1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Vem cá, filho. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 São seis da manhã. 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 - Por que está acordado? - Eu queria me arrumar. Igual a você. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 Não podemos sair no mundo igual aos outros. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 Quer ser levado a sério como um homem? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 Não seja visto em nada inferior 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 a um terno e gravata sem nenhum amassado. 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Sapatos brilhando. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 Ninguém poderá dizer que é superior 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 se o seu estilo e sofisticação transparecerem. 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Devemos exibir nada menos do que a nossa melhor versão. Está vendo? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Preciso ir. Outra coisa essencial é nunca se atrasar. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Vai, Mustangues. - Bom jogo. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - Obrigado. Tenham uma boa noite. - É. Tchau. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - Senhor. - Foi uma grande vitória. 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 Obrigado. Boa noite. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Parabéns, Emory. Jogo de abertura impressionante. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Acho que podemos falar pelo conselho 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 e dizer que estamos ansiosos para ver o que o resto do ano 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 e nosso exigente diretor esportivo vão mostrar. 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Nada menos que um título nacional. 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Mostraremos orgulho pelo nosso método. Os rapazes merecem ser parabenizados. 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 E o novo treinador é especial. 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 De fato. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - Boa noite, Evelyn. - Boa noite. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - Joseph. - Nos vemos no próximo jogo. 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Com certeza. 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Dr. Lawson, deram um belo show esta noite. 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista. Sim, pode-se dizer isso. O que posso fazer por você? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Estou trabalhando em uma matéria e precisamos falar sobre ela agora. 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 Agora? Por quê? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 Algo será publicado em 12 horas. 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Meu editor está me mandando destacar que o atletismo da Cedar Cove 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 vai gerar muitas manchetes nesta temporada. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - É hora de receber os créditos. - São os atletas que merecem. 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Concordo. Talvez eles mereçam muito mais crédito do que você imagina. 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Quinze minutos. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Lamento, tenho compromisso marcado. 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Amanhã? Pela manhã, assim consigo cumprir meu prazo. 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Me mande os detalhes. Estarei lá. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - Tudo bem. - Ótimo. 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Boa noite. 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 A bola do jogo é sua. 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Impossível não ser efetivado depois dessa vitória. 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Pro novo membro mais valioso do time. 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 - Discurso. - Discurso. 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Ei. Ok. 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Cara, pra alguns de vocês, esta será a última temporada curtindo como um time. 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Antes de percebermos, estarão na universidade, tomando o próprio rumo. 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Então vamos encerrar com estilo. Este foi um belo início. 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Cara, eu amo todos vocês. 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Beleza, escutem. 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Sei que têm planos com o rapaz aniversariante. 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Me desculpem. O homem aniversariante. 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Agora que você é oficialmente um adulto, 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 nem vou perguntar por que decidiu sair vestido assim. 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Se arrumou no escuro? Essa camisa está furada. 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 Qual é seu problema? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Vocês estão com inveja porque fico estiloso. 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 Não tenho certeza. 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Tá bom, tanto faz. Treinador, você também vai? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Vou me atrasar. Preciso fazer uma coisa rapidinho. 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Mas, caso eu não vá, vou me despedir com um lembrete amigável. 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Fiquem à vontade. 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 O nosso próximo jogo será em Nova York. 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Precisamos nos preparar. O ônibus partirá amanhã às 9h. 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 O quê? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Curtam a vitória hoje. Divirtam-se. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Mas sejam responsáveis, rapazes. Beleza? 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - Pode deixar. - Beleza. 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Podemos ir agora. 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Aí, o que é tudo isso? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - Todos estão na boa. - Valeu. Tudo na boa. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Obrigada. 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 É. Diga "xis". 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Diga "xis". 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - Me dá seu autógrafo? - Claro. 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Você mandou muito bem hoje. 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Valeu. 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Obrigada. 81 00:04:53,752 --> 00:04:57,005 Grant - Orgulhoso de você, filho. Está no caminho certo. 82 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 Valeu, bom voo, pai. 83 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Aí, qual é? Não temos o dia todo. Precisamos festejar. 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Aí, beleza. É sério. 85 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Aí, segundanista. Vai à festa com a gente? 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Bom, se tiver lugar. 87 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Pode se preparar para as garotas mais velhas. 88 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - Tome cuidado. - Vem cá, cara. 89 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 Ei. 90 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 Meu carro está cheio. 91 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Vou levar umas garotas do clube latinx. 92 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 - De boa. - Beleza. 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - A gente se vê. - Pode crer. 94 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - Vamos, segundanista. - Vamos lá. 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - Vamos vazar. - Beleza. Vamos nessa, galera. 96 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 É a pior hora pro Nick estar lesionado. 97 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 Ele está lidando muito bem, mas eu estou arrasada. 98 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - O que os médicos disseram? - Disseram pra ele ser paciente. 99 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Boa sorte com isso. 100 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Exato. Quando a dor na região lombar desaparecer, 101 00:06:07,117 --> 00:06:10,495 ele voltará a treinar, mas com limitações e restrições. 102 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Ele estará de volta em breve. 103 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Espero que esteja certa. 104 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Ei. 105 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Aniversariante. Feliz cumpleaños, Jace. 106 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Obrigado, Sra. Mendez. 107 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 108 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Isso significa "feio". 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 - Ei. - Guap… Guapo? 110 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - Bonito. Vamos. - Obrigado. 111 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 A gente se vê, né? Tchau. 112 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 - Ok. - Ei. 113 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Quantos pais vão estar na casa do Royale? 114 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Como você disse hoje cedo, 115 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 - só vamos ficar até às 22h. - Tá. 116 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 - Talvez a gente vá embora antes de você. - Ótimo. Principalmente você. 117 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - Tenho um presente. - Estou brincando. 118 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - E aí, Jackie? - Oi, Drew. 119 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Você está bonito, cheiroso. 120 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Mãe, é a minha era de adulto. 121 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Feliz aniversário, jovem. 122 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 O que é isso? 123 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 TROJAN - ULTRAESTRIADA 124 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - Não esperava. - Não vai ter filhos. 125 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Já não falamos disso? 126 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Falamos disso quando você era criança. E, como disse, agora você é um homem. 127 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Eu nem quer… 128 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Devo ter medo do que tem aí? - Abra. 129 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 Era do seu avô, e, se ele estivesse vivo, 130 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 ia querer que ficasse com isso. 131 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 "Filho, é sua hora de brilhar, aproveite o momento." 132 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Mãe. 133 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Obrigado por tudo o que você fez por nós. 134 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 E eu te prometo 135 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 que um dia vou retribuir tudo que me deu. 136 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 Você não precisa fazer nada. 137 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 Meu trabalho é garantir que você se torne quem deve ser. 138 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Sempre será quem deixa o assento do vaso erguido. 139 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - Cale a boca. Eu te amo, mana. - Eu te amo. Feliz aniversário, cara. 140 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Beleza. 141 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - Até depois, mãe. - Tchau. 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - Preparados? - Chegou a hora, galera. 143 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Caramba, vocês são lentos. 144 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 - Ei. - Vamos, galera. 145 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Não temos o dia todo. 146 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Você é um colírio para os olhos. Eu não te vejo… 147 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Desde que se mudaram. Ainda tenho o presente de boas-vindas. 148 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 De um ano atrás? 149 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Vá nos visitar algum dia. 150 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Mano. Como pode ouvir isso, mas não ouvir… 151 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Sabe que vai ter uma festa na casa do Royale. Você vai, né? 152 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Aí. 153 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Minha nossa. 154 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Aí, o Royale está vivendo uma verdadeira vida de luxo. 155 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Pode crer. 156 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 - Verdade. - E você, CJ? 157 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 Também vive assim? 158 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Mais ou menos, mas moro em um bairro de brancos. 159 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Vai aprender sobre cultura agora. 160 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Isso mesmo. 161 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Bem na hora. 162 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 Esse é um agasalho esportivo de três peças? 163 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 Rejeitei uma entrevista importante que Krista Cooke queria fazer comigo hoje 164 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 pra jogar com você. 165 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Vai ser bom se exercitar. 166 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Com que frequência você se exercita? 167 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 Entre minha filha, o emprego e as aulas noturnas me atrasando, 168 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 me exercito quando dá. E você? 169 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Entre o trabalho e os recitais de uma criança de dez anos, faço o possível. 170 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 Bom, ainda tenho um pouco de energia. 171 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 Digo o mesmo. 172 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, passa! 173 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - Vamos lá! - É assim? 174 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Arremesso de sorte. 175 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Vamos deixar interessante. Quem acertar 11 primeiro, ganha. 176 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Se eu vencer, você vai passar uma semana sem usar gravata. 177 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Estilo Billy Dee Williams, com dois botões abertos e pelos do peito aparecendo. 178 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Tudo bem. E se eu vencer, 179 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 vai usar gravata e uma camisa impecável, inclusive em treinos e jogos. 180 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Beleza, fechado. Meu time é o Derek e a Talia. 181 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Venham cá. 182 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Emory. - Steve. 183 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 - Vamos. - É. 184 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 Isso. Vamos lá. 185 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Esse cara. Quem você tem? 186 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Vocês começam. 187 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Beleza, galera, peguem leve. 188 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 E aí, cara? Como vai? 189 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Aí. O que está rolando? 190 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Cara, e aí? 191 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - Ei! - Aí, meu parceiro. 192 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - Que festa. - Você sabe. 193 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - Valeu, mano. Respeito. - Deixa comigo. 194 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - Bom te ver. - Aí, 21 Savage. 195 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 E aí, cara? 196 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Espera aí. 197 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Me mostre uma coisa. 198 00:13:21,218 --> 00:13:22,052 - Ei. - Ei. 199 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Ei. 200 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Aí, galera. Continuem mandando ver. 201 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Olha só. É o rei aniversariante. 202 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 E aí? Pode colocar uma música? 203 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 O rei pode pedir o que quiser no dia dele. 204 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Beleza. 205 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Pode tocar uma antiga? 206 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Deixa comigo. 207 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Lá vamos nós. É disso que estou falando. 208 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 Você está brincando comigo? 209 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Vem, mãe, sobe aqui! 210 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 Está tentando me constranger? 211 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Ei. Isso aí. 212 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Vamos lá, mãe! O quê? 213 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 - Vai, Jenna. - Vai, Jenna. 214 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 O quê? 215 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 É o aniversário do meu filho. 216 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 - Aniversário do meu filho. - Ei. 217 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - Aniversário do meu filho. - Beleza. 218 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 - Beleza, vamos lá. Vamos… - Ei. 219 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Eu só estou começando! 220 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Oh, meu Deus. Beleza, mãe. Já chega. 221 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Vamos lá. Volte pro canto dos velhos. 222 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Nossa. 223 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Aí, Jace. Precisamos conversar. 224 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - Eu já volto. Beleza. - Tranquilo. 225 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 O que foi, Crys? 226 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Conhece a repórter Krista Cooke? 227 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Sim, me chamou de melhor jogador de DMV nos últimos dez anos. 228 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Também disse que alguém sabe quem espancou o treinador Warrick. 229 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Parece que ela está jogando verde. 230 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Mesmo se for o caso… 231 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 não precisamos dessa merda agora. 232 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 Se isso vazar, não sei se minha bolsa 233 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 na Universidade de Maryland continuará de pé. 234 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Estou na lista do McDonald's All-American. 235 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Eu também estou nela. 236 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Jace, isso não pega bem pra nenhum de nós. 237 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal, apesar de não estarmos juntos, 238 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 acho que ninguém vai conseguir nos atingir, a não ser que deixemos. 239 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Quem mais estava com você naquela noite? 240 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Não vou falar sobre algo que rolou há quatro anos. 241 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 Então o quê? É isso? 242 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 Essa é a sua solução? Ficar quieto? 243 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Sim, isso mesmo. 244 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Roubada de bola. Beleza. 245 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Roubada de bola. 246 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 - Tire a mão de mim. - Ei. 247 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 Sem faltas desnecessárias! 248 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 Bem aqui. 249 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Mandou bem. 250 00:17:14,660 --> 00:17:16,994 Não toque. Mão mágica. Não toque. 251 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Mandou bem. 252 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Vamos lá! 253 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Derrota difícil pra você. Não vou ser mesquinho 254 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 e dizer que suas gravatas de grife não serão usadas por um tempo. 255 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Parece que acabou de fazer isso. 256 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 E uma revanche? Melhor de três. 257 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Se eu vencer, você vai usar um blazer além da gravata e camisa impecável. 258 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - Ficaria com ar superior em um terno. - É. 259 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Eu topo jogar outra. 260 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 E vocês? 261 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 Não, cara. Preciso ir. 262 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 Vou sair com a esposa. 263 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - Ok. Beleza. - Também vou nessa. 264 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Tudo bem. Jogaremos em duplas. 265 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Vamos lá. 266 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Eu topo. 267 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 Vamos lá. Isso aí. 268 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Tá, eu tenho uma mãe fodona e descolada, 269 00:18:02,666 --> 00:18:06,378 mas homens só batem na porta dela pra fazer alguma entrega. 270 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 - Como é? - Saca só. 271 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Ok. Este é o perfil que criei pra você. 272 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Escrevi a biografia e escolhi as fotos. 273 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 "Estou à procura de alguém que se exercita, 274 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 - tenha emprego…" - É. 275 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 "…e esteja preparado para ter conversas estimulantes." 276 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 Quando escreveu isto? 277 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 Estou escrevendo isto há anos. 278 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Mãe, confia em mim, tá? 279 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Gostei das fotos que escolheu. 280 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Assim que aparecer no Match, vai poder sair hoje à noite, se quiser. 281 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 É um pouco rápido. 282 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Quando foi a última vez que fez algo pra você? 283 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Isso fica entre nós. 284 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Vamos pegar o bolo. 285 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Ok. 286 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - Não vai dar certo. - Estou contigo. 287 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Ok, isso está no meu manual de jogadas. 288 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - Que manual de jogador? - Não é isso. 289 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 É de jogadas. Beleza? Escuta, cara, você está ótimo. 290 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Vamos lá. 291 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea. Ei, Drea, e aí? 292 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - Como vocês estão? Bem? - Oi. 293 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 O Drew quer que você participe do As Chaves do Reino. 294 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - O que é isso? - Um podcast. 295 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 Ah, é? E falaríamos sobre o quê? 296 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 Líderes de torcida. 297 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 E feminismo. E como as duas coisas andam lado a lado. 298 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Então, por que eu? 299 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Tá, quer saber? 300 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - Vou pegar umas bebidas, beleza? - Meu Deus. 301 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 Estão com sede? 302 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Beleza, vamos lá. 303 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 Não me espere. 304 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 - A gente se vê. - Nem vou. 305 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Dá pra perceber que tem mais autonomia 306 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 na sua decisão de torcer, mas recebe pouco crédito. 307 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 O mundo precisa saber. 308 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Isso parece besteira. 309 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Mas vou participar. 310 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Ok. 311 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Dezoito. Ele conseguiu. Vocês dois conseguiram. 312 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Obrigada. Sabe que teve dias difíceis. 313 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Ok. Bolo. 314 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Tire suas mãos de mim. 315 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 - Ei. - Tudo bem? 316 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - Pega. Vai arremessar. - Não. 317 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - Bem aí. - Pra trás. 318 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Fala comigo. 319 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 Aí está. 320 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - Boa. - Lei das médias, Ike. 321 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Não conseguiu repetir os arremessos do primeiro jogo. 322 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Quer que eu arranje um alfaiate? 323 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Conheço um que poderá fazer ternos pra você em poucos dias. 324 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Então nós dois somos mesquinhos? 325 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Se gosta de provocar, aguente ser provocado. 326 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - De boa. - Desempate? 327 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Com certeza. 328 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Preciso acordar cedo amanhã. 329 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Meus joelhos não aguentam. 330 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - Não mesmo. - Imagino. 331 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 Não mesmo. 332 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - Não estamos te prendendo, né? - Estão, mas não tenho compromisso. 333 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Beleza. 334 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Vamos ser sinceros. Você não gosta de mim. 335 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 Acha que sou um irmão 336 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 não refinado e pouco inteligente que não merece estar aqui. 337 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 E eu acho que você é um irmão arrogante e de nariz empinado 338 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 que acha que o PhD dá o direito de afirmar que faz parte do décimo talentoso. 339 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 Está sugerindo que não faço parte? 340 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Estou dizendo que não faz parte. Vamos jogar valendo algo real. 341 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Nada de blazers ou gravatas. 342 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Se eu vencer, vou deixar de ser o treinador interino, 343 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 e você vai me deixar em paz pelo resto da temporada. 344 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Fechado. 345 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Manda ver. 346 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Ok, vamos lá. Vamos. É isso aí. 347 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Três, dois, um. 348 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 Parabéns pra você 349 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 Parabéns pra você 350 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 Parabéns, querido Jace 351 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 Parabéns pra você 352 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Faça um pedido, Jace. 353 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Feliz aniversário! Isso! 354 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 O que rolou com a comissão do currículo? 355 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Nossa, queria ter uma atualização. 356 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Montamos uma comissão e elaboramos um plano, mas fomos ignorados. 357 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Está falando sério? O Sr. Toole é um babaca. 358 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Estão tendo problemas com um professor? 359 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 No semestre todo, as primeiras três leituras que fizemos 360 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 foram dois livros e uma série de poesias. 361 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 Mas tirando Langston Hughes, 362 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 não fizemos mais nenhum trabalho sobre autores negros. 363 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 Eu já tive que lidar com muitos babacas. 364 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 Mas não deixem que ele roube seu brilho. 365 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - É a esposa do treinador Edwards, né? - Sim, sou a esposa do treinador Edwards. 366 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 Mas também serei a conselheira de diversidade, equidade e inclusão. 367 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 Marcaremos uma sessão pra falar sobre isso 368 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 - e resolver os problemas. - Isso é muito importante vindo de você. 369 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Aposto que o treinador está tendo problemas na Cedar Cove, 370 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - então sei que você entende. - Entendo, sim. 371 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - Curtam a noite. - Você também. 372 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - Muito obrigada. - Obrigada. 373 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - Foi gentileza da parte dela. - Sim. Nossa. 374 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 Jace está pronto pra curtir a festa da Amber? 375 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Precisamos te levar até lá. 376 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Estou pensando em ir pra casa. 377 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - Aí. Todos estão te esperando. - O quê? 378 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 Ela fez o pai caprichar. 379 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 Não pode ir pra casa. 380 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Beleza. 381 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - Já ouviu falar? - Sim. 382 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Ei. Vamos embora. 383 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Na verdade, estou de boa. Vou ficar aqui. 384 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Mas se eu precisar de carona, aviso vocês. 385 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - Beleza. - Beleza, mano. 386 00:25:34,451 --> 00:25:35,911 Ei. 387 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Sabem que não posso ir embora da festa que estou dando na minha casa. 388 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - Vocês entendem, né? - Beleza, a gente se vê. 389 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Feliz aniversário. 390 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Valeu, mano. Agradeço. Beleza. 391 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Aí, você está bem? 392 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Sim, só estou cansado. 393 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Caramba. O velho já está cansado. 394 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Tá, vamos agilizar. 395 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Vai lá. Cai dentro. 396 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Isso. 397 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 É! Tocou em você. 398 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - É isso aí. - Falta! 399 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 Qual é, cara? Vai falar que foi falta desnecessária? 400 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Sem sangue, sem falta. Eu mal toquei em você. 401 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Veio pra cima de mim. Alguns marcariam falta flagrante. 402 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 Chamariam de palhaçada. 403 00:26:32,551 --> 00:26:35,888 Palhaçada é sua agressividade, agindo como se estivesse na defesa! 404 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 Agora não está falando como um rei? 405 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 Quer me ver como alguém das ruas? 406 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Posso me comportar assim. 407 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Beleza, doutor. Pode se acalmar. 408 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 Bom… o que você achou, irmão? 409 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Teve contato. 410 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Beleza. 411 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Pode ir de novo. 412 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Vamos lá. 413 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - Vamos. - Beleza, então vamos jogar. 414 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 - Beleza. Vamos lá, então. - Ei. 415 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 Ei! 416 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 Isso não foi falta? 417 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 Se você não marcar, não. 418 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Droga! Vou aceitar como um homem. 419 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - Bom jogo. - Igualmente, Ike. 420 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 São onze em ponto, estou por perto 421 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 Não há tempo pra dormir nem bocejar Nem pra nada 422 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 Meia-noite, olhando de soslaio 423 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 Vamos andar com cuidado O bairro é da pesada 424 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 O bairro é da pesada 425 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 O bairro é da pesada 426 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 O bairro é da pesada 427 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 O bairro é da pesada, o bairro… 428 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - Ei, Jace Carson, e aí? - E aí, cara? 429 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Feliz aniversário, mano. 430 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Aliás, quero que todo mundo erga o celular. 431 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Ergam os celulares. 432 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Ergam. 433 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Aí, Jace. Essa é pra você. 434 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Um, dois, três, vamos lá… 435 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - Eu já volto. - Beleza. 436 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 Crystal - Quanto tempo. Tudo bem? 437 00:28:53,567 --> 00:28:54,401 Tudo. 438 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 - Marquei 27 pontos. - E eu, 35. 439 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 É da pesada! 440 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 Esqueci de perguntar, como esse cara saiu da cadeia? 441 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Aí. O que é isso? 442 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - Cara, para. - Essa é a minha mina. 443 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 Ficou um ano preso e ficará dois anos em condicional. 444 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - Não sou sua mina. - Aí, algum problema? 445 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Me diga você. 446 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Se não se afastar, a coisa ficará séria. 447 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Qual é, cara? Calma. 448 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Podem ir, estamos de boa. 449 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 Tem times da primeira divisão, universidades, tanta coisa aparecendo. 450 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 Não podemos pisar na bola assim. 451 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Precisamos ser mais inteligentes. 452 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Já ia mandar um grupo de busca atrás de você. 453 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Quer uma bebida? 454 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Estou de boa. 455 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Obrigado por fazer isso. 456 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Quer conhecer o IDK? 457 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 Não, estou um pouco cansado. 458 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 Vamos pra Nova York amanhã de manhã. 459 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Preciso ir embora. 460 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 Meus pais não estão. 461 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 Vamos ao meu quarto. 462 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 Agora não dá. 463 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Pelo menos uma foto? 464 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Claro. 465 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Vou pegar mais. 466 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - Foi doido, cara. - É. O que achou? 467 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 E você e a Amber? Eu vi. 468 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 É. 469 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 - Ele sempre está ocupado. - Quase lá. 470 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - Respire. - Está tudo bem. 471 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - Não! - Não! 472 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - Você está bem, cara? - É o carro da minha mãe, mano. 473 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Beleza. 474 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 Uau. 475 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Ei. Abaixe o som. 476 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Estamos contigo. 477 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Cuidado com a cabeça dele. Beleza. 478 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - Vamos, CJ. - Vamos, cara. 479 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 - Vamos, CJ. - Estamos contigo. 480 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Estamos contigo. Vamos. 481 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Aí. A porta está se mexendo. 482 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Me escute, CJ. 483 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - Está ouvindo? - Estou. 484 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Diga ao seu pai que você comeu algo que não deveria ter comido. 485 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Acha que é intoxicação alimentar. 486 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 Depois, vá direto pra cama. 487 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - Ok. - Beleza? 488 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Olá, Sr. Ryder. 489 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Algo errado, CJ? 490 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Estou um pouco enjoado. 491 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 É mesmo? 492 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Com certeza é intoxicação alimentar. 493 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 Ele ficou letárgico depois do jogo, 494 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 e achamos que ele comeu algo. 495 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Curioso, porque ninguém mais parece estar com intoxicação. 496 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Quem sabe por quanto tempo a comida ficou exposta? 497 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Só quero ir pra cama, pai. 498 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 Melhoras, mano. 499 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Bom, é ótimo ver que o CJ tem ótimos amigos. 500 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Ele encontrará vocês no ônibus pela manhã. 501 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - Boa noite. - Pro senhor… Eu… 502 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Acho que quer de volta. - Sim. 503 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Vamos buscar o Drew. 504 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Preciso contar uma coisa. 505 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - Aí! - E aí, cara? 506 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 E aí, mano? Como foi? 507 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 - Coloca o cinto. - Como foi? O que rolou? 508 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - Olha… - Ele estava tranquilo. 509 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 …acho que ele acreditou. 510 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 Além disso, acho que o Jace aqui… 511 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Ele não deu escolha ao Executor. 512 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 - Pode crer. - Não. 513 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 Ele me fez querer uma intoxicação. 514 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - Como assim? - Mas, na verdade… 515 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 Parece que ele saiu da aposentadoria 516 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 só pra nos assustar e garantir que nunca mais pisemos lá. 517 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Queria saber por que está fedendo a vômito. 518 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - Caramba. Não… - Acabei cheirando. 519 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Nem toque no assunto. 520 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 - Doideira. - Loucura. 521 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Pare aqui. 522 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Beleza. 523 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Aí, você… Você está bem? 524 00:35:36,011 --> 00:35:39,348 - Me desculpe por ter ficado bravo. - Você está estranho a noite toda. 525 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - É, o que foi? - Sobre o que queria falar? 526 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 A Crystal me contou uma coisa na festa. 527 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 O antigo treinador dela disse à Krista Cooke que sabe quem o atacou. 528 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Mas eu acho que é mentira. 529 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 E está nos contando agora? 530 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 Galera, ele é um mentiroso. 531 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 Isso é ruim. 532 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Isso pode acabar com tudo pelo que temos trabalhado! 533 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - Não vai! Não vou permitir. - Como sabe disso? 534 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Se fingirmos que nada aconteceu, ninguém poderá fazer nada. 535 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 E eu prometo a vocês que não vou contar nada. 536 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Não importa o que aconteça. 537 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Porra. 538 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Me desculpem. 539 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - Meu Deus. - Concordo com o Jace. 540 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Olha… 541 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 quando isso aconteceu há quatro anos, não vou mentir. Fiquei apavorado. 542 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Fiquei mesmo. 543 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Eu ficava sentado à janela toda noite, só esperando a polícia aparecer. 544 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Passei meses sem dormir. 545 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 Não vou passar por isso de novo. 546 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Não mesmo. 547 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Então me escutem, beleza? 548 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 O Jace tem razão! 549 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 Nada aconteceu na época, 550 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 e nada vai acontecer agora. 551 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Falou, cara. Feliz aniversário. 552 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 FELIZ ANIVERSÁRIO 553 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 Feliz 18 anos. Te amo e estou orgulhosa 554 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 do homem que está se tornando. Tudo de bom, mamãe. 555 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Eu vi o vídeo. 556 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Que vídeo? 557 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 De você e da garota com quem estava ontem. 558 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Ainda não a apresentou a mim. 559 00:38:28,183 --> 00:38:29,560 Eu a vi nos jogos, 560 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 que a família dela financiou o prédio de ciências. 561 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - Quem ela é pra você? - Somos amigos. 562 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 Não é o que ela acha. 563 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 E nem a internet. Está dormindo com ela? 564 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Ei. Isso é pessoal. 565 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 Foi você que se expôs daquele jeito. 566 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Não perca o foco no seu futuro. 567 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Você está a dois anos da NBA. 568 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Ok, mãe. Você tem razão. 569 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Entendi. 570 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 - Oi, filho. Como você está? - Oi, pai. 571 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Por que não bateu naquele homem? 572 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Tive que suspender o filho dele. Não podemos recompensar má conduta. 573 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 Não pode deixar que te afetem, Emory. 574 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 Porque, se fizerem isso, eles vencem. 575 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 E há muito em jogo pra permitir isso. 576 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 Não é? 577 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Recompense somente aqueles que conquistarem o seu respeito. 578 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - Cumpriu sua parte do acordo. - Parece surpreso. 579 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 Cometeu aquela falta, mas sei por que seus jogadores te respeitam. 580 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Liguei pro conselho 581 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 e recomendei que você deixe de ser interino. 582 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Fez por merecer. 583 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Então, meus parabéns. Você é oficialmente o treinador principal. 584 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Obrigado, Emory. 585 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 Eu… Eu sei que esta é uma oportunidade enorme. 586 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 E será uma vitória, não só para minha família e para os rapazes, 587 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 mas pra Cedar Cove também. 588 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 E, só pra que fique claro, eu não cometi falta em você. 589 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Boa sorte em Nova York. 590 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Há uma cerimônia pra tudo que deve estar em ordem na sua vida. 591 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 É a melhor xícara de café que eu já tomei. 592 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Que bom que gostou. 593 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Mas o Ike transmite certa seriedade à Cedar Cove agora que ele está aqui. 594 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 É o nome na frente do uniforme que mostra seriedade. 595 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Eu sei, mas… Desculpe, um segundo. 596 00:41:51,720 --> 00:41:55,807 Barry Miller - Outro repórter escreveu a matéria sobre Warrick. 597 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 Será publicada agora! 598 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Me desculpe, eu preciso ir. 599 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 Roubaram a matéria de mim. 600 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Eu queria escrevê-la. 601 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - Escrever o quê? - Eu te mando quando for publicada. 602 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 E aí, Royale? 603 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Oi, Jared. 604 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 605 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 O que aconteceu? 606 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Estou com dor de cabeça. 607 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Quero agradecer a todos vocês pelo apoio. 608 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 E é graças a vocês que estão olhando para o seu novo treinador principal. 609 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Não sou mais interino. 610 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 O que aconteceu? 611 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Mas que diabos? 612 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 Warrick alega que o time Swagger o atacou. 613 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 Que vergonha! #elaestáenvolvida 614 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 Ela deveria ser banida! #rainhadocrime 615 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 Estamos com você, Crys! #supere 616 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 Ela manipulou tudo… 617 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 Crystal, seja forte! 618 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 Diga adeus à sua carreira! 619 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Aí, eu preciso saber se isso é verdade. 620 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Não é verdade, treinador. 621 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 Tem certeza? 622 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Sim. 623 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Vamos voltar pro ônibus. 624 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Legendas: Rafael Magiolino