1 00:00:28,278 --> 00:00:29,446 兒子,過來 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,284 才早上6點,你怎麼起床了? 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,247 我想要像你一樣準備好出門 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 我們不能像一般人那樣出現在大眾面前 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,631 你想被其他人認真看待嗎? 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,676 讓他們每次見到你時 7 00:00:50,759 --> 00:00:53,846 你都是西裝筆挺的樣子 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,222 鞋子擦得光亮 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,100 沒有人能說他們比你好 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 只要你的風格和行事作風能脫穎而出 11 00:01:01,979 --> 00:01:08,819 我們必須展現出最好的一面,你懂了嗎? 12 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 我得去上班了 另一件事就是我們不能遲到 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,745 -野馬隊最棒 -打得很好 14 00:01:18,829 --> 00:01:21,707 -謝謝,祝你們有美好的夜晚,好嗎? -好,再見 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 -先生 -今晚贏得很漂亮 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,045 感謝你的讚賞,晚安 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,883 埃默里,恭喜,這是場令人讚歎的開幕賽 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,135 我想我們能代表整個董事會說 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,804 我們很期待看到你們在本季接下來的表現 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,599 還有我們嚴格的體育部主任 要給我們什麼驚喜 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,309 絕對得贏下全國總冠軍 22 00:01:41,351 --> 00:01:46,940 我們用雪松灣中學的方式展現我們的榮譽 這些孩子們值得嘉獎 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 那位新教練也很有料 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 他的確是 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 -艾芙琳,晚安 -晚安 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,657 -喬瑟夫 -埃默里,下場比賽見 27 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 當然 28 00:01:57,993 --> 00:02:01,246 羅森博士,今晚的球賽很精彩 29 00:02:01,330 --> 00:02:05,167 克莉絲塔,是的,的確很精彩 我能為妳效勞嗎? 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,252 我要寫一篇大新聞 所以我現在需要跟你討論一下 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 現在嗎?為何這麼急? 32 00:02:10,005 --> 00:02:11,965 某則新聞要在12個小時後刊登 33 00:02:12,049 --> 00:02:15,302 我的編輯一直催促我 要強調雪松灣中學的運動員們 34 00:02:15,385 --> 00:02:18,055 將在這季登上許多頭條新聞 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,433 -你們該得到一些注目了 -我們的運動員值得所有的注目 36 00:02:21,517 --> 00:02:25,938 我同意,其實他們或許比你想像中 該得到更多注目 37 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 15分鐘就好 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 抱歉,我今晚已經有約了 39 00:02:30,651 --> 00:02:33,987 明天呢?你早上跟我見面 這樣我能趕在截稿前報導 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 把詳細問題用簡訊傳給我,我們明天見 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,951 -好 -很好 42 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 晚安 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 教練,這顆比賽用的球要獻給你 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 而且我們贏了這場比賽 你一定會變成正式教練 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 致我們隊上最有價值的成員 46 00:02:56,802 --> 00:02:59,847 發表感言… 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,891 嘿,好啦… 48 00:03:03,600 --> 00:03:09,773 天啊,對你們其中一些人來說 這是你們最後一季在同一個隊伍 49 00:03:09,857 --> 00:03:13,902 不久後,你們就要去上大學 然後朝自己的目標邁進 50 00:03:15,070 --> 00:03:18,365 所以讓我們用最棒的方式劃下句點 這是我們結束的超棒方式 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 天啊,我…愛你們,天啊 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,289 好啦…聽好了… 53 00:03:25,372 --> 00:03:28,041 我知道你們今晚和壽星仔有一場盛大派對 54 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 不好意思,是壽星公 55 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 你現在正式成為成年人了 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,886 我甚至不會問你哪來的勇氣 決定穿那種衣服出門 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,930 你換衣服時沒開燈嗎? 那件上衣上面都是洞耶 58 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 你有什麼毛病? 59 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 你們都在嫉妒我撐得起這種衣服 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,774 我可不認為 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 總之,教練,你會來嗎? 62 00:03:56,069 --> 00:03:59,114 我可能會晚點到派對 我有件事得處理一下 63 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 但是,要是我錯過了 我要給你們一個善意提醒 64 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 請妳來說 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,916 我們要搭車去紐約參加下一場比賽 66 00:04:08,999 --> 00:04:14,296 所以我們得準備好 巴士明天早上9點出發 67 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 什麼? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 好好享受今晚,玩得愉快吧 69 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 夥伴們,但要對自己的行為負責,好嗎? 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 -明白了 -好 71 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 我們現在可以走了 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,690 喲…你們在幹嘛? 73 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 -大家來感受一點愛戴 -謝謝,一切都好… 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 謝謝 75 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 好,笑…一個 76 00:04:42,824 --> 00:04:44,618 笑一個 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 -可以幫我簽名嗎? -好,沒問題 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 你今天打得真棒 79 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 謝謝 80 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 謝謝 81 00:04:53,752 --> 00:04:54,753 (葛蘭) 82 00:04:54,837 --> 00:04:57,005 (兒子,我很以你為榮 你正朝成功邁進) 83 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 (謝謝,爸,一路順風) 84 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 喲,老兄,快點,別浪費時間了 我們得去派對玩樂 85 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 嘿,好,真的 86 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 嘿,喲,小老弟 你要跟我們一起去派對嗎? 87 00:05:18,735 --> 00:05:20,195 如果車上還有座位的話 88 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 男孩,你最好準備好跟姊姊們一起玩 89 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 -你得小心 -男孩,過來 90 00:05:24,783 --> 00:05:26,159 嘿… 91 00:05:26,243 --> 00:05:27,703 我的車坐滿了 92 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 我要載幾位拉丁裔的小姐 93 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 -沒關係 -好吧 94 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 -待會見 -一定的 95 00:05:34,251 --> 00:05:36,253 -小老弟,走吧 -嘿,老兄,沒事的,我們走 96 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 -老兄,我們走 -好,兄弟們,我們走 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,604 尼克最不該在這時候受傷 98 00:05:54,646 --> 00:05:57,941 雖然他能從容面對這種情況 但是我好緊張 99 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 -醫生們怎麼說? -他們告訴他要耐心養傷 100 00:06:03,238 --> 00:06:04,156 希望他會 101 00:06:04,239 --> 00:06:07,034 對啊,他的下背不痛時 102 00:06:07,117 --> 00:06:08,452 他就會回去練球 103 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 但有限制和禁止事項 104 00:06:10,579 --> 00:06:12,289 他很快就能康復的 105 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 希望如妳所說 106 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 嘿 107 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 壽星仔,傑斯,生日快樂 108 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 曼德斯太太,謝謝 109 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 你看起來很帥 110 00:06:29,765 --> 00:06:31,183 兄弟,那句話是你很醜的意思 111 00:06:31,266 --> 00:06:32,476 -嘿 -花…寶? 112 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 -很帥的意思,我們走 -謝謝 113 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 我們待會見,對吧? 掰掰 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,649 -好 -嘿 115 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 等一下有幾位家長會在羅爾家? 116 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 就像你早上說的那樣 117 00:06:43,278 --> 00:06:45,280 -我們只會待到10點 -好吧 118 00:06:45,364 --> 00:06:46,865 我們可能會比你早離開 119 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 很好,特別是妳 120 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 -我有一份禮物要送你 -我開玩笑的啦 121 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 -賈姬,妳好嗎? -嘿,小祖 122 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 你看起來很帥,身上味道也很香 123 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 媽,這是我的成年大日子 124 00:07:00,671 --> 00:07:02,464 年輕人,生日快樂 125 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 這是什麼? 126 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 (戰神保險套,超羅紋型) 127 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 -我沒準備好用這個 -你別搞大別人的肚子 128 00:07:08,387 --> 00:07:10,097 我們不是已經討論過這件事了嗎? 129 00:07:10,180 --> 00:07:14,643 我們在你孩童時期談過這件事 正如你所說,你現在散發出男性味道了 130 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 我根本不想… 131 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 -我該害怕裡面的東西嗎? -打開吧 132 00:07:25,946 --> 00:07:28,448 這是你外公的錶,如果他還在世 133 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 他也會想把這個交給你 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,911 “兒子 現在是你大展拳腳的時間,專注當下” 135 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 媽 136 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 媽,謝謝妳為我們所做的一切 137 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 我向妳保證 138 00:07:45,174 --> 00:07:47,593 有一天,我會好好地回報妳 139 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 你不必回報我 140 00:07:50,429 --> 00:07:53,640 這是我的職責,確保你能發揮長才 141 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 你依然是那個 每次都不把馬桶坐墊放下來的傢伙 142 00:08:00,898 --> 00:08:04,985 -閉嘴啦,姊姊,我愛妳 -我愛你,生日快樂 143 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 好 144 00:08:08,780 --> 00:08:10,449 -媽媽,待會見 -再見 145 00:08:10,532 --> 00:08:12,993 -準備好了嗎? -男孩們,該去狂歡了 146 00:08:13,076 --> 00:08:15,204 可惡,你這個慢吞吞的傢伙 147 00:08:16,538 --> 00:08:17,915 -嘿 -大家走吧 148 00:08:17,998 --> 00:08:19,166 菲爾,別拖拖拉拉 149 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 見到妳真好,好久不見… 150 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 自從妳們搬家後,妳的入厝禮物還在我家 151 00:08:25,130 --> 00:08:26,089 放了一年嗎? 152 00:08:27,883 --> 00:08:29,760 妳有空得來我們家玩 153 00:08:31,261 --> 00:08:34,765 兄弟,你怎麼能聽那種歌,而不是聽… 154 00:08:36,308 --> 00:08:40,187 今晚在羅爾家有一場派對,妳會去吧? 155 00:10:06,982 --> 00:10:09,943 《傲氣籃球魂》 156 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 喲 157 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 我的天啊 158 00:10:30,547 --> 00:10:34,259 喲,羅爾住在這種百萬豪宅區 159 00:10:34,343 --> 00:10:35,385 真的 160 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 -兄弟,同意 -CJ,你家呢? 161 00:10:37,054 --> 00:10:38,347 你家也像這樣嗎? 162 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 類似,但是在白人社區 163 00:10:41,266 --> 00:10:43,185 男孩,你即將體驗一些黑人文化 164 00:10:43,268 --> 00:10:44,520 沒錯 165 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 真準時 166 00:11:15,384 --> 00:11:18,512 你穿的是三件式的運動服嗎? 167 00:11:19,388 --> 00:11:23,725 我推掉今晚和克莉絲塔寇克的重要訪問 168 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 就為了跟你打籃球 169 00:11:26,103 --> 00:11:27,896 做運動流點汗也是好事 170 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 你現在多久運動一次? 171 00:11:32,693 --> 00:11:36,196 我現在要顧孩子、上班 還要上夜校,我沒什麼時間 172 00:11:36,280 --> 00:11:38,907 我有空就運動,你呢? 173 00:11:38,991 --> 00:11:42,494 我要上班,也要參加 我十歲孩子的演奏會,我盡我所能 174 00:11:43,912 --> 00:11:47,457 我還剩下一些精力 175 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 看得出來 176 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 塔莉雅,球傳來 177 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 -好耶,打球吧 -那麼準啊? 178 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 幸運進球 179 00:12:00,721 --> 00:12:03,640 好,我們讓比賽更有趣 率先投進11球的人贏 180 00:12:04,349 --> 00:12:07,853 如果我贏了,你一整個禮拜不准打領帶 181 00:12:08,395 --> 00:12:13,025 我說的是比利迪威廉斯的風格 要解開兩顆扣子和露出胸毛 182 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 好,如果我贏了 183 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 你即使在訓練和比賽的時候 都要打領帶,穿筆挺的襯衫 184 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 好,我跟你打賭 我這隊有德瑞克和塔莉雅 185 00:12:30,918 --> 00:12:31,793 快來打球 186 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 -我是埃默里 -我是史提夫 187 00:12:32,961 --> 00:12:33,837 -來吧 -好 188 00:12:33,921 --> 00:12:35,923 對,給他們點顏色瞧瞧 189 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 那個人在這裡,你防守誰? 190 00:12:39,551 --> 00:12:40,761 開球 191 00:12:40,844 --> 00:12:42,804 好,各位,守規矩 192 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 老兄,怎麼樣?你好嗎? 193 00:12:54,983 --> 00:12:57,402 喲…大家好嗎? 194 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 老兄,你好嗎? 195 00:13:01,365 --> 00:13:02,908 -嘿 -喲…好兄弟 196 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 -天啊,這場派對真盛大 -當然啊 197 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 -兄弟,謝謝你,向你致敬 -我罩你,我來… 198 00:13:06,870 --> 00:13:09,081 -兄弟,很高興見到你 -喲,21號薩維奇 199 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 兄弟,你好嗎? 200 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 等一下 201 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 -我要妳跳給我看 -嘿 202 00:13:21,218 --> 00:13:22,052 -嘿 -嘿 203 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 嘿… 204 00:13:31,687 --> 00:13:35,232 嘿,你們好,嘿,繼續跳… 205 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 看看喲,我們的生日國王駕到 206 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 妳好嗎?嘿,妳能幫我播首歌嗎? 207 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 國王在他的大日子會有求必應,老兄 208 00:13:41,154 --> 00:13:42,072 好 209 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 妳能播首老歌嗎? 210 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 交給我 211 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 就是這首,這樣就對了 212 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 你在戲弄我嗎? 213 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 快點,媽,快上來這裡 214 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 你想讓我出糗嗎? 215 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 嘿…來吧,嘿 216 00:14:11,810 --> 00:14:13,896 跳吧,媽,怎樣? 217 00:14:13,979 --> 00:14:16,315 珍娜,跳吧… 218 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 哇塞 219 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 今天是我兒子的生日 220 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 -我兒子的生日… -嘿… 221 00:14:26,200 --> 00:14:28,952 -我兒子的生日… -好了… 222 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 -好了…來,我們… -嘿… 223 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 我跳得正起勁 224 00:14:39,213 --> 00:14:43,634 天啊,媽,好吧,跳夠了 225 00:14:43,717 --> 00:14:47,179 走吧,快回去老人區吧 226 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 哇 227 00:14:51,141 --> 00:14:53,560 喲,傑斯,我們得談談 228 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 -我馬上回來,好 -沒問題 229 00:15:23,090 --> 00:15:24,216 克莉絲,怎麼了? 230 00:15:26,260 --> 00:15:27,928 你知道那個叫克莉絲塔寇克的記者嗎? 231 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 對,她之前稱我為 首府都會區過去十年以來最棒的球員 232 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 對,她也跟我說有人知道 當年是誰襲擊沃里克教練 233 00:15:54,538 --> 00:15:56,582 聽起來她想套妳的話 234 00:15:58,208 --> 00:16:00,335 即使真的如她所說… 235 00:16:03,005 --> 00:16:05,799 我們現在不能搞出這種鳥事 236 00:16:05,883 --> 00:16:09,094 如果這被公諸於世,我不知道是否能保住 237 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 我在馬里蘭大學的獎學金 238 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 我在麥當勞全美明星隊的候選名單上 239 00:16:15,559 --> 00:16:17,227 我也在麥當勞的名單上 240 00:16:17,311 --> 00:16:20,355 傑斯,這個情況對我們來說都很不利 241 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 克莉絲朵,即使我們沒有在一起 242 00:16:29,448 --> 00:16:34,077 除非我們自己說出口 我不認為有人能查到我們 243 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 那晚跟你一起的還有誰? 244 00:16:37,497 --> 00:16:40,334 我不會談論那件四年前發生的事 245 00:16:40,417 --> 00:16:44,087 那怎樣?就這樣嗎? 246 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 你的辦法就是默不出聲嗎? 247 00:16:47,633 --> 00:16:49,760 對,就是這樣 248 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 抄球,不錯喲… 249 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 抄球 250 00:17:04,608 --> 00:17:06,484 -別碰我 -嘿… 251 00:17:06,568 --> 00:17:08,654 各位,不准耍詐 252 00:17:08,737 --> 00:17:10,364 這裡… 253 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 進籃 254 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 不行,別碰 255 00:17:15,911 --> 00:17:16,994 手掌很濕,別碰 256 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 你打得很好 257 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 來吧 258 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 你很難接受輸,我不會取笑你 259 00:17:24,752 --> 00:17:27,714 大肆宣揚說你暫時不能戴你的設計款領帶 260 00:17:28,674 --> 00:17:30,801 聽起來你已經在笑我了 261 00:17:30,884 --> 00:17:32,970 不如再來一場?三對三 262 00:17:33,053 --> 00:17:37,766 如果我贏了,除了領帶和筆挺的襯衫 你還要穿西裝外套 263 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 -艾克,很多有傲氣的人都穿西裝了 -好 264 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 我準備好繼續打了 265 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 你們呢? 266 00:17:46,358 --> 00:17:48,318 不了,老兄,我得走了 267 00:17:48,402 --> 00:17:49,736 我今晚要跟老婆約會 268 00:17:49,820 --> 00:17:51,572 -好,好的 -對,我不打了 269 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 沒關係,我們就二打二 270 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 打吧,我可以 271 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 我準備好了 272 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 開始吧,對 273 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 好,我有一個超酷的靚媽 274 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 但每次去敲她門的 275 00:18:04,585 --> 00:18:06,378 都是UPS和聯邦快遞的運送員 276 00:18:06,461 --> 00:18:08,881 -妳說什麼? -妳先看看 277 00:18:09,840 --> 00:18:13,051 好,這是我幫妳做的個人檔案 278 00:18:13,135 --> 00:18:15,262 我幫妳寫了自我介紹,也選好了照片 279 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 (珍娜) 280 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 “我想找一位會運動 281 00:18:19,892 --> 00:18:21,226 -有工作… -對 282 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 以及準備好深度聊天的人” 283 00:18:25,022 --> 00:18:26,315 妳什麼時候寫的? 284 00:18:26,398 --> 00:18:28,609 別鬧了,我已經寫很多年了 285 00:18:29,193 --> 00:18:30,986 媽,相信我,好嗎? 286 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 我滿喜歡妳幫我選的照片 287 00:18:34,156 --> 00:18:37,492 一旦將這個上傳交友網站 如果妳願意,今晚就能去約會了 288 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 這樣有點太快 289 00:18:39,369 --> 00:18:42,247 妳上次為自己著想,是什麼時候? 290 00:18:50,380 --> 00:18:52,299 這件事是我們母女的小祕密 291 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 我們去拿蛋糕 292 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 好 293 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 -這樣行不通啦 -喲,我罩你 294 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 好,這是我玩咖朋友傳授的招數 295 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 -什麼球員招數? -不,不是球員 296 00:19:25,624 --> 00:19:29,378 我是指玩咖,好嗎? 聽著,老兄,你…看起來很帥 297 00:19:30,045 --> 00:19:31,046 我們走 298 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 德芮雅,嘿,德芮雅,妳好嗎? 299 00:19:34,842 --> 00:19:36,885 -嘿,妳們好嗎?都好嗎? -嘿 300 00:19:37,845 --> 00:19:41,139 其實小祖一直想邀請妳 當“王者之路”的來賓,對吧? 301 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 -那是什麼? -播客節目 302 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 是喔?我們要討論什麼主題? 303 00:19:48,063 --> 00:19:49,523 關於啦啦隊的事 304 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 還有女性主義,以及兩者之間的緊密關聯 305 00:19:55,487 --> 00:19:58,448 為什麼要找我? 306 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 好,我跟妳說 307 00:20:02,578 --> 00:20:04,663 -我要去拿點喝的 -天啊 308 00:20:04,746 --> 00:20:05,789 妳們…會渴嗎? 309 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 好,走吧 310 00:20:07,749 --> 00:20:08,709 別等我 311 00:20:08,792 --> 00:20:11,044 -好,待會見 -我不會 312 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 這個嘛,我看得出來有更多自主權 313 00:20:16,425 --> 00:20:18,677 當妳決定要不要參加啦啦隊的時候 314 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 世人得聽妳的說法 315 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 你聽起來在胡說八道 316 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 但我會去上你的節目 317 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 好 318 00:20:39,990 --> 00:20:42,743 18歲了,他撐過來了,你們倆都是 319 00:20:43,452 --> 00:20:45,704 謝謝,因為妳知道我們的心路歷程 320 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 好,拿蛋糕吧 321 00:20:49,166 --> 00:20:50,584 別碰我 322 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 -嘿… -你還好嗎? 323 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 -接球,射手 -不會進 324 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 -那裡 -回來 325 00:20:59,092 --> 00:21:01,553 傳球給我… 326 00:21:02,888 --> 00:21:03,889 進球了 327 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 -艾克,這是平均定律 -投得漂亮 328 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 你上一場投的兩分球,在這一場不靈光了 329 00:21:11,730 --> 00:21:13,607 你要我幫你介紹裁縫師嗎? 330 00:21:13,690 --> 00:21:16,276 我認識一個不錯的裁縫師 能在幾天內幫你做好西裝 331 00:21:16,360 --> 00:21:18,028 所以要互相取笑吧? 332 00:21:18,111 --> 00:21:20,864 如果你要取笑別人 你也該禁得起別人笑你 333 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 -我沒問題 -要一決勝負了嗎? 334 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 當然好 335 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 我明天一早要上班 336 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 我的膝蓋大不如前了 337 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 -完全不行 -當然 338 00:21:30,666 --> 00:21:31,542 完全不行了 339 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 -老兄,我們沒有妨礙你下班吧? -會,但我也沒其他事要做 340 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 好 341 00:21:42,344 --> 00:21:45,764 實話實說吧,你不喜歡我 342 00:21:46,265 --> 00:21:47,850 你覺得我很粗俗 343 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 我是不聰明的黑人同胞,沒資格替你辦事 344 00:21:51,353 --> 00:21:55,440 而我覺得你傲慢又自大 345 00:21:55,524 --> 00:22:01,321 你以為你的博士學位 讓你能聲稱自己是天才的十分之一 346 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 你是說我不是嗎? 347 00:22:03,824 --> 00:22:08,036 我就是說你不是 所以我們賭真實一點的東西 348 00:22:08,996 --> 00:22:11,206 不賭穿西裝外套和打領帶 349 00:22:12,541 --> 00:22:16,461 如果我贏了,我就不再是臨時教練 350 00:22:17,171 --> 00:22:20,007 你這一整季別再找我麻煩 351 00:22:26,180 --> 00:22:27,014 一言為定 352 00:22:28,265 --> 00:22:29,099 準備 353 00:22:41,195 --> 00:22:45,866 好,過來,進來…來了 354 00:22:46,658 --> 00:22:48,869 三、二、一 355 00:22:48,952 --> 00:22:53,707 祝你生日快樂 356 00:22:54,208 --> 00:22:58,337 祝你生日快樂 357 00:22:59,004 --> 00:23:04,259 祝親愛的傑斯生日快樂 358 00:23:04,760 --> 00:23:09,431 祝你生日快樂 359 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 傑斯,許個願吧 360 00:23:42,506 --> 00:23:46,552 生日快樂,好耶 361 00:23:47,511 --> 00:23:49,972 所以,妳的課程委員會進行得如何? 362 00:23:50,472 --> 00:23:52,641 姊妹,我希望有新進展 363 00:23:52,724 --> 00:23:57,479 我們組織了委員會,也做好計畫 但沒有人在乎 364 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 妳說真的嗎?杜爾老師是個混蛋 365 00:24:03,777 --> 00:24:05,904 妳和妳的某位老師有問題嗎? 366 00:24:05,988 --> 00:24:09,324 就是我們這整個學期讀的前三種讀物 367 00:24:09,408 --> 00:24:11,660 我們讀了兩本書和一個詩歌系列 368 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 但除了朗斯頓休斯以外 369 00:24:13,453 --> 00:24:15,956 我們讀的都不是有色人種的作品 370 00:24:18,876 --> 00:24:21,295 我也曾經和很多混蛋交過手 371 00:24:21,378 --> 00:24:23,839 但別讓他或任何人澆熄妳們的光芒 372 00:24:23,922 --> 00:24:28,677 -妳是愛德華斯教練的老婆吧? -對,我是愛德華斯教練的老婆 373 00:24:28,760 --> 00:24:31,763 但我也即將成為妳們的 多元、平等與包容部門的顧問 374 00:24:32,264 --> 00:24:34,224 而且我們將約個時間討論這件事 375 00:24:34,308 --> 00:24:37,311 -然後處理這些問題 -哇,從妳口中說出來真的別具意義 376 00:24:37,394 --> 00:24:39,938 我肯定愛德華斯教練本身 也在和雪松灣中學對抗 377 00:24:40,022 --> 00:24:42,774 -所以我知道妳能理解 -對,我理解 378 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 -妳們好好享受今晚,好嗎? -妳也是 379 00:24:44,818 --> 00:24:46,528 -很感謝妳 -好,謝謝 380 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 -她人真好 -對,我的天啊 381 00:24:53,994 --> 00:24:56,788 傑斯準備好在安柏的派對裡玩瘋了嗎? 382 00:24:58,207 --> 00:24:59,583 我們得送你過去那裡 383 00:25:01,960 --> 00:25:03,795 我想要回家 384 00:25:04,713 --> 00:25:07,007 -喲,大家都在等你過去 -什麼? 385 00:25:07,090 --> 00:25:08,550 她好不容易才說服她爸 386 00:25:08,634 --> 00:25:09,801 你不能回家 387 00:25:13,597 --> 00:25:14,723 好吧 388 00:25:15,516 --> 00:25:17,434 -妳有聽過嗎? -有 389 00:25:17,518 --> 00:25:19,520 嘿,我們走吧 390 00:25:22,773 --> 00:25:26,902 其實我不去了,我要留在這裡 391 00:25:27,694 --> 00:25:30,697 但是,若我需要人送我回家 我會通知你們 392 00:25:30,781 --> 00:25:33,325 -好 -好,兄弟,再見 393 00:25:34,451 --> 00:25:35,911 -嘿 -怎樣? 394 00:25:35,994 --> 00:25:39,289 喲,你們知道我不能離開 我在自家舉辦的派對 395 00:25:39,790 --> 00:25:42,709 -你們能體諒吧? -好,再見 396 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 兄弟,生日快樂 397 00:25:44,628 --> 00:25:47,422 兄弟,謝謝你,我很感謝你,再見 398 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 喲,你還好嗎? 399 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 還好,我只是累了 400 00:25:56,056 --> 00:25:57,975 靠,老頭,你已經累了啊 401 00:25:59,434 --> 00:26:00,811 好,走吧,我們趕快去 402 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 過來吧,繼續 403 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 對,就這樣 404 00:26:18,912 --> 00:26:19,997 耶,你觸球 405 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 -耶,寶貝 -犯規 406 00:26:22,499 --> 00:26:25,627 搞屁啊,老兄,你要跟我玩耍詐那一套? 407 00:26:25,711 --> 00:26:28,547 老兄,沒流血就不算犯規 我根本沒碰到你 408 00:26:28,630 --> 00:26:31,216 你一直在擋我,這個叫做惡意犯規 409 00:26:31,300 --> 00:26:32,467 這個叫做屁話 410 00:26:32,551 --> 00:26:34,678 你知道什麼才是屁話嗎?你一直惡意進攻 411 00:26:34,761 --> 00:26:35,888 假裝一副在防守的樣子 412 00:26:35,971 --> 00:26:38,390 你現在不說高級英語了啊? 413 00:26:38,473 --> 00:26:40,893 你想看我粗俗的樣子啊? 414 00:26:42,019 --> 00:26:44,980 我能他媽的超粗俗 415 00:26:47,858 --> 00:26:51,653 好吧,博士,冷靜點啦 416 00:26:52,446 --> 00:26:56,116 好吧…兄弟,你怎麼看? 417 00:26:56,825 --> 00:26:58,368 有觸身犯規 418 00:27:00,329 --> 00:27:01,330 好吧 419 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 我們可以重新開始 420 00:27:05,417 --> 00:27:06,502 準備 421 00:27:13,133 --> 00:27:16,094 -對,來吧 -好,來打吧… 422 00:27:16,178 --> 00:27:20,432 -好,來決鬥吧 -好,嘿 423 00:27:20,516 --> 00:27:21,642 嘿 424 00:27:25,270 --> 00:27:26,855 那樣不算犯規嗎? 425 00:27:27,439 --> 00:27:29,107 如果你沒喊就不算 426 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 可惡,我要用紳士風度接受結果 427 00:27:39,201 --> 00:27:41,620 -打得好 -艾克,你也是 428 00:28:00,931 --> 00:28:02,975 現在11點整,我在街區閒晃 429 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 沒時間睡覺或打哈欠 430 00:28:05,811 --> 00:28:07,563 指針即將跑到12點 431 00:28:07,646 --> 00:28:10,357 我們要小心移動,這個街區超熱鬧 432 00:28:10,440 --> 00:28:12,276 這個街區太熱鬧… 433 00:28:12,943 --> 00:28:14,653 這個街區太熱鬧… 434 00:28:14,736 --> 00:28:16,572 這個街區太熱鬧… 435 00:28:16,655 --> 00:28:18,782 這個街區太熱鬧… 436 00:28:18,866 --> 00:28:21,451 哇… 437 00:28:21,535 --> 00:28:24,371 -嘿,傑斯卡森,你好嗎? -老兄,你好嗎? 438 00:28:24,454 --> 00:28:25,956 兄弟,生日快樂 439 00:28:29,501 --> 00:28:32,838 那麼,我現在要大家把手機舉起來 440 00:28:32,921 --> 00:28:35,007 把手機舉起來… 441 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 舉起來… 442 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 嘿,傑斯,這首歌要獻給你 443 00:28:41,305 --> 00:28:43,682 一、二、三,開始… 444 00:28:45,851 --> 00:28:47,603 -我馬上回來 -好 445 00:28:52,149 --> 00:28:53,483 (克莉絲朵,好久不見,妳還好嗎?) 446 00:28:53,567 --> 00:28:54,401 (還好) 447 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 (-我得了27分 -不錯,我得35分) 448 00:28:55,861 --> 00:28:59,489 超熱 449 00:28:59,573 --> 00:29:02,242 (我忘了問妳,他怎麼能出獄?) 450 00:29:07,080 --> 00:29:08,624 喲,搞屁啊? 451 00:29:09,750 --> 00:29:12,085 -老兄,別這樣 -她是我的女朋友 452 00:29:12,169 --> 00:29:14,588 (他服刑一年,然後給他兩年緩刑) 453 00:29:14,671 --> 00:29:17,174 -我才不是你的女朋友 -喲,怎麼了嗎? 454 00:29:18,550 --> 00:29:19,551 你說呢? 455 00:29:20,093 --> 00:29:22,471 你不收斂,場面會變得很難看 456 00:29:23,639 --> 00:29:24,890 喲,別這樣,老兄,冷靜 457 00:29:26,141 --> 00:29:27,559 你們走吧,沒事了 458 00:29:43,158 --> 00:29:46,537 你們還有第一級別和大學這些大好前程 459 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 我們不能做這種蠢事 460 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 我們行事得聰明一點 461 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 我還以為得派搜救隊去找你 462 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 你想喝一杯嗎? 463 00:30:08,058 --> 00:30:09,059 我不用 464 00:30:10,227 --> 00:30:11,645 謝謝妳為我辦派對 465 00:30:13,522 --> 00:30:14,690 你想跟IDK認識嗎? 466 00:30:16,817 --> 00:30:18,777 不用了,我有點累 467 00:30:19,278 --> 00:30:21,488 我們明天早上得坐車去紐約 468 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 我該回家了 469 00:30:26,326 --> 00:30:27,661 我爸媽根本不在家 470 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 我們可以去我的房間 471 00:30:31,081 --> 00:30:32,207 我現在不行 472 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 至少拍張照片吧? 473 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 當然可以 474 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 我得加點酒 475 00:31:36,772 --> 00:31:39,149 -老兄,這太誇張了 -對啊,兄弟,男孩,你呢? 476 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 你…跟安柏怎樣?我有看到影片 477 00:31:42,402 --> 00:31:43,445 對 478 00:31:43,529 --> 00:31:45,280 -那男孩忙著親熱 -快到了 479 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 -呼吸 -不,兄弟,你沒事 480 00:31:46,782 --> 00:31:49,952 -不要… -不要… 481 00:31:54,915 --> 00:31:58,502 -男孩,你還好嗎? -兄弟,這是我媽的車 482 00:31:58,585 --> 00:31:59,837 好 483 00:31:59,920 --> 00:32:00,921 哇 484 00:32:05,425 --> 00:32:06,927 嘿…把音樂關小聲 485 00:32:27,781 --> 00:32:28,615 我們來扶你 486 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 小心他的頭,小心他的…好 487 00:32:32,744 --> 00:32:34,371 -CJ,來吧 -老弟,來吧 488 00:32:34,454 --> 00:32:36,957 -CJ,來吧 -我們扶你… 489 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 我們扶著你,走吧 490 00:32:39,585 --> 00:32:42,713 喲,那扇門在移動 491 00:32:44,882 --> 00:32:46,008 CJ,聽我說 492 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 -你有在聽嗎? -有 493 00:32:48,135 --> 00:32:52,264 跟你爸說你吃錯東西 494 00:32:52,347 --> 00:32:54,183 你覺得自己食物中毒了 495 00:32:54,683 --> 00:32:56,977 然後你就直接去睡覺 496 00:32:57,811 --> 00:32:59,062 -好 -好嗎? 497 00:33:11,658 --> 00:33:12,659 萊德先生,你好 498 00:33:14,077 --> 00:33:15,287 CJ,你怎麼了嗎? 499 00:33:16,538 --> 00:33:18,373 我覺得有點不舒服 500 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 是嗎? 501 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 他絕對是食物中毒 502 00:33:22,503 --> 00:33:24,254 我們本來以為他是比賽完累壞了 503 00:33:24,338 --> 00:33:26,423 後來我們想他一定是吃錯東西了 504 00:33:27,216 --> 00:33:30,928 真奇怪,你們其他人 看起來都沒有食物中毒 505 00:33:31,595 --> 00:33:34,890 都不知道我們到場時 那些食物已經準備好多久了 506 00:33:36,975 --> 00:33:39,686 老爸,我只想去睡覺 507 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 兄弟,早日康復 508 00:33:45,692 --> 00:33:51,365 我很高興看到CJ交了一些好朋友 509 00:33:53,450 --> 00:33:55,869 他明天早上會跟你們在巴士上碰面 510 00:33:57,746 --> 00:34:00,499 -晚安 -還你…我… 511 00:34:00,582 --> 00:34:02,084 -鑰匙要還給你 -對 512 00:34:09,967 --> 00:34:11,301 我們得去接小祖 513 00:34:13,428 --> 00:34:15,013 我有一件事要跟你們說 514 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 -喲… -老兄,怎樣? 515 00:34:34,032 --> 00:34:36,784 -兄弟,怎樣啊? -一切進展如何? 516 00:34:36,869 --> 00:34:39,955 -聽著,老兄,繫上安全帶 -那是什麼感覺?怎麼回事? 517 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 -我想… -他很冷靜 518 00:34:41,456 --> 00:34:42,708 我覺得他相信我們的說法 519 00:34:43,583 --> 00:34:46,170 而且我覺得有傑斯在,他就… 520 00:34:46,920 --> 00:34:48,964 他讓萊德先生別無選擇 521 00:34:49,047 --> 00:34:50,007 -真的 -老兄,不 522 00:34:50,090 --> 00:34:52,050 他爸讓我希望我真的食物中毒 523 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 -你在說什麼? -但其實… 524 00:34:54,094 --> 00:34:56,346 不,因為感覺很像他起床開門 525 00:34:56,429 --> 00:34:59,641 只是為了嚇退我們 要我們別再踏進他家車道 526 00:35:00,559 --> 00:35:02,519 兄弟,為什麼後座有嘔吐的味道? 527 00:35:02,603 --> 00:35:04,605 -天啊,兄弟,別… -我聞到一股臭味 528 00:35:04,688 --> 00:35:05,814 家人們,別提這件事 529 00:35:05,898 --> 00:35:06,982 -兄弟,很扯 -太瘋狂了 530 00:35:07,065 --> 00:35:08,066 在這裡停車 531 00:35:09,818 --> 00:35:10,819 好 532 00:35:30,172 --> 00:35:32,841 喲,你…還好嗎? 533 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 抱歉,我剛才對你發脾氣 534 00:35:37,429 --> 00:35:39,348 你整晚都很怪 535 00:35:39,890 --> 00:35:42,768 -對啊,傑斯,怎麼了,老兄? -你想跟我們談什麼? 536 00:35:43,477 --> 00:35:45,938 我在羅爾的派對時 克莉絲朵跟我說了一件事 537 00:35:46,688 --> 00:35:50,359 她的前教練跟克莉絲塔寇克說 他知道當年是誰襲擊他 538 00:35:56,532 --> 00:35:58,408 但我覺得他無憑無據 539 00:35:58,492 --> 00:36:01,036 你現在才跟我們說? 540 00:36:01,119 --> 00:36:03,413 各位,他滿口謊話 541 00:36:04,498 --> 00:36:05,499 這個情況很糟 542 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 老兄,這件事可以毀了 我們一直以來的努力 543 00:36:08,502 --> 00:36:11,505 -不會的,我不會讓這種情況發生 -你怎麼知道不會? 544 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 只要我們假裝沒這回事 他們也不能拿我們怎麼辦 545 00:36:15,259 --> 00:36:18,470 我也向你們保證,我會守口如瓶 546 00:36:20,389 --> 00:36:21,682 無論在什麼情況之下 547 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 可惡 548 00:36:27,896 --> 00:36:28,981 各位,對不起 549 00:36:29,481 --> 00:36:31,650 -天啊 -我同意傑斯的說法 550 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 聽著 551 00:36:38,991 --> 00:36:43,829 老實說,四年前發生這件事時,我嚇死了 552 00:36:44,913 --> 00:36:45,914 我當時真的很怕 553 00:36:46,999 --> 00:36:52,254 好,我會每晚坐在我的窗邊 等著警察來抓我 554 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 我…失眠了好幾個月 555 00:36:56,049 --> 00:36:58,760 我不要讓自己再經歷一次這種恐懼感 556 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 我不要 557 00:37:04,683 --> 00:37:06,226 所以,你們都聽我說,好嗎? 558 00:37:06,810 --> 00:37:07,853 傑斯說得對 559 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 當年什麼事都沒發生 560 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 現在也不會發生任何事 561 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 好,兄弟,生日快樂 562 00:37:50,771 --> 00:37:52,439 (生日快樂) 563 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 (傑斯,祝你18歲生日快樂 我愛你,我很驕傲) 564 00:37:58,529 --> 00:38:00,531 (你成為這麼棒的人,祝福你,媽媽筆) 565 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 我看到那個影片了 566 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 哪個影片? 567 00:38:21,885 --> 00:38:24,221 你昨晚跟那個女孩在一起的影片 568 00:38:25,681 --> 00:38:28,100 你還沒跟我介紹她 569 00:38:28,183 --> 00:38:29,560 我在比賽場上見過她 570 00:38:29,643 --> 00:38:31,895 我看到她家族捐贈的新科學大樓 571 00:38:31,979 --> 00:38:34,147 -她是你的誰? -我們只是朋友 572 00:38:35,440 --> 00:38:36,942 她可不那麼認為 573 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 網路上也不是這麼說,你們有上床嗎? 574 00:38:39,486 --> 00:38:41,280 那是我的隱私 575 00:38:41,363 --> 00:38:44,074 是你自己表現得那麼高調 576 00:38:47,286 --> 00:38:50,330 你不能喪失專注力,忘記放眼未來 577 00:38:50,414 --> 00:38:52,833 你離進入NBA只剩兩年的時間 578 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 好,媽,妳說得對 579 00:39:04,803 --> 00:39:05,804 我懂了 580 00:39:19,067 --> 00:39:20,777 -嘿,兒子,你好嗎? -嘿,爸 581 00:39:50,807 --> 00:39:52,893 爸爸,你為什麼不攻擊那個男人? 582 00:39:53,519 --> 00:39:56,605 我得勒令他的兒子停學 我們不能獎勵壞行為 583 00:39:56,688 --> 00:39:59,274 埃默里,你不能讓他們激怒你 584 00:39:59,358 --> 00:40:01,568 因為如果他們激怒了你,他們就贏了 585 00:40:01,652 --> 00:40:03,779 讓那種情況發生,會產生太多風險 586 00:40:04,780 --> 00:40:05,614 不是嗎? 587 00:40:06,490 --> 00:40:11,036 只獎勵那些贏得你尊重的人 588 00:40:16,083 --> 00:40:19,086 -你有遵守約定 -你似乎很意外 589 00:40:19,169 --> 00:40:22,089 儘管你對我犯規 但我明白為什麼你的球員都尊重你 590 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 我致電給董事會了 591 00:40:24,299 --> 00:40:27,553 然後跟他們說我的建議 你已經不是臨時教練了 592 00:40:28,554 --> 00:40:29,763 這是你掙來的 593 00:40:29,847 --> 00:40:34,935 所以,恭喜,你是正式的總教練了 594 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 埃默里,謝謝你 595 00:40:41,191 --> 00:40:46,613 我…知道這是一個大好機會 596 00:40:47,447 --> 00:40:51,076 這不只對我的家庭和球員們有幫助 597 00:40:51,159 --> 00:40:52,703 對雪松灣中學來說也是 598 00:40:54,037 --> 00:40:59,042 還有,我們講清楚,我沒有對你犯規 599 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 祝你們在紐約好運 600 00:41:17,686 --> 00:41:20,856 生活中的每一件事都要有儀式感 601 00:41:32,367 --> 00:41:34,953 這杯是我這輩子喝過最好喝的咖啡 602 00:41:35,996 --> 00:41:37,122 我很高興妳喜歡 603 00:41:38,248 --> 00:41:42,419 但艾克的加入,為雪松灣中學錦上添花 604 00:41:43,212 --> 00:41:46,298 是我們學校的聲譽令他聲名大噪 605 00:41:48,050 --> 00:41:51,094 我知道,但是…抱歉,等一下 606 00:41:51,720 --> 00:41:53,347 (巴瑞米勒) 607 00:41:53,430 --> 00:41:55,807 (另一位記者報導了沃里克教練的事) 608 00:41:55,891 --> 00:41:56,892 (即將公開) 609 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 抱歉,我…得走了 610 00:42:04,441 --> 00:42:06,235 這則報導被其他人搶先一步了 611 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 我真希望這則報導是我寫的 612 00:42:09,446 --> 00:42:12,199 -什麼報導? -刊登後我會傳給你看 613 00:42:22,376 --> 00:42:23,377 羅爾,你好嗎? 614 00:42:24,336 --> 00:42:25,337 嗨,傑瑞特 615 00:42:27,005 --> 00:42:27,840 強尼 616 00:42:32,344 --> 00:42:33,512 你怎麼了? 617 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 我只是…頭痛 618 00:42:50,445 --> 00:42:53,115 我要感謝你們的支持 619 00:42:53,198 --> 00:42:57,911 因為現在站在你們面前的是 你們的新任總教練 620 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 我已經不是臨時的了 621 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 怎麼了? 622 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 什麼鬼啊? 623 00:43:08,881 --> 00:43:10,841 (沃里克聲稱,當年是昂首隊襲擊他) 624 00:43:22,102 --> 00:43:23,187 (真無恥,#她是主謀) 625 00:43:24,688 --> 00:43:26,356 (她沒資格參加籃球比賽,#致勝女王) 626 00:43:26,440 --> 00:43:28,567 (克莉絲,我們支持妳,#克服) 627 00:43:28,650 --> 00:43:29,693 (她操控這整件事…) 628 00:43:29,776 --> 00:43:30,611 (克莉絲朵,要堅強,#METOO) 629 00:43:30,694 --> 00:43:32,029 (跟妳的籃球生涯說再見吧) 630 00:43:34,907 --> 00:43:38,493 喲,我必須知道報導是否屬實 631 00:43:45,792 --> 00:43:47,377 教練,那全都不是真的 632 00:43:50,506 --> 00:43:51,840 你確定嗎? 633 00:43:53,467 --> 00:43:54,468 確定 634 00:44:02,309 --> 00:44:03,894 我們回巴士 635 00:44:20,536 --> 00:44:23,372 《傲氣籃球魂》 636 00:45:24,433 --> 00:45:26,435 字幕翻譯:陳佳瑜