1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Kemarilah, Nak. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Ini pukul enam pagi. 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 - Kenapa kau sudah bangun? - Aku ingin siap-siap. Sama seperti Ayah. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 Kita tak bisa pergi ke dunia seperti orang lain. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 Kau ingin dianggap serius sebagai seorang pria? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 Jangan biarkan mereka melihatmu 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 dengan setelan jas dan dasi yang lecek. 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Dan sepatu yang tak disemir. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 Tak ada yang bisa mengeklaim mereka lebih baik 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 jika gaya dan penampilanmu bersinar. 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Kita harus menampilkan yang terbaik. Kau mengerti? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Ayah harus pergi. Satu hal lagi yang tak boleh kita lakukan adalah terlambat. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Ayo Mustangs. - Permainan yang bagus. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - Terima kasih. Selamat malam. - Ya. Dah. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - Pak. - Kemenangan yang luar biasa malam ini. 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Terima kasih. Selamat malam. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Selamat, Emory. Pertandingan pembuka yang mengesankan. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Aku pikir kami dapat berbicara mewakili seluruh dewan 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 dan mengatakan kami menantikan bagaimana sisa musim ini 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 dan kejutan apa yang dimiliki direktur atletik kita. 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Tak kurang dari kejuaraan nasional. 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Buat kami bangga dengan cara Cedar Cove. Anak-anak ini pantas mendapatkan pujian. 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Dan pelatih baru itu, dia hebat. 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Itu benar. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - Selamat malam, Evelyn. - Selamat malam. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - Joseph. - Sampai jumpa lagi, Emory. 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Tentu saja. 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Dr. Lawson, pertandingan malam ini cukup menarik. 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista. Ya, bisa dibilang begitu. Ada yang bisa kubantu? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Aku sedang mengerjakan cerita besar, dan aku perlu membicarakannya denganmu. 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 Sekarang? Kenapa? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 Sesuatu akan diterbitkan dalam 12 jam. 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Editorku menekanku untuk menyoroti bagaimana atlet Cedar Cove 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 akan menghasilkan banyak berita utama musim ini. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - Waktunya mendapatkan pujian. - Para atlet yang pantas mendapat pujian. 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Setuju. Mereka mungkin lebih pantas mendapat pujian lebih dari yang kau pikir. 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Lima belas menit. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Maaf, aku sudah punya janji malam ini. 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Kalau besok? Temui aku di pagi hari agar aku bisa memenuhi tenggat waktuku. 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Kirimi aku detailnya. Aku akan menemuimu. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - Baiklah. - Bagus. 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Selamat malam. 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Pelatih, bola pertandingan ini untukmu. 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Tak mungkin kau tak menjadi pelatih resmi setelah kemenangan itu. 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Untuk anggota baru yang paling berharga di tim kita. 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 - Pidato. - Pidato. 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Hei. Baiklah. 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Bagi sebagian, musim ini adalah terakhir kalinya kalian berada di tim. 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Sebelum kita menyadarinya, kalian akan berkuliah dan punya kesibukan sendiri. 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Jadi, ayo kita keluar dengan gaya. Ini cara hebat untuk memulainya. 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Aku menyayangi kalian semua. 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Baiklah. Dengar. 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Aku tahu kalian punya rencana besar dengan yang sedang ulang tahun. 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Yang sekarang sudah dewasa. 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Sekarang, setelah kau resmi menjadi orang dewasa, 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 aku tak akan bertanya apa yang membuatmu memutuskan mengenakan itu. 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Kau berpakaian dalam gelap? Baju itu bolong-bolong. 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 Ada apa denganmu? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Kalian hanya cemburu karena aku bisa keren mengenakan ini. 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 Aku tak tahu soal itu. 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Tapi Pelatih, apa kau akan datang? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Aku akan sedikit terlambat. Ada yang harus kuurus sebentar. 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Tapi kalau-kalau aku tak datang, aku akan memberikan kalian pengingat. 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Silakan. 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 Pertandingan kita berikutnya adalah perjalanan darat ke New York. 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Jadi, kita harus bersiap-siap. Bus berangkat besok pukul 09.00. 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Apa? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Nikmati kemenangan malam ini. Selamat bersenang-senang. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Tapi bertanggung jawablah, Teman-teman. 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - Dimengerti. - Baiklah. 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Kita bisa pergi sekarang. 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Yo, ada apa? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - Semuanya dapat cinta. - Terima kasih. Itu semua cinta. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Terima kasih. 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Ya. Tersenyum. 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Tersenyum. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - Boleh kuminta tanda tanganmu? - Ya, tak masalah. 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Kau sangat hebat hari ini 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Terima kasih. 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Terima kasih. 81 00:04:54,837 --> 00:04:57,005 BANGGA PADAMU, NAK. KAU BERADA DI JALANMU. 82 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 TERIMA KASIH. HATI-HATI DALAM PERJALANAN, AYAH. 83 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Ayo, Kawan. Kita tak punya waktu. Kalian tahu kita harus berpesta. 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Hei. Baiklah. 85 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Hei, sophomore. Kalian ikut ke pesta bersama kami? 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Jika ada ruang. 87 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Kau sebaiknya siap untuk gadis yang lebih tua. 88 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - Kau sebaiknya hati-hati. - Kemarilah. 89 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 Hei, hei. 90 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 Mobilku penuh. 91 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Aku menjemput para wanita dari klub Latinx. 92 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 Baiklah kalau begitu. 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - Aku akan menyusul. - Harus. 94 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - Ayo, Sophomore. - Hei, kita jalan. Ayo. 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - Ayo berangkat. - Baiklah. Ayo berangkat. 96 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Ini waktu terburuk bagi Nick untuk cedera. 97 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 Dia menghadapinya dengan tenang, tapi aku merasa kacau. 98 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - Apa kata dokter? - Mereka menyuruhnya untuk bersabar. 99 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Semoga berhasil dengan itu. 100 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Benar. Setelah sakit punggung bagian bawahnya berhenti, 101 00:06:07,117 --> 00:06:08,452 dia akan kembali berlatih, 102 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 tapi dengan batasan. 103 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Dia akan pulih dalam waktu singkat. 104 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Kuharap kau benar. 105 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Hei. 106 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Ini dia yang berulang tahun. Feliz cumpleaños, Jace. 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Terima kasih, Bu Mendez. 108 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 109 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Artinya kau jelek. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 - Hei. - Guapo? 111 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - Tampan. Ayo. - Terima kasih. 112 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Kita akan bertemu lagi nanti, 'kan? Ciao, ciao. 113 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 - Baiklah. - Hei. 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Jadi, ada berapa orang tua yang akan ke rumah Royale nanti? 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Seperti katamu tadi pagi, 116 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 - kami akan tinggal sampai pukul 22.00. - Baiklah. 117 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 Kami mungkin pulang sebelum kau. 118 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Bagus. Terutama kau. 119 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - Ibu punya hadiah untukmu. - Aku hanya bercanda. 120 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - Apa kabar, Jackie? - Hei, Drew. 121 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Kau terlihat tampan. Kau wangi. 122 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Bu, ini masa dewasaku. 123 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Selamat ulang tahun, Anak muda. 124 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Apa ini? 125 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - Tak siap untuk itu. - Kau tak akan membuat bayi. 126 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Bukankah kita sudah membicarakan ini? 127 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Saat kau masih kecil. Seperti katamu, kau sudah dewasa. 128 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Aku bahkan tak ingin… 129 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Haruskah aku takut dengan isinya? - Bukalah. 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 Ini milik kakekmu, dan jika dia masih hidup, 131 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 dia ingin kau punya ini. 132 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 "Nak, ini waktumu, fokuslah pada saat ini." 133 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Bu. 134 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Terima kasih, Bu, untuk semua yang telah Ibu lakukan untuk kami. 135 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Dan aku berjanji, 136 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 suatu hari aku akan mengembalikan semua yang Ibu berikan padaku. 137 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 Kau tak perlu melakukan apa pun. 138 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 Itu tugas Ibu, memastikan kau menjadi dirimu yang seharusnya. 139 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Kau akan selalu menjadi orang yang tak menutup dudukan toilet. 140 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - Diamlah. Aku menyayangimu, Kak. - Aku juga. Selamat ulang tahun. 141 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Baiklah. 142 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - Sampai nanti, Bu. - Sampai jumpa. 143 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - Kalian sudah siap? - Kalian tahu ini waktunya apa. 144 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Kau lambat sekali. 145 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 - Hei. - Ayo, kalian semua. 146 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Kita tak punya waktu seharian, Phil. 147 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Senang melihatmu. Sudah lama kami tak melihatmu sejak… 148 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Sejak kau pindah. Aku masih punya hadiah pindah rumahmu. 149 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 Dari setahun yang lalu? 150 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Kau harus datang kapan-kapan. 151 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Bagaimana kau bisa mendengarkan itu dan tak mendengarkan… 152 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Kau tahu ada pesta di rumah Royale. Kau datang, 'kan? 153 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Yo. 154 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Astaga. 155 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Royale, dia menjalani hidup orang kulith hitam berkali-kali lipat. 156 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Itu benar. 157 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 - Fakta. - Bagaimana denganmu, CJ? 158 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 Kau hidup seperti ini juga? 159 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Ya, tapi di lingkungan kulit putih. 160 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Kau akan belajar budaya kulit hitam sekarang. 161 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Itu benar. 162 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Tepat waktu. 163 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 Apa itu baju olahraga berjas? 164 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 Aku melewatkan wawancara besar dengan Krista Cooke malam ini 165 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 untuk bermain denganmu. 166 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Kau butuh berkeringat. 167 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Seberapa sering kau berolahraga akhir-akhir ini? 168 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 Di sela-sela bayi, pekerjaan, kelas malam yang memperlambatku, 169 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 aku berusaha sesempatku. Bagaimana denganmu? 170 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Di sela-sela pekerjaan, dan resital anakku, sesempatnya saja. 171 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 Aku masih punya semangat dalam diriku. 172 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 Aku bisa lihat. 173 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, bolanya! 174 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - Ayo! - Seperti itu? 175 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Tembakan keberuntungan. 176 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Baik, ayo kita buat ini menarik. Yang pertama mencetak 11 angka, menang. 177 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Jika aku menang, selama seminggu penuh. kau tak boleh memakai dasi. 178 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Berpakaian seperti Billy Dee Williams, dua kancing terbuka, bulu dada terlihat. 179 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Baiklah. Dan jika aku menang, 180 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 kau harus kenakan dasi dan kemeja rapi, bahkan saat latihan dan pertandingan. 181 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Baiklah, setuju. Aku pilih Derek dan Talia. 182 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Masuklah. 183 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Emory. - Steve. 184 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 - Ayo. - Ya. 185 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 Ya. Ayo kita habisi mereka. 186 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Orang itu. Siapa yang kau punya? 187 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Bola siap. 188 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Baik, bermainlah yang baik. 189 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Apa kabar, Kawan? Baik? 190 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Ayo. Apa yang terjadi? 191 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Apa kabar? 192 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - Hei! - Yo, Kawan. 193 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - Ini sangat meriah. - Kau tahu. 194 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - Terima kasih. - Tidak masalah. 195 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - Senang melihatmu, Kawan. - Yo, 21 Savage. 196 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 Apa kabar, Kawan? 197 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Tunggu. 198 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Tunjukkan sesuatu. 199 00:13:21,218 --> 00:13:22,052 - Hei. - Hei. 200 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Hei. 201 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Hei, kalian semua. Hei, teruskan. 202 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Coba lihat. Ini raja ulang tahun. 203 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 Apa kabar? Boleh aku minta tolong? 204 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 Raja bisa meminta apa saja di hari mereka. 205 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Baiklah. 206 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Bisa kau memainkan lagu lama? 207 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Tentu saja. 208 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Itu dia. Itulah yang kumaksud. 209 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 Apa kau memancing Ibu? 210 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Ayo, Bu, kemarilah! 211 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 Kau mencoba mempermalukan Ibu? 212 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Hei. Ayolah. Hei. 213 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Ayo, Bu! Apa! 214 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 Ayo Jenna. 215 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 Apa! 216 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Ini hari ulang tahun putraku. 217 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 - Ulang tahun putraku. - Hei. 218 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - Ulang tahun putraku. - Baiklah. 219 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 - Baiklah. Ayo… - Hei. 220 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Aku baru saja mulai. 221 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Astaga. Baiklah, Bu. 222 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Ayo. Kembali ke sudut orang tua sekarang. 223 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Wah. 224 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Yo, Jace. Kita harus bicara. 225 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - Aku akan segera kembali. - Tentu. 226 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Ada apa, Crys? 227 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Kau tahu reporter Krista Cooke itu? 228 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Ya, dia menyebutku pemain terbaik di DMV dalam sepuluh tahun terakhir. 229 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Ya, dia juga bilang ada yang tahu siapa yang menghajar Pelatih Warrick. 230 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Sepertinya dia hanya memancing. 231 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Bahkan jika itu yang dia lakukan… 232 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 kita tak butuh omong kosong ini sekarang. 233 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 Jika ini tersiar, aku tak tahu apa beasiswaku 234 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 di Universitas Maryland akan tetap bertahan. 235 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Aku masuk dalam daftar pendek untuk McDonald's All-American. 236 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Aku juga terdaftar di McDonald's. 237 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Jace, ini tidak bagus untuk kita berdua. 238 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal, walaupun kita tak bersama, 239 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 tak ada yang bisa menebak itu kita kecuali kita memberi tahu mereka. 240 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Siapa lagi yang bersamamu malam itu? 241 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Aku tak akan membicarakan sesuatu yang terjadi empat tahun lalu. 242 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 Lalu apa? Itu saja? 243 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 Itu solusimu, tetap diam? 244 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Ya, itu solusiku. 245 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Hawking. Baiklah. 246 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Hawking. 247 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 - Lepaskan tanganmu. - Hei… 248 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 Jangan ada pelanggaran yang tak perlu, Semuanya! 249 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 Di sini. 250 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Uang. 251 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Tidak, jangan menyentuhnya. 252 00:17:15,911 --> 00:17:16,994 Tangan basah. Jangan sentuh. 253 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Kau dapat. 254 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Ayo! 255 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Ini kekalahan yang berat bagimu. Aku tak akan meledekmu 256 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 dan mengataimu bahwa dasi desainermu dihentikan sementara. 257 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Sepertinya, itulah yang kau lakukan. 258 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 Ingin pertandingan ulang? Tiga kali. 259 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Jika aku menang, selain dasi dan kemeja, kau juga mengenakan jas. 260 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - Jas bagus sangat bergaya, Ike. - Ya. 261 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Aku tak masalah bermain lagi. 262 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 Bagaimana dengan kalian semua? 263 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 Tidak. Aku harus pergi. 264 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 Kencan dengan istri. 265 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - Baiklah. - Ya, aku juga akan pulang. 266 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Tak masalah. Kita akan dua lawan dua. 267 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Ayo. Aku bisa. 268 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Aku setuju. 269 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 Ini dia. Ya. 270 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Aku punya Ibu yang keren, 271 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 tapi para pria yang mengetuk pintu rumahnya 272 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 hanyalah kurir paket UPS dan FedEx. 273 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 - Apa? - Lihat ini. 274 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Ini profil yang kubuat untuk Ibu. 275 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Aku menulis bio Ibu dan memilih foto. 276 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 "Aku mencari seseorang yang senang berolahraga, 277 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 - punya pekerjaan… - Ya. 278 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 …dan siap untuk percakapan yang menggebu-gebu." 279 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 Kapan kau menulis ini? 280 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 Ibu bercanda? Aku sudah menulis ini selama bertahun-tahun. 281 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Ibu, percayalah padaku. 282 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Ibu suka foto yang kau pilih. 283 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Begitu ini diunggah di Match, Ibu bisa kencan malam ini, jika Ibu mau. 284 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Itu agak cepat. 285 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Kapan terakhir kali Ibu melakukan sesuatu untuk diri Ibu? 286 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Ayo kita rahasiakan di antara kita saja. 287 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Ayo ambil kuenya. 288 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Baiklah. 289 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - Ini tak akan berhasil. - Tenang saja. 290 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Aku mempelajari ini langsung dari buku panduan playa-ku. 291 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - Buku pegangan pemain apa? - Bukan pemain. 292 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 Playa. Dengar, kau tampak hebat. 293 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Ayo. 294 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea. Hei, Drea, apa kabar? 295 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - Hei. Bagaimana kabarmu? Kau baik? - Hei. 296 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 Drew sedang membuat konten untuk Kunci Menuju Kerajaan. 297 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - Apa itu? - Siniar kami. 298 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 Benarkah? Jadi, apa yang kita diskusikan? 299 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 Pemandu sorak. 300 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 Dan feminisme. Dan bagaimana keduanya beriringan. 301 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Jadi, kenapa aku? 302 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Kau tahu apa? 303 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - Aku akan mengambil minum. - Astaga. 304 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 Kalian haus? 305 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Baiklah. Ayo. 306 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 Jangan menungguku. 307 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 - Sampai jumpa lagi. - Tak akan. 308 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Aku tahu ada lebih banyak otonomi 309 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 dalam keputusanmu dalam memandu sorak daripada diketahui orang. 310 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Dunia perlu mendengarnya. 311 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Kedengarannya seperti omong kosong. 312 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Tapi aku akan melakukan acaramu. 313 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Baiklah. 314 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Delapan belas. Dia berhasil. Kalian berdua berhasil. 315 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Terima kasih. Karena kau tahu ada hari-hari yang sulit. 316 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Baiklah. Kue. 317 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Lepaskan tanganmu dariku. 318 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 - Hei. - Kau baik-baik saja? 319 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - Ambil. Tembak. - Tidak. 320 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - Di sana. - Kembali. 321 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Bicara padaku. 322 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Itu dia. 323 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - Bagus. - Hukum rata-rata, Ike. 324 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Skor dua poinmu di permainan pertama tak berhasil kali ini. 325 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Ingin kucarikan pejahit? 326 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Aku tahu penjahit bagus yang bisa buat jas dalam beberapa hari. 327 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Jadi, kau juga meledek? 328 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Jika kau ingin meledek, kau juga harus mau diledek. 329 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - Tidak masalah. - Penentuan pemenang? 330 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Tentu saja. 331 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Aku harus bangun pagi besok. 332 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Lututku tak seperti dulu lagi. 333 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - Benar. - Aku mengerti. 334 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 Dimengerti. 335 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - Kami tak menahanmu, 'kan? - Ya, tapi aku tak harus ke mana-mana. 336 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Baiklah. 337 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Ayo kita jujur saja. Kau tak menyukaiku. 338 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 Kau pikir aku tak beradab, 339 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 tak cerdas, dan tak cukup layak untuk mengangkat bidang olahragamu. 340 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 Dan kupikir kau orang yang sombong dan congkak 341 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 yang berpikir PhD-nya memberinya lisensi untuk mengeklaim sepersepuluh berbakat. 342 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 Kau pikir aku bukan orang itu? 343 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Aku tahu kau bukan. Jadi, ayo kita bermain sungguhan. 344 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Taruhannya bukan jas atau dasi. 345 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Jika aku menang, aku bukan lagi pelatih interim, 346 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 dan kau berhenti merecokiku selama sisa musim. 347 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Sepakat. 348 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Siap. 349 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Baiklah. Ayo. Seperti itu. 350 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Tiga, dua, satu. 351 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 Selamat ulang tahun 352 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 Selamat ulang tahun 353 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 Selamat ulang tahun, Jace sayang 354 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 Selamat ulang tahun 355 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Buatlah permohonan, Jace. 356 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Selamat ulang tahun! Ya! 357 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 Jadi, bagaimana progres komite kurikulumnya? 358 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Aku juga ingin punya kabar baru. 359 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Kami menyusun komite dan membuat rencana, tapi itu diabaikan. 360 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Kau serius? Pak Toole benar-benar berengsek. 361 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Kalian mengalami masalah dengan guru kalian? 362 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 Jadi, sepanjang semester, tiga bacaan pertama kami, 363 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 adalah dua buku dan satu seri puisi. 364 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 Tapi selain Langston Hughes, 365 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 tak ada penulis kulit berwarna yang lain di pelajaran kami. 366 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 Aku juga menghadapi orang-orang berengsek. 367 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 Tapi jangan biarkan dia, atau siapa pun itu, menjatuhkamu. 368 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - Kau istri Pelatih Edwards, 'kan? - Ya, aku istri Pelatih Edwards. 369 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 Tapi aku juga akan menjadi penasihat keragaman, kesetaraan, dan inklusimu. 370 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 Dan kita akan membuat jadwal pertemuan tentang ini 371 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 - dan mengurus masalah ini. - Kau memberi pengaruh besar. 372 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Aku yakin Pelatih Edwards menghadapi pertempurannya sendiri di Cedar Cove, 373 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - jadi, aku tahu kau mengerti. - Ya, aku mengerti. 374 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - Nikmatilah malam kalian. - Kau juga. 375 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - Terima kasih banyak. - Baiklah, terima kasih. 376 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - Dia baik sekali. - Ya. Astaga. 377 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 Apa Jace siap tersesat dalam pesta Amber? 378 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Kami harus membawamu ke sana. 379 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Aku berpikir untuk pulang. 380 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - Semua orang mengharapkan kedatanganmu. - Apa? 381 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 Dia minta ayahnya adakan pesta besar. 382 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 Kau tak bisa pulang. 383 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Baiklah. 384 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - Kau pernah mendengarnya? - Ya. 385 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Hei. Ayo pergi. 386 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Sebenarnya, tidak perlu. Aku akan tinggal di sini. 387 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Tapi jika aku butuh tumpangan pulang, akan kukabari. 388 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - Baiklah. - Baiklah, Kawan. 389 00:25:34,451 --> 00:25:35,911 - Hei. - Hah? 390 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Kalian tahu aku tak bisa meninggalkan pesta di rumahku sendiri. 391 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - Kalian mengerti, 'kan? - Baiklah, sampai jumpa nanti. 392 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Selamat ulang tahun, Kawan. 393 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Terima kasih. 394 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Kau baik-baik saja? 395 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Ya, aku hanya lelah. 396 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Sial. Orang tua, sudah lelah. 397 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Baik, ayolah. Cepat. 398 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Ayo masuk ke sini. 399 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Ya. 400 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 Ya! Kau yang terakhir. 401 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - Ya, Sayang! - Pelanggaran. 402 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 Ayolah! Kau sebut itu pelanggaran? 403 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Tak ada darah, tak ada pelanggaran. Aku hampir tak menyentuhmu. 404 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Kau menempeliku. Orang lain akan menyebutnya flagrant. 405 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 Atau omong kosong. 406 00:26:32,551 --> 00:26:34,678 Kaulah yang omong kosong, mengejarku seperti anjing, 407 00:26:34,761 --> 00:26:35,888 seolah-olah itu pertahanan. 408 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 Sekarang kau tak berbicara bahasa Inggris raja? 409 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 Kau ingin melihat diriku yang dari jalanan? 410 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Aku bisa menunjukkannya. 411 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Baiklah, Dok. Tenang. 412 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 Bagaimana menurutmu, Kawan? 413 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Ada kontak. 414 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Baiklah. 415 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Kita bisa mengulanginya. 416 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Siap. 417 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - Ayo. - Ayo main. 418 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 - Baik. Ayo kita lakukan. - Hei. 419 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 Hei! 420 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 Itu bukan pelanggaran? 421 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 Tidak jika kau tak mengatakannya. 422 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Berengsek! Akan kuterima seperti laki-laki. 423 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - Permainan bagus. - Kau juga, Ike. 424 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 Sekarang pukul sebelas, Aku ada di blok 425 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 Tak ada waktu untuk tidur atau menguap Atau yang lain 426 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 Dua belas datang merayap Dan mengintip untuk jatuh 427 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 Kami bergerak dengan hati-hati Blok di sini sangat panas 428 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 Blok di sini sangat panas 429 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 Blok di sini sangat panas 430 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 Blok di sini sangat panas 431 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 Blok di sini sangat panas… 432 00:28:18,866 --> 00:28:21,451 Woah. 433 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - Hei, Jace Carson, apa kabar? - Apa kabar, Kawan? 434 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Selamat ulang tahun, Sobat. 435 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Sebenarnya, aku ingin semua orang mengangkat ponselnya. 436 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Angkat ponsel kalian. 437 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Angkat ke atas. 438 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Hei, Jace. Yang ini untukmu. 439 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Satu, dua, tiga, ayo… 440 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - Aku akan segera kembali. - Baiklah. 441 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 CRYSTAL SUDAH LAMA KAU BAIK-BAIK SAJA? 442 00:28:53,567 --> 00:28:54,401 YA 443 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 AKU MENCETAK 27 POIN KEREN AKU MENCETAK 35 POIN 444 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 Panas! 445 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 LUPA BERTANYA, BAGAIMANA ORANG INI BISA KELUAR DARI PENJARA? 446 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Apa-apaan itu? 447 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - Hentikan. - Itu pacarku. 448 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 DIA DIPENJARA SATU TAHUN DAN MEREKA MEMBERINYA DUA TAHUN PERCOBAAN. 449 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - Aku bukan pacarmu. - Kita punya masalah? 450 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Kau beri tahu aku. 451 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Jika kau tak mundur, ini akan serius. 452 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Ayolah, tenang. 453 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Kalian lanjutkan, kami baik-baik saja. 454 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 Kalian mendapat D1, perguruan tinggi, dan semua hal hebat ini. 455 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 Kita tak bisa terlibat dalam perkelahian bodoh. 456 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Kita harus lebih pintar dari itu. 457 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Kupikir aku harus mengirim regu pencari untuk menemukanmu. 458 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Kau ingin minum? 459 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Tidak perlu. 460 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Terima kasih telah melakukan semua ini. 461 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Kau ingin bertemu IDK? 462 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 Tidak, aku agak lelah. 463 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 Kami harus pergi ke New York besok pagi. 464 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Aku harus pulang. 465 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 Orang tuaku bahkan tak ada di sini. 466 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 Kita bisa pergi ke kamarku. 467 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 Aku tak bisa sekarang. 468 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Setidaknya, berfoto? 469 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Tentu. 470 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Aku butuh isi ulang. 471 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - Itu gila. - Ya, Kawan. Bagaimana denganmu, Nak? 472 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 Bagaimana denganmu dan Amber? Aku melihatnya. 473 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 Ya. 474 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 - Anak itu selalu sibuk berciuman. - Hampir sampai. 475 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - Bernapas. - Tidak. Kau baik-baik saja. 476 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - Tidak! - Tidak! 477 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - Kau baik-baik saja, Nak? - Ini mobil ibuku. 478 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Baiklah. 479 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 Wow. 480 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Hei. Matikan musiknya. 481 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Tak apa-apa. 482 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Jaga kepalanya. 483 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - Ayo, CJ. - Ayo, Sobat. 484 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 - Ayo, CJ. - Kami memegangimu. 485 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Ayo. 486 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Pintunya bergerak. 487 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Dengarkan aku, CJ. 488 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - Apa kau mendengarkan? - Ya. 489 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Beri tahu ayahmu kau makan sesuatu yang tak seharusnya kau makan. 490 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Kau pikir kau keracunan makanan. 491 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 Lalu kau langsung tidur. 492 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - Baiklah. - Mengerti? 493 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Halo, Tn. Ryder. 494 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Ada yang salah, CJ? 495 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Agak sakit di sini. 496 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 Benarkah? 497 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Itu pasti keracunan makanan. 498 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 Kami pikir dia hanya lelah setelah pertandingan, 499 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 tapi kami pikir dia pasti makan sesuatu. 500 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Itu lucu karena yang lain tak terlihat keracunan makanan. 501 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Siapa yang tahu sudah berapa lama makanan itu tergeletak di sana? 502 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Hanya ingin tidur, Ayah. 503 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 Cepat sembuh, Kawan. 504 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Senang melihat CJ punya teman baik. 505 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Kalian akan bertemu lagi besok pagi. 506 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - Selamat malam. - Untukmu… aku… 507 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Kau mungkin menginginkan ini. - Ya. 508 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Kita harus menjemput Drew. 509 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Aku ingin memberi tahu kalian sesuatu. 510 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - Yo! - Hei, Kawan. 511 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 - Bagaimana, Sobat? - Jadi, apa yang terjadi? 512 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 - Pasang sabuk pengaman. - Seperti apa dia? Ada apa? 513 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - Maksudku… - Dia santai. 514 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 …sepertinya dia percaya. 515 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 Selain itu Jace, dia tak… 516 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Dia tak memberikan pilihan pada Si Penegak. 517 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 - Itu benar. - Tidak. 518 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 Si Penegak itu membuatku berharap aku keracunan makanan. 519 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - Apa yang kau katakan? - Tapi sebenarnya… 520 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 Karena sepertinya dia keluar dari masa pensiunnya 521 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 hanya untuk menakut-nakuti kita agar tak menginjak rumahnya. 522 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Aku bertanya-tanya kenapa di sini bau muntahan. 523 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - Jangan… - Aku benar-benar menciumnya. 524 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Jangan diungkit-ungkit lagi. 525 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 - Itu sangat liar. - Itu gila. 526 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Berhenti di sini. 527 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Baiklah. 528 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Kau baik-baik saja? 529 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Maaf aku marah pada kalian. 530 00:35:37,429 --> 00:35:39,348 Kau bersikap aneh sepanjang malam. 531 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - Ya, Jace. Apa yang terjadi? - Apa yang ingin kau bicarakan? 532 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 Crystal memberitahuku sesuatu di pesta Royale. 533 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 Pelatih lamanya memberi tahu Krista Cooke bahwa dia tahu siapa yang menyerangnya. 534 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Tapi menurutku itu omong kosong. 535 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 Dan kau memberi tahu kami ini sekarang? 536 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 Teman-teman, dia bohong. 537 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 Ini buruk. 538 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Ini bisa menggagalkan semua kerja keras kita! 539 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - Tak akan! Aku tak akan membiarkannya. - Bagaimana caranya? 540 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Jika kita bersikap tak tahu apa-apa, mereka tak dapat menyentuh kita. 541 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 Dan aku berjanji, aku tak akan mengatakan apa-apa… 542 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 apa pun yang terjadi. 543 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Berengsek. 544 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Maafkan aku. 545 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - Astaga. - Aku setuju dengan Jace. 546 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Dengar… 547 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 ketika itu terjadi, aku tak akan bohong, aku sangat ketakutan. 548 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Aku serius. 549 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Aku akan duduk di dekat jendela setiap malam menunggu polisi datang. 550 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Aku tak bisa tidur selama berbulan-bulan. 551 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 Aku tak akan mengalami itu lagi. 552 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Tidak akan. 553 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Jadi, kalian semua dengarkan aku. 554 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 Jace benar! 555 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 Tak ada yang terjadi saat itu, 556 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 dan tak akan ada yang terjadi sekarang. 557 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Baiklah, Kawan. Selamat ulang tahun. 558 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 SELAMAT ULANG TAHUN 559 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 SELAMAT 18 TAHUN, JACE. IBU MENYAYANGIMU DAN IBU SANGAT BANGGA 560 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 KAU MENJADI PRIA HEBAT. IBU SELALU MEDOAKANMU 561 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Ibu melihat video itu. 562 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Video apa? 563 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Kau dan gadis yang bersamamu tadi malam. 564 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Kau bahkan belum memperkenalkannya kepada Ibu. 565 00:38:28,183 --> 00:38:29,560 Ibu melihatnya di pertandingan. 566 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 Ibu melihat keluarganya mendanai gedung sains yang baru. 567 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - Siapa dia bagimu? - Kami hanya teman. 568 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 Bukan itu yang dia pikirkan. 569 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Atau yang Internet pikirkan. Apa kau tidur dengannya? 570 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Itu urusan pribadi. 571 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 Kau yang mengumbar-umbar kehidupan pribadimu seperti itu. 572 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Jangan sampai kau kehilangan fokus pada masa depanmu. 573 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Kau dua tahun lagi dari NBA. 574 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Baiklah, Bu. Ibu benar. 575 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Aku mengerti. 576 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 - Hei, Nak. Bagaimana kabarmu? - Hai, Ayah. 577 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Kenapa kau tak menyerang pria itu, Ayah? 578 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Ayah harus menghukum anaknya. Kita tak boleh menghadiahi perilaku buruk. 579 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 Jangan biarkan mereka memprovokasimu, Emory. 580 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Karena jika kau terprovokasi, mereka menang. 581 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 Dan risikonya terlalu besar untuk itu terjadi. 582 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 Bukankah begitu? 583 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Berikan penghargaan hanya kepada mereka yang memenangkan rasa hormatmu. 584 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - Kau menepati janjimu. - Kau terdengar terkejut. 585 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 Meskipun kau melakukan pelanggaran, aku mengerti kenapa kau dihormati pemain. 586 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Aku menelepon dewan, 587 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 dan memberikan rekomendasiku bahwa kau tak lagi interim. 588 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Kau pantas mendapatkannya. 589 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Jadi, selamat. Kau pelatih kepala resmi. 590 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Terima kasih, Emory. 591 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Aku tahu seberapa besar peluang ini. 592 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 Dan ini akan menjadi kemenangan, tak hanya untuk keluarga dan anak-anakku, 593 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 tapi juga untuk Cedar Cove. 594 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 Dan supaya kita jelas, aku tak melakukan pelanggaran. 595 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Semoga beruntung di New York. 596 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Harus ada upacara untuk segala sesuatu yang berjalan benar dalam hidupmu. 597 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 Ini kopi terenak yang pernah kuminum dalam hidupku. 598 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Aku senang kau menyukainya. 599 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Tapi Ike menarik perhatian tertentu ke Cedar Cove karena dia ada di sini. 600 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 Nama di bagian depan seragamnyalah yang menarik perhatian. 601 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Aku tahu, tapi… Maaf, sebentar. 602 00:41:53,430 --> 00:41:55,807 REPORTER LAIN MENGAMBIL CERITA PELATIH WARRICK. 603 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 TERBITKAN SEKARANG! 604 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Maaf, aku harus pergi. 605 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 Ceritaku akan dicuri. 606 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Aku berharap menjadi orang yang menulisnya. 607 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - Menulis apa? - Akan kuberi tahu kau ketika terbit. 608 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 Apa kabar, Royale? 609 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Hai, Jared. 610 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 611 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 Ada apa? 612 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Aku hanya sakit kepala. 613 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Aku ingin berterima kasih atas dukungan kalian. 614 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 Dan karena kalian, kau melihat pelatih kepala baru kalian. 615 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Tak lagi interim. 616 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Apa yang terjadi? 617 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Apa ini? 618 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 WARRICK MENUDUH TIM SWAGGER MENYERANGNYA 619 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 MEMALUKAN! #DIADALANGNYA 620 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 DIA TAK LAYAK UNTUK BERTANDING! #QUEENPIN 621 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 KAMI MENDUKUNGMU CRYS. #BANGKIT 622 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 DIA MEMANIPULASI SELURUH SITUASI. 623 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 CRYSTAL, TETAP KUAT! #AKUJUGA 624 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 AKHIRI KARIER BASKETMU! #PENJARAKANDIA 625 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Aku harus tahu apa ini benar. 626 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Tak ada kebenaran dalam berita itu, Pelatih. 627 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 Kau yakin? 628 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Ya. 629 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Ayo kita kembali ke bus. 630 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih