1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 이리 와, 아들 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 새벽 6시인데 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 - 왜 일어났어? - 준비하려고요, 아빠처럼요 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 우린 다른 사람들처럼 세상에 나갈 수 없어 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 진지한 남자로 보여야 하지 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 항상 양복을 입고 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 넥타이를 매야 해 주름도 없어야 하고 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 신은 반짝여야 하지 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 복장에서 세련미가 흐르면 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 모두 널 존중해 줄 거야 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 우린 언제나 최고의 모습을 보여 줘야 해, 알았지? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 아빠는 갈게 지각도 하면 안 되는 것 중 하나지 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - 머스탱스 최고 - 좋은 경기였어요 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - 고맙다, 좋은 밤 보내렴 - 네, 계세요 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - 안녕하세요 - 오늘 밤 굉장한 우승이었어요 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 고맙습니다 조심히 가세요 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 축하해요, 에머리 인상적인 시즌 첫 경기였어요 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 이사회를 대표해 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 앞으로 남은 시즌 경기와 깐깐한 운동부 감독님께서 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 어떤 계획을 갖고 계시는지 궁금하다고 말씀드릴 수 있겠네요 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 당연히 전국 대회에서 이겨야죠 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 시더코브 방식으로 긍지를 보여 주는 거예요, 다 아이들 덕이에요 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 새 감독도 특별하던데요 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 그럼요 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - 조심히 가세요, 에벌린 - 네 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - 조지프 - 다음 경기에서 봬요, 에머리 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 그럼요 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 로슨 박사님 오늘 밤 경기 엄청났어요 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 크리스타, 그렇게 말할 수 있겠죠 뭘 도와드릴까요? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 큰 기사를 준비 중인데 지금 박사님과 얘기해야 해요 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 지금요? 왜죠? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 12시간 후에 기사가 날 건데 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 편집장이 시더코브 운동선수들이 이번 시즌에 헤드라인을 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 많이 장식할 거라고 강조하라며 계속 조르고 있어요 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - 공을 인정받아야 하잖아요 - 모든 공은 선수들이 세운 거죠 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 맞아요, 사실 박사님 생각보다 공이 더 클지도요 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 15분만요 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 죄송해요 오늘 밤에 선약이 있어요 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 그럼 내일은요? 마감 시간 맞추게 오전에 시간 내 주세요 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 자세한 사항 문자로 보내 주세요 그때 만나죠 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - 좋아요 - 네 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 가세요 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 이 경기 공은 감독님 거예요 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 그렇게 이겼는데 분명 정식으로 감독이 되실 거예요 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 우리 팀의 가장 소중한 새 선수에게 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 - 한마디, 한마디, 한마디 - 한마디, 한마디, 한마디 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 그래, 알았어 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 이런, 너희들 중 몇은 이번 시즌이 팀으로서 마지막으로 뛰는 거겠지 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 어느새 대학에 가거나 할 일을 찾아 떠날 거야 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 그러니 요란하게 퇴장하자 오늘 우리는 멋지게 출발한 거야 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 이런, 난 너희들을 모두 사랑해 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 그래, 알았어 들어, 들어 봐 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 모두 생일 주인공 소년과 계획한 게 많을 거야 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 미안해, 생일 주인공 청년 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 이제 공식적으로 어른이 됐으니 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 왜 그런 옷을 입었는지 묻지 않을게 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 뭐야? 어두운 데서 옷 갈아입었어? 구멍이 잔뜩 났잖아 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 문제가 뭐야? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 이런 것도 잘 소화하니 다들 질투하나 보네 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 그건 모르겠네 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 됐고, 감독님도 들르실 거예요? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 좀 늦을 거야 잠깐 할 일이 있거든 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 얼굴 못 볼 수도 있으니까 다시 친절히 알려 줄게 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 시작하시죠 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 다음은 뉴욕 원정 경기야 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 그래서 싸울 준비 해야지 버스는 내일 아침 9시 출발이야 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 뭐요? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 오늘 밤은 승리를 즐기며 재밌게 놀아 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 하지만 책임 있게 행동해, 알았지? 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - 네 - 좋아 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 지금 가자 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 이런, 뭐예요? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - 사랑이 넘치네요 - 고마워요, 모두 좋네요 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 고마워 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 그래, 치즈 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 치즈 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - 사인해 줄래? - 그럼 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 너 오늘 정말 잘했어 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 고마워 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 고마워 81 00:04:53,752 --> 00:04:54,753 "그랜트" 82 00:04:54,837 --> 00:04:57,005 "네가 자랑스러워, 아들 넌 성공할 거야" 83 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 "고마워요 비행 조심해요, 아빠" 84 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 야, 서둘러, 시간이 없어 파티해야지 85 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 그래, 정말 86 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 야, 2학년 파티에 같이 갈래? 87 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 자리가 있다면요 88 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 야, 누나들 상대할 준비 해라 89 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - 조심하는 게 좋을 거야 - 이리 와 90 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 저기 91 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 내 차는 꽉 찼어 92 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 라틴 클럽 여자애들이 타야 하거든 93 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 - 그래 - 좋아 94 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - 나중에 봐 - 그래 95 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - 가자, 2학년 - 좋아, 가자 96 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - 가자 - 좋아, 가자, 얘들아 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 닉은 최악의 시기에 부상을 입었어요 98 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 닉은 잘 견디는데 제가 엉망이죠 99 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - 의사들은 뭐래요? - 인내심을 가지래요 100 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 행운을 빌어요 101 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 그러게요 허리 통증이 사라지면 102 00:06:07,117 --> 00:06:10,495 연습하러 돌아갈 테지만 제약이 있을 거예요 103 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 곧 나을 거예요 104 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 그러길 바라야죠 105 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 안녕 106 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 생일 주인공 생일 축하해, 제이스 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 고맙습니다, 아주머니 108 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 '테 베스 구아포' 109 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 너보고 못생겼대 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 - 닉 - '구아포보'요? 111 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - 잘생겼단 거야, 가자 - 오, 고맙습니다 112 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 나중에 보자 안녕 113 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 - 네 - 닉 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 그래서 로열 집에 부모님들은 몇 분이나 와요? 115 00:06:41,568 --> 00:06:44,196 오늘 아침에 네가 말했던 대로 우린 10시까지만 머무를 거야 116 00:06:44,279 --> 00:06:45,280 네 117 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 너희보다 먼저 떠날 수도 있어 118 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 잘됐다, 특히 누나는 119 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - 선물 줄게 - 농담이야 120 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - 안녕, 재키 - 응, 드루 121 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 너 멋지다 냄새도 좋고 122 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 엄마, 이제 난 어른이에요 123 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 생일 축하해, 청년 124 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 이게 뭐예요? 125 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 "콘돔 - 돌기형" 126 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - 생각도 못 했네요 - 아기 만들지 마 127 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 이미 얘기한 거잖아요 128 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 네가 어렸을 때 얘기한 거지 네 말대로 넌 어른 냄새가 나잖아 129 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 난 정말... 130 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - 뭐가 들었는지 걱정해야 해요? - 열어 봐 131 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 네 할아버지 거였어 할아버지가 살아 계신다면 132 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 네가 가지길 바라셨을 거야 133 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 '아들, 이제 네 시간이야 집중해' 134 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 엄마 135 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 우리를 위해 해 준 모든 거 고마워요, 엄마 136 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 약속할게요 137 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 언젠가 엄마가 준 만큼 갚을 거예요 138 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 넌 아무것도 할 필요 없어 139 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 네 꿈을 이뤄 주는 게 엄마 일이잖아 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 제이스는 영원히 변기 의자 안 내려놓는 애일 거예요 141 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - 조용히 해, 사랑해, 누나 - 사랑해, 생일 축하해 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 좋아 143 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - 나중에 봐요, 엄마 - 가 144 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - 준비됐어? - 무슨 시간인지 알지? 145 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 느린 자식 146 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 - 야 - 가자 147 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 시간이 없어, 필 148 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 반가워라 오랜만이야 149 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 이사 가신 후로요 아직도 집들이 선물 갖고 있어요 150 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 1년 됐잖아 151 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 언제 우리 집에 들러 152 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 야, 어떻게 저걸 듣고... 153 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 로열 집에서 파티하는 거 알지? 올 거지? 154 00:10:06,982 --> 00:10:09,943 '스웨거' - SWAGGER 155 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 야 156 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 하느님 157 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 야, 로열은 흑인 부르주아 삶을 사네 158 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 정말 159 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 - 맞아 - 넌 어때, CJ? 160 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 너도 이런 삶을 살아? 161 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 비슷하죠 근데 백인 동네에 있어요 162 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 야, 너 이제 새로운 문화를 보게 될 거야 163 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 맞아 164 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 딱 맞춰서 오셨네요 165 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 그거 3종 운동복 세트예요? 166 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 오늘 밤 크리스타 쿡 씨와 중요한 인터뷰도 거절했어요 167 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 감독님과 농구하려고요 168 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 땀 좀 빼면 좋을 거예요 169 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 요즘 얼마나 자주 운동해요? 170 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 아이도 있고 일에 그놈의 야간 수업까지 들어야 해서 171 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 할 수 있을 때 하는 거죠 박사님은요? 172 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 일과 우리 10살 애 학예회 때문에 최대한 하는 거죠 173 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 전 아직 힘이 남아 있어요 174 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 그렇군요 175 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 탈리아, 공이요! 176 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - 갑시다! - 그런 실력이군요 177 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 운이 좋았어요 178 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 좋아요, 재밌게 해 보죠 11점 먼저 따는 사람이 승자예요 179 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 제가 이기면 일주일간 넥타이 없이 생활하세요 180 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 빌리 디 윌리엄스처럼 단추 두 개 풀고 가슴털 보이게요 181 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 좋아요 내가 이기면 182 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 넥타이와 정장 셔츠 입어요 연습할 때와 경기 중에도요 183 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 좋아요, 그러죠 전 데릭, 탈리아와 한편이에요 184 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 이리 와요 185 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - 에머리예요 - 스티브요 186 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 - 갑시다 - 네 187 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 네, 이깁시다 188 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 시작하죠 189 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 좋아요, 여러분 공정하게 해요 190 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 안녕, 왔어? 191 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 얘들아, 뭐 해? 192 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 친구, 뭐 하고 있어? 193 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - 안녕! - 우리 친구 194 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - 집이 엄청 커 - 그래 195 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - 고마워, 대단해 - 그래 196 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - 왔어, 제이스? - 야, 21번 197 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 안녕, 친구 198 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 잠시만 199 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 뭔가 보여 줘 봐 200 00:13:21,218 --> 00:13:22,052 - 그래 - 그래 201 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 응, 그래 202 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 그래, 얘들아 계속해 203 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 이것 봐 생일 왕께서 오셨네 204 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 안녕, 신청곡 받아? 205 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 왕은 자신의 날이니 뭐든 신청할 수 있지 206 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 좋아 207 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 옛날 노래도 틀어 줄 수 있어? 208 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 응 209 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 그거지 내가 말한 게 그거야 210 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 엄마 놀리는 거야? 211 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 어서요, 엄마 이리 와요! 212 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 나 창피 주려는 거야? 213 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 네, 그래요 214 00:14:11,810 --> 00:14:13,562 그래요, 엄마! 네! 215 00:14:13,645 --> 00:14:16,315 - 가요, 제나, 가요, 제나 - 가요, 제나, 가요, 제나 216 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 뭐예요? 217 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 우리 아들 생일 218 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 - 우리 아들 생일 - 네 219 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - 우리 아들 생일 - 좋아요 220 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 - 좋아요, 가요 - 그래, 좋아 221 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 이제 시작이야 222 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 맙소사, 좋아요, 엄마 이제 됐어요 223 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 가요 이제 늙은 사람들 자리에 가요 224 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 와 225 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 제이스, 얘기 좀 해 226 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - 곧 돌아올게 - 그래 227 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 무슨 일이야, 크리스? 228 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 크리스타 쿡 기자 알지? 229 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 응, 나보고 지난 10년간 DMV 지역 최고 선수라고 했잖아 230 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 그래, 누가 워릭 감독님을 때렸는지도 안다고 했어 231 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 그냥 던진 말 같은데 232 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 그렇더라도... 233 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 지금 이런 문제를 걱정할 시간이 없어 234 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 이 일이 알려지면 내 메릴랜드대 장학금이 235 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 취소될 수도 있어 236 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 난 맥도날드 전미 대회 최종 선발자 명단에 올랐다고 237 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 나도 거기에 올랐어 238 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 제이스, 이건 우리 둘 다에게 나쁜 소식이야 239 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 크리스털, 우리 사귀지 않잖아 240 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 우리만 잘하면 누구도 우리가 한 일을 알지 못해 241 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 그날 밤 누구랑 있었어? 242 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 난 4년 전에 일어난 일 얘기 안 해 243 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 그래서? 그게 다야? 244 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 입 다무는 게 네 해결책이야? 245 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 응, 그게 내 해결책이야 246 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 잘 도망가네요 네, 좋아요 247 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 잘 도망가요 248 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 - 손 치워요 - 저기요 249 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 치사한 플레이는 안 돼요, 여러분! 250 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 여기요 251 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 3점 슛 252 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 안 돼요 만지지 마요 253 00:17:15,911 --> 00:17:16,994 손이 젖었어요 254 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 좋아요 255 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 갑시다! 256 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 져서 힘들겠네요 박사님 디자이너 넥타이는 257 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 잠시 들어가야 할 거라고 떠벌리는 유치한 행동은 안 할게요 258 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 방금 한 것 같은데요 259 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 재경기 어때요? 삼세판요 260 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 내가 이기면 넥타이와 정장 셔츠에 재킷까지 입어야 해요 261 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - 좋은 정장은 품격을 올려 주죠 - 네 262 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 재경기 좋죠 263 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 여러분은 어때요? 264 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 난 가 봐야 해요 265 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 아내와 데이트해야 해서요 266 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - 네, 좋아요 - 나도 갈게요 267 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 괜찮아요 그럼 2 대 2로 붙어요 268 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 그래요, 좋아요 269 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 전 좋아요 270 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 갑니다, 네 271 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 좋아요 엄마는 강하고 멋진데 272 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 남자가 집에 찾아오는 적은 273 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 택배가 올 때뿐이죠 274 00:18:06,461 --> 00:18:09,298 - 뭐라고? - 봐요 275 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 좋아요 내가 만든 엄마 프로필이에요 276 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 엄마 정보를 쓰고 사진도 골랐어요 277 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 "제나" 278 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 '운동을 좋아하고' 279 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 - '일을 하고...' - 네 280 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 '활기찬 대화 할 준비가 된 사람을 찾아요' 281 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 언제 쓴 거야? 282 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 언제 쓰긴요 몇 년 동안 쓴 거죠 283 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 엄마, 그냥 날 믿어요 284 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 괜찮은 사진을 골랐네 285 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 이 프로필이 올라가는 순간 원하면 오늘이라도 만날 수 있죠 286 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 좀 빠른 것 같아 287 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 엄마를 위해 뭔가를 한 게 언제예요? 288 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 우리끼리만 알자 289 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 케이크 가지러 가자 290 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 네 291 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - 안 될 거야 - 야, 날 믿어 292 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 내 선수 기술 책에서 그대로 나온 거야 293 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - 선수 기술 책? - 아니, 선수가 아니라 294 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 '플레이어', 알았지? 드루, 너 멋있어 295 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 - 그래 - 좋아, 가자 296 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 드레아 드레아, 뭐 해? 297 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - 다들 뭐 해? 재밌어? - 안녕 298 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 드루가 '왕국으로 가는 열쇠'에 네가 출연했으면 해 299 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - 그게 뭐야? - 팟캐스트 300 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 그래? 무슨 주제를 다룰 거야? 301 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 치어리더 302 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 페미니즘도 둘이 밀접한 관계잖아 303 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 근데 왜 나야? 304 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 좋아, 있잖아 305 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - 난 마실 거 가져올게 - 세상에 306 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 다들 목마르지? 307 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 좋아, 가자 308 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 나 기다리지 마 309 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 - 좋아, 나중에 봐 - 그래, 안 기다려 310 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 네가 치어리더가 되기로 한 결정은 311 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 사람들 생각보다 더 자주적인 걸 거야 312 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 그걸 세상이 알아야 하지 313 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 헛소리처럼 들리네 314 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 그래도 방송에는 나갈게 315 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 좋아 316 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 제이스가 18년을 버텼네요 엄마와 함께한 거죠 317 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 고마워요 힘든 날도 많았죠 318 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 좋아요 케이크 꺼내죠 319 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 손 치워요 320 00:20:50,667 --> 00:20:51,502 "크리스" 321 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 - 안 돼요 - 괜찮아요? 322 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - 받아요, 슈터 - 안 돼 323 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - 그거예요 - 돌아가요 324 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 네, 그래요 325 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 그거죠 326 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - 잘했어요 - 평균의 법칙 알죠? 327 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 첫 경기에서 딴 2점 슛이 이번에 성공하지 못해 안타깝네요 328 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 양복점 알아봐 줄까요? 329 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 며칠 안에 양복 맞출 수 있는 가게를 알아요 330 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 똑같이 유치하게 나오시는군요 331 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 놀렸으면 똑같이 돌려받아야죠 332 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - 괜찮아요 - 한 판 더 해야죠 333 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 그럼요 334 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 내일 일찍 일어나야 해요 335 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 무릎이 예전 같지 않네요 336 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - 전혀요 - 그렇겠죠 337 00:21:30,666 --> 00:21:31,959 전혀요 338 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - 저희 때문에 늦으시는 거예요? - 갈 데도 없어요 339 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 좋아요 340 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 솔직히 터놓죠 박사님은 날 안 좋아하죠? 341 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 내가 박사님 운동부에 있을 자격이 없는 342 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 촌스럽고 무식한 흑인이라고 생각하잖아요 343 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 난 박사님이 박사 학위가 있다고 자동으로 유능한 10%에 344 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 들어간다고 생각하는 거만하고 젠체하는 흑인이라고 생각하고요 345 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 내가 유능한 10%가 아니라고 암시하는 건가요? 346 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 암시가 아니라 사실이에요 그러니 제대로 겨뤄 봐요 347 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 재킷과 넥타이는 치워요 348 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 내가 이기면 정식으로 감독이 되는 거고 349 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 남은 시즌 동안 내 옆에 얼씬하지도 마요 350 00:22:26,221 --> 00:22:27,639 좋아요 351 00:22:28,265 --> 00:22:29,683 준비해요 352 00:22:41,195 --> 00:22:45,324 좋아, 이리 와 353 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 하나, 둘, 셋 354 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 생일 축하합니다 355 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 생일 축하합니다 356 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 사랑하는 제이스의 357 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 생일 축하합니다 358 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 소원 빌어, 제이스 359 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 생일 축하해! 좋아! 360 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 그래서 교육 과정 위원회는 어때? 361 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 새 소식이 있으면 좋을 텐데 362 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 위원회도 만들고 작전도 세웠지만 아무런 반응이 없어 363 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 정말이야? 툴 선생님은 정말 머저리야 364 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 선생님과 문제가 있니? 365 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 한 학기 동안 세 작품을 하는데 366 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 책 두 권과 시를 배우죠 367 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 근데 랭스턴 휴스를 제외하곤 368 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 유색 인종 작가의 작품은 하나도 배우지 않았어요 369 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 나도 살면서 많은 머저리들을 만나 봤는데 370 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 그게 누구든 간에 너희 빛을 앗아 가게 하지 마 371 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - 에드워즈 감독님 부인이시죠? - 응, 에드워즈 감독 아내야 372 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 너희 학교 다양성, 공정 포용 부서 고문도 될 거지 373 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 이 문제에 대해 회의를 열고 374 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 - 해결해 볼게 - 와, 그렇게 말해 줘서 고마워요 375 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 에드워즈 감독님도 시더코브에서 힘든 점이 있으실 테니 376 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - 이해하실 거예요 - 그래, 이해해 377 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - 즐거운 밤 보내렴 - 부인도요 378 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - 정말 고맙습니다 - 네, 고맙습니다 379 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - 친절하시다 - 그래, 세상에 380 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 제이스가 앰버 파티에서 정신 잃을 준비 됐을까? 381 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 우리가 널 거기 데려가야 해 382 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 난 집에 갈래 383 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - 다들 선배를 기다리고 있어요 - 뭐? 384 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 아빠를 설득해 화려하게 꾸몄대요 385 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 집에 가면 안 돼 386 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 알았어 387 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - 들어 봤어? - 응 388 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 드루, 가자 389 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 난 됐어 여기 있을게 390 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 차가 필요하면 연락할게 391 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - 그래 - 그래, 친구 392 00:25:34,451 --> 00:25:35,827 - 제이스 - 어? 393 00:25:35,911 --> 00:25:39,289 내가 연 파티라서 난 있어야 해 394 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - 이해하지? - 그래, 나중에 봐 395 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 생일 축하해, 제이스 396 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 고마워, 로열 좋아 397 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 선배 괜찮아요? 398 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 응, 그냥 피곤해서 그래 399 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 젠장, 벌써 피곤하다니 늙었네 400 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 좋아, 얼른 가자 401 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 와요 계속해요 402 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 네, 좋아요 403 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 박사님이 친 거예요 404 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - 그래, 좋아! - 파울이에요 405 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 왜 이래요? 치사하게 파울이라뇨? 406 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 피가 안 났으니 파울 아니에요 박사님 건드리지도 않았다고요 407 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 날 계속 건드렸어요 플레그런트 파울일 수도 있죠 408 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 개수작이라고 할 수도 있고요 409 00:26:32,551 --> 00:26:34,678 뭐가 개수작인 줄 알아요? 수비인 것처럼 하면서 410 00:26:34,761 --> 00:26:35,888 거칠게 구는 거죠 411 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 이제 서민 언어도 하시네요? 412 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 내가 욕하는 걸 보고 싶어요? 413 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 욕이야 얼마든지 할 수 있어요 414 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 좋아요, 박사님 진정해요 415 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 어떻게 생각해요? 416 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 건드리긴 했죠 417 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 좋아요 418 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 다시 시작해요 419 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 준비해요 420 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - 네, 가죠 - 좋아요, 해 보죠 421 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 - 싸워 봐요 - 네, 네 422 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 저기요! 423 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 저건 파울 아니에요? 424 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 감독님이 외쳐야죠 425 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 젠장! 남자처럼 받아들이죠 426 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - 좋은 경기였어요 - 나도요 427 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 지금은 11시 정각 난 여기에 428 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 잘 시간, 하품할 시간 없어 429 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 경찰이 밀매꾼을 노리고 있어 430 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 조심히 움직여 동네가 아주 뜨거워 431 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 동네가 뜨거워, 동네가 뜨거워 432 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 동네가 뜨거워, 동네가 뜨거워 433 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 동네가 뜨거워, 동네가 뜨거워 434 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 동네가 뜨거워 동네가... 435 00:28:18,866 --> 00:28:21,451 워, 워, 워, 워 436 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - 제이스 카슨, 왔어? - 안녕하세요 437 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 생일 축하해, 친구 438 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 저기, 지금 모두 휴대폰을 올려 439 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 올려, 올려 440 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 올려, 올려 441 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 제이스, 널 위한 거야 442 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 하나, 둘, 셋 가자 443 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - 곧 돌아올게 - 응 444 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 "크리스털 오랜만이네, 잘 지내?" 445 00:28:53,567 --> 00:28:54,401 "응" 446 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 "난 27점 땄어 멋지네, 난 35점" 447 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 뜨거워! 뜨거워! 448 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 "묻는 거 잊었는데 어떻게 감옥에서 나온 거래?" 449 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 야, 뭐 하는 거야? 450 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - 그만해 - 내 여자 친구야 451 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 "1년 살다 나와서 2년 보호 관찰 중이래" 452 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - 여자 친구 아냐 - 문제 있어? 453 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 네가 말해 봐 454 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 안 비키면 큰일 날 거야 455 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 야, 진정해 456 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 그냥 가 우린 괜찮으니까 457 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 D1에 대학까지 일이 다 잘 풀리고 있는데 458 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 이런 멍청한 짓에 휘말리면 안 돼 459 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 똑똑하게 굴라고 460 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 너 찾으려고 사람들 보낼 뻔했어 461 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 마실래? 462 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 됐어 463 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 파티 열어 줘서 고마워 464 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 IDK 만나러 갈래? 465 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 아니, 좀 피곤해서 466 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 내일 아침에 뉴욕에 원정 가야 해 467 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 집에 가야겠어 468 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 우리 부모님 안 계셔 469 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 내 방에 올라가자 470 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 지금은 안 돼 471 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 사진이라도 찍자 472 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 그래 473 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 컵 채워야겠다 474 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - 미친 파티였어 - 그래, 넌 어때? 475 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 앰버랑 어땠어? 봤는데 476 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 그래 477 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 - 항상 바쁘지 - 거의 다 왔어 478 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - 숨 쉬어 - 아냐, 너 괜찮아 479 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - 안 돼! - 안 돼! 480 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - 괜찮아? - 야, 이거 우리 엄마 차야 481 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 와 482 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 야, 음악 줄여 483 00:32:27,990 --> 00:32:29,199 가자 484 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 머리 조심해 머리, 좋아 485 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - 가자, CJ - 가자 486 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 - 어서, CJ - 우리가 데려다줄게 487 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 데려다줄게 가자 488 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 선배, 문이 움직여요 489 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 내 말 들어, CJ 490 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - 듣고 있어? - 네 491 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 아빠한테 먹지 말아야 할 걸 먹었다고 해 492 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 식중독에 걸린 것 같다고 493 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 그다음 바로 방으로 가 494 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - 네 - 알았지? 495 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 안녕하세요, 라이더 씨 496 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 무슨 문제 있니, CJ? 497 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 배가 좀 아파서요 498 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 그래? 499 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 식중독이 분명해요 500 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 경기 후라 힘이 빠진 줄 알았는데 501 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 아무래도 뭘 잘못 먹은 것 같아요 502 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 이상하네 다른 애들은 괜찮은 것 같은데 503 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 저희가 도착할 때까지 얼마나 오래 음식이 나와 있었을지 모르잖아요 504 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 그냥 방에 갈게요, 아빠 505 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 나아, CJ 506 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 CJ에게 좋은 친구들이 생겨서 보기 좋구나 507 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 아침에 버스에서 만나렴 508 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - 주무세요 - 여기요 509 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - 받으세요 - 그래 510 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 드루 데리러 가야겠다 511 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 너희들한테 말할 게 있어 512 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - 얘들아! - 왔어, 드루? 513 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 안녕, 어떻게 됐어? 514 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 - 야, 벨트 매 - 어땠어? 어떻게 됐어? 515 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - 그러니까... - 괜찮으셨어 516 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 넘어간 것 같아 517 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 게다가 제이스가 518 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 '인포서'에게 선택의 여지를 안 줬지 519 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 - 그래 - 맞아 520 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 '인포서' 때문에 내가 식중독에 걸렸으면 했다니까 521 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - 무슨 말이야? - 그러니까 522 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 자기 차도에 절대 발을 디디지 못하게 523 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 겁주려고 은퇴한 것 같았지 524 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 왜 토한 냄새가 나는지 궁금했어 525 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - 야, 됐어 - 심하게 나 526 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 말도 꺼내지 마, 얘들아 527 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 - 거칠었지 - 미쳤었어 528 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 여기서 멈춰 529 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 그래 530 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 제이스, 괜찮아? 531 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 화내서 미안해 532 00:35:37,429 --> 00:35:39,348 너 오늘 밤 내내 이상했어 533 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - 그래, 제이스, 무슨 일이야? - 무슨 얘기를 하고 싶은 건데? 534 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 파티에서 크리스털이 무슨 말을 했어 535 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 전 감독이 크리스타 쿡한테 누가 공격했는지 안다고 말했대 536 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 거짓말 같아 537 00:35:58,992 --> 00:36:01,036 지금 그 얘길 하는 거야? 538 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 얘들아, 그 인간은 사기꾼이야 539 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 안 좋은 상황이야 540 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 우리가 공들인 모든 게 무너질 수 있어! 541 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - 안 그럴 거야! 내가 허락 안 해 - 어떻게? 542 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 아무 일 없었다는 듯이 행동하면 우릴 건드릴 수 없어 543 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 내가 약속할게 난 아무 말도 하지 않을 거야 544 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 어떤 상황에서도 545 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 제기랄 546 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 미안해, 얘들아 547 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - 세상에 - 난 제이스 말에 동의해 548 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 저기 549 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 4년 전에 처음 그 일이 있고 솔직히 두려웠어 550 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 두려웠지 551 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 매일 밤 창가에 앉아 경찰이 나타나길 기다렸어 552 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 몇 달을 못 잤지 553 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 다시는 그런 경험 안 할 거야 554 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 안 그래 555 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 그러니 다들 들어 556 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 제이스가 맞아! 557 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 그때 아무 일도 없었어 558 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 지금도 아무 일 없을 거야 559 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 그래, 제이스 생일 축하해 560 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 "생일 축하해" 561 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 "18살 생일 축하해, 제이스 사랑해" 562 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 "지금 네가 정말 자랑스러워 행운을 빌어, 엄마가" 563 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 그 영상 봤어 564 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 무슨 영상이요? 565 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 어젯밤에 그 여자애랑 같이 있는 영상 566 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 엄마한테 소개도 안 해 줬잖아 567 00:38:28,183 --> 00:38:29,560 경기에서도 봤고 568 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 걔 가족이 새 과학 건물 기부한 것도 봤지 569 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - 무슨 관계야? - 그냥 친구예요 570 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 걔는 그렇게 생각 안 해 571 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 인터넷에서도 물론이고 걔랑 자는 거니? 572 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 워, 사생활이에요 573 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 그런 영상을 올린 건 너야 574 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 미래에 집중해야 하잖아 575 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 NBA까지 2년 남았어 576 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 네, 엄마 엄마가 맞아요 577 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 알았어요 578 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 - 아들, 안녕 - 네, 아빠 579 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 왜 그 남자를 공격하지 않았어요, 아빠? 580 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 그 사람 애를 정학했거든 나쁜 행동을 했으니 벌을 받아야지 581 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 자극해도 흔들리면 안 돼, 에머리 582 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 그러면 그들이 이기는 거지 583 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 그런 일이 일어나도록 하기엔 위험 부담이 너무 커 584 00:40:04,988 --> 00:40:06,406 그렇지? 585 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 네가 존중할 사람에게만 상을 줘 586 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - 약속을 지켰군요 - 놀라신 것 같네요 587 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 파울을 범했지만, 왜 아이들이 감독님을 존경하는지 알겠어요 588 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 이사회에 전화해서 589 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 정식 감독 승격을 추천했어요 590 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 스스로 성취한 거죠 591 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 그래서, 축하해요 공식적으로 감독이 됐어요 592 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 고마워요, 에머리 593 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 이게 얼마나 큰 기회인지 알아요 594 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 이건 제 가족과 아이들뿐 아니라 시더코브에도 595 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 이익일 거예요 596 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 그리고 확실히 하죠 전 파울을 범하지 않았어요 597 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 뉴욕 경기 잘해요 598 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 당신 삶의 모든 일을 축하해야 하죠 599 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 평생 마신 커피 중 최고네요 600 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 마음에 드신다니 다행이네요 601 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 아이크가 시더코브에 특별한 존엄을 더할 거예요 602 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 존엄을 더하는 건 우리 학교 이름이죠 603 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 알죠, 하지만... 죄송해요, 잠시만요 604 00:41:51,720 --> 00:41:53,347 "배리 밀러" 605 00:41:53,430 --> 00:41:55,807 "다른 기자가 워릭 감독 기사를 썼어요" 606 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 "지금 나올 거예요!" 607 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 죄송해요, 가야겠어요 608 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 기사를 뺏길 참이에요 609 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 제가 쓰길 바랐는데요 610 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - 뭘 써요? - 기사가 나면 문자 보낼게요 611 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 안녕, 로열 612 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 안녕, 재러드 613 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 조니 614 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 왜 그래? 615 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 머리가 좀 아파서요 616 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 모두 응원해 줘서 고마워 617 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 너희들 덕분에 정식으로 감독이 됐어 618 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 더는 임시가 아니지 619 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 무슨 일이야? 620 00:43:07,212 --> 00:43:08,046 "워릭이 스웨거 팀이" 621 00:43:08,130 --> 00:43:09,131 대체 뭐죠? 622 00:43:09,214 --> 00:43:10,841 "자신을 때렸다고 주장했다" 623 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 "엄청난 불명예야! #걔도한패" 624 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 "경기에서 뛸 자격이 없어! #여두목" 625 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 "우린 네 편이야, 크리스! #날아올라" 626 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 "걔가 모든 일을 주도했어" 627 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 "크리스털, 힘내! #미투" 628 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 "농구와 작별 인사 해!" 629 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 제이스, 조금이라도 사실인 게 있는지 말해 봐 630 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 전혀 사실이 아니에요 631 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 정말이야? 632 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 네 633 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 다시 버스에 타자 634 00:44:20,536 --> 00:44:23,372 '스웨거' - SWAGGER 635 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 자막: 이유정