1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 Sinä @Crys_Fly_High_23 olet roolimalli monille. 2 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 Toivottavasti @AitoJaceCarson saa palata. Eikö hän ansaitse uuden mahdollisuuden? 3 00:01:01,562 --> 00:01:05,774 Kenenkään ei pitäisi kokea, mitä @Crys_Fly_High joutui kokemaan. 4 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 Pysy vahvana!!!! @AitoJaceCarson 5 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Keitä he ovat? 6 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Ei aavistustakaan. 7 00:03:20,409 --> 00:03:23,161 {\an8}MARYLANDIN URHEILUNEUVOSTO 8 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - Hyvää huomenta, kaikki. - Huomenta. 9 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 - Huomenta. - Huomenta. 10 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 Kuten sanottua, tämä on vain muodollisuus. Onko selvä? 11 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 Menkää sisään ja pyytäkää tekojanne anteeksi. 12 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Siinä kaikki. Sitten tämä on ohi. Onko selvä? 13 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 Oletteko samaa mieltä? 14 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 Kaikki hyvin? 15 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 Selvä. Hoidetaan asia. 16 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 Hei, kaikki. 17 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 Hyvää huomenta Marylandin urheiluneuvoston puolesta. 18 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 Tiedämme, miksi olemme täällä. Olen ymmärtänyt, 19 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 että nuorilla miehillä ja pelaajilla on jotain sanottavaa. 20 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 Hei. 21 00:04:48,288 --> 00:04:51,917 Kuten tiedätte, olen Jace Carson. 22 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Kentälle paluu - 23 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 on minulle tärkeää. 24 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Kyse ei ole vain yliopistosta, 25 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 tulevaisuudestani - 26 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 tai joukkuetovereista. 27 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 Kyse on siitä, että tunnen olevani kentällä oma itseni. 28 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Rakastan tätä lajia. 29 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 Ymmärrän, että jos pyydän anteeksi - 30 00:05:45,262 --> 00:05:52,060 neljätoistavuotiaana tekemiäni asioita, 31 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 voin saada kaiken takaisin. 32 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 Emme toimineet oikein. 33 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Mutta... 34 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 En tiedä, teimmekö väärin. 35 00:06:29,014 --> 00:06:33,018 Olen pahoillani, ettei ollut olemassa käytäntöjä - 36 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 Crystal Jarrettin suojelemiseksi. 37 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Minä toimin. 38 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 En voi pyytää sitä anteeksi. 39 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Hyvää työtä. 40 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Hyvä on, kaikki. Hetkinen vain. 41 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 Hetkinen vain. 42 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 Olen ylpeä sinusta. Teit sen. 43 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 Tunnetteko kaikki samoin? 44 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Kaikki hyvin. 45 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 Kyllä. 46 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Kyllä. 47 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Kyllä. 48 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Kaikki hyvin? 49 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Olen helvetin ylpeä. 50 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 He ovat 24 tunnin ihmisiä. 51 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Aivan. 52 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 Selvä. Ymmärrän. Hyvä on. Soitan takaisin. Kiitos. 53 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 Anna kun arvaan. Et tiennyt, mitä he tekevät. 54 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 En tietenkään. 55 00:08:43,857 --> 00:08:46,276 Neuvosto oli valmis palauttamaan oikeudet, 56 00:08:46,276 --> 00:08:48,362 mutta pojat olivat röyhkeitä, Meg. 57 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 Selvä. Mitä nyt? 58 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 Lopullinen päätös edellyttää harkintaa. 59 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 Palaan neuvoston pariin - 60 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 mutten tiedä, voinko tehdä enempää. 61 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 - Kiitos. - Kiitos paljon. 62 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 He yllättyivät. 63 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 Aivan. 64 00:09:14,805 --> 00:09:17,391 En usko maailmanloppuun, Ike, 65 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 mutta tämä tuntuu sellaiselta. 66 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 Kaikki Jacesta kiinnostuneet kaikkosivat, ja nyt hän teki näin. 67 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 Minun näkökulmastani - 68 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 hän on kunnioituksen arvoinen nuori mies. 69 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Onko selvä? 70 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 Uskon, että tärkeät ihmiset uskovat Jaceen yhä. 71 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - Muilla ei ole väliä. Onko selvä? - Aivan. 72 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 Hauska tavata kasvokkain Zoomin sijasta. 73 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Aivan. Kolmiulotteisuus on - 74 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 kaksiulotteisuutta parempaa. 75 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 Olen seurannut tapahtumia. Näin videon. 76 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 Miten selviät kaikesta? 77 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 En tiedä. 78 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 En kai - 79 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 vain ajattele koko asiaa. 80 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 Tällä hetkellä tuntuu kuitenkin, että selviän hyvin. 81 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 Suoraan sanottuna oli hetkiä, jolloin... 82 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Vain... 83 00:10:38,055 --> 00:10:39,473 Hänen kasvojensa näkeminen - 84 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 tai hänen nimensä - 85 00:10:45,312 --> 00:10:49,358 kuuleminen yhä uudelleen... 86 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 Se palautti kaiken mieleen. 87 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Se oli pelottavaa. 88 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 Juuri kun luulin selvinneeni kaikesta, 89 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 en voinutkaan tehdä mitään. 90 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 Ajattelin, että kohtaloni on olla tyttö, joka selviytyi hyväksikäytöstä. 91 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 Käsittelit asiaa tavalla, joka innoittaa varmasti monia. 92 00:11:22,891 --> 00:11:25,644 Muutit hirvittävät traumat - 93 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 sisäiseksi voimaksi. 94 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 Et vain itsellesi vaan muillekin. 95 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Miten nuori mies voi? 96 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Kuka? Rod? 97 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Jace? 98 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 En tullut puhumaan hänestä. Onko selvä? 99 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 Puhutaan siitä, mistä haluat puhua. 100 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 Tiedän vain, 101 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 että tilanne on outo, 102 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 koska kaiken tapahtuneen jälkeen - 103 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 tunnen olevani oma itseni enemmän kuin koskaan. 104 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 Aito elämä elpyy, kun me havahdumme. 105 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 Minusta tuntuu nyt siltä. 106 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 24 TUNNIN IHMINEN 107 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 MCDONALD'S-OTTELU YLIOPISTOSTIPENDI 108 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 Jace. 109 00:12:40,511 --> 00:12:41,595 KANSALLINEN MESTARUUS 110 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 Mitä sinä teet? 111 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Äiti, kaikki on hyvin. 112 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Voit puhua minulle. 113 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 Jos sopii, en mene tänään kouluun. 114 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 Soitan dekaanille ja sanon, että lepuutat tänään mieltäsi. 115 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Kiitos. 116 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Mietin yhtä asiaa. 117 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 Suuri Holly Ann -kokoukseni on viikonloppuna New Jerseyssä. 118 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Se on tärkeää. 119 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 On mahtavaa saada kutsu sinne. 120 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 He palkitsevat maan parhaat edustajat. 121 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - Toivottavasti sinutkin. - Enpä tiedä. Katsotaan. 122 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 Voisit tulla kanssani. 123 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 Voisi olla mukavaa lähteä matkalle. Saisit rentoutua. 124 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Voinko vastata myöhemmin? 125 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Toki. 126 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 Kiitos. 127 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Aivan. 128 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 Mikään ei ole muuttunut, valmentaja. 129 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 Pidän hänestä. 130 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 Työhöni kuitenkin kuuluu huolestua tapahtumista kentän ulkopuolella. 131 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 Hän on mahtava nuori ja upea pelaaja. Lupaan sen. 132 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 Hän onnistuu vain 20 prosentissa kolmen pisteen heitoista. 133 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Hän harjoittelee sitä. 134 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 Sitten on kysyttävä, miksi urheilujohtajasi sanoo, 135 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 että on parasta pysyä hänestä erossa? 136 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 Mitä hän tarkalleen ottaen sanoi? 137 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 "Ei maksa vaivaa." 138 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Hei. Täytyy mennä. Puhutaan taas. 139 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 Selvä. 140 00:15:10,953 --> 00:15:11,954 Haukun Emoryn. 141 00:15:11,954 --> 00:15:13,121 Etkä. 142 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 No niin. Lähdetään kouluun. 143 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Selvä. 144 00:15:16,500 --> 00:15:20,963 Miksi urheilujohtaja puhuu pahaa nuoresta pelaajasta, 145 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 jolla on vaikeaa? 146 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Jotkut lyövät heikompia. Minä tuen heitä. 147 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 Lyöminen ei ole tarpeen. 148 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 Tapaan Emoryn tänään. Puhumme Jacesta ja muista pojista. 149 00:15:32,099 --> 00:15:33,392 Puhutteko joukkueestani? 150 00:15:33,392 --> 00:15:34,560 Monimuotoisuudesta. 151 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 Hän ajattelee, että laitan vaimoni asialle. 152 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 Tapaisin hänet, vaikkemme olisi naimisissa. 153 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Mustaihoisen miehen ego. 154 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Hyvä on. 155 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Voimmeko mennä? Haluan haukkua jonkun. 156 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 Haloo. 157 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - Hei. Oletko Crystal Jarrett? - Olen. 158 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 Hei. Olen Vicky Sirota. 159 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 Edustan McDonald'sin kansallista ottelua. 160 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Yleensä otamme yhteyttä valmentajiin, 161 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 mutta halusin soittaa sinulle suoraan. 162 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 Valitsijoilla oli tänä vuonna vaikea tehtävä, 163 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 mutta uskomme, että kuulut maan parhaisiin koripallonpelaajiin. 164 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 Uutiseni ovat siis iloisia. 165 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 Onnittelut. Pääset McDonald'sin kansalliseen otteluun. 166 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 Mahtavaa! 167 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Hei. 168 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 Mitä teet, heittopussi? 169 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 Olen tänään kotona. On liikaa stressiä. Miksi kuulostat innostuneelta? 170 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 Pukeudu. 171 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Mitä? 172 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 Lähdetään lieventämään stressiäsi. 173 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 Haen sinut. 174 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 En vain voinut pyytää anteeksi. 175 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 Et tee tästä helppoa itsellesi. 176 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 Olet paras ystäväni. En pyydä sitä anteeksi. 177 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 Minne menemme? 178 00:17:35,722 --> 00:17:37,391 Se on yllätys. 179 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 Toivottavasti emme ikävään vegaanipaikkaan. 180 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 Vegaaniviha on eilispäivää. 181 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Hei. 182 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 En ole vieläkään kuullut McDonald'sin kansallisesta ottelusta. 183 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 Mitä? 184 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 He ottavat yhteyttä henkilökohtaisesti ennen julkistamista. 185 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 Syy on ehkä ristiriitainen tilanteeni. 186 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Ei mietitä sitä tänään. 187 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Oletko tosissasi? 188 00:18:16,388 --> 00:18:18,182 {\an8}Oletko jo käynyt täällä - 189 00:18:18,182 --> 00:18:20,184 {\an8}vai ojennatko vain palloja ovella? 190 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 Haluan hyvittää myöhästymiseni yhdeksänvuotissyntymäpäiviltäsi. 191 00:18:26,315 --> 00:18:37,534 Tervetuloa vanhan koulukunnan viikolle. Olen kapteeni - 192 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 DJ Cliff ja luotsaan teidät aikaan, jolloin musiikki oli aitoa. 193 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 Tyyli oli silloin hallussa, ja rakkaus oli iskulause. 194 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 Miksi kaikki ovat täällä aikaisin? Eivätkö he ole koulussa tai töissä? 195 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 Eivät tällä erityisellä viikolla. 196 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 Opetellaanko koreografiaa? Vaikkapa tuollaista. 197 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 Ei. Toimin fiiliksen mukaan. 198 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 Rauhaa ja rakkautta. Kokonne? 199 00:19:20,035 --> 00:19:21,411 Yhdeksän. 200 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - Kolmetoista. - Selvä. 201 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Olen ehkä hieman ruosteessa. 202 00:19:26,792 --> 00:19:29,211 Älä huoli. Et ole koskaan ollut hyvä. 203 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Parempi kuin sinä. 204 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 Opit tänään. 205 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Kuule. Rullaluistelu on kuin elämä. 206 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Mitä enemmän uskaltaa, sitä varmemmin kaatuu, 207 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 ellei seinään tukeudu. 208 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 Syvällistä. 209 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 Se myös rimmaa. 210 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Kiitos. 211 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 Voisin käyttää tätä hattua muutenkin. 212 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - Se sopii sinulle. - Aivan. 213 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Tule. Mennään. 214 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Hienoja liikkeitä. 215 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 Sielukas neito. Näen sinut. 216 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 Kuumat rakastavaiset. Nyt jammaillaan. 217 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Näen mustaihoisen miehen ja naisen. 218 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Odota. Tarkoittaako hän meitä? 219 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Näytätte rasittuneilta. 220 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 Unohtakaa huolet. Vapautukaa ja tanssikaa. 221 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 Selvä. 222 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 Et tiedä, missä olen. 223 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 - Missä olen? - Hei, ole varovainen. 224 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 Jalkani ovat täysin tukossa. 225 00:20:53,462 --> 00:20:54,755 Tekosyitä. 226 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 Niinkö? 227 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 Harjoittelin eilen mäessä. 228 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 Juoksin eilen ja tänään. Minä en valita. 229 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - Miten vain, nti Jarrett. - Rauhaa ja rakkautta, Jace Carson. 230 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 En tiedä, miksi yrität haastaa minut. 231 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Nti Jarrett. 232 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 Minne menet? 233 00:21:21,823 --> 00:21:22,866 Odota. 234 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - Älä hidasta minua. - Tuen sinua. 235 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Tule tänne. 236 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 Hei. 237 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 Hienoa. Pidätkö tästä? 238 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Parempaa. 239 00:21:54,022 --> 00:21:57,317 Hienoa. Hei. 240 00:21:59,987 --> 00:22:01,071 Niin. 241 00:22:01,071 --> 00:22:03,115 Hyvä. Sinä onnistuit. 242 00:22:11,164 --> 00:22:12,541 Sanoin niin. 243 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 Tajuatko? Se oli vain... 244 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - Minun vikani. - Anteeksi. Kaikki hyvin? 245 00:22:17,629 --> 00:22:19,882 - On. Anteeksi. En katsonut. - Eikä. Kaikki hyvin. 246 00:22:19,882 --> 00:22:22,718 Minun vikani. Olen Musa. 247 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 V. 248 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 Hauska tavata. 249 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 Samoin. 250 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - No niin. - Selvä. Nähdään. 251 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 Jos ei puhu koripallojoukkueesta, seuraavasta lomasta - 252 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 tai kalliista vanhempien ostamista autoista, ei sovi mukaan. 253 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 Ulkopuolisuus Cedar Covessa on kiusaamistakin pahempaa. 254 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 Tunnet olevasi näkymätön. 255 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 Niin minä olenkin. 256 00:22:54,124 --> 00:22:55,751 Myös mustaihoisille oppilaille? 257 00:22:55,751 --> 00:22:57,085 Mustaihoisille pojille. 258 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 Törmäsin juuri Musa Rahaimiin, ja hän käyttäytyi kuin herrasmies. 259 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 Hänellä on varmasti paineita, 260 00:23:04,551 --> 00:23:07,179 mutta hän esittäytyi ystävällisesti. 261 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 Koit siis tulleesi nähdyksi. 262 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 Olemme olleet kuudella kurssilla toisesta luokasta alkaen. 263 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 Emme ole puhuneet koskaan aiemmin. 264 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 Sinä... 265 00:23:17,022 --> 00:23:18,565 Tri Lawson, hetkinen vain. 266 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 Ei hätää, rva Edwards. Tunti alkaa pian. 267 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 Minä näen sinut. Kyselen taas pian kuulumisiasi. 268 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - Kiitos. - Eipä kestä. 269 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 Hei, tri Lawson. 270 00:23:34,581 --> 00:23:35,874 Hei, V. 271 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 Ole hyvä ja istu. 272 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 Onko V:llä kaikki hyvin? 273 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Parempaan päin. Oletko opettanut häntä? 274 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 Sotahistoriakurssilla viime lukukaudella. 275 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 Hän sai muistaakseni melko hyvän arvosanan. 276 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 Olisi pystynyt parempaankin muttei osallistu keskusteluun. 277 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 Sotahistoriaa? 278 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 Se on lisäkurssi. Armeijan - 279 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 ja urheiluohjelman johtaminen muistuttavat toisiaan yllättävästi. 280 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 Olet ainutlaatuinen urheilujohtaja. 281 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Olet vaikuttava. 282 00:24:15,163 --> 00:24:16,623 Kun kuulin sinun käyneen, 283 00:24:16,623 --> 00:24:18,917 en ajatellut, että tulisit kehumaan minua. 284 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 Tulin puhumaan Jacesta, Philistä, Drew'sta ja Musasta. 285 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 Neljästä lupaavasta nuoresta miehestä, 286 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 jotka voivat menestyä kuten sinä, jos he saisivat mahdollisuuden. 287 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 Riippuu siitä, mihin he keskittyvät. 288 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 He ovat saaneet näkyvyyttä - 289 00:24:38,395 --> 00:24:40,063 taannoisen mestaruuden ansiosta. 290 00:24:40,063 --> 00:24:41,607 Paheksutko sitä? 291 00:24:41,607 --> 00:24:44,067 Menestykseen liittyy myös vastuuta. 292 00:24:44,067 --> 00:24:45,068 Aivan. 293 00:24:45,068 --> 00:24:47,487 Useat ovat laittaneet itsensä likoon, 294 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 jotta he saisivat mahdollisuuden menestyä. Esimerkiksi minä. 295 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 Jace Carson esiintyy ylväästi. 296 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 Hän ei tunnustanut tekojaan ajatellen tekevänsä oikein. 297 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 Hän tunnusti, koska hän ajatteli urheilullisten lahjojen - 298 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 häivyttävän suoraselkäisyyden puutteen. 299 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 Ilmoitit yliopistolle, ettei häneen kannata panostaa. 300 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 Oliko syy siihen ylväytesi ja suoraselkäisyytesi - 301 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 vai se, että voittokulkusi päättyi Jacen tehdessä päätöksensä? 302 00:25:20,229 --> 00:25:25,067 Vaikuttavuudesta puheen ollen, olet itse samanlainen, nti Edwards. 303 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 Kiitos. 304 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 Olitko sosiaalityöntekijä, ennen kuin Ike järjesti työn? 305 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 Hain paikkaa itsenäisesti. 306 00:25:33,784 --> 00:25:36,328 Tietenkin. En halua olla röyhkeä. 307 00:25:36,328 --> 00:25:37,454 Et tietenkään. 308 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 Vastaukseni kysymykseesi on, etten tavoittele kunniaa. 309 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 Tavoittelen oppilaidemme ja urheilijoidemme jatkuvaa edistystä. 310 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 Näytät jatkuvasti estävän Jace Carsonin edistymisen. 311 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 Sanoo nainen, joka on Jace Carsonin suurimman tukijan vaimo. 312 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - On ollut hauska tutustua. - Samoin. Arvostan tätä. 313 00:26:04,439 --> 00:26:05,649 Olisi vieläkin hauskempaa, 314 00:26:05,649 --> 00:26:08,151 jos opettelisit tuntemaan itsesi paremmin. 315 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Olisi pitänyt haukkua hänet. 316 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 Hei, tuo kaveri kuvastaa mielentilaani. 317 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 Noin pröystäilevä tyyppi maksoi varmaan pääsylipustakin enemmän. 318 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 Olet typerä. 319 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 Ei. Älä koske ranskiksiini tuolla. 320 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Sopiiko näin? 321 00:27:02,080 --> 00:27:05,375 Toivotko joskus tietäväsi tulevasta, 322 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 jottei siitä tarvitsisi huolehtia? 323 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 Toivotko tietäväsi, mitä tapahtuu? 324 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 Toivon, mutta tulen sitten järkiini. 325 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 Se pilaisi kaiken ilon. 326 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 En tiedä, pääsenkö enää pelaamaan - 327 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 tai ottavatko yliopistojen valmentajat enää yhteyttä. 328 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 Yhtäkkiä kaikki vain arvostelevat minua. 329 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 Toivon joskus, etten välittäisi siitä. 330 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 Jos nimittäin en välittäisi, 331 00:27:45,457 --> 00:27:49,211 en makaisi öisin valveilla sängyssäni. 332 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Tiedäthän? 333 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 Jos olisin vain tavallinen tyyppi enkä... 334 00:27:53,882 --> 00:27:55,342 Jace Carson? 335 00:27:56,927 --> 00:27:58,720 Sinä et selviytyisi. 336 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 Mitä tarkoitat? 337 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 Et saisi huomiota. 338 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 Tarkoitatko, että olen ylimielinen? 339 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 Sinä olet ylimielinen. 340 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 En. Minä vain menen ego edellä. 341 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 Selvä, heittopussi. 342 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 Vihaan sinua. 343 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 Saanko ottaa kuvan? 344 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 Fanitan kovasti sinua ja kaikkea, mitä edustat. 345 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 Olet tärkeämpi kuin uskotkaan. 346 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 Olen hyvin otettu. Kiitos. 347 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 Ota monta kuvaa. 348 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Selvä. 349 00:28:44,474 --> 00:28:48,437 Pum, pop, naps, vau. 350 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - No niin. - Kiitos, Crystal. 351 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 Kiitos. 352 00:28:54,401 --> 00:28:56,570 Harmittiko tuo sinua? 353 00:28:56,570 --> 00:28:59,656 Hieman, koska haluan kuvaan kanssasi. 354 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Se kyllä onnistuu. 355 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 Kuule. 356 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 En ole kertonut tätä sinulle. 357 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Kun lähdit Cedar Coveen - 358 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 ja tiemme erkanivat... 359 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 Olin hyvin surullinen. 360 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 En tiennyt sitä. 361 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 Luulin aina, että halusimme keskittyä pelaamiseen. 362 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 Ehkä se oli virhe. 363 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 Minä kaipasin sinua. 364 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 Niin. Tarvitsin juttuseuraa. 365 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 Rod kuunteli minua. 366 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 Hän oli mukava ja helppo. 367 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 Helppous on joskus hyvästä. Sinä et tiedä sellaisesta. 368 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 Mitä tapahtuu? 369 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 Oletteko yhä tauolla? 370 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 Emme ole enää yhdessä. 371 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 Miksi? 372 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 Hän ei ole kaltaisesi. 373 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 Joten me... 374 00:30:53,687 --> 00:30:55,063 Anteeksi. Äiti soittaa. 375 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 Paras vastata. 376 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 Selvä. Palaan pian. 377 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - Hei. - Siellä on meteliä. Missä olet? 378 00:31:05,657 --> 00:31:07,701 Anteeksi, olen rullaluistinradalla. 379 00:31:07,701 --> 00:31:08,994 Niinkö? 380 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 Entä mielen lepuuttaminen? Kenen kanssa olet? 381 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 Kuulen sinut nyt. Mitä kuuluu? 382 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 Varaan hotellihuonetta Holly Ann -kokoukseen. 383 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 Mietin, otanko yhden suuren sängyn vai kaksi yhden hengen sänkyä. 384 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 Olisi hienoa olla tukenasi, 385 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 mutta minun on parasta jäädä tänne viikonlopuksi. 386 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 Oletko varma? 387 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Pärjään kyllä yhden yön. 388 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Ei villejä juhlia. 389 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 Sama koskee sinua. 390 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 Hauska kuulla sinun nauravan. Selvä. Olet rakas. 391 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 Onnea matkaan. 392 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 Mitä? 393 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 Ei mitään. 394 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Äiti lähtee kaupungista viikonlopuksi. 395 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 Niinkö? 396 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 Voisit tulla käymään, kun hän lähtee. 397 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 Jos haluat. 398 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 Ei pahalla, mutten halua deittailla sinua. 399 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 Kyse ei ole siitä. 400 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 Kiinnostavaa. 401 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Niin minustakin. 402 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 Olit sanomassa jotain. 403 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 Mitä? 404 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 Aiemmin. Meistä. 405 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 Aivan. Niinpä. 406 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 Tule tänne. 407 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 MCDONALD'SIN PELAAJALUETTELOT: 408 00:34:08,382 --> 00:34:10,175 TEKSAS, MARYLAND JA DUKE MUKANA 409 00:34:10,175 --> 00:34:11,927 MAAN PARHAAT LUKIOLAISPELAAJAT 410 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 MIESTEN JOUKKUE 411 00:34:13,554 --> 00:34:15,429 MAALISKUUN OTTELUUN VALITUT 412 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 Hei! Onnittelut. 413 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 Näetkö tuon tytön? Hän pelaa McDonald'sin kansallisessa ottelussa. 414 00:34:50,257 --> 00:34:54,553 Niin sitä pitää. Vegaanipehmis ja tavallinen pehmis? 415 00:34:54,553 --> 00:34:55,637 Hienoa, kiitos. 416 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 Mikset ole innoissasi? 417 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 En tiedä. Tiedän, että sinäkin halusit tätä. 418 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Tarkoitan, 419 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 että tajusin joutuneeni hylätyksi, kun puhelua ei kuulunut. 420 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 Odota. Soitettiinko sinulle? 421 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 En yrittänyt... Halusin kertoa sinulle. 422 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 Aivan. Mikset sitten kertonut? 423 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 Halusin, että meillä olisi hauskaa. 424 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 Jace. 425 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 Sama vanha Crystal. Pidät aina kaiken omana tietonasi. 426 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 Sama vanha Jace. Yrität aina hallita asioita. 427 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 Et tajua, ettei kyse ole aina sinusta - 428 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 eikä siitä, mitä haluat tai pidät oikeana tai vääränä. 429 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 Hallita asioita? Minä erehdyin. 430 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 Olin typerä luullessani, että tuemme toisiamme. 431 00:36:21,181 --> 00:36:22,349 VALMENTAJA IKE 432 00:36:22,349 --> 00:36:23,433 Vastaa siihen. 433 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 Hei, valmentaja. 434 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 Selvä. Soitan pian takaisin. 435 00:36:51,336 --> 00:36:52,588 Täytyy valmistautua peliin. 436 00:36:53,172 --> 00:36:55,132 Hetkinen. Pääsetkö taas pelaamaan? 437 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - Pääsen. - Se on hienoa. 438 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - Täytyy mennä. - Heitän sinut. 439 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 Tilaan kyydin. 440 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 Näyttää siltä, ettei urheiluneuvosto halunnut suututtaa ketään. 441 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 Heidän vastarintansa murtui, koska nuoret saivat tukea somessa. 442 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 Hienoa, että yleinen mielipide on kerrankin puolellamme. 443 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 Se oli hurjaa, 444 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 mutta halusin kaiken sujuvan näin. 445 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 Hetkinen. 446 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 Tiesitkö, etteivät he pyytäisi anteeksi? 447 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 Tuota... 448 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 Jace uskoutui minulle. 449 00:37:48,644 --> 00:37:50,979 Hänen on voitava luottaa minuun. 450 00:37:50,979 --> 00:37:52,648 Pidin salaisuuden. 451 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Luottamusta. 452 00:37:56,109 --> 00:37:57,653 Se on tärkeintä. 453 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 Musa on kuitenkin minun poikani. Miksi salasit tämän minulta? 454 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 Anteeksi. 455 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 Mitä ajattelette mustista siskoistanne? 456 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 Onko tämä uusi kannustuspuhe? 457 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 Tämä ei ole puhe vaan kysymys. 458 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 Pidän heistä kovasti. 459 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 Samoin. 460 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 Tarkoitat mustia naispuolisia oppilaita. 461 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 En sano mitään. 462 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 Hyvä on. 463 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 Vaimoni sanoo, että kaikki heistä - 464 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 eivät koe saavansa huomiota. 465 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 Minä en määrää, ketä saatte tapailla ja ketä ette. 466 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 Monet heistä kuitenkin tukivat teitä, kun tilanne kärjistyi. 467 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 Tämä on täyttä totta. 468 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 Jos huomioitte siskon - 469 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 oikeasti, 470 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 hän tukee teitä ikuisesti. 471 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 Komppaan valmentajaa. 472 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 Tämä on suoraan pelikirjastani. 473 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 Tarkoitan pelimiehen kirjaa. 474 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 Typerät lausahdukset ovat siis sieltä. 475 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 Hei. Enpä tiedä. Ne ovat varmaan geeneissä. 476 00:40:14,873 --> 00:40:17,584 Kuulkaa. Tämä ei liity mitenkään siihen, 477 00:40:17,584 --> 00:40:19,211 mitä teette kentällä. 478 00:40:19,211 --> 00:40:20,462 Se ei kuitenkaan haittaa. 479 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 Olemme tottuneet arvosteluun kentällä ja sen ulkopuolella. 480 00:40:24,091 --> 00:40:26,677 Sanotaan, ettemme ehkä edes pääse pudotuspeleihin, 481 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 kansallisesta voitosta puhumattakaan. 482 00:40:28,595 --> 00:40:31,473 Meidän on liityttävä yhteen. 483 00:40:31,473 --> 00:40:34,810 Meidän on oltava joukkueen sijasta perhe. 484 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 Se tekee meistä voittamattomia. 485 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 Ja murtumattomia. 486 00:40:42,734 --> 00:40:43,777 Musa. 487 00:40:44,361 --> 00:40:46,113 Tämä oli kannustuspuheeni. 488 00:40:47,823 --> 00:40:48,740 Kuulkaa. 489 00:40:48,740 --> 00:40:51,785 Kaipaan entisiä laulujanne. 490 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 En muista, mitä lauloitte. 491 00:40:53,787 --> 00:40:57,749 Voisitteko laulaa vielä kerran? 492 00:40:57,749 --> 00:40:59,209 Se tekisi hyvää. 493 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - Selvä. - Aloita, Nick. 494 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 Hyvä! 495 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 Mitä? 496 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 Keitä me olemme? 497 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 Mitä meistä tulee? 498 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 Keitä me olemme? 499 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 Hei. 500 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 Crys. 501 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Anteeksi. 502 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 Samoin. Olisi pitänyt kertoa sinulle. 503 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 En vain halunnut tuottaa lisää pahaa mieltä. 504 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 Tiedän. Minä käänsin aiheen itseeni, vaikka kyse oli sinusta. 505 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 Mitä minulle tapahtuukin, olen aina iloinen puolestasi. 506 00:42:39,560 --> 00:42:41,645 Ja nyt - 507 00:42:41,645 --> 00:42:43,814 seuraa odotettu hetki. 508 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 PÄÄSEN PELAAMAAN!!!! 509 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 Edustajana Washingtonissa, Marylandissa ja Virginiassa vuosien ajan. 510 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 Hän tarjoaa loistavaa neuvontaa kosmetiikan ja ihonhoidon valinnassa. 511 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 Kutsumme lavalle ensimmäistä kertaa - 512 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 laventelinsinisen Holly Ann -Lexuksen saajan, 513 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 nti Jenna Carsonin! 514 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 Voi luoja! Mene! 515 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}VUODEN KAUNEUSEDUSTAJA 516 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 No niin, Mustangs-fanit. Metelöikää! 517 00:43:57,387 --> 00:44:00,224 {\an8}Cedar Coven aloitusviisikko. 518 00:44:00,224 --> 00:44:02,392 {\an8}Kotipeli 519 00:44:02,392 --> 00:44:09,483 {\an8}Hyökkääjänä kolmasluokkalainen Nick Mendez! 520 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 Pelintekijänä Musa Rahaim! 521 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - Aivan. - Näytä heille. 522 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 Hyvä. 523 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Voitetaan tämä. 524 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 Heittävänä takamiehenä kolmasluokkalainen Drew Murphy! 525 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 No niin! Hyvä on, kaveri. 526 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 Sentterinä kolmasluokkalainen köriläs, Phil Marksby! 527 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 Minun vikani! 528 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 Takamiehenä Cedar Coven joukkueen kapteeni, 529 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 kolmasluokkalainen Jace Carson! 530 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 Jace Carson. 531 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 Jace Carson. 532 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Jace Carson. 533 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 Jace Carson. 534 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 "Swagger" kolmosella. Minä lasken. Yksi, kaksi, kolme. 535 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 Swagger! 536 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 No niin, kulta. 537 00:47:12,624 --> 00:47:14,001 {\an8}ENSIMMÄINEN NELJÄNNES 538 00:47:14,001 --> 00:47:15,711 {\an8}Hyvä, Jace. 539 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - Puolustakaa! - Puolustakaa! Herätys! 540 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - No niin, kaikki. - Hei, Drew! 541 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 Syötä, Musa. 542 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 Phil! 543 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 Jace Carson! 544 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 No niin! 545 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 No niin! Hyvä. 546 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 Palasin! 547 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Minä palasin! 548 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 - Niin sitä pitää! - Minä palasin! 549 00:48:09,014 --> 00:48:10,182 Niin sitä pitää! 550 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 - Hei! - Nouse ylös. 551 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Hei, heittopussi. 552 00:48:37,334 --> 00:48:39,419 Hei. 553 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 Kuulin, että pelasit hyvin. 554 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 Kyllä. Tein 35 pistettä. Me voitimme. 555 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 Haluatko tulla sisään? 556 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 Haluan. 557 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 Mukava paikka. 558 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 Niin on. 559 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 On hullua, ettet ole käynyt täällä. 560 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Haluatko vettä? 561 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 Toki. 562 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 Kiitos. 563 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 Tämä on hyvää. 564 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 Aivan. Hyvää vettä. 565 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 Haluatko nähdä huoneeni? 566 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 Voitin tämän. 567 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 Ja tämän kahdesti. 568 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 Onpas imelää. 569 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 Imelääkö? 570 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Entäpä tämä? 571 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 Rakastan sinua. 572 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 Olen aina rakastanut ja rakastan tulevaisuudessakin. 573 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 Minäkin rakastan sinua. 574 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 En ole koskaan... 575 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 Tehnyt sitä? 576 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 En minäkään. 577 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 Jopas. Jace Carson. 578 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 Crystal Jarrett. 579 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 Tekstitys: Liisa Sippola