1 00:00:02,294 --> 00:00:05,088 เด็กคนนี้ คือปรากฏการณ์บาสเกตบอลมัธยมปลาย 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,928 ท็อป 30 หรือท็อป 25 ระดับประเทศ ขึ้นอยู่กับว่าคุณคุยกับใคร 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,139 แต่ตอนนี้เขากําลังจะอายุครบ 18 ปี 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,935 พวกเขาจะมองเขาต่างไปจากเดิมหน่อย 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,270 พวกเขาจะไม่ถามตัวเองอีกต่อไปว่า 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,566 "เด็กคนนี้มีแวว เป็นคนที่เล่นในระดับที่สูงขึ้นได้ไหม" 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 สุขสันต์วันเกิดนะ 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 แต่พวกเขาจะถามว่า 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,572 "หนุ่มคนนี้เล่นในระดับที่สูงขึ้นได้ไหม" 10 00:00:43,544 --> 00:00:47,548 {\an8}(สองวันก่อน) 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 (ไดอารี) 12 00:01:12,406 --> 00:01:14,241 (ฟรีโธรว์ เส้นทางสู่จุดสูงสุด) 13 00:01:27,337 --> 00:01:28,839 {\an8}(จงอย่ากลัว) 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,240 เจ้าของวันเกิด 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,159 (ลานสเกตเบลาสโก) 16 00:01:57,159 --> 00:01:59,661 เฮ้ ขอโทษที่ไม่ได้ไปปาร์ตี้นาย 17 00:01:59,661 --> 00:02:03,665 มีแข่งน่ะ เราชนะ แต่ว่า... อือ ขอโทษที 18 00:02:22,226 --> 00:02:25,729 อย่าลืมว่าหลังเลิกงาน แม่มีประชุมเครื่องสําอางกับที่ปรึกษาของแม่ 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,067 เมื่อคืนลูกเข้านอนกี่โมง 20 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 - หลังเที่ยงคืน - ลูกต้องนอนให้นานกว่านี้ 21 00:02:32,319 --> 00:02:35,572 เด็กโน่นที่ต้องนอน ผมเป็นผู้ใหญ่แล้ว 22 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 ยังไม่เป็นจนกว่าจะถึงวันศุกร์จ้ะ ว่าแต่ทําอะไรอยู่ 23 00:02:39,076 --> 00:02:42,204 ผมมีโปรเจ็กต์กลุ่มเรื่องประชาธิปไตย ในวิชาของ ดร.ลอว์สัน 24 00:02:42,204 --> 00:02:44,289 (แอมเบอร์ นายทําส่วนของนายเสร็จรึยัง) 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,499 (นิค นี่พวก เรารอนายอยู่...) 26 00:02:45,499 --> 00:02:47,125 หวังว่าคงไม่ได้ส่งวันนี้นะ 27 00:02:47,751 --> 00:02:48,919 เจซ 28 00:02:48,919 --> 00:02:51,922 คิดว่าทําไมผมถึงนอนหลังเที่ยงคืนล่ะ ซีดาร์โคฟมันยากนะแม่ 29 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 งั้นอย่าไปสายก็แล้วกัน 30 00:02:54,132 --> 00:02:58,929 ผมจะทําให้ทุกคนรู้ว่า เจซ คาร์สันวัย 18 ปีมาถึงแล้ว 31 00:02:58,929 --> 00:03:02,391 ฤดูกาลใหม่ โค้ชใหม่ ระดับใหม่ 32 00:03:02,391 --> 00:03:03,851 ไปโรงเรียนได้แล้ว 33 00:03:08,355 --> 00:03:10,148 - รักแม่นะ - แม่ก็รักลูกจ้ะ 34 00:03:15,571 --> 00:03:21,577 ฉันคือผู้หญิงทุกคน ทุกอย่างอยู่ในตัวฉันคนนี้ 35 00:03:24,413 --> 00:03:26,123 - ทุกสิ่งทุกอย่างที่มี - ร้องเลยคุณพ่อ 36 00:03:26,123 --> 00:03:29,626 โว้ว โว้ว โว้ว โอ้ โอ 37 00:03:29,626 --> 00:03:32,921 เอาละ ลุยกันเลย 38 00:03:34,798 --> 00:03:35,632 โอเค 39 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 (รร.เตรียมอนุบาลซีดาร์โคฟ) 40 00:03:37,467 --> 00:03:39,553 ฟรีค่าเทอม ผลประโยชน์ไม่เลวเลย 41 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 เรียกว่าผลประโยชน์ยังน้อยไป 42 00:03:42,556 --> 00:03:46,310 ค่าเทอมในโรงเรียนแบบนี้ปีนึง เทียบเท่ากับเงินเดือนฉันสองปีเลยนะ 43 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 - เหลือเชื่อจริงๆ - เดี๋ยวแม่มานะจ๊ะ 44 00:03:51,982 --> 00:03:52,900 โอเค อย่าลืมนะ 45 00:03:54,067 --> 00:03:55,903 เวลาเรามาส่งแกแล้วบอกลา 46 00:03:55,903 --> 00:03:58,322 - เราต้องเอาจริง ต่อให้แกร้องไห้ก็ตาม - ต่อให้แกร้องไห้ก็ตาม 47 00:03:58,322 --> 00:04:00,824 รู้แล้วๆ 48 00:04:02,242 --> 00:04:03,327 ผมห่วงคุณมากกว่า 49 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 ฉันไม่ใช่สาเหตุที่แกยังนอนเตียงเดียวกับเรา 50 00:04:06,413 --> 00:04:10,167 ไม่ใช่ความผิดผมที่เรามีลูกน่ารัก ที่คิดว่านอนกับผมแล้วหลับสบาย 51 00:04:11,710 --> 00:04:13,837 นี่ไม่ใช่การฝากเลี้ยงชั่วคราวอีกต่อไป โอเคนะ 52 00:04:13,837 --> 00:04:17,507 แต่เป็นการมาเรียนวันละแปดชั่วโมง สัปดาห์ละห้าวัน 53 00:04:23,639 --> 00:04:25,224 (ทําไมโลกถึงต้องการเด็กอย่างเธอ!) 54 00:04:25,224 --> 00:04:26,308 (สมุดระบายสีเชิงโต้ตอบ) 55 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 56 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 หวัดดีค่ะ 57 00:04:35,192 --> 00:04:38,153 - โอเค - จ้ะ ดีมาก เค 58 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - โอเค คุณพ่อคุณแม่คะ 59 00:04:40,989 --> 00:04:41,907 ครับ 60 00:04:41,907 --> 00:04:44,743 เอาละ มาเร็วลูก เก่งมาก 61 00:04:45,994 --> 00:04:47,704 พ่อกับแม่รักลูกมากนะ โอเคไหม 62 00:04:47,704 --> 00:04:51,625 เรารักลูกมาก แคธแคธ แต่ตอนนี้เราต้องไปแล้ว โอเคนะ บายจ้ะลูก 63 00:04:51,625 --> 00:04:52,835 โอเค บายค่ะ 64 00:04:58,131 --> 00:04:58,966 โอเค 65 00:05:01,385 --> 00:05:05,597 ถ้าแกงอแงขึ้นมา คุณเฟซไทม์หาผม... หาเราได้นะครับ 66 00:05:05,597 --> 00:05:09,393 และแกชอบร้องเพลง... ชอบมากด้วย 67 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 - ขอบคุณค่ะ ไปกันเถอะ - โอเค 68 00:05:10,978 --> 00:05:11,937 ได้ 69 00:05:16,608 --> 00:05:19,528 ฟิล เร็วเข้าลูก 70 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 เด็กคนนี้นี่ 71 00:05:27,244 --> 00:05:28,078 เป็นไงบ้าง ฟิล 72 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 - เฮ้ ว่าไง - เฮ้ สบายดีนะพี่เบิ้ม 73 00:05:29,663 --> 00:05:30,747 เราสายแล้ว 74 00:05:34,209 --> 00:05:37,212 เราสายเพราะเสื้ออีกตัวของผมมันคับต่างหาก 75 00:05:37,212 --> 00:05:40,132 งั้นลูกก็อย่าโตเร็วนักสิ 76 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 แม่ก็รู้ว่าผมคุมเรื่องนี้ไม่ได้ 77 00:05:45,429 --> 00:05:49,850 นี่ จําที่โค้ชไอก์พูดเกี่ยวกับวันนี้ให้ดี โอเคไหม 78 00:05:51,768 --> 00:05:53,312 จงเป็นตัวของตัวเอง 79 00:05:53,979 --> 00:05:55,397 - ครับ - นะ 80 00:05:56,815 --> 00:05:59,026 - โอเค สิบกับสองนาฬิกา - ครับ 81 00:06:03,488 --> 00:06:05,782 คําปราศรัยของดับเบิลยู. อี. บี. ดูบอยส์ 82 00:06:06,950 --> 00:06:08,702 หนึ่งในสิบผู้มีพรสวรรค์ 83 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 คุณคุ้นเคยกับคําสอนของเขาไหม 84 00:06:11,872 --> 00:06:12,915 เริ่มลืมๆ ไปบ้างแล้ว 85 00:06:13,999 --> 00:06:17,836 เขาเชื่อว่าหนึ่งในสิบคนที่มีพรสวรรค์มากที่สุด ในกลุ่มเชื้อชาติเราควรเป็นผู้นําทางความคิด 86 00:06:18,337 --> 00:06:19,838 เป็นผู้เผยแพร่วัฒนธรรม 87 00:06:21,089 --> 00:06:22,716 - ขอบคุณครับ - ไม่เป็นไร 88 00:06:25,886 --> 00:06:29,139 การได้ตัวฟิล มาร์กสบีมาอยู่ด้วย จะทําให้คณะกรรมการประทับใจมาก 89 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 ซึ่งพวกเขา... 90 00:06:30,474 --> 00:06:32,643 ตื่นเต้นมากเช่นกัน ที่จะได้เจอโค้ชชั่วคราวของเรา 91 00:06:32,643 --> 00:06:34,895 พวกเขาอยากรู้ว่า คุณจะทําให้เราเป็นแชมป์ระดับประเทศได้ไหม 92 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 ดร. คุณบอกว่าโค้ชชั่วคราวนี่ แค่ทําตามระเบียบนี่นา 93 00:06:37,189 --> 00:06:40,567 ใช่ แค่เอาชนะเกมแรกของคุณให้ได้ 94 00:08:28,342 --> 00:08:29,218 ให้ตายสิ 95 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 อือ 96 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 นายสนใจอะไรอีกบ้างนอกจากบาสเกตบอล 97 00:08:34,972 --> 00:08:37,726 ผมเล่นหมากรุกตั้งแต่ผมอายุ 12 98 00:08:38,769 --> 00:08:40,770 ผมเกือบติดอันดับ 1,800 คนแรก 99 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 แต่ว่าผมต้องพัฒนาวิธีจบเกมของผม 100 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 ว้าว น่าประทับใจมาก 101 00:08:46,860 --> 00:08:50,781 ครับ ผมเก่งได้จากการเล่นออนไลน์ ไม่ใช่เพื่อเงินหรืออะไรนะครับ 102 00:08:51,365 --> 00:08:52,533 แค่สนุกๆ เหรอ 103 00:08:52,533 --> 00:08:55,077 ครับ ใช่ครับ 104 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 นายวางเป้าหมายสําหรับปีหน้ายังไง 105 00:08:59,581 --> 00:09:03,544 ผมสนใจอยากเรียนมหาลัย สาขากระบวนการยุติธรรมทางอาญามากๆ 106 00:09:03,544 --> 00:09:07,047 เยี่ยมเลย นายสนใจ อยากเข้าโรงเรียนกฎหมายในอนาคตไหม 107 00:09:07,047 --> 00:09:11,176 ยังไม่แน่ใจครับ แต่ผมรู้ดีว่าระบบมันเละเทะ 108 00:09:12,636 --> 00:09:17,182 และบางทีพวกเขาก็ปฏิบัติกับคนด้อยโอกาส ราวกับเป็นอาชญากร 109 00:09:18,308 --> 00:09:19,476 ผมอยากแก้ไขปัญหานั้น 110 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 ถ้านายต้องการ เรายินดีพานาย 111 00:09:24,439 --> 00:09:26,400 กับแม่นายไปชมชั้นเรียนวันนี้ 112 00:09:26,984 --> 00:09:29,987 ผมยินดีมากเลยครับ ขอบคุณครับ 113 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 ไม่เอา อย่าทํานะ อย่า 114 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 เฮ้ ดร.ลอว์สันคะ เราขอขยายเวลาส่งโครงงานของเราได้ไหมคะ 115 00:09:44,418 --> 00:09:49,464 เราต้องการเวลาอีกวันนึงเพื่อ... ทําให้งานเราออกมาดี 116 00:09:50,924 --> 00:09:53,719 ทําไมถึงควรได้ขยายเวลามากกว่าคนอื่นล่ะ 117 00:09:55,304 --> 00:09:57,472 อันที่จริง ดร.ลอว์สันครับ 118 00:09:58,932 --> 00:10:01,018 ผมสนใจในงานชิ้นนี้จริงๆ ครับ 119 00:10:02,060 --> 00:10:06,148 ผมแค่ต้องใช้เวลาสักพัก 120 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 กว่าผมจะเรียบเรียงเป็นคําออกมาได้ 121 00:10:09,359 --> 00:10:10,819 รวบรวมความคิดทั้งหมดของผม 122 00:10:10,819 --> 00:10:13,363 ครูขอคุยเป็นการส่วนตัวกับคุณคาร์สันหน่อย 123 00:10:21,371 --> 00:10:25,292 จบประโยคนี้ที "ผู้ที่ได้รับพรสวรรค์มาก..." 124 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 "ย่อมถูกคาดหวังมาก" 125 00:10:27,753 --> 00:10:30,547 - เคยได้ยินมาสินะ - ครับ 126 00:10:33,008 --> 00:10:36,178 ถ้าครูเข้าใจไม่ผิด นายกําลังจะอายุครบ 18 ปี 127 00:10:38,680 --> 00:10:41,433 - ครับ แต่มันเกี่ยวอะไรกับ... - ในฐานะที่โตเป็นหนุ่มแล้ว 128 00:10:41,433 --> 00:10:45,270 ครูคาดหวังให้นายคิดรอบคอบ และมีความพร้อมมากๆ 129 00:10:46,063 --> 00:10:50,651 ไม่ใช่แค่ในสนาม คุณคาร์สัน เข้าใจใช่ไหม 130 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 เข้าใจครับ 131 00:10:56,365 --> 00:10:59,743 - คริสตา คุก - คริสตา นี่โจ วอร์ริกนะ 132 00:11:00,244 --> 00:11:01,370 โค้ชโจ วอร์ริก 133 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 นึกว่าคุณติดคุกอยู่ซะอีก 134 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 ตอนนี้ผมติดทัณฑ์บน 135 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 พยายามตั้งตัวให้ได้ หลังจากถูกกล่าวหาแบบผิดๆ 136 00:11:08,544 --> 00:11:09,711 คุณต้องการอะไร 137 00:11:10,212 --> 00:11:13,882 ผมมีอะไรที่นักข่าวดีๆ อย่างคุณ อาจจะสนใจอยากเห็น 138 00:11:13,882 --> 00:11:15,217 ไม่หรอกมั้ง 139 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 เรื่องของกลุ่มคนที่คริสตัล จาร์เร็ตต์ ส่งมาทําร้ายผม 140 00:11:18,887 --> 00:11:20,264 ผมรู้แล้วว่าพวกเขาเป็นใคร 141 00:11:24,935 --> 00:11:27,312 คุณไม่รู้สินะว่าเธออยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 142 00:11:27,312 --> 00:11:28,814 {\an8}(บัตรผ่านสื่อ) 143 00:11:30,774 --> 00:11:33,735 ไม่คิดว่าจะได้เป็นโค้ชให้ลูกผมอีก ขอบคุณนะ 144 00:11:35,529 --> 00:11:37,865 ก่อนที่พวกคุณจะขอบคุณผม 145 00:11:37,865 --> 00:11:41,910 ผู้อํานวยการกีฬาพูดชัดเจนแล้ว ว่าผมแค่มาแทนชั่วคราว 146 00:11:41,910 --> 00:11:44,997 ผมเดาว่ากับพวกคุณก็เหมือนกัน 147 00:11:44,997 --> 00:11:47,749 เราจะทําให้ทีมสแว็กเกอร์เดินหน้าต่อ 148 00:11:47,749 --> 00:11:49,001 แล้วผมจะไปคุมทีมอายุไม่เกิน 15 149 00:11:49,001 --> 00:11:53,213 ถ้าคุณพิสูจน์ตัวเองได้ ว่าคู่ควรกับวิถีของซีดาร์โคฟ 150 00:11:57,551 --> 00:11:59,595 อรุณสวัสดิ์ 151 00:11:59,595 --> 00:12:02,556 ทุกคนครับ ผมซีมัวร์ เกรย์สัน พร้อมให้บริการ 152 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 - ผมโค้ชไอก์ - หวัดดี ไอก์ ยินดีที่ได้รู้จัก 153 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 - เม็ก - เม็ก 154 00:12:06,351 --> 00:12:07,769 - นาอีม - นาอีม 155 00:12:08,395 --> 00:12:11,023 - ยินดีต้อนรับสู่ซีดาร์โคฟเพร็พ - ขอบคุณครับ 156 00:12:11,023 --> 00:12:13,609 พวกเขาบอกว่าคุณอยู่ที่นี่มา 35 ปีแล้วใช่ไหม 157 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 - สามสิบแปด - แล้ว... 158 00:12:15,694 --> 00:12:18,655 อะไรคือเคล็ดลับของการอยู่รอด ในสถานที่แบบนี้คะ 159 00:12:18,655 --> 00:12:20,115 ผมอยากตอบว่าเป็นการเอาชนะ 160 00:12:20,115 --> 00:12:24,244 แต่ผมคิดว่ามันเป็น การผสมผสานกันระหว่างนักการเมืองกับโค้ช 161 00:12:26,038 --> 00:12:27,915 ไม่เอาของออกจากกล่องพวกนี้ดีกว่า 162 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 โอเค งั้นผมขนกลับนะ 163 00:12:31,960 --> 00:12:35,797 - เฮ้ เซียร์รา พร้อมเข้าเรียนยัง - อือ ขอเขียน... 164 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 (ชื่อเรื่อง: ให้คนอายุ 18 ปีมีสิทธิ์เลือกตั้ง) 165 00:12:47,768 --> 00:12:51,438 {\an8}(ขอโทษที่ทําให้ช้านะทุกคน โครงงานฉันเสร็จแล้ว!) 166 00:12:51,438 --> 00:12:53,732 {\an8}(แอมเบอร์ ขอบใจมาก!) 167 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 {\an8}(ฉันกับนายต้องไปฉลองกันหน่อย) 168 00:12:57,569 --> 00:12:59,404 {\an8}(นิค เอิ่ม ฉันยังอยู่นี่นะ...) 169 00:13:05,202 --> 00:13:10,249 พล็อตเรื่องของสไตน์เบ็ก เน้นไปยังผู้อพยพที่เดินทางสู่ตะวันตก 170 00:13:10,249 --> 00:13:13,502 ตามใจความสําคัญแล้ว การบรรยายของเขาแตะประเด็นอะไร 171 00:13:14,086 --> 00:13:16,839 วิธีที่ชุมชนช่วยเหลือกันและกัน ผ่านช่วงเวลาที่ท้าทาย 172 00:13:17,798 --> 00:13:19,967 สะท้อนค่านิยมหลักของอเมริกัน เรื่องความเป็นหนึ่ง 173 00:13:21,844 --> 00:13:24,388 เห็นได้ชัดว่าศาสนาคริสต์กลายเป็นธีมหลัก 174 00:13:24,888 --> 00:13:27,516 ดีทุกประเด็นเลย มาอ่านต่อกันเถอะ 175 00:13:28,600 --> 00:13:29,434 เคซีย์ 176 00:13:30,978 --> 00:13:34,356 "ทางหลวงคอนกรีตที่ขอบทางรายล้อม ไปด้วยหญ้าแห้งที่หักพันกันยุ่งเหยิง 177 00:13:34,356 --> 00:13:38,068 และยอดหญ้าหนักเพราะดอกเคราโอ๊ต ที่โน้มลงมาถึงขนของสุนัข 178 00:13:38,068 --> 00:13:40,863 และหญ้าหางหมาจิ้งจอกที่พันกับขนข้อเท้าม้า" 179 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 ไม่เคยคิดเลยว่าฟิลจะมีโอกาส 180 00:13:44,283 --> 00:13:49,955 ได้ไปอยู่ในโรงเรียนอย่างซีดาร์โคฟ แต่ที่นั่นไม่ค่อยมีคนดําเลย 181 00:13:51,123 --> 00:13:55,419 ตอนนี้เขามีทั้งเพื่อนร่วมชั้นคนดํา ครูคนดํา 182 00:13:56,295 --> 00:14:01,049 แต่ที่นี่แทบจะเป็นคนขาวทั้งหมดเลย และห้องนึงก็มีเด็ก 15 คน 183 00:14:01,049 --> 00:14:04,595 ส่วนที่ซีตเพลเซนต์มีนักเรียนห้องละ 35 คน 184 00:14:09,266 --> 00:14:10,642 คุณคิดยังไงกับที่นี่ 185 00:14:12,352 --> 00:14:14,313 ผมเพิ่งมาที่นี่ได้สองวันเอง 186 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 ก็ใช่ แต่คุณรับงานที่นี่ เป็นไปได้ไง 187 00:14:19,109 --> 00:14:20,527 สถานที่แบบนี้น่ะ... 188 00:14:24,031 --> 00:14:28,660 มันทําให้ชีวิตเด็กปังหรือพังก็ได้ 189 00:14:28,660 --> 00:14:30,829 ทําให้ชีวิตเด็กพังยังไง 190 00:14:31,455 --> 00:14:35,751 ถ้าซีดาร์โคฟทําให้ฟิลคิดว่า เขาต้องเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่ตัวเอง 191 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 ความคิดแบบนี้แหละที่อันตราย 192 00:14:41,507 --> 00:14:45,385 แต่ถ้าเขาเป็นตัวเองได้เต็มร้อย และทําออกมาได้ดี 193 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 ไม่รู้สิ เขาอาจจะได้รับโอกาสใหม่ๆ มากมาย 194 00:14:56,271 --> 00:14:58,607 - เจซ คาร์สันคนดีคนเดิม... - อือ เขามาแล้ว 195 00:14:58,607 --> 00:15:01,902 ยอมสละเวลาจากตารางที่แสนยุ่งของเขา เพื่อพาฉันเดินดูที่นี่เนี่ยนะ 196 00:15:01,902 --> 00:15:03,987 ว้าว รู้สึกเป็นเกียรติจัง 197 00:15:03,987 --> 00:15:06,782 ฉันจะให้เขาคอยดูแลนายละกันนะ 198 00:15:07,366 --> 00:15:08,867 ขอบคุณมากครับ 199 00:15:08,867 --> 00:15:11,161 (@Buck8t=CEO วันนี้เพิ่งเห็น @NoPhill3r อยู่ที่ #ซีดาร์โคฟ) 200 00:15:11,662 --> 00:15:14,164 ไง บิ๊กซีโร สบายดีนะพวก 201 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 202 00:15:16,750 --> 00:15:18,544 - เฮ้ ที่นี่โคตรเหลือเชื่อเลย - ไง ฟิล 203 00:15:18,544 --> 00:15:22,130 ให้ตายสิ พวกนายนี่ปูพรมแดงต้อนรับกันจริงๆ 204 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 ไงพวก 205 00:15:23,215 --> 00:15:26,844 เฮ้ นักบาสที่เจ๋งที่สุดต้องมีเอ็นเอฟทีที่เจ๋งที่สุด ฉันจะสร้างให้นายอันนึง 206 00:15:26,844 --> 00:15:28,053 {\an8}ว่าไงนะ 207 00:15:28,053 --> 00:15:29,972 {\an8}(โทษทีว่ะ) 208 00:15:33,058 --> 00:15:34,643 แปลกตาดีว่ะ 209 00:15:35,435 --> 00:15:37,020 - ใช่ไหมล่ะ - โอเค 210 00:15:37,020 --> 00:15:39,648 เฮ้ พอนายพัฒนาไปไกล ฟิล จะไม่มีใครเป็นคู่แข่งด้วย 211 00:15:39,648 --> 00:15:43,527 ฟังนะ ถ้านายตั้งใจอยู่กับซีดาร์โคฟจริง ฉันจะให้คําปรึกษาการทําพอร์ตโฟลิโอเอ็นไอแอล 212 00:15:43,527 --> 00:15:45,696 และนี่ ทั้งประสบการณ์ทีมโต้วาทีของฉัน 213 00:15:45,696 --> 00:15:48,115 กับทักษะบาสเกตบอลของฉัน มีเรื่องอะไรมาหาฉันได้หมด 214 00:15:48,115 --> 00:15:50,242 - เขาไม่ได้โกหก - โอเค รอแยล 215 00:15:50,242 --> 00:15:54,997 ฟังนะ ทุกคนมาดูเราแข่ง นายคิดว่าที่ดิวิชันหนึ่งเสนอให้นายมันเจ๋งใช่ไหม 216 00:15:54,997 --> 00:15:56,790 พวกเขาจะเพิ่มให้เป็นสามเท่า 217 00:15:56,790 --> 00:15:58,208 - เมื่อนายใส่เสื้อซีดาร์โคฟ - ถูก 218 00:15:58,208 --> 00:15:59,543 โอเค เมนเดซ 219 00:16:00,836 --> 00:16:02,546 ไม่เห็นเลยว่านายมา ไอ้บ้านี่ 220 00:16:03,797 --> 00:16:05,966 ฉันกลมกลืนไปกับที่นี่น่ะ 221 00:16:05,966 --> 00:16:09,636 ไปเอาตะเกียบมาเร็ว ที่โรงอาหารมีซูชิให้กินด้วย 222 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 - พูดจริง - จริงเหรอ 223 00:16:11,221 --> 00:16:13,557 - ไง เจซ เพื่อนนายคนนี้ใครเหรอ - เจสสิกา 224 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 - นี่คือเพื่อนร่วมชั้นของเธอเร็วๆ นี้ ชื่อฟิล - ว่าไง 225 00:16:17,436 --> 00:16:19,062 - สบายดีนะ - ขอถ่ายรูปด้วยได้ไหม 226 00:16:19,062 --> 00:16:21,148 - ทําไมจะไม่ได้ล่ะ - ได้สิ 227 00:16:21,148 --> 00:16:22,232 มาเร็ว เข้ากล้องเลย 228 00:16:26,278 --> 00:16:29,573 ผมนายน่ะ เจ๋งดี 229 00:16:30,490 --> 00:16:31,658 บายนะทุกคน 230 00:16:32,242 --> 00:16:33,327 ว้าว 231 00:16:33,327 --> 00:16:35,245 - จริงปะเนี่ย - ตายแล้ว ได้ถ่ายรูปไหม 232 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 - ให้ตาย... เหยด - นี่พวก 233 00:16:36,455 --> 00:16:37,873 ฉันเข้าใจนาย จริงๆ นะ 234 00:16:37,873 --> 00:16:41,335 - โรงเรียนนี้มันมีอะไรแปลกๆ - เออ ไม่บอกก็รู้ 235 00:16:41,335 --> 00:16:44,254 โย่ ถึงยังไงนายก็มีพวกเรานะ 236 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 พอถึงปีหน้า ใครจะรู้ว่าเราจะไปอยู่ไหนกันบ้าง 237 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 จริง 238 00:16:48,050 --> 00:16:50,552 นายไม่ใช่ผู้เล่นรอง นายคือชิ้นส่วนที่ขาดหายไป 239 00:16:51,720 --> 00:16:53,931 นี่คือโอกาสสุดท้ายที่เราจะได้อยู่ทีมเดียวกัน 240 00:16:53,931 --> 00:16:56,600 ถ้าเราจะจบเกม เราก็ควรจบเกมในฐานะเพื่อนรักกัน 241 00:16:56,600 --> 00:16:57,809 - ถูก - จริงๆ 242 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 กลับมาอยู่ด้วยกันนะ 243 00:16:58,977 --> 00:17:04,191 บิ๊กฟิล นี่อาจจะเป็นของขวัญวันเกิดที่ดีที่สุด ที่นายให้ฉันได้ 244 00:17:05,275 --> 00:17:06,693 (โจ วอร์ริก นี่คือวิดีโอจากทนายของผม) 245 00:17:06,693 --> 00:17:09,070 (เชื่อสิ พวกเขาเป็นเพื่อนของคริสตัล) 246 00:18:24,396 --> 00:18:25,898 โย่ พี่เบิ้ม 247 00:18:25,898 --> 00:18:27,149 ว่าไง คริสตัล 248 00:18:27,149 --> 00:18:30,569 ได้ยินมาว่านายจะทิ้งเรา ไปอยู่โรงเรียนคันทรีคลับที่ไหนสักแห่ง 249 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 ไง คริสตัล 250 00:18:31,653 --> 00:18:33,822 ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ 251 00:18:34,364 --> 00:18:37,367 ถ้าพูดในแง่ของบาสเกตบอล จะมีคนรู้จักฉันมากขึ้น 252 00:18:37,367 --> 00:18:41,371 แต่ฉันไม่รู้เรื่องวัฒนธรรมที่นู่นที่คิดว่ามันไม่เป็นไร 253 00:18:41,371 --> 00:18:45,083 ถ้าคนขาวจะเดินมาหาฉันแล้วเล่นผมฉัน 254 00:18:46,043 --> 00:18:51,048 แต่รู้กันแค่เราสองคนนะ ฉันว่าฉันตกหลุมรักซะแล้ว 255 00:18:51,924 --> 00:18:53,008 ว่าไงนะ ใครกัน 256 00:18:54,218 --> 00:18:55,511 ฉันไม่รู้ชื่อเขา 257 00:18:56,386 --> 00:18:58,472 นายไม่รู้ชื่อเขา แต่... 258 00:18:58,472 --> 00:19:01,058 - เขาคือคนที่ใช่ แบบว่า... 259 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 - โอเค - โย่ เธอนี่มันร้ายจริงๆ 260 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 ไว้เจอกันที่ปาร์ตี้วันเกิดเจซนะ 261 00:19:08,899 --> 00:19:12,653 ไม่ได้ ฉันมีแข่ง ฉันไปไม่ได้ 262 00:19:13,237 --> 00:19:15,155 - ก็ได้ ขอให้ชนะนะ - อือ 263 00:19:15,155 --> 00:19:17,866 จัดสัก 30 แต้มเลย 264 00:19:20,661 --> 00:19:23,914 - เฮ้ เธอโอเคนะ - อือ 265 00:19:24,414 --> 00:19:26,458 - โอเค - อือ 266 00:19:27,626 --> 00:19:31,922 ในที่สุดก็ถึงวันเปิดตัว อาคารวิทยาศาสตร์หลังใหม่แล้ว 267 00:19:34,466 --> 00:19:36,134 (อาคารวิทยาศาสตร์ อนุเคราะห์โดยกิบบอนส์) 268 00:19:36,134 --> 00:19:39,555 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะเงินบริจาคจํานวนมาก จากครอบครัวกิบบอนส์ 269 00:19:44,726 --> 00:19:46,478 แต่เราคงไม่มีวันนี้ 270 00:19:46,478 --> 00:19:50,566 ถ้าไม่ใช่เพราะนักเรียนสุดพิเศษของเรา แอมเบอร์ กิบบอนส์ 271 00:19:51,483 --> 00:19:54,152 ที่เอ็มไอทีเพิ่งตอบรับให้เธอได้เข้าเรียนต่อ 272 00:19:54,152 --> 00:19:57,573 และเธอเป็นแรงบันดาลใจอย่างยิ่ง ต่ออาคารที่อยู่เบื้องหน้าพวกคุณตอนนี้ 273 00:19:57,573 --> 00:20:00,158 และขอเสียงปรบมือให้ผู้นําที่ไม่เกรงกลัวใคร 274 00:20:00,158 --> 00:20:03,871 ประธานคณะกรรมการ ไดแอน แฮร์ริสัน-ฟิตซ์แพตทริก 275 00:20:09,459 --> 00:20:11,461 ยิ้มเข้าไว้ ทําตัวดีๆ 276 00:20:11,962 --> 00:20:13,130 ผมทําตัวดีอยู่แล้ว 277 00:20:13,130 --> 00:20:16,341 ไดแอนได้รับเงินบริจาคจํานวน 20 ล้านดอลลาร์ 278 00:20:16,341 --> 00:20:19,761 จากครอบครัวกิบบอนส์ และนํามาใช้เพื่อให้เกิดประโยชน์ 279 00:20:21,346 --> 00:20:23,223 - แชมเปญไหมครับ ไม่เหรอครับ - ไม่ ขอบคุณ 280 00:20:23,223 --> 00:20:25,934 เฮ้ คุณล่ะครับ รับแชมเปญไหมครับ 281 00:20:25,934 --> 00:20:27,019 ได้ครับ 282 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 ครับ ได้ครับ 283 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 - เป็นไงบ้างครับ ยินดีที่ได้รู้จัก - หวัดดีค่ะ สบายดีนะคะ 284 00:20:35,527 --> 00:20:37,404 เรา... ว่าแต่... 285 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 เมแกน เบลีย์ 286 00:20:42,451 --> 00:20:43,785 แคมเดน ไรเดอร์ ซีเนียร์ 287 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 คุณติดฉัน 20 ดอลลาร์ 288 00:20:45,370 --> 00:20:46,496 ว่าไงนะครับ 289 00:20:46,496 --> 00:20:48,749 ที่คุณแพ้พิสตันส์เมื่อแปดปีก่อน 290 00:20:49,541 --> 00:20:52,711 ว้าว โอเคครับ 291 00:20:53,295 --> 00:20:56,507 ซีเจลูกชายคุณเป็นนักบาสรุ่นเยาว์ที่เก่งมาก 292 00:20:57,257 --> 00:20:59,259 ดีใจที่เขาสานต่อธุรกิจนี้ในครอบครัวเรา 293 00:21:00,511 --> 00:21:03,180 คุณคือโค้ชผู้หญิงคนแรกของเขาเลย 294 00:21:03,180 --> 00:21:05,390 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันได้ยินแบบนี้ 295 00:21:05,390 --> 00:21:11,480 ขอบอกไว้ก่อน ผมไม่อยากให้คุณออมมือกับลูกผม เขารับไหว 296 00:21:13,690 --> 00:21:17,152 ไดแอน แฮร์ริสัน-ฟิตซ์แพตทริก คนที่ไม่ต้องแนะนําตัวก็รู้จัก 297 00:21:18,070 --> 00:21:19,988 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันทอนยา - ยินดีค่ะ 298 00:21:19,988 --> 00:21:23,325 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักคุณเช่นกัน 299 00:21:23,325 --> 00:21:25,661 ผมชอบสิ่งที่คุณทํากับที่นี่มาก 300 00:21:27,496 --> 00:21:30,499 อย่างที่คุณรู้ครับ ไดแอน ทีมบาสเกตบอล 301 00:21:30,499 --> 00:21:32,751 ประสบความสําเร็จอย่างสูง ภายใต้การดูแลของโค้ชนิโคลส์ 302 00:21:32,751 --> 00:21:35,712 แต่ฝ่ายการกีฬาก็รู้สึกตื่นเต้น 303 00:21:35,712 --> 00:21:39,132 ที่จะได้ตัวไอก์คนนี้มาอยู่ด้วยในฐานะโค้ชชั่วคราว 304 00:21:40,968 --> 00:21:44,304 เขาลงเรียนภาคค่ําเพื่อให้ได้ปริญญา 305 00:21:44,304 --> 00:21:46,765 และแสดงความมุ่งมั่นอย่างแท้จริง ต่อวิถีของซีดาร์โคฟ 306 00:21:49,560 --> 00:21:51,895 จอห์นนีลูกชายฉันอยู่ในทีมของคุณด้วย 307 00:21:51,895 --> 00:21:54,481 และเขาดีใจสุดๆ ที่จะมีคุณเป็นโค้ช 308 00:21:54,481 --> 00:21:57,651 ฉันรอไม่ไหวแล้ว ที่จะได้ดูผลงานคุณช่วงเปิดฤดูกาล 309 00:21:57,651 --> 00:22:00,153 - ขอบคุณครับ ขอบคุณ - ค่ะ 310 00:22:00,153 --> 00:22:01,530 ขอตัวก่อนนะคะ 311 00:22:02,614 --> 00:22:05,075 ไวน์แดง ปกติผมเป็นพวกชอบดื่มบอร์โดซ์ 312 00:22:06,785 --> 00:22:08,328 - ไงคะ - เฮ้ 313 00:22:11,957 --> 00:22:13,542 หวังว่าคงไม่โกรธกันนะ 314 00:22:13,542 --> 00:22:15,961 ที่สแว็กเกอร์ตัดสินใจไม่ต่อสัญญา กับแกลดิเอเตอร์ 315 00:22:15,961 --> 00:22:18,672 ไม่ครับ ไม่โกรธสักนิดเลย พอได้แล้ว 316 00:22:18,672 --> 00:22:22,634 ว่าแต่ทําไมคุณถึงมางานเปิดอาคารวิทยาศาสตร์ 317 00:22:22,634 --> 00:22:23,886 คุณไม่ได้ข่าวเหรอ 318 00:22:23,886 --> 00:22:25,762 ตอนนี้แกลดิเอเตอร์ สนีกเกอร์สทําธุรกิจ 319 00:22:25,762 --> 00:22:28,891 กับโรงเรียนเตรียมไม่กี่แห่ง ซึ่งก็คือซีดาร์โคฟ 320 00:22:28,891 --> 00:22:31,351 ทันทีที่เซ็นสัญญาเรียบร้อยแล้ว 321 00:22:31,351 --> 00:22:33,437 พวกคุณจะได้เสื้อผ้าอุปกรณ์ใหม่ๆ ทันที 322 00:22:33,437 --> 00:22:35,314 - อลอนโซ พาวเวอร์ส - ไงครับ 323 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 ผมมีคนที่อยากให้คุณรู้จัก 324 00:22:37,274 --> 00:22:38,859 - โอเค ได้ - ทางนี้เลย ขอตัวก่อนนะ 325 00:22:38,859 --> 00:22:39,943 - แน่นอน - ไม่เป็นไร 326 00:22:39,943 --> 00:22:42,696 โทษทีนะ เม็ก คุณยังตัดผมไม่ขาดหรอก 327 00:22:47,910 --> 00:22:49,328 เขาบอกว่าชั่วคราวเหรอ 328 00:22:50,120 --> 00:22:52,247 เขาหลอกให้ผมอายน่ะสิ 329 00:22:52,998 --> 00:22:54,917 คุณจําตอนที่แฟนเก่าฉันแวะมา 330 00:22:54,917 --> 00:22:56,793 กินอะไรวันอาทิตย์ที่บ้านพ่อแม่ฉันได้ไหม 331 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 และคุณอยู่ที่นั่นเพื่อพบทั้งครอบครัวฉัน 332 00:22:59,087 --> 00:23:02,549 ผมจะแพ้เสียรูป ต่อหน้ายายกับลุงบ็อบบี้ของคุณไม่ได้ 333 00:23:03,467 --> 00:23:06,887 เสน่ห์ของคุณชนะขาด หมอนั่นเลยต้องแพ้กลับบ้านไป 334 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 เป็นแบบนั้นสิ 335 00:23:09,806 --> 00:23:11,642 - แชมเปญไหมครับ ได้เลย - ขอบคุณค่ะ 336 00:23:12,309 --> 00:23:13,560 ทําให้พวกเขาตื่นเต้นกันเถอะ 337 00:23:32,955 --> 00:23:34,915 - ดื่มให้ไอก์กับทอนยากัน - ขอบคุณครับ 338 00:23:36,542 --> 00:23:37,376 แจ๋ว 339 00:23:37,376 --> 00:23:39,378 อย่าเข้าใจฉันผิดนะ ฉันชอบทํางานมาก 340 00:23:39,378 --> 00:23:42,381 แต่อีกใจนึงฉันก็รู้สึกผิด 341 00:23:42,381 --> 00:23:45,926 ไม่เลย การเป็นแม่ที่อยู่บ้านเต็มเวลา ก็ถือเป็นงานเหมือนกัน 342 00:23:45,926 --> 00:23:48,345 แค่เราใส่ลงไปในประวัติการทํางานไม่ได้ 343 00:23:48,345 --> 00:23:50,389 เป็นงานหนักที่สุดที่ฉันเคยทํามาเลย 344 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 ฉันรู้สึกโชคดีมากที่ได้อยู่ข้างๆ ลูก 345 00:23:52,766 --> 00:23:55,561 ในทุกก้าวของชีวิตแกช่วงไม่กี่ปีแรก 346 00:23:55,561 --> 00:23:59,314 มันยุ่งยาก แต่เราก็ทํามันอยู่ดี 347 00:23:59,314 --> 00:24:01,358 มนุษย์แม่และ... หวัดดีค่ะ 348 00:24:01,358 --> 00:24:02,526 - หวัดดีครับ หวัดดี - เฮ้ ที่รัก 349 00:24:02,526 --> 00:24:04,653 ดีใจที่ได้เจอนะ ดีใจที่ได้เจอคุณด้วย 350 00:24:04,653 --> 00:24:06,572 - มาช่วยฉันเหรอ - สนุกไหมคะ 351 00:24:06,572 --> 00:24:07,489 แน่นอนครับ 352 00:24:07,489 --> 00:24:10,075 นี่ เราขอร้องนายเลย ลูกพี่ ให้สิทธิพิเศษเราหน่อยสิ 353 00:24:10,075 --> 00:24:10,993 (MusaTheAnsw3r มาดู) 354 00:24:10,993 --> 00:24:12,160 (พอดแคสต์ "กุญแจสู่อาณาจักร" ของเรา) 355 00:24:12,160 --> 00:24:15,747 ไม่ได้ทําเพื่อวัฒนธรรมเท่านั้น แต่เพื่อผู้ติดตามที่ภักดีของเราด้วย 356 00:24:17,332 --> 00:24:20,169 ฟิล "โทษทีว่ะ" มาร์กสบี 357 00:24:20,169 --> 00:24:22,296 ไอ้เพื่อนขาดเมลานินคนนี้นี่ 358 00:24:22,296 --> 00:24:26,550 ฤดูกาลนี้นายจะเล่นบาสเกตบอลที่ไหน 359 00:24:29,094 --> 00:24:30,679 หลังจากคุยกันจนหูชา 360 00:24:32,222 --> 00:24:36,351 ฤดูกาลนี้ ฉันจะเอาพรสวรรค์ของฉันไปให้... 361 00:24:42,399 --> 00:24:44,276 - สแว็กเกอร์เพร็พ - โย่ๆ... 362 00:24:47,070 --> 00:24:50,616 โย่ ว่าไงนะพวก เขาเพิ่งตั้งชื่อโรงเรียนให้เราใหม่ทางพอด... 363 00:24:50,616 --> 00:24:53,368 - เขาเพิ่งตั้งชื่อโรงเรียนใหม่ - ทางพอดแคสต์ 364 00:24:55,245 --> 00:24:58,290 ถึงคิวเราแล้ว ก่อนจัดรายการ ต้องประกาศก่อน 365 00:24:58,290 --> 00:25:01,960 เพื่อนคนขาวทั้งหลาย คํากล่าวนี้มีมานานแล้วแต่ยังใช้ได้ดี 366 00:25:02,586 --> 00:25:06,256 กรุณาอย่าเล่นผมของคนดํา 367 00:25:07,341 --> 00:25:08,509 นายนี่บ้าว่ะ ดรูว์ 368 00:25:08,509 --> 00:25:10,928 - ดรูว์ นายแม่งโคตรบ้าเลย - สแว็กเกอร์เพร็พ 369 00:25:12,429 --> 00:25:13,597 - ครับ - โย่ 370 00:25:13,597 --> 00:25:15,682 โย่ วันนี้ซ้อมได้ดีมาก 371 00:25:16,225 --> 00:25:18,477 - คุณอยากเจอผมเหรอ - ใช่ เอ่อ ปิดประตูก่อน 372 00:25:21,647 --> 00:25:26,652 คืองี้ เมื่อเช้าโอไฮโอสเตตกับโพรวิเดนซ์ ติดต่อหาฉันเรื่องนาย... 373 00:25:27,152 --> 00:25:29,863 และฉันเพิ่งวางสายจากมหาวิทยาลัยเมมฟิส 374 00:25:30,614 --> 00:25:33,283 เอาละ ตอนนี้มีคนสนใจนายเยอะ 375 00:25:33,283 --> 00:25:35,619 และฉันอยากรู้ว่านายคิดยังไงบ้าง 376 00:25:39,248 --> 00:25:40,249 ผมตื่นเต้น... 377 00:25:40,832 --> 00:25:43,252 แต่ผมไม่อยากตัดสินใจพลาด 378 00:25:43,252 --> 00:25:45,462 โค้ชอาจพูดว่าอยากเป็นโค้ชให้ผมจะตาย 379 00:25:46,004 --> 00:25:47,464 แต่กลับให้ผมนั่งเป็นตัวสํารอง 380 00:25:48,340 --> 00:25:51,593 รู้ไหมว่ากลยุทธ์ของฉันตอนถูกเลือกตัวคืออะไร 381 00:25:51,593 --> 00:25:52,845 อะไรครับ 382 00:25:52,845 --> 00:25:55,055 หลีกเลี่ยงการตัดสินใจทุกอย่าง 383 00:25:55,639 --> 00:25:59,560 สําหรับผมคือสบายใจทั้งวัน แต่เครียดทั้งคืน 384 00:26:01,144 --> 00:26:02,354 ไม่ค่อยได้นอนเหรอ 385 00:26:03,981 --> 00:26:07,568 ครับ ผมรู้สึกว่ากําลังจะเกิดเรื่องใหญ่ขึ้น 386 00:26:11,321 --> 00:26:12,656 ฟังนะ 387 00:26:13,365 --> 00:26:16,493 ไม่ได้มีแต่ข่าวแค่จากพวกโค้ชที่ฉันได้ยินมา 388 00:26:17,744 --> 00:26:19,121 หมายความว่าไง 389 00:26:20,497 --> 00:26:22,040 ฉันได้ข่าวจากพ่อนายด้วย 390 00:26:23,292 --> 00:26:25,544 เขาอยู่ในเมือง และเขาอยากเจอนาย ฉันคิด... 391 00:26:25,544 --> 00:26:26,628 ทําไมเขาถึงโทรหาคุณ 392 00:26:28,881 --> 00:26:32,009 เขาบอกว่านายไม่ตอบข้อความเขาเลย 393 00:26:32,009 --> 00:26:33,677 และเขาหาทางติดต่อแม่นายไม่ได้ด้วย 394 00:26:33,677 --> 00:26:36,138 มันมีเหตุผลที่ทุกคนไม่อยากคุยกับเขา 395 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 แจ็กกี้ก็ไม่คุยกับเขา 396 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 แม่ผมคงบล็อกเบอร์เขาอยู่ 397 00:26:43,145 --> 00:26:45,397 โอเค แล้วนายอยากจัดการเรื่องนี้ยังไง 398 00:26:45,981 --> 00:26:48,400 เพราะเขาโทรหาฉันทุกเดือน เพื่อถามไถ่เรื่องชีวิตนาย 399 00:26:51,236 --> 00:26:52,070 เดี๋ยวนะ 400 00:26:52,070 --> 00:26:54,406 ฟังนะ ฉันรู้ว่าทําไมนายถึงหัวเสีย 401 00:26:54,406 --> 00:26:56,700 แต่ถ้าฉันสามารถเริ่มต้นใหม่กับพ่อฉันได้ละก็... 402 00:26:56,700 --> 00:26:58,285 ผมต้องไปแล้ว 403 00:27:29,149 --> 00:27:32,861 เจ้าของวันเกิด ไม่ได้คุยตั้งนาน ดีใจนะที่นายโทรมา 404 00:27:36,698 --> 00:27:37,699 อือ 405 00:27:43,038 --> 00:27:44,581 มีเรื่องอะไรรึเปล่า 406 00:27:48,794 --> 00:27:53,298 โค้ชบอกว่าพ่อฉันอยากเจอฉันจริงๆ 407 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 ฉันไม่รู้ว่าต้องรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ดี 408 00:27:56,176 --> 00:27:57,928 กับเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้น 409 00:27:59,513 --> 00:28:04,726 ทั้งแรงกดดันจากการเลือกตัว โรงเรียนฉันก็เรียนโคตรยาก 410 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 ฉันรู้ว่าฉันควรรู้สึกขอบคุณ... 411 00:28:15,779 --> 00:28:18,532 แต่สิ่งเดียวที่ฉันอยากทําคือกลับไปลงสนาม 412 00:28:18,532 --> 00:28:21,451 ซึ่งเป็นที่ที่ทุกอย่างหายวับไปชั่วคราว 413 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 บอกตามตรงนะ คริส... 414 00:28:34,131 --> 00:28:36,592 ฉันหวังว่าเธอจะมาดูฉันแข่งได้ 415 00:28:37,342 --> 00:28:42,306 เพราะฉันไม่รู้จะเล่นรุ่นอายุ 18 ปียังไง ถ้าไม่มีเธออยู่ 416 00:28:45,976 --> 00:28:48,478 ฮัลโหล 417 00:29:17,090 --> 00:29:18,425 เฮ้ พ่อหนุ่มมหาลัย 418 00:29:20,302 --> 00:29:23,514 การลงเรียนเรขาคณิตตอนอายุ 33 419 00:29:23,514 --> 00:29:26,183 มันเกี่ยวอะไรกับการเป็นโค้ชบาสเกตบอลที่ดีด้วย 420 00:29:27,559 --> 00:29:30,604 บาสเกตบอลเป็นเกมที่ต้องเล็งมุมไม่ใช่เหรอ 421 00:29:30,604 --> 00:29:33,232 ผมไม่อยากยอมรับว่าใช่ในการคุยครั้งนี้ 422 00:29:35,943 --> 00:29:38,362 วันนี้ฉันมีสัมภาษณ์งานที่ซีดาร์โคฟ 423 00:29:38,362 --> 00:29:40,531 ว่าไงนะ ทําไมคุณไม่บอกผม 424 00:29:40,531 --> 00:29:42,407 ฉันนึกว่าเป็นแค่การเดินจิบกาแฟ 425 00:29:42,407 --> 00:29:45,160 ของภรรยาโค้ชกับ ผอ.โรงเรียนน่ะสิ แต่กลายเป็นว่ามีตําแหน่งว่าง 426 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 ที่ฝ่ายความหลากหลาย ความเท่าเทียม และความครอบคลุมในสังคม 427 00:29:48,830 --> 00:29:51,208 - พวกเขาอยากให้คุณไปทําเหรอ - พวกเขาเสนอมา 428 00:29:52,084 --> 00:29:55,295 ฉันบอกไปว่าขอคิดดูก่อน คุณคิดว่าไง 429 00:29:55,295 --> 00:29:58,423 ผมว่าซีดาร์โคฟต้องโชคดีแน่ๆ ที่มีคุณอยู่ 430 00:29:58,423 --> 00:30:00,676 ตราบใดที่คุณไม่ว่าอะไรถ้าต้องเจอหน้าผมบ้าง 431 00:30:00,676 --> 00:30:02,970 ตอนนี้ผมเป็นคนสําคัญในวิทยาเขตแล้ว แต่ว่า... 432 00:30:02,970 --> 00:30:04,930 จ้ะๆ ก็นะ... 433 00:30:04,930 --> 00:30:06,014 ผมภูมิใจในตัวคุณนะ 434 00:30:06,890 --> 00:30:08,100 ขอบคุณค่ะที่รัก 435 00:30:08,100 --> 00:30:10,143 ฉันยังไม่ได้ตอบตกลง 436 00:30:10,143 --> 00:30:12,646 ฉันไม่ได้พยายามเป็นคนผิวสี เพื่อให้คนอื่นรู้ว่าที่นั่นมีคนผิวสี 437 00:30:12,646 --> 00:30:15,524 - ผมมั่นใจว่าคุณบอกไปชัดเจนแล้ว - ใช่ค่ะ 438 00:30:17,442 --> 00:30:18,777 อะไรเนี่ย 439 00:30:18,777 --> 00:30:21,238 หนูต้องทาเล็บให้พ่อค่ะ 440 00:30:23,282 --> 00:30:26,702 - พ่อจําไม่ได้... - พ่อสัญญาแล้วนี่นา 441 00:30:32,207 --> 00:30:33,667 โย่ นายโอเคไหม 442 00:30:34,543 --> 00:30:36,503 ครับ ยุ่งอยู่รึเปล่า 443 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 แคธรินทาเล็บให้ฉันอยู่ 444 00:30:40,632 --> 00:30:42,009 ไม่ต้องถามนะ 445 00:30:44,887 --> 00:30:48,265 ผมไม่ต้องถามหรอก คุณเป็นพ่อที่ดีอยู่แล้ว 446 00:30:53,103 --> 00:30:54,229 ขอบใจนะพวก 447 00:30:55,522 --> 00:31:00,777 เฮ้ ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกเรื่องพ่อนาย 448 00:31:00,777 --> 00:31:02,487 ผมอยากไปเจอเขา 449 00:31:05,324 --> 00:31:06,533 คุณจัดการให้หน่อยได้ไหม 450 00:31:07,743 --> 00:31:10,078 ได้สิ ได้ ฉันจัดการให้ 451 00:31:10,078 --> 00:31:11,496 ขอบคุณครับโค้ช 452 00:31:12,206 --> 00:31:14,583 โอเค ได้ บายนะ 453 00:31:28,222 --> 00:31:32,559 สวยจัง ดูนี่สิ สุดยอดเลย 454 00:31:33,268 --> 00:31:36,355 ขอบใจมาก... ได้เลย รู้ซะด้วย 455 00:31:37,356 --> 00:31:39,483 พ่อว่ามันดูดีสุดๆ ลูกคิดว่าไง 456 00:31:40,400 --> 00:31:42,694 มันต้องวาดเส้นด้วยค่ะ 457 00:31:43,403 --> 00:31:47,324 โอเค วาดเส้นลงไปหน่อย จะได้เข้ากับเสื้อพ่อเนอะ 458 00:31:47,324 --> 00:31:48,825 ขอบคุณค่ะ 459 00:31:48,825 --> 00:31:51,411 โย่ ดูซิใครมา 460 00:31:51,411 --> 00:31:54,206 ฉันไม่มีทางพลาดวันเกิดครบ 18 ปี ของน้องชายหัวโตหรอกย่ะ 461 00:31:54,206 --> 00:31:57,960 อีกอย่าง เราทุกคนรู้ดี ว่านายชอบเวลาฉันทําแพนเค้กวันเกิดให้ 462 00:31:59,419 --> 00:32:00,420 เฮ้ แจ็ก 463 00:32:00,420 --> 00:32:01,922 เฮ้ ตาแก่ 464 00:32:03,006 --> 00:32:04,258 ว่าไง 465 00:32:05,217 --> 00:32:06,385 เป็นอะไรไป 466 00:32:09,721 --> 00:32:13,433 โค้ชบอกว่าพ่อเราติดต่อหาเขา 467 00:32:16,645 --> 00:32:18,480 เขาอยากมาเจอผม 468 00:32:19,565 --> 00:32:20,732 เมื่อไร 469 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 คืนนี้ 470 00:32:33,328 --> 00:32:35,539 คืนก่อนที่ลูกจะอายุครบ 18 ปีเนี่ยนะ 471 00:32:36,832 --> 00:32:37,875 ครับ 472 00:32:41,753 --> 00:32:44,798 ฤดูกาลกําลังจะเริ่มแล้ว นายไม่ควรมีเรื่องมาทําให้เสียสมาธิ 473 00:32:44,798 --> 00:32:50,846 มันทําให้เสียสมาธิตลอดแหละ... ไม่ว่าผมจะเจอเขาหรือไม่เจอ 474 00:32:55,726 --> 00:32:57,186 ผมกําลังจะเป็นผู้ใหญ่แล้ว 475 00:32:58,312 --> 00:33:00,522 และลูกอยากจัดการเรื่องนี้แบบผู้ใหญ่ 476 00:33:03,150 --> 00:33:04,151 ใช่ครับ 477 00:33:06,612 --> 00:33:10,032 ถ้าลูกต้องการแบบนั้น แม่ก็เข้าใจ 478 00:33:17,122 --> 00:33:18,832 พ่อเข้าเมืองมาตอนไหน 479 00:33:20,417 --> 00:33:22,669 พ่ออยากมาอวยพรวันเกิดลูกด้วยตัวเอง 480 00:33:25,255 --> 00:33:30,594 พ่อไม่รู้จะเอาอะไรมาให้ เลยเอาไอ้นี่มาแทน 481 00:33:31,345 --> 00:33:33,055 ไม่ละ 482 00:33:33,055 --> 00:33:35,390 หนึ่งพันแปดร้อยดอลลาร์ ปีละร้อย 483 00:33:37,100 --> 00:33:38,352 ไม่ได้มากมายอะไร 484 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 แต่พ่อคิดว่าถ้าพ่อให้ลูก 485 00:33:43,482 --> 00:33:47,986 อย่างน้อยลูกก็พอจะซื้อของที่ลูกอยากได้ 486 00:33:53,116 --> 00:33:57,079 ถ้าพ่อไม่ว่าอะไร ผมจะเอาเงินก้อนนี้ให้แม่ 487 00:34:08,715 --> 00:34:13,344 พ่อแค่อยากเจอลูก 488 00:34:21,603 --> 00:34:23,230 ผมก็อยากเจอพ่อ 489 00:34:25,815 --> 00:34:27,818 พ่อมั่นใจว่าลูกมีเรื่องที่อยากระบายออกมา 490 00:34:28,860 --> 00:34:30,112 พ่อพร้อมแล้ว 491 00:34:34,699 --> 00:34:36,034 ผมไม่เป็นไร 492 00:34:38,620 --> 00:34:40,371 ผมจะต้องไม่เป็นไร 493 00:34:43,792 --> 00:34:47,670 ผมอยากบอกพ่อแบบลูกผู้ชาย 494 00:34:55,304 --> 00:34:58,974 พักนึงที่ผมคิดว่าผมป่วยหรืออะไรก็ตาม 495 00:34:58,974 --> 00:35:00,934 ผมนึกว่าตัวผมมีอะไรผิดปกติ 496 00:35:01,852 --> 00:35:05,522 พูดจริง ผมไม่คิดว่าพ่อทิ้งแม่ไป 497 00:35:07,524 --> 00:35:11,236 มันไม่ได้รู้สึกเหมือนว่าพ่อทิ้งพี่สาวผมไปด้วยซ้ํา 498 00:35:11,236 --> 00:35:13,030 แต่ผมรู้สึกว่าพ่อทิ้งผม 499 00:35:16,033 --> 00:35:18,202 ผมคิดว่าผมมีอะไรผิดปกติ 500 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 แต่ผมอยากให้พ่อรู้ไว้... 501 00:35:31,089 --> 00:35:32,591 ว่าผมไม่เป็นไร 502 00:35:49,066 --> 00:35:53,320 เอาละ ในฐานะประธานนักเรียน ฉันขอบอกว่า 503 00:35:54,446 --> 00:35:56,782 สุขสันต์วันเกิด เจซ คาร์สัน 504 00:35:59,576 --> 00:36:01,370 ขอบใจๆ ขอบใจทุกคนเลย 505 00:36:01,370 --> 00:36:04,456 ขอบใจนะ ประชุมกันต่อเถอะ 506 00:36:04,456 --> 00:36:10,629 ได้ ในวิชาภาษาอังกฤษ เราเรียนผลงาน ของนักเขียนผิวขาวคนที่สามติดกันแล้ว 507 00:36:11,296 --> 00:36:14,842 ฉันละสงสัยจริงๆ ว่าครูเรามีเจตนาไม่ดีรึเปล่า 508 00:36:14,842 --> 00:36:18,804 เพราะเขาตื่นเต้นเหลือเกิน เวลาเราอ่านเรื่องราว 509 00:36:18,804 --> 00:36:20,639 ที่เกี่ยวกับการเคลื่อนไหวของผู้อพยพ 510 00:36:21,473 --> 00:36:24,852 ยังไงก็ตาม เราได้เรียนรู้ว่า ผู้ตั้งถิ่นฐาน 400,000 คน 511 00:36:24,852 --> 00:36:26,520 - อพยพไปตะวันตก ถูกไหม - ใช่ 512 00:36:27,646 --> 00:36:28,897 แล้วกลุ่มฮาร์เล็ม เรเนสซองส์ล่ะ... 513 00:36:28,897 --> 00:36:29,857 (บี.แอล.เอ.ซี.ซี.) 514 00:36:29,857 --> 00:36:32,609 ซึ่งคนดําหกล้านคนได้อพยพจากใต้ขึ้นเหนือ 515 00:36:32,609 --> 00:36:36,488 และมันก็แสดงให้เห็นชัดอีกครั้ง ว่ามันไม่ต่างจากนักเขียนของเรา 516 00:36:36,488 --> 00:36:38,866 ที่เสียงและเรื่องราวของเราถูกปิดเงียบไว้ 517 00:36:38,866 --> 00:36:39,992 นั่นสิ 518 00:36:39,992 --> 00:36:45,080 เราจะก่อตั้งคณะกรรมการเพื่อต่อต้านหลักสูตร 519 00:36:45,080 --> 00:36:47,791 และเราต้องการอาสาสมัคร 520 00:36:47,791 --> 00:36:50,544 - เจ๋งเลย - แน่นอน โอเค 521 00:36:55,132 --> 00:36:58,218 ฉันชื่อฟิล มาร์กสบี ฉันเพิ่งย้ายมาใหม่ 522 00:36:59,219 --> 00:37:03,182 แต่ฉันคนนึงละที่ขอร่วมด้วย 523 00:37:03,724 --> 00:37:05,809 อือ 524 00:37:05,809 --> 00:37:07,102 โอเค ขอบใจนะ 525 00:37:11,481 --> 00:37:12,608 ทําอะไรของนายวะ 526 00:37:20,991 --> 00:37:25,162 เฮ้ เร ขอคุยด้วยแป๊บนึงสิ 527 00:37:30,584 --> 00:37:32,336 ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่ 528 00:37:32,336 --> 00:37:34,338 แต่ฉันมั่นใจว่าหนึ่งในเพื่อนร่วมทีมของนาย 529 00:37:34,338 --> 00:37:36,089 ที่อยากระบุว่าเป็นสมาชิกชมรม 530 00:37:36,089 --> 00:37:38,133 ในใบเกรดเพื่อยื่นมหาลัยคงช่วยนายได้ 531 00:37:40,636 --> 00:37:44,848 ว้าว นี่เธอรู้ไส้รู้พุงฉันซะแล้วเหรอ 532 00:37:46,016 --> 00:37:47,100 แล้วจริงไหมล่ะ 533 00:37:53,190 --> 00:37:55,234 {\an8}(ซีดาร์โคฟ มัสแตงส์เจอกับโอลิมเปียดเพร็พ ซีดาร์โคฟ) 534 00:37:55,234 --> 00:37:58,111 {\an8}ขอเชิญพบกับซีดาร์โคฟ มัสแตงส์ 535 00:38:04,451 --> 00:38:06,954 {\an8}(@Mril&l9 นิค เมนเดซยังคงพักเพราะบาดเจ็บ) 536 00:38:10,457 --> 00:38:13,418 {\an8}(ยูซีแอลเอ - ดุค) 537 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 เป็นผู้ใหญ่แล้วนะ สุขสันต์วันเกิด 538 00:38:23,011 --> 00:38:25,389 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 539 00:38:26,598 --> 00:38:29,101 เฮ้ ทําไมผมได้ยินคนอื่น เอาแต่เรียกคุณว่าโค้ชชั่วคราว 540 00:38:30,185 --> 00:38:32,104 พวกเขาบอกว่าแค่ทําเป็นพิธีน่ะ 541 00:38:33,480 --> 00:38:35,357 ได้ข่าวว่าคุณต้องชนะถึงจะได้ทํางานนี้ต่อ 542 00:38:37,734 --> 00:38:40,821 ไม่ต้องรู้หรอกน่า พ่อนายเป็นไงบ้าง 543 00:38:41,655 --> 00:38:42,865 ก็ดีครับ 544 00:38:43,699 --> 00:38:46,118 การโกรธคนอื่นต่อไปเรื่อยๆ ต้องใช้พลังงานเยอะ 545 00:38:48,871 --> 00:38:50,122 ขอบคุณที่ช่วยติดต่อให้นะครับ 546 00:38:52,082 --> 00:38:54,293 แม่ของเจซ คาร์สันกําลังขับรถมา 547 00:39:01,466 --> 00:39:03,552 - เฮ้ ขอบคุณค่ะ - เฮ้ คุณคาร์สัน 548 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 - เฮ้ แจ็กกี้ - เหลือเชื่อ 549 00:39:35,125 --> 00:39:36,210 หนูไม่เอาด้วยนะ 550 00:39:39,129 --> 00:39:41,298 แจ็กกี้ ลูกพ่อ 551 00:39:41,298 --> 00:39:42,591 เดี๋ยวฉันมานะ 552 00:39:44,301 --> 00:39:47,471 ไหนๆ คุณก็มาแล้ว มันสายเกินไปที่เอาไอ้นี่มาให้ 553 00:39:47,471 --> 00:39:49,848 ผมรู้ว่าเงินก้อนนั้นมันไม่มากพอจะไถ่โทษ เจนนา 554 00:39:49,848 --> 00:39:52,559 แต่ผมรับคืนไว้ไม่ได้ 555 00:39:59,233 --> 00:40:00,275 สู้เขาหนุ่มๆ 556 00:40:01,026 --> 00:40:02,277 คุณคืออลอนโซ พาวเวอร์สสินะ 557 00:40:02,277 --> 00:40:04,780 ดร.ลอว์สัน ผมรอร่วมงานกับคุณไม่ไหวแล้ว 558 00:40:05,280 --> 00:40:09,368 เราควรคุยกันหน่อย ข้อตกลงเหมือนจะมีปัญหา 559 00:40:10,077 --> 00:40:11,078 ยังไงครับ 560 00:40:11,828 --> 00:40:14,122 แกลดิเอเตอร์เสนอสัญญาให้หนึ่งปี 561 00:40:14,623 --> 00:40:18,210 เรา... ผมต้องการอะไรที่นานกว่านั้น 562 00:40:18,710 --> 00:40:20,087 ผมเข้าใจ 563 00:40:21,255 --> 00:40:24,925 พวกคุณมีเจซ คาร์สัน นิค เมนเดซ 564 00:40:24,925 --> 00:40:28,053 และฟิล มาร์กสบีเป็นผู้เล่นตัวจริง แต่พวกเขาเรียนปีสุดท้ายแล้ว 565 00:40:28,053 --> 00:40:31,014 โน้มน้าวให้ผมเชื่อสิ ว่าปีหน้าคุณจะยังเป็นที่หนึ่งอยู่ 566 00:40:31,014 --> 00:40:33,141 แล้วเราค่อยคุยรายละเอียดกัน 567 00:40:34,768 --> 00:40:39,523 แต่ผมขอแนะนําว่า อย่ามาขวางทางของเรา... ของผม 568 00:40:51,827 --> 00:40:52,703 บอล บอลๆ 569 00:40:56,790 --> 00:40:57,708 สู้เขา เจซ 570 00:40:58,876 --> 00:41:00,627 ตั้งรับ 571 00:41:00,627 --> 00:41:02,212 ไปทางซ้าย 572 00:41:06,216 --> 00:41:07,217 เดี๋ยวก็รู้ 573 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 แจ๋ว 574 00:41:26,486 --> 00:41:27,613 สุขสันต์วันเกิด 575 00:41:33,202 --> 00:41:36,705 ฉันได้ยินคําชื่นชม เรื่องการสัมภาษณ์ของคุณเยอะเลย 576 00:41:37,372 --> 00:41:41,543 ไม่ได้จะก้าวก่ายหรืออะไรนะ แต่คุณพอรู้รึยัง 577 00:41:41,543 --> 00:41:43,212 ว่าคุณมีแนวโน้มจะเลือกทางไหน 578 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 ฉันยังไม่ได้แจ้งผู้อํานวยการโรงเรียน 579 00:41:47,966 --> 00:41:51,470 แต่ฉันตัดสินใจรับงานนี้ 580 00:41:53,805 --> 00:41:56,183 - ยินดีด้วยนะคะ - ขอบคุณสําหรับทุกอย่างค่ะ 581 00:41:56,183 --> 00:41:57,351 ไม่เป็นไร 582 00:41:58,060 --> 00:42:00,020 ต้องงี้สิ สูง... สูงมาก 583 00:42:02,606 --> 00:42:04,483 {\an8}(โอลิมเปียดเพร็พ 55 - ซีดาร์โคฟ 48 ควอเตอร์สาม) 584 00:42:05,067 --> 00:42:08,695 เฮ้ ใจลอยไปไหนหมด โย่ สติยังอยู่ไหม 585 00:42:08,695 --> 00:42:10,113 นี่ไง ยังอยู่ 586 00:42:11,073 --> 00:42:13,492 ดูเล็บสีชมพูนี่นะ เห็นเล็บสีชมพูนี่ไหม 587 00:42:14,076 --> 00:42:15,077 อะไร 588 00:42:15,077 --> 00:42:17,955 ฉันคิดจะล้างมันออก แต่ฉันคิดว่า 589 00:42:18,747 --> 00:42:22,042 "นี่คือจุดที่ฉันอยู่ตอนนี้ นี่คือบทใหม่ของชีวิตฉัน" 590 00:42:22,042 --> 00:42:25,254 - โอเคโค้ช เข้าใจแล้ว - โอเค งั้นก็อย่าลืมเล่นบาสสิ 591 00:42:25,254 --> 00:42:27,673 - ผมเล่นอยู่นี่ไง - ไม่ใช่ เล่นให้สุด 592 00:42:32,135 --> 00:42:33,220 ทุกคน 593 00:42:41,270 --> 00:42:42,187 ลุยเลย 594 00:42:43,438 --> 00:42:45,190 ไปเร็ว ลุย 595 00:42:45,190 --> 00:42:47,025 - ซีดาร์โคฟนับสาม - ไม่ ไม่ๆ 596 00:42:47,526 --> 00:42:52,573 ลืมซีดาร์โคฟไปเลย สแว็กเกอร์เพร็พนับสาม หนึ่ง สอง สาม 597 00:42:52,573 --> 00:42:53,824 สแว็กเกอร์เพร็พ 598 00:42:53,824 --> 00:42:55,117 ลุยเลย 599 00:42:56,660 --> 00:42:59,830 - ไปเลย ลุย สู้ๆ - ครับ 600 00:43:03,083 --> 00:43:04,501 ไหนว่าเก่งไงหนู 601 00:43:04,501 --> 00:43:05,586 เออ 602 00:43:08,422 --> 00:43:09,965 ไป ลุยเลย 603 00:43:13,760 --> 00:43:15,470 นี่คือสิ่งที่ผมจะพูด 604 00:43:15,470 --> 00:43:19,933 จงรู้จักคนที่เรารัก รู้จักสิ่งที่เราเชื่อ และรู้จักสิ่งที่เรายืนหยัดเพื่อมัน 605 00:43:20,642 --> 00:43:21,977 เพราะความจริงก็คือ 606 00:43:22,561 --> 00:43:25,606 การเล่นบาส แทบไม่เกี่ยวอะไรกับการเป็นคนกล้าหาญ 607 00:43:26,148 --> 00:43:30,235 แต่การเป็นคนกล้าหาญเกี่ยวข้องทุกอย่าง กับวิธีที่เราเล่นบาส 608 00:43:35,699 --> 00:43:36,658 ลุยเลย 609 00:43:39,828 --> 00:43:41,496 สุดยอด 610 00:43:52,799 --> 00:43:53,842 ต้องงี้สิ 611 00:43:53,842 --> 00:43:56,345 - ลุยเลย - สู้เขา เจซ 612 00:43:56,345 --> 00:43:58,514 เจ้าของวันเกิด 613 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 มาทําอะไรที่นี่ 614 00:44:03,018 --> 00:44:04,019 อือ 615 00:44:29,253 --> 00:44:34,716 - โทษทีว่ะ โทษทีว่ะ โทษทีว่ะ - โทษทีว่ะ 616 00:44:35,592 --> 00:44:38,095 โทษทีว่ะ 617 00:44:42,474 --> 00:44:44,059 โทษทีว่ะ มันต้องงี้สิวะ 618 00:45:00,784 --> 00:45:02,411 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆ 619 00:45:08,542 --> 00:45:11,128 แจ๋ว ทําได้ดีมาก จอห์นนี 620 00:45:12,129 --> 00:45:16,133 เย่ๆ ลุยเลย 621 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 ลุย 622 00:45:34,234 --> 00:45:35,485 สามแต้ม 623 00:45:42,242 --> 00:45:43,869 เย่! 624 00:45:43,869 --> 00:45:46,121 เย่ๆ! 625 00:45:49,124 --> 00:45:52,753 {\an8}(โอลิมเปียดเพร็พ 58 - ซีดาร์โคฟ 64 จบเกม) 626 00:46:07,643 --> 00:46:09,353 เจซ คาร์สัน 627 00:46:10,145 --> 00:46:14,233 สแว็กเกอร์เพร็พ สแว็กเกอร์เพร็พ สแว็กเกอร์เพร็พ 628 00:46:14,233 --> 00:46:24,535 สแว็กเกอร์เพร็พ สแว็กเกอร์เพร็พ สแว็กเกอร์เพร็พ 629 00:46:24,535 --> 00:46:29,081 คริสตัล จาร์เร็ตต์ ขอโทษที่มารบกวนนะ ฉันคริสตา คุก จากแมรีแลนเดอร์ 630 00:46:29,081 --> 00:46:30,666 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใครค่ะ 631 00:46:30,666 --> 00:46:33,335 ฤดูกาลที่แล้วคุณเขียนข่าวว่า ฉัน "เล่นดีจนน่ากลัว" 632 00:46:34,211 --> 00:46:35,504 ฉันหมายความแบบนั้นจริงๆ 633 00:46:39,383 --> 00:46:40,717 ฉันได้ข้อมูลมาว่าเธออาจจะรู้ 634 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 ว่าใครเป็นคนทําร้ายโจ วอร์ริกเมื่อสี่ปีก่อน 635 00:46:46,682 --> 00:46:49,268 สแว็กเกอร์เพร็พ สแว็กเกอร์เพร็พ สแว็กเกอร์เพร็พ 636 00:46:49,268 --> 00:46:50,394 (whatsupseatp% สแว็กเกอร์เพร็พโคตรมัน) 637 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 (Mril&l9 @TheRealJaceCarson) 638 00:46:51,478 --> 00:46:53,647 (ผู้เล่นฝีมือดีในเกมกดดัน คว้าชัยชนะนัดสําคัญได้) 639 00:46:53,647 --> 00:46:57,109 สแว็กเกอร์เพร็พ สแว็กเกอร์เพร็พ 640 00:46:57,109 --> 00:46:59,695 เฮ้ ผมเห็นคุณนะ โค้ช 641 00:47:01,238 --> 00:47:03,073 คนทั้งโลกก็เห็นนาย ไอ้หนู 642 00:48:08,597 --> 00:48:10,599 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี