1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Mari sini, anak ayah. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Baru pukul 6:00 pagi. Kenapa kamu dah bangun? 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 - Kenapa kamu dah bangun? - Saya nak bersiap. Macam ayah. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 Kita tak boleh keluar macam orang lain. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 Kamu nak jadi lelaki yang dihormati? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 Jangan biarkan mereka nampak kamu 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 pakai pakaian lain selain sut dan tali leher yang tak berkedut. 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Kasut berkilat. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 Tiada sesiapa boleh cakap mereka lebih bagus daripada kamu 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 jika gaya dan sisi sofistikated kamu menyerlah. 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Kita tak boleh tunjuk apa-apa yang kurang daripada yang terbaik. Nampak? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Ayah perlu pergi. Satu perkara lagi, kita tak boleh lewat. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Berusaha, Mustangs. - Perlawanan bagus. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - Terima kasih. Berseronoklah, okey? - Ya. Jumpa lagi. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - Tuan. - Kemenangan yang hebat malam ini. 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Saya hargainya. Selamat malam. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Tahniah, Emory. Perlawanan pembukaan yang mengagumkan. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Rasanya kami boleh bercakap bagi pihak ahli lembaga pengarah 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 yang kami tak sabar nak lihat apa yang menanti seluruh musim 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 dan apa yang pengarah olahraga yang cerewet ini sediakan. 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Pastinya kejohanan kebangsaan. 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Tunjukkan kebanggaan gaya Cedar Cove. Pemain kita memang layak diberikan pujian. 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Jurulatih baru itu juga hebat. 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Betul. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - Selamat malam, Evelyn. - Selamat malam. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - Joseph. - Jumpa di perlawanan seterusnya, Emory. 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Sudah tentu. 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Dr. Lawson, persembahan yang mengagumkan. 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista. Ya, boleh gelarkannya begitu. Apa yang saya boleh bantu? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Saya sedang tulis laporan hebat, dan perlu bercakap tentangnya dengan awak sekarang. 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 Sekarang? Kenapa? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 Tentang sesuatu yang akan diterbitkan dalam masa 12 jam. 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Penyunting asyik mendesak saya tentang tonjolkan cara atlet Cedar Cove 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 akan dijadikan banyak tajuk utama pada musim ini. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - Masa untuk dapatkan pujian. - Para atlet layak terima pujian. 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Setuju. Mereka mungkin layak terima lebih banyak pujian berbanding yang awak fikir. 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Lima belas minit. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Maaf, saya ada urusan lain malam ini. 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Esok? Beri saya waktu pagi supaya boleh tepati tarikh akhir. 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Mesej perinciannya. Saya akan datang. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - Baiklah. - Bagus. 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Selamat malam. 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Jurulatih, bola permainan ini untuk awak. 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Tak mungkin awak tak diserap jadi jurulatih tetap selepas kemenangan itu. 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Ahli baru paling bernilai pasukan kita. 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 Ucapan. 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Hei. Okey. 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Untuk sebahagian daripada kamu, musim ini perlawanan terakhir sebagai pasukan. 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Dalam sekelip mata, kamu akan ke kolej dan jalani kehidupan sebenar. 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Jadi, mari tamatkannya dengan hebat. Ini cara terbaik untuk lakukannya. 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Saya sayang kamu semua. 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Baiklah. Dengar. 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Saya tahu kamu ada rancangan dengan si penyambut hari jadi. 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Maaf. Penyambut hari jadi yang dewasa. 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Memandangkan secara rasminya awak dah jadi orang dewasa, 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 saya takkan tanya kenapa awak buat keputusan keluar dengan pakaian begitu. 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Awak pakai baju dalam gelap? Baju itu penuh dengan lubang. 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 Kenapa dengan awak? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Kamu cemburu sebab saya boleh gayakannya. 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 Saya tak pasti. 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Apa pun, jurulatih, awak singgah nanti? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Saya mungkin akan sampai lewat ke parti. Ada urusan perlu diselesaikan segera. 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Tapi, jika saya tak sempat datang, saya nak tinggalkan pesanan. 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Silakan. 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 Perlawanan yang seterusnya adalah kembara jalan raya ke New York. 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Jadi, perlu bersedia, beri yang terbaik. Bas bertolak pukul 9:00 pagi esok. 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Apa? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Nikmatilah kemenangan malam ini. Berseronoklah. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Tapi, pastikan jadi orang bertanggungjawab. Okey? 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - Faham. - Baiklah. 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Kita boleh beredar sekarang. 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Hei, ada apa? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - Semuanya okey. - Terima kasih. Semuanya okey. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Terima kasih. 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Ya. Senyum. 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Senyum. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - Boleh beri autograf? - Ya, tiada masalah. 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Permainan awak sangat hebat hari ini. 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Terima kasih. 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Terima kasih. 81 00:04:54,837 --> 00:04:57,005 BANGGA DENGAN KAMU, ANAK AYAH. KAMU DAH HAMPIR BERJAYA. 82 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 TERIMA KASIH, SEMOGA PENERBANGAN AYAH SELAMAT. 83 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Hei, cepatlah. Kita tak banyak masa. Kita ada parti. 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Hei. Baiklah. Serius. 85 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Hei, pelajar tahun dua. Awak akan ikut kami ke parti? 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Jika ada kosong. 87 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Awak patut bersedia untuk gadis yang lebih tua. 88 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - Baik awak hati-hati. - Mari sini. 89 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 Hei. 90 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 Kereta saya penuh. 91 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Saya akan bawa gadis-gadis dari kelab Latinx. 92 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 Baiklah. 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - Jumpa nanti. - Baiklah. 94 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - Ayuh, pelajar tahun dua. - Hei, dah sedia. Mari bertolak. 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - Mari pergi, kawan. - Baiklah. Kita beredar. 96 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Ia masa yang teruk untuk Nick cedera. 97 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 Dia hadapi kesukaran dengan baik, tapi saya sebaliknya. 98 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - Apa yang doktor cakap? - Mereka suruh dia bersabar. 99 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Semoga berjaya dengan itu. 100 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Betul. Apabila sakit di bahagian bawah belakang dah tiada, 101 00:06:07,117 --> 00:06:08,452 dia akan berlatih semula, 102 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 tapi dengan had dan sekatan. 103 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Dia akan kembali bermain tak lama lagi. 104 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Saya harap awak betul. 105 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Hei. 106 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Budak hari jadi. Selamat hari jadi, Jace. 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Terima kasih, Cik Mendez. 108 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Awak nampak kacak. 109 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Maksudnya hodoh, kawan. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 - Hei. - Guap… Guapo? 111 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - Kacak. Ayuh. - Terima kasih. 112 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Jumpa nanti, okey? Jumpa nanti. 113 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 - Okey. - Hei. 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Berapa ramai ibu bapa yang akan berada di rumah Royale nanti? 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Seperti kamu cakap pagi tadi, 116 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 - kami hanya tunggu hingga 10:00 malam. - Baiklah. 117 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 Mungkin kami beredar sebelum kamu. 118 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Bagus. Khususnya awak. 119 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - Ada hadiah untuk kamu. - Saya bergurau. 120 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - Apa khabar, Jackie? - Hei, Drew. 121 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Kamu nampak kacak. Berbau wangi. 122 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Mak, ini era lelaki dewasa saya. 123 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Selamat hari jadi, lelaki muda. 124 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Apa ini? 125 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 TROJAN - JALUR ULTRA 126 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - Tak sedia untuk ini. - Kamu takkan jadi ayah. 127 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Bukankan kita dah bincangkannya? 128 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Kita bercakap tentangnya semasa kamu remaja. Kamu dah berbau orang dewasa. 129 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Saya tak nak… 130 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Saya patut takut dengan isinya? - Bukalah. 131 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 Ini jam tangan datuk kamu dan jika dia masih hidup, 132 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 dia pasti nak kamu memilikinya. 133 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 "Inilah masa kamu, nikmatinya." 134 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Mak. 135 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Terima kasih untuk semua yang mak dah buat untuk kami. 136 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Saya janji, 137 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 suatu hari nanti, saya akan balas jasa mak. 138 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 Kamu tak perlu buat apa-apa. 139 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 Itu tugas mak untuk pastikan kamu jadi orang yang sepatutnya. 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Awak sentiasa jadi orang yang tak turunkan tempat duduk tandas. 141 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - Diamlah. Saya sayang awak. - Sayang awak. Selamat hari jadi. 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Baiklah. 143 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - Jumpa nanti, mak. - Jumpa nanti. 144 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - Kamu dah sedia? - Kamu tahu ini masa untuk apa? 145 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Awak terlalu perlahan. 146 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 - Hei. - Ayuh, semua. 147 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Kita tak banyak masa, Phil. 148 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Gembira jumpa awak. Dah lama tak jumpa awak… 149 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Sejak kamu berpindah. Saya masih belum beri hadiah pindah rumah baru. 150 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 Dari setahun lalu? 151 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Awak patut datang melawat kami. 152 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Hei. Kenapa dengar lagu itu dan tak dengar… 153 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Awak tahu ada parti di rumah Royale. Awak datang, bukan? 154 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Hei. 155 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Oh Tuhan. 156 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Hei, Royale, dia memang orang kulit hitam yang amat kaya. 157 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Betul. 158 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 - Fakta, kawan. - Bagaimana dengan awak, CJ? 159 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 Awak juga hidup begini? 160 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Lebih kurang, tapi ia di kejiranan kulit putih. 161 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Aduhai, awak akan belajar tentang budaya sekarang. 162 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Betul. 163 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Tepat pada masanya. 164 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 Itu sut balapan tiga set? 165 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 Saya lepaskan temu bual penting Krista Cooke nak saya buat malam ini 166 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 untuk bermain dengan awak. 167 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Pasti bagus dapat bersenam. 168 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Awak kerap bersenam sekarang? 169 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 Antara anak, kerja, kelas malam yang memperlahankan saya, 170 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 saya bersenam apabila ada masa. Bagaimana dengan awak? 171 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Antara kerja dan resital selama sepuluh tahun, buat apa yang mampu. 172 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 Saya masih bertenaga. 173 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 Saya faham. 174 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, bola! 175 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - Ayuh! - Ia begitu? 176 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Jaringan bertuah. 177 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Baiklah, mari jadikannya menarik. Pemain pertama dapat 11 mata, menang. 178 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Jika saya menang, awak tak boleh pakai tali leher selama seminggu. 179 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Maksud saya gaya Billy Dee Williams, buka dua butang, dedahkan bulu dada. 180 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Baiklah. Jika saya menang, 181 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 awak pakai tali leher dan kemeja walaupun semasa latihan dan perlawanan. 182 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Baiklah, setuju. Saya ada Derek dan Talia. 183 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Mari. 184 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Emory. - Steve. 185 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 - Ayuh. - Ya. 186 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 Ya. Mari kalahkan mereka. 187 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Lelaki ini. Apa kehebatan awak? 188 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Mulakan. 189 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Baiklah, bermain dengan baik. 190 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Apa khabar? 191 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Hei. Apa khabar? 192 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Apa khabar? 193 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - Hei! - Hei, kawan. 194 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - Ini hebat, kawan. - Awak tahu. 195 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - Terima kasih, kawan. Hormat. - Saya tahu… 196 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - Gembira jumpa awak. - Hei, 21 Savage. 197 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 Apa khabar, kawan? 198 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Sekejap. 199 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Nak tunjukkan sesuatu. 200 00:13:21,218 --> 00:13:22,052 - Hei. - Hei. 201 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Hei. 202 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Hei, semua. Hei, teruskan. 203 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Lihatlah. Raja hari jadi. 204 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 Apa khabar? Hei, boleh pasang lagu ini? 205 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 Raja boleh minta apa-apa saja pada hari istimewa mereka. 206 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Baiklah. 207 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Boleh mainkan lagu lama? 208 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Baiklah. 209 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Itu dia. Itulah yang saya maksudkan. 210 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 Kamu mengusik mak? 211 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Mak, marilah ke sini! 212 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 Kamu cuba malukan mak? 213 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Hei. Ayuh. Hei. 214 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Ayuh, mak! Apa! 215 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 Ayuh, Jenna. 216 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 Apa! 217 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Ini hari jadi anak saya. 218 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 - Hari jadi anak saya. - Hei. 219 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - Hari jadi anak saya. - Baiklah. 220 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 - Baiklah, ayuh… - Hei. 221 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Saya baru bermula. 222 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Oh Tuhan. Baiklah, mak. Sudahlah. 223 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Ayuh. Pergilah kembali ke sudut orang tua. 224 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Wah! 225 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Hei, Jace. Kita perlu bercakap. 226 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - Saya akan datang semula. Baiklah. - Jangan risau. 227 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Kenapa, Crys? 228 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Awak kenal wartawan Krista Cooke? 229 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Ya, dia gelar saya pemain terbaik di DMV dalam sepuluh tahun. 230 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Ya, dia juga cakap seseorang tahu orang yang pukul Jurulatih Warrick. 231 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Bunyinya seperti dia cuma nak menyiasat. 232 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Walaupun begitu… 233 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 kita tak perlukan semua itu sekarang. 234 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 Jika ia tersebar, saya tak tahu jika saya tetap akan dapat 235 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 biasiswa untuk ke Universiti Maryland. 236 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Saya dalam senarai pendek untuk McDonald's All-American. 237 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Saya pun bersaing untuk McDonald's. 238 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Jace, ini tak bagus untuk kita. 239 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal, walaupun kita tak bersama. 240 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 Saya rasa tiada sesiapa akan tahu melainkan kita dedahkannya. 241 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Siapa lagi bersama awak malam itu? 242 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Saya takkan bercakap tentang sesuatu yang berlaku empat tahun lalu. 243 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 Jadi, apa? Itu saja? 244 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 Itu penyelesaian awak? Diamkan diri? 245 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Betul. 246 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Menggelecek. Okey. 247 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Menggelecek. 248 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 - Lepaskan saya. - Hei. 249 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 Dilarang main tipu, semua! 250 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 Itu dia. 251 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Jaringan sukar. 252 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Jangan sentuh. 253 00:17:15,911 --> 00:17:16,994 Jaringan bagus. Jangan sentuh. 254 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Awak hebat. 255 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Ayuh! 256 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Kekalahan sukar untuk awak. Saya takkan buat perkara teruk 257 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 dan bercakap besar tentang tali leher berjenama awak yang akan direhatkan. 258 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Bunyinya macam awak dah buat. 259 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 Perlawanan semula? Tiga terbaik. 260 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Jika saya menang, awak pakai kot, tali leher dan kemeja. 261 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - Banyak sut bagus yang bergaya, Ike. - Ya. 262 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Saya tak kisah bermain semula. 263 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 Bagaimana dengan kamu? 264 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 Tak boleh. Saya perlu beredar. 265 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 Malam janji temu dengan isteri. 266 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - Okey. Baiklah. - Ya, saya nak beredar. 267 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Tak mengapa. Jadi dua lawan dua. 268 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Ayuh. Saya boleh main. 269 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Saya setuju. 270 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 Ini dia. Ya. 271 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Okey, saya ada ibu yang hebat dan cantik, 272 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 tapi lelaki hanya ketuk pintunya 273 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 semasa buat penghantaran untuk UPS dan FedEx. 274 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 - Apa? - Lihatlah. 275 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Okey. Ini profil yang saya buat untuk mak. 276 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Saya tulis bio mak dan pilih gambar-gambar. 277 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 "Saya mencari seseorang yang bersenam, 278 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 - ada kerja… - Ya. 279 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 …dan sedia untuk merangsang perbualan." 280 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 Bila kamu tulis? 281 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 Mak serius? Dah bertahun-tahun saya menulisnya. 282 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Mak, percaya saya, okey? 283 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Mak suka semua gambar yang kamu pilih. 284 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Apabila ia dimuat naik dalam Match, mak boleh keluar malam ini, jika mak nak. 285 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Agak pantas. 286 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Bila kali terakhir mak buat sesuatu untuk diri sendiri? 287 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Kita rahsiakannya. 288 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Mari ambil kek. 289 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Okey. 290 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - Ia takkan berjaya. - Hei, saya akan sokong awak. 291 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Okey, ini daripada buku teks hubungan romantik saya. 292 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - Apa itu buku teks kaki perempuan? - Tak, bukan kaki perempuan. 293 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 Hubungan romantik. Okey? Dengar, awak nampak hebat. 294 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Ayuh. 295 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea. Hei, Drea, apa khabar? 296 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - Hei. Apa khabar? Kamu okey? - Hei. 297 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 Drew cuba dapatkan awak untuk The Keys to the Kingdom, bukan? 298 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - Apa itu? - Audio siar. 299 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 Betul? Apa yang nak dibincangkan? 300 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 Pasukan sorak. 301 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 Serta feminisme. Serta kaitan antara keduanya. 302 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Kenapa saya? 303 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Okey, dengar. 304 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - Saya akan ambil air, okey? - Oh Tuhan. 305 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 Kamu haus? 306 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Baiklah. Ayuh. 307 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 Jangan tunggu saya. 308 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 - Baiklah, jumpa nanti. - Saya takkan tunggu. 309 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Sebenarnya, saya tahu ada lebih banyak autonomi 310 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 pada keputusan awak untuk bersorak berbanding pujian yang awak dapat. 311 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Dunia perlu mendengarnya. 312 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Bunyinya macam mengarut. 313 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Tapi saya akan sertainya. 314 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Okey. 315 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Lapan belas. Dia berjaya. Kamu berjaya. 316 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Terima kasih. Sebab awak tahu ada hari-hari yang mustahil. 317 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Okey. Kek. 318 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Lepaskan saya. 319 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 - Hei. - Awak okey? 320 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - Ambillah. Penjaring. - Jangan harap. 321 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - Itu dia. - Berundur. 322 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Bercakap dengan saya. 323 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Itu dia. 324 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - Peraturan purata, Ike. - Bagus. 325 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Jaringan dua mata awak di perlawanan pertama gagal kali ini. 326 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Nak saya carikan tukang jahit? 327 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Saya kenal tukang jahit yang boleh sediakan sut dalam beberapa hari. 328 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Awak pula yang usik saya? 329 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Jika awak boleh mengusik, patut boleh terima usikan juga. 330 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - Tak mengapa. - Pemutus seri? 331 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Baiklah. 332 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Saya perlu bangun awal esok. 333 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Lutut saya dah tak sekuat dulu. 334 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - Langsung. - Saya faham. 335 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 Langsung. 336 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - Kami tak lengahkan awak, betul? - Ya, tapi saya tak sibuk. 337 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Baiklah. 338 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Mari terus terang saja. Awak tak suka saya. 339 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 Awak fikir saya tak sempurna, 340 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 lelaki kulit hitam dungu, tak layak bawa seluar dalam getah olahragawan awak. 341 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 Saya rasa awak lelaki kulit hitam yang angkuh, rasa dirinya bagus 342 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 dan fikir PhD beri lesen untuk dia fikir dia antara lelaki kesepuluh yang berbakat. 343 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 Awak rasa saya tak layak? 344 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Saya rasa awak tak layak. Jadi, mari bertaruh untuk perkara serius. 345 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Bukan kot, tali leher. 346 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Jika saya menang, saya bukan lagi jurulatih sementara, 347 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 dan awak akan sokong saya sepanjang musim ini. 348 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Setuju. 349 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Periksa. 350 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Okey. Ayuh. Masuk. Itu dia. 351 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Tiga, dua, satu. 352 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 Selamat hari jadi 353 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 Selamat hari jadi 354 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 Selamat hari jadi, Jace 355 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 Selamat hari jadi 356 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Buat hajat, Jace. 357 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Selamat hari jadi! Ya! 358 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 Bagaimana dengan jawatankuasa kurikulum? 359 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Saya harap saya ada maklumat terbaru. 360 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Kami kumpulkan jawatankuasa dan usul, tapi ia tak diendahkan. 361 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Biar betul? En. Toole memang tak guna. 362 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Awak ada masalah dengan salah seorang guru awak? 363 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 Sepanjang semester, tiga bacaan pertama kami, 364 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 kami belajar dua buku dan siri puisi. 365 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 Tapi selain daripada Langston Hughes, 366 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 tiada penulis selain penulis kulit putih dalam bacaan yang lain. 367 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 Saya pun selalu jumpa orang tak guna. 368 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 Tapi jangan biarkan dia, atau sesiapa saja rampas kebahagiaan awak. 369 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - Awak isteri Jurulatih Edwards, bukan? - Ya, saya isteri Jurulatih Edwards. 370 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 Tapi saya juga akan jadi penasihat Kepelbagaian, Ekuiti dan Kemasukan kamu. 371 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 Kita akan tetapkan janji temu tentangnya 372 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 - dan selesaikan isu ini. - Ia sangat bermakna sebab awak setuju. 373 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Saya pasti Jurulatih Edwards hadapi pergelutan sendiri di Cedar Cove, 374 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - jadi, saya tahu awak faham. - Ya, saya faham. 375 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - Kamu berseronoklah, okey? - Awak pun sama. 376 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - Terima kasih banyak. - Okey, terima kasih. 377 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - Dia sangat baik. - Ya. Oh Tuhan. 378 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 Jace sedia untuk berkelakuan gila di parti Amber? 379 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Awak perlu ke sana. 380 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Saya rasa nak balik. 381 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - Hei. Semua orang tunggu awak. - Apa? 382 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 Dia pujuk ayah dia untuk adakan parti hebat. 383 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 Awak tak boleh balik. 384 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Baiklah. 385 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - Awak pernah dengar? - Ya. 386 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Hei. Mari pergi. 387 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Sebenarnya, saya tak nak ikut. Saya akan tunggu di sini. 388 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Tapi, jika saya nak tumpang balik, saya akan beritahu. 389 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - Baiklah. - Baiklah, kawan. 390 00:25:34,451 --> 00:25:35,911 Hei. 391 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Hei, awak tahu saya tak boleh tinggalkan parti yang saya anjurkan di rumah. 392 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - Kamu faham, bukan? - Baiklah, jumpa nanti. 393 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Selamat hari jadi, kawan. 394 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Terima kasih, kawan. Saya hargainya. Okey. 395 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Hei, awak okey? 396 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Ya, saya cuma penat. 397 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Aduhai! Orang tua dah penat. 398 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Baiklah, ayuh. Mari cepat. 399 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Marilah masuk. 400 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Ya. 401 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 Ya! Terlepas. 402 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - Ya, sayang! - Faul. 403 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 Ayuh, kawan! Awak gelar ia taktik mengarut? 404 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Tiada darah, tak faul, kawan. Saya tak sentuh awak. 405 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Awak menyerang saya. Ada yang menggelarnya terang-terangan. 406 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 Ada yang gelarkannya mengarut. 407 00:26:32,551 --> 00:26:34,678 Apa yang mengarut adalah awak serang saya secara agresif, 408 00:26:34,761 --> 00:26:35,888 dan pura-pura jadikannya pertahanan. 409 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 Awak berbahasa kasar sekarang? 410 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 Nak lihat saya berkelakuan buruk? 411 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Saya boleh jadi orang yang teruk. 412 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Okey, doktor. Tenang. 413 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 Jadi, apa pendapat awak? 414 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Ada sentuhan. 415 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Baiklah. 416 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Boleh mulakan semula. 417 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Periksa. 418 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - Ayuh. - Okey, mari bermain. 419 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 - Okey. Mari lakukannya. - Hei. 420 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 Hei! 421 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 Itu tak faul? 422 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 Tak, jika awak tak beritahu. 423 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Aduhai! Saya akan jadi budiman. 424 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - Perlawanan yang bagus. - Sama, Ike. 425 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 Tepat pukul sebelas Aku di blok 426 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 Tiada masa untuk tidur atau menguap Atau apa saja 427 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 Pukul dua belas menghampiri Suasana sunyi 428 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 Kami bergerak dengan hati-hati Blok itu sangat tegang 429 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 Blok itu sangat tegang 430 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 Blok itu sangat tegang 431 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 Blok itu sangat tegang 432 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 Blok itu sangat tegang, blok… 433 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - Hei, Jace Carson, apa khabar? - Apa khabar, kawan? 434 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Selamat hari jadi, kawan. 435 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Malah, saya nak semua orang angkat telefon bimbit ke udara. 436 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Angkat telefon bimbit. 437 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Angkat. 438 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Hei, Jace. Ini untuk awak. 439 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Satu, dua, tiga, ayuh… 440 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - Saya akan datang semula. - Baiklah. 441 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 CRYSTAL LAMA TAK JUMPA. AWAK OKEY? 442 00:28:53,567 --> 00:28:54,401 YA 443 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 SAYA JARINGKAN 27 MATA. HEBAT, SAYA DAPAT 35 444 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 Tegang! 445 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 LUPA NAK TANYA, BAGAIMANA DIA BOLEH BEBAS DARI PENJARA? 446 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Hei. Apa masalah awak? 447 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - Hei, hentikannya. - Dia kekasih saya. 448 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 DIA DIPENJARAKAN SETAHUN DAN MEREKA BERI DUA TAHUN PERCUBAAN. 449 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - Mengarut. - Hei, ada masalah? 450 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Awak beritahu saya. 451 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Jika awak tak berundur, keadaan akan jadi teruk. 452 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Hei, sudahlah, tenang. 453 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Pergilah, kami okey. 454 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 Kamu dapat D1, kolej dan banyak lagi yang menunggu. 455 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 Kita tak boleh terperangkap dengan perkara dungu. 456 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Kita perlu jadi lebih bijak. 457 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Saya fikir perlu hantar pasukan mencari awak. 458 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Awak nak minum? 459 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Tak nak. 460 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Terima kasih sebab buat semua ini. 461 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Awak nak jumpa IDK? 462 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 Tak nak, saya penat. 463 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 Kami perlu ke New York pagi esok. 464 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Saya patut balik. 465 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 Ibu bapa saya tiada. 466 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 Kita boleh ke bilik saya. 467 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 Tak boleh sekarang. 468 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Boleh ambil gambar? 469 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Baiklah. 470 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Saya nak tambah air. 471 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - Ia hebat, kawan. - Ya. Bagaimana dengan awak? 472 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 Awak dan Amber? Saya nampak. 473 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 Ya. 474 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 - Dia selalu sibuk. - Hampir sampai. 475 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - Bernafas. - Tak. Awak okey. 476 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - Tidak! - Tidak! 477 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - Awak okey? - Ini kereta ibu saya. 478 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Baiklah. 479 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 Wah! 480 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Hei. Perlahankan muzik. 481 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Kami tolong awak. 482 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Hati-hati dengan kepalanya. Hati-hati… Okey. 483 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - Ayuh, CJ. - Ayuh, kawan. 484 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 - Ayuh, CJ. - Kami tolong awak. 485 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Kami tolong awak. Ayuh. 486 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Hei. Pintu itu bergerak. 487 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Dengar, CJ. 488 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - Awak dengar? - Ya. 489 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Beritahu ayah awak yang awak makan sesuatu yang awak tak patut makan. 490 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Awak rasa alami keracunan makanan. 491 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 Kemudian terus masuk tidur. 492 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - Okey. - Okey? 493 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Helo, En. Ryder. 494 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Ada masalah, CJ? 495 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Rasa tak selesa. 496 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 Betul? 497 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Keracunan makanan. 498 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 Kami fikir dia penat selepas perlawanan, 499 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 dan kami rasa dia pasti termakan sesuatu. 500 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Kelakar, sebab orang lain tak alami keracunan makanan. 501 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Tiada sesiapa tahu berapa lama makanan terdedah sebelum kami sampai. 502 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Saya nak tidur, ayah. 503 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 Cepat sihat, kawan. 504 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Gembira melihat CJ ada kawan-kawan yang baik. 505 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Dia akan jumpa kamu dalam bas pagi esok. 506 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - Selamat malam. - Awak… saya… 507 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Awak mungkin nak ini semula. - Ya. 508 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Kita perlu jemput Drew. 509 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Saya nak beritahu sesuatu. 510 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - Hei! - Ada apa, kawan? 511 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 - Bagaimana, kawan? - Semuanya okey? 512 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 - Pakai tali pinggang keledar. - Bagaimana? Apa berlaku? 513 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - Maksud saya… - Dia tenang. 514 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 …rasanya dia percaya. 515 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 Lagipun, saya rasa sebab Jace ada, dia… 516 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Dia tak beri Penguat Kuasa itu pilihan. 517 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 - Serius. - Tak. 518 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 Penguat Kuasa itu buat saya harap saya alami keracunan makanan. 519 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - Apa awak cakap? - Tapi, sebenarnya… 520 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 Tak, sebab dia seperti berhenti bersara 521 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 hanya untuk menakutkan kita supaya tak masuk jalan masuk rumahnya. 522 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Saya terfikir kenapa berbau seperti muntah di belakang. 523 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - Kawan. Jangan… - Saya dapat hidu. 524 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Jangan sebut tentangnya. 525 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 - Mengejutkan. - Ia gila. 526 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Berhenti di sini. 527 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Baiklah. 528 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Awak okey? 529 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Maaf saya marah kamu. 530 00:35:37,429 --> 00:35:39,348 Awak berkelakuan aneh sepanjang malam. 531 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - Ya, Jace. Ada apa? - Apa yang awak nak cakap? 532 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 Crystal beritahu saya sesuatu semasa saya di parti. 533 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 Bekas jurulatihnya beritahu Krista Cooke dia kenal penyerangnya. 534 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Tapi saya rasa ia mengarut. 535 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 Awak baru beritahu sekarang? 536 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 Dia penipu. 537 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 Ini teruk. 538 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Ini boleh rosakkan semua yang kita dah usahakan, kawan! 539 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - Takkan! Saya takkan biar. - Bagaimana awak tahu? 540 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Jika kita bersikap seperti tiada apa berlaku, mereka tak boleh sentuh kita. 541 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 Saya sumpah takkan cakap apa-apa. 542 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Tak kira apa pun berlaku. 543 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Tak guna! 544 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Maaf, semua. 545 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - Aduhai! - Saya setuju dengan Jace. 546 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Dengar… 547 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 semasa ia berlaku empat tahun lalu, saya takkan tipu, saya takut. 548 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Saya memang takut. 549 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Okey. Saya duduk di tepi tingkap setiap malam menunggu polis datang. 550 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Saya tak boleh tidur selama berbulan-bulan. 551 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 Saya tak nak laluinya lagi. 552 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Tak nak. 553 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Jadi, dengar cakap saya, okey? 554 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 Betul cakap Jace! 555 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 Tiada apa-apa berlaku waktu itu, 556 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 dan tiada apa-apa akan berlaku sekarang. 557 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Baiklah, kawan. Selamat hari jadi. 558 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 SELAMAT HARI JADI 559 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 SELAMAT HARI JADI KE-18, JACE. MAK SAYANG KAMU DAN MAK SANGAT BANGGA 560 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 DENGAN PENCAPAIAN KAMU. SALAM SAYANG, MAK 561 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Mak tonton video itu. 562 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Video apa? 563 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Video kamu dan gadis yang bersama kamu malam tadi. 564 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Kamu tak kenalkan dia pada mak. 565 00:38:28,183 --> 00:38:29,560 Mak nampak dia di perlawanan. 566 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 nampak yang keluarga dia membiayai bangunan sains baru. 567 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - Apa hubungan kamu? - Kami cuma berkawan. 568 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 Dia tak fikir begitu. 569 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Atau dalam situasi sekarang, Internet. Kamu tiduri dia? 570 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Itu peribadi. 571 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 Kamu yang dedahkan hal peribadi kamu. 572 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Jangan hilang fokus pada masa depan kamu. 573 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Cuma tinggal dua tahun sebelum NBA. 574 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Okey. Mak betul. 575 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Saya faham. 576 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 - Hei, anak ayah. Apa khabar? - Hei, ayah. 577 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Kenapa tak serang lelaki itu, ayah? 578 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Ayah perlu gantung anaknya. Kita tak boleh beri ganjaran untuk perangai buruk. 579 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 Jangan biar mereka buat kamu marah, Emory. 580 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Sebab jika mereka berjaya buat begitu, mereka menang. 581 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 Terlalu banyak yang dipertaruhkan untuk biarkan ia berlaku. 582 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 Betul, bukan? 583 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Hanya beri ganjaran kepada mereka yang berhak dapat penghormatan kamu. 584 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - Awak menepati janji. - Awak seperti terkejut. 585 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 Walaupun awak agresif, saya faham sebab semua pemain hormati awak. 586 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Saya hubungi ahli lembaga pengarah, 587 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 dan berikan sokongan yang awak bukan lagi jurulatih sementara. 588 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Awak layak. 589 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Jadi, tahniah. Secara rasminya awak ketua jurulatih. 590 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Terima kasih, Emory. 591 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Saya tahu peluang begini sangat besar. 592 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 Ia akan jadi peningkatan, bukan hanya untuk keluarga saya dan para pemain 593 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 tapi untuk Cedar Cove juga. 594 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 Hanya nak jelaskan, saya tak bertindak agresif. 595 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Semoga berjaya di New York. 596 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Ada upacara untuk semuanya yang sepatutnya sempurna dalam hidup awak. 597 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 Ini kopi terbaik yang saya pernah minum. 598 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Saya gembira awak suka. 599 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Tapi Ike tambah tarikan tertentu kepada Cedar Cove sekarang. 600 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 Reputasi pasukan yang berikan tarikan. 601 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Saya tahu, tapi, maaf, sekejap. 602 00:41:53,430 --> 00:41:55,807 ADA WARTAWAN LAIN MENULIS CERITA DARIPADA JURULATIH WARRICK. 603 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 DITERBITKAN SEKARANG! 604 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Maaf. Saya perlu pergi. 605 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 Ada laporan yang akan disiarkan oleh wartawan lain. 606 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Saya harap akan jadi orang yang menulisnya. 607 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - Tulis tentang apa? - Saya akan mesej apabila ia diterbitkan. 608 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 Apa khabar, Royale? 609 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Hai, Jared. 610 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 611 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 Kenapa? 612 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Saya sakit kepala. 613 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Terima kasih kerana beri sokongan. 614 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 Disebabkan kamu, sekarang kamu sedang melihat ketua jurulatih baru. 615 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Bukan lagi sementara. 616 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Kenapa? 617 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Apa ini? 618 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 WARRICK MENDAKWA PASUKAN SWAGGER MENYERANGNYA 619 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 MEMALUKAN!!! #DIABERSUBAHAT 620 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 DIA TAK LAYAK BERMAIN! #RATUPENTING 621 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 KAMI SOKONG AWAK CRYS! #BANGKIT 622 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 DIA MANIPULASI SELURUH SITUASI… 623 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 CRYSTAL, KUATKAN DIRI! #SAYAPUNSAMA 624 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 UCAP SELAMAT TINGGAL KEPADA KERJAYA BOLA KERANJANG! 625 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Saya nak tahu jika semua ini betul. 626 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Semuanya fitnah, jurulatih. 627 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 Awak pasti? 628 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Ya. 629 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Mari naik bas semula. 630 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid