1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 (提及CRYS_FLY_HIGH_23 妳是我們許多人的榜樣) 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,287 {\an8}(錫特普萊森特,老鷹隊) 3 00:00:45,003 --> 00:00:46,213 (我希望他們讓,提及真的傑斯卡森) 4 00:00:46,213 --> 00:00:47,172 (回到球場上) 5 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 (他不該有第二次機會嗎?) 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,146 (沒有人應該經歷) 7 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 (提及CRYS_FLY_HIGH_23,經歷過的事) 8 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 (要堅強,提及真的傑斯卡森) 9 00:02:51,213 --> 00:02:54,174 《傲氣籃球魂》 10 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 這些人是誰? 11 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 我毫無頭緒 12 00:03:20,409 --> 00:03:23,161 {\an8}(馬里蘭州,馬里蘭州聯合體育理事會) 13 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - 各位,早安 - 早安 14 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 - 早安 - 早安 15 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 如我之前所說,這只是形式上的,好嗎? 16 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 你們進去為自己處理事情的方式道歉 17 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 這樣就可以了,一切就能結束,好嗎? 18 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 我們一致同意嗎? 19 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 你還好嗎? 20 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 好,我們去做吧 21 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 各位好 22 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 我代表馬里蘭州聯合體育理事會 向大家道早安 23 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 我們都知道今天齊聚的原因 而根據我的理解 24 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 這些年輕人...球員們有些話想對大家說 25 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 大家好 26 00:04:48,288 --> 00:04:49,456 (馬里蘭州聯合體育理事會) 27 00:04:49,456 --> 00:04:51,917 你們都知道我是傑斯卡森 28 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 能回到球場上... 29 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 對我來說意義重大 30 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 不只是因為大學... 31 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 或我的未來... 32 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 或甚至是我的隊友們 33 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 而是因為在球場上 我感覺到最真實的自己 34 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 這是我熱愛的運動 35 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 我也理解,只要我道歉 36 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 為我14歲時... 37 00:05:50,559 --> 00:05:52,060 所做的某件事道歉 38 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 我就能再做我最熱愛的事 39 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 我們當年所做的事不對 40 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 但是... 41 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 我不確定那是否是個錯誤 42 00:06:29,014 --> 00:06:33,018 我很遺憾,我們的法律裡沒有機制 43 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 能更完善地保護克莉絲朵賈萊特 44 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 但對於我所做過的事... 45 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 我不能道歉 46 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 說得好 47 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 好,各位,請等一下 48 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 請等一下 49 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 我很以你為榮,你做到了 50 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 你們都是這樣認為的嗎? 51 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 沒關係 52 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 是的,先生 53 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 是的,先生 54 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 是的,先生 55 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 你還好嗎? 56 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 超級驕傲的 57 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 全日無休的人 58 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 對 59 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 是的,我理解,好,我會回覆你,謝謝 60 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 讓我猜猜,妳對他們剛才要那樣做 毫不知情吧 61 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 我當然不知情 62 00:08:43,857 --> 00:08:46,276 董事會已經準備好讓他們復賽了 63 00:08:46,276 --> 00:08:48,362 但他們卻舉起八隻中指,阿梅 64 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 好,現在怎麼辦? 65 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 最終決定,還要等更近一步的審查 66 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 聽著,我會去問委員會 67 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 但我真的不知道我還能做什麼 68 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 - 謝謝 - 很感謝你們 69 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 很多人都很意外 70 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 對 71 00:09:14,805 --> 00:09:17,391 我不是會相信“天會塌下來”的人,艾克 72 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 但現在感覺真的像天要塌下來了 73 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 每個之前想招攬傑斯的人都打退堂鼓了 而現在又搞出這種情況 74 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 從我的角度 75 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 我看到一位讓我肅然起敬的年輕人 76 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 好嗎? 77 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 而且我認為那些重要的人 依然對傑斯有信心 78 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - 至於不重要的人,又何必在意?好嗎? - 不必在意 79 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 能見到妳本人 不是在Zoom的螢幕上見到妳,這樣真好 80 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 對,實際見面... 81 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 絕對比用視訊還要好 82 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 我一直在留意這件事,關於那個影片 83 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 妳怎麼消化這些情緒? 84 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 我不知道 85 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 我猜 86 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 我就是不花時間去想那件事 87 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 但我現在坐在這裡,我想我處理得還不錯 88 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 不騙妳,曾幾何時,當我... 89 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 只要... 90 00:10:38,055 --> 00:10:39,473 看見他的臉... 91 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 看見他的名字 92 00:10:45,312 --> 00:10:49,358 一直不斷地聽見... 93 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 會把妳帶回到當時的情境 94 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 那很恐怖 95 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 就當我以為自己已經放下時 96 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 那感覺就像我無能為力 97 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 彷彿別人只會記得 我是那個受到侵害而倖存的女孩 98 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 我覺得妳的處理方式能激勵很多人 99 00:11:22,891 --> 00:11:25,644 妳把經歷過的可怕和痛苦的事情 100 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 轉換成更自立自主的力量 101 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 不只是對妳,但對其他人來說也是 102 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 那位年輕男子呢? 103 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 誰?羅德嗎? 104 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 傑斯嗎? 105 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 我不是來這裡談他的,對吧? 106 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 我們可以談任何妳想談的事情 107 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 我只知道 108 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 現在我跟他的關係很怪,因為... 109 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 發生了這一切之後... 110 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 其實我感覺現在比以往更能做自己 111 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 當我們覺醒時,真正的生命就覺醒了 112 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 那就是我現在的感覺 113 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 (全日無休的人 學業成績平均分數:3.5) 114 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 (麥當勞全美大學獎學金) 115 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 傑斯 116 00:12:40,511 --> 00:12:41,595 (全國冠軍) 117 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 你在做什麼? 118 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 媽,沒事啦 119 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 你可以跟我聊聊 120 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 如果妳同意,我今天不想去上學 121 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 我打給你的學務處主任 跟他說你壓力太大,要休息一天 122 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 謝謝 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 我在想 124 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 我這週末要去紐澤西參加 荷莉安的大型會議 125 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 那件事很重要 126 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 能被邀請參加就很了不起了 127 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 他們要表揚全國頂級的顧問... 128 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - 他們最好表揚妳 - 我不知道,到時候才知道 129 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 或許你該跟我一起去 130 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 離開一下可能不錯,讓你有喘息的空間 131 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 我能晚點讓妳知道嗎? 132 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 當然好 133 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 媽,謝謝 134 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 好 135 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 教練,什麼都沒改變 136 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 我喜歡那個孩子 137 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 但我的職責必須考量籃球場以外的事情 138 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 聽著,好,他是個很好的孩子 和很棒的球員,這我能向你保證 139 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 他的三分球只勉強有20%的進球率 140 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 他有在精進三分球了 141 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 那麼我得問 為什麼你們的體育部主任告訴我 142 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 別延攬這個孩子,才是明智之舉? 143 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 他到底說了什麼? 144 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 “不值得為他煩心” 145 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 嘿,艾克,聽著,我得走了,我們再聊 146 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 好 147 00:15:10,953 --> 00:15:11,954 我要臭罵埃默里 148 00:15:11,954 --> 00:15:13,121 不,你不行 149 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 好,寶貝,我們走,該上學了 150 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 好的,媽媽 151 00:15:16,500 --> 00:15:20,963 體育主任怎麼可以到處去講 學生運動員的壞話? 152 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 他都已經深陷泥沼了 153 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 有些人落井下石,但我要雪中送炭 154 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 沒必要這樣說 155 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 我今天要和埃默里要開會 討論傑斯和其他球員的事 156 00:15:32,099 --> 00:15:33,392 你們要開會討論我的球隊? 157 00:15:33,392 --> 00:15:34,560 我把這視為多元議題 158 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 他會覺得我躲在我老婆後面 159 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 就算我沒跟你結婚 我還是會參加這場會議,好嗎? 160 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 黑人男性真自大耶 161 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 好啦... 162 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 我們可以走了嗎?我得去臭罵某個人 163 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 喂 164 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - 嗨,妳是克莉絲朵賈萊特嗎? - 我是 165 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 嗨,我是薇琪希羅塔 166 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 我是麥當勞全美明星賽的代表 167 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 通常我們會跟妳的教練聯絡 168 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 但妳的情況特殊,我想親自打給妳 169 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 今年的甄選委員會得做出許多艱難的選擇 170 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 但我們相信 妳是全國最頂尖的的籃球員之一 171 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 所以很幸運地,這是一通報喜電話 172 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 恭喜,妳已經被選為 麥當勞全美明星隊的一員 173 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 太棒了 174 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 喲 175 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 遜咖,你在幹嘛? 176 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 我今天待在家,壓力太大了 妳為什麼聽起來那麼亢奮? 177 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 換衣服吧 178 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 幹嘛? 179 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 喲,我們找個辦法幫你紓壓 180 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 我去接你 181 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 我真的沒辦法道歉 182 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 老兄,你就是不想 讓自己好過一點,對吧? 183 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 妳是我最好的朋友,我不會為那件事道歉 184 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 我們要去哪裡? 185 00:17:35,722 --> 00:17:37,391 這是個驚喜 186 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 最好不是帶我去噁心的全素食餐廳 187 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 討厭全素已經過時了 188 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 嘿,所以... 189 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 我還沒收到麥當勞全美明星隊的消息 190 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 什麼? 191 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 我聽說他們會在公開前親自打給入選者 192 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 我認為是受到這個爭議事件的影響 193 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 不如我們今天不要想那些事? 194 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 妳是認真的嗎? 195 00:18:16,388 --> 00:18:18,182 {\an8}妳到底有沒有進去過? 196 00:18:18,182 --> 00:18:20,184 {\an8}還是妳只站在門口給人氣球? 197 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 你就當作我在彌補 參加你九歲生日派對時遲到 198 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 (貝拉斯科溜冰場) 199 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 歡迎來到懷舊校園週 我是你們的隊長和指揮官 200 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 克理夫DJ會帶你回到純粹音樂的年代 201 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 寶貝,這種風格充滿活力 而且愛是一種號召力 202 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 這些人怎麼這麼早就來這裡? 他們不用上學或上班嗎? 203 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 在懷舊校園週不用 204 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 我們是不是該學點舞蹈?你看他好厲害 205 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 不要,我喜歡基本的溜冰 206 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 和平與愛,穿幾號? 207 00:19:20,035 --> 00:19:21,411 請給我九號 208 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - 13號 - 好的 209 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 我可能有點生疏了 210 00:19:26,792 --> 00:19:29,211 別擔心,你本來就溜不好 211 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 還是比妳好 212 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 我今天會讓妳見識一下 213 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 聽著,溜冰就像人生 214 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 你嘗試的機會越多,跌倒的機會就越多 215 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 或你們可以緊緊扶著牆壁 216 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 富含深意啊 217 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 而且有押韻 218 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 謝謝 219 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 其實我平常也能戴這頂帽子 220 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - 戴在你頭上真的滿好看的 - 我就說吧 221 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 來吧,我們去溜冰 222 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 好兄弟,動作很帥 223 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 好,現在輪到美得像朵花兒的妳 寶貝女孩,我看到妳了 224 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 性感的戀人,隨著節奏溜吧 225 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 黑人兄弟和姊妹一號,我看到你們了 226 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 等等,他是指我們嗎? 227 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 你們倆看起來壓力太大了 228 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 把煩惱放在門外,在裡面盡情玩樂和跳舞 229 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 好 230 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 妳不知道我現在是誰 231 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 - 我是誰? - 嘿,你最好小心一點 232 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 我的雙腿已經僵硬了 233 00:20:53,462 --> 00:20:54,755 這是藉口 234 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 藉口? 235 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 我昨天去跑山耶 236 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 我昨天和今天都有跑,你也沒聽見我抱怨 237 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - 隨便啦,賈萊特小姐 - 和平與愛,傑斯卡森 238 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 妳幹嘛跟我比快? 239 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 賈萊特小姐 240 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 賈萊特小姐,妳要去哪裡? 241 00:21:21,823 --> 00:21:22,866 等一下 242 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - 別拖累我,真是的 - 我抓到妳了 243 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 過來 244 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 嘿 245 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 很順,這樣妳覺得如何? 246 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 好多了 247 00:21:54,022 --> 00:21:57,317 耶,好耶,嘿 248 00:21:59,987 --> 00:22:01,071 好耶 249 00:22:01,071 --> 00:22:03,115 對,你做得很棒 250 00:22:11,164 --> 00:22:12,541 我就是這個意思 251 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 你懂我的意思嗎?這只是一種... 252 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - 是我不好 - 哎啊,抱歉,妳還好嗎? 253 00:22:17,629 --> 00:22:19,882 - 沒事,抱歉,是我該看路 - 不...沒關係 254 00:22:19,882 --> 00:22:22,718 這是我的錯,我叫做穆薩 255 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 我叫小V 256 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 很高興認識妳 257 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 我也是 258 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - 好了,再見 - 好,再見 259 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 如果妳不討論籃球隊或下次要去哪裡度假 260 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 又或是妳父母要買哪輛昂貴的車給妳 妳就跟這裡格格不入 261 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 如果妳與雪松灣中學格格不入 這樣會比被霸凌還慘 262 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 妳覺得自己像隱形了 263 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 我的確是隱形人 264 00:22:54,124 --> 00:22:55,751 對黑人學生來說也是嗎? 265 00:22:55,751 --> 00:22:57,085 對黑人男同學來說,是的 266 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 我剛才不小心撞上穆薩拉海姆 他非常紳士 267 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 儘管他承受那麼大的壓力 268 00:23:04,551 --> 00:23:07,179 他還是非常友善地向我介紹他自己 269 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 那樣一定讓妳感覺被注意到了 270 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 我從高二開始,跟他同班過六堂課 271 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 而這是我們第一次說話 272 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 妳... 273 00:23:17,022 --> 00:23:18,565 羅森博士,你能等我們一下嗎? 274 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 愛德華斯女士,沒關係,下一節我有課 275 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 小V,妳記住,我有注意到妳 我很快會再跟妳聊 276 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - 愛德華斯女士,謝謝 - 不客氣 277 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 嗨,羅森博士 278 00:23:34,581 --> 00:23:35,874 嗨,小V 279 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 請坐 280 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 小V還好嗎? 281 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 我想她會沒事,你有教過她嗎? 282 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 上學期,我教了一堂“戰爭史” 283 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 如果我沒記錯的話,她拿到B+ 284 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 她本來可以拿A 但她很少參與課堂上的討論 285 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 戰爭史? 286 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 那是大學先修課,組織軍隊非常類似於 287 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 打造體育隊伍 大家不見得知道這兩件事如此相似 288 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 很少有體育部主任跟你一樣 289 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 你令人印象深刻 290 00:24:15,163 --> 00:24:16,623 我聽說妳去了我的辦公室時 291 00:24:16,623 --> 00:24:18,917 我沒想到妳是要來稱讚我 292 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 因為我是去要找你討論傑斯、菲爾 小祖和穆薩的事情 293 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 四位很優秀,也有大好前程的年輕人 294 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 他們也許能達到你的高標準 如果你願意給他們機會的話 295 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 這得取決於他們把精力用在哪裡 296 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 他們受到像名人的禮遇 297 00:24:38,395 --> 00:24:40,063 從他們高三贏得州冠軍時開始 298 00:24:40,063 --> 00:24:41,607 你因為此事對他們感到不滿? 299 00:24:41,607 --> 00:24:44,067 成功伴隨著責任 300 00:24:44,067 --> 00:24:45,068 對 301 00:24:45,068 --> 00:24:47,487 有些人將自己置於險境 302 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 為了確保他們能有機會成功 而我就是其中一人 303 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 儘管傑斯卡森表現得那麼高尚 304 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 他會認罪並非因為他認為那麼做是正確的 305 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 他會認罪是因為他認為他的運動天賦 306 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 能掩飾自己缺乏高道德標準的事實 307 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 你跟一所大學說他不值得被招募 308 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 那是因為你高尚的情操與高道德標準 309 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 還是因為你大肆宣揚勝利的打算 與他的決定抵觸? 310 00:25:20,229 --> 00:25:25,067 說到令人印象深刻 愛德華斯小姐,妳也是 311 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 謝謝 312 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 艾克幫妳安排這份工作前,妳是社工嗎? 313 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 我是靠自己的本事獲得這個職位 314 00:25:33,784 --> 00:25:36,328 當然,我沒有不敬的意思 315 00:25:36,328 --> 00:25:37,454 當然沒有 316 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 回答妳的問題,我不喜歡大張旗鼓 317 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 我醉心於我們學生能持續進步 特別是我們的運動員 318 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 你似乎一直在阻礙傑斯卡森進步 319 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 而妳的先生就是傑斯卡森最大的支持者呢 320 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - 很榮幸能瞭解妳 - 我也是,感謝你 321 00:26:04,439 --> 00:26:05,649 或許這會是更大的榮幸 322 00:26:05,649 --> 00:26:08,151 如果你願意花時間瞭解自己 323 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 我應該臭罵他一頓 324 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 喲,那個傢伙完全就是我的心情寫照 325 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 它的袋子太大了,他得支付額外的寄袋費 326 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 喲,你超蠢的 327 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 不行,別那樣做,別用那個碰我的薯條 328 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 高興了嗎? 329 00:27:02,080 --> 00:27:05,375 妳是否曾經希望能預知未來? 330 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 這樣妳就不必一直懸著一顆心 331 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 比方說,妳知道將會發生什麼事 332 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 對,但接著我會後悔 333 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 它會帶走所有的樂趣 334 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 我不知道以後是否還能打球 335 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 或是否會有大學教練回來找我 336 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 突然間,他們開始嚴格審視我 337 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 有時候,我希望自己不要那麼在意 338 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 要是我不那麼在意 339 00:27:45,457 --> 00:27:49,211 我可能就不會夜晚躺在床上失眠 340 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 妳懂嗎?就是... 341 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 如果我只是普通人,而不是... 342 00:27:53,882 --> 00:27:55,342 傑斯卡森嗎? 343 00:27:56,927 --> 00:27:58,720 那樣你就無法撐過去 344 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 妳這麼說是什麼意思? 345 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 你就沒有大眾的關注了 346 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 哇,所以妳是想說我很傲慢嗎? 347 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 你很傲慢 348 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 不是,我是野心勃勃 349 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 好吧,遜咖 350 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 我討厭妳 351 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 我能拍張照嗎? 352 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 我非常支持妳和妳代表的一切 353 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 妳無法想像妳對我的意義 354 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 這些話對我來說意義重大,謝謝妳 355 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 你記得多拍幾張 356 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 好的 357 00:28:44,474 --> 00:28:48,437 蹦,吧,嗶嗶,哇 358 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - 還妳 - 克莉絲朵,謝謝 359 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 謝謝 360 00:28:54,401 --> 00:28:56,570 你會因此難過嗎? 361 00:28:56,570 --> 00:28:59,656 有一點,因為我想跟妳一起拍 362 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 我想這個我能安排 363 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 其實... 364 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 我從沒跟你說過這件事,但是... 365 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 你轉學去雪松灣中學後 366 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 我們分開了... 367 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 我當時非常難過 368 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 我不知道 369 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 我一直以為我們說好要專注在籃球上 370 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 或許那是一個錯誤 371 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 我知道我很想妳 372 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 對,我只是需要有人陪我聊天 373 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 而羅德就是那個願意傾聽的人 374 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 他人很好,很好相處 375 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 有時候好相處是好事,這個你不會明白 376 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 什麼...怎麼樣...你們... 377 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 你們暫時分開後,都還好嗎? 378 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 我們正式分手了 379 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 為什麼? 380 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 他不是你 381 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 所以,妳知道我們怎麼... 382 00:30:53,687 --> 00:30:55,063 抱歉,是我媽打來的 383 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 你最好接電話 384 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 對,我馬上回來 385 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - 嗨,媽 - 好吵,你在哪裡? 386 00:31:05,657 --> 00:31:07,701 抱歉,我在溜冰場 387 00:31:07,701 --> 00:31:08,994 溜冰場? 388 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 你的情緒平復日怎麼了?你跟誰在一起? 389 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 好,我現在能聽到妳說話了,怎麼了? 390 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 我要訂去參加荷莉安會議時的旅館 391 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 我在想我該訂一張大床 還是兩張小床的房型 392 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 我真的很想去支持妳 393 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 但我週末比較想留在家裡 394 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 你確定嗎? 395 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 我能自理一晚 396 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 不准開瘋狂派對 397 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 妳也是 398 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 聽到你笑了真好,好,我愛你 399 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 媽,祝妳好運 400 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 幹嘛? 401 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 沒事 402 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 我媽這週末會出城 403 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 真的嗎? 404 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 對,妳可以在她離開後過來我家 405 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 如果妳想要的話 406 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 我沒有惡意,但我不想當你的備胎 407 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 根本不是那樣 408 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 真有趣 409 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 我也這麼認為 410 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 你剛才有話要跟我說吧? 411 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 什麼? 412 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 剛才啊,關於我們的事 413 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 對,那件事 414 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 過來 415 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 (2023年,麥當勞全美明星隊名單) 416 00:34:08,382 --> 00:34:10,175 (加州大學洛杉磯分校、馬里蘭大學 和杜克大學的新兵都上榜了) 417 00:34:10,175 --> 00:34:11,927 (全國頂尖高中球員都在榜單上) 418 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 (男子組東岸名單) 419 00:34:13,554 --> 00:34:15,429 (參加三月份比賽的球員) 420 00:34:15,429 --> 00:34:18,308 (亞曼尼康利吉,傑登亨特威 柯利金帕爾,萊斯蒙特里奇) 421 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 (辛恩林登莫爾,傑利麥亞卡威) 422 00:34:19,643 --> 00:34:20,936 (金南特布魯恩,傑可貝弗德米爾) 423 00:34:20,936 --> 00:34:22,938 (基斯阿什特爾,布萊特德諾維拉 盧卡斯馬庫拉姆) 424 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 喲,恭喜妳 425 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 你有看到那個女孩嗎? 她是麥當勞全美明星隊的一員 426 00:34:50,257 --> 00:34:54,553 哇,讚喔 一個全素聖代和一個普通聖代嗎? 427 00:34:54,553 --> 00:34:55,637 老兄,謝謝 428 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 妳為什麼不感到興奮? 429 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 我不知道,我只是...知道你也很想中選 430 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 其實... 431 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 我沒接到電話通知 就大概知道沒被選上了 432 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 等等,妳有接到電話嗎? 433 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 我不是想要...聽著,我本來要告訴你 434 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 對,是的,那妳為什麼沒說? 435 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 我只想要我們玩得開心 436 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 傑斯 437 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 克莉絲朵的老樣子,把事情藏在心裡 438 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 傑斯的老樣子,總是想控制事情 439 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 你不明白,但有時候這與你無關 440 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 也與你想要的無關 也不是你認為的對或錯 441 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 控制事情嗎?是我不好 442 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 我這個蠢貨以為我們互相支持 443 00:36:21,181 --> 00:36:22,349 (艾克教練) 444 00:36:22,349 --> 00:36:23,433 你該接這通電話 445 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 教練,你好嗎? 446 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 好,我待會回你電話 447 00:36:51,336 --> 00:36:52,588 我得準備好回到球場上 448 00:36:53,172 --> 00:36:55,132 等等,那代表你復賽了嗎? 449 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - 對 - 那樣太好了 450 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - 我得走了 - 我可以送你 451 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 我叫車就好 452 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 看來馬里蘭州聯合體育理事會 不想違背民意 453 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 我們球員在社群媒體上得到的支持 讓他們無法招架 454 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 這次輿論法庭站在我們這一邊 真是太好了 455 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 這是賭局 456 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 但這是我原本希望的結果 457 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 等等,你... 458 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 你早就知道他們不會道歉嗎? 459 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 這個嘛... 460 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 傑斯有跟我說 461 00:37:48,644 --> 00:37:50,979 我得讓他知道,他能信任我 462 00:37:50,979 --> 00:37:52,648 所以我幫他保密 463 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 信任 464 00:37:56,109 --> 00:37:57,653 我的意思是,那非常重要 465 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 但穆薩是我兒子 這件事你怎麼能隱瞞我? 466 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 對不起 467 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 你們怎麼看待校園裡的黑人女同學? 468 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 這是你的新勵志訓話嗎? 469 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 不是訓話,只是個提問 470 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 我對這些黑人姊妹很有好感 471 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 教練,我也是 472 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 是“妹仔”,不是“姊妹” 473 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 我要閉嘴了 474 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 好,很好 475 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 我太太說,某些黑人女同學 476 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 沒感受到太多關愛 477 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 我不是要叫你們該跟誰交往 478 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 但很多黑人姊妹在你們遇到挫折時 挺身支持你們 479 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 這是不爭的事實 480 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 如果你們見到一位黑人姊妹...我是指 481 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 真的注意到她... 482 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 天啊,她會永遠支持你們 483 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 我認同教練的說法 484 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 這是我的親身經歷 485 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 不是指“球員經歷”,是“感情經歷” 486 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 所以,你上次說那句很土的話 就是你爸說的 487 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 嘿,我不知道,一定是基因的關係 488 00:40:14,873 --> 00:40:17,584 聽著,我知道這件事 489 00:40:17,584 --> 00:40:19,211 與你們準備上場比賽無關 490 00:40:19,211 --> 00:40:20,462 但沒關係 491 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 我們已經習慣在球場上或球場外被批評 492 00:40:24,091 --> 00:40:26,677 他們現在說,我們可能連季後賽都打不進 493 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 更不可能贏全國總冠軍 494 00:40:28,595 --> 00:40:31,473 只要我們能齊心協力... 495 00:40:31,473 --> 00:40:34,810 不只是以一支球隊的身分,而是一個家庭 496 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 我們將戰無不勝 497 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 我們將會堅不可摧 498 00:40:42,734 --> 00:40:43,777 穆薩 499 00:40:44,361 --> 00:40:46,113 這個才是我的激勵訓話 500 00:40:47,823 --> 00:40:48,740 你們...知道 501 00:40:48,740 --> 00:40:51,785 我很懷念你們以前常唱的那首歌 502 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 我不會...我不記得怎麼唱 503 00:40:53,787 --> 00:40:57,749 但如果你們可以為我再唱一次 504 00:40:57,749 --> 00:40:59,209 我很需要,拜託 505 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - 教練,交給我 - 尼克,起頭 506 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 對... 507 00:41:07,384 --> 00:41:11,680 我們是兄弟... 508 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 - 我們是堅強無比的兄弟 - 怎樣? 509 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 - 我們是兄弟... - 我們是誰? 510 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 我們會有什麼成就? 511 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 - 我們是堅強無比的兄弟 - 我們是誰? 512 00:41:26,028 --> 00:41:29,615 耶...我們是兄弟,耶... 513 00:41:29,615 --> 00:41:33,202 我們是兄弟,耶...我們是兄弟 514 00:41:51,929 --> 00:41:53,055 (傑斯,視訊通話) 515 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 嘿 516 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 克莉絲 517 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 對不起 518 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 我也對不起,我應該早點跟你說 519 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 我只是不想要你還為其他事感到不開心 520 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 我知道,但我又以自我為中心 當時應該替妳開心才對 521 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 無論我發生什麼事 我永遠都會替妳感到開心 522 00:42:39,560 --> 00:42:41,645 現在... 523 00:42:41,645 --> 00:42:43,814 我們期待已久的時刻 524 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 (傑斯:復賽了) 525 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 接下來這位女士驕傲地代表 華盛頓特區、馬里蘭州和維吉尼亞州 526 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 她多年來提供一流的 化妝品與肌膚保養諮詢 527 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 她要首次登上舞台 528 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 今年荷莉安薰衣草紫色凌志車的得主 529 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 珍娜卡森小姐 530 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 天啊,快上台... 531 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}(年度美容顧問) 532 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 好的,野馬隊的粉絲 給我來點歡呼聲 533 00:43:57,387 --> 00:44:00,224 {\an8}以及你們雪松灣中學的五位先發球員 534 00:44:00,224 --> 00:44:01,141 {\an8}(在私立雪松灣中學的主場) 535 00:44:01,141 --> 00:44:02,392 {\an8}(野馬隊對戰鄉村瀑布勇士隊) 536 00:44:02,392 --> 00:44:09,483 {\an8}前鋒是高四學生尼克曼德斯 537 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 控球後衛是高四學生穆薩拉海姆 538 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - 對 - 兒子,給他們點顏色瞧瞧 539 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 對 540 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 我們贏球吧 541 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 得分後衛是高四學生祖墨菲 542 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 加油,好,小兄弟 543 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 中鋒是高四生,大隻佬菲爾馬克斯比 544 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 是我不好 545 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 後衛是你們的雪松灣中學籃球隊隊長... 546 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 高四學生傑斯卡森 547 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 傑斯卡森... 548 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 傑斯卡森 549 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 傑斯卡森 550 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 傑斯卡森... 551 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 數到三喊昂首隊 跟我一起喊昂首隊,一、二、三 552 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 昂首隊 553 00:46:41,635 --> 00:46:42,845 {\an8}(紐澤西,荷莉安會議) 554 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 加油,寶貝,上啊 555 00:47:12,624 --> 00:47:14,001 {\an8}(鄉村瀑布:2分,雪松灣中學:8分) 556 00:47:14,001 --> 00:47:15,711 {\an8}加油,傑斯,上啊 557 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - 回來 - 回來,打起精神 558 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - 你們快傳球,快啊 - 嘿,小祖 559 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 控球,穆薩,控球 560 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 菲爾 561 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 傑斯卡森 562 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 太棒了 563 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 太好了,耶 564 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 我回來了 565 00:48:01,757 --> 00:48:02,758 喲 566 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 我回來了 567 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 - 這樣就對了 - 我回來了 568 00:48:09,014 --> 00:48:10,182 這樣就對了 569 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 - 嘿 - 站起來 570 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 嘿,遜咖 571 00:48:37,334 --> 00:48:39,419 嗨 572 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 聽說你們的比賽很精彩 573 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 對,我得了35分,而且贏了 574 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 妳要進來嗎? 575 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 好 576 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 這間房子很不錯 577 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 對 578 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 很誇張,妳之前竟然沒來過 579 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 妳要喝點水嗎? 580 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 當然好 581 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 謝謝 582 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 很好喝 583 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 對,很好的水 584 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 妳想參觀我的房間嗎? 585 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 這座是我贏的 586 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 還有,這座我贏了兩次 587 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 哇,那樣很噁心耶 588 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 妳覺得那樣很噁心? 589 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 這樣呢? 590 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 克莉絲朵,我愛妳... 591 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 我會一直愛妳,永遠愛妳 592 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 我也愛你 593 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 我從沒... 594 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 發生過性行為嗎? 595 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 我也沒有過 596 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 哇,傑斯卡森 597 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 克莉絲朵賈萊特 598 00:54:11,335 --> 00:54:13,462 《傲氣籃球魂》 599 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 字幕翻譯:陳佳瑜