1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Vem cá, filho. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 São seis da manhã. 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 - Que fazes acordado? - Quis preparar-me. Como tu. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 Não podemos sair de casa como todos os outros. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 Queres que te levem a sério enquanto homem? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 Nunca deixes que te vejam 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 sem ser de fato e gravata, sem um único vinco. 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Sapatos engraxados. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 Ninguém pode dizer que está acima de ti 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 se o teu estilo e sofisticação se fizerem notar. 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Devemos apresentar sempre a nossa melhor versão. Vês? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Tenho de ir. Outra coisa que não podemos fazer é chegar tarde. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Força, Mustangs. - Bom jogo. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - Obrigado. Tenham uma boa noite. - Sim. Adeus. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - Meu senhor. - Grande vitória, hoje. 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Obrigado. Boa noite. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Parabéns, Emory. Foi um jogo de abertura impressionante. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Acho que falamos em nome do conselho 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 ao dizer que queremos muito ver o que o resto da época 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 e o nosso exigente diretor desportivo nos reservam. 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Nada menos que um campeonato nacional. 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Mostramos o nosso orgulho pela Cedar Cove. Os alunos estão de parabéns. 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 E o novo treinador é bom. 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 De facto. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - Boa noite, Evelyn. - Boa noite. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - Joseph. - Vemo-nos no próximo jogo, Emory. 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Claro que sim. 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Dr. Lawson, que espetáculo impressionante. 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista! Sim, podemos chamar-lhe isso. Em que a posso ajudar? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Estou a trabalhar num artigo importante e preciso de falar consigo agora. 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 Agora? Porquê? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 Algo vai ser publicado daqui a 12 horas. 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 O meu editor quer muito que eu destaque como o desporto na Cedar Cove 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 vai gerar inúmeras manchetes, esta época. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - O mérito é seu. - O mérito é dos atletas. 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Concordo. Na verdade, podem ter mais mérito do que pensa. 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Quinze minutos. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Lamento, já tenho planos para hoje. 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Amanhã, então? De manhã, para eu poder cumprir o prazo. 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Envie-me as informações. Lá estarei. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - Combinado. - Ótimo. 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Boa noite. 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Treinador, a bola do jogo é para si. 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Deve ser oficial, depois desta vitória. 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Ao novo membro mais valioso da equipa. 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 - Discurso! - Discurso! 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Está bem. 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Bolas! Nesta época, alguns de vocês irão jogar na equipa pela última vez. 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Quando dermos por isso, já estarão na universidade. 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Portanto, vamos acabar em grande. Foi uma bela forma de começar. 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Eu adoro-vos a todos. 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Pronto. Ouçam! 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Sei que têm grandes planos com o menino dos anos. 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Desculpa. Com o homem dos anos. 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Agora que és oficialmente um adulto, 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 nem vou perguntar porque vestiste isso. 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Vestiste-te às escuras? Estás cheio de buracos. 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 Que te deu? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Têm ciúmes por isto me ficar bem. 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 Não sei, não. 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Adiante, treinador, vai aparecer por lá? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Vou chegar tarde à festa. Tenho um assunto para tratar. 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Mas, só para o caso de não vos ver, deixo-vos um lembrete amigável. 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Força. 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 O próximo jogo implica uma viagem até Nova Iorque. 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Temos de nos preparar e dedicar. O autocarro parte amanhã às 9 horas. 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 O quê? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Aproveitem a vitória e divirtam-se. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Mas sejam responsáveis. Sim? 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - Certo. - Muito bem. 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Podemos ir já. 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Como é que é? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - Está tudo bem. - Obrigado. É tudo amor. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Obrigada. 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Sim. Sorriam! 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Sorriam! 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - Dás-me um autógrafo? - Claro. 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Jogaste muito bem. 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Obrigado. 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Obrigada. 81 00:04:54,837 --> 00:04:57,005 Estou orgulhoso, filho. Estás bem encaminhado. 82 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 Obrigado. Tem um bom voo, pai. 83 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Então? Não temos o dia todo. Temos de ir festejar. 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Sim. Vamos. 85 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Caloiro! Vens para a festa connosco? 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Se houver lugar. 87 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 É bom que te prepares para as miúdas mais velhas. 88 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - Tem cuidado. - Anda cá. 89 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 O meu carro está cheio. 90 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Vou levar umas raparigas do clube latino. 91 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 Está bem. 92 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - Vemo-nos depois. - Combinado. 93 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - Vamos, caloiro. - Estamos prontos. 94 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - Vamos. - Vamos embora. 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 É a pior altura para o Nick estar lesionado. 96 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 E ele está a lidar bem com isso, pero eu estou um caco. 97 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - Que disseram os médicos? - Disseram-lhe para ser paciente. 98 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Boa sorte com isso. 99 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Exato. Quando deixar de ter dores na lombar, 100 00:06:07,117 --> 00:06:08,452 pode voltar aos treinos, 101 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 mas com limitações e restrições. 102 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Vai regressar num instante. 103 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Espero que sim. 104 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Olá. 105 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 É o aniversariante. Feliz cumpleaños, Jace. 106 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Obrigada, Sra. Mendez. 107 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 108 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Disse que estás feio. 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 Guapo? 110 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - Lindo. Vamos. - Obrigado. 111 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Vemo-nos mais tarde, sim? Adeus. 112 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 Está bem. 113 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Quantos pais vão estar na casa do Royale? 114 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Como disseste esta manhã, 115 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 só ficamos até às 22 horas. - Está bem. 116 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 Talvez menos. 117 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Boa. Sobretudo, tu. 118 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - Tenho uma prenda. - Estou a brincar. 119 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - Tudo bem, Jackie? - Olá, Drew. 120 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Estás bonito e cheiras bem. 121 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Mãe, já sou um homem. 122 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Parabéns, jovem. 123 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Que é isto? 124 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 PRESERVATIVOS 125 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - Não estava à espera. - Não vais fazer bebés. 126 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Não falámos já disto? 127 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Falámos disto quando eras mais novo. Como disseste, cheiras a homem. 128 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Eu nem quero… 129 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Devia ter medo do que está aí? - Abre. 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 Era do teu avô e, se ele ainda fosse vivo, 131 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 quereria que ficasses com ele. 132 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 "Filho, é a tua vez. Vive o momento." 133 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Mãe. 134 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Obrigado, mãe, por tudo o que fizeste por nós. 135 00:07:43,964 --> 00:07:47,593 E prometo-te que, um dia, te irei compensar por tudo. 136 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 Não precisas de fazer nada. 137 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 A minha função é garantir que te tornas quem deves ser. 138 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Serás sempre quem deixa o tampo da sanita para cima. 139 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - Cala-te! Adoro-te, mana. - Adoro-te. Parabéns. 140 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Vamos. 141 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - Até logo, mãe. - Adeus. 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - Estão prontos? - Está na hora. 143 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Vocês são mesmo lentos. 144 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 Vamos. 145 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Não temos o dia todo, Phil. 146 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Olha quem é ela! Não te via… 147 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Desde que vocês se mudaram. Ainda tenho uma prenda para vos dar. 148 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 Desde há um ano? 149 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Devias visitar-nos um dia destes. 150 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Mano! Como consegues ouvir isso e não… 151 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Vai haver uma festa na casa do Royale. Vais lá, certo? 152 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Meu Deus! 153 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 O Royale vive à grande e à francesa. 154 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Mesmo. 155 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 - É verdade. - E tu, CJ? 156 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 Também vives assim? 157 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Mais ou menos, mas num bairro de brancos. 158 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Vais aprender alguma cultura. 159 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Isso mesmo. 160 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Mesmo a tempo. 161 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 E traz um fato de treino de três peças? 162 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 Prescindi de uma grande entrevista que a Krista Cooke queria fazer comigo 163 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 para vir jogar. 164 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Vai fazer-lhe bem suar. 165 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Costuma treinar muito, hoje em dia? 166 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 Com a bebé, o trabalho e as aulas à noite a ocupar-me, 167 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 aproveito sempre que posso. E o diretor? 168 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Com o trabalho e os recitais do meu filho de dez anos, vou tentando. 169 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 Bem, ainda tenho alguma genica. 170 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 Concordo. 171 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, passa! 172 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - Isso mesmo! - É assim? 173 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Tive sorte. 174 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Vamos torná-lo interessante. O primeiro a fazer 11 cestos ganha. 175 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Se eu ganhar, tem de andar uma semana sem gravata. 176 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Ao estilo do Billy Dee Williams, dois botões abertos e os pelos à mostra. 177 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Está bem. E, se eu ganhar, 178 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 tem de usar gravata e camisa, mesmo nos treinos e num jogo. 179 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Combinado. Fico com o Derek e a Talia. 180 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Venham cá. 181 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Emory. - Steve. 182 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 - Vamos. - Sim. 183 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 Sim, vamos a isto. 184 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Ele? Como é? 185 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Vamos começar. 186 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Muito bem. Sejam gentis. 187 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Tudo bem? Como estás? 188 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Como é que é? 189 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Tudo bem? 190 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - Olá! - Como é? 191 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - Grande festa! - Eu sei. 192 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - Obrigado. Respeito! - Claro que sim. 193 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - É bom ver-te. - Pareces o 21 Savage. 194 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 Tudo bem? 195 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Calma lá! 196 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Mostra como é. 197 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Continuem. 198 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Vejam! É o rei aniversariante. 199 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 Tudo bem? Posso fazer um pedido? 200 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 Os reis podem pedir o que quiserem. 201 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Ótimo. 202 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Podes pôr uma música antiga? 203 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 É para já. 204 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Isso mesmo. Assim, está melhor. 205 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 Estás a brincar comigo? 206 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Vá lá, mãe! Anda para aqui! 207 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 Queres envergonhar-me? 208 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Vamos lá! 209 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Vá lá, mãe! O quê? 210 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 - Força, Jenna! - Força, Jenna! 211 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 O quê? 212 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 São os anos do meu filho. 213 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 São os anos do meu filho. 214 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - São os anos do meu filho. - Está bem. 215 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 Está bem. Vamos… 216 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Estou só a aquecer! 217 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Meu Deus! Pronto, mãe. Já chega. 218 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Vai lá. Volta para o canto dos cotas. 219 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Jace? Temos de falar. 220 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - Volto já. Sim. - Na boa. 221 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Que se passa, Crys? 222 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Sabes aquela jornalista, a Krista Cooke? 223 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Sim, chamou-me o melhor jogador da DMV dos últimos dez anos. 224 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Sim, também disse que alguém sabe quem atacou o treinador Warrick. 225 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Parece estar só à pesca. 226 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Mesmo se fosse esse o caso… 227 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 … não precisamos desta porcaria agora. 228 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 Se isto se souber, não sei se a minha bolsa 229 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 na Universidade do Maryland continuará disponível. 230 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Estou na lista de candidatos para o McDonald's All-American. 231 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Eu também vou competir lá. 232 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Jace, isto não seria bom para nenhum de nós. 233 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal, apesar de não estarmos juntos, 234 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 acho que ninguém nos pode prejudicar se não o permitirmos. 235 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Quem mais estava contigo naquela noite? 236 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Não vou falar de algo que aconteceu há quatro anos. 237 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 E então? É isso? 238 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 É essa a tua solução, não dar nas vistas? 239 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Sim, é. 240 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Vou tirar-te a bola. Certo. 241 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Vou tirar-te a bola. 242 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 Larga-me! 243 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 Não quero ver faltas inventadas! 244 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 Aqui! 245 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Lá dentro! 246 00:17:14,660 --> 00:17:16,994 Não, não toquem. Estou em chamas. 247 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Isso mesmo. 248 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Vamos lá! 249 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Foi uma derrota dura. Não vou ser maldoso 250 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 e gabar-me de como as suas gravatas vão fazer uma pausa. 251 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Mas foi o que acabou de fazer. 252 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 Desforra? À melhor de três. 253 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Se eu ganhar, tem de usar blazer, além da gravata e da camisa. 254 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - Um bom fato tem muito estilo, Ike. - Sim. 255 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Não me importo de repetir. 256 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 E vocês? 257 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 Não, eu tenho de ir. 258 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 Vou sair com a minha mulher. 259 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - Está bem. - Sim, eu também vou. 260 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Tudo bem. Jogamos dois contra dois. 261 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Por mim, tudo bem. 262 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Vamos a isso. 263 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 Vamos lá. Sim. 264 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Eu tenho uma mãe durona e atraente 265 00:18:02,666 --> 00:18:06,378 e os únicos homens que lhe batem à porta são os das entregas. 266 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 - Desculpa? - Olha aqui. 267 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Certo. Este é o perfil que fiz para ti. 268 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Escrevi a tua biografia e escolhi as fotografias. 269 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 "Procuro alguém que faça exercício, 270 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 esteja empregado…" - Sim. 271 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 "… e goste de conversas estimulantes." 272 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 Quando escreveste isto? 273 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 Estás a brincar? Escrevo isto há anos. 274 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Mãe, confia em mim. 275 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Gosto das fotografias que escolheste. 276 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Assim que isto entrar no Match, podes ter um encontro hoje, se quiseres. 277 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Isso é muito repentino. 278 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Quando foi a última vez que fizeste algo por ti mesma? 279 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Vamos manter isto entre nós. 280 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Vamos buscar o bolo. 281 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Está bem. 282 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - Não vai resultar. - Eu ajudo-te. 283 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Isto vem diretamente do meu manual de engates. 284 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - Manual de engatatão? - Não, não é de engatatão. 285 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 De engates. Percebes? Ouve, tu estás ótimo. 286 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Vamos. 287 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea! Olá, Drea. Como estás? 288 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - Olá. Tudo bem? - Olá. 289 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 O Drew quer que vás ao Chaves Do Reino. 290 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - Que é isso? - É um podcast. 291 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 A sério? E vamos falar de quê? 292 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 Da claque. 293 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 E de feminismo. E de como ambas as coisas estão ligadas. 294 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 E porquê eu? 295 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Certo. Sabem que mais? 296 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - Eu vou buscar umas bebidas. - Bolas! 297 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 Vocês têm sede? 298 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Venham. 299 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 Não esperes. 300 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 - Até já. - Não vou esperar. 301 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Percebo que há mais autonomia 302 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 na tua decisão de estar na claque do que parece. 303 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 O mundo precisa de saber isso. 304 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Isso parece uma grande treta. 305 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Mas posso alinhar. 306 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Está bem. 307 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Dezoito anos. Ele conseguiu. Conseguiram os dois. 308 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Obrigada. Sabes que houve dias difíceis. 309 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Certo. Bolo. 310 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Para trás! 311 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 Tudo bem? 312 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - Toma! Lança! - Não. 313 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - Isso! - Para trás. 314 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Fala comigo. 315 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Isso mesmo. 316 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - Boa! - A lei das médias, Ike. 317 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Os dois lançamentos que marcou antes não resultaram. 318 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Precisa de um alfaiate? 319 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Conheço um que lhe faz uns fatos bonitos em alguns dias. 320 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Então, somos os dois mesquinhos? 321 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Se sabe dar, também tem de saber receber. 322 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - Na boa. - Desempatamos? 323 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Claro. 324 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Amanhã acordo cedo. 325 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Estou aflito dos joelhos. 326 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - Sim. - Certo. 327 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 Mesmo. 328 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - Não o estamos a atrasar, pois não? - Estão, mas não tenho nada combinado. 329 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Muito bem. 330 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Sejamos sinceros. Não gosta de mim. 331 00:21:46,265 --> 00:21:51,270 Acha que sou bruto e pouco inteligente e que nem sou digno do seu suor. 332 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 E eu acho-o arrogante e convencido 333 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 e que acha que o seu doutoramento lhe deixa dizer que é do Décimo Talentoso. 334 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 E está a sugerir que não sou? 335 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Estou a dizer que não é. Vamos jogar por algo real. 336 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Nada de blazers nem de gravatas. 337 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Se eu ganhar, deixo de ser treinador interino 338 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 e deixa de me chatear a cabeça durante o resto da época. 339 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Combinado. 340 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Vamos? 341 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Certo. Vamos lá. Venham. Isso. 342 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Três, dois, um. 343 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 Hoje é dia de festa 344 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 Cantam as nossas almas 345 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 Para o menino Jace 346 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 Uma salva de palmas 347 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Pede um desejo, Jace. 348 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Parabéns! Sim! 349 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 Como vai o comité do programa escolar? 350 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Gostava de ter atualizações. 351 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Organizámos um comité e um plano de ação, mas não serviu de nada. 352 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 A sério? O professor Toole é um idiota. 353 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Estão com problemas com algum professor? 354 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 Durante todo o semestre, nas três primeiras leituras que fizemos, 355 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 lemos dois livros e uma série de poesia. 356 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 Mas, tirando Langston Hughes, 357 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 não estudámos mais ninguém de cor. 358 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 Eu também já lidei com a minha dose de idiotas, 359 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 mas não deixem que ele nem ninguém roube o vosso brilho. 360 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - É a mulher do treinador Edwards, não é? - Sim, sou a mulher do treinador Edwards. 361 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 Mas também vou ser vossa conselheira de diversidade, equidade e inclusão. 362 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 E vamos marcar uma reunião sobre isto 363 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 e resolver estes assuntos. - É muito importante, vindo de si. 364 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 O treinador Edwards também deve ter problemas na Cedar Cove. 365 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - Por isso, sei que compreende. - Sim, compreendo. 366 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - Aproveitem a noite, sim? - Igualmente. 367 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - Muito obrigada. - Obrigada. 368 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - Foi querida. - Sim. Meu Deus! 369 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 O Jace está pronto para ir à festa da Amber? 370 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Tens de ir lá. 371 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Acho que vou para casa. 372 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - Então? Estão todos à tua espera. - O quê? 373 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 O pai dela esmerou-se. 374 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 Não podes ir para casa. 375 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Está bem. 376 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - Conheces? - Sim. 377 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Vamos embora. 378 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Na verdade, estou bem assim. Vou ficar aqui. 379 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Mas se precisar de boleia para casa aviso. 380 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - Está bem. - Fica bem. 381 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Sabes que não posso abandonar a minha própria festa. 382 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - Percebem isso, certo? - Sim, vemo-nos depois. 383 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Parabéns. 384 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Obrigado. Agradeço imenso. Vamos. 385 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Estás bem? 386 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Sim, estou só cansado. 387 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Bolas! O velhote já está cansado. 388 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Vamos lá despachar-nos. 389 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Vá lá! Força! 390 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Sim. 391 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 Sim! Tocou-lhe. 392 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - Isso mesmo! - Falta. 393 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 Vá lá! Já está a inventar faltas? 394 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Se não há sangue, não há falta. Mal lhe toquei. 395 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Estava em cima de mim. Até podia ser flagrante. 396 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 Até podia ser uma treta. 397 00:26:32,551 --> 00:26:34,678 Sabe o que é uma treta? É estar todo agressivo, 398 00:26:34,761 --> 00:26:35,888 a fingir que defende. 399 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 Agora, já fala assim? 400 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 Quer ver a versão da sarjeta? 401 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Eu posso ser da merda da sarjeta. 402 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Pronto, doutor. Acalme-se lá. 403 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 Bem… que acha? 404 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Houve contacto. 405 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Seja. 406 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Podemos recomeçar. 407 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Vamos? 408 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - Vamos lá. - Vá lá! Vamos jogar. 409 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 Está bem. Vamos a isso. 410 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 Isto não é falta? 411 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 Se não pedir, não é. 412 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Raios! Vou aceitá-lo como um homem. 413 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - Bom jogo. - Igualmente, Ike. 414 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 São onze em ponto, estou na zona 415 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 Não há tempo para dormir, bocejar Nem nada disso 416 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 A meia-noite está aí a chegar 417 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 Temos de avançar com cuidado A zona está a bombar 418 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 A zona está a bombar 419 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 A zona está a bombar 420 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 A zona está a bombar 421 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 A zona está a bombar… 422 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - Jace Carson, como é? - Tudo bem? 423 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Parabéns! 424 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Na verdade, preciso que todos ponham os telemóveis no ar. 425 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Levantem os telemóveis. 426 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Levantem-nos! 427 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Jace! Esta é para ti. 428 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Um, dois, três… Vamos lá! 429 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - Venho já. - Está bem. 430 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 Há quanto tempo. Estás bem? 431 00:28:53,567 --> 00:28:54,401 Sim 432 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 - Marquei 27 pontos. - Boa, marquei 35 433 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 A bombar! 434 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 Esqueci-me de te perguntar, como saiu ele da prisão? 435 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Que estás a fazer? 436 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - Que foi? - Ela é minha namorada. 437 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 Um ano de prisão e dois anos de liberdade condicional. 438 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - Não sou nada. - Há algum problema? 439 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Diz-me tu. 440 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Se não te afastares, vai ser pior. 441 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Então? Acalmem-se! 442 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Podem ir, está tudo bem. 443 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 Têm a 1.ª Divisão, a universidade, tanta coisa a vosso favor. 444 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 Não podemos fazer parvoíces! 445 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Temos de ser mais inteligentes que isso. 446 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Estava a ver que tinha de reportar o teu desaparecimento. 447 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Queres uma bebida? 448 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Não. 449 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Obrigado pela festa. 450 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Queres ir conhecer o IDK? 451 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 Não, estou um bocado cansado. 452 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 Temos de ir para Nova Iorque amanhã de manhã. 453 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Devia ir para casa. 454 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 Os meus pais não estão cá. 455 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 Vamos para o meu quarto. 456 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 Agora, não posso. 457 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Tiramos uma fotografia? 458 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Pode ser. 459 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Preciso de reabastecer. 460 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - Foi de loucos! - Sim! Então, e tu? 461 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 E tu e a Amber? Eu vi. 462 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 Sim. 463 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 - Sempre! - Estamos quase. 464 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - Respira. - Não, estás bem. 465 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - Não! - Não! 466 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - Estás bem? - Este carro é da minha mãe. 467 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Está bem. 468 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Baixa a música. 469 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Nós ajudamos-te. 470 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Cuidado com a cabeça dele. 471 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - Anda, CJ. - Vamos. 472 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 - Anda, CJ. - Nós ajudamos-te. 473 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Nós ajudamos-te. Anda. 474 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 A porta está a mexer-se. 475 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Ouve bem, CJ. 476 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - Estás a ouvir? - Sim. 477 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Diz ao teu pai que comeste alguma coisa estragada. 478 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Achas que é uma intoxicação alimentar. 479 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 Depois, vais logo para a cama. 480 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - Está bem. - Percebeste? 481 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Olá, Sr. Ryder. 482 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Está tudo bem, CJ? 483 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Estou um pouco maldisposto. 484 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 A sério? 485 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 É uma intoxicação alimentar. 486 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 Pensámos que estava cansado do jogo, 487 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 mas deve ter comido algo estragado. 488 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 É curioso, porque mais ninguém parece maldisposto. 489 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Quem sabe há quanto tempo a comida lá estava quando chegámos? 490 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Só quero ir para a cama, pai. 491 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 As melhoras. 492 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Bem, é ótimo ver que o CJ fez amigos tão bons. 493 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Ele vai ter convosco ao autocarro, amanhã de manhã. 494 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - Boa noite. - Para si. 495 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Deve querê-las. - Sim. 496 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Temos de ir buscar o Drew. 497 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Tenho uma coisa para vos dizer. 498 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - Olá! - Tudo bem? 499 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 - Como estão? - Como correu? 500 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 - Põe o cinto. - Como foi? Que aconteceu? 501 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - Eu… - Ele estava tranquilo. 502 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 Acho que ele acreditou. 503 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 E acho que aqui o Jace… 504 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 … nem deu hipótese ao Executor. 505 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 - Mesmo. - Não. 506 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 Fez-me desejar ter uma intoxicação alimentar. 507 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - Que estás a dizer? - Mas mesmo… 508 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 Parece que ele saiu da reforma 509 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 só para nos assustar e para nunca mais irmos à casa dele. 510 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Estava a pensar porque cheira a vomitado. 511 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - Bolas! Não… - Cheira mesmo. 512 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Não fales disso. 513 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 - Que cena. - De loucos! 514 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Encosta aqui. 515 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Está bem. 516 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Estás bem? 517 00:35:36,011 --> 00:35:39,348 - Desculpem ter descarregado em vocês. - Tens estado muito estranho. 518 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - Sim, Jace. Que se passa? - De que querias falar? 519 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 A Crystal disse-me uma coisa na festa do Royale. 520 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 O antigo treinador dela disse à Krista Cooke que sabe quem o atacou. 521 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Mas eu acho que é treta. 522 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 E dizes-nos isto agora? 523 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 Ele está a mentir. 524 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 Isto é mau. 525 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Isto pode arruinar tudo o que temos feito! 526 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - Não vai! Eu não o permitirei. - Como vais fazer isso? 527 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Se agirmos como se nada aconteceu, não nos podem apanhar. 528 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 E eu prometo-vos que não vou dizer nada. 529 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Aconteça o que acontecer. 530 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Merda! 531 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Lamento. 532 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - Raios! - Concordo com o Jace. 533 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Ouçam. 534 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 Quando aquilo aconteceu, há quatro anos, não vou mentir. Fiquei aterrorizado. 535 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Fiquei mesmo. 536 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Fiquei sentado à janela todas as noites, à espera de que viesse a polícia. 537 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Não dormi durante meses. 538 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 Não vou passar outra vez por isso. 539 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Não vou. 540 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Portanto, ouçam-me bem. 541 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 O Jace tem razão. 542 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 Não aconteceu nada na altura 543 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 e não vai acontecer nada agora. 544 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Fica bem. Parabéns. 545 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 PARABÉNS 546 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 Feliz 18.º aniversário. Adoro-te e tenho orgulho 547 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 do homem que te estás a tornar. Felicidades, mãe 548 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Eu vi o vídeo. 549 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Que vídeo? 550 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 De ti e da rapariga com quem estiveste ontem. 551 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Nem sequer ma apresentaste. 552 00:38:28,183 --> 00:38:31,895 Vi-a nos jogos e vi que a família dela financiou o novo edifício de ciências. 553 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - Que são vocês? - Somos só amigos. 554 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 Não é o que ela pensa. 555 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Nem a Internet. Andas a dormir com ela? 556 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Isso é privado. 557 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 Tu é que partilhaste aquilo com o mundo inteiro. 558 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Não percas o foco no futuro. 559 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Estás a dois anos de poder entrar na NBA. 560 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Está bem, mãe. Tens razão. 561 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Já percebi. 562 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 - Olá, filho. Como estás? - Olá, pai. 563 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Porque não atacaste aquele homem, pai? 564 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Tive de suspender o filho dele. Não recompensamos maus comportamentos. 565 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 Não podes deixar que te afetem, Emory. 566 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Caso contrário, eles vencem. 567 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 E há demasiado em risco para que isso aconteça. 568 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 Não há? 569 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Só recompensamos aqueles que conquistam o nosso respeito. 570 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - Cumpriu o seu lado do acordo. - Parece surpreendido. 571 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 Fez-me uma falta, mas percebo porque os jogadores o respeitam. 572 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Liguei ao conselho 573 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 e recomendei que deveria deixar de ser interino. 574 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Mereceu. 575 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Portanto, parabéns. É o treinador principal. 576 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Obrigado, Emory. 577 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Eu sei que esta é uma oportunidade maravilhosa. 578 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 E vamos vencer o jogo não só pela minha família e pelos alunos, 579 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 mas também pela Cedar Cove. 580 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 E, só para esclarecer, eu não lhe fiz uma falta. 581 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Boa sorte em Nova Iorque. 582 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Há uma cerimónia para tudo o que precisamos na vida. 583 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 É o melhor café que já bebi na vida. 584 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Ainda bem que gostas. 585 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Mas o Ike confere uma certa seriedade à Cedar Cove, agora que cá está. 586 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 É o nome na frente da camisola que confere seriedade. 587 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Eu sei, mas… Peço desculpa, dê-me licença. 588 00:41:53,430 --> 00:41:56,892 Outro jornalista soube da história do treinador Warrick. Vai publicar agora! 589 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Desculpe, tenho de ir. 590 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 A história vai ser publicada por outro. 591 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Esperava ser eu a escrevê-la. 592 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - A escrever o quê? - Aviso-o quando sair. 593 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 Então, Royale? 594 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Olá, Jared. 595 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 596 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 Que se passa? 597 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Está a doer-me a cabeça. 598 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Quero agradecer o vosso apoio. 599 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 E é por vossa causa que estão a olhar para o novo treinador principal. 600 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Já não sou interino. 601 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Que se passa? 602 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Mas que raio? 603 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 Warrick alega que a equipa Swagger o atacou. 604 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 Desgraça!!! #elaparticipou 605 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 Ela não merece jogar! #maisimportante 606 00:43:26,440 --> 00:43:29,693 - Nós apoiamos-te, Crys! #nãotevásabaixo - Ela manipulou a situação… 607 00:43:29,776 --> 00:43:32,029 - Crystal, força! #eutambém - Despede-te da tua carreira! 608 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Preciso de saber se isto é verdade. 609 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Não é verdade, treinador. 610 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 De certeza? 611 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Sim. 612 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Vamos voltar para o autocarro. 613 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Legendas: Diogo Grácio