1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Acércate, hijo, 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Son las seis de la mañana. 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 - ¿Qué haces despierto? - Quería estar listo. Igual que tú. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 No podemos salir al mundo como los demás. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 ¿Quieres que te tomen en serio como un hombre? 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,759 Nunca dejes que te vean en otra cosa 7 00:00:50,843 --> 00:00:53,846 más que con traje y corbata y sin una sola arruga. 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Zapatos relucientes. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 Nadie dirá que es mejor que tú 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 si tu estilo y sofisticación son perceptibles. 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Presentaremos nada menos que nuestra mejor versión. ¿Ves? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Ya me voy. Tampoco podemos llegar tarde. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Vamos Mustangs. - Gran juego. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - Gracias. Bonita noche. - Sí. Adiós. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - Señor. - Fue un muy buen juego. 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Muchas gracias. Linda noche. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Felicidades, Emory. Excelente partido de apertura. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Creo que hablo por toda la junta 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 cuando digo que ya queremos ver el resto de la temporada 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 y lo que nuestro director deportivo tiene preparado. 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Solo un campeonato nacional. 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Mostramos nuestro orgullo a Cedar Cove. Los chicos merecen el reconocimiento. 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Y el nuevo entrenador es impresionante. 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Sin duda. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - Buenas noches, Evelyn. - Adiós. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - Joseph. - Hasta el siguiente, Emory. 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Por supuesto. 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Ese fue un gran espectáculo, doctor Lawson. 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista. Sí, creo que sí. ¿Puedo ayudarte en algo? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Trabajo en una historia y debemos hablar ahora. 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 ¿Ahora? ¿Por qué? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 Publicarán algo en doce horas. 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Mi editor sigue insistiendo en que los deportistas de Cedar Cove 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 generarán muchos titulares durante esta temporada. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - Hora de aceptar algo de crédito. - Los atletas merecen todo el crédito. 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Claro. De hecho, quizá reciban mucho más del que usted cree. 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Quince minutos. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Disculpa, pero ya tengo un compromiso. 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 ¿Mañana? Concédame una cita para poder entregarlo a tiempo. 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Envíame los detalles. Ahí estaré. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - Muy bien. - Grandioso. 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Buenas noches. 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Entrenador, el balón del juego es suyo. 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Será el entrenador oficial después de esta victoria. 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Por el nuevo miembro más valioso del equipo. 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 - Que hable. - Que hable. 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Bueno, está bien. 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Para algunos, esta será su última temporada en este equipo. 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Antes de que nos demos cuenta, se irán a la universidad a hacer sus cosas. 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Así que háganlo en grande. Es una gran forma de hacerlo. 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Dios, yo… Los amo a todos. 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Oigan. Escuchen. 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Sé que tienen planes con el chico cumpleañero. 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Disculpen. El hombre cumpleañero. 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Ahora que oficialmente eres un adulto, 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 no preguntaré por qué decidiste ponerte eso. 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 ¿Te vestiste a oscuras? La playera está toda rota. 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 ¿Qué te pasa? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Están celosos porque se me ve muy bien. 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 No estoy muy seguro. 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Como sea. ¿Vendrá a la fiesta, entrenador? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Llegaré un poco tarde. Tengo que hacer algo rápido. 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Pero en caso de que no los vea, tengo un pequeño aviso. 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Por favor. 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 El siguiente juego es un viaje a Nueva York. 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Hay que estar listos y trabajar. El autobús sale mañana a las nueve. 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 ¿Qué? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Disfruten su victoria de hoy. Diviértanse. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Pero sean responsables. ¿De acuerdo? 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - Sí. - Bien. 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Ya vámonos. 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Oigan, ¿qué pasa? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - Todos son geniales. - Gracias. Esto es magnífico. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Gracias. 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Sí. Sonríe a la cámara. 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Sonríe. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - ¿Me das tu autógrafo? - Sin problema. 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Lo hicieron muy bien hoy. 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Gracias. 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Gracias. 81 00:04:53,752 --> 00:04:57,005 Estoy orgulloso de ti hijo. Estás en camino. 82 00:05:03,762 --> 00:05:06,139 Gracias, buen viaje Papá. 83 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Vamos, chicos. No tenemos todo el día. Tenemos una fiesta. 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Sí. Muy bien. 85 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Oye, novato. ¿Vienes a la fiesta con nosotros? 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Si tienen espacio. 87 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Alístate para las chicas mayores. 88 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - Prepárate. - Ven acá. 89 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 Oigan. 90 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 Mi auto está lleno. 91 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Llevaré a unas chicas del club de Latinx. 92 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 - Tranquilo. - Bien. 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - Nos vemos. - Seguro. 94 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - Vamos, novato. - Sí. Vámonos. 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - Largo de aquí. - Nos vamos. 96 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 No es un buen momento para que Nick esté lastimado. 97 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 Se lo está tomando muy bien, pero yo soy un desastre. 98 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - ¿Qué dicen los doctores? - Le dijeron que sea paciente. 99 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Suerte con eso. 100 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Exacto. Cuando pare el dolor de su espalda 101 00:06:07,117 --> 00:06:08,410 podrá regresar a practicar, 102 00:06:08,493 --> 00:06:10,495 pero con límites. Ya sabes, restricciones. 103 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Volverá muy pronto. 104 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Espero que tengas razón. 105 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 Hola. 106 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Cumpleañero. Feliz cumpleaños, Jace. 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Gracias, señora Mendez. 108 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 109 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Te dijo feo, hermano. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 - Oye. - ¿Gua…? ¿Guapo? 111 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - Apuesto. Vamos. - Gracias. 112 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Nos vemos después, ¿no? Adiós. 113 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 - Sí. - Claro. 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 ¿Cuántos padres irán a la casa de Royale? 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Como dijiste en la mañana, 116 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 - nos quedaremos hasta las diez. - De acuerdo. 117 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 Quizá nos vayamos antes que tú. 118 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Bueno. Sobre todo por ti. 119 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - Tengo un regalo para ti. - Es broma. 120 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - ¿Qué pasa, Jackie? - Oye, Drew. 121 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Te ves bien. Hueles bien. 122 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Ya soy un hombre, mamá. 123 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Feliz cumpleaños, jovencito. 124 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 ¿Qué es esto? 125 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 ULTRASENSIBLES 126 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - No estaba listo. - No tendrás bebés. 127 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Ya lo habíamos hablado, ¿no? 128 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Sí, cuando eras un niño. Como dijiste, ahora hueles a hombre. 129 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Ni siquiera quiero… 130 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Tengo miedo de lo que hay dentro. - Ábrelo. 131 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 Era de tu abuelo, y si estuviera vivo 132 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 querría que lo tuvieras. 133 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 "Es tu momento, hijo, vive el presente". 134 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Ma. 135 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Gracias, mamá, por todo lo que has hecho por nosotros. 136 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Te prometo 137 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 que un día te regresaré todo lo que me diste. 138 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 No tienes que hacerlo. 139 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 Es mi deber, asegurarme de que seas quien quieres ser. 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Siempre serás el que deja la tapa del baño arriba. 141 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - Cállate. Te amo. - Y yo a ti. Feliz cumpleaños. 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Muy bien. 143 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - Adiós, mamá. - Adiós. 144 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - ¿Listos? - Ya saben qué hora es, chicos. 145 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Carajo, eres lento. 146 00:08:16,538 --> 00:08:17,873 - Oigan. - Vamos. 147 00:08:17,956 --> 00:08:19,208 No tenemos todo el día. Phil. 148 00:08:19,291 --> 00:08:22,085 Qué bueno verte. No te había visto desde… 149 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Desde la mudanza. Aún tengo el regalo para su casa. 150 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 ¿Desde hace un año? 151 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Deberías venir a visitarnos. 152 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Oye, ¿cómo puedes escuchar eso y no te gusta…? 153 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Hay fiesta en casa de Royale. Vas a venir, ¿no? 154 00:10:06,982 --> 00:10:09,943 SWAGGER: PASIÓN POR LA CANCHA 155 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Vaya. 156 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Por Dios. 157 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Royale vive como un verdadero rico. 158 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Así es. 159 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 - Es cierto. - ¿Y tú, CJ? 160 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 ¿También vives así? 161 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Algo así, pero en un vecindario de blancos. 162 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Pues hoy vas a aprender muchas cosas. 163 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Eso es. 164 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Justo a tiempo. 165 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 ¿Ese es un conjunto de tres piezas? 166 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 Acabo de rechazar una entrevista que tenía con Krista Cooke 167 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 para jugar contigo. 168 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 No te hará mal ejercitarte. 169 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 ¿Qué tan seguido juegas? 170 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 La bebé, el trabajo y las clases nocturnas me impiden venir, 171 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 así que vengo cuando puedo. ¿Y tú? 172 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Con el trabajo y los recitales de mi hijo hago lo que puedo. 173 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 Todavía tengo energía. 174 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 Lo sé. 175 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, ¡balón! 176 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - ¡Eso es! - ¿Entonces así será? 177 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Tiro de suerte. 178 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Hagámoslo interesante. Gana el que llegue a 11. 179 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Si yo gano, dejarás de usar corbata por una semana. 180 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Como Billy Dee Williams, dos botones abiertos y mostrando el pecho. 181 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 De acuerdo. Y si yo gano, 182 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 usarás camisa y corbata, incluso en las prácticas y en los juegos. 183 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Está bien. Elijo a Derek y a Talia. 184 00:12:30,918 --> 00:12:31,919 Vamos. 185 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 - Emory. - Steve. 186 00:12:33,086 --> 00:12:34,129 - Vamos. - Sí. 187 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 Sí. A ganar. 188 00:12:36,006 --> 00:12:38,175 El de ahí. ¿A quién escoges? 189 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Listo. 190 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Muy bien, chicos, jueguen bien. 191 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 192 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 ¿Qué pasa? 193 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 ¿Qué onda? 194 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - ¡Sí! - ¡Oye! Hermano. 195 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - Es una locura. - Ya sabes. 196 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - Gracias, hermano. - No pasa nada. 197 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - Qué bueno verte. - Oye, 21 Savage. 198 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 ¿Qué onda, hermano? 199 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Espera. 200 00:13:19,591 --> 00:13:21,051 Enséñame un poco. 201 00:13:21,134 --> 00:13:22,135 - Sí. - Eso. 202 00:13:22,219 --> 00:13:23,762 Sí. 203 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Sigan así. 204 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Miren. Es el cumpleañero. 205 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 ¿Qué onda? ¿Te puedo pedir algo? 206 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 Los cumpleañeros pueden pedir lo que sea. 207 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 De acuerdo. 208 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 ¿Puedes poner algo viejo? 209 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Claro. 210 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Eso es. A eso me refería. 211 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 ¿Es una broma? 212 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Vamos, mamá, ¡ven acá! 213 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 ¿Quieres avergonzarme? 214 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Oye. Vamos. 215 00:14:11,810 --> 00:14:13,937 ¡Vamos, mamá! ¿Qué? 216 00:14:14,021 --> 00:14:16,315 - Sí, Jenna. - Sí, Jenna. 217 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 ¡Sí! 218 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Es el cumpleaños de mi bebé. 219 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 - El cumpleaños de mi bebé. - ¡Sí! 220 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - El cumpleaños de mi bebé. - Muy bien. 221 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 - Bueno. Ven. Vamos a… - ¡Sí! 222 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Apenas estaba calentando. 223 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Por Dios. De acuerdo, ma. Suficiente. 224 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Eso es. De vuelta al rincón de los viejos. 225 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Vaya. 226 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Jace. Tenemos que hablar. 227 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - Ya vuelvo. Sí. - Yo me encargo. 228 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 ¿Qué sucede, Crys? 229 00:15:26,218 --> 00:15:27,928 ¿Conoces a la reportera Krista Cooke? 230 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Sí, dijo que era el mejor jugador de la ciudad en los últimos diez años. 231 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Sí, y también dijo que alguien sabe quién golpeó al entrenador Warrick. 232 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Creo que apenas está investigando. 233 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Si ese es el caso… 234 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 No necesitamos esto ahora. 235 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 Si esto sale a la luz, no sé si me darán 236 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 la beca en la Universidad de Maryland. 237 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Estoy en la lista de McDonald's All-American. 238 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Yo también. 239 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Esto no se ve bien para ninguno de los dos. 240 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal, aunque no estemos juntos, 241 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 no creo que nadie nos descubra a menos de que lo permitamos. 242 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 ¿Quién estaba contigo esa noche? 243 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 No hablaré de algo que pasó hace cuatro años. 244 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 ¿Entonces qué? ¿Eso es todo? 245 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 ¿Esa es tu solución? ¿No decir nada? 246 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Sí, así es. 247 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Esquiva. Sí. 248 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Lo hizo. 249 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 - No me toques. - Oye. 250 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 ¡Nada de faltas, chicos! 251 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 Por aquí. 252 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Gran tiro. 253 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 No la toques. 254 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 Es de suerte. No la toques. 255 00:17:17,913 --> 00:17:18,914 Eso es. 256 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 ¡Vamos! 257 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Lamento la derrota. No seré malo 258 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 ni te molestaré porque tendrás que guardar tus corbatas. 259 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Me parece que lo estás haciendo. 260 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 ¿Una revancha? ¿Tres y tres? 261 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Si yo gano, usarás un saco junto con la corbata y la camisa. 262 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - El traje te dará estilo, Ike. - Sí. 263 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Juguemos. 264 00:17:45,274 --> 00:17:46,275 ¿Qué tal ustedes? 265 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 No. Tengo que irme. 266 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 Tengo una cita con mi esposa. 267 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - Bueno. - Me voy. 268 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Está bien. En equipos de dos. 269 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 De acuerdo. Bien. 270 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Yo empiezo. 271 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 Aquí vamos. Sí. 272 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Tengo una mamá increíble y muy cool, 273 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 y los únicos hombres que la visitan 274 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 son los repartidores de UPS y FedEx. 275 00:18:06,461 --> 00:18:08,922 - ¿Disculpa? - Mira. 276 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Te hice este perfil. 277 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Escribí tu biografía y elegí las fotos. 278 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 "Busco a alguien que se ejercite, 279 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 - con empleo… - Sí. 280 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 …y con buenos temas de conversación". 281 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 ¿Cuándo lo escribiste? 282 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 ¿Es en serio? Lo escribí hace años. 283 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Mamá, confía en mí, ¿sí? 284 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Me gustan las fotos que elegiste. 285 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 En cuanto lo suba a Match, podrás tener una cita. Si tú quieres. 286 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Eso es rápido. 287 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 ¿Cuándo fue la última vez que hiciste algo por ti? 288 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Que sea nuestro secreto. 289 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Vamos por el pastel. 290 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Está bien. 291 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - No funcionará. - Yo te ayudo. 292 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Directo de mi libro de jugadas. 293 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - ¿Libro de jugadas? - No de básquetbol. 294 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 Para ligar, ¿de acuerdo? Escucha, te… te ves bien. 295 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Vamos. 296 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea. Hola, Drea, ¿cómo estás? 297 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - ¿Qué tal? ¿Todo bien? - Hola. 298 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 Drew quiere que estés en The Keys to the Kingdom. 299 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - ¿Qué es eso? - Un programa. 300 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 ¿En serio? ¿Sobre qué quieres hablar? 301 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 De las porristas. 302 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 Y feminismo. Y cómo se relacionan una y otra. 303 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 ¿Y por qué yo? 304 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 ¿Sabes qué? 305 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - Iré por unos tragos, ¿sí? - Dios. 306 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 ¿Tienen… tienen sed? 307 00:20:05,873 --> 00:20:07,583 Sí. Vamos. 308 00:20:07,666 --> 00:20:08,709 No me esperen. 309 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 - Bueno, nos vemos. - Mejor no. 310 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Se nota que tienes más autonomía 311 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 en tu decisión de animar de lo que todos creen. 312 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 El mundo necesita oír eso. 313 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Qué estupidez. 314 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Pero lo haré. 315 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Está bien. 316 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Dieciocho. Lo logró. Lo lograron. 317 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Gracias. Sabes que a veces dudé. 318 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Muy bien. El pastel. 319 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Quítame las manos de encima. 320 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 - Oye. - ¿Todo bien? 321 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - Atrápala. Tira. - No. 322 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - Eso es. - Vuelve. 323 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Háblame. 324 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Eso es. 325 00:21:06,642 --> 00:21:08,435 - Muy bien. - Ley de la probabilidad, Ike. 326 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 No funcionaron sus dos puntos del primer juego. 327 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 ¿Quieres que te busque un sastre? 328 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Conozco a alguien que tendrá un traje en unos días. 329 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 ¿También serás mala persona? 330 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Si lo haces, no te quejes. 331 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - Está bien. - ¿El desempate? 332 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Claro. 333 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Me tengo que levantar temprano. 334 00:21:27,746 --> 00:21:29,122 Mis rodillas no son como antes. 335 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - Para nada. - Lo sé. 336 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Así es. 337 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - ¿Te estamos atrasando? - Sí, pero no tengo nada que hacer. 338 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Está bien. 339 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Seamos sinceros. No te agrado. 340 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 Crees que soy negro tonto 341 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 e inculto que no merece estar a tu nivel. 342 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 Yo creo que eres un negro arrogante que se siente superior 343 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 y que cree que un doctorado le da derecho a decir que es el décimo talentoso. 344 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 ¿Entonces piensas que no lo soy? 345 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Confirmo que no lo eres. Juguemos por algo en serio. 346 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Nada de sacos ni de corbatas. 347 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Si yo gano, dejaré de ser entrenador interino, 348 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 y dejarás de molestarme durante toda la temporada. 349 00:22:26,096 --> 00:22:27,097 Trato. 350 00:22:28,140 --> 00:22:29,141 Listo. 351 00:22:41,195 --> 00:22:45,324 Vengan. Vamos. 352 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Tres, dos, uno. 353 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 Feliz cumpleaños a ti 354 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 Feliz cumpleaños a ti 355 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 Feliz cumpleaños, querido Jace 356 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 Feliz cumpleaños a ti 357 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Pide un deseo, Jace. 358 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 ¡Feliz cumpleaños! ¡Sí! 359 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 ¿Y el comité para cambiar el plan de estudios? 360 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Ojalá hubiera avances. 361 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Hicimos un comité y un plan, pero nos ignoraron. 362 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 ¿De verdad? El Sr. Toole es un idiota. 363 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 ¿Tienen problemas con sus maestros? 364 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 Las únicas tres lecturas que hemos hecho 365 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 fueron dos libros y un poemario. 366 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 Pero además de Langston Hughes, 367 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 no hay ninguna persona negra en las lecturas. 368 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 Yo también he lidiado con idiotas. 369 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 Pero no dejen que él o alguien más las detenga. 370 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - ¿Es la esposa del entrenador Edwards? - Sí, soy esposa del entrenador. 371 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 Pero también su consejera de diversidad, equidad e inclusión. 372 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 Y organizaremos una junta sobre esto 373 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 - para resolverlo. - Eso significaría mucho. 374 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Seguro el entrenador tiene sus propias batallas, 375 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - sé que lo entiende. - Así es. 376 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - Disfruten la fiesta. - Usted también. 377 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - Muchas gracias. - Gracias. 378 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - Qué considerada. - Sí. Increíble. 379 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 ¿Jace está listo para irse con Amber? 380 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Tenemos que ir allá. 381 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Creo que mejor me iré a casa. 382 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - Todos te están esperando. - ¿Qué? 383 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 Su papá pagó por todo. 384 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 No puedes irte. 385 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Está bien. 386 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - ¿Lo has oído? - Sí. 387 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Oye. Ya nos vamos. 388 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Yo estoy bien. Me voy a quedar aquí. 389 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Les aviso si necesito que me recojan. 390 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - Está bien. - Bueno, hermano. 391 00:25:34,451 --> 00:25:35,953 - Oye. - ¿Sí? 392 00:25:36,036 --> 00:25:39,289 No puedo dejar la fiesta que organicé en mi casa. 393 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - Lo entienden, ¿verdad? - Sí, nos vemos. 394 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Feliz cumpleaños, hermano. 395 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Gracias. De verdad te lo agradezco. 396 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Oye, ¿estás bien? 397 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Sí, solo estoy cansado. 398 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Vaya. El viejo ya está cansado. 399 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Bueno, vámonos. De prisa. 400 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Ven aquí. 401 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Sí. 402 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 ¡Sí! ¡Está fuera! 403 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - ¡Así es, bebé! - Falta. 404 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 ¡Vamos! ¿Vas a decir esas estupideces? 405 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Sin sangre, no hay falta. Apenas y te toqué. 406 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Estabas encima de mí. Eso es una falta. 407 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 Qué pendejada. 408 00:26:32,551 --> 00:26:34,595 ¿Sabes que sí lo es? Tu agresividad. 409 00:26:34,678 --> 00:26:35,888 Finges que es pura defensa. 410 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 ¿Quieres hablar como en el barrio? 411 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 ¿Quieres ver de dónde vengo? 412 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Puedo ser como los del puto barrio. 413 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Muy bien, doc. Tranquilo. 414 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 ¿Tú qué piensas, hermano? 415 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Hubo contacto. 416 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Está bien. 417 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Vamos a repetirlo. 418 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Listo. 419 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - Vamos. - Juguemos. 420 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 - Pues hagámoslo. - Oye. 421 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 ¡Oye! 422 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 ¿Eso no fue falta? 423 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 No si no lo dices. 424 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 ¡Diablos! Lo aceptaré como un hombre. 425 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - Buen juego. - Tú también, Ike. 426 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 Son las once en punto Estoy en la calle 427 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 No hay tiempo de dormir, ni de bostezar Ni nada de eso 428 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 Doce corriendo y arrastrándose Y espiando por la caída 429 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 Nosotros nos movemos con precaución La calle está que arde 430 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 La calle está que arde, La calle está que arde 431 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 La calle está que arde, La calle está que arde 432 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 La calle está que arde, La calle está que arde 433 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 La calle está que arde, la calle… 434 00:28:18,866 --> 00:28:21,451 Oigan. 435 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - ¿Qué pasa, Jace Carson? - ¿Qué onda? 436 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Feliz cumple, hermano. 437 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Oigan todos, necesito que todos saquen sus teléfonos. 438 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Teléfonos arriba. 439 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Sáquenlos. 440 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Esta es para ti, Jace. 441 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Uno, dos, tres, vamos… 442 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - Ya vuelvo. - Sí. 443 00:28:52,149 --> 00:28:53,734 Cuánto tiempo. ¿Estás bien? Sí 444 00:28:53,817 --> 00:28:55,861 Anoté 27 puntos. Qué bien yo 35 445 00:28:55,944 --> 00:28:59,489 ¡Está que arde! 446 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 Olvidé preguntarte, ¿cómo es que ese tipo salió de la cárcel? 447 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 ¿Qué mierda? 448 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - Oye, basta. - Es mi novia. 449 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 Estuvo preso un año y le dieron dos años de libertad condicional. 450 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - No soy tu novia. - ¿Pasa algo? 451 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Tú dímelo. 452 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Si no te calmas, habrá problemas. 453 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Vamos, tranquilos. 454 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Váyanse, todo bien. 455 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 La primera división y la universidad los espera. 456 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 No podemos involucrarnos en estupideces. 457 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Deben ser más inteligentes. 458 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Iba a enviar a un equipo a buscarte. 459 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 ¿Quieres un trago? 460 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Estoy bien. 461 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Gracias por hacer todo esto. 462 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 ¿Quieres conocer a IDK? 463 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 No, estoy algo cansado. 464 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 Mañana viajaremos a Nueva York temprano. 465 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Debería ir a casa. 466 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 Mis padres no están. 467 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 Podemos ir a mi cuarto. 468 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 No puedo ahora. 469 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 ¿Al menos una foto? 470 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Claro. 471 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Necesito más. 472 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - Eso fue una locura. - Sí. ¿Qué tal tú? 473 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 ¿Qué pasó contigo y Amber? Los vi. 474 00:31:42,402 --> 00:31:43,403 Sí. 475 00:31:43,487 --> 00:31:45,280 - Estabas muy ocupado. - Casi lo hicimos. 476 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - Respira. - No. Estás bien. 477 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - ¡No! - ¡No! 478 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - ¿Estás bien? - Es el auto de mi mamá, hermano. 479 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Está bien. 480 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 Cielos. 481 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Oye. Baja el volumen. 482 00:32:27,698 --> 00:32:28,699 No te preocupes. 483 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Cuidado con su cabeza. Cuidado con… Sí. 484 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - Vamos, CJ. - Vamos, hermano. 485 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 - Anda, CJ. - Tranquilo. 486 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Tranquilo. Camina. 487 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Oigan. La puerta se mueve. 488 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Oye, CJ. 489 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - ¿Me escuchas? - Sí. 490 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Dile a tu papá que comiste algo que no debías. 491 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Que te cayó mal la comida. 492 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 Luego te vas directo a dormir. 493 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - Está bien. - ¿Sí? 494 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Hola, Sr. Ryder. 495 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 ¿Pasa algo, CJ? 496 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Me siento un poco mal. 497 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 ¿En serio? 498 00:33:20,292 --> 00:33:22,336 Seguramente fue la comida. 499 00:33:22,419 --> 00:33:24,254 Creímos que estaba cansado por el juego, 500 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 pero luego descubrimos que fue la comida. 501 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Qué curioso, todos se ven muy bien. 502 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 No sé cuánto tiempo llevaba afuera la comida cuando llegamos. 503 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Solo quiero dormir, papá. 504 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 Mejórate, hermano. 505 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Me alegra ver que CJ tiene amigos buenos. 506 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Los verá mañana en el autobús. 507 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - Buenas noches. - De usted… Yo… 508 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Quizá las quiera de vuelta. - Sí. 509 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Vamos por Drew. 510 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Hay algo que quiero decirles. 511 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - Hola. - ¿Qué onda? 512 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 ¿Qué tal, amigo? ¿Cómo terminó todo? 513 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 Tu cinturón. ¿Qué tal? ¿Qué pasó? 514 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - O sea… - Estuvo bien. 515 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 …creo que se lo creyó. 516 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 Además, creo que Jace no… 517 00:34:46,920 --> 00:34:48,880 No le dio opción al carcelero. 518 00:34:48,964 --> 00:34:50,007 - En serio. - No. 519 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 Me sentí enfermo por culpa del carcelero. 520 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - ¿Qué estás diciendo? - Pero de verdad… 521 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 Fue como si saliera de aislamiento 522 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 para espantarnos y que no volviéramos a su casa. 523 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Me preguntaba por qué olía a vómito. 524 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - No, hermano, no… - Apesta a vómito. 525 00:35:04,688 --> 00:35:05,689 Ni lo menciones. 526 00:35:05,772 --> 00:35:06,982 - Qué loco. - Fue una locura. 527 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Detente aquí. 528 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 De acuerdo. 529 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Oye, ¿estás bien? 530 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Perdón por molestarme. 531 00:35:37,429 --> 00:35:39,348 Estuviste raro toda la noche. 532 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - Sí, Jace. ¿Qué pasa? - ¿De qué quieres hablar? 533 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 Crystal me dijo algo en la fiesta. 534 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 Su antiguo entrenador le dijo a Krista Cooke quiénes lo atacaron. 535 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Yo creo que es mentira. 536 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 ¿Y apenas nos lo dices? 537 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 Chicos, está mintiendo. 538 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 Esto es malo. 539 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 ¡Esto podría arruinar todo por lo que hemos trabajado! 540 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - ¡No pasará! ¡No lo permitiré! - ¿Cómo sabes? 541 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 No nos tocarán si actuamos como si nada pasó. 542 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 Les prometo que yo no voy a decir nada. 543 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Pase lo que pase. 544 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Mierda. 545 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Perdón. 546 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - Diablos. - Estoy con Jace. 547 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Escuchen… 548 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 No les mentiré, hace cuatro años que pasó, estaba aterrado. 549 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Lo estaba. 550 00:36:46,999 --> 00:36:49,751 Todas las noches me sentaba junto a la ventana 551 00:36:49,835 --> 00:36:52,254 esperando a que la policía viniera por mí. 552 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 No dormí durante meses. 553 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 No volveré a pasar por eso. 554 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 No lo haré. 555 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Así que escúchenme, ¿sí? 556 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 ¡Jace tiene razón! 557 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 No pasó nada, 558 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 y no pasará nada ahora. 559 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 De acuerdo. Feliz cumpleaños. 560 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 FELIZ CUMPLEAÑOS 561 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 Felices 18, Jace. Te amo y estoy orgullosa 562 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 del hombre en el que te estás convirtiendo. Te deseo lo mejor, Mamá 563 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Ya vi el video. 564 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 ¿Qué video? 565 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 En el que sales con una chica ayer en la noche. 566 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Ni siquiera me la has presentado. 567 00:38:28,183 --> 00:38:29,518 La he visto en los partidos. 568 00:38:29,601 --> 00:38:31,895 Vi que su familia financió el edificio de ciencias. 569 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - ¿Qué es de ti? - Somos amigos. 570 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 No es lo que ella cree. 571 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Tampoco el internet. ¿Se están acostando? 572 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Eso es privado. 573 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 Tú eres el que lo está haciendo público. 574 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Tienes que concentrarte en tu futuro. 575 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Estás a dos años de la NBA. 576 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Está bien, mamá. Tienes razón. 577 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Entiendo. 578 00:39:19,067 --> 00:39:20,819 - Hola, hijo. ¿Cómo estás? - Hola, papá. 579 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 ¿Por qué no atacaste a ese hombre, papá? 580 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Suspendí a su hijo. No premiamos la mala conducta. 581 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 No puedes dejar que te provoquen, Emory. 582 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Porque si lo logran, ellos ganan. 583 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 Y hay mucho en juego para permitirlo. 584 00:40:04,655 --> 00:40:05,656 ¿No crees? 585 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Recompensa a aquellos que se ganen tu respeto. 586 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - Cumpliste tu parte del trato. - Pareces sorprendido. 587 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 A pesar de tu falta, sé por qué los chicos te respetan. 588 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Llamé a la junta 589 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 y les sugerí que ya no seas entrenador interino. 590 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Te lo ganaste. 591 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Así que felicidades. Eres el entrenador oficial. 592 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Gracias, Emory. 593 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Yo sé que es una gran oportunidad. 594 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 Esto será un logro, no solo para mi familia y los chicos, 595 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 sino también para Cedar Cove. 596 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 Y solo para aclarar, no fue falta. 597 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Buena suerte en Nueva York. 598 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Hay una ceremonia para todo lo que está bien en tu vida. 599 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 Es la mejor taza de café que he bebido en la vida. 600 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Me alegra que te guste. 601 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Ike le da algo de seriedad a Cedar Cove ahora que está aquí. 602 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 El nombre en el jersey es lo que le da seriedad. 603 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Ya sé, pero… Disculpe, solo un momento. 604 00:41:53,430 --> 00:41:55,807 Otro reportero hará la historia del entrenador Warrick. 605 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 ¡Saldrá ahora! 606 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Perdón. Tengo que irme. 607 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 Me ganaron la historia. 608 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Esperaba ser la que la haría. 609 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - ¿Responsable de qué? - Le aviso cuando salga. 610 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 ¿Qué onda, Royale? 611 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Hola, Jared. 612 00:42:26,880 --> 00:42:27,881 Johnny. 613 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 ¿Qué pasa? 614 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Es que… Me duele la cabeza. 615 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Quiero agradecerles a todos por su apoyo. 616 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 Gracias a ustedes, están viendo al nuevo entrenador oficial. 617 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Se acabo el interinato. 618 00:43:03,333 --> 00:43:04,376 ¿Qué sucede? 619 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 ¿Qué carajo? 620 00:43:08,922 --> 00:43:10,841 Warrick alega que el equipo Swagger lo atacó. 621 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 ¡¡¡Qué desgracia!!! #ellaestabainvolucrada 622 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 ¡Ella no merece jugar! 623 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 ¡Nosotros te apoyamos Crys! #ánimo 624 00:43:28,650 --> 00:43:29,860 Ella manipuló la situación… #ellaestabainvolucrada 625 00:43:29,943 --> 00:43:30,986 Crystal, ¡mantente fuerte! #metoo 626 00:43:31,069 --> 00:43:32,613 ¡despídete de tu carrera de básquetbol! 627 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Oye, necesito saber si esto es verdad. 628 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Por supuesto que no, entrenador. 629 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 ¿Seguro? 630 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Sí. 631 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Volvamos al autobús. 632 00:44:20,536 --> 00:44:23,372 SWAGGER: PASIÓN POR LA CANCHA 633 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio