1
00:00:30,739 --> 00:00:35,452
OLED NII PALJUDELE MEIST EESKUJUKS
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,287
{\an8}SEAT PLEASANTI KOTKAD
3
00:00:45,003 --> 00:00:47,172
LOODAN, ET JACE CARSON
LUBATAKSE TAGASI PLATSILE.
4
00:00:47,172 --> 00:00:48,590
KAS TA EI VÄÄRI TEIST VÕIMALUST???
5
00:01:01,562 --> 00:01:05,774
KEEGI EI PEAKS KOGEMA SEDA,
MIDA TEMA KOGES.
6
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
OLE TUGEV!!!!
7
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Kes need inimesed on?
8
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Pole aimugi.
9
00:03:20,409 --> 00:03:23,161
{\an8}MARYLANDI ÜHENDATUD SPORDINÕUKOGU
10
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
- Tere hommikust kõigile.
- Hommikust.
11
00:03:37,259 --> 00:03:38,218
- Hommikust.
- Tere.
12
00:03:39,178 --> 00:03:41,930
Nagu ütlesin,
on see kõigest formaalsus.
13
00:03:42,556 --> 00:03:45,267
Lähete sisse
ja palute oma teo eest vabandust.
14
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
Ongi kõik.
Siis jääb see selja taha. Eks ole?
15
00:03:50,564 --> 00:03:51,648
Kas oleme samal lainel?
16
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
Kõik hästi?
17
00:03:57,321 --> 00:03:59,031
Hüva. Lähme teeme selle ära.
18
00:04:08,624 --> 00:04:09,958
Tere kõigile.
19
00:04:09,958 --> 00:04:13,253
Tervitan kõiki
Marylandi ühendatud spordinõukogu nimel.
20
00:04:13,962 --> 00:04:18,675
Teame kõik, miks me siin oleme.
Ja olen aru saanud,
21
00:04:18,675 --> 00:04:23,055
et noormeestel... mängijatel...
on midagi öelda.
22
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Tere.
23
00:04:48,288 --> 00:04:49,456
MARYLANDI ÜHENDATUD SPORDINÕUKOGU
24
00:04:49,456 --> 00:04:51,917
Nagu te kõik teate, olen Jace Carson.
25
00:04:56,129 --> 00:04:57,381
Platsile naasmine...
26
00:05:01,051 --> 00:05:02,094
tähendab mulle palju.
27
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Mitte ainult ülikooli...
28
00:05:11,520 --> 00:05:12,521
mu tuleviku...
29
00:05:17,317 --> 00:05:18,485
ega tiimikaaslaste pärast.
30
00:05:25,951 --> 00:05:32,833
Vaid seepärast, et tunnen end
platsil kõige enam iseendana.
31
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
Ma armastan seda.
32
00:05:37,296 --> 00:05:43,385
Ja ma saan aru, et kui ma palun vabandust
33
00:05:45,262 --> 00:05:46,930
millegi eest, mida tegin...
34
00:05:50,559 --> 00:05:52,060
kui olin 14-aastane,
35
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
saan tagasi selle, mida armastan.
36
00:06:00,110 --> 00:06:03,405
Meie tegu polnud õige.
37
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Aga...
38
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
ma ei tea, kas see oli vale.
39
00:06:29,014 --> 00:06:33,018
Mul on kahju, et polnud toimivat süsteemi,
40
00:06:33,018 --> 00:06:35,395
mis oleks Crystal Jarrettit
paremini kaitsnud.
41
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Aga minu tegu...
42
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
Ma ei saa selle eest vabandust paluda.
43
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Tubli töö.
44
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
Hea küll. Pidage hetkeks.
45
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Pidage hetkeks.
46
00:07:07,427 --> 00:07:09,847
Olin sinu üle uhke. Tegid selle ära.
47
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
Kas mõtlete kõik sedasi?
48
00:07:15,686 --> 00:07:16,854
Kõik on hästi.
49
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
Jah, härra.
50
00:07:50,512 --> 00:07:51,513
Jah, härra.
51
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Jah, härra.
52
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Oled kombes?
53
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Olen sitaks uhke.
54
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
24 tunni inimesed.
55
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Jaa.
56
00:08:34,097 --> 00:08:37,851
Hüva. Jah. Mõistan.
Ma helistan tagasi. Aitäh.
57
00:08:39,977 --> 00:08:42,813
Las ma arvan. Sul polnud aimugi,
et nad sedasi käituvad.
58
00:08:42,813 --> 00:08:43,857
Muidugi polnud.
59
00:08:43,857 --> 00:08:46,276
Nõukogu oli valmis mängukeeldu tühistama
60
00:08:46,276 --> 00:08:48,362
ja nad lihtsalt näitasid
keskmist sõrme, Meg.
61
00:08:50,197 --> 00:08:52,282
Hüva. Mis edasi?
62
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
Lõplik otsus tehakse pärast lisaarutelu.
63
00:08:59,373 --> 00:09:00,874
Ma suhtlen komisjoniga,
64
00:09:00,874 --> 00:09:03,669
aga ma ei tea, mida enamat ma teha suudan.
65
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
- Aitäh.
- Suur tänu.
66
00:09:09,716 --> 00:09:11,009
Palju üllatunud nägusid.
67
00:09:13,971 --> 00:09:14,805
Jah.
68
00:09:14,805 --> 00:09:19,601
Ma pole inimene, kes maailma lõppu usuks,
aga mul on tunne, et maailm variseb kokku.
69
00:09:19,601 --> 00:09:23,814
Kõik, kes Jace'ist huvitusid,
vaikivad ja nüüd veel see.
70
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
Mina nägin seal
71
00:09:26,483 --> 00:09:29,444
noormeest, kellest pean sügavalt lugu.
72
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Eks ole?
73
00:09:31,613 --> 00:09:35,284
Usun, et olulised inimesed
usuvad endiselt Jace'i.
74
00:09:36,243 --> 00:09:40,455
- Need, kes ei usu, pole olulised. Eks ole?
- Pole olulised.
75
00:09:41,498 --> 00:09:45,169
Tore on sind silmast silma
ja mitte Zoomi ekraanil näha.
76
00:09:46,378 --> 00:09:48,005
Jaa. Kolm mõõdet on...
77
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
kindlasti parem kui kaks.
78
00:09:52,634 --> 00:09:57,389
Olen sündmustel silma peal hoidnud.
See video.
79
00:09:58,473 --> 00:09:59,725
Kuidas sa toime tuled?
80
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Ma ei tea.
81
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
Küllap
82
00:10:07,399 --> 00:10:11,403
ma lihtsalt ei mõtle sellele.
83
00:10:15,324 --> 00:10:20,162
Aga siin istudes arvan,
et tulen sellega normaalselt toime.
84
00:10:24,374 --> 00:10:29,254
Ütlen ausalt, oli hetk, kui ma...
85
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Lihtsalt...
86
00:10:38,055 --> 00:10:39,473
kui nägin tema nägu...
87
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
nägin tema nime,
88
00:10:45,312 --> 00:10:49,358
kuulsin seda uuesti ja uuesti...
89
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
See tuletas kõik meelde.
90
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
See oli hirmus.
91
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
Arvasin juba, et olin sellest üle saanud,
92
00:11:03,205 --> 00:11:05,457
ja nüüd tundus,
et ma ei saanud midagi teha.
93
00:11:07,876 --> 00:11:14,258
Minu saatuseks oli saada neiuks,
keda mäletatakse vaid ahistamise pärast.
94
00:11:16,760 --> 00:11:21,890
Usun, et sinu tegu
innustab paljusid inimesi.
95
00:11:22,891 --> 00:11:28,313
Muutsid õudse ja traumaatilise kogemuse
millekski võimestavaks.
96
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
Mitte ainult enda, vaid ka teiste jaoks.
97
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Kuidas noormehel läheb?
98
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Kellel? Rodil?
99
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Jace'il?
100
00:11:48,041 --> 00:11:52,129
Ma ei tulnud siia temast rääkima. Ega ju?
101
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
Võime millest iganes rääkida.
102
00:11:59,344 --> 00:12:00,596
Tean vaid seda,
103
00:12:02,264 --> 00:12:05,893
et hetkel on see väga veider,
104
00:12:07,686 --> 00:12:11,815
sest pärast kõike juhtunut...
105
00:12:14,318 --> 00:12:17,446
tunnen end rohkem iseendana
kui iial varem.
106
00:12:20,782 --> 00:12:23,076
Tõeline elu tärkab, kui meie ärkame.
107
00:12:25,037 --> 00:12:27,706
Selline tunne mul praegu ongi.
108
00:12:36,340 --> 00:12:37,424
24 TUNNI INIMENE
109
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
ÜLIKOOLI STIPENDIUM
110
00:12:39,426 --> 00:12:40,511
Jace.
111
00:12:40,511 --> 00:12:41,595
RIIGI MEISTRIVÕISTLUSED
112
00:12:48,185 --> 00:12:49,311
Mida sa teed?
113
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Ema. Kõik on hästi.
114
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Sa võid mulle rääkida.
115
00:13:17,840 --> 00:13:24,096
Kui see sulle sobib,
siis ma ei läheks täna kooli.
116
00:13:28,350 --> 00:13:31,895
Helistan õppealajuhatajale
ja ütlen, et võtad vaimse tervise päeva.
117
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Aitäh.
118
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Ma mõtlesin midagi.
119
00:13:38,902 --> 00:13:42,573
Mul on nädalavahetusel New Jerseys
suur Holly Anni konverents.
120
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
See on suur asi.
121
00:13:44,867 --> 00:13:46,702
See on suur asi, kui juba kutse saad.
122
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
Seal autasustatakse
riigi parimaid konsultante.
123
00:13:50,080 --> 00:13:52,916
- Siis pead sina autasu saama.
- Ma ei tea. Vaatame.
124
00:13:58,672 --> 00:14:00,007
Äkki peaksid minuga tulema.
125
00:14:01,592 --> 00:14:06,013
Vahest oleks tore ära käia.
Saad vabamalt hingata.
126
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Kas võin hiljem teada anda?
127
00:14:14,855 --> 00:14:15,856
Ikka.
128
00:14:16,982 --> 00:14:17,816
Aitäh, ema.
129
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
Jah.
130
00:14:27,367 --> 00:14:29,661
Miski pole muutunud, treener.
131
00:14:29,661 --> 00:14:30,787
Poiss meeldib mulle,
132
00:14:30,787 --> 00:14:34,708
aga mu töö on muretseda
ka väljaspool platsi toimuva pärast.
133
00:14:34,708 --> 00:14:40,255
Hea küll, ta on vinge kutt
ja suurepärane mängija. Ma luban seda.
134
00:14:40,797 --> 00:14:43,509
Kelle kolmeste tabavusprotsent
on vaevu 20%.
135
00:14:43,509 --> 00:14:44,927
Ta töötab selle kallal.
136
00:14:45,427 --> 00:14:49,640
Siis pean küsima,
miks teie spordidirektor ütleb mulle,
137
00:14:49,640 --> 00:14:52,059
et mul oleks targem poisist eemale hoida.
138
00:14:53,852 --> 00:14:55,437
Mida ta täpsemalt ütles?
139
00:14:55,437 --> 00:14:57,481
„Pole seda peavalu väärt.“
140
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Hei, Ike.
Ma pean lõpetama. Räägime hiljem.
141
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
Hea küll.
142
00:15:10,953 --> 00:15:11,954
Sõiman Emory läbi.
143
00:15:11,954 --> 00:15:13,121
Ei sõima.
144
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
Hüva, kullake, läki. Aeg kooli minna.
145
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Hästi, emme.
146
00:15:16,500 --> 00:15:20,963
Kuidas saab spordidirektor
mustata noorsportlast,
147
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
kes on niigi parajas supis?
148
00:15:23,215 --> 00:15:25,384
Mõni lööb lamajat, mina löön seisjat.
149
00:15:25,384 --> 00:15:27,886
Löömine pole vajalik.
150
00:15:27,886 --> 00:15:31,515
Kohtun täna Emoryga,
et Jace'i ja poiste olukorda arutada.
151
00:15:32,099 --> 00:15:34,560
- Räägid minu tiimist?
- See on mitmekesisuse mure.
152
00:15:34,560 --> 00:15:36,854
Ta arvab, et peidan end oma naise taha.
153
00:15:36,854 --> 00:15:40,607
Kui ma poleks sinuga abielus,
korraldaksin ikka selle kohtumise. Eks?
154
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Musta mehe ego.
155
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
Olgu.
156
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Kas võime juba minna?
Ma pean kellegi läbi sõimama.
157
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
Halloo.
158
00:16:09,344 --> 00:16:12,389
- Hei, olete Crystal Jarrett?
- Jah.
159
00:16:12,389 --> 00:16:14,933
Tere. Olen Vicky Sirota.
160
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
Olen McDonald's All-Americani
mängu esindaja.
161
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Reeglina suhtleme treeneriga,
162
00:16:19,771 --> 00:16:24,193
aga teie puhul
tahtsin teile isiklikult helistada.
163
00:16:24,902 --> 00:16:29,281
Valimiskomisjon pidi tänavu
palju raskeid otsuseid langetama,
164
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
kuid usume,
et olete üks riigi parimaid korvpallureid.
165
00:16:34,077 --> 00:16:36,496
Õnneks on see hea kõne.
166
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
Palju õnne. Teid on valitud
McDonald's All-Americani tiimi.
167
00:16:40,334 --> 00:16:42,961
Anname tuld!
168
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
Millega tegeled, kollanokk?
169
00:16:57,643 --> 00:17:02,022
Istun täna kodus. Olen liiga stressis.
Miks sa nii rõõmsalt kõlad?
170
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
Pane riidesse.
171
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Mida?
172
00:17:05,943 --> 00:17:09,695
Mõtleme välja,
kuidas sinu stressi maandada.
173
00:17:09,695 --> 00:17:10,781
Võtan su peale.
174
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Ma ei suutnud vabandust paluda.
175
00:17:21,750 --> 00:17:24,127
Kutt,
sa ei tee seda asja endale lihtsamaks.
176
00:17:24,127 --> 00:17:29,007
Oled mu parim sõber.
Ma ei palu selle eest vabandust.
177
00:17:34,555 --> 00:17:35,722
Kuhu me läheme?
178
00:17:35,722 --> 00:17:37,391
See on üllatus.
179
00:17:37,391 --> 00:17:39,852
Loodan,
et see pole mingi vastik veganikoht.
180
00:17:41,436 --> 00:17:42,896
See veganiviha on nii kulunud.
181
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Hei. Nii et...
182
00:17:49,820 --> 00:17:53,031
Mulle pole ikka
McDonald's All-Americani asjus helistatud.
183
00:17:53,031 --> 00:17:53,949
Mida?
184
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
Nad pidid enne avalikku teadet
isiklikult ühendust võtma.
185
00:18:01,248 --> 00:18:03,876
Usun,
et kära minu ümber on sellega seotud.
186
00:18:06,295 --> 00:18:08,297
Äkki ärme mõtle täna sellele?
187
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Tõsiselt?
188
00:18:16,388 --> 00:18:18,182
{\an8}Kas oled siin üldse sees käinud
189
00:18:18,182 --> 00:18:20,184
{\an8}või jagad lihtsalt ees õhupalle?
190
00:18:20,184 --> 00:18:23,353
Heastan sellega
su üheksandale sünnipäevale hilinemise.
191
00:18:26,315 --> 00:18:28,400
BELASCO RULLUISUVÄLJAK
192
00:18:34,489 --> 00:18:37,534
Tere tulemast Vana Kooli nädalale.
Siin teie kapten ja pealik
193
00:18:37,534 --> 00:18:40,662
DJ Cliff ning viin teid tagasi aega,
kui muusika oli ehe.
194
00:18:45,250 --> 00:18:48,837
Kõik olid stiilsed
ja pakatasid armastusest.
195
00:18:53,509 --> 00:18:58,931
Kuidas siin nii vara inimesi on?
Kas neil pole kooli või tööd?
196
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
Mitte Vana Kooli nädala ajal.
197
00:19:04,394 --> 00:19:08,565
Kas peaksime liikumisi õppima?
Vaata seda.
198
00:19:08,565 --> 00:19:11,276
Ei. Mulle meeldib orgaaniliselt läheneda.
199
00:19:18,075 --> 00:19:19,535
Rahu ja armastust. Suurus?
200
00:19:20,035 --> 00:19:21,411
39, palun.
201
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
- 46.
- Hästi.
202
00:19:24,873 --> 00:19:26,291
Võin veidi roostes olla.
203
00:19:26,792 --> 00:19:29,211
Ära põe. Sa pole iial osav olnudki.
204
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Sinust osavam.
205
00:19:33,048 --> 00:19:34,341
Sa veel õpid täna.
206
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Rulluisutamine on nagu elu.
207
00:19:36,343 --> 00:19:39,680
Mida rohkem riskid,
seda suurem on oht kukkuda.
208
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
Aga võid ka seinale nõjatuda.
209
00:19:43,475 --> 00:19:44,393
Väga sügavamõtteline.
210
00:19:44,893 --> 00:19:45,978
Ja riimub ka.
211
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
Aitäh.
212
00:20:03,287 --> 00:20:05,539
Võiksin seda kaabut päriselt kanda.
213
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
- See tõesti sobib sulle.
- Seda ma räägingi.
214
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Tule. Läki.
215
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Hästi paned, mees.
216
00:20:15,382 --> 00:20:18,385
Hea küll, kaunis lilleke.
Ma jälgin sind, kullake.
217
00:20:19,261 --> 00:20:21,680
Särtsakad armastajad. Tantsime boogie' t.
218
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Jälgin teid, hingesugulased.
219
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Oot. Kas ta räägib meist?
220
00:20:27,060 --> 00:20:29,062
Teil oleks nagu terve maailm õlul.
221
00:20:29,062 --> 00:20:31,607
Jätkem koorem õue. Olge vabad ja tantsime.
222
00:20:38,530 --> 00:20:39,364
Hea küll.
223
00:20:45,329 --> 00:20:46,496
Sa ei tea, kus ma olen.
224
00:20:46,997 --> 00:20:50,000
- Kus ma olen?
- Hei, ole ettevaatlik.
225
00:20:51,293 --> 00:20:52,961
Mu jalad surevad.
226
00:20:53,462 --> 00:20:54,755
Otsid vabandusi.
227
00:20:55,339 --> 00:20:56,507
Vabandusi?
228
00:20:58,091 --> 00:20:59,593
Jooksin eile mäkke.
229
00:20:59,593 --> 00:21:03,388
Ma jooksin eile ja täna.
Ma ei kurda sellepärast.
230
00:21:03,388 --> 00:21:06,642
- Mida iganes, preili Jarrett.
- Rahu ja armastust, Jace Carson.
231
00:21:11,313 --> 00:21:13,232
Ma ei mõista, miks üritad võidu uisutada.
232
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Preili Jarrett.
233
00:21:20,739 --> 00:21:22,866
- Kuhu sa lähed, preili Jarrett?
- Oota.
234
00:21:26,036 --> 00:21:27,913
- Ära mind maha tõmba. Ole nüüd.
- Hoian sind.
235
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Tule siia.
236
00:21:33,085 --> 00:21:34,086
Hei.
237
00:21:34,586 --> 00:21:36,713
Sujuvalt. Kuidas meeldib?
238
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Parem.
239
00:21:54,022 --> 00:21:57,317
Jaa. Vinge. Hei.
240
00:21:59,987 --> 00:22:03,115
Jaa. Hästi panid.
241
00:22:11,164 --> 00:22:12,541
Seda ma räägingi.
242
00:22:12,541 --> 00:22:14,751
Mõistad mind? See oli lihtsalt...
243
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
- Minu viga.
- Vabandust. Oled kombes?
244
00:22:17,629 --> 00:22:19,882
- Jah, vabandust. Ma polnud valvas.
- Ei. Kõik on hästi.
245
00:22:19,882 --> 00:22:22,718
Minu viga. Ma olen Musa.
246
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
V.
247
00:22:24,970 --> 00:22:26,221
Rõõm tutvuda.
248
00:22:26,221 --> 00:22:27,598
Sinuga samuti.
249
00:22:29,308 --> 00:22:30,601
- Hea küll, kutid.
- Jah. Tšau.
250
00:22:30,601 --> 00:22:34,188
Kui sa ei räägi kossutiimist,
järgmisest puhkusereisist
251
00:22:34,188 --> 00:22:37,524
või kallist autost, mille su vanemad
sulle ostavad, siis sa ei sobi.
252
00:22:38,567 --> 00:22:42,696
Ja kui sa ei sobi kohas nagu Cedar Cove,
siis see on hullem kui kius.
253
00:22:44,198 --> 00:22:45,449
Tunned end nähtamatuna.
254
00:22:48,076 --> 00:22:49,244
Ma olengi nähtamatu.
255
00:22:54,124 --> 00:22:57,085
- Ka mustanahalistele õpilastele?
- Mustanahalistele poistele.
256
00:22:58,712 --> 00:23:02,883
Põrkasin just Musa Rahaimiga kokku
ja ta käitus härrasmehena.
257
00:23:02,883 --> 00:23:04,551
Vaatamata tema stressile
258
00:23:04,551 --> 00:23:07,179
oli ta piisavalt kena,
et end mulle tutvustada.
259
00:23:07,179 --> 00:23:09,223
Ilmselt tundsid end nähtavana.
260
00:23:09,223 --> 00:23:11,892
Mul on 10. klassist alates
olnud kuus ainet temaga koos
261
00:23:11,892 --> 00:23:14,144
ja see oli esimene kord, kui rääkisime.
262
00:23:15,229 --> 00:23:16,230
Sa...
263
00:23:17,022 --> 00:23:21,151
- Dr Lawson, saate meile hetke anda?
- Pole lugu, pr Edwards. Mul algab tund.
264
00:23:23,820 --> 00:23:30,285
V. Tea, et ma näen sind.
Ja räägime peagi uuesti.
265
00:23:30,953 --> 00:23:32,663
- Aitäh, pr Edwards.
- Võta heaks.
266
00:23:33,413 --> 00:23:34,581
Tere, dr Lawson.
267
00:23:34,581 --> 00:23:35,874
Tere, V.
268
00:23:36,625 --> 00:23:37,793
Palun võtke istet.
269
00:23:39,920 --> 00:23:41,004
Kas V-ga on kõik hästi?
270
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Usun, et peagi on.
Kas ta on te ainetes osalenud?
271
00:23:46,385 --> 00:23:49,638
Eelmisel semestril.
Õpetasin kursust „Sõja ajalugu“.
272
00:23:50,305 --> 00:23:52,975
Ta hinne oli B+, kui ma ei eksi.
273
00:23:54,017 --> 00:23:56,603
Ta oleks A saanud,
kuid ta ei osalenud aruteludes.
274
00:23:56,603 --> 00:23:57,688
Sõja ajalugu?
275
00:23:58,856 --> 00:24:02,526
Edasijõudnute kursus.
Sarnasused armee ülesehitamise
276
00:24:02,526 --> 00:24:06,780
ja spordiprogrammi loomise vahel
on üsna arvukad.
277
00:24:10,284 --> 00:24:12,119
Teiesuguseid spordidirektoreid on vähe.
278
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Olete muljet avaldav.
279
00:24:15,163 --> 00:24:18,917
Kui kuulsin, et mu juures käisite,
ei arvanud, et tahtsite komplimenti teha.
280
00:24:20,711 --> 00:24:23,505
Ma tahtsin rääkida
Jace'ist, Philist, Drew'st ja Musast.
281
00:24:25,591 --> 00:24:28,260
Neli toredat
paljutõotava tulevikuga noormeest,
282
00:24:28,260 --> 00:24:33,223
kes võiksid jõuda teie saavutusteni,
kui nad selleks võimaluse saaksid.
283
00:24:33,974 --> 00:24:35,934
Oleneb, millele nad keskenduvad.
284
00:24:37,102 --> 00:24:40,063
Neid koheldakse kui kuulsusi,
kuna nad tulid 11. klassis meistriks.
285
00:24:40,063 --> 00:24:41,607
Panete seda neile pahaks?
286
00:24:41,607 --> 00:24:44,067
Eduga kaasneb vastutus.
287
00:24:44,067 --> 00:24:45,068
Hästi.
288
00:24:45,068 --> 00:24:47,487
Ja mitmed inimesed võtavad riske,
289
00:24:47,487 --> 00:24:50,908
et need poisid võiksid edu saavutada.
Mina olen üks neist.
290
00:24:51,742 --> 00:24:54,703
Jace Carson esitleb end ülla rüütlina,
291
00:24:55,287 --> 00:24:58,081
kuid ta ei tunnistanud oma tegu,
sest ta seda õigeks pidas.
292
00:24:58,832 --> 00:25:03,212
Ta tunnistas üles,
kuna uskus, et tema „sportlik anne“
293
00:25:03,212 --> 00:25:05,672
suudab varjata tema moraalsuse puudumist.
294
00:25:06,173 --> 00:25:09,927
Ütlesite ülikoolile,
et teda ei tasu värvata.
295
00:25:10,928 --> 00:25:14,765
Kas selle põhjuseks
oli teie üllus ja moraalsus
296
00:25:14,765 --> 00:25:18,060
või rikkusid tema otsused
teie rambivalguse?
297
00:25:20,229 --> 00:25:25,067
Kui jutt muljet avaldavatele inimestele
läks, siis olete seda isegi, pr Edwards.
298
00:25:25,067 --> 00:25:26,151
Aitäh.
299
00:25:26,652 --> 00:25:29,321
Olite sotsiaaltöötaja,
enne kui Ike teile töökoha sai?
300
00:25:31,949 --> 00:25:33,784
Teenisin selle töökoha ise välja.
301
00:25:33,784 --> 00:25:36,328
Mõistagi. Ma ei taha solvata.
302
00:25:36,328 --> 00:25:37,454
Muidugi mitte.
303
00:25:37,454 --> 00:25:40,290
Vastan te küsimusele nii,
et ma ei vaja rambivalgust.
304
00:25:41,375 --> 00:25:46,004
Ma taotlen meie õpilaste järjepidevat
arengut ja eriti puudutab see sportlasi.
305
00:25:46,630 --> 00:25:51,134
Paistab, et te takistate järjepidevalt
Jace Carsoni arengut.
306
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
Ja ise olete abielus mehega,
kes kõige enam Jace'i rambivalgust suunab.
307
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
- Rõõm oli teiega tutvuda.
- Sama siin. Aitäh.
308
00:26:04,439 --> 00:26:08,151
Veel suuremat rõõmu valmistaks see,
kui õpiksite ise ennast tundma.
309
00:26:26,336 --> 00:26:27,754
Oleksin pidanud ta läbi sõimama.
310
00:26:37,389 --> 00:26:40,767
See kutt on täpselt minu masti vend.
311
00:26:42,144 --> 00:26:45,898
Kutt mängib nii laia lehte,
et ei mahu uksest sisse.
312
00:26:45,898 --> 00:26:48,108
Oled nii loll.
313
00:26:49,193 --> 00:26:52,196
Ei. Ära tee seda.
Ära puuduta sellega mu friikaid.
314
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Rahul?
315
00:27:02,080 --> 00:27:05,375
Kas oled iial soovinud teada,
mida tulevik toob,
316
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
et sa ei peaks muretsema?
317
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
Nagu lihtsalt teada, mis edasi saab?
318
00:27:14,468 --> 00:27:17,971
Jah. Aga samas ei.
319
00:27:18,555 --> 00:27:20,307
See poleks enam lõbus.
320
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
Ma ei tea, kas saan veel mängida.
321
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
Või kas need ülikoolide treenerid
veel huvi tunnevad.
322
00:27:31,735 --> 00:27:34,154
Ühtäkki kritiseeritakse mu mänguoskusi.
323
00:27:34,154 --> 00:27:39,535
Vahel soovin, et ma ei hooliks sellest.
324
00:27:40,536 --> 00:27:44,581
Kui ma ei hooliks sellest nii väga,
325
00:27:45,457 --> 00:27:49,211
ei lamaks ma öösiti ärkvel voodis,
326
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
tead küll? Lihtsalt...
327
00:27:51,296 --> 00:27:53,882
Kui oleksin suvaline kutt ja mitte...
328
00:27:53,882 --> 00:27:58,720
Jace Carson? Sa ei suudaks sedasi elada.
329
00:27:59,304 --> 00:28:00,514
Mida sa silmas pead?
330
00:28:02,224 --> 00:28:03,725
Ilma tähelepanuta.
331
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
Tahad öelda, et olen ülbe?
332
00:28:09,106 --> 00:28:10,357
Sa oledki ülbe.
333
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Ei. Olen positiivselt egoistlik.
334
00:28:14,945 --> 00:28:16,113
Hea küll, kollanokk.
335
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
Ma vihkan sind.
336
00:28:22,661 --> 00:28:24,121
Kas saame pilti teha?
337
00:28:26,665 --> 00:28:30,252
Fännan täiega sind
ja kõike, mille eest seisad.
338
00:28:30,252 --> 00:28:32,296
Sa ei kujuta ette, kui tähtis mulle oled.
339
00:28:33,005 --> 00:28:36,508
See tähendab mulle palju. Aitäh.
340
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
Tee mitu pilti.
341
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
Hea küll.
342
00:28:48,937 --> 00:28:50,606
- Ole lahke.
- Aitäh, Crystal.
343
00:28:50,606 --> 00:28:52,232
Aitäh.
344
00:28:54,401 --> 00:28:56,570
Kas see tegi sulle haiget?
345
00:28:56,570 --> 00:28:59,656
Veidi.
Sest ma tahan ise sinuga piltidel olla.
346
00:29:00,282 --> 00:29:02,242
Usun, et saan selle ära korraldada.
347
00:29:12,294 --> 00:29:13,295
Tead,
348
00:29:13,295 --> 00:29:19,510
ma pole seda sulle rääkinud, ent...
349
00:29:21,887 --> 00:29:24,306
kui astusid Cedar Cove'i
350
00:29:24,890 --> 00:29:26,725
ja me teed lahku läksid...
351
00:29:30,145 --> 00:29:31,605
olin väga kurb.
352
00:29:35,776 --> 00:29:37,069
Ma ei teadnud seda.
353
00:29:39,446 --> 00:29:43,408
Arvasin,
et tahtsime korvpallile keskenduda.
354
00:29:44,493 --> 00:29:46,119
Vahest oli see viga.
355
00:29:48,664 --> 00:29:49,998
Tean, et igatsesin sind.
356
00:29:54,586 --> 00:29:57,840
Nojah, mul oli vaja kedagi,
kellega rääkida.
357
00:29:58,340 --> 00:30:02,594
Ja Rod oli keegi, kes kuulas.
358
00:30:03,136 --> 00:30:07,808
Ta oli tore ja temaga oli lihtne.
359
00:30:08,851 --> 00:30:13,730
Lihtne on vahel hea. Sa ei mõista seda.
360
00:30:14,982 --> 00:30:19,403
Mis toimub... Kuidas...
361
00:30:19,403 --> 00:30:23,073
Mis teie pausist sai?
362
00:30:24,950 --> 00:30:29,872
Pausist on ametlikult saanud lahkuminek.
363
00:30:32,583 --> 00:30:33,584
Miks?
364
00:30:39,256 --> 00:30:40,257
Ta pole sina.
365
00:30:46,763 --> 00:30:48,724
Tead, kuidas me...
366
00:30:53,687 --> 00:30:55,063
Vabanda, see on mu ema.
367
00:30:55,814 --> 00:30:56,940
Võta siis vastu.
368
00:30:58,066 --> 00:30:59,234
Jah, tulen kohe tagasi.
369
00:31:02,905 --> 00:31:05,657
- Hei, ema.
- Selline kära. Kus sa oled?
370
00:31:05,657 --> 00:31:07,701
Vabanda, olen rulluisuväljakul.
371
00:31:07,701 --> 00:31:08,994
Rulluisuväljakul?
372
00:31:09,703 --> 00:31:13,582
Mis su vaimse tervise päevast sai?
Kellega sa oled?
373
00:31:18,712 --> 00:31:21,340
Hüva. Nüüd kuulen sind. Mis toimub?
374
00:31:22,341 --> 00:31:25,928
Üritan Holly Anni kokkutulekule
tuba broneerida
375
00:31:25,928 --> 00:31:29,431
ja mõtlen, kas võtta üks suur
või kaks väikest voodit.
376
00:31:32,518 --> 00:31:35,062
Ma tahan väga sulle toeks olla,
377
00:31:35,062 --> 00:31:39,858
aga olen vist parema meelega
nädalavahetusel siin.
378
00:31:40,776 --> 00:31:42,027
Oled kindel?
379
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Saan ühe öö üksi hakkama.
380
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Ei mingeid pidusid.
381
00:31:47,741 --> 00:31:48,742
Samad sõnad.
382
00:31:51,328 --> 00:31:54,915
Tore sinu naeru kuulda.
Hüva. Armastan sind.
383
00:31:56,625 --> 00:31:57,835
Edu sulle, ema.
384
00:32:10,931 --> 00:32:12,015
Mis on?
385
00:32:13,225 --> 00:32:14,351
Ei midagi.
386
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Ema läheb nädalavahetuseks ära.
387
00:32:20,148 --> 00:32:21,233
Või nii?
388
00:32:23,151 --> 00:32:27,573
Jaa, võiksid minu poole tulla,
kui ta lahkub.
389
00:32:28,657 --> 00:32:30,033
Kui soovid.
390
00:32:32,953 --> 00:32:37,124
Ära pahanda,
aga ma ei taha üks su pruutidest olla.
391
00:32:39,543 --> 00:32:41,211
See pole üldse nii.
392
00:32:50,971 --> 00:32:51,972
Huvitav.
393
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Arvasin sama.
394
00:33:23,504 --> 00:33:25,255
Hakkasid midagi ütlema.
395
00:33:26,590 --> 00:33:27,591
Mida?
396
00:33:28,175 --> 00:33:30,427
Enne. Meie kohta.
397
00:33:33,096 --> 00:33:36,850
Jaa. Seda.
398
00:33:45,442 --> 00:33:46,443
Tule siia.
399
00:34:07,047 --> 00:34:10,175
2023. A MCDONALD'S ALL-AMERICANI TIIMIS
UCLA, MARYLANDI JA DUKE'I TULEVASED TÄHED
400
00:34:10,175 --> 00:34:11,927
RIIGI PARIMAD KESKKOOLIEALISED MÄNGIJAD
401
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
MEESTE KOOSSEIS
402
00:34:13,554 --> 00:34:15,429
MÄRTSIS TOIMUVAS MÄNGUS OSALEJAD
403
00:34:39,705 --> 00:34:42,081
Jou! Palju õnne.
404
00:34:46,170 --> 00:34:50,257
Näed seda tüdrukut?
Ta sai McDonald's All-Americani tiimi.
405
00:34:50,257 --> 00:34:54,553
Tore. Üks veganijäätis ja üks tavaline?
406
00:34:54,553 --> 00:34:55,637
Aitäh, vennas.
407
00:35:06,398 --> 00:35:07,816
Miks sa elevil pole?
408
00:35:08,734 --> 00:35:11,778
Ma ei tea. Lihtsalt...
Tean, et soovisid väga sinna saada.
409
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Tähendab,
410
00:35:15,574 --> 00:35:22,122
ma sain juba aru,
et seda ei juhtu, kui ma kõnet ei saanud.
411
00:35:26,752 --> 00:35:30,297
Oot. Kas sulle helistati?
412
00:35:37,429 --> 00:35:42,059
Ma ei üritanud... Kavatsesin sulle rääkida.
413
00:35:42,059 --> 00:35:44,561
Nojah. Miks sa siis ei rääkinud?
414
00:35:45,229 --> 00:35:47,564
Tahtsin, et meil oleks tore.
415
00:35:50,317 --> 00:35:51,527
Jace.
416
00:35:51,527 --> 00:35:55,447
Vana hea Crystal. Hoiad kõike enda teada.
417
00:36:02,120 --> 00:36:06,208
Vana hea Jace.
Üritad alati kõike kontrollida.
418
00:36:07,459 --> 00:36:10,879
Sa ei märka seda,
aga vahel ei tiirle kõik sinu,
419
00:36:10,879 --> 00:36:14,383
sinu soovide või sinu arvamuste ümber.
420
00:36:14,383 --> 00:36:16,385
Kõike kontrollida? Minu viga.
421
00:36:16,385 --> 00:36:18,804
Arvasin lolli peaga,
et usaldame teineteist.
422
00:36:21,181 --> 00:36:22,349
TREENER IKE
423
00:36:22,349 --> 00:36:23,433
Peaksid vastu võtma.
424
00:36:30,399 --> 00:36:31,525
Mis teoksil, treener?
425
00:36:39,449 --> 00:36:42,160
Hästi. Helistan sulle tagasi.
426
00:36:51,336 --> 00:36:52,588
Pean mänguks valmistuma.
427
00:36:53,172 --> 00:36:55,132
Oot, kas see tähendab, et keeld tühistati?
428
00:36:55,757 --> 00:36:58,510
- Jah.
- See on vinge.
429
00:36:58,510 --> 00:37:00,721
- Ma pean minema.
- Ma võin su ära visata.
430
00:37:01,305 --> 00:37:02,848
Sõidan Lyftiga.
431
00:37:13,275 --> 00:37:16,236
Paistab, et spordinõukogu
ei tahtnud valet poolt valida.
432
00:37:16,236 --> 00:37:19,781
Me poiste populaarsus sotsiaalmeedias
sundis neid alistuma.
433
00:37:19,781 --> 00:37:22,659
Tore on kordki avalikkuse toetust nautida.
434
00:37:22,659 --> 00:37:24,119
Võtsime riski,
435
00:37:24,119 --> 00:37:26,121
aga lootsingi, et nii läheb.
436
00:37:29,416 --> 00:37:30,459
Oota, kas...
437
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
Sa teadsid, et nad ei palu vabandust?
438
00:37:40,594 --> 00:37:41,595
Noh...
439
00:37:44,723 --> 00:37:46,683
Jace rääkis mulle.
440
00:37:48,644 --> 00:37:52,648
Ta peab teadma, et võib mind usaldada,
nii et hoidsin ta saladust.
441
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Usaldada.
442
00:37:56,109 --> 00:37:57,653
See on kõige olulisem.
443
00:37:59,404 --> 00:38:02,741
Aga Musa on mu poeg.
Kuidas said seda minu eest varjata?
444
00:38:05,994 --> 00:38:06,995
Palun vabandust.
445
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
Mida te oma sõsaratest koolis arvate?
446
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
Uus motivatsioonikõne?
447
00:38:46,451 --> 00:38:49,997
See pole kõne, vaid küsimus.
448
00:38:50,664 --> 00:38:52,666
Arvan sõsaratest väga hästi.
449
00:38:56,587 --> 00:38:58,088
Mina samuti, treener.
450
00:39:01,425 --> 00:39:05,554
Selles mõttes sõsaratest.
451
00:39:10,100 --> 00:39:12,352
Ma jään nüüd vait.
452
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
Hüva, hästi.
453
00:39:15,063 --> 00:39:19,276
Mu naine ütles, et osa neist
454
00:39:19,276 --> 00:39:22,529
ei tunne, et neist hoolitakse.
455
00:39:23,405 --> 00:39:27,534
Ma ei ütle teile,
kellega semmida ja kellega mitte.
456
00:39:28,368 --> 00:39:32,831
Aga paljud neist sõsaraist toetasid teid,
kui teil asjad viltu kiskusid.
457
00:39:34,625 --> 00:39:36,210
Räägin nüüd sulatõde.
458
00:39:36,210 --> 00:39:38,921
Kui te märkate sõsarat... ja pean silmas,
459
00:39:39,588 --> 00:39:42,299
et päriselt märkate teda...
460
00:39:44,510 --> 00:39:48,222
Mees, ta hoiab teid igavesti.
461
00:39:53,560 --> 00:39:56,313
Kirjutan treeneri jutule alla.
462
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
See tarkus
tuleb mu pleikari käsiraamatust.
463
00:39:59,691 --> 00:40:02,653
Pleikari, mitte pleieri.
464
00:40:06,698 --> 00:40:09,576
Nii et sealt sa selle imala loba saidki?
465
00:40:09,576 --> 00:40:12,913
Hei. Ma ei tea. Ilmselt on see pärilik.
466
00:40:14,873 --> 00:40:19,211
Ma tean, et see pole seotud sellega,
mida platsil tegema peate.
467
00:40:19,211 --> 00:40:20,462
Aga sellest pole midagi.
468
00:40:20,462 --> 00:40:24,091
Oleme harjunud sellega, et meid
hinnatakse platsil ja väljaspool seda.
469
00:40:24,091 --> 00:40:26,677
Nüüd öeldakse, et me ei jõua play-off'igi,
470
00:40:26,677 --> 00:40:28,595
rääkimata riigimeistriks tulekust.
471
00:40:28,595 --> 00:40:31,473
Kui me suudame ühendada jõud,
472
00:40:31,473 --> 00:40:34,810
mitte lihtsalt tiimi, vaid perekonnana,
473
00:40:35,310 --> 00:40:37,521
siis oleme võitmatud.
474
00:40:39,356 --> 00:40:41,733
Siis oleme purunematud.
475
00:40:42,734 --> 00:40:43,777
Musa.
476
00:40:44,361 --> 00:40:46,113
See oli motivatsioonikõne.
477
00:40:47,823 --> 00:40:48,740
Teate,
478
00:40:48,740 --> 00:40:51,785
ma tunnen puudust teie vanast laulust.
479
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
Ma ei mäleta, kuidas see käis.
480
00:40:53,787 --> 00:40:57,749
Aga kui saaksite seda korrata.
481
00:40:57,749 --> 00:40:59,209
See kuluks mulle ära, palun.
482
00:40:59,209 --> 00:41:00,878
- Kohe, treener.
- Alusta, Nick.
483
00:41:03,130 --> 00:41:06,216
Jaa!
484
00:41:07,384 --> 00:41:11,680
Oleme vennad, oleme vennad
485
00:41:12,181 --> 00:41:17,477
- Oleme vennad, nii tugevad
- Mis saab?
486
00:41:17,477 --> 00:41:21,481
- Oleme vennad, oleme vennad
- Ja kes me oleme?
487
00:41:21,481 --> 00:41:22,733
Ja kes meist saavad?
488
00:41:22,733 --> 00:41:26,028
- Oleme vennad, nii tugevad
- Ja kes me oleme?
489
00:41:26,028 --> 00:41:29,615
Hei Oleme vennad, hei
490
00:41:29,615 --> 00:41:33,202
Oleme vennad
Hei, oleme vennad
491
00:41:54,223 --> 00:41:55,057
Hei.
492
00:41:57,809 --> 00:41:58,810
Crys.
493
00:42:03,148 --> 00:42:04,149
Palun vabandust.
494
00:42:06,944 --> 00:42:10,822
Mina samuti. Oleksin pidanud sulle ütlema.
495
00:42:10,822 --> 00:42:15,327
Ma lihtsalt ei tahtnud,
et veel miski sind kurvastaks.
496
00:42:17,663 --> 00:42:21,625
Ma tean. Aga keskendusin endale,
kui oleksin pidanud sulle keskenduma.
497
00:42:24,253 --> 00:42:28,841
Mis iganes minuga juhtub,
rõõmustan sinu üle alati.
498
00:42:39,560 --> 00:42:43,814
Ja nüüd on käes hetk,
mida oleme kõik oodanud.
499
00:42:43,814 --> 00:42:44,731
KEELD ON LÄBI!!!!
500
00:42:44,731 --> 00:42:51,154
Ta on esindanud meid
Washingtonis, Marylandis ja Virginias
501
00:42:51,154 --> 00:42:56,159
ning pakkunud aastaid
võrratut kosmeetikaalast nõu.
502
00:42:56,869 --> 00:42:59,705
Esimest korda astub meie lavale
503
00:42:59,705 --> 00:43:05,586
selle aasta Holly Anni
lavendlikarva Lexuse saaja,
504
00:43:06,170 --> 00:43:09,214
preili Jenna Carson!
505
00:43:12,259 --> 00:43:14,678
Oh heldust! Mine!
506
00:43:29,276 --> 00:43:32,279
{\an8}AASTA ILUKONSULTANT
507
00:43:50,339 --> 00:43:55,302
Hüva, Mustangide fännid. Tehke lärmi!
508
00:43:57,387 --> 00:44:00,224
{\an8}Siit tuleb Cedar Cove'i algviisik.
509
00:44:00,224 --> 00:44:01,141
{\an8}KODUMÄNG
510
00:44:02,476 --> 00:44:09,483
{\an8}Ääremängija,
12. klassi õpilane Nick Mendez!
511
00:44:20,118 --> 00:44:27,125
Mängujuht, 12. klassi õpilane Musa Rahaim!
512
00:44:34,007 --> 00:44:37,261
- Jah.
- Näita neile, poja.
513
00:44:37,261 --> 00:44:38,178
Jaa.
514
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Teeme ära.
515
00:44:45,561 --> 00:44:52,568
Viskav tagamängija,
12. klassi õpilane Drew Murphy!
516
00:44:53,068 --> 00:44:55,279
Edasi! Anna minna, semu.
517
00:45:04,329 --> 00:45:11,336
Keskmängija,
12. klassi õpilane suur Phil Marksby!
518
00:45:11,336 --> 00:45:14,464
Minu viga!
519
00:45:23,015 --> 00:45:28,312
Tagamängija, Cedar Cove'i tiimi kapten,
520
00:45:28,812 --> 00:45:35,611
12. klassi õpilane Jace Carson!
521
00:45:58,258 --> 00:46:02,971
Jace Carson.
522
00:46:04,556 --> 00:46:06,183
Jace Carson.
523
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Jace Carson.
524
00:46:10,562 --> 00:46:15,734
Jace Carson.
525
00:46:35,796 --> 00:46:39,383
„Swagger“ kolme peal.
„Swagger“ minuga. Üks, kaks, kolm.
526
00:46:39,383 --> 00:46:40,467
Swagger!
527
00:46:41,635 --> 00:46:42,845
{\an8}HOLLY ANNI KOKKUTULEK
528
00:47:10,455 --> 00:47:12,124
Anna minna, kullake.
529
00:47:14,084 --> 00:47:15,711
{\an8}Anna minna, Jace.
530
00:47:17,421 --> 00:47:19,548
- Mängi tagasi!
- Mängi tagasi! Ärka üles!
531
00:47:24,178 --> 00:47:25,679
- Andke tulla.
- Hei, Drew!
532
00:47:26,263 --> 00:47:27,556
Sööda, Musa. Sööda.
533
00:47:34,188 --> 00:47:35,189
Phil!
534
00:47:47,451 --> 00:47:49,703
Jace Carson!
535
00:47:49,703 --> 00:47:50,996
Edasi!
536
00:47:57,628 --> 00:47:59,129
Anna minna! Jaa.
537
00:48:00,339 --> 00:48:01,173
Ma olen tagasi!
538
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Ma olen tagasi!
539
00:48:07,638 --> 00:48:09,014
- Nii juba läheb!
- Olen tagasi!
540
00:48:09,014 --> 00:48:10,182
Nii juba läheb!
541
00:48:11,975 --> 00:48:13,435
- Hei!
- Tule platsilt ära.
542
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
Hei, kollanokk.
543
00:48:37,334 --> 00:48:39,419
Tere.
544
00:48:41,046 --> 00:48:42,256
Kuulsin, et mängisid hästi.
545
00:48:45,008 --> 00:48:49,721
Jaa. Viskasin 35 punkti ja võitsime.
546
00:48:52,224 --> 00:48:53,976
Kas tuled sisse?
547
00:48:55,060 --> 00:48:56,061
Jah.
548
00:49:05,320 --> 00:49:06,530
Sul on kena kodu.
549
00:49:08,907 --> 00:49:09,908
Jah.
550
00:49:11,827 --> 00:49:13,745
Nii imelik, et sa pole siin käinud.
551
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Kas tahad vett?
552
00:49:24,256 --> 00:49:25,257
Ikka.
553
00:49:56,496 --> 00:49:57,581
Aitäh.
554
00:50:04,254 --> 00:50:05,380
See on hea.
555
00:50:06,757 --> 00:50:08,675
Jah. Hea vesi.
556
00:50:21,647 --> 00:50:24,066
Kas tahad mu tuba näha?
557
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Mul on see auhind.
558
00:51:03,856 --> 00:51:05,357
Ja neid on mul kaks tükki.
559
00:51:09,152 --> 00:51:13,907
On alles imal värk.
560
00:51:17,035 --> 00:51:18,161
Arvad, et see on imal?
561
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Mida sellest arvad?
562
00:51:23,750 --> 00:51:27,754
Ma armastan sind.
Ma armastan sind, Crystal.
563
00:51:31,842 --> 00:51:34,636
Olen alati armastanud
ja teen seda igavesti.
564
00:53:18,699 --> 00:53:19,825
Mina armastan sind ka.
565
00:53:39,887 --> 00:53:40,888
Ma pole iial...
566
00:53:44,099 --> 00:53:45,100
Lõpuni läinud?
567
00:53:49,646 --> 00:53:50,981
Mina samuti mitte.
568
00:53:53,233 --> 00:53:56,820
Vau. Jace Carson.
569
00:53:57,905 --> 00:53:58,906
Crystal Jarrett.
570
00:55:14,523 --> 00:55:16,525
Tõlkinud Vova Kljain