1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 Poď sem, synak. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 Je šesť hodín ráno. Prečo si hore? 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 Chcel som sa nachystať. Ako ty. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 Nemôžeme vyjsť von ako všetci ostatní. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 Chceš, aby ťa brali vážne ako muža? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 Nikdy ťa nesmú vidieť v ničom inom 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 ako v obleku bez jediného záhybu a s kravatou. 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 Vo vyleštených topánkach. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 Nikto nemôže tvrdiť, že je lepší, 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 keď bude z teba sršať vkus a sofistikovanosť. 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 Musíme predstavovať svoje najlepšie ja. Vidíš to? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 Musím ísť. To je ďalšia vec. Nemôžeme meškať. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 - Mustangy. - Dobrý zápas. 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 - Ďakujem. Pekný večer. - Áno. Dovi. 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 - Pane. - To bola ale parádna výhra. 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 To si vážim. Majte sa. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 Blahoželám, Emory. Pôsobivý úvodný zápas. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 Myslím, že hovoríme za celú radu, 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 že sa tešíme, čo nám prinesie zvyšok sezóny 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 a náš pedantný športový riaditeľ. 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 Prinajmenšom národný titul. 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 Predviesť hrdý štýl Cedar Cove. Ale deti, teda, to ony si zaslúžia chválu. 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 A nový tréner, to je čosi. 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Presne tak. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 - Pekný večer, Evelyn. - Aj vám. 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 - Joseph. - Tak na ďalšom zápase. 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Určite. 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 Dr. Lawson, to bola dnes ale šou. 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 Krista. Áno, dá sa tak povedať. S čím vám pomôžem? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 Pracujem na veľkom článku a chcela by som to s vami prebrať. 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 Teraz? Prečo? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 Niečo vyjde o 12 hodín. 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 Šéfredaktor chce, aby som zdôraznila, že športovci zo Cedar Cove 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 si túto sezónu vyslúžia veľa tituliek. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 - Čas na trochu uznania. - Športovci si zaslúžia všetko uznanie. 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 Súhlasím. Možno si zaslúžia viac, ako si myslíte. 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Pätnásť minút. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Mrzí ma to, ale na dnes už niečo mám. 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 Tak zajtra? Ráno, aby som stihla termín. 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Pošlite mi detaily. Budem tam. 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 - Dobre. - Skvelé. 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Pekný večer. 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Tréner, víťazná lopta pre teba. 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 Po tomto víťazstve musíš byť oficiálny tréner. 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 Najužitočnejší člen nášho tímu. 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 - Prejav, prejav. - Prejav, prejav. 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 Hej. Dobre, dobre, dobre. 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 Pre niektorých z vás je táto sezóna posledná spoločná v jednom tíme. 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 Než sa nazdáme, odídete na univerzity a pôjdete si po svojom. 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 Tak z toho vyťažme čo najviac. Toto je sakra dobrý štart. 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Bože, mám… mám vás rád. 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 Dobre, dobre. Počúvajte, počúvajte. 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 Viem, že máte dnes veľké plány s oslavujúcim chlapcom. 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 Pardon. S oslavujúcim mužom. 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Keďže si už dospelý, 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 ani sa ťa nespýtam, ako ti napadlo obliecť si tamtú vec. 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 Obliekal si sa po tme? Tričko je samá diera. 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 Čo je to s tebou? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Len žiarlite, lebo ja to viem nosiť. 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 To by som nepovedal. 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 Tak či tak, tréner, zastavíš sa? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 Budem trochu meškať, musím ešte niečo rýchlo vybaviť. 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 Ale ak by sme sa nestretli, dovoľte mi niečo vám pripomenúť. 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Môžete? 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 Na ďalší zápas ideme do New Yorku. 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 Takže, musíme sa na to pripraviť. Autobus odchádza zajtra o 9.00 ráno. 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Čože? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 Užite si to dnes. Zabavte sa. 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 Ale zodpovedne, chalani. Dobre? 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 - Jasné. - Dobre. 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 Môžeme ísť. 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 Hej, hej, ako? Čo to má byť? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 - Všetci v pohode. - Ďakujem. Všetko v pohode. 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 Díky. 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Áno. Povedzte syr. 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 Povedzte syr. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 - Podpíšeš sa mi? - Jasné. 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Dnes si bol dobrý. 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 Ďakujem. 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Ďakujem. 81 00:04:54,837 --> 00:04:57,005 SOM NA TEBA HRDÝ, SYNAK. SI NA DOBREJ CESTE. 82 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 VĎAKA, ŠŤASTNÝ LET, OCI. 83 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 Hej, poďte. Nemáme celý deň. Viete, že musíme oslavovať. 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Áno. Dobre. Fakt. 85 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 Hej, druhák. Ideš na párty s nami? 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 Teda, ak máte miesto. 87 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Priprav sa na staršie baby. 88 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 - Dávaj bacha. - Poď. 89 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 Hej, hej. 90 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 Mám plné auto. 91 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 Beriem slečny z latino krúžku. 92 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 - V pohode. - Tak dobre. 93 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - Dobehnem vás. - Jasné. 94 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 - Poď, druháčik. - Dobre. Poďme. 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 - Padáme odtiaľto. - Dobre. Poďme, banda. 96 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 Najhoršie obdobie, aby bol Nick zranený. 97 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 Znáša to dobre, pero ja z toho šaliem. 98 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 - Čo hovoria lekári? - Aby bol trpezlivý. 99 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 Veľa šťastia. 100 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 Presne. Keď ho prestane bolieť chrbát, 101 00:06:07,117 --> 00:06:08,452 vráti sa na tréningy, 102 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 ale ešte stále s obmedzeniami. 103 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 Čoskoro bude späť. 104 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 Dúfam, že máš pravdu. 105 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Áno. 106 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Oslávenec. Feliz cumpleaños, Jace. 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Vďaka, pani Mendezová. 108 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Te ves guapo. 109 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 Že si škaredý. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 - Hej. - Guap… Guapo? 111 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 - Fešák. Poďme. - Ó, ďakujem. 112 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Uvidíme sa potom, áno? Ciao, ciao. 113 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 - Dobre. - Hej. 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 Koľko rodičov bude potom u Royala? 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Ako si povedal ráno, 116 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 - zostaneme len do 22.00. - Dobre. 117 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 Odídeme skôr ako ty. 118 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Dobre. Hlavne ty. 119 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 - Mám pre teba darček. - Žartujem. 120 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 - Ako, Jackie? - Ahoj, Drew. 121 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 Vyzeráš dobre. Voniaš dobre. 122 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Už som dospelý muž, mama. 123 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 Všetko najlepšie, mladý muž. 124 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Čo to má byť? 125 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 - Toto som nečakal. - Nesplodíš žiadne dieťa. 126 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 Nehovorili sme už o tom? 127 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 Hovorili, keď si bol ešte dieťa. Ale ako si povedal, voniaš ako muž. 128 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Nechcem ani… 129 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Mám sa báť, čo je vnútri? - Otvor to. 130 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 Patrili tvojmu dedkovi, a keby ešte žil, 131 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 chcel by, aby si ich mal. 132 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 „Synak, toto je tvoj čas, vnímaj ho.“ 133 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 Mama. 134 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Ďakujem za všetko, čo si pre nás urobila, mami. 135 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Sľubujem ti, 136 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 že jedného dňa ti to všetko vrátim. 137 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 Nič také nemusíš. 138 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 Je mojou prácou uistiť sa, že sa staneš tým, kým sa máš stať. 139 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Vždy budeš ten, čo nesklápa záchodovú dosku. 140 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 - Sklapni. Ľúbim ťa, sestrička. - Aj ja teba. Všetko najlepšie. 141 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 Dobre. 142 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 - Tak potom, mami. - Ahoj. 143 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 - Pripravení? - Viete, čo bude teraz. 144 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 Pohni zadkom, slimák. 145 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 - Hej. - Poďme. 146 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 Nemáme celý deň, Phil. 147 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Rada ťa vidíme. Nevideli sme sa, odkedy… 148 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Ste sa presťahovali. Stále mám pre vás darček do nového domu. 149 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 Spred roka? 150 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 Príď niekedy na návštevu. 151 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 Kámo. Ako to môžeš počúvať, a nepočúvať… 152 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 Vieš, že u Royala je párty. Prídeš, však? 153 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Hej. 154 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Bože. 155 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 Hej, Royale si nažíva ako zazobaný černošský kráľ. 156 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 Fakt. 157 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 - Fakt. - A čo ty, C.J.? 158 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 Aj ty takto žiješ? 159 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 Tak nejako, ale v bielej štvrti. 160 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 Teraz zažiješ kultúru. 161 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 Fakt. 162 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Práve včas. 163 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 To je tepláková súprava? 164 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 Odmietol som rozhovor s Kristou Cookovou, aby som si dnes 165 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 s vami zahral. 166 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 Nuž, bude fajn sa zapotiť. 167 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Ako často chodievate teraz behať? 168 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 Popri dieťati, práci a večernej škole, čo ma spomaľuje, 169 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 tak často, ako sa dá. A vy? 170 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 Popri práci a vystúpeniach 10-ročného dieťaťa, robím, čo môžem. 171 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 Nuž, ešte mi zostala energia. 172 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 Súhlasím. 173 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Talia, loptu. 174 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - Poďme! - Takže takto? 175 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Šťastný hod. 176 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 Dobre, nech je to zaujímavé. Prvý s 11 bodmi vyhrá. 177 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 Ak vyhrám, celý týždeň nebudete nosiť kravatu. 178 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 Ako Billy Dee Williams. Dva rozopnuté gombíky, odhalená zarastená hruď. 179 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Dobre. Ak vyhrám ja, 180 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 na každý tréning a zápas budete nosiť vyžehlenú košeľu a kravatu. 181 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Dobre, súhlas. Beriem si Dereka a Taliu. 182 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 Poďte sem. 183 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 - Emory. - Steve. 184 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 - Poďme. - Áno. 185 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 Áno. Poďme na to. 186 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Tamten. Koho si berieš? 187 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 Začnime. 188 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 Dobre, hrajte slušne. 189 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 Ako, kamoš? Máš sa? 190 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 Čaute, čaute. Ako? 191 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Ako, kámo? 192 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 - Čau. - Čau, kamoš. 193 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 - Toto je pecka. - To hej. 194 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 - Ďakujem, braček. Rešpekt. - Jasné. Jasné… 195 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 - Rád ťa vidím, kamoš. - Hej, 21 Savage. 196 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 Ako, kamoš? 197 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Počkať. 198 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 - Niečo mi ukáž. - Hej. 199 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Hej, hej. 200 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 Hej, ľudia. Len pokračujte. Pokračujte. 201 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Pozrimeže. Narodeninový kráľ. 202 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 Ako? Zahráš mi niečo? 203 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 Kráľ si vo svoj deň môže želať čokoľvek. 204 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 Dobre. 205 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Zahráš niečo staré? 206 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Jasné. 207 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 To je ono. Toto som myslel. 208 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 Strieľaš si zo mňa? 209 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 No tak, mami, poď sem! 210 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 Chceš ma strápniť? 211 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Hej, hej. Poďme. 212 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 Ideš, mama! Čo! 213 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 - Do toho, Jenna! - Do toho, Jenna! 214 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 Čože! 215 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Synove narodeniny. 216 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 - Synove narodeniny. - Hej, hej. 217 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 - Synove narodeniny. - Dobre, dobre. 218 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 - Dobre. Dobre, poď. Poďme… - Hej, hej. 219 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Len začínam. 220 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 Božemôj. Dobre, mama. To už stačilo. 221 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 Poďme. Vráť sa do kúta pre starcov. 222 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Teda. 223 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 Hej, Jace. Musíme sa porozprávať. 224 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 - Hneď prídem. Okej. - Jasné. 225 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 Čo sa deje, Crys? 226 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 Poznáš novinárku Kristu Cookovú? 227 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Áno, nazvala ma najlepším hráčom DMV za ostatných desať rokov. 228 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Áno, a tiež povedala, že niekto vie, kto zbil trénera Warricka. 229 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 Povedal by som, že len triafa naslepo. 230 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 Aj keby to tak bolo… 231 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 teraz takéto sračky nepotrebujeme. 232 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 Ak sa to dostane von, neviem, či moje štipendium 233 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 na Marylandskej bude ešte platiť. 234 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 Môžu ma zvoliť do výberu najlepších stredoškolských hráčov. 235 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 Mňa tiež. 236 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 Jace, toto nevyzerá dobre ani pre jedného. 237 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 Crystal, aj keď nie sme spolu, 238 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 nikto sa to nedozvie, kým to sami nedopustíme. 239 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Kto bol ten večer s tebou? 240 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 Nebudem hovoriť o niečom, čo sa stalo pred štyrmi rokmi. 241 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 Takže čo? To je všetko? 242 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 To je tvoje riešenie? Mlčať? 243 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 Áno, je. 244 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Pekne. Dobre, dobre. 245 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Pekne. 246 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 - Ruky preč. - Hej… 247 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 Žiadne akože fauly! 248 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 Sem. Sem. 249 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Trefa! 250 00:17:14,660 --> 00:17:16,994 Nie, nechytať. Šťastná ruka. Nechytať. 251 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Áno. 252 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Poďme! 253 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Ťažká prehra. Nebudem sa zlomyseľne chvastať, 254 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 ako si oddýchnete od štýlových kravát. 255 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 Práve ste to urobili. 256 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 Čo tak odveta? Na tri. 257 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 Ak vyhrám, k tej košeli a kravate budete nosiť aj sako. 258 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 - Veľa machrov teraz nosí obleky. - Áno. 259 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Rád si to zopakujem. 260 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 A čo vy? 261 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 Nie, kamoš. Musím ísť. 262 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 Mám rande s manželkou. 263 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 - Dobre. - Končím. 264 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Fajn. Budeme hrať v dvojiciach. 265 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 V pohode. 266 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Beriem. 267 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 To je ono. Áno. 268 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Dobre, mám mamu, ktorá je drsniačka, vyzerá super, 269 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 a u nás doma muž zaklope, 270 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 len keď doručuje balík. 271 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 - Prosím? - Len sa pozri. 272 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 Dobre. Založila som ti profil. 273 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 Vyplnila som informácie a vybrala fotky. 274 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 „Hľadám niekoho, kto športuje, 275 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 - pracuje… - Áno. 276 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 …a je pripravený na podnetný rozhovor.“ 277 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 Kedy si to napísala? 278 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 Žartuješ? Píšem to roky. 279 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 Len mi ver, mami, dobre? 280 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 Páčia sa mi tie fotky. 281 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 Keď budeš mať s niekým zhodu, môžeš ísť von aj dnes, ak chceš. 282 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 To je dosť rýchlo. 283 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 Kedy naposledy si spravila niečo pre seba? 284 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 Nech to zostane medzi nami dievčatami. 285 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Poďme si dať tortu. 286 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Dobre. 287 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 - Nevyjde to. - Pomôžem ti. 288 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Toto je ako vyšité z mojej hráčskej príručky. 289 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 - Akej hráčskej príručky? - Nie takého hráča. 290 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 Ale hráča – lámača ženských sŕdc. Chápeš? Počúvaj, kamoš. Vyzeráš dobre. 291 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 Poďme. 292 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Drea. Ahoj, Drea, ako? 293 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 - Čaute. Ako? Pohoda? - Ahojte. 294 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 Vieš, že Drew sa ťa snaží dostať do Kľúčov od kráľovstva, však? 295 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 - Čo je to? - Podcast. 296 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 Áno? A o čom by sme sa bavili? 297 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 O roztlieskavaní. 298 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 A o feminizme. Súvisí to spolu. 299 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 Prečo ja? 300 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Viete, čo? 301 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 - Idem po pitie, dobre? - Bože. 302 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 Ste smädné? 303 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 Poďme. 304 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 Nečakaj ma. 305 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 - Dobre, tak potom. - Nebudem. 306 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Nuž, myslím, že nezávislosť tvojho rozhodnutia povzbudzovať 307 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 je dôležitejšia, než ľudia uznávajú. 308 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Svet to potrebuje počuť. 309 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 Znie to ako blbosť. 310 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Ale urobím to. 311 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Dobre. 312 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 Osemnásť. Zvládol to. Vy obaja. 313 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 Ďakujem. Lebo vieš, že boli aj ťažké dni. 314 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 Dobre. Torta. 315 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 Ruky preč. 316 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 - Hej, hej. - V pohode? 317 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 - Strieľaj. - Nie. 318 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 - Sem. - Naspäť. 319 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 Hovor so mnou. Hovor. 320 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 To je ono. 321 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - Zákon pravdepodobnosti. - Pekne. 322 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 Dva dvojbodové hody z prvej hry teraz nepostačia. 323 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 Mám vám nájsť krajčíra? 324 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 Poznám dobrého, čo vám za pár dní ušije oblek. 325 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 Takže obaja máme blbé reči. 326 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 Ak ich rozdávate, mali by ste ich vedieť aj prijať. 327 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 - V pohode. - Rozhodujúca hra? 328 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 Jasné. 329 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Ráno skoro vstávam. 330 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 Kolená už neslúžia ako kedysi. 331 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 - Vôbec. - Jasné. 332 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 Vôbec. 333 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 - Nezdržiavame vás? - Hej, ale nemám sa kam ponáhľať. 334 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Dobre. 335 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 Povedzme si pravdu. Nemáte ma rád. 336 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 Podľa vás som nekultivovaný, 337 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 neinteligentný brat, čo si nezaslúži nosiť váš suspenzor. 338 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 Podľa mňa ste arogantný, nafúkaný brat, 339 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 čo si myslí, že PhD. ho oprávňujte tvrdiť, že patrí ku talentovaným desiatym. 340 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 Naznačujete, že nie? 341 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 Vravím, že nie. Tak hrajme o niečo skutočné. 342 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 Žiadne saká a kravaty. 343 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 Ak vyhrám, už nebudem dočasný tréner 344 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 a po zvyšok sezóny mi nebudete dýchať na krk. 345 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 Platí. 346 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 Do toho. 347 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 Dobre. Poďte. Poďte. No tak. To je ono. 348 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 Tri, dva, jeden. 349 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 Veľa šťastia, zdravia 350 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 Veľa šťastia, zdravia 351 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 Veľa šťastia, zdravia, milý Jace 352 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 Veľa šťastia, zdravia 353 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 Niečo si želaj, Jace. 354 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 Všetko najlepšie! Áno! 355 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 Tak čo nové s výborom učebných plánov? 356 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 Kiežby som mala niečo nové, moja. 357 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 Navrhli sme výbor a zmenu plánov, ale zostalo to bez povšimnutia. 358 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 Vážne? Pán Toole je somár. 359 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 Máte problémy s učiteľom? 360 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 Prvé tri knihy, čo sme mali čítať za semester, 361 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 boli dva romány a zbierka poézie. 362 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 Ale okrem Langstona Hughesa 363 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 nečítame žiadnych autorov inej farby pleti. 364 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 Nuž, aj ja som mala tú česť so somármi. 365 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 Ale nedovoľte mu ani nikomu obrať vás o radosť. 366 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 - Vy ste žena trénera Edwardsa, však? - Áno, som žena trénera Edwardsa. 367 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 Ale budem aj poradkyňa v oblasti diverzity, rovnosti a inklúzie. 368 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 Ohľadom tohto si dohodneme stretnutie 369 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 - a vyriešime to. - Teda, od vás to veľa znamená. 370 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 Tréner si na Cedar Cove tiež určite zažíva svoje, 371 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 - takže viem, že to chápete. - To áno. 372 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 - Zabavte sa, dámy, dobre? - Aj vy. 373 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 - Ďakujeme. - Dobre, ďakujeme. 374 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - To bolo od nej milé. - Áno. Bože. 375 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 O-ou. Je Jace pripravený trapošiť pred Amber? 376 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 Musíme ťa tam dostať. 377 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 Chcel som ísť domov. 378 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 - Hej. Všetci ťa čakajú. - Čože? 379 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 Jej oco to celé zariadil. 380 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 Nemôžeš ísť domov. 381 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 Dobre. 382 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 - Počula si to? - Áno. 383 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 Hej. Poďme. 384 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 Vlastne, ja nejdem. Zostanem tu. 385 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 Keď budem potrebovať odvoz domov, ozvem sa. 386 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 - Dobre. - Dobre, kamoš. 387 00:25:34,451 --> 00:25:35,911 Hej. 388 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 Viete, že nemôžem odísť z párty vo vlastnom dome. 389 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 - Chápete to, že? - Jasné, tak potom. 390 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 Všetko najlepšie. 391 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 Díky, kámo. Vážim si to. Dobre. 392 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 Hej, si v pohode? 393 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Áno, som len unavený. 394 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 Dopekla. Starec je už unavený. 395 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 Dobre, poďme. Švihnime si. 396 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Poďme. Poďme. 397 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Hej. Uhm. 398 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 Áno! Išla od vás. 399 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 - Áno, zlato! - Faul. 400 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 No tak, človeče! Dožadujete sa akože faulu? 401 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 Žiadna krv, žiadny faul. Sotva som sa vás dotkol. 402 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 Lepili ste sa na mňa. Niekto by povedal nedovolený kontakt. 403 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 A niekto hovadina. 404 00:26:32,551 --> 00:26:35,888 Hovadina je, že sa mi lepíte na riť a tvárite sa, že je to obrana. 405 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 Takže už nehovoríte vznešenou rečou? 406 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 Och, chcete ma vidieť ako zo stoky? 407 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 Viem byť tá zasraná stoka. 408 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 Dobre, doktorko. Len pokoj. 409 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 Nuž… čo myslíte, braček? 410 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 Bol tam kontakt. 411 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 Fajn. 412 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 Môžeme odznovu. 413 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 Poďme. 414 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 - O-ou. Poďme. - Dobre, tak hrajme. Hrajme. 415 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 - Dobre. Tak poďme na to. - Uhm. Hej. 416 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 Hej! 417 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 To nebol faul? 418 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 Nie, ak sa ho nedovolávate. 419 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 Dopekla! Prijmem to ako muž. 420 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 - Dobrá hra. - Aj z vašej strany, Ike. 421 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 Je sedem presne Som v bloku 422 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 Nie je čas spať ani zívať Ani nič také 423 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 Dvanásť ľudí Čaká až to dám von 424 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 Hýbeme sa opatrne V bloku je horúco 425 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 V bloku je horúco 426 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 V bloku je horúco 427 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 V bloku je horúco 428 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 V bloku je horúco, v bloku je… 429 00:28:18,866 --> 00:28:21,451 Hej, hej, hej. 430 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 - Čau, Jace, Carson, ako? - Čau. 431 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 Všetko najlepšie, kamoš. 432 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 Keď sme pri tom, všetci zdvihnite mobily nad hlavu. 433 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 Mobily hore. Hore. 434 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Dajte ich hore, hore. 435 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 Hej, Jace. Táto je pre teba. 436 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 Raz, dva, tri, poďme… 437 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 - Hneď sa vrátim. - Dobre. 438 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 DLHO SI SA NEOZVALA. SI OK? 439 00:28:53,567 --> 00:28:54,401 HEJ. 440 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 MAL SOM 27 BODOV. SUPER, JA 35. 441 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 Horúco! 442 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 ZABUDOL SOM SA SPÝTAŤ. AKO TO, ŽE TEN CHLAP NIE JE V BASE? 443 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 Hej. Čo to má byť, dopekla? 444 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 - Prestaň. - To je moje dievča. 445 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 ODSEDEL SI ROK A DOSTAL DVOJROČNÚ PODMIENKU. 446 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 - Nie som tvoje dievča. - Problém? 447 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 Ty mi povedz. 448 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 Ak sa nestratíš, bude to vážne. 449 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 Hej, no tak, kámo, pokoj. 450 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 Všetko v pohode. 451 00:29:43,158 --> 00:29:48,705 Máme pred sebou prvú divíziu, výšku. Nemôžeme sa zapliesť do žiadnych hovadín. 452 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 Musíme mať viac rozumu. 453 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 Už som chcela vyhlásiť po tebe pátranie. 454 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Chceš drink? 455 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 Nie, vďaka. 456 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 Ďakujem za všetko. 457 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 Mám ťa zoznámiť s IDK-om? 458 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 Nie, som unavený. 459 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 Ráno cestujeme do New Yorku. 460 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Mal by som ísť domov. 461 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 Naši tu nie sú. 462 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 Môžeme ísť do izby. 463 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 Teraz nemôžem. 464 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Aspoň fotku? 465 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Jasné. 466 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Musím si doliať. 467 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 - To bolo šialené. - Hej, kámo. A čo ty? 468 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 Čo ty a Amber? Videl som vás. 469 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 Hej. 470 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 - Má plné ruky. - Chvíľu. 471 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 - Dýchaj. - Si v pohode. 472 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 - Nie, nie, nie! - Nie, nie, nie! 473 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 - V pohode? - Toto je mamino auto, kámo. 474 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 Dobre. 475 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 Teda. 476 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 Hej. Stíš hudbu. 477 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 Pomôžeme ti. 478 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Pozor na hlavu. Pozor… Dobre. 479 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 - Poď, C.J. - Poď. 480 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 - Poď, C.J. - Držíme ťa. 481 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 Držíme ťa. Poď. 482 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 Hej. Dvere sa hýbu. 483 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 Počúvaj, C.J. 484 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 - Počúvaš? - Áno. 485 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 Povieš otcovi, že si zjedol niečo, čo ti nesadlo. 486 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 Asi je to otrava jedlom. 487 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 A pôjdeš rovno do postele. 488 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 - Dobre. - Jasné? 489 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 Dobrý, pán Ryder. 490 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 Stalo sa niečo, C.J.? 491 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 Nie je mi dobre. 492 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 Áno? 493 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Bude to otrava jedlom. 494 00:33:22,503 --> 00:33:26,423 Mysleli sme, že je unavený po zápase, ale asi zjedol niečo pokazené. 495 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 Zvláštne, lebo nezdá sa, že vy by ste mali otravu jedlom. 496 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 Ktovie, ako dlho tam to jedlo bolo, než sme tam prišli? 497 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 Chcem si len ľahnúť, oci. 498 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 Rýchlo sa uzdrav. 499 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 Nuž, som rád, že C.J. má takých dobrých kamarátov. 500 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 Stretnete sa ráno v autobuse. 501 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 - Dobrú. - Pre vás… 502 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 - Budete ich potrebovať. - Áno. 503 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 Musíme ísť po Drewa. 504 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 Musím vám niečo povedať. 505 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 - Čaute, čaute! - Ako? 506 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 - Ako, kamoš? - Ako to šlo? 507 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 - To sa podrž. - Aké to bolo? Čo sa stalo? 508 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 - Teda… - Pohoda. 509 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 …asi na to skočil. 510 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 Navyše, čo spravil tuto Jace… 511 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 Nedal pánovi Bacharovi na výber. 512 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 - Fakt. - Nie. 513 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 Donútil ma želať si mať otravu jedlom. 514 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 - Čože? - Ale, akože… 515 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 Akoby sa vrátil z dôchodku, aby nás vydesil, 516 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 nech viac nikdy nevkročíme na jeho príjazdovú cestu. 517 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 Čudoval som sa, prečo tu smrdí grcka. 518 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 - Kámo, nie… - Zacítil som to. 519 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 Ani to nespomínaj. 520 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 - Divočina. - Šialené. 521 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 Zastav. 522 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 Dobre. 523 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 Hej… V pohode? 524 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Sorry, že som vybuchol. 525 00:35:37,429 --> 00:35:39,348 Celý večer si divný. 526 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 - Čo sa deje, Jace? - O čom si chcel hovoriť? 527 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 Crystal mi niečo povedala na párty u Royala. 528 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 Bývalý tréner povedal Kriste Cookovej, že vie, kto ho napadol. 529 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 Podľa mňa je to blbosť. 530 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 A to nám hovoríš teraz? 531 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 Chalani, trepe hovadiny. 532 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 Toto je zlé. 533 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Môže to zničiť všetko, na čom sme pracovali! 534 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 - Nezničí. Nedopustím to. - Ako to? 535 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 Keď sa budeme správať akoby nič, nič nezmôžu. 536 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 Sľubujem, že nič nepoviem. 537 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 Nech sa stane čokoľvek. 538 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 Kurva. 539 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 Mrzí ma to. 540 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 - Ježiši. - Súhlasím s Jaceom. 541 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Počujte… 542 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 keď sa to stalo pred štyrmi rokmi, nebudem klamať, bol som vydesený. 543 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 Bol. 544 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 Jasné. Každú noc som presedel pri okne a čakal, kedy príde polícia. 545 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Ne… Nespával som celé mesiace. 546 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 Nebudem to prežívať znovu. 547 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Nebudem. 548 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 Tak ma počúvajte, jasné? 549 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 Jace má pravdu! 550 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 Nič sa nestalo vtedy 551 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 a nič sa nestane ani teraz. 552 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Dobre, kamoš. Všetko najlepšie. 553 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 VŠETKO NAJLEPŠIE K NARODENINÁM 554 00:37:56,610 --> 00:38:00,531 ĽÚBIM ŤA A SOM HRDÁ, AKÝM MUŽOM SA STÁVAŠ. MAMA. 555 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Videla som to video. 556 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Aké video? 557 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 Teba a dievčaťa, s ktorým si bol včera. 558 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 Ani si mi ju nepredstavil. 559 00:38:28,183 --> 00:38:29,560 Videla som ju na zápase, 560 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 že jej rodina financovala novú budovu. 561 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 - Čo spolu máte? - Sme len priatelia. 562 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 To si ona nemyslí. 563 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Alebo internet. Spávaš s ňou? 564 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 Hej. To je osobné. 565 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 To ty zverejňuješ takéto veci. 566 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 Nemôžeš sa prestať sústrediť na budúcnosť. 567 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 Od NBA ťa delia dva roky. 568 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 Dobre, mami. Máš pravdu. 569 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 Chápem. 570 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 - Ahoj, synak. - Ahoj, oci. 571 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 Prečo si toho muža nenapadol, oci? 572 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 Vylúčil som jeho dieťa. Nemôžeme odmeňovať zlé správanie. 573 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 Nedovoľ, aby sa ti dostali pod kožu, Emory. 574 00:39:59,358 --> 00:40:03,779 Lebo ak to dokážu, vyhrajú. V stávke je priveľa, aby sme to dopustili. 575 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 No nie? 576 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 Oceň len tých, ktorí si získajú tvoj rešpekt. 577 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 - Dodržali ste svoju časť dohody. - Zdá sa, že ste prekvapený. 578 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 Aj keď ste ma faulovali, chápem, prečo vás hráči rešpektujú. 579 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Zavolal som rade 580 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 a navrhol som, aby ste už neboli dočasným trénerom. 581 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 Zaslúžili ste si to. 582 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 Takže, blahoželám. Ste hlavný tréner. 583 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Ďakujem, Emory. 584 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 V… Viem, aká veľká príležitosť to je. 585 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 A bude to výhra nielen pre moju rodinu a deti, 586 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 ale aj pre Cedar Cove. 587 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 A aby bolo jasné, nefauloval som vás. 588 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Veľa šťastia v New Yorku. 589 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 Všetko dobré v živote by sa malo oslavovať. 590 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 Nikdy som nepila lepšiu kávu. 591 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 Som rád, že ti chutí. 592 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 Ale Ike určite priniesol na Cedar Cove istý rešpekt. 593 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 Rešpekt vzbudzuje názov vpredu na drese. 594 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 Viem, ale… prepáčte na sekundu. 595 00:41:53,430 --> 00:41:55,807 ČLÁNOK O TRÉNEROVI WARRICKOVI PREBRAL INÝ NOVINÁR. 596 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 UVEREJNÍ HO TERAZ! 597 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Prepáčte, musím ísť. 598 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 Článok uverejní niekto iný. 599 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Dúfala som, že o tom napíšem ja. 600 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 - O čom? - Dám vedieť, keď to vyjde. 601 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 Ako, Royale? 602 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 Ahoj, Jared. 603 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 Johnny. 604 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 Čo sa deje? 605 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Len… Bolí ma hlava. 606 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 Chcem vám poďakovať za podporu. 607 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 Lebo vďaka vám, decká, je zo mňa nový hlavný tréner. 608 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Už nie dočasný. 609 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Čo sa deje? 610 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Čo, dopekla? 611 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 WARRICK TVRDÍ, ŽE HO NAPADOL TÍM SWAGGER. 612 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 TO JE ALE HANBA! 613 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 NEZASLÚŽI SI HRAŤ! 614 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 SME S TEBOU, CRYS! 615 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 CELÉ TO ZMANIPULOVALA… 616 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 DRŽ SA! 617 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 ROZLÚČ SA S KARIÉROU! 618 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 Hej, musím vedieť, či je na tom niečo pravdy. 619 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 Nič, tréner. 620 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 Určite? 621 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 Áno. 622 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 Vráťme sa do autobusu. 623 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková