1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Kom hier, jongen. 2 00:00:32,741 --> 00:00:38,247 Waarom ben jij op om 6.00 uur 's ochtends? -Ik wilde me klaarmaken. Net als jij. 3 00:00:42,751 --> 00:00:47,631 De mensen kijken anders naar ons. Wil je serieus genomen worden? 4 00:00:48,757 --> 00:00:53,846 Zorg dat je altijd netjes gekleed gaat. Alles perfect gestreken. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Je schoenen gepoetst. 6 00:00:56,390 --> 00:01:01,061 Niemand kan beweren dat ze boven je staan als je 'n gesoigneerd voorkomen hebt. 7 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 We moeten er altijd op ons paasbest uitzien. Zie je? 8 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Ik moet gaan. Je mag ook nooit te laat komen. 9 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 Hup, Mustangs. -Topwedstrijd. 10 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 Bedankt. Fijne avond. -Ja. Dag. 11 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 Meneer. -Wat een prachtzege. 12 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Bedankt. Fijne avond. 13 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Gefeliciteerd, Emory. Wat een openingswedstrijd. 14 00:01:30,966 --> 00:01:35,804 Het bestuur is erg benieuwd wat we nog meer van dit seizoen… 15 00:01:35,888 --> 00:01:40,309 …en onze sportdirecteur kunnen verwachten. -Een nationale titel. 16 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 We leggen de Cedar Cove-visie aan de dag. De jongens verdienen alle eer. 17 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 En die nieuwe coach is geweldig. 18 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Inderdaad. 19 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 Fijne avond, Evelyn. -Jij ook. 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 Joseph. -Tot de volgende wedstrijd. 21 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Reken maar. 22 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Dr. Lawson, wat 'n spektakel was dat, zeg. 23 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista. Ja, zo zou je 't kunnen noemen. Wat kan ik voor je doen? 24 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Ik moet je spreken over iets waar ik mee bezig ben. 25 00:02:08,336 --> 00:02:11,965 Nu? Hoezo dat? -Over 12 uur wordt er iets gepubliceerd. 26 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Ik moet uitlichten dat de sportafdeling van Cedar Cove… 27 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 …dit seizoen de koppen gaat domineren. 28 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 Tijd om met de eer te strijken. -De sporters verdienen alle eer. 29 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Mee eens. Misschien verdienen ze zelfs nog wel meer eer dan je denkt. 30 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Een kwartiertje. 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Sorry, ik heb al 'n afspraak staan. 32 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Morgen? In de ochtend, dan haal ik m'n deadline nog. 33 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 App alles maar door. Ik zal er zijn. 34 00:02:37,115 --> 00:02:40,118 Oké dan. -Top. Fijne avond. 35 00:02:43,121 --> 00:02:47,501 Coach, jij krijgt de wedstrijdbal. Nu moeten ze je wel officieel aanstellen. 36 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Op de beste toevoeging aan ons team. 37 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 Speech, speech, speech. 38 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Man, voor sommigen van jullie is dit het laatste seizoen. 39 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Voor je het weet, ga je studeren en doe je je eigen ding. 40 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Maak er een spetterend einde van. Dit is een mooi begin. 41 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Man, ik hou van jullie. 42 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Oké, oké, oké. Luister, luister, luister. 43 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Jullie willen de verjaardag van die knul vieren. 44 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Pardon. Die kerel. 45 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Nu je officieel volwassen bent… 46 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 …zal ik niet vragen waarom je dat ding hebt aangetrokken. 47 00:03:39,720 --> 00:03:43,140 Je shirt zit vol gaten. Wat bezielde je? 48 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Jullie zijn gewoon jaloers omdat ik dit kan hebben. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 Dat is discutabel. 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Maar goed, coach, kom je ook langs? 51 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Ik kom wat later. Ik heb nog wat te doen. 52 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Maar als ik jullie niet meer zie, wil ik nog wat meegeven. 53 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Toe maar. 54 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 Onze volgende wedstrijd is in New York. 55 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Dus dat wordt flink trainen. De bus vertrekt morgen om 9.00 uur. 56 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Wat? 57 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Ga het vanavond lekker vieren. 58 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Maar maak het niet te gek, heren. Oké? 59 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 Begrepen. -Oké. 60 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Laten we gaan. 61 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Yo, gaat-ie lekker? 62 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 Wat 'n warm onthaal. -Bedankt. Super. 63 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Bedankt. 64 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Ja. Even lachen. 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Even lachen. 66 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 Mag ik je handtekening? -Ja, hoor. 67 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Je speelde echt fantastisch. 68 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Bedankt. 69 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Bedankt. 70 00:04:53,752 --> 00:04:57,005 Ik ben trots op je, jongen. Je bent goed bezig. 71 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 Bedankt. Fijne vlucht. 72 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Yo, kom op. We hebben niet de hele dag. Tijd om te feesten. 73 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Hé. Serieus. 74 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Hé, tweedejaars. Rijd je mee naar het feestje? 75 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Als dat past. 76 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Ben je wel klaar voor de oudere meiden? 77 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 Pas maar op. -Kom. 78 00:05:26,243 --> 00:05:30,372 Mijn auto zit vol. Er rijden meiden mee van de Latinx-club. 79 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 Geen probleem. -Oké dan. 80 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 Tot straks dan. -Yes. 81 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 Kom, tweedejaars. -Kom, we gaan. 82 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 We smeren hem. -Oké. We gaan pleite. 83 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Nicks blessure komt slecht uit. 84 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 Hij gaat er goed mee om, pero ik… ik ben van slag. 85 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 Wat zeggen de dokters? -Ze zeggen dat hij geduld moet hebben. 86 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Succes. 87 00:06:04,239 --> 00:06:10,495 Precies. Als de pijn wegtrekt, gaat hij weer trainen, maar niet voluit. 88 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Hij staat zo weer op het veld. 89 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Dat hoop ik maar. 90 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Jarige job. Feliz cumpleaños, Jace. 91 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Bedankt, Miss Mendez. 92 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 93 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Dat betekent lelijk. 94 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 Hé. -Guap… Guapo? 95 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 Knap. Kom mee. -O, bedankt. 96 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Tot straks, hè? Ciao, ciao. 97 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Hoeveel ouders komen er naar Royale's huis? 98 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Zoals afgesproken… 99 00:06:43,278 --> 00:06:46,865 …blijven we maar tot 22.00 uur. -Misschien gaan we zelfs eerder weg. 100 00:06:46,949 --> 00:06:51,036 Mooi. Zeker wat jou betreft. Grapje. -Ik heb een cadeautje voor je. 101 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 Alles goed, Jackie? -Hé, Drew. 102 00:06:55,707 --> 00:07:00,587 Je ziet er goed uit, je ruikt lekker. -Mam, ik ben nu een volwassen vent. 103 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Gefeliciteerd, jongeman. 104 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Wat is dit dan? 105 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 MET RIBBELS 106 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 Heftig. -Er komen geen baby's. 107 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Hier hebben we 't al over gehad. 108 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Toen je nog klein was, ja. Zoals je zelf al zei: je ruikt als 'n man. 109 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Ik wil niet eens… 110 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 Zit er iets gênants in? -Maak open. 111 00:07:25,946 --> 00:07:30,367 Die was van je opa. Als hij nog leefde, had hij 'm je gegeven. 112 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 'Tijd om te knallen, blijf gefocust.' 113 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Mam. 114 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Bedankt voor alles wat je voor ons hebt gedaan. 115 00:07:43,964 --> 00:07:47,593 Ik beloof je dat je dit allemaal tegoed houdt. 116 00:07:48,260 --> 00:07:53,640 Niet nodig. Ik hoor ervoor te zorgen dat jij het beste uit jezelf haalt. 117 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Je laat wel de wc-bril omhoog. 118 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 Hou je kop. Ik hou van je. -Ik ook van jou. Fijne verjaardag. 119 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Oké. 120 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 De mazzel, mam. -Dag. 121 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 Klaar? -Jullie weten hoe laat het is. 122 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Schiet 's op, slomo. 123 00:08:16,538 --> 00:08:19,166 Hé. -Kom op. Duurt lang. 124 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Wat een leuke verrassing. Ik heb je niet gezien… 125 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Sinds de verhuizing. Ik heb 't housewarmingcadeau nog. 126 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 Een jaar na dato? 127 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Kom eens op bezoek. 128 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Bro. Hoe kun je daar nou naar luisteren en niet… 129 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Er is een feestje bij Royale thuis. Je komt toch wel? 130 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 O, mijn god. 131 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Yo, Royale, die leeft nogal op stand. 132 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Echt wel. 133 00:10:35,469 --> 00:10:38,347 Absoluut. -En jij, CJ? Woon jij ook zo? 134 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Soort van, maar dan in een witte buurt. 135 00:10:41,266 --> 00:10:44,520 Nu ga je kennismaken met ons wereldje. -Juist. 136 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Precies op tijd. 137 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 En is dat een driedelig trainingspak? 138 00:11:19,388 --> 00:11:24,810 Ik laat een interview met Krista Cooke schieten om met jou te spelen. 139 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Even lekker zweten. 140 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Hoe vaak train je zelf nog? 141 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 Naast m'n kind, de baan en die verdomde avondschool… 142 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 …doe ik het in m'n vrije uurtjes. En jij? 143 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Het moet tussen m'n werk en de uitvoeringen van m'n kind door. 144 00:11:43,912 --> 00:11:48,834 Nou, ik kan er nog wel even tegenaan. -Idem dito. 145 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, bal. 146 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 Kom op. -Is dat het niveau? 147 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Toevalstreffer. 148 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Oké, we spelen ergens om. Met 11 punten win je. 149 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Als ik win, mag je een hele week geen stropdas om. 150 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 À la Billy Dee Williams: twee knoopjes los, borsthaar in het zicht. 151 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Oké. Als ik win… 152 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 …moet je een das en net overhemd dragen, zelfs bij trainingen en wedstrijden. 153 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Oké, doen we. Derek en Talia zitten in mijn team. 154 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Kom maar. 155 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Emory. -Steve. 156 00:12:32,961 --> 00:12:35,923 We gaan ervoor. -Ja. We maken ze in. 157 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Die gozer hier. Wie dek jij? 158 00:12:39,551 --> 00:12:42,804 Spelen maar. -Oké, jongens. Geen vuile trucjes. 159 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Alles goed, man? 160 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Yo, yo. Gaat-ie lekker? 161 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Hoe gaat-ie? 162 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 Hé. -Yo. Yo, kerel. 163 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 Wat een fuif, man. -Ja, hè? 164 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 Bedankt, bro. Respect. -Ja, joh. 165 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 Leuk je te zien. -Yo, 21 Savage. 166 00:13:09,164 --> 00:13:13,335 Alles goed, man? -Wacht even. 167 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Dansen maar. 168 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Hé, blijven dansen, blijven dansen. 169 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Kijk eens aan, de jarige king. 170 00:13:37,484 --> 00:13:41,071 Hé, kan ik een nummer aanvragen? -Een jarige king? Zeker. 171 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Oké. 172 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Kan het iets ouds zijn? 173 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Komt goed. 174 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Juist. Precies wat ik bedoelde. 175 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 Zit je me nou te plagen? 176 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Kom op, mam. De dansvloer op. 177 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 Wil je me soms voor schut zetten? 178 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Hé, hé. Kom op. Hé. 179 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Kom op, mam. Zo. 180 00:14:13,979 --> 00:14:18,066 Hup, Jenna. Hup, Jenna. -Zo. 181 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 M'n zoon is jarig. 182 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 M'n zoon is jarig. 183 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 M'n zoon is jarig. M'n zoon is jarig. -Oké. Oké. 184 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 Oké. Oké, kom mee. 185 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Ik kom net op gang. 186 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 O, mijn god. Oké, mam. 187 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Zo is het wel genoeg. Kom. Ga maar weer bij de oudjes zitten. 188 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Yo, Jace. Ik moet je spreken. 189 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 Ik ben zo terug. -Geen probleem. 190 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Wat is er, Crys? 191 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Ken je Krista Cooke? 192 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Ja, ze noemde me de beste DMV-speler van de afgelopen 10 jaar. 193 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Ze zei ook dat iemand weet wie coach Warrick hebben afgetuigd. 194 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Ze wil gewoon wat loskrijgen. 195 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Als dat al zo was… 196 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 Dit kunnen we nu echt niet gebruiken. 197 00:16:05,883 --> 00:16:11,722 Als dit aan het licht komt, raak ik misschien m'n studiebeurs kwijt. 198 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Ik ding mee naar een plek bij McDonald's All-American. 199 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Ik ook. 200 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Jace, dit zou ons allebei geen goed doen. 201 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal. We zijn dan wel geen stel… 202 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 …maar niemand krijgt iets los als wij dat niet toelaten. 203 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Wie was er die avond nog meer bij? 204 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Ik ga geen ouwe koeien uit de sloot halen. 205 00:16:40,417 --> 00:16:46,840 Dus daar laat je het bij? Dat is je oplossing? Gewoon niks zeggen? 206 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Ja, inderdaad. 207 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Bal inpikken. Oké, oké. 208 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Bal inpikken. 209 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 Weg met die handen. 210 00:17:06,568 --> 00:17:10,364 Geen aanstellerij, jongens. -Hierzo. 211 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Top. 212 00:17:14,660 --> 00:17:16,994 Nee, niet aankomen. Topwerphand. 213 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Doen we. 214 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Lekker dan. 215 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Zware nederlaag. Ik ga er niet over opscheppen… 216 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 …dat die designerdassen voorlopig thuisblijven. 217 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 Dat heb je net gedaan. Spelen om twee gewonnen potjes? 218 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Als ik win, moet je een colbert bij je das en overhemd dragen. 219 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 Een pak geeft je flair. 220 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Ik wil wel. 221 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 En jullie? 222 00:17:46,358 --> 00:17:49,736 Nee, man. Ik moet gaan. Avondje uit met m'n vrouw. 223 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 Oké. -Ik ga ook. 224 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Prima. Twee tegen twee. 225 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Doen we. 226 00:17:55,492 --> 00:17:58,704 Prima. Daar gaan we. O, ja. 227 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Oké, ik heb een stoere, goed uitziende moeder… 228 00:18:02,666 --> 00:18:06,378 …en er komen alleen maar pakketbezorgers aan de deur. 229 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 Pardon? -Kijk even hier. 230 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Oké. Ik heb dit profiel voor je aangemaakt. 231 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Een kort verhaaltje en wat foto's. 232 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 'Ik zoek iemand die regelmatig sport… 233 00:18:19,892 --> 00:18:23,812 …een baan heeft en zin heeft in een goed gesprek.' 234 00:18:25,022 --> 00:18:28,609 Wanneer heb je dit geschreven? -Ik ben hier al jaren mee bezig. 235 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Vertrouw me nou maar. 236 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Je hebt wel leuke foto's uitgekozen. 237 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Als we het online gooien, kun je vanavond nog op date. 238 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Dat is wel wat snel. 239 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Wanneer heb je voor het laatst iets voor jezelf gedaan? 240 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Dit blijft tussen ons tweetjes. 241 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Kom, we gaan de taart halen. 242 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Dit wordt niks. -Yo, komt goed. 243 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Dit komt uit m'n handboek voor players. 244 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 Voor gamers? -Nee, niet voor gamers. 245 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 Vrouwenversierders. Oké? Luister, man. Je ziet er goed uit. 246 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Kom mee. 247 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea. Hé, Drea. Alles goed? 248 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 Hé. Hoe gaat het? 249 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 Drew wil je interviewen voor The Keys to the Kingdom. 250 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 Wat is dat? -Een podcast. 251 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 O, ja? Waar gaan we het dan over hebben? 252 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 Cheerleaden. 253 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 En het feminisme. En de sterke link daartussen. 254 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 En waarom ik? 255 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Oké, weet je wat? 256 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 Ik haal even wat drankjes. -O, god. 257 00:20:04,746 --> 00:20:08,709 Hebben jullie dorst? Oké. Kom mee. Drew, wacht maar niet op mij. 258 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 Oké, tot zo. -Nee, hoor. 259 00:20:13,046 --> 00:20:18,677 Er schuilt duidelijk veel autonomie in je keuze om te cheerleaden. 260 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Dat moet gedeeld worden. 261 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Klinkt als een hoop flauwekul. 262 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Maar ik doe wel mee. 263 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Achttien. Hij heeft het gered. Jullie allebei. 264 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Bedankt. Soms had ik er geen vertrouwen in. 265 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Oké. Taart. 266 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Afblijven. 267 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 Hé. -Lukt het? 268 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 Pas op. -Nee. 269 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 Daar. -Terug. 270 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Zeg wat. Zeg wat. 271 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Juist. 272 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 Mooie. -Wet van de grote aantallen. 273 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Die tweepunters wilden nu niet lukken. 274 00:21:11,730 --> 00:21:16,276 Heb je een kleermaker nodig? Ik ken een goeie die je pakken snel kan vermaken. 275 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Dus nu ga je mij jennen? 276 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Als je uitdeelt, moet je ook kunnen incasseren. 277 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 Geen probleem. -Beslissende potje? 278 00:21:23,700 --> 00:21:26,328 Doen we. -Ik moet morgen vroeg opstaan. 279 00:21:27,788 --> 00:21:30,582 M'n knieën begeven het. -Dat zal wel. 280 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 Ja. 281 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 We houden je toch niet op, hè? -Jawel, maar ik hoef nergens heen. 282 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Oké. 283 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Zeg maar waar het echt om gaat. Je mag me niet. 284 00:21:46,265 --> 00:21:51,270 Je vindt me een onbeschaafde kerel die je je toque niet eens zou toevertrouwen. 285 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 En ik vind jou een arrogante, zelfingenomen kerel… 286 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 …die zichzelf bij de getalenteerde 10 procent schaart vanwege z'n doctoraat. 287 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 Dus daar hoor ik niet bij? 288 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Inderdaad. Laten we om iets serieus spelen. 289 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Geen colberts, geen stropdassen. 290 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Als ik win, ben ik geen interim-coach meer… 291 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 …en laat je me verder gewoon m'n gang gaan. 292 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Deal. 293 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Ga ervoor. 294 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Oké. Kom hier. Kom hier. Kom hier. Goed zo. 295 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Drie, twee, één. 296 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Doe een wens, Jace. 297 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Fijne verjaardag. Yes. 298 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 Hoe zit het met dat lesprogramma-comité? 299 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Ik wou dat ik wat te vertellen had. 300 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 We hadden een comité en een plan van aanpak, maar het liep op niks uit. 301 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Meen je dat nou? Mr Toole is echt een eikel. 302 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Bonje met een van jullie leraren? 303 00:24:05,988 --> 00:24:11,660 Het hele semester lang behandelden we steeds twee boeken en 'n aantal gedichten. 304 00:24:11,743 --> 00:24:15,956 Maar op Langston Hughes na zijn er geen mensen van kleur aan bod gekomen. 305 00:24:18,876 --> 00:24:23,839 Ik heb met genoeg eikels te maken gehad. Laat je door hem niet van de wijs brengen. 306 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 Jij bent de vrouw van coach Edwards, toch? -Ja, ik ben de vrouw van coach Edwards… 307 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 …maar ook adviseur op het gebied van diversiteit. 308 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 En we gaan een afspraak maken… 309 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 …om dit op te lossen. -Wauw, fijn om te horen. 310 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Coach Edwards heeft 't vast ook niet makkelijk… 311 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 …dus jij zal het snappen. -Ja, dat klopt. 312 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 Fijne avond nog, oké? -Jij ook. 313 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 Heel erg bedankt. -Bedankt. 314 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 Wat lief van haar. -Ja. O, mijn god. 315 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 Oh o. Is Jace klaar voor 't Amber-festijn? 316 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Je moet daar echt naartoe. 317 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Ik wil eigenlijk naar huis. 318 00:25:04,713 --> 00:25:08,550 Yo. Je wordt verwacht. Haar pa heeft flink uitgepakt. 319 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 Je moet wel gaan. 320 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Goed dan. 321 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 Ken je het? 322 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Hé. Kom, we gaan. 323 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Gaan jullie maar. Ik blijf hier. 324 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Maar als ik een lift naar huis wil, app ik wel. 325 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 Oké. -Oké, bro. 326 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Yo, als ik een feestje geef, kan ik niet zomaar weggaan. 327 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 Dat snappen jullie wel, toch? -Oké, ik zie je later. 328 00:25:43,210 --> 00:25:47,422 Fijne verjaardag, bro. -Bedankt, bro. Je bent een topper. Oké. 329 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Yo, alles in orde? 330 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Ja, ik ben gewoon moe. 331 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Jeetje. Ouwe kerel, nu al moe. 332 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Oké, niet zo treuzelen. 333 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Kom maar. Toe maar. 334 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 Ja. Die ging via jou. 335 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 Lekker dan. -Overtreding. 336 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 Kom op, man. Wat is dit nou voor aanstellerij? 337 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Geen bloed, geen overtreding. Ik raakte je amper aan. 338 00:26:28,630 --> 00:26:32,467 Integendeel. Het was 'n persoonlijke fout. -Ach, onzin. 339 00:26:32,551 --> 00:26:35,888 Jouw zogenaamde kutverdediging is pas onzin. 340 00:26:35,971 --> 00:26:40,893 Nu praat je ineens niet meer zo netjes. -Wil je me van m'n onbehouwen kant zien? 341 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Dat kan je godverdomme krijgen. 342 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Oké, Doc. Even dimmen. 343 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 Nou… wat vind jij, kerel? 344 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Er was wel contact. 345 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Goed dan. 346 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Opnieuw dan. 347 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Spelen maar. 348 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 Uh-uh. Kom op. -Oké, dan gaan we echt spelen. 349 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 Oké. Nu is het menens. -Hmhm. Hé. 350 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 Hé. 351 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 Is dat geen overtreding? 352 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 Als jij niks zegt niet. 353 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Verdomme. Ik ga er niet moeilijk over doen. 354 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 Goed gespeeld. -Jij ook, Ike. 355 00:28:00,931 --> 00:28:05,727 Het is elf uur, ik loop op straat Geen tijd om te slapen of gapen 356 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 We wachten op de drop 357 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 We zijn op onze hoede Het wemelt van de juten 358 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 Het wemelt van de juten 359 00:28:12,943 --> 00:28:16,572 Het wemelt van de juten Het wemelt van de juten 360 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 Het wemelt van de juten, het wemelt 361 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 Hé, Jace Carson. Alles goed? -Hé, man. 362 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Gefeliciteerd, bro. 363 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Nu we toch bezig zijn, ik wil jullie mobieltjes zien. 364 00:28:32,921 --> 00:28:36,675 Mobieltjes omhoog. Omhoog, omhoog, omhoog. 365 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Hé, Jace. Deze is voor jou. 366 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Eén, twee, drie. Daar gaan we. 367 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 Ik ben zo terug. -Oké. 368 00:28:52,149 --> 00:28:54,401 Lang niet gesproken. Alles oké? -Jep 369 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 27 punten gescoord. -Ik 35 370 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 Hoe komt het eigenlijk dat die gast alweer vrij is? 371 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Yo. Wat doe jij nou? 372 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 Hou op. -Dat is mijn meisje. 373 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 Hij heeft twee jaar voorwaardelijk. 374 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 Nee, hoor. -Zoek je ruzie? 375 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Zeg jij het maar. 376 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Achteruit, anders wordt 't menens. 377 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Kom op. Doe rustig. 378 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Ga maar, het is oké. 379 00:29:43,158 --> 00:29:48,705 Alles loopt net zo lekker. We mogen geen stomme dingen doen. 380 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 We moeten beter weten. 381 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Ik vroeg me al af waar je bleef. 382 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Drankje? 383 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Nee, dank je. 384 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Bedankt voor alles. 385 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Wil je IDK ontmoeten? 386 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 Nee, ik ben afgepeigerd. 387 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 We gaan morgen naar New York. 388 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Ik moet naar huis. 389 00:30:26,326 --> 00:30:29,496 M'n ouders zijn er niet. We kunnen naar m'n kamer gaan. 390 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 Dat gaat nu niet. 391 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Een fotootje dan? 392 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Goed. 393 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Even bijvullen. 394 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 Echt waanzinnig. -Ja. En jij dan, bro? 395 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 Wat was dat met Amber? Ik zag 't wel. 396 00:31:42,402 --> 00:31:45,280 Ja. -Hij is altijd aan het flikflooien. 397 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 Even diep ademhalen. 398 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 Alles oké? -Dit is de auto van m'n moeder, bro. 399 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Hé, hé. Zet 's zachter. 400 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Kom maar. 401 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Pas op z'n hoofd. Oké. 402 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 Kom op, CJ. -Kom op. 403 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 Kom op, CJ. -Kom maar. 404 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Wij helpen je wel. Kom op. 405 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Yo. De deur draait helemaal. 406 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Luister, CJ. 407 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 Luister je? 408 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Zeg tegen je pa dat je wat verkeerds hebt gegeten. 409 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Dat je voedselvergiftiging hebt. 410 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 En dan ga je meteen je bed in. 411 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 Oké. -Goed? 412 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Hallo, Mr Ryder. 413 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Is er iets, CJ? 414 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Ik voel me niet zo lekker. 415 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 O nee? 416 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Hij heeft sowieso voedselvergiftiging. 417 00:33:22,503 --> 00:33:26,423 Hij leek gewoon afgemat, maar het moet het eten geweest zijn. 418 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Apart, want verder heeft niemand er last van. 419 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Het eten stond er vast al veel te lang. 420 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Ik wil gewoon naar bed, pap. 421 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 Beterschap, bro. 422 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Nou, fijn om te zien dat CJ zulke goeie vrienden gemaakt heeft. 423 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Hij ziet jullie morgenochtend in de bus. 424 00:33:57,746 --> 00:34:02,084 Fijne avond. -Voor u… Ik… Die wilt u vast terug. 425 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 We moeten Drew ophalen. 426 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Ik moet jullie wat vertellen. 427 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 Yo, yo. -Alles goed, man? 428 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 Alles goed? -En, hoe ging het? 429 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 Dit ga je niet geloven. -Wat is er gebeurd? 430 00:34:40,038 --> 00:34:42,708 Nou ja… volgens mij is hij erin getrapt. 431 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 En ik denk dat Jace… 432 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Hij gaf de Krachtpatser geen keus. 433 00:34:49,047 --> 00:34:52,050 Nee. Ik wilde bijna dat ik zelf voedselvergiftiging had. 434 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 Wat zeg je nou? -Maar… 435 00:34:54,094 --> 00:34:59,641 Het was alsof hij z'n pensioen onderbrak om ons even flink schrik aan te jagen. 436 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Daarom ruikt het dus naar kots. 437 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 Gast. Niet… -Wat een lucht. 438 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Praat me er niet van. 439 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 Bizar. -Gestoord. 440 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Hier stoppen. 441 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Oké. 442 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Yo, gaat… gaat het? 443 00:35:36,011 --> 00:35:39,348 Sorry dat ik tegen je uitviel. -Je doet al de hele avond raar. 444 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 Ja. Wat is er aan de hand? -Waar wilde je 't over hebben? 445 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 Crystal vertelde me iets op het feestje. 446 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 Haar coach zei tegen Krista Cooke dat-ie wist wie z'n belagers waren. 447 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Ik denk dat hij lult. 448 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 En dat zeg je nu pas? 449 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 Jongens, hij lult maar wat. 450 00:36:04,498 --> 00:36:08,418 Dit is niet best. Dit kan alles in de war schoppen, man. 451 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 Dat laat ik niet gebeuren. -Hoe dan? 452 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Mondje dicht, dan kunnen ze ons niks maken. 453 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 En ik beloof dat ik niks los zal laten. 454 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Wat er ook gebeurt. 455 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Kut. 456 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Sorry, jongens. 457 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 Jezus. -Ik ben het eens met Jace. 458 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Luister… 459 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 …vier jaar geleden, toen 't net was gebeurd, was ik doodsbang. 460 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Echt waar. 461 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Ik zat elke avond bij m'n raam te wachten op de politie. 462 00:36:53,881 --> 00:36:58,760 Ik deed maandenlang geen oog dicht. Dat doe ik mezelf niet nog eens aan. 463 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Echt niet. 464 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Dus luister even goed. 465 00:37:06,810 --> 00:37:09,646 Jace heeft gelijk. Er is toen niks gebeurd… 466 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 …en nu gaat er ook niks gebeuren. 467 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Oké, bro. Fijne verjaardag. 468 00:37:56,610 --> 00:38:00,531 Gefeliciteerd, Jace. Ik hou van je en ben apetrots op je. Liefs, mam 469 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Ik heb dat filmpje gezien. 470 00:38:20,801 --> 00:38:24,221 Welk filmpje? -Van jou en dat meisje. 471 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Je hebt haar niet eens aan me voorgesteld. 472 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Ik zag 'r bij de wedstrijden en de inwijding van de bètavleugel. 473 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 Hoe zit 't precies? -We zijn vrienden. 474 00:38:35,440 --> 00:38:39,403 Zij denkt wat anders. Het internet ook. Ga je met haar naar bed? 475 00:38:39,486 --> 00:38:44,074 Wow. Dat gaat niemand wat aan. -Je doet er anders niet geheimzinnig over. 476 00:38:47,286 --> 00:38:52,833 Je moet je richten op je toekomst. Over twee jaar kun je naar de NBA. 477 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Oké, mam. Je hebt gelijk. 478 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Ik snap het. 479 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 Hé, knul. Hoe gaat 't? -Hé, pap. 480 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Waarom gaf je hem geen pak slaag? 481 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Ik moest z'n kind schorsen. Slecht gedrag mag je niet belonen. 482 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 Ze mogen geen vat op je krijgen, Emory. 483 00:39:59,358 --> 00:40:03,779 Want dan winnen ze. En dat mag niet, er staat te veel op het spel. 484 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 Ja, toch? 485 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Alleen degenen die respect bij je afdwingen, moet je belonen. 486 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 Je hebt je aan de afspraak gehouden. -Je klinkt verbaasd. 487 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 Ondanks je overtreding snap ik waarom je respect afdwingt. 488 00:40:23,215 --> 00:40:27,553 Ik heb 't bestuur gebeld en ze geadviseerd je officieel aan te stellen. 489 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Je hebt het verdiend. 490 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Dus, gefeliciteerd. Je bent officieel hoofdcoach. 491 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Bedankt, Emory. 492 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Ik… Ik weet dat dit een enorme kans is. 493 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 En dit wordt een succes, niet alleen voor mij en de jongens… 494 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 …maar ook voor Cedar Cove. 495 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 En even voor de duidelijkheid: ik maakte geen overtreding. 496 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Succes in New York. 497 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Alle mooie dingen gaan gepaard met een ceremonie. 498 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 Dit is de beste koffie die ik ooit heb gehad. 499 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Goed om te horen. 500 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Maar Ike zorgt net voor dat beetje extra aanzien. 501 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 Dat doet de naam op het shirt. 502 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Weet ik, maar… Sorry, momentje. 503 00:41:53,430 --> 00:41:56,892 Dat verhaal over coach Warrick gaat rond. Het wordt nu gepubliceerd. 504 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Sorry, ik… ik moet gaan. 505 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 Straks ben ik m'n primeur kwijt. 506 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Ik wilde ermee naar buiten treden. 507 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 Waarmee? -Ik app wel als het gepubliceerd wordt. 508 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 Hé, Royale. 509 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Hé, Jared. 510 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 511 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 Wat is er? 512 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Ik heb hoofdpijn. 513 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Ik wil jullie bedanken voor jullie steun. 514 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 Dankzij jullie ben ik nu de nieuwe hoofdcoach. 515 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Geen interim meer. 516 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Wat is er? 517 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Wat is dit? 518 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 Warrick beweert dat Swagger hem belaagde. 519 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 Schande!!! #zewistervan 520 00:43:24,688 --> 00:43:28,567 Ze verdient het niet te spelen! Wij steunen je Crys! 521 00:43:28,650 --> 00:43:32,029 Zij trok aan de touwtjes… Daar gaat je basketbalcarrière! 522 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Yo, ik moet weten of hier ook maar iets van waar is. 523 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Nee, coach. 524 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 Zeker weten? 525 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Kom, we gaan weer de bus in. 526 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Vertaling: Jenneke Takens