1
00:00:30,739 --> 00:00:35,452
Sinä @Crys_Fly_High_23
olet roolimalli monille.
2
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
Toivottavasti @AitoJaceCarson saa palata.
Eikö hän ansaitse uuden mahdollisuuden?
3
00:01:01,562 --> 00:01:05,774
Kenenkään ei pitäisi kokea,
mitä @Crys_Fly_High joutui kokemaan.
4
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
Pysy vahvana!!!! @AitoJaceCarson
5
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Keitä he ovat?
6
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Ei aavistustakaan.
7
00:03:20,409 --> 00:03:23,161
{\an8}MARYLANDIN URHEILUNEUVOSTO
8
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
- Hyvää huomenta, kaikki.
- Huomenta.
9
00:03:37,259 --> 00:03:38,218
- Huomenta.
- Huomenta.
10
00:03:39,178 --> 00:03:41,930
Kuten sanottua, tämä on vain muodollisuus.
Onko selvä?
11
00:03:42,556 --> 00:03:45,267
Menkää sisään
ja pyytäkää tekojanne anteeksi.
12
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
Siinä kaikki.
Sitten tämä on ohi. Onko selvä?
13
00:03:50,564 --> 00:03:51,648
Oletteko samaa mieltä?
14
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
Kaikki hyvin?
15
00:03:57,321 --> 00:03:59,031
Selvä. Hoidetaan asia.
16
00:04:08,624 --> 00:04:09,958
Hei, kaikki.
17
00:04:09,958 --> 00:04:13,253
Hyvää huomenta
Marylandin urheiluneuvoston puolesta.
18
00:04:13,962 --> 00:04:18,675
Tiedämme, miksi olemme täällä.
Olen ymmärtänyt,
19
00:04:18,675 --> 00:04:23,055
että nuorilla miehillä ja pelaajilla
on jotain sanottavaa.
20
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Hei.
21
00:04:48,288 --> 00:04:51,917
Kuten tiedätte, olen Jace Carson.
22
00:04:56,129 --> 00:04:57,381
Kentälle paluu -
23
00:05:01,051 --> 00:05:02,094
on minulle tärkeää.
24
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Kyse ei ole vain yliopistosta,
25
00:05:11,520 --> 00:05:12,521
tulevaisuudestani -
26
00:05:17,317 --> 00:05:18,485
tai joukkuetovereista.
27
00:05:25,951 --> 00:05:32,833
Kyse on siitä,
että tunnen olevani kentällä oma itseni.
28
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
Rakastan tätä lajia.
29
00:05:37,296 --> 00:05:43,385
Ymmärrän, että jos pyydän anteeksi -
30
00:05:45,262 --> 00:05:52,060
neljätoistavuotiaana tekemiäni asioita,
31
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
voin saada kaiken takaisin.
32
00:06:00,110 --> 00:06:03,405
Emme toimineet oikein.
33
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Mutta...
34
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
En tiedä, teimmekö väärin.
35
00:06:29,014 --> 00:06:33,018
Olen pahoillani,
ettei ollut olemassa käytäntöjä -
36
00:06:33,018 --> 00:06:35,395
Crystal Jarrettin suojelemiseksi.
37
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Minä toimin.
38
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
En voi pyytää sitä anteeksi.
39
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Hyvää työtä.
40
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
Hyvä on, kaikki. Hetkinen vain.
41
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Hetkinen vain.
42
00:07:07,427 --> 00:07:09,847
Olen ylpeä sinusta. Teit sen.
43
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
Tunnetteko kaikki samoin?
44
00:07:15,686 --> 00:07:16,854
Kaikki hyvin.
45
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
Kyllä.
46
00:07:50,512 --> 00:07:51,513
Kyllä.
47
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Kyllä.
48
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Kaikki hyvin?
49
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Olen helvetin ylpeä.
50
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
He ovat 24 tunnin ihmisiä.
51
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Aivan.
52
00:08:34,097 --> 00:08:37,851
Selvä. Ymmärrän.
Hyvä on. Soitan takaisin. Kiitos.
53
00:08:39,977 --> 00:08:42,813
Anna kun arvaan.
Et tiennyt, mitä he tekevät.
54
00:08:42,813 --> 00:08:43,857
En tietenkään.
55
00:08:43,857 --> 00:08:46,276
Neuvosto oli valmis palauttamaan oikeudet,
56
00:08:46,276 --> 00:08:48,362
mutta pojat olivat röyhkeitä, Meg.
57
00:08:50,197 --> 00:08:52,282
Selvä. Mitä nyt?
58
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
Lopullinen päätös edellyttää harkintaa.
59
00:08:59,373 --> 00:09:00,874
Palaan neuvoston pariin -
60
00:09:00,874 --> 00:09:03,669
mutten tiedä, voinko tehdä enempää.
61
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
- Kiitos.
- Kiitos paljon.
62
00:09:09,716 --> 00:09:11,009
He yllättyivät.
63
00:09:13,971 --> 00:09:14,805
Aivan.
64
00:09:14,805 --> 00:09:17,391
En usko maailmanloppuun, Ike,
65
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
mutta tämä tuntuu sellaiselta.
66
00:09:19,601 --> 00:09:23,814
Kaikki Jacesta kiinnostuneet kaikkosivat,
ja nyt hän teki näin.
67
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
Minun näkökulmastani -
68
00:09:26,483 --> 00:09:29,444
hän on kunnioituksen arvoinen nuori mies.
69
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Onko selvä?
70
00:09:31,613 --> 00:09:35,284
Uskon, että tärkeät ihmiset
uskovat Jaceen yhä.
71
00:09:36,243 --> 00:09:40,455
- Muilla ei ole väliä. Onko selvä?
- Aivan.
72
00:09:41,498 --> 00:09:45,169
Hauska tavata kasvokkain Zoomin sijasta.
73
00:09:46,378 --> 00:09:48,005
Aivan. Kolmiulotteisuus on -
74
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
kaksiulotteisuutta parempaa.
75
00:09:52,634 --> 00:09:57,389
Olen seurannut tapahtumia. Näin videon.
76
00:09:58,473 --> 00:09:59,725
Miten selviät kaikesta?
77
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
En tiedä.
78
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
En kai -
79
00:10:07,399 --> 00:10:11,403
vain ajattele koko asiaa.
80
00:10:15,324 --> 00:10:20,162
Tällä hetkellä tuntuu kuitenkin,
että selviän hyvin.
81
00:10:24,374 --> 00:10:29,254
Suoraan sanottuna oli hetkiä, jolloin...
82
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Vain...
83
00:10:38,055 --> 00:10:39,473
Hänen kasvojensa näkeminen -
84
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
tai hänen nimensä -
85
00:10:45,312 --> 00:10:49,358
kuuleminen yhä uudelleen...
86
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
Se palautti kaiken mieleen.
87
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
Se oli pelottavaa.
88
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
Juuri kun luulin selvinneeni kaikesta,
89
00:11:03,205 --> 00:11:05,457
en voinutkaan tehdä mitään.
90
00:11:07,876 --> 00:11:14,258
Ajattelin, että kohtaloni on olla tyttö,
joka selviytyi hyväksikäytöstä.
91
00:11:16,760 --> 00:11:21,890
Käsittelit asiaa tavalla,
joka innoittaa varmasti monia.
92
00:11:22,891 --> 00:11:25,644
Muutit hirvittävät traumat -
93
00:11:25,644 --> 00:11:28,313
sisäiseksi voimaksi.
94
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
Et vain itsellesi vaan muillekin.
95
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Miten nuori mies voi?
96
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Kuka? Rod?
97
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Jace?
98
00:11:48,041 --> 00:11:52,129
En tullut puhumaan hänestä. Onko selvä?
99
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
Puhutaan siitä, mistä haluat puhua.
100
00:11:59,344 --> 00:12:00,596
Tiedän vain,
101
00:12:02,264 --> 00:12:05,893
että tilanne on outo,
102
00:12:07,686 --> 00:12:11,815
koska kaiken tapahtuneen jälkeen -
103
00:12:14,318 --> 00:12:17,446
tunnen olevani oma itseni
enemmän kuin koskaan.
104
00:12:20,782 --> 00:12:23,076
Aito elämä elpyy, kun me havahdumme.
105
00:12:25,037 --> 00:12:27,706
Minusta tuntuu nyt siltä.
106
00:12:36,340 --> 00:12:37,424
24 TUNNIN IHMINEN
107
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
MCDONALD'S-OTTELU
YLIOPISTOSTIPENDI
108
00:12:39,426 --> 00:12:40,511
Jace.
109
00:12:40,511 --> 00:12:41,595
KANSALLINEN MESTARUUS
110
00:12:48,185 --> 00:12:49,311
Mitä sinä teet?
111
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Äiti, kaikki on hyvin.
112
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Voit puhua minulle.
113
00:13:17,840 --> 00:13:24,096
Jos sopii, en mene tänään kouluun.
114
00:13:28,350 --> 00:13:31,895
Soitan dekaanille ja sanon,
että lepuutat tänään mieltäsi.
115
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Kiitos.
116
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Mietin yhtä asiaa.
117
00:13:38,902 --> 00:13:42,573
Suuri Holly Ann -kokoukseni
on viikonloppuna New Jerseyssä.
118
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
Se on tärkeää.
119
00:13:44,867 --> 00:13:46,702
On mahtavaa saada kutsu sinne.
120
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
He palkitsevat maan parhaat edustajat.
121
00:13:50,080 --> 00:13:52,916
- Toivottavasti sinutkin.
- Enpä tiedä. Katsotaan.
122
00:13:58,672 --> 00:14:00,007
Voisit tulla kanssani.
123
00:14:01,592 --> 00:14:06,013
Voisi olla mukavaa lähteä matkalle.
Saisit rentoutua.
124
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Voinko vastata myöhemmin?
125
00:14:14,855 --> 00:14:15,856
Toki.
126
00:14:16,982 --> 00:14:17,816
Kiitos.
127
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
Aivan.
128
00:14:27,367 --> 00:14:29,661
Mikään ei ole muuttunut, valmentaja.
129
00:14:29,661 --> 00:14:30,787
Pidän hänestä.
130
00:14:30,787 --> 00:14:34,708
Työhöni kuitenkin kuuluu huolestua
tapahtumista kentän ulkopuolella.
131
00:14:34,708 --> 00:14:40,255
Hän on mahtava nuori ja upea pelaaja.
Lupaan sen.
132
00:14:40,797 --> 00:14:43,509
Hän onnistuu vain 20 prosentissa
kolmen pisteen heitoista.
133
00:14:43,509 --> 00:14:44,927
Hän harjoittelee sitä.
134
00:14:45,427 --> 00:14:49,640
Sitten on kysyttävä,
miksi urheilujohtajasi sanoo,
135
00:14:49,640 --> 00:14:52,059
että on parasta pysyä hänestä erossa?
136
00:14:53,852 --> 00:14:55,437
Mitä hän tarkalleen ottaen sanoi?
137
00:14:55,437 --> 00:14:57,481
"Ei maksa vaivaa."
138
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Hei. Täytyy mennä. Puhutaan taas.
139
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
Selvä.
140
00:15:10,953 --> 00:15:11,954
Haukun Emoryn.
141
00:15:11,954 --> 00:15:13,121
Etkä.
142
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
No niin. Lähdetään kouluun.
143
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Selvä.
144
00:15:16,500 --> 00:15:20,963
Miksi urheilujohtaja puhuu pahaa
nuoresta pelaajasta,
145
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
jolla on vaikeaa?
146
00:15:23,215 --> 00:15:25,384
Jotkut lyövät heikompia. Minä tuen heitä.
147
00:15:25,384 --> 00:15:27,886
Lyöminen ei ole tarpeen.
148
00:15:27,886 --> 00:15:31,515
Tapaan Emoryn tänään.
Puhumme Jacesta ja muista pojista.
149
00:15:32,099 --> 00:15:33,392
Puhutteko joukkueestani?
150
00:15:33,392 --> 00:15:34,560
Monimuotoisuudesta.
151
00:15:34,560 --> 00:15:36,854
Hän ajattelee,
että laitan vaimoni asialle.
152
00:15:36,854 --> 00:15:40,607
Tapaisin hänet,
vaikkemme olisi naimisissa.
153
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Mustaihoisen miehen ego.
154
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
Hyvä on.
155
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Voimmeko mennä? Haluan haukkua jonkun.
156
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
Haloo.
157
00:16:09,344 --> 00:16:12,389
- Hei. Oletko Crystal Jarrett?
- Olen.
158
00:16:12,389 --> 00:16:14,933
Hei. Olen Vicky Sirota.
159
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
Edustan McDonald'sin kansallista ottelua.
160
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Yleensä otamme yhteyttä valmentajiin,
161
00:16:19,771 --> 00:16:24,193
mutta halusin soittaa sinulle suoraan.
162
00:16:24,902 --> 00:16:29,281
Valitsijoilla oli tänä vuonna vaikea tehtävä,
163
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
mutta uskomme, että kuulut
maan parhaisiin koripallonpelaajiin.
164
00:16:34,077 --> 00:16:36,496
Uutiseni ovat siis iloisia.
165
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
Onnittelut.
Pääset McDonald'sin kansalliseen otteluun.
166
00:16:40,334 --> 00:16:42,961
Mahtavaa!
167
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Hei.
168
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
Mitä teet, heittopussi?
169
00:16:57,643 --> 00:17:02,022
Olen tänään kotona. On liikaa stressiä.
Miksi kuulostat innostuneelta?
170
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
Pukeudu.
171
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Mitä?
172
00:17:05,943 --> 00:17:09,695
Lähdetään lieventämään stressiäsi.
173
00:17:09,695 --> 00:17:10,781
Haen sinut.
174
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
En vain voinut pyytää anteeksi.
175
00:17:21,750 --> 00:17:24,127
Et tee tästä helppoa itsellesi.
176
00:17:24,127 --> 00:17:29,007
Olet paras ystäväni.
En pyydä sitä anteeksi.
177
00:17:34,555 --> 00:17:35,722
Minne menemme?
178
00:17:35,722 --> 00:17:37,391
Se on yllätys.
179
00:17:37,391 --> 00:17:39,852
Toivottavasti
emme ikävään vegaanipaikkaan.
180
00:17:41,436 --> 00:17:42,896
Vegaaniviha on eilispäivää.
181
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Hei.
182
00:17:49,820 --> 00:17:53,031
En ole vieläkään kuullut
McDonald'sin kansallisesta ottelusta.
183
00:17:53,031 --> 00:17:53,949
Mitä?
184
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
He ottavat yhteyttä henkilökohtaisesti
ennen julkistamista.
185
00:18:01,248 --> 00:18:03,876
Syy on ehkä ristiriitainen tilanteeni.
186
00:18:06,295 --> 00:18:08,297
Ei mietitä sitä tänään.
187
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Oletko tosissasi?
188
00:18:16,388 --> 00:18:18,182
{\an8}Oletko jo käynyt täällä -
189
00:18:18,182 --> 00:18:20,184
{\an8}vai ojennatko vain palloja ovella?
190
00:18:20,184 --> 00:18:23,353
Haluan hyvittää myöhästymiseni yhdeksänvuotissyntymäpäiviltäsi.
191
00:18:26,315 --> 00:18:37,534
Tervetuloa vanhan koulukunnan viikolle.
Olen kapteeni -
192
00:18:37,534 --> 00:18:40,662
DJ Cliff ja luotsaan teidät aikaan,
jolloin musiikki oli aitoa.
193
00:18:45,250 --> 00:18:48,837
Tyyli oli silloin hallussa,
ja rakkaus oli iskulause.
194
00:18:53,509 --> 00:18:58,931
Miksi kaikki ovat täällä aikaisin?
Eivätkö he ole koulussa tai töissä?
195
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
Eivät tällä erityisellä viikolla.
196
00:19:04,394 --> 00:19:08,565
Opetellaanko koreografiaa?
Vaikkapa tuollaista.
197
00:19:08,565 --> 00:19:11,276
Ei. Toimin fiiliksen mukaan.
198
00:19:18,075 --> 00:19:19,535
Rauhaa ja rakkautta. Kokonne?
199
00:19:20,035 --> 00:19:21,411
Yhdeksän.
200
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
- Kolmetoista.
- Selvä.
201
00:19:24,873 --> 00:19:26,291
Olen ehkä hieman ruosteessa.
202
00:19:26,792 --> 00:19:29,211
Älä huoli. Et ole koskaan ollut hyvä.
203
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Parempi kuin sinä.
204
00:19:33,048 --> 00:19:34,341
Opit tänään.
205
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Kuule. Rullaluistelu on kuin elämä.
206
00:19:36,343 --> 00:19:39,680
Mitä enemmän uskaltaa,
sitä varmemmin kaatuu,
207
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
ellei seinään tukeudu.
208
00:19:43,475 --> 00:19:44,393
Syvällistä.
209
00:19:44,893 --> 00:19:45,978
Se myös rimmaa.
210
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
Kiitos.
211
00:20:03,287 --> 00:20:05,539
Voisin käyttää tätä hattua muutenkin.
212
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
- Se sopii sinulle.
- Aivan.
213
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Tule. Mennään.
214
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Hienoja liikkeitä.
215
00:20:15,382 --> 00:20:18,385
Sielukas neito. Näen sinut.
216
00:20:19,261 --> 00:20:21,680
Kuumat rakastavaiset. Nyt jammaillaan.
217
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Näen mustaihoisen miehen ja naisen.
218
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Odota. Tarkoittaako hän meitä?
219
00:20:27,060 --> 00:20:29,062
Näytätte rasittuneilta.
220
00:20:29,062 --> 00:20:31,607
Unohtakaa huolet. Vapautukaa ja tanssikaa.
221
00:20:38,530 --> 00:20:39,364
Selvä.
222
00:20:45,329 --> 00:20:46,496
Et tiedä, missä olen.
223
00:20:46,997 --> 00:20:50,000
- Missä olen?
- Hei, ole varovainen.
224
00:20:51,293 --> 00:20:52,961
Jalkani ovat täysin tukossa.
225
00:20:53,462 --> 00:20:54,755
Tekosyitä.
226
00:20:55,339 --> 00:20:56,507
Niinkö?
227
00:20:58,091 --> 00:20:59,593
Harjoittelin eilen mäessä.
228
00:20:59,593 --> 00:21:03,388
Juoksin eilen ja tänään. Minä en valita.
229
00:21:03,388 --> 00:21:06,642
- Miten vain, nti Jarrett.
- Rauhaa ja rakkautta, Jace Carson.
230
00:21:11,313 --> 00:21:13,232
En tiedä, miksi yrität haastaa minut.
231
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Nti Jarrett.
232
00:21:20,739 --> 00:21:21,823
Minne menet?
233
00:21:21,823 --> 00:21:22,866
Odota.
234
00:21:26,036 --> 00:21:27,913
- Älä hidasta minua.
- Tuen sinua.
235
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Tule tänne.
236
00:21:33,085 --> 00:21:34,086
Hei.
237
00:21:34,586 --> 00:21:36,713
Hienoa. Pidätkö tästä?
238
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Parempaa.
239
00:21:54,022 --> 00:21:57,317
Hienoa. Hei.
240
00:21:59,987 --> 00:22:01,071
Niin.
241
00:22:01,071 --> 00:22:03,115
Hyvä. Sinä onnistuit.
242
00:22:11,164 --> 00:22:12,541
Sanoin niin.
243
00:22:12,541 --> 00:22:14,751
Tajuatko? Se oli vain...
244
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
- Minun vikani.
- Anteeksi. Kaikki hyvin?
245
00:22:17,629 --> 00:22:19,882
- On. Anteeksi. En katsonut.
- Eikä. Kaikki hyvin.
246
00:22:19,882 --> 00:22:22,718
Minun vikani. Olen Musa.
247
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
V.
248
00:22:24,970 --> 00:22:26,221
Hauska tavata.
249
00:22:26,221 --> 00:22:27,598
Samoin.
250
00:22:29,308 --> 00:22:30,601
- No niin.
- Selvä. Nähdään.
251
00:22:30,601 --> 00:22:34,188
Jos ei puhu koripallojoukkueesta,
seuraavasta lomasta -
252
00:22:34,188 --> 00:22:37,524
tai kalliista vanhempien
ostamista autoista, ei sovi mukaan.
253
00:22:38,567 --> 00:22:42,696
Ulkopuolisuus Cedar Covessa
on kiusaamistakin pahempaa.
254
00:22:44,198 --> 00:22:45,449
Tunnet olevasi näkymätön.
255
00:22:48,076 --> 00:22:49,244
Niin minä olenkin.
256
00:22:54,124 --> 00:22:55,751
Myös mustaihoisille oppilaille?
257
00:22:55,751 --> 00:22:57,085
Mustaihoisille pojille.
258
00:22:58,712 --> 00:23:02,883
Törmäsin juuri Musa Rahaimiin,
ja hän käyttäytyi kuin herrasmies.
259
00:23:02,883 --> 00:23:04,551
Hänellä on varmasti paineita,
260
00:23:04,551 --> 00:23:07,179
mutta hän esittäytyi ystävällisesti.
261
00:23:07,179 --> 00:23:09,223
Koit siis tulleesi nähdyksi.
262
00:23:09,223 --> 00:23:11,892
Olemme olleet kuudella kurssilla
toisesta luokasta alkaen.
263
00:23:11,892 --> 00:23:14,144
Emme ole puhuneet koskaan aiemmin.
264
00:23:15,229 --> 00:23:16,230
Sinä...
265
00:23:17,022 --> 00:23:18,565
Tri Lawson, hetkinen vain.
266
00:23:18,565 --> 00:23:21,151
Ei hätää, rva Edwards. Tunti alkaa pian.
267
00:23:23,820 --> 00:23:30,285
Minä näen sinut.
Kyselen taas pian kuulumisiasi.
268
00:23:30,953 --> 00:23:32,663
- Kiitos.
- Eipä kestä.
269
00:23:33,413 --> 00:23:34,581
Hei, tri Lawson.
270
00:23:34,581 --> 00:23:35,874
Hei, V.
271
00:23:36,625 --> 00:23:37,793
Ole hyvä ja istu.
272
00:23:39,920 --> 00:23:41,004
Onko V:llä kaikki hyvin?
273
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Parempaan päin. Oletko opettanut häntä?
274
00:23:46,385 --> 00:23:49,638
Sotahistoriakurssilla viime lukukaudella.
275
00:23:50,305 --> 00:23:52,975
Hän sai muistaakseni
melko hyvän arvosanan.
276
00:23:54,017 --> 00:23:56,603
Olisi pystynyt parempaankin
muttei osallistu keskusteluun.
277
00:23:56,603 --> 00:23:57,688
Sotahistoriaa?
278
00:23:58,856 --> 00:24:02,526
Se on lisäkurssi. Armeijan -
279
00:24:02,526 --> 00:24:06,780
ja urheiluohjelman johtaminen
muistuttavat toisiaan yllättävästi.
280
00:24:10,284 --> 00:24:12,119
Olet ainutlaatuinen urheilujohtaja.
281
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Olet vaikuttava.
282
00:24:15,163 --> 00:24:16,623
Kun kuulin sinun käyneen,
283
00:24:16,623 --> 00:24:18,917
en ajatellut, että tulisit kehumaan minua.
284
00:24:20,711 --> 00:24:23,505
Tulin puhumaan Jacesta,
Philistä, Drew'sta ja Musasta.
285
00:24:25,591 --> 00:24:28,260
Neljästä lupaavasta nuoresta miehestä,
286
00:24:28,260 --> 00:24:33,223
jotka voivat menestyä kuten sinä,
jos he saisivat mahdollisuuden.
287
00:24:33,974 --> 00:24:35,934
Riippuu siitä, mihin he keskittyvät.
288
00:24:37,102 --> 00:24:38,395
He ovat saaneet näkyvyyttä -
289
00:24:38,395 --> 00:24:40,063
taannoisen mestaruuden ansiosta.
290
00:24:40,063 --> 00:24:41,607
Paheksutko sitä?
291
00:24:41,607 --> 00:24:44,067
Menestykseen liittyy myös vastuuta.
292
00:24:44,067 --> 00:24:45,068
Aivan.
293
00:24:45,068 --> 00:24:47,487
Useat ovat laittaneet itsensä likoon,
294
00:24:47,487 --> 00:24:50,908
jotta he saisivat mahdollisuuden menestyä.
Esimerkiksi minä.
295
00:24:51,742 --> 00:24:54,703
Jace Carson esiintyy ylväästi.
296
00:24:55,287 --> 00:24:58,081
Hän ei tunnustanut tekojaan
ajatellen tekevänsä oikein.
297
00:24:58,832 --> 00:25:03,212
Hän tunnusti, koska hän ajatteli
urheilullisten lahjojen -
298
00:25:03,212 --> 00:25:05,672
häivyttävän suoraselkäisyyden puutteen.
299
00:25:06,173 --> 00:25:09,927
Ilmoitit yliopistolle,
ettei häneen kannata panostaa.
300
00:25:10,928 --> 00:25:14,765
Oliko syy siihen ylväytesi
ja suoraselkäisyytesi -
301
00:25:14,765 --> 00:25:18,060
vai se, että voittokulkusi päättyi
Jacen tehdessä päätöksensä?
302
00:25:20,229 --> 00:25:25,067
Vaikuttavuudesta puheen ollen,
olet itse samanlainen, nti Edwards.
303
00:25:25,067 --> 00:25:26,151
Kiitos.
304
00:25:26,652 --> 00:25:29,321
Olitko sosiaalityöntekijä,
ennen kuin Ike järjesti työn?
305
00:25:31,949 --> 00:25:33,784
Hain paikkaa itsenäisesti.
306
00:25:33,784 --> 00:25:36,328
Tietenkin. En halua olla röyhkeä.
307
00:25:36,328 --> 00:25:37,454
Et tietenkään.
308
00:25:37,454 --> 00:25:40,290
Vastaukseni kysymykseesi on,
etten tavoittele kunniaa.
309
00:25:41,375 --> 00:25:46,004
Tavoittelen oppilaidemme
ja urheilijoidemme jatkuvaa edistystä.
310
00:25:46,630 --> 00:25:51,134
Näytät jatkuvasti estävän
Jace Carsonin edistymisen.
311
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
Sanoo nainen, joka on
Jace Carsonin suurimman tukijan vaimo.
312
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
- On ollut hauska tutustua.
- Samoin. Arvostan tätä.
313
00:26:04,439 --> 00:26:05,649
Olisi vieläkin hauskempaa,
314
00:26:05,649 --> 00:26:08,151
jos opettelisit tuntemaan itsesi paremmin.
315
00:26:26,336 --> 00:26:27,754
Olisi pitänyt haukkua hänet.
316
00:26:37,389 --> 00:26:40,767
Hei, tuo kaveri kuvastaa mielentilaani.
317
00:26:42,144 --> 00:26:45,898
Noin pröystäilevä tyyppi
maksoi varmaan pääsylipustakin enemmän.
318
00:26:45,898 --> 00:26:48,108
Olet typerä.
319
00:26:49,193 --> 00:26:52,196
Ei. Älä koske ranskiksiini tuolla.
320
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Sopiiko näin?
321
00:27:02,080 --> 00:27:05,375
Toivotko joskus tietäväsi tulevasta,
322
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
jottei siitä tarvitsisi huolehtia?
323
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
Toivotko tietäväsi, mitä tapahtuu?
324
00:27:14,468 --> 00:27:17,971
Toivon, mutta tulen sitten järkiini.
325
00:27:18,555 --> 00:27:20,307
Se pilaisi kaiken ilon.
326
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
En tiedä, pääsenkö enää pelaamaan -
327
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
tai ottavatko yliopistojen valmentajat
enää yhteyttä.
328
00:27:31,735 --> 00:27:34,154
Yhtäkkiä kaikki vain arvostelevat minua.
329
00:27:34,154 --> 00:27:39,535
Toivon joskus, etten välittäisi siitä.
330
00:27:40,536 --> 00:27:44,581
Jos nimittäin en välittäisi,
331
00:27:45,457 --> 00:27:49,211
en makaisi öisin valveilla sängyssäni.
332
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Tiedäthän?
333
00:27:51,296 --> 00:27:53,882
Jos olisin vain tavallinen tyyppi enkä...
334
00:27:53,882 --> 00:27:55,342
Jace Carson?
335
00:27:56,927 --> 00:27:58,720
Sinä et selviytyisi.
336
00:27:59,304 --> 00:28:00,514
Mitä tarkoitat?
337
00:28:02,224 --> 00:28:03,725
Et saisi huomiota.
338
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
Tarkoitatko, että olen ylimielinen?
339
00:28:09,106 --> 00:28:10,357
Sinä olet ylimielinen.
340
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
En. Minä vain menen ego edellä.
341
00:28:14,945 --> 00:28:16,113
Selvä, heittopussi.
342
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
Vihaan sinua.
343
00:28:22,661 --> 00:28:24,121
Saanko ottaa kuvan?
344
00:28:26,665 --> 00:28:30,252
Fanitan kovasti sinua ja kaikkea,
mitä edustat.
345
00:28:30,252 --> 00:28:32,296
Olet tärkeämpi kuin uskotkaan.
346
00:28:33,005 --> 00:28:36,508
Olen hyvin otettu. Kiitos.
347
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
Ota monta kuvaa.
348
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
Selvä.
349
00:28:44,474 --> 00:28:48,437
Pum, pop, naps, vau.
350
00:28:48,937 --> 00:28:50,606
- No niin.
- Kiitos, Crystal.
351
00:28:50,606 --> 00:28:52,232
Kiitos.
352
00:28:54,401 --> 00:28:56,570
Harmittiko tuo sinua?
353
00:28:56,570 --> 00:28:59,656
Hieman, koska haluan kuvaan kanssasi.
354
00:29:00,282 --> 00:29:02,242
Se kyllä onnistuu.
355
00:29:12,294 --> 00:29:13,295
Kuule.
356
00:29:13,295 --> 00:29:19,510
En ole kertonut tätä sinulle.
357
00:29:21,887 --> 00:29:24,306
Kun lähdit Cedar Coveen -
358
00:29:24,890 --> 00:29:26,725
ja tiemme erkanivat...
359
00:29:30,145 --> 00:29:31,605
Olin hyvin surullinen.
360
00:29:35,776 --> 00:29:37,069
En tiennyt sitä.
361
00:29:39,446 --> 00:29:43,408
Luulin aina,
että halusimme keskittyä pelaamiseen.
362
00:29:44,493 --> 00:29:46,119
Ehkä se oli virhe.
363
00:29:48,664 --> 00:29:49,998
Minä kaipasin sinua.
364
00:29:54,586 --> 00:29:57,840
Niin. Tarvitsin juttuseuraa.
365
00:29:58,340 --> 00:30:02,594
Rod kuunteli minua.
366
00:30:03,136 --> 00:30:07,808
Hän oli mukava ja helppo.
367
00:30:08,851 --> 00:30:13,730
Helppous on joskus hyvästä.
Sinä et tiedä sellaisesta.
368
00:30:14,982 --> 00:30:19,403
Mitä tapahtuu?
369
00:30:19,403 --> 00:30:23,073
Oletteko yhä tauolla?
370
00:30:24,950 --> 00:30:29,872
Emme ole enää yhdessä.
371
00:30:32,583 --> 00:30:33,584
Miksi?
372
00:30:39,256 --> 00:30:40,257
Hän ei ole kaltaisesi.
373
00:30:46,763 --> 00:30:48,724
Joten me...
374
00:30:53,687 --> 00:30:55,063
Anteeksi. Äiti soittaa.
375
00:30:55,814 --> 00:30:56,940
Paras vastata.
376
00:30:58,066 --> 00:30:59,234
Selvä. Palaan pian.
377
00:31:02,905 --> 00:31:05,657
- Hei.
- Siellä on meteliä. Missä olet?
378
00:31:05,657 --> 00:31:07,701
Anteeksi, olen rullaluistinradalla.
379
00:31:07,701 --> 00:31:08,994
Niinkö?
380
00:31:09,703 --> 00:31:13,582
Entä mielen lepuuttaminen?
Kenen kanssa olet?
381
00:31:18,712 --> 00:31:21,340
Kuulen sinut nyt. Mitä kuuluu?
382
00:31:22,341 --> 00:31:25,928
Varaan hotellihuonetta
Holly Ann -kokoukseen.
383
00:31:25,928 --> 00:31:29,431
Mietin, otanko yhden suuren sängyn
vai kaksi yhden hengen sänkyä.
384
00:31:32,518 --> 00:31:35,062
Olisi hienoa olla tukenasi,
385
00:31:35,062 --> 00:31:39,858
mutta minun on parasta
jäädä tänne viikonlopuksi.
386
00:31:40,776 --> 00:31:42,027
Oletko varma?
387
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Pärjään kyllä yhden yön.
388
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Ei villejä juhlia.
389
00:31:47,741 --> 00:31:48,742
Sama koskee sinua.
390
00:31:51,328 --> 00:31:54,915
Hauska kuulla sinun nauravan.
Selvä. Olet rakas.
391
00:31:56,625 --> 00:31:57,835
Onnea matkaan.
392
00:32:10,931 --> 00:32:12,015
Mitä?
393
00:32:13,225 --> 00:32:14,351
Ei mitään.
394
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Äiti lähtee kaupungista viikonlopuksi.
395
00:32:20,148 --> 00:32:21,233
Niinkö?
396
00:32:23,151 --> 00:32:27,573
Voisit tulla käymään, kun hän lähtee.
397
00:32:28,657 --> 00:32:30,033
Jos haluat.
398
00:32:32,953 --> 00:32:37,124
Ei pahalla, mutten halua deittailla sinua.
399
00:32:39,543 --> 00:32:41,211
Kyse ei ole siitä.
400
00:32:50,971 --> 00:32:51,972
Kiinnostavaa.
401
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Niin minustakin.
402
00:33:23,504 --> 00:33:25,255
Olit sanomassa jotain.
403
00:33:26,590 --> 00:33:27,591
Mitä?
404
00:33:28,175 --> 00:33:30,427
Aiemmin. Meistä.
405
00:33:33,096 --> 00:33:36,850
Aivan. Niinpä.
406
00:33:45,442 --> 00:33:46,443
Tule tänne.
407
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
MCDONALD'SIN PELAAJALUETTELOT:
408
00:34:08,382 --> 00:34:10,175
TEKSAS, MARYLAND JA DUKE MUKANA
409
00:34:10,175 --> 00:34:11,927
MAAN PARHAAT LUKIOLAISPELAAJAT
410
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
MIESTEN JOUKKUE
411
00:34:13,554 --> 00:34:15,429
MAALISKUUN OTTELUUN VALITUT
412
00:34:39,705 --> 00:34:42,081
Hei! Onnittelut.
413
00:34:46,170 --> 00:34:50,257
Näetkö tuon tytön? Hän pelaa
McDonald'sin kansallisessa ottelussa.
414
00:34:50,257 --> 00:34:54,553
Niin sitä pitää.
Vegaanipehmis ja tavallinen pehmis?
415
00:34:54,553 --> 00:34:55,637
Hienoa, kiitos.
416
00:35:06,398 --> 00:35:07,816
Mikset ole innoissasi?
417
00:35:08,734 --> 00:35:11,778
En tiedä.
Tiedän, että sinäkin halusit tätä.
418
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Tarkoitan,
419
00:35:15,574 --> 00:35:22,122
että tajusin joutuneeni hylätyksi,
kun puhelua ei kuulunut.
420
00:35:26,752 --> 00:35:30,297
Odota. Soitettiinko sinulle?
421
00:35:37,429 --> 00:35:42,059
En yrittänyt... Halusin kertoa sinulle.
422
00:35:42,059 --> 00:35:44,561
Aivan. Mikset sitten kertonut?
423
00:35:45,229 --> 00:35:47,564
Halusin, että meillä olisi hauskaa.
424
00:35:50,317 --> 00:35:51,527
Jace.
425
00:35:51,527 --> 00:35:55,447
Sama vanha Crystal.
Pidät aina kaiken omana tietonasi.
426
00:36:02,120 --> 00:36:06,208
Sama vanha Jace.
Yrität aina hallita asioita.
427
00:36:07,459 --> 00:36:10,879
Et tajua, ettei kyse ole aina sinusta -
428
00:36:10,879 --> 00:36:14,383
eikä siitä, mitä haluat
tai pidät oikeana tai vääränä.
429
00:36:14,383 --> 00:36:16,385
Hallita asioita? Minä erehdyin.
430
00:36:16,385 --> 00:36:18,804
Olin typerä luullessani,
että tuemme toisiamme.
431
00:36:21,181 --> 00:36:22,349
VALMENTAJA IKE
432
00:36:22,349 --> 00:36:23,433
Vastaa siihen.
433
00:36:30,399 --> 00:36:31,525
Hei, valmentaja.
434
00:36:39,449 --> 00:36:42,160
Selvä. Soitan pian takaisin.
435
00:36:51,336 --> 00:36:52,588
Täytyy valmistautua peliin.
436
00:36:53,172 --> 00:36:55,132
Hetkinen. Pääsetkö taas pelaamaan?
437
00:36:55,757 --> 00:36:58,510
- Pääsen.
- Se on hienoa.
438
00:36:58,510 --> 00:37:00,721
- Täytyy mennä.
- Heitän sinut.
439
00:37:01,305 --> 00:37:02,848
Tilaan kyydin.
440
00:37:13,275 --> 00:37:16,236
Näyttää siltä, ettei urheiluneuvosto
halunnut suututtaa ketään.
441
00:37:16,236 --> 00:37:19,781
Heidän vastarintansa murtui,
koska nuoret saivat tukea somessa.
442
00:37:19,781 --> 00:37:22,659
Hienoa, että yleinen mielipide
on kerrankin puolellamme.
443
00:37:22,659 --> 00:37:24,119
Se oli hurjaa,
444
00:37:24,119 --> 00:37:26,121
mutta halusin kaiken sujuvan näin.
445
00:37:29,416 --> 00:37:30,459
Hetkinen.
446
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
Tiesitkö, etteivät he pyytäisi anteeksi?
447
00:37:40,594 --> 00:37:41,595
Tuota...
448
00:37:44,723 --> 00:37:46,683
Jace uskoutui minulle.
449
00:37:48,644 --> 00:37:50,979
Hänen on voitava luottaa minuun.
450
00:37:50,979 --> 00:37:52,648
Pidin salaisuuden.
451
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Luottamusta.
452
00:37:56,109 --> 00:37:57,653
Se on tärkeintä.
453
00:37:59,404 --> 00:38:02,741
Musa on kuitenkin minun poikani.
Miksi salasit tämän minulta?
454
00:38:05,994 --> 00:38:06,995
Anteeksi.
455
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
Mitä ajattelette mustista siskoistanne?
456
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
Onko tämä uusi kannustuspuhe?
457
00:38:46,451 --> 00:38:49,997
Tämä ei ole puhe vaan kysymys.
458
00:38:50,664 --> 00:38:52,666
Pidän heistä kovasti.
459
00:38:56,587 --> 00:38:58,088
Samoin.
460
00:39:01,425 --> 00:39:05,554
Tarkoitat mustia naispuolisia oppilaita.
461
00:39:10,100 --> 00:39:12,352
En sano mitään.
462
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
Hyvä on.
463
00:39:15,063 --> 00:39:19,276
Vaimoni sanoo, että kaikki heistä -
464
00:39:19,276 --> 00:39:22,529
eivät koe saavansa huomiota.
465
00:39:23,405 --> 00:39:27,534
Minä en määrää,
ketä saatte tapailla ja ketä ette.
466
00:39:28,368 --> 00:39:32,831
Monet heistä kuitenkin tukivat teitä,
kun tilanne kärjistyi.
467
00:39:34,625 --> 00:39:36,210
Tämä on täyttä totta.
468
00:39:36,210 --> 00:39:38,921
Jos huomioitte siskon -
469
00:39:39,588 --> 00:39:42,299
oikeasti,
470
00:39:44,510 --> 00:39:48,222
hän tukee teitä ikuisesti.
471
00:39:53,560 --> 00:39:56,313
Komppaan valmentajaa.
472
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
Tämä on suoraan pelikirjastani.
473
00:39:59,691 --> 00:40:02,653
Tarkoitan pelimiehen kirjaa.
474
00:40:06,698 --> 00:40:09,576
Typerät lausahdukset ovat siis sieltä.
475
00:40:09,576 --> 00:40:12,913
Hei. Enpä tiedä.
Ne ovat varmaan geeneissä.
476
00:40:14,873 --> 00:40:17,584
Kuulkaa. Tämä ei liity mitenkään siihen,
477
00:40:17,584 --> 00:40:19,211
mitä teette kentällä.
478
00:40:19,211 --> 00:40:20,462
Se ei kuitenkaan haittaa.
479
00:40:20,462 --> 00:40:24,091
Olemme tottuneet arvosteluun kentällä
ja sen ulkopuolella.
480
00:40:24,091 --> 00:40:26,677
Sanotaan,
ettemme ehkä edes pääse pudotuspeleihin,
481
00:40:26,677 --> 00:40:28,595
kansallisesta voitosta puhumattakaan.
482
00:40:28,595 --> 00:40:31,473
Meidän on liityttävä yhteen.
483
00:40:31,473 --> 00:40:34,810
Meidän on oltava joukkueen sijasta perhe.
484
00:40:35,310 --> 00:40:37,521
Se tekee meistä voittamattomia.
485
00:40:39,356 --> 00:40:41,733
Ja murtumattomia.
486
00:40:42,734 --> 00:40:43,777
Musa.
487
00:40:44,361 --> 00:40:46,113
Tämä oli kannustuspuheeni.
488
00:40:47,823 --> 00:40:48,740
Kuulkaa.
489
00:40:48,740 --> 00:40:51,785
Kaipaan entisiä laulujanne.
490
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
En muista, mitä lauloitte.
491
00:40:53,787 --> 00:40:57,749
Voisitteko laulaa vielä kerran?
492
00:40:57,749 --> 00:40:59,209
Se tekisi hyvää.
493
00:40:59,209 --> 00:41:00,878
- Selvä.
- Aloita, Nick.
494
00:41:03,130 --> 00:41:06,216
Hyvä!
495
00:41:12,181 --> 00:41:17,477
Mitä?
496
00:41:17,477 --> 00:41:21,481
Keitä me olemme?
497
00:41:21,481 --> 00:41:22,733
Mitä meistä tulee?
498
00:41:22,733 --> 00:41:26,028
Keitä me olemme?
499
00:41:54,223 --> 00:41:55,057
Hei.
500
00:41:57,809 --> 00:41:58,810
Crys.
501
00:42:03,148 --> 00:42:04,149
Anteeksi.
502
00:42:06,944 --> 00:42:10,822
Samoin. Olisi pitänyt kertoa sinulle.
503
00:42:10,822 --> 00:42:15,327
En vain halunnut tuottaa
lisää pahaa mieltä.
504
00:42:17,663 --> 00:42:21,625
Tiedän. Minä käänsin aiheen itseeni,
vaikka kyse oli sinusta.
505
00:42:24,253 --> 00:42:28,841
Mitä minulle tapahtuukin,
olen aina iloinen puolestasi.
506
00:42:39,560 --> 00:42:41,645
Ja nyt -
507
00:42:41,645 --> 00:42:43,814
seuraa odotettu hetki.
508
00:42:43,814 --> 00:42:44,731
PÄÄSEN PELAAMAAN!!!!
509
00:42:44,731 --> 00:42:51,154
Edustajana Washingtonissa,
Marylandissa ja Virginiassa vuosien ajan.
510
00:42:51,154 --> 00:42:56,159
Hän tarjoaa loistavaa neuvontaa
kosmetiikan ja ihonhoidon valinnassa.
511
00:42:56,869 --> 00:42:59,705
Kutsumme lavalle ensimmäistä kertaa -
512
00:42:59,705 --> 00:43:05,586
laventelinsinisen
Holly Ann -Lexuksen saajan,
513
00:43:06,170 --> 00:43:09,214
nti Jenna Carsonin!
514
00:43:12,259 --> 00:43:14,678
Voi luoja! Mene!
515
00:43:29,276 --> 00:43:32,279
{\an8}VUODEN KAUNEUSEDUSTAJA
516
00:43:50,339 --> 00:43:55,302
No niin, Mustangs-fanit. Metelöikää!
517
00:43:57,387 --> 00:44:00,224
{\an8}Cedar Coven aloitusviisikko.
518
00:44:00,224 --> 00:44:02,392
{\an8}Kotipeli
519
00:44:02,392 --> 00:44:09,483
{\an8}Hyökkääjänä
kolmasluokkalainen Nick Mendez!
520
00:44:20,118 --> 00:44:27,125
Pelintekijänä Musa Rahaim!
521
00:44:34,007 --> 00:44:37,261
- Aivan.
- Näytä heille.
522
00:44:37,261 --> 00:44:38,178
Hyvä.
523
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Voitetaan tämä.
524
00:44:45,561 --> 00:44:52,568
Heittävänä takamiehenä
kolmasluokkalainen Drew Murphy!
525
00:44:53,068 --> 00:44:55,279
No niin! Hyvä on, kaveri.
526
00:45:04,329 --> 00:45:11,336
Sentterinä kolmasluokkalainen köriläs,
Phil Marksby!
527
00:45:11,336 --> 00:45:14,464
Minun vikani!
528
00:45:23,015 --> 00:45:28,312
Takamiehenä Cedar Coven joukkueen kapteeni,
529
00:45:28,812 --> 00:45:35,611
kolmasluokkalainen Jace Carson!
530
00:45:58,258 --> 00:46:02,971
Jace Carson.
531
00:46:04,556 --> 00:46:06,183
Jace Carson.
532
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Jace Carson.
533
00:46:10,562 --> 00:46:15,734
Jace Carson.
534
00:46:35,796 --> 00:46:39,383
"Swagger" kolmosella.
Minä lasken. Yksi, kaksi, kolme.
535
00:46:39,383 --> 00:46:40,467
Swagger!
536
00:47:10,455 --> 00:47:12,124
No niin, kulta.
537
00:47:12,624 --> 00:47:14,001
{\an8}ENSIMMÄINEN NELJÄNNES
538
00:47:14,001 --> 00:47:15,711
{\an8}Hyvä, Jace.
539
00:47:17,421 --> 00:47:19,548
- Puolustakaa!
- Puolustakaa! Herätys!
540
00:47:24,178 --> 00:47:25,679
- No niin, kaikki.
- Hei, Drew!
541
00:47:26,263 --> 00:47:27,556
Syötä, Musa.
542
00:47:34,188 --> 00:47:35,189
Phil!
543
00:47:47,451 --> 00:47:49,703
Jace Carson!
544
00:47:49,703 --> 00:47:50,996
No niin!
545
00:47:57,628 --> 00:47:59,129
No niin! Hyvä.
546
00:48:00,339 --> 00:48:01,173
Palasin!
547
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Minä palasin!
548
00:48:07,638 --> 00:48:09,014
- Niin sitä pitää!
- Minä palasin!
549
00:48:09,014 --> 00:48:10,182
Niin sitä pitää!
550
00:48:11,975 --> 00:48:13,435
- Hei!
- Nouse ylös.
551
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
Hei, heittopussi.
552
00:48:37,334 --> 00:48:39,419
Hei.
553
00:48:41,046 --> 00:48:42,256
Kuulin, että pelasit hyvin.
554
00:48:45,008 --> 00:48:49,721
Kyllä. Tein 35 pistettä. Me voitimme.
555
00:48:52,224 --> 00:48:53,976
Haluatko tulla sisään?
556
00:48:55,060 --> 00:48:56,061
Haluan.
557
00:49:05,320 --> 00:49:06,530
Mukava paikka.
558
00:49:08,907 --> 00:49:09,908
Niin on.
559
00:49:11,827 --> 00:49:13,745
On hullua, ettet ole käynyt täällä.
560
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Haluatko vettä?
561
00:49:24,256 --> 00:49:25,257
Toki.
562
00:49:56,496 --> 00:49:57,581
Kiitos.
563
00:50:04,254 --> 00:50:05,380
Tämä on hyvää.
564
00:50:06,757 --> 00:50:08,675
Aivan. Hyvää vettä.
565
00:50:21,647 --> 00:50:24,066
Haluatko nähdä huoneeni?
566
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Voitin tämän.
567
00:51:03,856 --> 00:51:05,357
Ja tämän kahdesti.
568
00:51:09,152 --> 00:51:13,907
Onpas imelää.
569
00:51:17,035 --> 00:51:18,161
Imelääkö?
570
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Entäpä tämä?
571
00:51:23,750 --> 00:51:27,754
Rakastan sinua.
572
00:51:31,842 --> 00:51:34,636
Olen aina rakastanut
ja rakastan tulevaisuudessakin.
573
00:53:18,699 --> 00:53:19,825
Minäkin rakastan sinua.
574
00:53:39,887 --> 00:53:40,888
En ole koskaan...
575
00:53:44,099 --> 00:53:45,100
Tehnyt sitä?
576
00:53:49,646 --> 00:53:50,981
En minäkään.
577
00:53:53,233 --> 00:53:56,820
Jopas. Jace Carson.
578
00:53:57,905 --> 00:53:58,906
Crystal Jarrett.
579
00:55:14,523 --> 00:55:16,525
Tekstitys: Liisa Sippola