1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Kom her, sønnike. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Klokken er seks om morgenen. 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 -Hvorfor er du oppe? -Jeg ville gøre mig klar. Ligesom dig. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 Vi kan ikke bare tage af sted ligesom alle andre. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 Vil du tages alvorligt som mand? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 Så må de aldrig se dig i noget mindre 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 end et jakkesæt og et slips. Intet må være krøllet. 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Skoene skal skinne. 9 00:00:56,390 --> 00:01:01,061 Ingen kan hævde, at de er bedre, hvis din stil og klasse skinner igennem. 10 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Vi er nødt til at fremstå så godt, som vi kan. Kan du se det? 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Jeg er nødt til at gå. Vi må heller aldrig komme for sent. 12 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 -Kom så, Mustangs. -God kamp. 13 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 -Tak. Hav en god aften. -Ja. Farvel. 14 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 -Hr. -Det var noget af en sejr. 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Tak skal du have. Hav en god aften. 16 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Tillykke, Emory. En imponerende åbningskamp. 17 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Vi taler nok for hele bestyrelsen, 18 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 når vi siger, at vi glæder os til at se, hvad resten af sæsonen 19 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 og vores omhyggelige sportsdirektør har at byde på. 20 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Intet mindre end et nationalt mesterskab. 21 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Vi viser vores stolthed, som man gør på Cedar Cove. Knægtene fortjener ros. 22 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Og den nye træner er noget særligt. 23 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Bestemt. 24 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 -God aften, Evelyn. -God aften. 25 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 -Joseph. -Vi ses til næste kamp, Emory. 26 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Helt sikkert. 27 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Dr. Lawson, det var noget af en forestilling. 28 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista. Ja, det kunne man godt kalde det. Hvad kan jeg gøre for dig? 29 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Jeg arbejder på en stor historie, og jeg må tale med dig om den. 30 00:02:08,336 --> 00:02:11,965 -Nu? Hvorfor? -Der kommer noget ud om 12 timer. 31 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Min redaktør vil have mig til at skrive om, at Cedar Cove 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 kommer til at generere overskrifter i denne sæson. 33 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 -Og det er på grund af dig. -Det er udøverne, der fortjener omtalen. 34 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Enig. Faktisk fortjener de måske mere omtale, end du tror. 35 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Et kvarter. 36 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Beklager, men jeg har en aftale i aften. 37 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 I morgen? Find tid til mig om morgenen, så jeg kan nå min deadline. 38 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Send mig detaljerne, så kommer jeg. 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 -Godt. -Godt. 40 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 God aften. 41 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Coach, bolden er til dig. 42 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Du kan umuligt ikke blive officiel træner efter den sejr. 43 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 For den vigtigste del af vores hold. 44 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 Tale, tale, tale. 45 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Hey. Okay, okay, okay. 46 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 For nogle af jer er den her sæson jeres sidste omgang som et hold. 47 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Før vi ved af det, tager I på college og får gang i jeres eget. 48 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Så lad os afslutte med et brag. Det her er noget af en begyndelse. 49 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 For pokker. Jeg elsker jer alle sammen. 50 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Godt, godt, godt. Hør her, hør her, hør her. 51 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Jeg ved, at I alle har store planer med fødselsdagsdrengen. 52 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Undskyld. Fødselsdagsmanden. 53 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Nu når du officielt er voksen, 54 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 vil jeg ikke engang spørge dig om, hvad der fik dig til at tage det der på. 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Tog du tøj på i mørke? Den bluse er fyldt med huller. 56 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 Hvad er der galt med dig? 57 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 I er bare misundelige, fordi jeg kan bære det. 58 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 Det ved jeg nu ikke. 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Nå. Coach, kigger du forbi? 60 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Jeg kommer lidt senere. Der er noget, jeg lige skal ordne. 61 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Men hvis jeg ikke ser jer, kommer her en venlig indstilling. 62 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Værsgo. 63 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 Vores næste kamp er en tur til New York. 64 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Vi skal gøre os klar og knokle for det. Bussen kører klokken ni i morgen. 65 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Hvad? 66 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Nyd sejren i aften. Hav det sjovt. 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Men vær ansvarlige, gutter. Okay? 68 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 -Modtaget. -Godt. 69 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Vi kan tage af sted nu. 70 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Yo, yo, yo. Hvad så? Hvad så? 71 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 -Alle mærker kærligheden. -Tak. Alt er godt. Alt er godt. 72 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Tak. 73 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Ja. Sig appelsin. 74 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Appelsin. 75 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 -Må jeg få din autograf? -Ja, intet problem. 76 00:04:46,662 --> 00:04:49,873 -Du klarede det godt i dag. -Tak. 77 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Tak. 78 00:04:53,752 --> 00:04:57,005 Stolt af dig søn. Du er godt på vej. 79 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 Tak. God flyvetur far. 80 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Yo, kom nu. Vi har ikke hele dagen. Vi skal feste. 81 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Ja. Helt sikkert. 82 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Hvad så, andetårselev? Kører du til festen med os? 83 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Hvis der er plads. 84 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Du må hellere gøre dig klar til de der ældre piger. 85 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 -Du må hellere passe på. -Kom her. 86 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 Hey. 87 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 Min bil er fyldt op. 88 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Jeg tager nogle damer med fra Latinx-klubben. 89 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 Godt så. 90 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 -Vi ses. -Det kan du tro. 91 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 -Kom så, andetårselev. -Vi smutter. Kom. 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 -Vi smutter. -Godt. Vi smutter, folkens. 93 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Det er det værste tidspunkt for Nick at være skadet. 94 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 Han tager det pænt, men... Jeg er helt fra den. 95 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 -Hvad siger lægerne? -De beder ham være tålmodig. 96 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Held og lykke med det. 97 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Præcis. Når smerterne i lænden fortager sig, 98 00:06:07,117 --> 00:06:10,495 kan han begynde at træne, men med begrænsninger og forbehold. 99 00:06:10,579 --> 00:06:14,499 -Han er snart tilbage igen. -Jeg håber, at du har ret. 100 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Hej. 101 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Fødselsdagsdrengen. Feliz cumpleaños, Jace. 102 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Tak, miss Mendez. 103 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 104 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Det betyder "grim", bro. 105 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 -Hey. -Guap... Guapo? 106 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 -Flot. Kom så. -Åh, tak. 107 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Vi ses vel senere? Ciao, ciao. 108 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 -Okay. -Hey. 109 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Hvor mange forældre er der hjemme hos Royale senere? 110 00:06:41,568 --> 00:06:45,280 Som du sagde i morges, bliver vi kun til klokken ti. 111 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 Måske går vi før dig. 112 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Godt. Især dig. 113 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 -Jeg har en gave. -Det er for sjov. 114 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 -Hvad så, Jackie? -Hej, Drew. 115 00:06:55,707 --> 00:07:00,587 -Du ser godt ud. Du dufter godt. -Mor, nu er jeg en voksen mand. 116 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Tillykke, unge mand. 117 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Hvad er alt det her? 118 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 -Det var jeg ikke forberedt på. -Du skal ikke lave børn. 119 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Har vi ikke allerede talt om det? 120 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Vi talte om det, da du var lille. Som du sagde, lugter du som en mand. 121 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Jeg vil slet ikke... 122 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 -Skal jeg være nervøs? -Åbn den. 123 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 Det var din bedstefars, og hvis han stadig levede, 124 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 ville han have, at du fik det. 125 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 "Sønnike, den her tid er din. Bliv i nuet." 126 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Mor. 127 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Tak, mor. For alt, hvad du har gjort for os. 128 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Og jeg lover dig, 129 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 at jeg giver dig alt det tilbage, som du har givet mig. 130 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 Du behøver ikke at gøre noget. 131 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 Det er min opgave at sikre mig, at du bliver den, du skal være. 132 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Du vil altid være fyren, der ikke slår toiletbrættet ned. 133 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 -Hold kæft. Jeg elsker dig, søs. -Jeg elsker dig. Tillykke. 134 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Godt. 135 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 -Ses, mor. -Farvel. 136 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 -Er I klar? -Så er det nu, drenge. 137 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Du er så langsom. 138 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 -Hey. -Kom nu. 139 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Vi har ikke hele dagen, Phil. 140 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Jamen, se nu der. Jeg har ikke set dig... 141 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Siden du flyttede. Jeg har stadig din indflytningsgave. 142 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 Fra for et år siden? 143 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Kom og besøg os en dag. 144 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Hvordan kan du lytte til sådan noget og... 145 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Der er fest hos Royale. Du tager med, ikke? 146 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Yo. 147 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Hold nu op. 148 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Yo, Royale... Han lever det fede prætentiøse liv. 149 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Seriøst. 150 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 -Fakta. -Hvad med dig, CJ? 151 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 Bor du også sådan? 152 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 På en måde. Men det er et hvidt kvarter. 153 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Så får du dig et kulturchok nu. 154 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Præcis. 155 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Lige til tiden. 156 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 Er det et træningssæt? 157 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 Jeg går glip af et stort interview med Krista Cooke i aften 158 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 for at spille bold med dig. 159 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Det bliver godt at svede lidt. 160 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Hvor ofte får du løbet for tiden? 161 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 Med babyen, jobbet og de fandens timer 162 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 får jeg løbet det, jeg kan. Hvad med dig? 163 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Med arbejdet... og min tiåriges koncerter gør jeg, hvad jeg kan. 164 00:11:43,912 --> 00:11:48,834 -Der er stadig lidt liv tilbage i mig. -Det kender jeg godt. 165 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, bold! 166 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 -Kom så! -Er det på den måde? 167 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Heldigt. 168 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Godt, lad os gøre det interessant. Først til 11 vinder. 169 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Hvis jeg vinder, skal du gå uden slips i en hel uge. 170 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Ren Billy Dee Williams, to åbne knapper og måtten frem. 171 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Fint. Og hvis jeg vinder, 172 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 skal du stille i slips og nystrøget skjorte selv til træning og kamp. 173 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Fint, aftale. Jeg tager Derek og Talia. 174 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Kom bare. 175 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 -Emory. -Steve. 176 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 -Kom så. -Ja. 177 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 Ja. Lad os tage dem. Lad os gøre det. 178 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Ham fyren der. Hvem er det? 179 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Giv bolden op. 180 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Godt, gutter. Spil pænt. 181 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Hvad så? Hvordan går det? 182 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Yo, yo. Hvad så? 183 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Hvad så? 184 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 -Hey! -Yo! Yo, min ven. 185 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 -Det her er stort. -Nemlig. 186 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 -Tak, bro. Respekt. -Nemlig. 187 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 -Godt at se dig. -Yo, 21 Savage. 188 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 Hvad så? 189 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Vent. 190 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 -Du skal vise mig noget. -Hey. 191 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Hey, hey, hey. 192 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Hej. Bare dans videre. Bare dans videre. 193 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Se nu der. Det er fødselsdagskongen. 194 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 Hvad så? Må jeg ønske? 195 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 Konger kan bede om hvad som helst på deres store dag. 196 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Fedt. 197 00:13:45,158 --> 00:13:48,495 -Kan du spille noget gammelt? -Den klarer jeg. 198 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Sådan der. Sådan skal det være. 199 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 Driller du mig? 200 00:14:03,218 --> 00:14:07,973 -Kom så, mor! Kom herover! -Prøver du at gøre mig flov? 201 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Hey. Kom så. Hey. 202 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Kom så, mor! Ja! 203 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 Kom så, Jenna. Kom så, Jenna. Kom så, Jenna. 204 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 Hvad? 205 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Det er min søns fødselsdag. 206 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 -Min søns fødselsdag. Min søns fødselsdag. -Hey, hey, hey. 207 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 -Min søns fødselsdag. Min søns fødselsdag. -Sådan. Sådan. 208 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 -Godt. Kom så. Lad os... -Hey, hey, hey. 209 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Jeg er kun lige gået i gang. 210 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Åh gud. Sådan, mor. 211 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Det må være nok. Kom så. Smut tilbage til de gamles hjørne. 212 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Wow. 213 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Yo, Jace. Vi må tale sammen. 214 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 -Jeg kommer om lidt. -Modtaget. 215 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Hvad så, Crys? 216 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Hende journalisten, Krista Cooke? 217 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Ja, hun kaldte mig den bedste spiller i delstaten de seneste ti år. 218 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Ja, hun sagde også, at nogen ved, hvem der bankede coach Warrick. 219 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Det lyder, som om hun bare fisker. 220 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Selv hvis det var tilfældet... 221 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 ...har vi ikke brug for det pis lige nu. 222 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 Hvis det kom ud, ved jeg ikke, om mit stipendium 223 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 til University of Maryland stadig gælder. 224 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Jeg er på listen til McDonald's All-American. 225 00:16:15,559 --> 00:16:20,355 -Det er jeg også. -Jace, det her ser skidt ud for os. 226 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal, selvom vi ikke er sammen, 227 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 er der ingen, der kan nå os, medmindre vi giver dem lov. 228 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Hvem var sammen med dig den aften? 229 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Jeg vil ikke tale om noget, der skete for fire år siden. 230 00:16:40,417 --> 00:16:46,840 Hvad så? Er det så det? Er det din løsning? At tie stille? 231 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Ja, det er det. 232 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Du stjæler. Okay, okay. 233 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Du stjæler. 234 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 -Lapperne væk. -Hey. 235 00:17:06,568 --> 00:17:10,364 -Ingen svinere, folkens! -Her. Her. 236 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Sådan. 237 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Nej, ikke røre. 238 00:17:15,911 --> 00:17:16,994 Superhånd. Ikke røre. 239 00:17:17,913 --> 00:17:21,165 -Sådan. -Kom så! 240 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Det var noget af et nederlag. 241 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 Jeg vil ikke være smålig og prale med, at dine designerslips nu får en pause. 242 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Det var da ellers det, du lige gjorde. 243 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 Revanche? Bedst ud af tre? 244 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Hvis jeg vinder, tager du blazerjakke på ud over slipset og den nystrøgne skjorte. 245 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 -Et godt jakkesæt giver masser af swagger. -Ja. 246 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Vi kan godt spille igen. 247 00:17:45,440 --> 00:17:48,318 -Hvad med jer? -Nej, jeg er nødt til at gå. 248 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 Jeg skal ud med konen. 249 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 -Okay. Fint. -Jeg smutter. 250 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Fint. Så spiller vi to mod to. 251 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Kom så. 252 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Jeg er med. 253 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 Så er det nu. Åh, ja. 254 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Jeg ser på en sej og smuk mor, 255 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 og der er kun en mand, der banker på hendes dør, 256 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 når der er pakker fra UPS og FedEx. 257 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 -Undskyld? -Se her. 258 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Okay. Jeg har lavet den her profil til dig. 259 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Jeg har skrevet beskrivelsen og valgt billeder. 260 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 "Jeg leder efter en, der træner 261 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 -og har et arbejde..." -Ja. 262 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 "...og som er parat til dybe samtaler." 263 00:18:25,022 --> 00:18:28,609 -Hvornår har du skrevet det? -Jeg har skrevet den slags i årevis. 264 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Mor, stol på mig. 265 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Jeg kan godt lide de billeder, du har valgt. 266 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Når den bliver aktiv på Match, kan du finde en date til i aften. 267 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Det er lidt hurtigt. 268 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Hvornår har du sidst gjort noget for dig selv? 269 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Det bliver mellem os piger. 270 00:19:05,395 --> 00:19:08,398 -Lad os hente kagen. -Okay. 271 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 -Det går ikke. -Jeg hjælper dig. 272 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Det her er direkte fra player-håndbogen. 273 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 -Hvilken håndbog? -Ikke en spiller. 274 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 En player. Okay? Hør her. Du ser godt ud. 275 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Kom så. 276 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea. Hej, Drea. Hvad så? 277 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 -Hej. Hvordan går det? Godt? -Hey. 278 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 Drew har forsøgt at få dig med i The Keys to the Kingdom. 279 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 -Hvad er det? -En podcast. 280 00:19:44,101 --> 00:19:49,523 -Ja? Hvad skal vi så tale om? -Cheerleading. 281 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 Og feminisme. Og hvordan de to går hånd i hånd. 282 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Hvorfor lige mig? 283 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Okay, ved du hvad? 284 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 -Jeg henter nogle drinks. -Åh gud. 285 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 Er I tørstige? 286 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Godt. Kom. 287 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 Du skal ikke vente på mig. 288 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 -Godt. Vi ses senere. -Jeg venter ikke. 289 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Nå... Jeg kan se, at der er mere autonomi 290 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 i din beslutning om at være med i heppekoret, end folk tror. 291 00:20:19,887 --> 00:20:24,641 -Det skal verden høre mere om. -Det lyder som noget vrøvl. 292 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Men jeg vil godt være med. 293 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Okay. 294 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 18. Han klarede den. Det gjorde I begge. 295 00:20:43,452 --> 00:20:48,165 -Tak. Der var dage, hvor vi tvivlede. -Okay. Kage. 296 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Lapperne væk fra mig. 297 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 -Hey. -Går det? 298 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 -Kom så. -Nej. 299 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 -Lige der. -Tilbage. 300 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Kom så. Kom så. 301 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Sådan. 302 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 -Gennemsnittet, Ike. -Flot. 303 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 De toere, du fik i første kamp, fungerede ikke denne gang. 304 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Skal jeg finde dig en skrædder? 305 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Jeg kender en god en, der kan sy et par jakkesæt på et par dage. 306 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Så småligheden går begge veje? 307 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Hvis du kan give, må du også kunne tage imod. 308 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 -Det er fint nok. -Den afgørende kamp? 309 00:21:23,700 --> 00:21:26,328 -Helt sikkert. -Jeg skal tidligt op i morgen. 310 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Mine knæ er ikke, som de var engang. 311 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 -Overhovedet. -Det tror jeg gerne. 312 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 Overhovedet. 313 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 -Vi opholder dig vel ikke? -Jo, men jeg har ikke travlt. 314 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Godt. 315 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Lad os få sandheden på bordet. Du kan ikke lide mig. 316 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 Du mener, at jeg er en ukultiveret 317 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 og uintelligent sort mand, der ikke engang bør bære din skridtbeskytter. 318 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 Og jeg mener, at du er en arrogant, fisefornem sort mand, 319 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 der tror, at en ph.d. gør ham til en del af den øverste tiendedel. 320 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 Insinuerer du da, at jeg ikke er? 321 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Jeg siger, at du ikke er. Lad os spille om noget ægte. 322 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Ingen blazere, ingen slips. 323 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Hvis jeg vinder, er jeg ikke længere konstitueret, 324 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 og så lader du mig være resten af sæsonen. 325 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Aftale. 326 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Klar? 327 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Okay. Kom nu. Kom nu. Kom nu. Sådan. 328 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Tre, to, en. 329 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Du må ønske, Jace. 330 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Tillykke! Ja! 331 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 Hvad sker der med komiteen? 332 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Bare jeg havde noget nyt. 333 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Vi nedsatte en komite og lagde en plan, men det var for døve øren. 334 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Seriøst? Mr. Toole er sådan en idiot. 335 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Har du problemer med en af dine lærere? 336 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 I det her semester har de første tre værker 337 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 været to bøger og en digtsamling. 338 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 Men ud over Langston Hughes 339 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 har der ikke været farvede med i noget af det. 340 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 Jeg er stødt på min andel af idioter. 341 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 Men du må ikke lade ham eller nogen anden stjæle jeres gnist. 342 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 -Du er coach Edwards kone, ikke? -Jo, jeg er coach Edwards kone. 343 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 Men jeg skal også være jeres diversitets-, ligestillings- og inklusionsvejleder. 344 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 Og vi laver en aftale angående det her, 345 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 -så vi kan få styr på det. -Wow, det betyder meget. 346 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Jeg er sikker på, at coach Edwards kæmper sine egne kampe på Cedar Cove, 347 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 -så jeg ved, at du forstår. -Det gør jeg. 348 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 -Hav en dejlig aften. -I lige måde. 349 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 -Tusind tak. -Okay. Tak. 350 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 -Det var sødt af hende. -Ja. Hold da op. 351 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 Åh, åh. Er Jace klar til at feste igennem hos Amber? 352 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Vi er nødt til at få dig derover. 353 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Jeg overvejer at tage hjem. 354 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 -Yo. Alle forventer, at du kommer. -Hvad? 355 00:25:07,090 --> 00:25:09,801 -Hendes far har givet den gas. -Du kan ikke tage hjem. 356 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Fint. 357 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 -Har du hørt om det? -Ja. 358 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Hey. Lad os skride. 359 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Ellers tak. Jeg bliver her. 360 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Men hvis jeg får brug for et lift hjem... siger jeg til. 361 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 -Fint. -Fint, bro. Fint. 362 00:25:34,451 --> 00:25:35,911 Hey. 363 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Jeg kan ikke forlade den fest, jeg selv holder. 364 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 -Det forstår I godt, ikke? -Vi mødes med dig senere. 365 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Tillykke med fødselsdagen. 366 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Tak. Tak skal du have. Godt. 367 00:25:49,883 --> 00:25:55,013 -Yo, er du okay? -Ja. Jeg er bare træt. 368 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 For pokker da. Den gamle mand er allerede træt. 369 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Godt. Kom. Lad os skynde os. 370 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Kom herind. Kom herind. 371 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Ja. 372 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 Ja! Du rørte den sidst. 373 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 -Ja! -Fejl. 374 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 Hold nu op. Er det nu det vrøvl igen? 375 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Intet blod, ingen fejl. Jeg rørte dig knap nok. 376 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Du klamrede dig da til mig. Du holdt mig tilbage. 377 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 Sikke noget pis! 378 00:26:32,551 --> 00:26:34,678 Ved du, hvad der er noget pis? At du kaster dig over min røv 379 00:26:34,761 --> 00:26:35,888 og kalder det for forsvar. 380 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 Er du stoppet med at tale overklassesprog? 381 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 Du vil se mig i rendestenen. 382 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Jeg kan sgu godt være fra rendestenen. 383 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Okay, Doc. Fald nu ned. 384 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 Nå... Hvad siger du til det? 385 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Der var kontakt. 386 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Fint. 387 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Vi starter forfra. 388 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Klar. 389 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 -Åh, åh. Kom så. -Okay, så lad os spille. 390 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 -Okay. Lad os gøre det. -Åh, åh. Hey. 391 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 Hey! 392 00:27:25,270 --> 00:27:29,107 -Var der ikke fejl? -Ikke hvis du ikke siger det. 393 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Pis! Jeg tager det som en mand. 394 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 -God kamp. -I lige måde, Ike. 395 00:28:18,866 --> 00:28:21,451 Åh, åh, åh. 396 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 -Jace Carson, hvad så? -Hvad så? 397 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Tillykke med fødselsdagen, bro. 398 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Jeg vil bede alle om at række jeres telefoner op i luften. 399 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Op med telefonerne. Op med dem. 400 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Op med dem. Op med dem. Op med dem. 401 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Hey, Jace. Den her er til dig. 402 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 En, to, tre, kom så... 403 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 -Jeg kommer om lidt. -Fint. 404 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 Jeg har ikke hørt fra dig. Er du okay? 405 00:28:53,567 --> 00:28:55,777 -Ja, jeg scorede 27 point -Fedt, jeg scorede 35 406 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 Fedt! 407 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 Jeg glemte at spørge: Hvordan er han overhovedet kommet ud? 408 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Yo. Hvad helvede? 409 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 -Stop, makker. -Det er min kæreste. 410 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 Han afsonede et år og fik to års prøveløsladelse. 411 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 -Jeg er ikke din kæreste. -Yo, er der problemer? 412 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Det ved du. 413 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Hvis ikke du trækker dig, bliver der ballade. 414 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Yo, hold nu op. Slap af. 415 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Bare gå. Alt er godt. 416 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 I har tophold, college og alt muligt, der spiller. 417 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 Vi skal ikke fanges i sådan noget dumt lort. 418 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Vi skal være klogere end det. 419 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Jeg troede, at jeg var nødt til at få dig eftersøgt. 420 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Vil du have en drink? 421 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Ellers tak. 422 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Tak for alt det her. 423 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Vil du møde IDK? 424 00:30:16,817 --> 00:30:21,488 Nej, jeg er ret træt. Vi skal til New York i morgen tidlig. 425 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Jeg må hellere tage hjem. 426 00:30:26,326 --> 00:30:29,496 Mine forældre er her ikke. Vi kan gå ind på mit værelse. 427 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 Jeg kan ikke lige nu. 428 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Et billede? 429 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Klart. 430 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Jeg vil have en mere. 431 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 -Det var sindssygt. -Ja. Hvad med dig? 432 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 Hvad med dig og Amber? Jeg så det. 433 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 Ja. 434 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 -Han har altid gang i noget. -Vi er der næsten. 435 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 -Træk vejret. -Nej. Det er fint. 436 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 -Nej, nej, nej! -Nej, nej, nej! 437 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 -Går det? -Det er min mors bil. 438 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Godt. 439 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 Wow. 440 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Hey. Skru ned for musikken. 441 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Vi har dig. 442 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Pas på hans hoved. Pas på... Okay. 443 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 -Kom så, CJ. -Kom nu. 444 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 -Kom nu, CJ. -Vi har dig. Vi har dig. 445 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Vi har dig. Kom. 446 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Yo. Døren bevæger sig. 447 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Hør her, CJ. 448 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 -Hører du efter? -Ja. 449 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Sig til din far, at du har spist noget, du ikke skulle have spist. 450 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Du tror, at det er madforgiftning. 451 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 Og så går du direkte i seng. 452 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 -Okay. -Okay? 453 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Hej, mr. Ryder. 454 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Er der noget galt, CJ? 455 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Jeg har det bare lidt skidt. 456 00:33:19,208 --> 00:33:22,419 -Har du det? -Det er helt sikkert madforgiftning. 457 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 Vi troede, at han bare var træt efter kampen. 458 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 Men han må have spist et eller andet. 459 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Det er da pudsigt, for ingen andre har madforgiftning. 460 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Hvem ved, hvor længe maden havde stået fremme, da vi kom? 461 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Jeg vil bare gerne i seng, far. 462 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 God bedring, bro. 463 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Det er godt at se, at CJ har fået sådan nogle gode venner. 464 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Han mødes med jer i bussen i morgen tidlig. 465 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 -Godnat. -Værsgo. 466 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 -Du får lige dem her. -Ja. 467 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Vi må hente Drew. 468 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Jeg har noget, jeg må tale med jer om. 469 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 -Yo, yo! -Hvad så? 470 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 -Hvad sker der, bro? -Hvordan gik det så? 471 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 -Tag lige sele på. -Hvordan var det? Hvad skete der? 472 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 -Altså... -Han var fin nok. 473 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 Han købte den vist. 474 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 Og Jace herovre... 475 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Han gav ikke The Enforcer noget valg. 476 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 -Seriøst. -Nej. 477 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 The Enforcer fik mig til at ønske, at jeg var syg. 478 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 -Hvad mener du? -Men... 479 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 Han trådte ud af pensionisttilværelsen 480 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 for at skræmme os, så vi aldrig dukker op igen. 481 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Jeg undrede mig over, at der lugter af bræk heromme. 482 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 -For helvede. Bro. Lad... -Der kom en dunst. 483 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Det må du slet ikke nævne. 484 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 -Vildt. -Det var sindssygt. 485 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Stop her. 486 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Fint. 487 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Yo, er du okay? 488 00:35:36,011 --> 00:35:39,348 -Beklager, at jeg blev vred. -Du har ikke været dig selv. 489 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 -Ja, Jace. Hvad sker der? -Hvad ville du tale med os om? 490 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 Crystal fortalte mig noget til Royales fest. 491 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 Hendes gamle træner har sagt til Krista Cooke, at han ved, hvem der overfaldt ham. 492 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Jeg tror ikke på det. 493 00:35:58,492 --> 00:36:03,413 -Og det siger du først nu? -Han er fuld af lort. 494 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 Det her er skidt. 495 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Alt det, vi har arbejdet på, kan køre af sporet. 496 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 -Det gør det ikke. Det tillader jeg ikke. -Hvordan? 497 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Hvis vi lader, som om intet er sket, kan de ikke røre os. 498 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 Jeg lover jer, at jeg ikke siger noget... 499 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 ...uanset hvad. 500 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Fuck. 501 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Jeg er ked af det, alle sammen. 502 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 -I guder. -Jeg er enig med Jace. 503 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Hør her... 504 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 Da det skete for fire år siden, var jeg rædselsslagen. 505 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Det var jeg. 506 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Jeg sad ved mit vindue hver aften og ventede på politiet. 507 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Jeg kunne ikke sove i månedsvis. 508 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 Jeg skal ikke igennem det igen. 509 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Det skal jeg ikke. 510 00:37:04,683 --> 00:37:09,646 Hør lige her. Jace har ret! Der skete ikke noget dengang, 511 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 og der sker ikke noget nu. 512 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Godt, bro. Tillykke med fødselsdagen. 513 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 TILLYKKE 514 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 TILLYKKE MED DE 18 ÅR, JACE JEG ELSKER DIG OG ER STOLT 515 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 AF DEN MAND, DU ER VED AT BLIVE KÆRLIG HILSEN MOR 516 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Jeg så videoen. 517 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Hvilken video? 518 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Den af dig og den pige, du var sammen med i aftes. 519 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Du har ikke engang præsenteret hende for mig. 520 00:38:28,183 --> 00:38:29,560 Jeg så hende til kampen. 521 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 Jeg så, at hendes familie har finansieret den nye fysikbygning. 522 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 -Hvem er hun for dig? -Vi er bare venner. 523 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 Det er ikke det, hun tror. 524 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Eller internettet. Går du i seng med hende? 525 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Det er privat. 526 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 Det er dig, der skildrer med det. 527 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Du skal ikke miste dit fokus... på din fremtid. 528 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Du er to år fra NBA. 529 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Okay, mor. Du har ret. 530 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Jeg har forstået. 531 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 -Hej. Hvordan går det? -Hej, far. 532 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Hvorfor angreb du ikke den mand, far? 533 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Jeg var nødt til at bortvise hans søn. Vi belønner ikke den slags adfærd. 534 00:39:56,688 --> 00:40:01,568 Du må ikke lade det gå dig på, Emory. Hvis det gør det, vinder de. 535 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 Og der er alt for meget på spil til at lade det ske. 536 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 Er der ikke? 537 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Man skal kun belønne dem, der gør sig fortjent til respekt. 538 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 -Du holdt ord. -Du lyder overrasket. 539 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 Selvom du lavede fejl, kan jeg se, hvorfor dine spillere respekterer dig. 540 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Jeg ringede til bestyrelsen 541 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 og anbefalede, at du ikke længere skal være konstitueret. 542 00:40:28,554 --> 00:40:34,935 Du har fortjent det. Så tillykke. Nu er du officielt cheftræner. 543 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Tak, Emory. 544 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Jeg ved, at det er en stor mulighed. 545 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 Det bliver en sejr, ikke bare for min familie og knægtene, 546 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 men også for Cedar Cove. 547 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 Og bare lige for at få det på det rene: Jeg lavede ikke fejl. 548 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Held og lykke i New York. 549 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Der er en ceremoni for alt, hvad der skal være rigtigt i dit liv. 550 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 Det er den bedste kop kaffe, jeg nogensinde har fået. 551 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Godt, at du kan lide den. 552 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Ike tilfører en vis seriøsitet til Cedar Cove, nu når han er her. 553 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 Det er navnet foran på trøjerne, der giver seriøsiteten. 554 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Ja, men... Beklager. Øjeblik. 555 00:41:53,430 --> 00:41:55,807 Endnu en journalist har skrevet om coach Warrick. 556 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 Det offentliggøres nu! 557 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Undskyld. Jeg er nødt til at gå. 558 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 Historien dør lige om lidt. 559 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Jeg håbede, at det blev mig, der skrev den. 560 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 -Skrev hvad? -Jeg skriver, når den er der. 561 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 Hvad så, Royale? 562 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Hej, Jared. 563 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 564 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 Hvad er der galt? 565 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Jeg... Jeg har bare hovedpine. 566 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Jeg vil gerne takke jer for støtten. 567 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 Det er på grund af jer, at I kigger på jeres nye cheftræner. 568 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Ikke længere konstitueret. 569 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Hvad foregår der? 570 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Hvad fanden? 571 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 Gary$ Warrick påstår, at Swagger-hold overfaldt ham 572 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 Showtime^Stunna Sikke en skændsel!!! #hunvarmedtildet 573 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 Hun fortjener ikke at spille med! #bagkvinde 574 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 Vi støtter dig Crys. #glemdet 575 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 Hun manipulerede hele situationen. #bossyballer 576 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 Crystal, hold ud! #metoo 577 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 Kys din basketkarriere farvel! #burhendeinde 578 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Yo, jeg er nødt til at vide, om det her passer. 579 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Det passer ikke. 580 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 Er du sikker? 581 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Ja. 582 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Lad os komme ind i bussen igen. 583 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith