenizancie!
15
00:01:56,200 --> 00:01:57,159
TOR ROLKARSKI
16
00:01:57,159 --> 00:01:59,661
Przepraszam, że nie byłam na przyjęciu.
17
00:01:59,661 --> 00:02:03,665
Miałam mecz. Wygrałyśmy, ale przepraszam.
18
00:02:22,226 --> 00:02:25,729
Pamiętaj, że po pracy mam imprezę
kosmetyczną dla moich konsultantek.
19
00:02:28,190 --> 00:02:30,067
O której się położyłeś?
20
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
- Po północy.
- Potrzebujesz więcej snu.
21
00:02:32,319 --> 00:02:35,572
Sen jest dla dzieciaków.
Ja jestem już mężczyzną.
22
00:02:35,572 --> 00:02:37,950
Dopiero od piątku. Nad czym pracujesz?
23
00:02:39,076 --> 00:02:42,204
Mam projekt grupowy o demokracji
na zajęcia dr. Lawsona.
24
00:02:42,204 --> 00:02:44,289
SKOŃCZYŁEŚ SWOJĄ CZĘŚĆ ZARYSU?
25
00:02:44,289 --> 00:02:45,499
STARY, CZEKAMY NA CIEBIE...
26
00:02:45,499 --> 00:02:47,125
Mam nadzieję, że to nie na dziś.
27
00:02:47,751 --> 00:02:48,919
Jace.
28
00:02:48,919 --> 00:02:51,922
A czemu siedziałem do północy?
W Cedar Cove nie jest łatwo.
29
00:02:51,922 --> 00:02:53,465
Tylko się nie spóźnij.
30
00:02:54,132 --> 00:02:58,929
Wszyscy dowiedzą się,
że przybył osiemnastoletni Jace Carson.
31
00:02:58,929 --> 00:03:02,391
Nowy sezon, nowy trener, nowy poziom.
32
00:03:02,391 --> 00:03:03,851
Zwijaj się do szkoły.
33
00:03:08,355 --> 00:03:10,148
- Kocham cię, mamo.
- Ja ciebie też.
34
00:03:15,571 --> 00:03:21,577
Jestem każdą kobietą
To wszystko jest we mnie
35
00:03:24,413 --> 00:03:26,123
- Każdą, od A do Z
- Dawaj, tatku.
36
00:03:29,710 --> 00:03:32,921
Dobra. Zróbmy to.
37
00:03:34,798 --> 00:03:35,632
Okej.
38
00:03:37,551 --> 00:03:39,553
Darmowe czesne, niezły bonus.
39
00:03:40,762 --> 00:03:42,055
„Bonus” to mało powiedziane.
40
00:03:42,556 --> 00:03:46,310
Roczne czesne w takim miejscu
to dwa lata mojej pracy.
41
00:03:46,310 --> 00:03:48,437
- Szaleństwo.
- Zaraz wracam, dobrze?
42
00:03:51,982 --> 00:03:52,900
Dobra. Pamiętaj...
43
00:03:54,067 --> 00:03:55,903
Kiedy ją odprowadzimy i się pożegnamy,
44
00:03:55,903 --> 00:03:58,322
musimy być twardzi,
nawet jeśli się rozpłacze.
45
00:03:58,322 --> 00:04:00,824
Wiem. Wiem.
46
00:04:02,242 --> 00:04:03,327
Bardziej martwię się o ciebie.
47
00:04:04,536 --> 00:04:06,413
To nie przeze mnie
nadal sypia w naszym łóżku.
48
00:04:06,413 --> 00:04:10,167
Nie moja wina, że mamy słodkie dziecko,
które lubi się we mnie wtulić.
49
00:04:11,710 --> 00:04:13,837
To już nie są przelewki.
50
00:04:13,837 --> 00:04:17,507
To osiem godzin dziennie,
pięć dni w tygodniu.
51
00:04:23,639 --> 00:04:25,224
ŚWIAT POTRZEBUJE DZIECI TAKICH JAK TY!
52
00:04:25,224 --> 00:04:26,308
INTERAKTYWNA KOLOROWANKA
53
00:04:26,892 --> 00:04:27,893
Dzień dobry.
54
00:04:29,728 --> 00:04:30,729
Cześć.
55
00:04:35,192 --> 00:04:38,153
- Dobrze.
- Tak. Okej.
56
00:04:38,153 --> 00:04:40,989
- Dzień dobry.
- Mamo i tato.
57
00:04:40,989 --> 00:04:41,907
Dobrze.
58
00:04:41,907 --> 00:04:44,743
No dobrze. Chodź, kochanie.
59
00:04:45,994 --> 00:04:47,704
Mamusia i tatuś cię kochają.
60
00:04:47,704 --> 00:04:51,625
Strasznie cię kochamy, Kat Kat,
ale musimy iść, okej? Do zobaczenia.
61
00:04:51,625 --> 00:04:52,835
Okej, pa.
62
00:04:58,131 --> 00:04:58,966
Okej.
63
00:05:01,385 --> 00:05:05,597
Jeśli się zdenerwuje,
możemy się połączyć na FaceTime.
64
00:05:05,597 --> 00:05:09,393
I... kocha śpiewać. Naprawdę to uwielbia.
65
00:05:09,393 --> 00:05:10,978
- Dziękuję. Chodźmy.
- Okej.
66
00:05:10,978 --> 00:05:11,937
No dobra.
67
00:05:16,608 --> 00:05:19,528
Phil! No dawaj.
68
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
Co za chłopak.
69
00:05:27,244 --> 00:05:28,078
Co tam, Phil?
70
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
- Co tam?
- Siema, wielkoludzie.
71
00:05:29,663 --> 00:05:30,747
Spóźnimy się.
72
00:05:34,209 --> 00:05:37,212
Spóźnimy się...
bo moja druga koszula jest za ciasna.
73
00:05:37,212 --> 00:05:40,132
To może nie powinieneś się tak rozrastać.
74
00:05:42,384 --> 00:05:43,677
Wiesz, że tego nie kontroluję.
75
00:05:45,429 --> 00:05:49,850
Pamiętaj, co trener Ike mówił
o dzisiejszym dniu.
76
00:05:51,768 --> 00:05:53,312
Po prostu bądź sobą.
77
00:05:53,979 --> 00:05:55,397
- Tak.
- Tak?
78
00:05:56,815 --> 00:05:59,026
- Okej. Dłonie na drugiej i dziesiątej.
- Dobra.
79
00:06:03,488 --> 00:06:05,782
Przemówienia W.E.B. Du Boisa.
80
00:06:06,950 --> 00:06:08,702
Utalentowana jedna dziesiąta.
81
00:06:08,702 --> 00:06:10,120
Znasz jego nauki?
82
00:06:11,872 --> 00:06:12,915
Trochę pozapominałem.
83
00:06:13,999 --> 00:06:17,836
Najbardziej utalentowana jedna dziesiąta
naszej rasy powinna być liderami myśli,
84
00:06:18,337 --> 00:06:19,838
misjonarzami kultury.
85
00:06:21,089 --> 00:06:22,716
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
86
00:06:25,886 --> 00:06:29,139
Pozyskanie Phila Marksby'ego
zaimponowałoby zarządowi,
87
00:06:29,139 --> 00:06:32,643
który bardzo się cieszy,
że pozna nowego trenera tymczasowego.
88
00:06:32,643 --> 00:06:34,895
Są ciekawi, czy zdobędziesz dla nas
mistrzostwa krajowe.
89
00:06:34,895 --> 00:06:37,189
Mówiłeś, że z tą tymczasowością
to tylko formalność.
90
00:06:37,189 --> 00:06:40,567
Bo tak jest. Tylko wygraj pierwszy mecz.
91
00:08:28,342 --> 00:08:29,218
O cholera.
92
00:08:29,718 --> 00:08:31,053
No tak.
93
00:08:32,011 --> 00:08:34,181
Co interesuje cię poza koszykówką?
94
00:08:34,972 --> 00:08:37,726
Gram w szachy,
odkąd skończyłem dwanaście lat.
95
00:08:38,769 --> 00:08:40,770
Mam już prawie 1800 punktów,
96
00:08:41,438 --> 00:08:44,024
ale... Muszę popracować nad końcówkami.
97
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
O rany, imponujące.
98
00:08:46,860 --> 00:08:50,781
Wyrobiłem się, grając w sieci.
Nie dla kasy ani nic.
99
00:08:51,365 --> 00:08:52,533
Po prostu dla przyjemności?
100
00:08:52,533 --> 00:08:55,077
No. To znaczy tak.
101
00:08:56,995 --> 00:08:58,997
Jakie masz cele na przyszły rok?
102
00:08:59,581 --> 00:09:03,544
Chciałbym studiować prawo karne.
103
00:09:03,544 --> 00:09:07,047
Fantastycznie.
Myślisz o studiach prawniczych?
104
00:09:07,047 --> 00:09:11,176
Jeszcze nie jestem pewien, ale wiem,
że system jest wadliwy.
105
00:09:12,636 --> 00:09:17,182
A ludzi w potrzebie traktuje się czasem
jak zwykłych przestępców.
106
00:09:18,308 --> 00:09:19,476
Chcę to naprawić.
107
00:09:22,938 --> 00:09:24,439
Gdybyś miał ochotę,
108
00:09:24,439 --> 00:09:26,400
możesz uczestniczyć
dziś z mamą w zajęciach.
109
00:09:26,984 --> 00:09:29,987
Bardzo bym chciał. Dziękuję.
110
00:09:35,576 --> 00:09:37,578
Nie. Nie rób tego.
111
00:09:40,372 --> 00:09:43,876
Czy może nam pan przedłużyć
termin na oddanie zarysu?
112
00:09:44,418 --> 00:09:49,464
Potrzebujemy dodatkowego dnia, żeby...
ulepszyć materiał.
113
00:09:50,924 --> 00:09:53,719
Dlaczego tylko wam
miałbym przedłużyć termin?
114
00:09:55,304 --> 00:09:57,472
Doktorze Lawson,
115
00:09:58,932 --> 00:10:01,018
to zadanie naprawdę mnie pasjonuje.
116
00:10:02,060 --> 00:10:06,148
Po prostu... wie pan,
117
00:10:07,274 --> 00:10:09,359
ubranie tego wszystkiego w słowa
zajmuje trochę czasu.
118
00:10:09,359 --> 00:10:10,819
Muszę pozbierać myśli.
119
00:10:10,819 --> 00:10:13,363
Chciałbym zamienić z panem
słówko na osobności.
120
00:10:21,371 --> 00:10:25,292
Proszę dokończyć zdanie:
„Komu wiele dano...”.
121
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
„Od tego wiele wymagać się będzie”.
122
00:10:27,753 --> 00:10:30,547
- Ach, więc słyszał pan o tym.
- Tak.
123
00:10:33,008 --> 00:10:36,178
Jeśli dobrze rozumiem,
lada chwila kończy pan osiemnaście lat.
124
00:10:38,680 --> 00:10:41,433
- Tak, ale co to ma...
- Jako młody człowiek,
125
00:10:41,433 --> 00:10:45,270
powinien być pan skupiony i przygotowany,
126
00:10:46,063 --> 00:10:50,651
nie tylko na boisku. Zrozumiano?
127
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Zrozumiano.
128
00:10:56,365 --> 00:10:59,743
- Krista Cooke.
- Krista, tu Joe Warrick.
129
00:11:00,244 --> 00:11:01,370
Trener Joe Warrick.
130
00:11:01,954 --> 00:11:03,497
Myślałam, że siedzisz.
131
00:11:03,497 --> 00:11:05,165
Jestem na warunkowym.
132
00:11:05,165 --> 00:11:08,544
Próbuję poukładać życie
po tych fałszywych oskarżeniach.
133
00:11:08,544 --> 00:11:09,711
Czego chcesz?
134
00:11:10,212 --> 00:11:13,882
Mam coś, co taka dobra dziennikarka
na pewno zechce zobaczyć.
135
00:11:13,882 --> 00:11:15,217
Wątpię.
136
00:11:15,217 --> 00:11:18,095
Chodzi o chłopaków,
których nasłała na mnie Crystal Jarrett.
137
00:11:18,887 --> 00:11:20,264
Wiem, kim są.
138
00:11:24,935 --> 00:11:27,312
Och, nie wiedziałaś,
że to ona za tym stała.
139
00:11:27,312 --> 00:11:28,814
{\an8}PRZEPUSTKA PRASOWA
140
00:11:30,774 --> 00:11:33,735
Nie spodziewałem się, że znów będę
trenował syna. Dzięki.
141
00:11:35,529 --> 00:11:37,865
Zanim zaczniecie mi dziękować,
142
00:11:37,865 --> 00:11:41,910
uprzedzam, że dyrektor sportowy
podkreślał mój tymczasowy status.
143
00:11:41,910 --> 00:11:44,997
Zakładam, że i was to dotyczy.
144
00:11:44,997 --> 00:11:49,001
Będziemy kierować Swagger, a ja zajmę się
dzieciakami do 15. roku życia,
145
00:11:49,001 --> 00:11:53,213
o ile okażesz się godny
posady w Cedar Cove.
146
00:11:57,551 --> 00:11:59,595
Dzień dobry.
147
00:11:59,595 --> 00:12:02,556
Pani i panowie, Seymour Greyson do usług.
148
00:12:02,556 --> 00:12:04,766
- Trener Ike.
- Cześć, Ike. Miło mi.
149
00:12:04,766 --> 00:12:06,351
- Meg.
- Meg.
150
00:12:06,351 --> 00:12:07,769
- Naim.
- Naim.
151
00:12:08,395 --> 00:12:11,023
- Witajcie w Cedar Cove.
- Dzięki.
152
00:12:11,023 --> 00:12:13,609
Podobno pracujesz tu od 35 lat?
153
00:12:14,276 --> 00:12:15,694
Od 38.
154
00:12:15,694 --> 00:12:20,115
- To jak przetrwać w takim miejscu?
- Chciałbym powiedzieć, że wygrywając,
155
00:12:20,115 --> 00:12:24,244
ale trzeba być zarazem
politykiem i trenerem.
156
00:12:26,038 --> 00:12:27,915
To może nie rozpakowywać tych pudeł.
157
00:12:27,915 --> 00:12:30,000
Okej, wracam z tym.
158
00:12:31,960 --> 00:12:35,797
- Sierra, gotowa na zajęcia?
- Tak, muszę tylko napisać...
159
00:12:35,797 --> 00:12:37,424
WYBORY SĄ STWORZONE DLA 18-LATKÓW
160
00:12:47,768 --> 00:12:51,438
{\an8}PRZEPRASZAM, ŻE WAS WSTRZYMYWAŁEM.
ZARYS GOTOWY!
161
00:12:51,438 --> 00:12:53,732
{\an8}AMBER
DZIĘKI!
162
00:12:53,732 --> 00:12:55,567
{\an8}TY I JA POŚWIĘTUJEMY
163
00:12:57,569 --> 00:12:59,404
{\an8}EE, WCIĄŻ TU JESTEM...
164
00:13:05,202 --> 00:13:10,249
Fabuła Steinbecka skupia się
na migrantach kierujących się na zachód.
165
00:13:10,249 --> 00:13:13,502
Jakie tematy porusza? O czym mówi?
166
00:13:14,086 --> 00:13:16,839
O tym, jak społeczność
wspiera się w trudnych momentach.
167
00:13:17,798 --> 00:13:19,967
Pokazuje podstawowe amerykańskie wartości
takie jak jedność.
168
00:13:21,844 --> 00:13:24,388
Oczywiście tematem
staje się chrześcijaństwo.
169
00:13:24,888 --> 00:13:27,516
Słuszne uwagi. Kontynuujmy lekturę.
170
00:13:28,600 --> 00:13:29,434
Casey.
171
00:13:30,978 --> 00:13:34,356
„Asfaltowa szosa obramowana była warstwą
splątanej, połamanej, wysuszonej trawy.
172
00:13:34,356 --> 00:13:38,068
Źdźbła opadały pod naporem rzepów,
które wczepiały się w psią sierść
173
00:13:38,068 --> 00:13:40,863
i wyczyńców
wplątujących się w końskie pęciny”.
174
00:13:41,405 --> 00:13:44,283
Nigdy nie sądziłam,
że Phil dostanie szansę
175
00:13:44,283 --> 00:13:49,955
na naukę w miejscu takim jak Cedar Cove,
ale jest tu niewielu czarnych.
176
00:13:51,123 --> 00:13:55,419
Na razie ma czarnych kolegów,
czarnych nauczycieli.
177
00:13:56,295 --> 00:14:01,049
Tutaj są prawie sami biali.
Klasy mają po piętnaście osób.
178
00:14:01,049 --> 00:14:04,595
W Seat Pleasant liczą po 35 uczniów.
179
00:14:09,266 --> 00:14:10,642
Co pan myśli o tym miejscu?
180
00:14:12,352 --> 00:14:14,313
Jestem tu dopiero drugi dzień.
181
00:14:14,313 --> 00:14:18,609
Tak, ale przyjął pan tę pracę. Dlaczego?
182
00:14:19,109 --> 00:14:20,527
Takie miejsce...
183
00:14:24,031 --> 00:14:28,660
Albo dzieciaka umocni, albo go złamie.
184
00:14:28,660 --> 00:14:30,829
Złamie? W jakim sensie?
185
00:14:31,455 --> 00:14:35,751
Jeśli w Cedar Cove wmówią Philowi,
że musi być kimś innym niż sobą,
186
00:14:36,835 --> 00:14:38,670
to będzie destrukcyjne.
187
00:14:41,507 --> 00:14:45,385
Ale jeśli pozostanie autentyczny
i będzie sobie dobrze radził,
188
00:14:46,762 --> 00:14:50,307
może to przed nim otworzyć wiele drzwi.
189
00:14:56,271 --> 00:14:58,607
- Sam Jace Carson...
- Oto i on.
190
00:14:58,607 --> 00:15:01,902
...wykroił czas w napiętym grafiku,
żeby mnie oprowadzić?
191
00:15:01,902 --> 00:15:03,987
Jestem zaszczycony.
192
00:15:03,987 --> 00:15:06,782
Zostawię cię w dobrych rękach.
193
00:15:07,366 --> 00:15:08,867
Dzięki za wszystko.
194
00:15:08,867 --> 00:15:11,161
@NOPHIL3R W #CEDARCOVE.
195
00:15:11,662 --> 00:15:14,164
Co tam, Big Zero? Jak tam, ziomek?
196
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
- Co tam, stary?
- Spoko.
197
00:15:16,750 --> 00:15:18,544
- To miejsce jest szalone.
- Co tam, Phil?
198
00:15:18,544 --> 00:15:22,130
O rany, rozwinęliście
czerwony dywan na powitanie.
199
00:15:22,130 --> 00:15:23,215
Co tam, ziomek?
200
00:15:23,215 --> 00:15:26,844
Najlepsze NFT dla najlepszego zawodnika.
Mam coś dla ciebie.
201
00:15:26,844 --> 00:15:28,053
{\an8}Co?
202
00:15:28,053 --> 00:15:29,972
{\an8}MÓJ BŁĄD
203
00:15:33,058 --> 00:15:34,643
To inny poziom.
204
00:15:35,435 --> 00:15:37,020
- No nie?
- Okej.
205
00:15:37,020 --> 00:15:39,648
Kiedy się wkręcisz, Phil,
nie będziesz miał konkurencji.
206
00:15:39,648 --> 00:15:43,527
Jeśli wybierzesz Cedar Cove,
skonsultuję ci portfolio wizerunkowe.
207
00:15:43,527 --> 00:15:45,696
Mam doświadczenie w klubie dyskusyjnym
208
00:15:45,696 --> 00:15:48,115
i w koszykówce,
więc oferuję kompleksowe usługi.
209
00:15:48,115 --> 00:15:50,242
- On nie ściemnia.
- Dobra, Royale.
210
00:15:50,242 --> 00:15:54,997
Wszyscy przychodzą na nasze mecze.
Dostajesz spoko oferty z Dywizji 1?
211
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Dostaniesz ich trzy razy więcej
z koszulką Cedar Cove.
212
00:15:58,208 --> 00:15:59,543
Okej, Mendez.
213
00:16:00,836 --> 00:16:02,546
Nawet cię nie zauważyłem.
214
00:16:03,797 --> 00:16:05,966
Nieźle się tu wtapiam, stary.
215
00:16:05,966 --> 00:16:09,636
Bierz pałeczki, stary.
Na stołówce podają sushi.
216
00:16:09,636 --> 00:16:11,221
- Powaga?
- Serio.
217
00:16:11,221 --> 00:16:13,557
- Hej, Jace. Kim jest twój kumpel?
- Jessica.
218
00:16:13,557 --> 00:16:16,643
- To twój przyszły kolega z klasy, Phil.
- Jak tam?
219
00:16:17,436 --> 00:16:19,062
- Co tam?
- Zrobimy sobie fotę?
220
00:16:19,062 --> 00:16:21,148
- Czemu nie?
- Jasne.
221
00:16:21,148 --> 00:16:22,232
No chodź.
222
00:16:26,278 --> 00:16:29,573
Twoje włosy. Są takie świetne.
223
00:16:30,490 --> 00:16:31,658
Na razie.
224
00:16:32,242 --> 00:16:33,327
O rany.
225
00:16:33,327 --> 00:16:35,245
- Serio?
- O nie. Kumacie?
226
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
- O jaa...
- Stary.
227
00:16:36,455 --> 00:16:37,873
Kumam.
228
00:16:37,873 --> 00:16:41,335
- Ta szkoła jest specyficzna.
- O tak. Nie mów.
229
00:16:41,335 --> 00:16:44,254
Ale w końcu masz nas.
230
00:16:44,838 --> 00:16:46,798
Kto wie, gdzie będziemy w przyszłym roku?
231
00:16:46,798 --> 00:16:48,050
Tak jest.
232
00:16:48,050 --> 00:16:50,552
Nie śpiewasz w chórku.
Jesteś brakującym elementem.
233
00:16:51,720 --> 00:16:53,931
To nasza ostatnia szansa,
żeby grać w tej samej drużynie.
234
00:16:53,931 --> 00:16:56,600
Jeśli mamy zejść z boiska,
zejdźmy jako bracia.
235
00:16:56,600 --> 00:16:57,809
- Tak jest.
- Tak.
236
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Znowu razem.
237
00:16:58,977 --> 00:17:04,191
To chyba najlepszy prezent urodzinowy,
jaki kiedykolwiek mi dałeś, Big Phil.
238
00:17:05,275 --> 00:17:06,693
TO WIDEO OD MOJEGO PRAWNIKA.
239
00:17:06,693 --> 00:17:09,070
WIERZ MI, TO KUMPLE CRYSTAL.
240
00:18:24,396 --> 00:18:25,898
Joł, wielkoludzie.
241
00:18:25,898 --> 00:18:27,149
Co tam, Crystal?
242
00:18:27,149 --> 00:18:30,569
Podobno zostawiasz nas
dla jakiejś elitarnej budy.
243
00:18:30,569 --> 00:18:31,653
Hej, Crystal.
244
00:18:31,653 --> 00:18:33,822
Jeszcze nie zdecydowałem.
245
00:18:34,364 --> 00:18:37,367
Z koszykarskiego punktu widzenia
byłbym dużo bardziej widoczny,
246
00:18:37,367 --> 00:18:41,371
ale nie przekonuje mnie ten klimat.
Białe dzieciaki jakby nigdy nic
247
00:18:41,371 --> 00:18:45,083
podbijają do mnie i macają mi włosy.
248
00:18:46,043 --> 00:18:51,048
Ale tak między nami, chyba się zakochałem.
249
00:18:51,924 --> 00:18:53,008
Co? W kim?
250
00:18:54,218 --> 00:18:55,511
Nie znam jej imienia.
251
00:18:56,386 --> 00:18:58,472
Nie znasz jej imienia, ale...
252
00:18:58,472 --> 00:19:01,058
- To ta jedyna.
- Okej.
253
00:19:01,683 --> 00:19:03,685
- Dobra.
- Jesteś niebezpieczna.
254
00:19:03,685 --> 00:19:05,729
Widzimy się na urodzinach Jace'a?
255
00:19:08,899 --> 00:19:12,653
Nie, mam mecz, więc... Nie dam rady.
256
00:19:13,237 --> 00:19:15,155
- No dobra, to pozamiataj.
- Tak.
257
00:19:15,155 --> 00:19:17,866
Trzy dychy.
258
00:19:20,661 --> 00:19:23,914
- Hej, wszystko okej?
- Tak.
259
00:19:24,414 --> 00:19:26,458
- Okej.
- Tak.
260
00:19:27,626 --> 00:19:31,922
W końcu nadszedł dzień
otwarcia nowego budynku naukowego.
261
00:19:34,466 --> 00:19:36,134
BUDYNEK NAUKOWY IM. GIBBONSA
262
00:19:36,134 --> 00:19:39,555
To wszystko dzięki hojnej darowiźnie
rodziny Gibbonsów.
263
00:19:44,726 --> 00:19:46,478
Ale nie byłoby nas tu,
264
00:19:46,478 --> 00:19:50,566
bez naszej wyjątkowej uczennicy,
Amber Gibbons,
265
00:19:51,483 --> 00:19:54,152
która została właśnie przyjęta na MIT
266
00:19:54,152 --> 00:19:57,573
i zainspirowała
stojący przed państwem budynek.
267
00:19:57,573 --> 00:20:00,158
Powitajmy też naszą nieustraszoną liderkę,
268
00:20:00,158 --> 00:20:03,871
prezeskę zarządu,
Diane Harrison-Fitzpatrick.
269
00:20:09,459 --> 00:20:11,461
Uśmiechaj się. Bądź miły.
270
00:20:11,962 --> 00:20:13,130
Jestem miły.
271
00:20:13,130 --> 00:20:16,341
Diane pozyskała hojną darowiznę
w wysokości 20 milionów dolarów
272
00:20:16,341 --> 00:20:19,761
od rodziny Gibbonsów
i przekazała taką samą kwotę na granty.
273
00:20:21,346 --> 00:20:23,223
- Szampana? Nie?
- Dziękuję.
274
00:20:23,223 --> 00:20:25,934
A państwo? Szampana?
275
00:20:25,934 --> 00:20:27,019
Dobrze.
276
00:20:27,019 --> 00:20:30,230
Tak. Świetnie.
277
00:20:32,232 --> 00:20:34,776
- Co słychać? Miło mi.
- I wzajemnie.
278
00:20:35,527 --> 00:20:37,404
No więc...
279
00:20:40,657 --> 00:20:41,700
Megan Bailey.
280
00:20:42,451 --> 00:20:43,785
Camden Ryder Senior.
281
00:20:43,785 --> 00:20:45,370
Wisisz mi dwadzieścia dolarów.
282
00:20:45,370 --> 00:20:46,496
Słucham?
283
00:20:46,496 --> 00:20:48,749
Za przegraną z Pistons osiem lat temu.
284
00:20:49,541 --> 00:20:52,711
O rany. Okej.
285
00:20:53,295 --> 00:20:56,507
Twój syn, CJ,
jest obiecującym młodym zawodnikiem.
286
00:20:57,257 --> 00:20:59,259
Cieszę się, że jest w rodzinnym biznesie.
287
00:21:00,511 --> 00:21:03,180
Jesteś pierwszą kobietą,
która będzie go trenować.
288
00:21:03,180 --> 00:21:05,390
Za to słyszę takie słowa
nie po raz pierwszy.
289
00:21:05,390 --> 00:21:11,480
Wiedz, że nie chcę taryfy ulgowej
dla mojego syna. Da sobie radę.
290
00:21:13,690 --> 00:21:17,152
Diane Harrison-Fitzpatrick.
Nie trzeba jej przedstawiać.
291
00:21:18,070 --> 00:21:19,988
Miło mi cię poznać. Tonya.
292
00:21:19,988 --> 00:21:23,325
Miło mi cię poznać. Ciebie również.
293
00:21:23,325 --> 00:21:25,661
Wspaniale się tu urządziliście.
294
00:21:27,496 --> 00:21:30,499
Jak wiesz, Diane, drużyna koszykówki
295
00:21:30,499 --> 00:21:32,751
odnosiła wielkie sukcesy
za trenera Nicholsa,
296
00:21:32,751 --> 00:21:35,712
ale dział sportowy jest zachwycony,
297
00:21:35,712 --> 00:21:39,132
że pozyskaliśmy Ike'a
jako trenera tymczasowego.
298
00:21:40,968 --> 00:21:44,304
Ike uczęszcza na zajęcia wieczorowe,
żeby zrobić dyplom
299
00:21:44,304 --> 00:21:46,765
i jest szczerze oddany
filozofii Cedar Cove.
300
00:21:49,560 --> 00:21:51,895
Mój syn Johnny jest w twojej drużynie
301
00:21:51,895 --> 00:21:54,481
i jest zachwycony, że ma takiego trenera,
302
00:21:54,481 --> 00:21:57,651
więc nie mogę się doczekać,
aż zobaczę mecz otwarcia sezonu.
303
00:21:57,651 --> 00:22:00,153
- Dziękuję.
- Tak.
304
00:22:00,153 --> 00:22:01,530
Przepraszam.
305
00:22:02,614 --> 00:22:05,075
...czerwone wino. Zwykle preferuję Bordeaux.
306
00:22:06,785 --> 00:22:08,328
- Hej.
- Hej.
307
00:22:11,957 --> 00:22:13,542
Mam nadzieję, że nie masz nam za złe,
308
00:22:13,542 --> 00:22:15,961
że Swagger
nie przedłużył współpracy z Gladiator.
309
00:22:15,961 --> 00:22:18,672
W żadnym wypadku. Daj spokój.
310
00:22:18,672 --> 00:22:22,634
To co cię sprowadza na otwarcie
budynku naukowego?
311
00:22:22,634 --> 00:22:23,886
Nie słyszałaś?
312
00:22:23,886 --> 00:22:25,762
Gladiator Sneakers współpracuje
313
00:22:25,762 --> 00:22:28,891
z kilkoma szkołami,
między innymi z Cedar Cove.
314
00:22:28,891 --> 00:22:31,351
Gdy tylko atrament na umowie wyschnie,
315
00:22:31,351 --> 00:22:33,437
dostaniecie świeżutki sprzęt.
316
00:22:33,437 --> 00:22:35,314
- Alonzo Powers.
- Tak jest.
317
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
Chcę ci kogoś przedstawić.
318
00:22:37,274 --> 00:22:38,859
- Oczywiście.
- Tędy. Przepraszam.
319
00:22:38,859 --> 00:22:39,943
Nie ma sprawy.
320
00:22:39,943 --> 00:22:42,696
Przykro mi, Meg.
Jeszcze się mnie nie pozbyłaś.
321
00:22:47,910 --> 00:22:49,328
„Tymczasowy”?
322
00:22:50,120 --> 00:22:52,247
Próbuje mnie wrobić.
323
00:22:52,998 --> 00:22:56,793
Pamiętasz, jak mój były
wpadł na brunch do moich rodziców,
324
00:22:56,793 --> 00:22:59,087
a ty przyszedłeś poznać całą moją rodzinę?
325
00:22:59,087 --> 00:23:02,549
Nie mogłem zrobić z siebie frajera
przed twoją babcią i wujkiem Bobbym.
326
00:23:03,467 --> 00:23:06,887
Przypuściłeś atak swoim urokiem,
a koleś poszedł z torbami.
327
00:23:08,639 --> 00:23:09,806
Bądź taki.
328
00:23:09,806 --> 00:23:11,642
- Szampana?
- Dziękuję.
329
00:23:12,309 --> 00:23:13,560
Zabawmy ich.
330
00:23:32,955 --> 00:23:34,915
- Zdrowie Ike'a i Tonyi.
- Dziękuję.
331
00:23:36,542 --> 00:23:37,376
Tak!
332
00:23:37,376 --> 00:23:39,378
Nie zrozum mnie źle, uwielbiam pracować,
333
00:23:39,378 --> 00:23:42,381
ale jakaś część mnie czuje się winna.
334
00:23:42,381 --> 00:23:45,926
Nie, nie. Opieka nad dziećmi to też praca.
335
00:23:45,926 --> 00:23:48,345
Po prostu nie da się wpisać jej do CV.
336
00:23:48,345 --> 00:23:50,389
To najtrudniejsza praca, jaką miałam.
337
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
To cudowne,
że mogłam być przy moim dziecku
338
00:23:52,766 --> 00:23:55,561
przez pierwsze lata jego życia.
339
00:23:55,561 --> 00:23:59,314
To skomplikowane, a i tak to robimy.
340
00:23:59,314 --> 00:24:01,358
Matki i... Witaj.
341
00:24:01,358 --> 00:24:02,526
- Hej.
- Cześć, kochanie.
342
00:24:02,526 --> 00:24:04,653
Dobrze cię widzieć. I ciebie.
343
00:24:04,653 --> 00:24:06,572
Dobrze się bawisz?
344
00:24:06,572 --> 00:24:07,489
Zdecydowanie.
345
00:24:07,489 --> 00:24:10,075
Błagamy cię, ziomek,
udziel nam wywiadu na wyłączność.
346
00:24:10,075 --> 00:24:12,160
OBCZAJCIE NASZ NOWY PODCAST
„KLUCZE DO KRÓLESTWA”
347
00:24:12,160 --> 00:24:15,747
Zrób to dla naszych
lojalnych subskrybentów.
348
00:24:17,332 --> 00:24:20,169
Phil „Mój Błąd” Marksby.
349
00:24:20,169 --> 00:24:22,296
Mój ubogi w melaninę bracie.
350
00:24:22,296 --> 00:24:26,550
Gdzie będziesz grał w koszykówkę
w tym sezonie?
351
00:24:29,094 --> 00:24:30,679
Po długich rozważaniach,
352
00:24:32,222 --> 00:24:36,351
w tym sezonie zaszczycę swoim talentem...
353
00:24:42,399 --> 00:24:44,276
- ...Swagger Prep!
- Joł!
354
00:24:47,070 --> 00:24:50,616
Co? Stary, właśnie nadałeś naszej szkole
nową nazwę...
355
00:24:50,616 --> 00:24:53,368
- Nadał szkole nową nazwę.
- Na naszym podcaście!
356
00:24:55,245 --> 00:24:58,290
Musimy kończyć. Ostatnia sprawa.
Ogłoszenie parafialne.
357
00:24:58,290 --> 00:25:01,960
Drodzy biali bracia,
zasada stara, ale jara,
358
00:25:02,586 --> 00:25:06,256
przestańcie dotykać włosów czarnych.
359
00:25:07,341 --> 00:25:08,509
Jesteś szalony, Drew.
360
00:25:08,509 --> 00:25:10,928
- Serio, ziomek.
- Swagger Prep!
361
00:25:12,429 --> 00:25:13,597
- Tak?
- Joł.
362
00:25:13,597 --> 00:25:15,682
Joł. Świetny trening.
363
00:25:16,225 --> 00:25:18,477
- Chciał mnie pan widzieć?
- Tak. Zamknij drzwi.
364
00:25:21,647 --> 00:25:26,652
Rano kontaktowały się ze mną
w twojej sprawie Ohio State i Providence...
365
00:25:27,152 --> 00:25:29,863
A przed chwilą
rozmawiałem z Uniwersytetem w Memphis.
366
00:25:30,614 --> 00:25:33,283
Dużo się wokół ciebie dzieje
367
00:25:33,283 --> 00:25:35,619
i chcę wiedzieć, co ty na to.
368
00:25:39,248 --> 00:25:40,249
Jestem podekscytowany,
369
00:25:40,832 --> 00:25:43,252
ale nie chcę popełnić błędów.
370
00:25:43,252 --> 00:25:45,462
Ktoś może mówić, że chce mnie trenować,
371
00:25:46,004 --> 00:25:47,464
a potem posadzić mnie na ławce.
372
00:25:48,340 --> 00:25:51,593
Wiesz, jaką miałem strategię,
kiedy mnie rekrutowali?
373
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
Jaką?
374
00:25:52,845 --> 00:25:55,055
Za wszelką cenę unikać decyzji.
375
00:25:55,639 --> 00:25:59,560
Moja to: luz w ciągu dnia,
stres przez całą noc.
376
00:26:01,144 --> 00:26:02,354
Kiepsko sypiasz?
377
00:26:03,981 --> 00:26:07,568
Czuję, że wydarzy się coś ważnego.
378
00:26:11,321 --> 00:26:16,493
Słuchaj, kontaktują się ze mną
nie tylko trenerzy.
379
00:26:17,744 --> 00:26:19,121
To znaczy?
380
00:26:20,497 --> 00:26:22,040
Odzywał się też twój tata.
381
00:26:23,292 --> 00:26:25,544
Jest w mieście, chciał się z tobą spotkać...
382
00:26:25,544 --> 00:26:26,628
Czemu dzwonił do pana?
383
00:26:28,881 --> 00:26:32,009
Mówił, że nie odpisujesz mu na wiadomości
384
00:26:32,009 --> 00:26:33,677
i że nie mógł skontaktować się
z twoją mamą.
385
00:26:33,677 --> 00:26:36,138
Nie bez powodu nikt nie chce z nim gadać.
386
00:26:37,598 --> 00:26:39,975
Jackie nie chce z nim rozmawiać.
387
00:26:40,642 --> 00:26:43,145
Moja mama pewnie zablokowała jego numer.
388
00:26:43,145 --> 00:26:45,397
Dobra. To jak chcesz to rozwiązać?
389
00:26:45,981 --> 00:26:48,400
Wydzwania do mnie co miesiąc
i wypytuje o twoje życie.
390
00:26:51,236 --> 00:26:52,070
Chwila.
391
00:26:52,070 --> 00:26:54,406
Słuchaj. Wiem, że jesteś zły,
392
00:26:54,406 --> 00:26:56,700
ale gdybym mógł zacząć od nowa
z moim tatą...
393
00:26:56,700 --> 00:26:58,285
Muszę lecieć.
394
00:27:29,149 --> 00:27:32,861
Solenizancie... kopę lat.
Dobrze cię słyszeć.
395
00:27:36,698 --> 00:27:37,699
Tak...
396
00:27:43,038 --> 00:27:44,581
Coś się stało?
397
00:27:48,794 --> 00:27:53,298
Trener powiedział, że mój ojciec
bardzo chcę się ze mną zobaczyć.
398
00:27:53,298 --> 00:27:55,676
Nie wiem, co o tym myśleć.
399
00:27:56,176 --> 00:27:57,928
Przy tym wszystkim, co się dzieje.
400
00:27:59,513 --> 00:28:04,726
Presja związana z rekrutacją,
cholernie dużo roboty w szkole...
401
00:28:10,107 --> 00:28:13,318
Wiem, że powinienem być wdzięczny...
402
00:28:15,779 --> 00:28:18,532
ale chcę tylko wrócić na boisko,
403
00:28:18,532 --> 00:28:21,451
gdzie wszystko na chwilę znika.
404
00:28:26,039 --> 00:28:27,291
Crys...
405
00:28:34,131 --> 00:28:36,592
Mam nadzieję,
że będziesz mogła przyjść na mój mecz,
406
00:28:37,342 --> 00:28:42,306
bo nie wyobrażam sobie
osiemnastki bez ciebie.
407
00:28:45,976 --> 00:28:48,478
Halo?
408
00:29:17,090 --> 00:29:18,425
Hej, studenciku.
409
00:29:20,302 --> 00:29:23,514
Co mają wspólnego zajęcia z geometrii
w wieku 33 lat
410
00:29:23,514 --> 00:29:26,183
z byciem dobrym trenerem koszykówki?
411
00:29:27,559 --> 00:29:30,604
Czy koszykówka nie jest grą kątów?
412
00:29:30,604 --> 00:29:33,232
Nie mam ochoty przyznawać, że to prawda.
413
00:29:35,943 --> 00:29:38,362
Miałam dziś rozmowę o pracę w Cedar Cove.
414
00:29:38,362 --> 00:29:40,531
Co? Czemu mi nie mówiłaś?
415
00:29:40,531 --> 00:29:42,407
Myślałam, że to oprowadzanie żony trenera,
416
00:29:42,407 --> 00:29:45,160
ale okazało się, że mają wakat
417
00:29:45,994 --> 00:29:48,830
w dziale różnorodności,
równości i inkluzywności.
418
00:29:48,830 --> 00:29:51,208
- I chcą ciebie?
- Złożyli mi propozycję.
419
00:29:52,084 --> 00:29:55,295
Powiedziałam, że to przemyślę. Co myślisz?
420
00:29:55,295 --> 00:29:58,423
Myślę, że Cedar Cove by się poszczęściło,
421
00:29:58,423 --> 00:30:00,676
o ile nie przeszkadza ci,
że będziesz na mnie wpadała.
422
00:30:00,676 --> 00:30:02,970
Jestem szychą na kampusie, ale...
423
00:30:02,970 --> 00:30:04,930
No jasne, jasne.
424
00:30:04,930 --> 00:30:06,014
Jestem z ciebie dumny.
425
00:30:06,890 --> 00:30:08,100
Dzięki, kochanie.
426
00:30:08,100 --> 00:30:10,143
Jeszcze się nie zgodziłam.
427
00:30:10,143 --> 00:30:12,646
Nie chcę być tą kolorową w witrynie.
428
00:30:12,646 --> 00:30:15,524
- Na pewno wyraźnie im to zakomunikowałaś.
- Znasz mnie.
429
00:30:17,442 --> 00:30:18,777
Co to jest?
430
00:30:18,777 --> 00:30:21,238
Muszę pomalować ci paznokcie.
431
00:30:23,282 --> 00:30:26,702
- Nie pamiętam...
- Obiecałeś.
432
00:30:32,207 --> 00:30:33,667
Wszystko okej?
433
00:30:34,543 --> 00:30:36,503
Tak, jest pan zajęty?
434
00:30:38,088 --> 00:30:40,632
Kathryn maluje mi paznokcie.
435
00:30:40,632 --> 00:30:42,009
Nie pytaj.
436
00:30:44,887 --> 00:30:48,265
Nie muszę. Jest pan dobrym tatą.
437
00:30:53,103 --> 00:30:54,229
Dzięki, stary.
438
00:30:55,522 --> 00:31:00,777
Przepraszam,
że nie powiedziałem ci o twoim tacie.
439
00:31:00,777 --> 00:31:02,487
Chcę się z nim spotkać.
440
00:31:05,324 --> 00:31:06,533
Może pan to ogarnąć?
441
00:31:07,743 --> 00:31:10,078
Tak. Zajmę się tym.
442
00:31:10,078 --> 00:31:11,496
Dzięki, trenerze.
443
00:31:12,206 --> 00:31:14,583
Dobra. Na razie, stary.
444
00:31:28,222 --> 00:31:32,559
Piękne. Spójrz tylko. Niesamowite.
445
00:31:33,268 --> 00:31:36,355
Wielkie dzięki. Brawo.
446
00:31:37,356 --> 00:31:39,483
Świetnie to wygląda. Co myślisz?
447
00:31:40,400 --> 00:31:42,694
Potrzebne są prążki.
448
00:31:43,403 --> 00:31:47,324
Dobra, prążki. To powinno
idealnie pasować do strojów.
449
00:31:47,324 --> 00:31:48,825
Dzięki.
450
00:31:48,825 --> 00:31:51,411
No proszę, kogo tu przywiało.
451
00:31:51,411 --> 00:31:54,206
Nie przegapiłabym osiemnastki
mojego zarozumiałego brata.
452
00:31:54,206 --> 00:31:57,960
Poza tym wszyscy wiemy, że wolisz,
kiedy to ja robię urodzinowe pankejki.
453
00:31:59,419 --> 00:32:00,420
Hej, Jack.
454
00:32:00,420 --> 00:32:01,922
Hej, staruszku.
455
00:32:03,006 --> 00:32:04,258
Co tam?
456
00:32:05,217 --> 00:32:06,385
Co się stało?
457
00:32:09,721 --> 00:32:13,433
Trener mówił, że nasz ojciec
próbował się z nim kontaktować.
458
00:32:16,645 --> 00:32:18,480
Chce się ze mną spotkać.
459
00:32:19,565 --> 00:32:20,732
Kiedy?
460
00:32:27,531 --> 00:32:28,532
Dziś wieczorem.
461
00:32:33,328 --> 00:32:35,539
Dzień przed twoimi
osiemnastymi urodzinami?
462
00:32:36,832 --> 00:32:37,875
Tak.
463
00:32:41,753 --> 00:32:44,798
Zaraz zaczynasz sezon
i nie powinieneś się rozpraszać.
464
00:32:44,798 --> 00:32:50,846
To mnie zawsze rozprasza...
czy go widzę, czy nie.
465
00:32:55,726 --> 00:32:57,186
Zaraz stanę się mężczyzną.
466
00:32:58,312 --> 00:33:00,522
I chcesz załatwić to jak mężczyzna.
467
00:33:03,150 --> 00:33:04,151
Tak.
468
00:33:06,612 --> 00:33:10,032
Jeśli tego potrzebujesz, rozumiem.
469
00:33:17,122 --> 00:33:18,832
Kiedy przyjechałeś?
470
00:33:20,417 --> 00:33:22,669
Chciałem ci osobiście złożyć życzenia.
471
00:33:25,255 --> 00:33:30,594
Nie wiedziałem, co ci kupić,
więc mam dla ciebie to.
472
00:33:31,345 --> 00:33:33,055
Nie, stary.
473
00:33:33,055 --> 00:33:35,390
Tysiąc osiemset. Stówa za każdy rok.
474
00:33:37,100 --> 00:33:38,352
To niezbyt dużo.
475
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
Ale pomyślałem, że jeśli ci to dam,
476
00:33:43,482 --> 00:33:47,986
będziesz mógł sobie kupić coś,
co naprawdę chcesz mieć.
477
00:33:53,116 --> 00:33:57,079
Jeśli nie masz nic przeciwko,
dam to mamie.
478
00:34:08,715 --> 00:34:13,344
Chciałem cię tylko zobaczyć.
479
00:34:21,603 --> 00:34:23,230
Ja też chciałem cię zobaczyć.
480
00:34:25,815 --> 00:34:27,818
Na pewno chcesz coś zrzucić z serca.
481
00:34:28,860 --> 00:34:30,112
Dawaj, jestem gotów.
482
00:34:34,699 --> 00:34:36,034
Nie trzeba.
483
00:34:38,620 --> 00:34:40,371
Nic mi nie będzie.
484
00:34:43,792 --> 00:34:47,670
Chciałem ci to powiedzieć,
jak mężczyzna mężczyźnie.
485
00:34:55,304 --> 00:34:58,974
Przez pewien czas myślałem,
że jestem chory czy coś.
486
00:34:58,974 --> 00:35:00,934
Myślałem, że coś jest ze mną nie tak.
487
00:35:01,852 --> 00:35:05,522
Serio. Myślałem, że nie porzuciłeś mamy.
488
00:35:07,524 --> 00:35:11,236
Nie miałem nawet poczucia,
że porzuciłeś moją siostrę.
489
00:35:11,236 --> 00:35:13,030
Czułem, że porzuciłeś mnie.
490
00:35:16,033 --> 00:35:18,202
Myślałem, że coś jest ze mną nie tak.
491
00:35:25,792 --> 00:35:27,419
Ale musisz wiedzieć...
492
00:35:31,089 --> 00:35:32,591
Że wszystko jest ze mną w porządku.
493
00:35:49,066 --> 00:35:53,320
Dobra, jako przewodnicząca
chciałabym powiedzieć...
494
00:35:54,446 --> 00:35:56,782
Jace Carson, wszystkiego najlepszego.
495
00:35:59,576 --> 00:36:01,370
Dziękuję wszystkim.
496
00:36:01,370 --> 00:36:04,456
Dziękuję. Kontynuujmy spotkanie, proszę.
497
00:36:04,456 --> 00:36:10,629
Dobra. Na angielskim przerabiamy właśnie
trzeciego białego autora z kolei.
498
00:36:11,296 --> 00:36:14,842
Nie wydaje mi się, żeby nasz nauczyciel
miał złe intencje,
499
00:36:14,842 --> 00:36:18,804
bo jest bardzo podekscytowany,
że czytamy historię
500
00:36:18,804 --> 00:36:20,639
o migrantach.
501
00:36:21,473 --> 00:36:24,852
Dowiadujemy się, że 400 000 osadników
502
00:36:24,852 --> 00:36:26,520
- przeniosło się na Zachód.
- Tak.
503
00:36:27,646 --> 00:36:29,857
A co z Renesansem Harlemskim,
504
00:36:29,857 --> 00:36:32,609
podczas którego sześć milionów czarnych
przeniosło się z Południa na Północ?
505
00:36:32,609 --> 00:36:36,488
To po raz kolejny pokazuje,
że nasi autorzy,
506
00:36:36,488 --> 00:36:38,866
nasze głosy i nasze historie są wyciszane.
507
00:36:38,866 --> 00:36:39,992
Fakt.
508
00:36:39,992 --> 00:36:45,080
Dlatego utworzymy komitet, który spróbuje
wprowadzić zmiany w programie
509
00:36:45,080 --> 00:36:47,791
i szukamy ochotników.
510
00:36:47,791 --> 00:36:50,544
- Ekstra.
- Pewnie.
511
00:36:55,132 --> 00:36:58,218
Phil Marksby. Jestem tu nowy,
512
00:36:59,219 --> 00:37:03,182
ale się na to piszę.
513
00:37:03,724 --> 00:37:05,809
Tak.
514
00:37:05,809 --> 00:37:07,102
Okej, dziękuję.
515
00:37:11,481 --> 00:37:12,608
Co ty wyprawiasz?
516
00:37:20,991 --> 00:37:25,162
Hej, Rae. Możemy pogadać?
517
00:37:30,584 --> 00:37:32,336
Jestem teraz trochę zajęta,
518
00:37:32,336 --> 00:37:34,338
ale któryś z twoich kolegów z drużyny,
519
00:37:34,338 --> 00:37:36,089
którzy chcą tylko odhaczyć klub dyskusyjny
520
00:37:36,089 --> 00:37:38,133
na swoim świadectwie,
będzie mógł ci pomóc.
521
00:37:40,636 --> 00:37:44,848
To co, rozgryzłaś mnie, tak?
522
00:37:46,016 --> 00:37:47,100
A mylę się?
523
00:37:55,317 --> 00:37:58,111
{\an8}Cedar Cove Mustangs!
524
00:38:04,451 --> 00:38:06,954
{\an8}MENDEZ WCIĄŻ NA ŁAWCE PO KONTUZJI
525
00:38:20,509 --> 00:38:22,177
Dorosły facet. Wszystkiego najlepszego.
526
00:38:23,011 --> 00:38:25,389
Dzięki. Doceniam.
527
00:38:26,598 --> 00:38:29,101
Czemu ciągle nazywają pana
trenerem tymczasowym?
528
00:38:30,185 --> 00:38:32,104
Mówią, że to tylko formalność...
529
00:38:33,480 --> 00:38:35,357
Podobno musi pan wygrać,
żeby zachować posadę.
530
00:38:37,734 --> 00:38:40,821
Nie przekonujmy się.
Jak było z twoim starym?
531
00:38:41,655 --> 00:38:42,865
W porządku.
532
00:38:43,699 --> 00:38:46,118
Gniewanie się na ludzi
pochłania masę energii.
533
00:38:48,871 --> 00:38:50,122
Dzięki, że nas pan spiknął.
534
00:38:52,082 --> 00:38:54,293
Podjeżdża matka Jace'a Carsona.
535
00:39:01,466 --> 00:39:03,552
- Dziękuję.
- Pani Carson.
536
00:39:30,871 --> 00:39:32,539
- Hej, Jackie.
- Szalone.
537
00:39:35,125 --> 00:39:36,210
Nie chcę tego robić.
538
00:39:39,129 --> 00:39:41,298
Jackie. Maleńka.
539
00:39:41,298 --> 00:39:42,591
Zaraz wracam.
540
00:39:44,301 --> 00:39:47,471
Skoro już tu jesteś...
Trochę na to za późno.
541
00:39:47,471 --> 00:39:49,848
Wiem, że ta kasa to kropla w morzu.
542
00:39:49,848 --> 00:39:52,559
Ale nie mogę tego przyjąć.
543
00:39:59,233 --> 00:40:00,275
Dawajcie, chłopaki!
544
00:40:01,026 --> 00:40:02,277
Alonzo Powers, prawda?
545
00:40:02,277 --> 00:40:04,780
Dr Lawson.
Nie mogę się doczekać współpracy.
546
00:40:05,280 --> 00:40:09,368
Musimy koniecznie pogadać.
Pojawiły się pewne problemy.
547
00:40:10,077 --> 00:40:11,078
To znaczy?
548
00:40:11,828 --> 00:40:14,122
Gladiator zaoferował roczną współpracę.
549
00:40:14,623 --> 00:40:18,210
A my... Ja szukam czegoś na dłużej.
550
00:40:18,710 --> 00:40:20,087
Rozumiem.
551
00:40:21,255 --> 00:40:24,925
Macie Jace'a Carsona, Nicka Mendeza
552
00:40:24,925 --> 00:40:28,053
i Phila Marksby'ego jako starterów,
ale to ich ostatni rok.
553
00:40:28,053 --> 00:40:31,014
Proszę mnie przekonać, że w przyszłym roku
będzie wam tak dobrze szło,
554
00:40:31,014 --> 00:40:33,141
a będziemy mieli o czym rozmawiać.
555
00:40:34,768 --> 00:40:39,523
Ale mam radę.
Proszę nie wchodzić nam... mnie, w drogę.
556
00:40:51,827 --> 00:40:52,703
Podanie!
557
00:40:56,790 --> 00:40:57,708
Dawaj, Jace!
558
00:40:58,876 --> 00:41:00,627
Obrona!
559
00:41:00,627 --> 00:41:02,212
W lewo!
560
00:41:06,216 --> 00:41:07,217
Musimy ustalić.
561
00:41:14,266 --> 00:41:16,768
O tak!
562
00:41:26,486 --> 00:41:27,613
Najlepszego.
563
00:41:33,202 --> 00:41:36,705
...słyszałam entuzjastyczne
opinie na temat twojej rozmowy.
564
00:41:37,372 --> 00:41:41,543
Nie chcę zanadto dopytywać,
ale czy skłaniasz się już
565
00:41:41,543 --> 00:41:43,212
w którąś stronę?
566
00:41:45,964 --> 00:41:47,966
Jeszcze nie powiadomiłam dyrektora,
567
00:41:47,966 --> 00:41:51,470
ale postanowiłam przyjąć tę pracę.
568
00:41:53,805 --> 00:41:56,183
- Gratulacje.
- Bardzo dziękuję za wszystko.
569
00:41:56,183 --> 00:41:57,351
Nie ma sprawy.
570
00:41:58,060 --> 00:42:00,020
Tak jest. Wysoko.
571
00:42:02,606 --> 00:42:04,483
{\an8}TRZECIA KWARTA
572
00:42:05,067 --> 00:42:08,695
Hej, gdzie ty błądzisz myślami?
Gdzie teraz jesteś?
573
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
Tutaj.
574
00:42:11,073 --> 00:42:13,492
Spójrz na ten różowy paznokieć.
Widzisz go?
575
00:42:14,076 --> 00:42:15,077
Co?
576
00:42:15,077 --> 00:42:17,955
Myślałem, że zerwę lakier,
ale potem pomyślałem:
577
00:42:18,747 --> 00:42:22,042
„To tutaj w tej chwili jestem.
To mój nowy rozdział”.
578
00:42:22,042 --> 00:42:25,254
- Okej, trenerze. Rozumiem.
- To nie zapomnij grać.
579
00:42:25,254 --> 00:42:27,673
- Gram.
- Nie, stary. Graj.
580
00:42:32,135 --> 00:42:33,220
Wszyscy!
581
00:42:41,270 --> 00:42:42,187
Naprzód!
582
00:42:43,438 --> 00:42:45,190
Idziemy.
583
00:42:45,190 --> 00:42:47,025
- Cedar Cove na trzy.
- Nie!
584
00:42:47,526 --> 00:42:52,573
Zapomnijmy o Cedar Cove!
Swagger Prep na trzy. Raz, dwa, trzy!
585
00:42:52,573 --> 00:42:53,824
Swagger Prep!
586
00:42:53,824 --> 00:42:55,117
Dajemy.
587
00:42:56,660 --> 00:42:59,830
- Dawaj.
- Dobra.
588
00:43:03,083 --> 00:43:04,501
Tutaj.
589
00:43:04,501 --> 00:43:05,586
Tak.
590
00:43:08,422 --> 00:43:09,965
Tak, naprzód!
591
00:43:13,760 --> 00:43:15,470
Powiedziałbym tak.
592
00:43:15,470 --> 00:43:19,933
Wiedz, kogo kochasz, wiedz, w co wierzysz
i wiedz, co sobą reprezentujesz.
593
00:43:20,642 --> 00:43:21,977
Bo prawda jest taka,
594
00:43:22,561 --> 00:43:25,606
że granie w kosza ma niewielki związek
z byciem mężczyzną,
595
00:43:26,148 --> 00:43:30,235
ale bycie mężczyzną ma ścisły związek
z tym, jak grasz w koszykówkę.
596
00:43:35,699 --> 00:43:36,658
Dawaj!
597
00:43:39,828 --> 00:43:41,496
Tak jest!
598
00:43:52,799 --> 00:43:53,842
Oto i on!
599
00:43:53,842 --> 00:43:56,345
- Dalej!
- Dawaj, Jace!
600
00:43:56,345 --> 00:43:58,514
Solenizancie!
601
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Co ty tu robisz?
602
00:44:03,018 --> 00:44:04,019
Tak jest.
603
00:44:29,253 --> 00:44:34,716
- Mój Błąd!
- Mój Błąd!
604
00:44:35,592 --> 00:44:38,095
Mój Błąd!
605
00:44:42,474 --> 00:44:44,059
Mój Błąd! Tak się to robi!
606
00:45:00,784 --> 00:45:02,411
Czekaj. Chwila.
607
00:45:08,542 --> 00:45:11,128
Tak! Dobra robota, Johnny.
608
00:45:12,129 --> 00:45:16,133
Tak! Dawajcie!
609
00:45:18,093 --> 00:45:19,094
Dalej!
610
00:45:34,234 --> 00:45:35,485
Za trzy!
611
00:45:42,242 --> 00:45:46,121
Tak!
612
00:46:01,595 --> 00:46:06,183
Jace Carson!
613
00:46:07,643 --> 00:46:09,353
Jace Carson!
614
00:46:10,145 --> 00:46:14,233
Swagger Prep! Swagger Prep!
615
00:46:14,233 --> 00:46:24,535
Swagger Prep!
616
00:46:24,535 --> 00:46:29,081
Crystal Jarrett, wybacz, że przeszkadzam.
Krista Cooke z Marylandera.
617
00:46:29,081 --> 00:46:30,666
Wiem, kim jesteś.
618
00:46:30,666 --> 00:46:33,335
W zeszłym sezonie napisała pani
„tak dobra, że aż przerażająca”.
619
00:46:34,211 --> 00:46:35,504
I mówiłam poważnie.
620
00:46:39,383 --> 00:46:40,717
Słyszałam, że możesz wiedzieć,
621
00:46:40,717 --> 00:46:42,719
kto zaatakował Joe'a Warricka
cztery lata temu.
622
00:46:46,682 --> 00:46:49,268
Swagger Prep!
623
00:46:49,268 --> 00:46:50,394
SWAGGER PREP SĄ SUPER.
624
00:46:51,562 --> 00:46:53,647
WIELKI POWRÓT ŚWIETNEGO ZAWODNIKA.
625
00:46:53,647 --> 00:46:57,109
Swagger Prep!
626
00:46:57,109 --> 00:46:59,695
Hej! Widzę pana, trenerze!
627
00:47:01,238 --> 00:47:03,073
A ciebie widzi cały świat, dzieciaku.
628
00:48:08,597 --> 00:48:10,599
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK