1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Pojď sem, synku. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Je šest ráno. 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 - Proč nespíš? - Chtěl jsem se přichystat. Jako ty. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 Nemůžeme vyjít ven jako ostatní. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 Chceš, aby tě brali vážně? 6 00:00:48,757 --> 00:00:53,846 Nikdy jim nesmíš ukázat nic jiného než dokonale vyžehlený oblek s kravatou. 7 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Boty naleštěné. 8 00:00:56,390 --> 00:01:01,061 Nikdo se nad tebe nemůže povyšovat, když budeš vyzařovat styl a eleganci. 9 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Musíme se ukazovat jen v tom nejlepším světle. Vidíš? 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Už musím jít. Nesmíme chodit pozdě. 11 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Mustangs. - Super. 12 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - Díky. A dobrou noc. - Jo. Nashle. 13 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - Pane. - Úžasná výhra. 14 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Děkuju. A dobrou noc. 15 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Gratulujeme, Emory. Báječný úvodní zápas. 16 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Jménem celé rady chceme říct, 17 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 že už se těšíme na zbytek sezóny. 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 Co nám náš pečlivý sportovní ředitel přichystal. 19 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Nejmíň národní šampionát. 20 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Předvedeme hrdost Cedar Cove. Ty děti si to uznání zaslouží. 21 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Ten nový kouč je skvělý. 22 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Vskutku. 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - Dobrou noc, Evelyn. - Nashle. 24 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - Josephe. - Nashle příště, Emory. 25 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Jistě. 26 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Pane Lawsone, dnes večer to byla báječná podívaná. 27 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Kristo. Ano, dalo by se to tak říct. Co potřebujete? 28 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Píšu o něčem velkém a musím o tom s vámi mluvit. Teď. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 Teď? Proč? 30 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 Za 12 hodin něco zveřejníme. 31 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Šéfredaktor chce, abych napsala, že sport na Cedar Cove 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 bude letos samá senzace. 33 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - Zasloužíte si to. - To hlavně sportovci. 34 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Souhlasím. Možná si toho zaslouží víc, než tušíte. 35 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Patnáct minut. 36 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Promiňte, už mám něco domluvené. 37 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Tak zítra? Ráno, abych stihla uzávěrku. 38 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Pošlete mi podrobnosti. Platí. 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - Dobře. - Výborně. 40 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Na shledanou. 41 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Kouči, tenhle míč patří vám. 42 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Po takové výhře vás vezmou natrvalo. 43 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Nejužitečnějšímu členovi našeho týmu. 44 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 - Proslov. - Proslov. 45 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Hej. Tak jo, dobře. 46 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Někteří z vás jsou v tomhle týmu poslední sezónu. 47 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Za chvíli budete na vysoké dělat, co vás zajímá. 48 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Tak odejděte se ctí. Tohle byl skvělej začátek. 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Já vás mám fakt rád. 50 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Tak jo. Poslouchejte. 51 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Máte tady s naším chlapcem velký plány. 52 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Pardon. S panem oslavencem. 53 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Když jsi teď oficiálně dospělý, 54 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 ani se nezeptám, proč sis oblékl zrovna tohle. 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Oblékal ses potmě? Je to samá díra. 56 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 Co to s tebou je? 57 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Závidíte, že mi to sluší. 58 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 No já nevím. 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Každopádně, kouči, stavíte se? 60 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Přijdu na tu párty později. Musím něco rychle vyřídit. 61 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Ale kdybych vás nezastihl, mám pro vás přátelskou připomínku. 62 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Prosím. 63 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 Příště si vyrazíme do New Yorku. 64 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Musíme se připravit, zamakat. Autobus odjíždí zítra v 9:00. 65 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Cože? 66 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Užijte si dnešní výhru. Bavte se. 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Ale chovejte se zodpovědně. Ano? 68 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - Jasně. - Tak jo. 69 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Už můžeme jít. 70 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Hej! Ahoj. 71 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - Jste báječný. - Díky. Je to skvělý. 72 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Díky. 73 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Jo. Řekni sýr. 74 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Řekni sýr. 75 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - Podepíšeš se mi? - Jasně. 76 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Dneska ti to fakt šlo. 77 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Díky. 78 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Díky. 79 00:04:53,752 --> 00:04:57,005 GRANT JSEM NA TEBE HRDÝ. JSI NA VZESTUPU. 80 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 DÍK, ŠŤASTNOU CESTU. 81 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Tak dělejte. Nemáme celej den. Musíme na tu párty. 82 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 No fakt. 83 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Hej, druháku. Jdeš s náma na párty? 84 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Jestli se vejdu. 85 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Připrav se na starší holky. 86 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - Tak bacha. - Pojď. 87 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 Hele. 88 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 Já mám auto plný. 89 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Beru Latinoameričanky. 90 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 - V pohodě. - Tak jo. 91 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - Uvidíme se tam. - Jasně. 92 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - Pojď, druháku. - Tak jedeme. 93 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - Padáme. - Tak jo. Jedeme. 94 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Teď se to Nickovo zranění nehodí. 95 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 On to zvládá, pero já to nesu těžce. 96 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - Co říkají doktoři? - Aby byl trpělivý. 97 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Hodně štěstí. 98 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Přesně. Až ho přestanou bolet záda, 99 00:06:07,117 --> 00:06:08,452 začne zase trénovat, 100 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 ale s omezeními. Ne naplno. 101 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Za chvíli to dožene. 102 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Snad ano. 103 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Hele. 104 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Náš oslavenec. Feliz cumpleaños, Jaci. 105 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Díky, paní Mendezová. 106 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 107 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Prej jseš ošklivej. 108 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 - Hele. - Guapo? 109 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - Hezký. Jdeme. - Děkuju. 110 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Uvidíme se pak? Ciao. 111 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 - Dobře. - Hej. 112 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Kolik rodičů bude u Royalea doma? 113 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Jak jsi říkal ráno, 114 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 - budeme tam jen do deseti. - Tak jo. 115 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 Odejdeme dřív. 116 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Dobře. Hlavně ty. 117 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - Mám pro tebe dárek. - To je vtip. 118 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - Jak se máš, Jackie? - Drew. 119 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Sluší ti to. Pěkně voníš. 120 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Mami, už jsem dospělej. 121 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Všechno nejlepší. 122 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Co to je? 123 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 KONDOMY 124 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - Šokující. - Žádný miminko. 125 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 O tom už jsme mluvili, ne? 126 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Když jsi byl kluk. Ale sám jsi říkal, že teď už jsi cítit jako muž. 127 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Ani nechci… 128 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Mám se to bát otevřít? - Otevři to. 129 00:07:25,946 --> 00:07:30,367 Patřily tvému dědovi. Kdyby byl naživu, chtěl by ti je dát. 130 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 „Nastala tvoje chvíle, nepovoluj.“ 131 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Mami. 132 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Díky, mami, za všechno, co pro nás děláš. 133 00:07:43,964 --> 00:07:47,593 A slibuju, jednoho dne ti to všechno oplatím. 134 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 To nemusíš. 135 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 Je mým úkolem zajistit, abys naplnil svůj potenciál. 136 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Stejně vždycky necháš sedátko nahoře. 137 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - Nech toho. Mám tě rád, ségra. - I já tebe. Všechno nejlepší. 138 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Půjdeme. 139 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - Tak zatím. - Ahoj. 140 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - Můžeme? - Víte, kolik je. 141 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Ty slimáku. 142 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 - Hej. - Honem. 143 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Nemáme na to celej den. 144 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Jsem ráda, že tě vidím. Nepotkala jsem tě… 145 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Co jste se odstěhovali. Ještě mám ten dárek. 146 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 I po roce? 147 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Přijď někdy na návštěvu. 148 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Kámo. Jak můžeš poslouchat tohle… 149 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Víš, že u Royalea bude párty? Přijdeš? 150 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Panebože. 151 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Ten Royale si teda fakt žije. 152 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Jo. 153 00:10:35,469 --> 00:10:38,347 - No fakt. - Co ty, CJi? Taky máte takovej dům? 154 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Jo, ale v bělošský čtvrti. 155 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Tak teď něco uvidíš. 156 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 To jo. 157 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Jdete přesně na čas. 158 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 A v teplákový soupravě? 159 00:11:19,388 --> 00:11:24,810 Měl jsem teď mít rozhovor s Kristou Cookeovou, ale jdu s vámi hrát. 160 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Aspoň se protáhnete. 161 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Jak často se poslední dobou hýbete? 162 00:11:32,693 --> 00:11:38,907 Dítě, práce a večerní škola… Jak jen to jde. Co vy? 163 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Práce, vystoupení mého desetiletého dítěte… Jak jen to jde. 164 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 No, ale i tak mám ještě energii. 165 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 To ano. 166 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talio, míč! 167 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - Hrajeme! - Tak takhle? 168 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 To bylo jen štěstí. 169 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Tak to trochu okořeníme. Kdo dá jako první 11 košů? 170 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Když vyhraju, týden nebudete nosit kravatu. 171 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Jako Billy Dee Williams. Rozepnete dva knoflíčky a ukážete chlupy. 172 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Dobře. Když vyhraju já, 173 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 oblečete si nažehlenou košili s kravatou, i na tréninky a zápas. 174 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Platí. Chci Dereka a Taliu. 175 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Pojďte sem. 176 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Emory. - Steve. 177 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 - Šup. - Jo. 178 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 Jo. Jdeme na to. 179 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Tenhle chlápek. Kdo to je? 180 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Hra. 181 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Vážení, buďte milí. 182 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Jak je? Jak se máš? 183 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Čau. Ahoj. 184 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Ahoj. Jak je? 185 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - Čau! - Ahoj kámo. 186 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - To je něco. - To jo. 187 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - Díky, kámo. Fakt. - No jasně. 188 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - Rád tě vidím. - Úplnej 21 Savage. 189 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 Nazdar kámo. 190 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Moment. 191 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Něco mi ukaž. 192 00:13:21,218 --> 00:13:22,052 - Hej. - Hej. 193 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Hej. 194 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Hej, pokračujte. 195 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Podívejme se. Pan oslavenec. 196 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 Nazdar. Hraješ na přání? 197 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 Pro oslavence cokoli. 198 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Tak dobře. 199 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Co něco starýho? 200 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Jasně. 201 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Paráda. Tohle jsem chtěl. 202 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 To je vtip? 203 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Pojď, mami, pojď sem! 204 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 To si mám uříznout ostudu? 205 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Hej. Pojďte na to. Hej. 206 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Pojď, mami! Co? 207 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 - Jenno, tancujte. - Jenno, tancujte. 208 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 Co? 209 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Dneska má můj kluk narozky. 210 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 - Můj kluk má narozky. - Hej. 211 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - Můj kluk má narozky. - Tak jo. 212 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 - Dobře, pojď. Tak… - Hej. 213 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Sotva jsem začala. 214 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Panebože. Tak jo, mami. To už by stačilo. 215 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Pojď. Vrať se do kouta mezi starý. 216 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 No teda. 217 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Hele, Jaci. Musíme si promluvit. 218 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - Hned se vrátím. Tak jo. - Jasně. 219 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Copak je, Crys? 220 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Znáš Kristu Cookeovou? 221 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Jo, nazvala mě nejlepším hráčem v DMV za posledních deset let. 222 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Jo, taky řekla, že někdo ví, kdo zmlátil kouče Warricka. 223 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Nejspíš ve skutečnosti nic neví. 224 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Ale i tak… 225 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 tohle se nám teď vůbec nehodí. 226 00:16:05,883 --> 00:16:11,722 Kdyby se to provalilo, tak mi možná Marylandská nedá to stipendium. 227 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Jsem kandidátka do utkání McDonald’s All-American. 228 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Já taky. 229 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Jaci, tohle pro nás není dobrá image. 230 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal. I když nejsme spolu, 231 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 pokud jim to nedovolíme, nikdo se nic nedozví. 232 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Kdo s tebou ten večer byl? 233 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Nebudu mluvit o něčem, co se stalo před čtyřma rokama. 234 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 Cože? To je jako všechno? 235 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 Tvoje řešení je zůstat potichu? 236 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Jo, je. 237 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Přebrání. Jo. 238 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Přebrání. 239 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 - Nech mě. - Hej… 240 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 Žádný postrkování! 241 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 Sem. 242 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Trefa. 243 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Nesahat. 244 00:17:15,911 --> 00:17:16,994 Trefa. Nesahat. 245 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Dobrý. 246 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Jdeme na to! 247 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Nelehká prohra. Nebudu se škodolibě posmívat, 248 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 že budou mít vaše značkový kravaty prázdniny. 249 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Zrovna jste to udělal. 250 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 Dáme odvetu? Na tři. 251 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Když vyhraju, oblečete si k té kravatě s košilí i sako. 252 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - Budete domýšlivý v obleku. - Jo. 253 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Klidně si ještě zahraju. 254 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 Co vy? 255 00:17:46,358 --> 00:17:49,736 Ne. Já už musím jít. Mám rande s manželkou. 256 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - Dobře. Tak jo. - Končím. 257 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 V pohodě. Dáme dva na dva. 258 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Klidně. 259 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Souhlasím. 260 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 Jdeme na to. 261 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Mám suprovou, krásnou mámu, 262 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 ale chlap ti na dveře zaklepe, 263 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 jen když ti nese poštu. 264 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 - Cože? - Tak hele. 265 00:18:09,840 --> 00:18:15,262 Tady. Založila jsem ti profil. Napsala jsem o tobě a vybrala ti fotky. 266 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 „Hledám někoho, kdo sportuje, 267 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 - je zaměstnaný… - Jo. 268 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 …a připravený na podnětnou konverzaci.“ 269 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 Kdys to napsala? 270 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 To je vtip? Takový věci píšu už roky. 271 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Mami, věř mi, jo? 272 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Vybralas pěkný fotky. 273 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Když to zveřejním na Matchi, můžeš mít rande klidně hned. 274 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 To je trochu moc rychle. 275 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Kdys naposledy udělala něco pro sebe? 276 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Ale zůstane to mezi náma holkama. 277 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Zajdeme pro dort. 278 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Tak dobře. 279 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - To nepůjde. - Pomůžu ti. 280 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Tohle je přímo z mojí příručky. 281 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - Basketbalové? - Ne, basketbalové ne. 282 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 Příručky svádění. Jasný? Poslyš. Sekne ti to. 283 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Tak jdeme. 284 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Dreo. Ahoj Dreo. Jak je? 285 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - Čau. Máte se? - Čau. 286 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 Víš, Drew by tě rád pozval do Klíčů od království. 287 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - Co to je? - Podcast. 288 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 Fakt? O čem budeme mluvit? 289 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 O roztleskávání. 290 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 A feminismu. A jak spolu souvisejí. 291 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Proč zrovna se mnou? 292 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Tak jo, víte co? 293 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - Zajdu si pro pití, jo? - Bože. 294 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 Co vy? 295 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Pojďte. 296 00:20:07,749 --> 00:20:11,044 - Nečekej na mě. Uvidíme se pak. - Nebudu. 297 00:20:13,046 --> 00:20:18,677 No, v tvým rozhodnutí být roztleskávačka je spousta nedoceněný nezávislosti. 298 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Lidi to musí slyšet. 299 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 To zní jako kravina. 300 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Ale přijdu. 301 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Dobře. 302 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Osmnáct. Dokázal to. Vy oba jste to dokázali. 303 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Díky. Nebylo to vždycky lehký. 304 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Tak jo. Dort. 305 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Nech mě. 306 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 - Hej. - Dobrý? 307 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - Vem to. Střílí. - Ne. 308 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - Tam. - Zpátky. 309 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Mluv se mnou. 310 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Tak. 311 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - Pěkný. - Pravděpodobnost. 312 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Ty vaše dvoubodový už nepadají. 313 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Mám vám sehnat krejčího? 314 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Dobrýho, co vám přešije obleky do pár dní. 315 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Škodolibý posmívání? 316 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. 317 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - V pohodě. - Rozhodující hru? 318 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Jasně. 319 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Zítra jdu brzo do práce. 320 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Už mám starý kolena. 321 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - No jo. - Jasně. 322 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 No jo. 323 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - Nezdržujeme vás? - Jo, ale já nikam nespěchám. 324 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Tak dobře. 325 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Takže upřímně. Nemáte mě rád. 326 00:21:46,265 --> 00:21:51,270 Podle vás jsem jen neotesanej hlupák, co si nezaslouží nosit váš suspenzor. 327 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 A já si o vás myslím, že jste arogantní náfuka, 328 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 co se domnívá, že díky svýmu doktorátu patří mezi talentovaných deset procent. 329 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 A nepatřím snad? 330 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 To teda nepatříte. Zahrajeme si o něco opravdovýho. 331 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Ne o saka a kravaty. 332 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Když vyhraju, nebudu tu jen na zkoušku 333 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 a vy mi dáte po zbytek sezóny pokoj. 334 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Platí. 335 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Hra. 336 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Tak pojď. Pojď sem. Tak. 337 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Tři, dva, jedna. 338 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 Hodně štěstí, zdraví. 339 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 Hodně štěstí, zdraví. 340 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 Hodně štěstí, milý Jaci. 341 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 Hodně štěstí, zdraví. 342 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Něco si přej, Jaci. 343 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Všechno nejlepší! Jo! 344 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 Jak to vypadá s tím výborem? 345 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Kéž bych měla novinky. 346 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Vytvořili jsme výbor i plán, ale nesetkalo se to s přijetím. 347 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Fakt? Pan učitel Toole je hroznej. 348 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Trápí vás učitel? 349 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 Za celej semestr jsme četli tři různý díla, 350 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 dvě knihy a sbírku poezie. 351 00:24:11,743 --> 00:24:15,956 Ale kromě Langstona Hughese jsme probírali jen samý bělochy. 352 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 I já jsem se setkala s hroznými učiteli. 353 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 Nedovolte mu, aby vás srážel. 354 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - Vy jste žena kouče Edwardse, že? - Ano, jsem. 355 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 A budu vaší poradkyní pro rozmanitost, rovnost a inkluzi. 356 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 Ohledně tohohle si dáme schůzku 357 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 - a vyřešíme to. - Ty jo, to pro nás hodně znamená. 358 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Pan Edwards má jistě na škole vlastní problémy, 359 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - takže to chápete. - To ano. 360 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - Tak se bavte, ano? - Vy taky. 361 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - Děkujeme. - Jo, děkujeme. 362 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - Je tak milá. - To teda je. 363 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 Jace už je připravenej na Amber? 364 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Musíme tě k ní dostat. 365 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Přemýšlím, že pojedu domů. 366 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - Hele, všichni na tebe čekají. - Cože? 367 00:25:07,090 --> 00:25:09,801 - Její táta zařídil párty ve velkým. - Domů nemůžeš. 368 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Tak dobře. 369 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - Znáš to? - Jo. 370 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Hej. Přesun. 371 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Já nepojedu. Zůstanu tady. 372 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Ale kdybych potřeboval odvoz, dám vědět. 373 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - Dobře. - Tak jo, kámo. 374 00:25:34,451 --> 00:25:35,911 Hej. 375 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Hele, víte, že nemůžu odjet z vlastní párty. 376 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - To snad chápete. - Jo, uvidíme se pak. 377 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Všechno nejlepší. 378 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Díky, kámo. Cením si toho. Tak jo. 379 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Hele, jsi v pohodě? 380 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Jo, jsem jen unavenej. 381 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Sakra. Stařík už se nám unavil. 382 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Tak pojedeme. Honem. 383 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Pojď sem. Jen pojď. 384 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Jo. 385 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 Jo! To ty. 386 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - To teda jo! - Faul. 387 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 No tak! Tohle že je postrkování? 388 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Bez krve to faul není. Ani jsem se tě nedotknul. 389 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Cpal ses na mě. Bylo to úmyslně. 390 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 To je hovadina. 391 00:26:32,551 --> 00:26:35,888 Víš, co je hovadina? Že se na mě vrháš a předstíráš obranu. 392 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 Kde je teď ta tvoje vznešená mluva? 393 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 Ty chceš vidět grázla? 394 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Já za grázla být umím. 395 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Tak jo, doktůrku. Uklidni se. 396 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 No… Co myslíte? 397 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Ke kontaktu došlo. 398 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Fajn. 399 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Začneme znovu. 400 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Hra. 401 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - Hrajeme. - Tak jo, hrajeme. 402 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 - Tak jdeme na to. - Hej. 403 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 Hej! 404 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 A tohle faul nebyl? 405 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 Ne, když to neoznámíte. 406 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Krucinál! Přijmu to jako chlap. 407 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - Výborná hra. - Nápodobně, Ikeu. 408 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 Už jedenáctou odbíjej a já jsem sjetej. 409 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 Nemám čas na spaní a zívání, jsem mimo celej. 410 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 Dvanáctá vyzvání, tak drogy hledej. 411 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 Ale buď opatrnej, policajti tu slíděj. 412 00:28:10,440 --> 00:28:14,653 Policajti tu slíděj. 413 00:28:14,736 --> 00:28:18,782 Policajti tu slíděj… 414 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - Hej, Jaci Carsone, nazdar. - Nazdar. 415 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Všechno nejlepší, kámo. 416 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Všichni teď vytáhněte mobily. 417 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Mobily nahoru. 418 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Pěkně nahoru. 419 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Hej, Jaci. Tahle je pro tebe. 420 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Raz, dva, tři, jedeme… 421 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - Hned přijdu. - Jo. 422 00:28:52,149 --> 00:28:54,401 DLOUHO JSME SI NEPSALI. DOBRÝ? JO. 423 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 DAL JSEM 27 BODŮ. JÁ 35 424 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 Slíděj! 425 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 JAK SE TEN CHLAP VŮBEC DOSTAL Z VĚZENÍ? 426 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Hej. O co ti jde? 427 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - Nech toho. - Ta je moje. 428 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 ODSEDĚL SI ROK A NA DVA DOSTAL PODMÍNKU. 429 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - Nejsem tvoje. - Máme problém? 430 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 To mi řekni ty. 431 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Jestli nevycouváš, bude zle. 432 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 No tak, klídek. 433 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Jen jděte. V pohodě. 434 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 Čeká vás první divize a vejška. 435 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 Nemůžeme se dostávat do průserů. 436 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Musíme na to jít chytře. 437 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Já myslela, že tě budu muset nechat hledat. 438 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Dáš si drink? 439 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Ne, díky. 440 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Díky za všechno. 441 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Co IDK, pozdravíš ho? 442 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 Už jsem unavenej. 443 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 Zítra ráno jedeme do New Yorku. 444 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Už musím domů. 445 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 Nemám tu rodiče. 446 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 Můžeme ke mně. 447 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 To teď nejde. 448 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Aspoň se vyfotíme? 449 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Jasně. 450 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Musím si dolít. 451 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - To bylo šílený. - Jo, kámo. Co ty? 452 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 Co ty a Amber? Já to viděl. 453 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 Jo. 454 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 - Má napilno. - Vydrž. 455 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - Dýchej. - Dobrý. 456 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - Ne! - Ne! 457 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - Dobrý? - To je mámino auto, kámo. 458 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Tak jo. 459 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 Ty vole. 460 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Hej. Ztiš to. 461 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Pojď. 462 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Pozor na hlavu. Jo. 463 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - Pojď, CJi. - Pojď, kámo. 464 00:32:34,454 --> 00:32:39,501 - Pojď. - Pomůžeme ti. Pojď. 465 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Hele. Ty dveře se houpou. 466 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Poslouchej mě. 467 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - Posloucháš? - Jo. 468 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Řekni tátovi, že jsi snědl něco zkaženýho. 469 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Že máš asi otravu. 470 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 A jdi hned spát. 471 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - Jo. - Jasný? 472 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Dobrý večer. 473 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Je ti něco? 474 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Je mi trochu blbě. 475 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 Vážně? 476 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Bude to otrava jídlem. 477 00:33:22,503 --> 00:33:26,423 Mysleli jsme, že je zničenej po zápase, ale asi snědl něco špatnýho. 478 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Zajímavý je, že tu otravu nemá nikdo další. 479 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Kdo ví, jak dlouho tam to jídlo měli, když jsme dorazili. 480 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Chci do postele, tati. 481 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 Brzo se uzdrav. 482 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 No, je pěkný, že má CJ tak dobrý kamarády. 483 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Uvidíte se ráno v autobuse. 484 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - Dobrou noc. - Ty jsou vaše… Já… 485 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Asi je chcete. - Jo. 486 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Musíme zajet pro Drewa. 487 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Musím vám něco povědět. 488 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - Čau! - Ahoj. 489 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 - Nazdar. - Jak to šlo? 490 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 - Hele, přivaž se. - Jakej byl? Co? 491 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - No… - Pohoda. 492 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 Asi nám to sežral. 493 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 Navíc tady Jace… 494 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Nedal mu šanci. 495 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 - Fakt. - Ne. 496 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 I já si přál mít otravu. 497 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - Cože? - Ale vlastně… 498 00:34:54,094 --> 00:34:59,641 Jako by vyšel ven, jen aby nás odradil od jakýkoli další návštěvy. 499 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Já si říkal, proč tu smrdí zvratky. 500 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - Kámo. Ne… - Ten závan. 501 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Ani o tom nemluv. 502 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 - Divoký. - Šílený. 503 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Zastav tady. 504 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Tak jo. 505 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Hele… Jsi v pohodě? 506 00:35:36,011 --> 00:35:39,348 - Promiňte, že jsem se rozčílil. - Celej večer jsi divnej. 507 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - Hele, Jaci. Co se děje? - O čem jsi chtěl mluvit? 508 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 Crystal mi na té párty něco řekla. 509 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 Její bývalej kouč řekl Kristě Cookeové, že ví, kdo ho napadl. 510 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Ale asi je to blbost. 511 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 A to nám říkáš až teď? 512 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 On jen kecá. 513 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 To je zlý. 514 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Může nám to všechno pokazit! 515 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - Nepokazí! To nepřipustím. - Jak to víš? 516 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Když se budeme chovat normálně, nic nezmůžou. 517 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 Slibuju, že nic neřeknu. 518 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Nikdy. 519 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Sakra. 520 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Promiňte. 521 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - Ježíši. - Souhlasím s Jacem. 522 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Hele… 523 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 když se to před čtyřma rokama stalo, byl jsem popravdě fakt vyděšenej. 524 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 To teda byl. 525 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Hele. Každej večer jsem seděl u okna a čekal, až se objeví policajti. 526 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Celý měsíce jsem nemohl spát. 527 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 Tím už si znovu procházet nebudu. 528 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 To ne. 529 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Takže mě poslouchejte, jo? 530 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 Jace má pravdu! 531 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 Tehdy se nic nestalo 532 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 a ani teď se nic nestane. 533 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Tak jo. Všechno nejlepší. 534 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 535 00:37:56,610 --> 00:38:00,531 ŠŤASTNÝCH 18. MILUJU TĚ A JSEM HRDÁ NA TO, JAKÝ Z TEBE VYROSTL MUŽ. MÁMA 536 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Viděla jsem to video. 537 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Jaký video? 538 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Tebe a té holky včera. 539 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Ani jsi mi ji nepředstavil. 540 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Viděla jsem ji na zápasech. Její rodina sponzorovala ten nový pavilon. 541 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - Kdo to je? - Jsme jen kamarádi. 542 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 Ale ona si to nemyslí. 543 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Ani internet ne. Spíš s ní? 544 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 To je soukromý. 545 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 To tys to dovolil zveřejnit. 546 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Musíš se soustředit na svoji budoucnost. 547 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Za dva roky tě čeká NBA. 548 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Jasně, mami. Máš pravdu. 549 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Já to chápu. 550 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 - Ahoj synku. - Ahoj tati. 551 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Proč jsi tomu pánovi jednu nevrazil? 552 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Musel jsem vyloučit jeho dítě. Za špatné chování. 553 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 Nesmí se ti dostat pod kůži, Emory. 554 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Protože pak by vyhráli. 555 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 V sázce je toho příliš. 556 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 Rozumíš? 557 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Odměňuj jen ty, co si zaslouží tvůj respekt. 558 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - Dodržel jsi slib. - Zníš překvapeně. 559 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 I když jsi fauloval, chápu, proč tě hráči respektují. 560 00:40:23,215 --> 00:40:27,553 Zavolal jsem radě a doporučil jsem, aby tě vzali natrvalo. 561 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Zasloužíš si to. 562 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Takže gratuluju. Je to oficiální. 563 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Díky, Emory. 564 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Já vím, jak velká příležitost to je. 565 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 Bude to výhra nejen pro moji rodinu a pro ty děcka, 566 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 ale i pro Cedar Cove. 567 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 A jen aby bylo jasno, faul to nebyl. 568 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Hodně štěstí v New Yorku. 569 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Pro všechno v životě je nějaký obřad. 570 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 To je to nejlepší kafe, co jsem kdy pila. 571 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Dobře, že ti chutná. 572 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Ike propůjčuje Cedar Cove jistou vážnost. 573 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 To ten název na dresu propůjčuje vážnost. 574 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Já vím, ale… Promiňte, jen moment. 575 00:41:53,430 --> 00:41:56,892 O KOUČI WARRICKOVI VÍ DALŠÍ REPORTÉR. ZVEŘEJNÍME TO! 576 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Promiňte. Už musím jít. 577 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 S tou reportáží nás předběhnou. 578 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Chtěla jsem o tom napsat já. 579 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - O čem? - Ozvu se vám, až to zveřejní. 580 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 Ahoj Royale. 581 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Čau Jarede. 582 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 583 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 Co je ti? 584 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Jen… Bolí mě hlava. 585 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Díky za podporu. 586 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 To díky vám tu teď stojí nový hlavní kouč. 587 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Už ne ve zkušebce. 588 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Co se děje? 589 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Co to je? 590 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 WARRICK TVRDÍ, ŽE HO NAPADL SWAGGER. 591 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 TAKOVÁ OSTUDA! 592 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 TA SI HRÁT NEZASLOUŽÍ! 593 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 FANDÍME TI, CRYS! 594 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 ZMANIPULOVALA TO… 595 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 DRŽ SE! 596 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 S HRANÍM SE ROZLUČ! 597 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Hele, musím vědět, jestli je to pravda. 598 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Není, kouči. 599 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 Určitě? 600 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Jo. 601 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Tak zpátky do autobusu. 602 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Překlad titulků: Veronika Ageiwa