1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 OLED NII PALJUDELE MEIST EESKUJUKS 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,287 {\an8}SEAT PLEASANTI KOTKAD 3 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 LOODAN, ET JACE CARSON LUBATAKSE TAGASI PLATSILE. 4 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 KAS TA EI VÄÄRI TEIST VÕIMALUST??? 5 00:01:01,562 --> 00:01:05,774 KEEGI EI PEAKS KOGEMA SEDA, MIDA TEMA KOGES. 6 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 OLE TUGEV!!!! 7 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Kes need inimesed on? 8 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Pole aimugi. 9 00:03:20,409 --> 00:03:23,161 {\an8}MARYLANDI ÜHENDATUD SPORDINÕUKOGU 10 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - Tere hommikust kõigile. - Hommikust. 11 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 - Hommikust. - Tere. 12 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 Nagu ütlesin, on see kõigest formaalsus. 13 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 Lähete sisse ja palute oma teo eest vabandust. 14 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Ongi kõik. Siis jääb see selja taha. Eks ole? 15 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 Kas oleme samal lainel? 16 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 Kõik hästi? 17 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 Hüva. Lähme teeme selle ära. 18 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 Tere kõigile. 19 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 Tervitan kõiki Marylandi ühendatud spordinõukogu nimel. 20 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 Teame kõik, miks me siin oleme. Ja olen aru saanud, 21 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 et noormeestel... mängijatel... on midagi öelda. 22 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 Tere. 23 00:04:48,288 --> 00:04:49,456 MARYLANDI ÜHENDATUD SPORDINÕUKOGU 24 00:04:49,456 --> 00:04:51,917 Nagu te kõik teate, olen Jace Carson. 25 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Platsile naasmine... 26 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 tähendab mulle palju. 27 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Mitte ainult ülikooli... 28 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 mu tuleviku... 29 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 ega tiimikaaslaste pärast. 30 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 Vaid seepärast, et tunnen end platsil kõige enam iseendana. 31 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Ma armastan seda. 32 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 Ja ma saan aru, et kui ma palun vabandust 33 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 millegi eest, mida tegin... 34 00:05:50,559 --> 00:05:52,060 kui olin 14-aastane, 35 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 saan tagasi selle, mida armastan. 36 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 Meie tegu polnud õige. 37 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Aga... 38 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 ma ei tea, kas see oli vale. 39 00:06:29,014 --> 00:06:33,018 Mul on kahju, et polnud toimivat süsteemi, 40 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 mis oleks Crystal Jarrettit paremini kaitsnud. 41 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Aga minu tegu... 42 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 Ma ei saa selle eest vabandust paluda. 43 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Tubli töö. 44 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Hea küll. Pidage hetkeks. 45 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 Pidage hetkeks. 46 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 Olin sinu üle uhke. Tegid selle ära. 47 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 Kas mõtlete kõik sedasi? 48 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Kõik on hästi. 49 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 Jah, härra. 50 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Jah, härra. 51 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Jah, härra. 52 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Oled kombes? 53 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Olen sitaks uhke. 54 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 24 tunni inimesed. 55 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Jaa. 56 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 Hüva. Jah. Mõistan. Ma helistan tagasi. Aitäh. 57 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 Las ma arvan. Sul polnud aimugi, et nad sedasi käituvad. 58 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 Muidugi polnud. 59 00:08:43,857 --> 00:08:46,276 Nõukogu oli valmis mängukeeldu tühistama 60 00:08:46,276 --> 00:08:48,362 ja nad lihtsalt näitasid keskmist sõrme, Meg. 61 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 Hüva. Mis edasi? 62 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 Lõplik otsus tehakse pärast lisaarutelu. 63 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 Ma suhtlen komisjoniga, 64 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 aga ma ei tea, mida enamat ma teha suudan. 65 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 - Aitäh. - Suur tänu. 66 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 Palju üllatunud nägusid. 67 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 Jah. 68 00:09:14,805 --> 00:09:19,601 Ma pole inimene, kes maailma lõppu usuks, aga mul on tunne, et maailm variseb kokku. 69 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 Kõik, kes Jace'ist huvitusid, vaikivad ja nüüd veel see. 70 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 Mina nägin seal 71 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 noormeest, kellest pean sügavalt lugu. 72 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Eks ole? 73 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 Usun, et olulised inimesed usuvad endiselt Jace'i. 74 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - Need, kes ei usu, pole olulised. Eks ole? - Pole olulised. 75 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 Tore on sind silmast silma ja mitte Zoomi ekraanil näha. 76 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Jaa. Kolm mõõdet on... 77 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 kindlasti parem kui kaks. 78 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 Olen sündmustel silma peal hoidnud. See video. 79 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 Kuidas sa toime tuled? 80 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Ma ei tea. 81 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 Küllap 82 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 ma lihtsalt ei mõtle sellele. 83 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 Aga siin istudes arvan, et tulen sellega normaalselt toime. 84 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 Ütlen ausalt, oli hetk, kui ma... 85 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Lihtsalt... 86 00:10:38,055 --> 00:10:39,473 kui nägin tema nägu... 87 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 nägin tema nime, 88 00:10:45,312 --> 00:10:49,358 kuulsin seda uuesti ja uuesti... 89 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 See tuletas kõik meelde. 90 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 See oli hirmus. 91 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 Arvasin juba, et olin sellest üle saanud, 92 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 ja nüüd tundus, et ma ei saanud midagi teha. 93 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 Minu saatuseks oli saada neiuks, keda mäletatakse vaid ahistamise pärast. 94 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 Usun, et sinu tegu innustab paljusid inimesi. 95 00:11:22,891 --> 00:11:28,313 Muutsid õudse ja traumaatilise kogemuse millekski võimestavaks. 96 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 Mitte ainult enda, vaid ka teiste jaoks. 97 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Kuidas noormehel läheb? 98 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Kellel? Rodil? 99 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Jace'il? 100 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 Ma ei tulnud siia temast rääkima. Ega ju? 101 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 Võime millest iganes rääkida. 102 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 Tean vaid seda, 103 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 et hetkel on see väga veider, 104 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 sest pärast kõike juhtunut... 105 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 tunnen end rohkem iseendana kui iial varem. 106 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 Tõeline elu tärkab, kui meie ärkame. 107 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 Selline tunne mul praegu ongi. 108 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 24 TUNNI INIMENE 109 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 ÜLIKOOLI STIPENDIUM 110 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 Jace. 111 00:12:40,511 --> 00:12:41,595 RIIGI MEISTRIVÕISTLUSED 112 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 Mida sa teed? 113 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Ema. Kõik on hästi. 114 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Sa võid mulle rääkida. 115 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 Kui see sulle sobib, siis ma ei läheks täna kooli. 116 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 Helistan õppealajuhatajale ja ütlen, et võtad vaimse tervise päeva. 117 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Aitäh. 118 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Ma mõtlesin midagi. 119 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 Mul on nädalavahetusel New Jerseys suur Holly Anni konverents. 120 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 See on suur asi. 121 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 See on suur asi, kui juba kutse saad. 122 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 Seal autasustatakse riigi parimaid konsultante. 123 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - Siis pead sina autasu saama. - Ma ei tea. Vaatame. 124 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 Äkki peaksid minuga tulema. 125 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 Vahest oleks tore ära käia. Saad vabamalt hingata. 126 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Kas võin hiljem teada anda? 127 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Ikka. 128 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 Aitäh, ema. 129 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Jah. 130 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 Miski pole muutunud, treener. 131 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 Poiss meeldib mulle, 132 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 aga mu töö on muretseda ka väljaspool platsi toimuva pärast. 133 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 Hea küll, ta on vinge kutt ja suurepärane mängija. Ma luban seda. 134 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 Kelle kolmeste tabavusprotsent on vaevu 20%. 135 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Ta töötab selle kallal. 136 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 Siis pean küsima, miks teie spordidirektor ütleb mulle, 137 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 et mul oleks targem poisist eemale hoida. 138 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 Mida ta täpsemalt ütles? 139 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 „Pole seda peavalu väärt.“ 140 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Hei, Ike. Ma pean lõpetama. Räägime hiljem. 141 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 Hea küll. 142 00:15:10,953 --> 00:15:11,954 Sõiman Emory läbi. 143 00:15:11,954 --> 00:15:13,121 Ei sõima. 144 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 Hüva, kullake, läki. Aeg kooli minna. 145 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Hästi, emme. 146 00:15:16,500 --> 00:15:20,963 Kuidas saab spordidirektor mustata noorsportlast, 147 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 kes on niigi parajas supis? 148 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Mõni lööb lamajat, mina löön seisjat. 149 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 Löömine pole vajalik. 150 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 Kohtun täna Emoryga, et Jace'i ja poiste olukorda arutada. 151 00:15:32,099 --> 00:15:34,560 - Räägid minu tiimist? - See on mitmekesisuse mure. 152 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 Ta arvab, et peidan end oma naise taha. 153 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 Kui ma poleks sinuga abielus, korraldaksin ikka selle kohtumise. Eks? 154 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Musta mehe ego. 155 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Olgu. 156 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Kas võime juba minna? Ma pean kellegi läbi sõimama. 157 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 Halloo. 158 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - Hei, olete Crystal Jarrett? - Jah. 159 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 Tere. Olen Vicky Sirota. 160 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 Olen McDonald's All-Americani mängu esindaja. 161 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Reeglina suhtleme treeneriga, 162 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 aga teie puhul tahtsin teile isiklikult helistada. 163 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 Valimiskomisjon pidi tänavu palju raskeid otsuseid langetama, 164 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 kuid usume, et olete üks riigi parimaid korvpallureid. 165 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 Õnneks on see hea kõne. 166 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 Palju õnne. Teid on valitud McDonald's All-Americani tiimi. 167 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 Anname tuld! 168 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 Millega tegeled, kollanokk? 169 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 Istun täna kodus. Olen liiga stressis. Miks sa nii rõõmsalt kõlad? 170 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 Pane riidesse. 171 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Mida? 172 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 Mõtleme välja, kuidas sinu stressi maandada. 173 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 Võtan su peale. 174 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Ma ei suutnud vabandust paluda. 175 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 Kutt, sa ei tee seda asja endale lihtsamaks. 176 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 Oled mu parim sõber. Ma ei palu selle eest vabandust. 177 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 Kuhu me läheme? 178 00:17:35,722 --> 00:17:37,391 See on üllatus. 179 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 Loodan, et see pole mingi vastik veganikoht. 180 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 See veganiviha on nii kulunud. 181 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Hei. Nii et... 182 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 Mulle pole ikka McDonald's All-Americani asjus helistatud. 183 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 Mida? 184 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Nad pidid enne avalikku teadet isiklikult ühendust võtma. 185 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 Usun, et kära minu ümber on sellega seotud. 186 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Äkki ärme mõtle täna sellele? 187 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Tõsiselt? 188 00:18:16,388 --> 00:18:18,182 {\an8}Kas oled siin üldse sees käinud 189 00:18:18,182 --> 00:18:20,184 {\an8}või jagad lihtsalt ees õhupalle? 190 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 Heastan sellega su üheksandale sünnipäevale hilinemise. 191 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 BELASCO RULLUISUVÄLJAK 192 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 Tere tulemast Vana Kooli nädalale. Siin teie kapten ja pealik 193 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 DJ Cliff ning viin teid tagasi aega, kui muusika oli ehe. 194 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 Kõik olid stiilsed ja pakatasid armastusest. 195 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 Kuidas siin nii vara inimesi on? Kas neil pole kooli või tööd? 196 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 Mitte Vana Kooli nädala ajal. 197 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 Kas peaksime liikumisi õppima? Vaata seda. 198 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 Ei. Mulle meeldib orgaaniliselt läheneda. 199 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 Rahu ja armastust. Suurus? 200 00:19:20,035 --> 00:19:21,411 39, palun. 201 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - 46. - Hästi. 202 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Võin veidi roostes olla. 203 00:19:26,792 --> 00:19:29,211 Ära põe. Sa pole iial osav olnudki. 204 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Sinust osavam. 205 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 Sa veel õpid täna. 206 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Rulluisutamine on nagu elu. 207 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Mida rohkem riskid, seda suurem on oht kukkuda. 208 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Aga võid ka seinale nõjatuda. 209 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 Väga sügavamõtteline. 210 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 Ja riimub ka. 211 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Aitäh. 212 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 Võiksin seda kaabut päriselt kanda. 213 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - See tõesti sobib sulle. - Seda ma räägingi. 214 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Tule. Läki. 215 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Hästi paned, mees. 216 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 Hea küll, kaunis lilleke. Ma jälgin sind, kullake. 217 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 Särtsakad armastajad. Tantsime boogie' t. 218 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Jälgin teid, hingesugulased. 219 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Oot. Kas ta räägib meist? 220 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Teil oleks nagu terve maailm õlul. 221 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 Jätkem koorem õue. Olge vabad ja tantsime. 222 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 Hea küll. 223 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 Sa ei tea, kus ma olen. 224 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 - Kus ma olen? - Hei, ole ettevaatlik. 225 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 Mu jalad surevad. 226 00:20:53,462 --> 00:20:54,755 Otsid vabandusi. 227 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 Vabandusi? 228 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 Jooksin eile mäkke. 229 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 Ma jooksin eile ja täna. Ma ei kurda sellepärast. 230 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - Mida iganes, preili Jarrett. - Rahu ja armastust, Jace Carson. 231 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 Ma ei mõista, miks üritad võidu uisutada. 232 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Preili Jarrett. 233 00:21:20,739 --> 00:21:22,866 - Kuhu sa lähed, preili Jarrett? - Oota. 234 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - Ära mind maha tõmba. Ole nüüd. - Hoian sind. 235 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Tule siia. 236 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 Hei. 237 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 Sujuvalt. Kuidas meeldib? 238 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Parem. 239 00:21:54,022 --> 00:21:57,317 Jaa. Vinge. Hei. 240 00:21:59,987 --> 00:22:03,115 Jaa. Hästi panid. 241 00:22:11,164 --> 00:22:12,541 Seda ma räägingi. 242 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 Mõistad mind? See oli lihtsalt... 243 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - Minu viga. - Vabandust. Oled kombes? 244 00:22:17,629 --> 00:22:19,882 - Jah, vabandust. Ma polnud valvas. - Ei. Kõik on hästi. 245 00:22:19,882 --> 00:22:22,718 Minu viga. Ma olen Musa. 246 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 V. 247 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 Rõõm tutvuda. 248 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 Sinuga samuti. 249 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - Hea küll, kutid. - Jah. Tšau. 250 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 Kui sa ei räägi kossutiimist, järgmisest puhkusereisist 251 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 või kallist autost, mille su vanemad sulle ostavad, siis sa ei sobi. 252 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 Ja kui sa ei sobi kohas nagu Cedar Cove, siis see on hullem kui kius. 253 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 Tunned end nähtamatuna. 254 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 Ma olengi nähtamatu. 255 00:22:54,124 --> 00:22:57,085 - Ka mustanahalistele õpilastele? - Mustanahalistele poistele. 256 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 Põrkasin just Musa Rahaimiga kokku ja ta käitus härrasmehena. 257 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 Vaatamata tema stressile 258 00:23:04,551 --> 00:23:07,179 oli ta piisavalt kena, et end mulle tutvustada. 259 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 Ilmselt tundsid end nähtavana. 260 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 Mul on 10. klassist alates olnud kuus ainet temaga koos 261 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 ja see oli esimene kord, kui rääkisime. 262 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 Sa... 263 00:23:17,022 --> 00:23:21,151 - Dr Lawson, saate meile hetke anda? - Pole lugu, pr Edwards. Mul algab tund. 264 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 V. Tea, et ma näen sind. Ja räägime peagi uuesti. 265 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - Aitäh, pr Edwards. - Võta heaks. 266 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 Tere, dr Lawson. 267 00:23:34,581 --> 00:23:35,874 Tere, V. 268 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 Palun võtke istet. 269 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 Kas V-ga on kõik hästi? 270 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Usun, et peagi on. Kas ta on te ainetes osalenud? 271 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 Eelmisel semestril. Õpetasin kursust „Sõja ajalugu“. 272 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 Ta hinne oli B+, kui ma ei eksi. 273 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 Ta oleks A saanud, kuid ta ei osalenud aruteludes. 274 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 Sõja ajalugu? 275 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 Edasijõudnute kursus. Sarnasused armee ülesehitamise 276 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 ja spordiprogrammi loomise vahel on üsna arvukad. 277 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 Teiesuguseid spordidirektoreid on vähe. 278 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Olete muljet avaldav. 279 00:24:15,163 --> 00:24:18,917 Kui kuulsin, et mu juures käisite, ei arvanud, et tahtsite komplimenti teha. 280 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 Ma tahtsin rääkida Jace'ist, Philist, Drew'st ja Musast. 281 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 Neli toredat paljutõotava tulevikuga noormeest, 282 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 kes võiksid jõuda teie saavutusteni, kui nad selleks võimaluse saaksid. 283 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 Oleneb, millele nad keskenduvad. 284 00:24:37,102 --> 00:24:40,063 Neid koheldakse kui kuulsusi, kuna nad tulid 11. klassis meistriks. 285 00:24:40,063 --> 00:24:41,607 Panete seda neile pahaks? 286 00:24:41,607 --> 00:24:44,067 Eduga kaasneb vastutus. 287 00:24:44,067 --> 00:24:45,068 Hästi. 288 00:24:45,068 --> 00:24:47,487 Ja mitmed inimesed võtavad riske, 289 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 et need poisid võiksid edu saavutada. Mina olen üks neist. 290 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 Jace Carson esitleb end ülla rüütlina, 291 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 kuid ta ei tunnistanud oma tegu, sest ta seda õigeks pidas. 292 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 Ta tunnistas üles, kuna uskus, et tema „sportlik anne“ 293 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 suudab varjata tema moraalsuse puudumist. 294 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 Ütlesite ülikoolile, et teda ei tasu värvata. 295 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 Kas selle põhjuseks oli teie üllus ja moraalsus 296 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 või rikkusid tema otsused teie rambivalguse? 297 00:25:20,229 --> 00:25:25,067 Kui jutt muljet avaldavatele inimestele läks, siis olete seda isegi, pr Edwards. 298 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 Aitäh. 299 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 Olite sotsiaaltöötaja, enne kui Ike teile töökoha sai? 300 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 Teenisin selle töökoha ise välja. 301 00:25:33,784 --> 00:25:36,328 Mõistagi. Ma ei taha solvata. 302 00:25:36,328 --> 00:25:37,454 Muidugi mitte. 303 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 Vastan te küsimusele nii, et ma ei vaja rambivalgust. 304 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 Ma taotlen meie õpilaste järjepidevat arengut ja eriti puudutab see sportlasi. 305 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 Paistab, et te takistate järjepidevalt Jace Carsoni arengut. 306 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 Ja ise olete abielus mehega, kes kõige enam Jace'i rambivalgust suunab. 307 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - Rõõm oli teiega tutvuda. - Sama siin. Aitäh. 308 00:26:04,439 --> 00:26:08,151 Veel suuremat rõõmu valmistaks see, kui õpiksite ise ennast tundma. 309 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Oleksin pidanud ta läbi sõimama. 310 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 See kutt on täpselt minu masti vend. 311 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 Kutt mängib nii laia lehte, et ei mahu uksest sisse. 312 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 Oled nii loll. 313 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 Ei. Ära tee seda. Ära puuduta sellega mu friikaid. 314 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Rahul? 315 00:27:02,080 --> 00:27:05,375 Kas oled iial soovinud teada, mida tulevik toob, 316 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 et sa ei peaks muretsema? 317 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 Nagu lihtsalt teada, mis edasi saab? 318 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 Jah. Aga samas ei. 319 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 See poleks enam lõbus. 320 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 Ma ei tea, kas saan veel mängida. 321 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 Või kas need ülikoolide treenerid veel huvi tunnevad. 322 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 Ühtäkki kritiseeritakse mu mänguoskusi. 323 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 Vahel soovin, et ma ei hooliks sellest. 324 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 Kui ma ei hooliks sellest nii väga, 325 00:27:45,457 --> 00:27:49,211 ei lamaks ma öösiti ärkvel voodis, 326 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 tead küll? Lihtsalt... 327 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 Kui oleksin suvaline kutt ja mitte... 328 00:27:53,882 --> 00:27:58,720 Jace Carson? Sa ei suudaks sedasi elada. 329 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 Mida sa silmas pead? 330 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 Ilma tähelepanuta. 331 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 Tahad öelda, et olen ülbe? 332 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 Sa oledki ülbe. 333 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 Ei. Olen positiivselt egoistlik. 334 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 Hea küll, kollanokk. 335 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 Ma vihkan sind. 336 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 Kas saame pilti teha? 337 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 Fännan täiega sind ja kõike, mille eest seisad. 338 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 Sa ei kujuta ette, kui tähtis mulle oled. 339 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 See tähendab mulle palju. Aitäh. 340 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 Tee mitu pilti. 341 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Hea küll. 342 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - Ole lahke. - Aitäh, Crystal. 343 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 Aitäh. 344 00:28:54,401 --> 00:28:56,570 Kas see tegi sulle haiget? 345 00:28:56,570 --> 00:28:59,656 Veidi. Sest ma tahan ise sinuga piltidel olla. 346 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Usun, et saan selle ära korraldada. 347 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 Tead, 348 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 ma pole seda sulle rääkinud, ent... 349 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 kui astusid Cedar Cove'i 350 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 ja me teed lahku läksid... 351 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 olin väga kurb. 352 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 Ma ei teadnud seda. 353 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 Arvasin, et tahtsime korvpallile keskenduda. 354 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 Vahest oli see viga. 355 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 Tean, et igatsesin sind. 356 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 Nojah, mul oli vaja kedagi, kellega rääkida. 357 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 Ja Rod oli keegi, kes kuulas. 358 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 Ta oli tore ja temaga oli lihtne. 359 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 Lihtne on vahel hea. Sa ei mõista seda. 360 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 Mis toimub... Kuidas... 361 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 Mis teie pausist sai? 362 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 Pausist on ametlikult saanud lahkuminek. 363 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 Miks? 364 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 Ta pole sina. 365 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 Tead, kuidas me... 366 00:30:53,687 --> 00:30:55,063 Vabanda, see on mu ema. 367 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 Võta siis vastu. 368 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 Jah, tulen kohe tagasi. 369 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - Hei, ema. - Selline kära. Kus sa oled? 370 00:31:05,657 --> 00:31:07,701 Vabanda, olen rulluisuväljakul. 371 00:31:07,701 --> 00:31:08,994 Rulluisuväljakul? 372 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 Mis su vaimse tervise päevast sai? Kellega sa oled? 373 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 Hüva. Nüüd kuulen sind. Mis toimub? 374 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 Üritan Holly Anni kokkutulekule tuba broneerida 375 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 ja mõtlen, kas võtta üks suur või kaks väikest voodit. 376 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 Ma tahan väga sulle toeks olla, 377 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 aga olen vist parema meelega nädalavahetusel siin. 378 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 Oled kindel? 379 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Saan ühe öö üksi hakkama. 380 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Ei mingeid pidusid. 381 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 Samad sõnad. 382 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 Tore sinu naeru kuulda. Hüva. Armastan sind. 383 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 Edu sulle, ema. 384 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 Mis on? 385 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 Ei midagi. 386 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Ema läheb nädalavahetuseks ära. 387 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 Või nii? 388 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 Jaa, võiksid minu poole tulla, kui ta lahkub. 389 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 Kui soovid. 390 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 Ära pahanda, aga ma ei taha üks su pruutidest olla. 391 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 See pole üldse nii. 392 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 Huvitav. 393 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Arvasin sama. 394 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 Hakkasid midagi ütlema. 395 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 Mida? 396 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 Enne. Meie kohta. 397 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 Jaa. Seda. 398 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 Tule siia. 399 00:34:07,047 --> 00:34:10,175 2023. A MCDONALD'S ALL-AMERICANI TIIMIS UCLA, MARYLANDI JA DUKE'I TULEVASED TÄHED 400 00:34:10,175 --> 00:34:11,927 RIIGI PARIMAD KESKKOOLIEALISED MÄNGIJAD 401 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 MEESTE KOOSSEIS 402 00:34:13,554 --> 00:34:15,429 MÄRTSIS TOIMUVAS MÄNGUS OSALEJAD 403 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 Jou! Palju õnne. 404 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 Näed seda tüdrukut? Ta sai McDonald's All-Americani tiimi. 405 00:34:50,257 --> 00:34:54,553 Tore. Üks veganijäätis ja üks tavaline? 406 00:34:54,553 --> 00:34:55,637 Aitäh, vennas. 407 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 Miks sa elevil pole? 408 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 Ma ei tea. Lihtsalt... Tean, et soovisid väga sinna saada. 409 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Tähendab, 410 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 ma sain juba aru, et seda ei juhtu, kui ma kõnet ei saanud. 411 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 Oot. Kas sulle helistati? 412 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 Ma ei üritanud... Kavatsesin sulle rääkida. 413 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 Nojah. Miks sa siis ei rääkinud? 414 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 Tahtsin, et meil oleks tore. 415 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 Jace. 416 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 Vana hea Crystal. Hoiad kõike enda teada. 417 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 Vana hea Jace. Üritad alati kõike kontrollida. 418 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 Sa ei märka seda, aga vahel ei tiirle kõik sinu, 419 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 sinu soovide või sinu arvamuste ümber. 420 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 Kõike kontrollida? Minu viga. 421 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 Arvasin lolli peaga, et usaldame teineteist. 422 00:36:21,181 --> 00:36:22,349 TREENER IKE 423 00:36:22,349 --> 00:36:23,433 Peaksid vastu võtma. 424 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 Mis teoksil, treener? 425 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 Hästi. Helistan sulle tagasi. 426 00:36:51,336 --> 00:36:52,588 Pean mänguks valmistuma. 427 00:36:53,172 --> 00:36:55,132 Oot, kas see tähendab, et keeld tühistati? 428 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - Jah. - See on vinge. 429 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - Ma pean minema. - Ma võin su ära visata. 430 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 Sõidan Lyftiga. 431 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 Paistab, et spordinõukogu ei tahtnud valet poolt valida. 432 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 Me poiste populaarsus sotsiaalmeedias sundis neid alistuma. 433 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 Tore on kordki avalikkuse toetust nautida. 434 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 Võtsime riski, 435 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 aga lootsingi, et nii läheb. 436 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 Oota, kas... 437 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 Sa teadsid, et nad ei palu vabandust? 438 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 Noh... 439 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 Jace rääkis mulle. 440 00:37:48,644 --> 00:37:52,648 Ta peab teadma, et võib mind usaldada, nii et hoidsin ta saladust. 441 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Usaldada. 442 00:37:56,109 --> 00:37:57,653 See on kõige olulisem. 443 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 Aga Musa on mu poeg. Kuidas said seda minu eest varjata? 444 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 Palun vabandust. 445 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 Mida te oma sõsaratest koolis arvate? 446 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 Uus motivatsioonikõne? 447 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 See pole kõne, vaid küsimus. 448 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 Arvan sõsaratest väga hästi. 449 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 Mina samuti, treener. 450 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 Selles mõttes sõsaratest. 451 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 Ma jään nüüd vait. 452 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 Hüva, hästi. 453 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 Mu naine ütles, et osa neist 454 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 ei tunne, et neist hoolitakse. 455 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 Ma ei ütle teile, kellega semmida ja kellega mitte. 456 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 Aga paljud neist sõsaraist toetasid teid, kui teil asjad viltu kiskusid. 457 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 Räägin nüüd sulatõde. 458 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 Kui te märkate sõsarat... ja pean silmas, 459 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 et päriselt märkate teda... 460 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 Mees, ta hoiab teid igavesti. 461 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 Kirjutan treeneri jutule alla. 462 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 See tarkus tuleb mu pleikari käsiraamatust. 463 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 Pleikari, mitte pleieri. 464 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 Nii et sealt sa selle imala loba saidki? 465 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 Hei. Ma ei tea. Ilmselt on see pärilik. 466 00:40:14,873 --> 00:40:19,211 Ma tean, et see pole seotud sellega, mida platsil tegema peate. 467 00:40:19,211 --> 00:40:20,462 Aga sellest pole midagi. 468 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 Oleme harjunud sellega, et meid hinnatakse platsil ja väljaspool seda. 469 00:40:24,091 --> 00:40:26,677 Nüüd öeldakse, et me ei jõua play-off'igi, 470 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 rääkimata riigimeistriks tulekust. 471 00:40:28,595 --> 00:40:31,473 Kui me suudame ühendada jõud, 472 00:40:31,473 --> 00:40:34,810 mitte lihtsalt tiimi, vaid perekonnana, 473 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 siis oleme võitmatud. 474 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 Siis oleme purunematud. 475 00:40:42,734 --> 00:40:43,777 Musa. 476 00:40:44,361 --> 00:40:46,113 See oli motivatsioonikõne. 477 00:40:47,823 --> 00:40:48,740 Teate, 478 00:40:48,740 --> 00:40:51,785 ma tunnen puudust teie vanast laulust. 479 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 Ma ei mäleta, kuidas see käis. 480 00:40:53,787 --> 00:40:57,749 Aga kui saaksite seda korrata. 481 00:40:57,749 --> 00:40:59,209 See kuluks mulle ära, palun. 482 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - Kohe, treener. - Alusta, Nick. 483 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 Jaa! 484 00:41:07,384 --> 00:41:11,680 Oleme vennad, oleme vennad 485 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 - Oleme vennad, nii tugevad - Mis saab? 486 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 - Oleme vennad, oleme vennad - Ja kes me oleme? 487 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 Ja kes meist saavad? 488 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 - Oleme vennad, nii tugevad - Ja kes me oleme? 489 00:41:26,028 --> 00:41:29,615 Hei Oleme vennad, hei 490 00:41:29,615 --> 00:41:33,202 Oleme vennad Hei, oleme vennad 491 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 Hei. 492 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 Crys. 493 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Palun vabandust. 494 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 Mina samuti. Oleksin pidanud sulle ütlema. 495 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 Ma lihtsalt ei tahtnud, et veel miski sind kurvastaks. 496 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 Ma tean. Aga keskendusin endale, kui oleksin pidanud sulle keskenduma. 497 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 Mis iganes minuga juhtub, rõõmustan sinu üle alati. 498 00:42:39,560 --> 00:42:43,814 Ja nüüd on käes hetk, mida oleme kõik oodanud. 499 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 KEELD ON LÄBI!!!! 500 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 Ta on esindanud meid Washingtonis, Marylandis ja Virginias 501 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 ning pakkunud aastaid võrratut kosmeetikaalast nõu. 502 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 Esimest korda astub meie lavale 503 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 selle aasta Holly Anni lavendlikarva Lexuse saaja, 504 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 preili Jenna Carson! 505 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 Oh heldust! Mine! 506 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}AASTA ILUKONSULTANT 507 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 Hüva, Mustangide fännid. Tehke lärmi! 508 00:43:57,387 --> 00:44:00,224 {\an8}Siit tuleb Cedar Cove'i algviisik. 509 00:44:00,224 --> 00:44:01,141 {\an8}KODUMÄNG 510 00:44:02,476 --> 00:44:09,483 {\an8}Ääremängija, 12. klassi õpilane Nick Mendez! 511 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 Mängujuht, 12. klassi õpilane Musa Rahaim! 512 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - Jah. - Näita neile, poja. 513 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 Jaa. 514 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Teeme ära. 515 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 Viskav tagamängija, 12. klassi õpilane Drew Murphy! 516 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 Edasi! Anna minna, semu. 517 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 Keskmängija, 12. klassi õpilane suur Phil Marksby! 518 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 Minu viga! 519 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 Tagamängija, Cedar Cove'i tiimi kapten, 520 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 12. klassi õpilane Jace Carson! 521 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 Jace Carson. 522 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 Jace Carson. 523 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Jace Carson. 524 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 Jace Carson. 525 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 „Swagger“ kolme peal. „Swagger“ minuga. Üks, kaks, kolm. 526 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 Swagger! 527 00:46:41,635 --> 00:46:42,845 {\an8}HOLLY ANNI KOKKUTULEK 528 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Anna minna, kullake. 529 00:47:14,084 --> 00:47:15,711 {\an8}Anna minna, Jace. 530 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - Mängi tagasi! - Mängi tagasi! Ärka üles! 531 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - Andke tulla. - Hei, Drew! 532 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 Sööda, Musa. Sööda. 533 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 Phil! 534 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 Jace Carson! 535 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 Edasi! 536 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 Anna minna! Jaa. 537 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 Ma olen tagasi! 538 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Ma olen tagasi! 539 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 - Nii juba läheb! - Olen tagasi! 540 00:48:09,014 --> 00:48:10,182 Nii juba läheb! 541 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 - Hei! - Tule platsilt ära. 542 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Hei, kollanokk. 543 00:48:37,334 --> 00:48:39,419 Tere. 544 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 Kuulsin, et mängisid hästi. 545 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 Jaa. Viskasin 35 punkti ja võitsime. 546 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 Kas tuled sisse? 547 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 Jah. 548 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 Sul on kena kodu. 549 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 Jah. 550 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 Nii imelik, et sa pole siin käinud. 551 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Kas tahad vett? 552 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 Ikka. 553 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 Aitäh. 554 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 See on hea. 555 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 Jah. Hea vesi. 556 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 Kas tahad mu tuba näha? 557 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 Mul on see auhind. 558 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 Ja neid on mul kaks tükki. 559 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 On alles imal värk. 560 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 Arvad, et see on imal? 561 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Mida sellest arvad? 562 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 Ma armastan sind. Ma armastan sind, Crystal. 563 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 Olen alati armastanud ja teen seda igavesti. 564 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 Mina armastan sind ka. 565 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 Ma pole iial... 566 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 Lõpuni läinud? 567 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 Mina samuti mitte. 568 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 Vau. Jace Carson. 569 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 Crystal Jarrett. 570 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 Tõlkinud Vova Kljain