1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 ΚΡΙΣ, ΕΙΣΑΙ ΠΡΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ. 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,287 {\an8}ΣΙΤ ΠΛΕΖΑΝΤ ΙΓΚΛΣ 3 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΑΦΗΣΟΥΝ ΤΟΝ ΚΑΡΣΟΝ ΝΑ ΞΑΝΑΠΑΙΞΕΙ. 4 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 ΔΕΝ ΑΞΙΖΕΙ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ;;; 5 00:01:01,562 --> 00:01:05,774 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΝΑ Ο,ΤΙ ΠΕΡΑΣΕ Η ΚΡΙΣ. 6 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 ΜΕΙΝΕ ΔΥΝΑΤΟΣ!!!! 7 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Ποιοι είναι αυτοί; 8 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Δεν έχω ιδέα. 9 00:03:20,409 --> 00:03:23,161 {\an8}ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ ΜΕΡΙΛΑΝΤ 10 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - Καλημέρα σας. - Καλημέρα. 11 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 Καλημέρα. 12 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 Όπως είπα, η διαδικασία είναι τυπική. Εντάξει; 13 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 Μπαίνετε και ζητάτε συγγνώμη για την αντίδρασή σας. 14 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Και τέλος. Θα το αφήσουμε πίσω μας. Εντάξει; 15 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 Συμφωνούμε όλοι; 16 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 Είσαι καλά; 17 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 Εντάξει. Πάμε. 18 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 Γεια σας. 19 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 Σας καλημερίζω εκ μέρους της Αθλητικής Ένωσης Μέριλαντ. 20 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 Ξέρουμε όλοι γιατί συγκεντρωθήκαμε εδώ. Απ' ό,τι καταλαβαίνω, 21 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 οι νεαροί εδώ, οι αθλητές, θα ήθελαν να πουν κάτι. 22 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 Γεια σας. 23 00:04:48,288 --> 00:04:49,456 ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΘΛΗΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ 24 00:04:49,456 --> 00:04:51,917 Όπως ξέρετε, είμαι ο Τζέις Κάρσον. 25 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Το να γυρίσω στο γήπεδο... 26 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 είναι σημαντικό. 27 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Όχι μόνο λόγω πανεπιστημίου... 28 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 ή για το μέλλον μου. 29 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 Ούτε για τους συμπαίκτες. 30 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 Αλλά γιατί στο γήπεδο νιώθω ο εαυτός μου όσο πουθενά αλλού. 31 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Είναι αυτό που αγαπάω. 32 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 Καταλαβαίνω... πως αν ζητήσω συγγνώμη... 33 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 για κάτι που έκανα... 34 00:05:50,559 --> 00:05:52,060 στα 14 μου, 35 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 θα κερδίσω αυτό που αγαπώ. 36 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 Αυτό που κάναμε δεν ήταν σωστό. 37 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Αλλά... 38 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 δεν ξέρω αν ήταν λάθος. 39 00:06:29,014 --> 00:06:33,018 Λυπάμαι που δεν υπήρχαν τα συστήματα 40 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 που θα προστάτευαν καλύτερα την Κρίσταλ Τζάρετ. 41 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Αλλά για ό,τι έκανα... 42 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 δεν μπορώ να ζητήσω συγγνώμη. 43 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Μπράβο. 44 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Εντάξει. Μισό λεπτό, παρακαλώ. 45 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 Μισό λεπτό, παρακαλώ. 46 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 Είμαι περήφανη. Τα κατάφερες. 47 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 Όλοι το ίδιο νιώθετε; 48 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Όλα καλά. 49 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 Μάλιστα, κύριε. 50 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Μάλιστα, κύριε. 51 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Μάλιστα, κύριε. 52 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Είσαι καλά; 53 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Σκάω από περηφάνια. 54 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 Εικοσιτετράωροι άνθρωποι. 55 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Ναι. 56 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 Ναι. Καταλαβαίνω. Θα σε ξαναπάρω. Ευχαριστώ. 57 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 Να μαντέψω. Δεν είχες ιδέα ότι θα το έκαναν αυτό. 58 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 Φυσικά και δεν είχα. 59 00:08:43,857 --> 00:08:48,362 Το συμβούλιο θα τους επέτρεπε να παίξουν κι αυτοί τους έκαναν κωλοδάχτυλο. 60 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 Εντάξει. Και τώρα; 61 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 Εκκρεμεί η αξιολόγηση της τελικής απόφασης. 62 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 Θα μιλήσω με την επιτροπή, 63 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 αλλά δεν ξέρω τι καλύτερο μπορώ να κάνω. 64 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 65 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 Πολλά έκπληκτα πρόσωπα. 66 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 Ναι. 67 00:09:14,805 --> 00:09:17,391 Γενικά δεν πιστεύω ότι έρχεται η καταστροφή, 68 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 αλλά εδώ φαίνεται να έρχεται. 69 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 Όσοι ήθελαν να πάρουν τον Τζέις εξαφανίστηκαν. Και τώρα αυτό; 70 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 Αυτό που είδα εγώ 71 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 ήταν ένας νεαρός τον οποίο σέβομαι βαθύτατα. 72 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Εντάξει; 73 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 Κι αυτοί που έχουν σημασία θα συνεχίσουν να πιστεύουν στον Τζέις. 74 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - Όσοι δεν πιστεύουν, δεν έχουν σημασία. - Δεν έχουν σημασία. Εντάξει; 75 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 Χαίρομαι που σε βλέπω από κοντά αντί για το Zoom. 76 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Ναι. Οι τρεις διαστάσεις είναι 77 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 πολύ καλύτερες από τις δύο. 78 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 Παρακολουθώ τα γεγονότα. Το βίντεο. 79 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 Πώς το διαχειρίζεσαι; 80 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Δεν ξέρω. 81 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 Μάλλον 82 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 δεν δίνω χρόνο για να το σκεφτώ. 83 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 Αλλά αυτήν τη στιγμή που μιλάμε, νομίζω ότι το διαχειρίζομαι καλά. 84 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 Δεν θα πω ψέματα. Κάποια στιγμή... 85 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Απλώς... 86 00:10:38,055 --> 00:10:39,473 το ότι τον είδα... 87 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 είδα το όνομά του, 88 00:10:45,312 --> 00:10:49,358 το άκουγα ξανά και ξανά... 89 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 Θυμήθηκες τα πάντα. 90 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Φοβήθηκα. 91 00:11:00,452 --> 00:11:05,457 Εκεί που νόμιζα ότι το έχω ξεπεράσει, ένιωσα πως δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 92 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 Λες και ήταν η μοίρα μου να με θυμούνται ως το κορίτσι που δέχτηκε κακοποίηση. 93 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 Ο τρόπος που το χειρίζεσαι θα εμπνεύσει πολλούς ανθρώπους. 94 00:11:22,891 --> 00:11:25,644 Πήρες κάτι τρομακτικό και τραυματικό 95 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 και το έκανες δύναμη. 96 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 Όχι μόνο για σένα, μα και για άλλους. 97 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Πώς είναι ο νεαρός; 98 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Ποιος; Ο Ροντ; 99 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Ο Τζέις; 100 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 Δεν ήρθα να μιλήσω για εκείνον. Σωστά; 101 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 Μπορείς να μιλήσεις για ό,τι θες. 102 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 Το μόνο που ξέρω είναι 103 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 πως τώρα είμαστε περίεργα, γιατί 104 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 μετά από όσα έγιναν... 105 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 νιώθω ο εαυτός μου περισσότερο από ποτέ. 106 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 Η πραγματική ζωή ξυπνά όταν ξυπνάμε εμείς. 107 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 Έτσι νιώθω τώρα. 108 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 24ΩΡΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ 109 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ 110 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 Τζέις. 111 00:12:40,511 --> 00:12:41,595 ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 112 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 Τι κάνεις; 113 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Μαμά, καλά είμαι. 114 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Μίλησέ μου. 115 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 Αν δεν σε πειράζει, δεν θέλω να πάω σχολείο σήμερα. 116 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 Θα πω στον διευθυντή ότι θα λείψεις λόγω ψυχικής κούρασης. 117 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Ευχαριστώ. 118 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Σκεφτόμουν κάτι. 119 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 Το συνέδριο της Χόλι Αν το σαββατοκύριακο είναι στο Νιου Τζέρσεϊ. 120 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Είναι πολύ σημαντικό. 121 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 Και μόνο που με κάλεσαν. 122 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 Τιμούν τους καλύτερους συμβούλους της χώρας... 123 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - Να σε τιμήσουν, τότε. - Δεν ξέρω. Θα δούμε. 124 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 Μπορείς να έρθεις μαζί. 125 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 Ίσως σου κάνει καλό να ξεφύγεις. Να ανασάνεις λίγο. 126 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Να σου πω πιο μετά; 127 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Φυσικά. 128 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 Ευχαριστώ, μαμά. 129 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Ναι. 130 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 Δεν άλλαξε τίποτα, κόουτς. 131 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 Μ' αρέσει, 132 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 αλλά είναι λογικό να ανησυχώ για όσα έγιναν εκτός γηπέδου. 133 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 Κοίτα, είναι φοβερό παιδί και φοβερός παίκτης, σε διαβεβαιώ. 134 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 Έχει μετά βίας 20% στα τρίποντα. 135 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Θα το δουλέψει. 136 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 Τότε να σε ρωτήσω κάτι. Γιατί ο αθλητικός διευθυντής σας μου λέει 137 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 ότι θα ήταν καλό να μείνω μακριά από τον μικρό; 138 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 Τι ακριβώς είπε; 139 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 "Δεν αξίζει τον πονοκέφαλο". 140 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Άικ, πρέπει να κλείσω. Θα μιλήσουμε. 141 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 Εντάξει. 142 00:15:10,953 --> 00:15:13,121 - Θα τον βρίσω τον Έμορι. - Δεν θα το κάνεις. 143 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 Μωρό μου, πάμε. Ώρα για σχολείο. 144 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Εντάξει, μαμά. 145 00:15:16,500 --> 00:15:22,297 Πώς κακολογεί ένας αθλητικός διευθυντής έναν μαθητή αθλητή ήδη στριμωγμένο; 146 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Εγώ παλεύω για όποιον είναι σε δύσκολη θέση. 147 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 Δεν χρειάζεται πάλη. 148 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 Έχω συνάντηση με τον Έμορι σήμερα για να συζητήσουμε για τα αγόρια. 149 00:15:32,099 --> 00:15:34,560 - Για την ομάδα μου; - Άπτεται της διαφορετικότητας. 150 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 Είναι σαν να κρύβομαι πίσω από τη γυναίκα μου. 151 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 Και να μην ήμουν γυναίκα σου, θα την έκανα αυτήν τη συνάντηση. 152 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Μαύρος αντρικός εγωισμός. 153 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Καλά. 154 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Πάμε; Πρέπει να βρίσω κάποιον. 155 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 Εμπρός; 156 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - Γεια. Είσαι η Κρίσταλ Τζάρετ; - Ναι. 157 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 Γεια. Είμαι η Βίκι Σιρότα. 158 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 Καλώ από τον αγώνα McDonald's All-American. 159 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Κανονικά θα παίρναμε τον κόουτς σου, 160 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 αλλά στην προκειμένη ήθελα να μιλήσω προσωπικά μαζί σου. 161 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 Η επιτροπή είχε να κάνει πολλές δύσκολες επιλογές φέτος, 162 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 αλλά πιστεύουμε ότι είσαι από τις κορυφαίες παίκτριες της χώρας. 163 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 Οπότε, ευτυχώς, είναι από τα ευχάριστα τηλεφωνήματα. 164 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 Συγχαρητήρια! Θα συμμετάσχεις στο McDonald's All-American. 165 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 Πάμε! 166 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Έλα. 167 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 Tι κάνεις, άμπαλε; 168 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 Έμεινα σπίτι σήμερα. Είμαι πολύ αγχωμένος. Γιατί ακούγεσαι τόσο χαρούμενη; 169 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 Ντύσου. 170 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Τι; 171 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 Λοιπόν, ας βρούμε έναν τρόπο να διαχειριστείς το άγχος. 172 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 Έρχομαι να σε πάρω. 173 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Δεν μπορούσα να ζητήσω συγγνώμη. 174 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 Ρε φίλε, δεν προσπαθείς καν να σε διευκολύνεις. 175 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 Είσαι η καλύτερή μου φίλη. Δεν θα απολογηθώ γι' αυτό. 176 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 Πού πάμε; 177 00:17:35,722 --> 00:17:37,391 Είναι έκπληξη. 178 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 Μην είναι κανένα άθλιο βίγκαν εστιατόριο. 179 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 Το βίγκαν μίσος πάλιωσε. 180 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Λοιπόν... 181 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 Δεν έχω ακόμα νέα για το McDonald's All-American. 182 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 Τι; 183 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Άκουσα ότι επικοινωνούν με τον κόσμο πριν την ανακοίνωση. 184 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 Νομίζω ότι όλο αυτό που έγινε θα έχει παίξει ρόλο. 185 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Ας μη σκεφτούμε τίποτα απ' αυτά σήμερα. 186 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Σοβαρολογείς; 187 00:18:16,388 --> 00:18:20,184 {\an8}Έχεις μπει ποτέ μέσα ή απλώς χτυπάς με μπαλόνια τον κόσμο απέξω; 188 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 Ας πούμε ότι επανορθώνω που άργησα στα ένατα γενέθλιά σου. 189 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 ΠΑΤΙΝΟΔΡΟΜΙΟ 190 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 Καλώς ήρθατε στη Ρετρό Εβδομάδα. Σας μιλά ο αρχηγός, 191 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 ο DJ Cliff, που θα σας μεταφέρει σε μια εποχή αγνής μουσικής. 192 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 Τότε είχαμε στιλ και η αγάπη ήταν μια κραυγή ένωσης. 193 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 Πώς έχει κόσμο τέτοια ώρα; Δεν έχουν σχολείο ή δουλειές; 194 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 Όχι την Εβδομάδα Ρετρό. 195 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 Να μάθουμε κάποια χορογραφία; Δες εκεί. 196 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 Μπα. Εμένα μ' αρέσουν τα φυσικά πράγματα. 197 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 Ειρήνη κι αγάπη. Νούμερο; 198 00:19:20,035 --> 00:19:21,411 Σαράντα, παρακαλώ. 199 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - Σαράντα τρία. - Αμέσως. 200 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Ίσως έχω σκουριάσει λίγο. 201 00:19:26,792 --> 00:19:29,211 Μην αγχώνεσαι. Ποτέ δεν ήσουν καλός. 202 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Καλύτερος από σένα. 203 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 Θα μάθεις σήμερα. 204 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Τα πατίνια είναι σαν τη ζωή. 205 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Όσο περισσότερο ρισκάρεις, τόσο κινδυνεύεις με τούμπα. 206 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Αλλιώς, στον τοίχο ακούμπα. 207 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 Βαθυστόχαστο. 208 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 Και με ομοιοκαταληξία. 209 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Ευχαριστώ. 210 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 Θα μου πήγαινε τρελά να το φοράω. 211 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - Σου πάει όντως. - Αυτό λέω. 212 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Έλα. Πάμε. 213 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Ωραίες φιγούρες. 214 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 Ωραία, ομορφιά μου. Σε βλέπω, μωρό μου. 215 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 Σέξι εραστές. Ας χορέψουμε. 216 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Σας βλέπω, αδελφές ψυχές. 217 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Κάτσε. Για μας λέει; 218 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Φαίνεστε προβληματισμένοι. 219 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 Αφήστε έξω τα βάσανα. Νιώστε ελεύθεροι και χορέψτε. 220 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 Εντάξει. 221 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 Δεν ξέρεις πού είμαι. 222 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 - Πού είμαι; - Πρόσεχε. 223 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 Τα πόδια μου είναι ψόφια. 224 00:20:53,462 --> 00:20:54,755 Δικαιολογίες. 225 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 Δικαιολογίες; 226 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 Έτρεξα στον λόφο χθες. 227 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 Εγώ έτρεξα χθες και σήμερα. Αλλά δεν παραπονιέμαι. 228 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - Ό,τι πείτε, δεσποινίς Τζάρετ. - Ειρήνη κι αγάπη, Τζέις Κάρσον. 229 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 Γιατί θες να πάμε κόντρα; 230 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Δεσποινίς Τζάρετ. 231 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 Πού πάτε; 232 00:21:21,823 --> 00:21:22,866 Περίμενε. 233 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - Μη με καθυστερείς. Έλα. - Σ' έχω. 234 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Έλα εδώ. 235 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 Ωραίο. Σου αρέσει; 236 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Καλύτερα. 237 00:21:54,022 --> 00:21:57,317 Ναι. Τέλεια. 238 00:21:59,987 --> 00:22:03,115 Ναι. Έσκισες. 239 00:22:11,164 --> 00:22:12,541 Αυτό έλεγα. 240 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 Κατάλαβες; Ήταν απλώς... 241 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - Εγώ φταίω. - Σόρι. Είσαι καλά; 242 00:22:17,629 --> 00:22:19,882 - Ναι, σόρι. Έπρεπε να κοιτάω. - Όχι, όλα καλά. 243 00:22:19,882 --> 00:22:22,718 Εγώ φταίω. Είμαι ο Μούσα. 244 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Βι. 245 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 Χάρηκα. 246 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 Κι εγώ. 247 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - Εντάξει. - Ναι. Τα λέμε. 248 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 Αν δεν μιλάς για την ομάδα μπάσκετ ή για τις διακοπές 249 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 ή για το ακριβό αμάξι που θα σου πάρουν, δεν ενσωματώνεσαι. 250 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 Κι αν δεν ενσωματωθείς στο Σίνταρ Κόουβ, είναι χειρότερο κι από μπούλινγκ. 251 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 Νιώθεις αόρατος. 252 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 Εγώ είμαι αόρατη. 253 00:22:54,124 --> 00:22:55,751 Και στους μαύρους μαθητές; 254 00:22:55,751 --> 00:22:57,085 Στα αγόρια, ναι. 255 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 Έπεσα κυριολεκτικά πάνω στον Μούσα Ραχίμ κι ήταν πολύ ευγενικός. 256 00:23:02,883 --> 00:23:07,179 Παρόλο το άγχος που θα περνάει, είχε την ευγένεια να μου συστηθεί. 257 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 Θα βοήθησε να νιώσεις ορατή. 258 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 Είμαστε σε έξι μαθήματα μαζί από πέρυσι 259 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 και είναι η πρώτη φορά που μιλήσαμε. 260 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 Εσύ... 261 00:23:17,022 --> 00:23:18,565 Δρ Λόσον, μας αφήνετε λίγο; 262 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 Δεν πειράζει, κυρία Έντουαρντς. Έχω μάθημα. 263 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 Βι. Να ξέρεις ότι εγώ σε βλέπω. Και θα τα πούμε σύντομα. 264 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - Ευχαριστώ, κα Έντουαρντς. - Φυσικά. 265 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 Γεια σας. 266 00:23:34,581 --> 00:23:35,874 Γεια σου, Βι. 267 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 Παρακαλώ, καθίστε. 268 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 Όλα καλά με τη Βι; 269 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Νομίζω πως ναι. Την είχατε ποτέ στην τάξη σας; 270 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 Στο προηγούμενο εξάμηνο. Δίδασκα ιστορία πολέμου. 271 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 Πήρε Β συν, αν δεν κάνω λάθος. 272 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 Θα έπαιρνε Α, αλλά σπανίως συμμετείχε στην τάξη. 273 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 Ιστορία πολέμου; 274 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 Για προχωρημένους. Οι ομοιότητες στη δημιουργία ενός στρατού 275 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 και στη δημιουργία αθλητικού προγράμματος είναι πάρα πολλές. 276 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 Δεν υπάρχουν πολλοί σαν εσάς. 277 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Είστε εντυπωσιακός. 278 00:24:15,163 --> 00:24:18,917 Έμαθα ότι με ζητήσατε, μα δεν φαντάστηκα ότι ήταν για ένα κομπλιμέντο. 279 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 Ήθελα να πούμε για τον Τζέις, τον Φιλ, τον Ντρου και τον Μούσα. 280 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 Τέσσερις σπουδαίοι νεαροί, με λαμπρό μέλλον, 281 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 που μπορεί να φτάσουν στο ύψος σας αν τους δοθεί η ευκαιρία. 282 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 Ανάλογα πού θα στρέψουν τη δύναμή τους. 283 00:24:37,102 --> 00:24:40,063 Τους φέρονται σαν σελέμπριτι, επειδή κέρδισαν ένα πρωτάθλημα. 284 00:24:40,063 --> 00:24:41,607 Τους απεχθάνεστε γι' αυτό; 285 00:24:41,607 --> 00:24:44,067 Η επιτυχία φέρνει και ευθύνες. 286 00:24:44,067 --> 00:24:47,487 - Μάλιστα. - Κάποιοι ρίσκαραν για να τους εξασφαλίσουν 287 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 την ευκαιρία να πετύχουν. Είμαι ένας απ' αυτούς. 288 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 Κι όσο ενάρετος κι αν παρουσιάζεται ο Τζέις Κάρσον, 289 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 δεν ομολόγησε γιατί πίστευε ότι αυτό ήταν το σωστό. 290 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 Ομολόγησε γιατί σκέφτηκε ότι το "αθλητικό του χάρισμα" 291 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 θα κάλυπτε τις ηθικές ελλείψεις του. 292 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 Είπατε σε ένα πανεπιστήμιο ότι δεν αξίζει να τον πάρουν. 293 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 Λόγω του ενάρετου και ηθικού χαρακτήρα σας. 294 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 Ή επειδή οι επινίκιοι πανηγυρισμοί σας δεν ταίριαζαν στις αποφάσεις του. 295 00:25:20,229 --> 00:25:25,067 Μιας και λέμε για εντυπωσιακούς ανθρώπους, είστε κι εσείς, κα Έντουαρντς. 296 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 Ευχαριστώ. 297 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 Ήσασταν κοινωνική λειτουργός πριν σας βρει ο Άικ δουλειά; 298 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 Πήγα αυτήν τη θέση με την αξία μου. 299 00:25:33,784 --> 00:25:36,328 Φυσικά. Δεν ήθελα να σας προσβάλω. 300 00:25:36,328 --> 00:25:37,454 Όχι βέβαια. 301 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 Για να απαντήσω, εγώ δεν πανηγυρίζω με φανφάρες. 302 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 Πανηγυρίζω με τη διαρκή πρόοδο των μαθητών και κυρίως των αθλητών μας. 303 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 Δείχνετε να εμποδίζετε μονίμως την πρόοδο του Τζέις Κάρσον. 304 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 Είπε η σύζυγος του επικεφαλής προώθησης του Τζέις Κάρσον. 305 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - Χάρηκα που σας γνώρισα. - Παρομοίως. Ευχαριστώ. 306 00:26:04,439 --> 00:26:08,151 Θα χαρώ περισσότερο αν προσπαθήσετε ποτέ να μάθετε τον εαυτό σας. 307 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Έπρεπε να τον βρίσω. 308 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 Αυτός ο τύπος εκεί με εκφράζει απόλυτα. 309 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 Έχει τόσο βαριά διάθεση που θα 'πρεπε να πληρώσει υπέρβαρο. 310 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 Είσαι τελείως χαζός. 311 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 Όχι. Μη. Μην ακουμπάς τις πατάτες μου μ' αυτό. 312 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Χαρούμενη τώρα; 313 00:27:02,080 --> 00:27:05,375 Εύχεσαι ποτέ να ήξερες τι θα ακολουθήσει, 314 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 για να μην αγχώνεσαι; 315 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 Δηλαδή να ήξερες τι θα γίνει; 316 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 Ναι. Αλλά μετά λέω "Μπα". 317 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 Θα έχανες όλη την πλάκα. 318 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 Δεν ξέρω αν θα ξαναπαίξω. 319 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 Ή αν οι προπονητές από τα πανεπιστήμια θα επανέλθουν. 320 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 Ξαφνικά ξεψαχνίζουν το παιχνίδι μου. 321 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 Καμιά φορά εύχομαι να μη με ένοιαζε τόσο. 322 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 Αν δεν με ένοιαζε τόσο, 323 00:27:45,457 --> 00:27:49,211 δεν θα ξαγρυπνούσα κάθε βράδυ. 324 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Κατάλαβες; Απλώς... 325 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 Αν ήμουν απλώς κάποιος και όχι... 326 00:27:53,882 --> 00:27:55,342 Ο Τζέις Κάρσον; 327 00:27:56,927 --> 00:27:58,720 Δεν θα επιβίωνες. 328 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 Τι εννοείς; 329 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 Χωρίς την προσοχή; 330 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 Με λες αλαζόνα; 331 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 Είσαι αλαζόνας. 332 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 Όχι. Είμαι εγωκεντρικός. 333 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 Εντάξει, άμπαλε. 334 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 Σε μισώ. 335 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 Να βγάλουμε φωτογραφία; 336 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 Θαυμάζω εσένα και όσα υποστηρίζεις. 337 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 Μου είσαι πολύ σημαντική. 338 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 Δεν φαντάζεσαι τι σημαίνει αυτό για μένα. Ευχαριστώ. 339 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 Βγάλε αρκετές. 340 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Εντάξει. 341 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - Ορίστε. - Ευχαριστώ, Κρίσταλ. 342 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 Εγώ ευχαριστώ. 343 00:28:54,401 --> 00:28:56,570 Πληγώθηκες; 344 00:28:56,570 --> 00:28:59,656 Λίγο. Γιατί ήθελα να βγάλω κι εγώ φωτογραφία μαζί σου. 345 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Μπορώ να το κανονίσω. 346 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 Ξέρεις, 347 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 δεν σου το έχω πει ποτέ, αλλά... 348 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 όταν πήγες στο Σίνταρ Κόουβ 349 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 και χώρισαν οι δρόμοι μας... 350 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 στενοχωρήθηκα πολύ. 351 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 Δεν το ήξερα. 352 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 Νόμιζα ότι θέλαμε να επικεντρωθούμε στο μπάσκετ. 353 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 Ίσως ήταν λάθος αυτό. 354 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 Ξέρω ότι μου έλειψες. 355 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 Ναι. Ήθελα να έχω κάποιον να μιλάω. 356 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 Και ο Ροντ με άκουγε. 357 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 Ήταν ευγενικός, καλόβολος. 358 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 Αυτό είναι καλό μερικές φορές. Πού να ξέρεις εσύ. 359 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 Τι γίνεται με... Πώς... 360 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 Πώς πάει το διάλειμμα που κάνετε; 361 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 Το διάλειμμα έγινε επίσημος χωρισμός. 362 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 Πώς κι έτσι; 363 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 Δεν είναι εσύ. 364 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 Ξέρεις πώς εμείς... 365 00:30:53,687 --> 00:30:55,063 Συγγνώμη, η μητέρα μου. 366 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 Σήκωσέ το. 367 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 Ναι, έρχομαι. 368 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - Γεια σου, μαμά. - Φασαρία έχει, πού είσαι; 369 00:31:05,657 --> 00:31:07,701 Συγγνώμη, είμαι στο πατινοδρόμιο. 370 00:31:07,701 --> 00:31:08,994 Στο πατινοδρόμιο; 371 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 Εσύ δεν ήθελες να ξεκουραστείς ψυχικά; Με ποιον είσαι; 372 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 Έλα, σ' ακούω τώρα. Τι συμβαίνει; 373 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 Προσπαθώ να κλείσω το δωμάτιό μου για το συνέδριο 374 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 κι αναρωτιόμουν αν πρέπει να πάρω ένα king size ή δύο διπλά. 375 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 Θα ήθελα πολύ να σε στηρίξω, 376 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 αλλά προτιμώ να αράξω εδώ το σαββατοκύριακο. 377 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 Είσαι σίγουρος; 378 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Αντέχω μόνος μου μια νύχτα. 379 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Όχι ξέφρενα πάρτι. 380 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 Ούτε εσύ. 381 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 Χαίρομαι που γελάς. Εντάξει. Σ' αγαπώ. 382 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 Καλή επιτυχία, μαμά. 383 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 Τι; 384 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 Τίποτα. 385 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Η μητέρα μου θα λείπει το σαββατοκύριακο. 386 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 Ναι; 387 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 Ναι, μπορείς να έρθεις σπίτι όταν φύγει. 388 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 Αν θες. 389 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν θέλω να μπω στη συλλογή σου. 390 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 Ούτε καν. 391 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 Ενδιαφέρον. 392 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Κι εγώ αυτό λέω. 393 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 Κάτι θα έλεγες. 394 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 Τι; 395 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 Πριν. Για μας. 396 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 Ναι. Αυτό. 397 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 Έλα εδώ. 398 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 ΡΟΣΤΕΡ ΤΟΥ MCDONALD'S ALL-AMERICAN: 399 00:34:08,382 --> 00:34:11,927 ΤΕΞΑΣ, ΜΕΡΙΛΑΝΤ, ΝΤΙΟΥΚ ΟΙ ΚΟΡΥΦΑΙΟΙ ΠΑΙΚΤΕΣ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΤΟ ΡΟΣΤΕΡ 400 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 ΡΟΣΤΕΡ ΑΝΔΡΩΝ 401 00:34:13,554 --> 00:34:15,429 ΟΙ ΠΑΙΚΤΕΣ ΠΟΥ ΕΠΕΛΕΓΗΣΑΝ 402 00:34:15,429 --> 00:34:18,308 Α. ΚΟΡΝΡΙΤΖ - ΤΖ. ΧΑΝΤΒΙΟΥ Κ. ΓΚΙΠΜΕΡ - Ρ. ΜΟΝΤΡΙΤΖ 403 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 Ζ. ΛΙΝΤΕΝΜΟΡ ΤΖ. ΚΑΡΒΙΟΥ 404 00:34:19,643 --> 00:34:20,936 Κ. ΤΕΜΠΛΑΜ ΤΖ. ΦΡΑΝΤΜΙΡ 405 00:34:20,936 --> 00:34:22,938 Κ. ΑΣΤΕΛΣ - ΜΠ. ΝΤΕΝΟΒΙΡΑ Λ. ΜΑΛΑΚΕΡΟΥΜ 406 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 Συγχαρητήρια! 407 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 Τη βλέπεις αυτήν εκεί; Θα παίξει στο McDonald's All-American. 408 00:34:50,257 --> 00:34:54,553 Μπράβο. Ένα παγωτό βίγκαν κι ένα κανονικό; 409 00:34:54,553 --> 00:34:55,637 Ευχαριστώ. 410 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 Γιατί δεν χοροπηδάς; 411 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 Δεν ξέρω. Απλώς... Ξέρω ότι το ήθελες πολύ κι εσύ. 412 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Θέλω να πω, 413 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 το κατάλαβα, όταν δεν με πήραν τηλέφωνο, ότι δεν θα έπαιζα τελικά. 414 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 Κάτσε. Εσένα σε πήραν; 415 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 Δεν ήθελα να... Κοίτα, θα σ' το έλεγα. 416 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 Σωστά, ναι. Και γιατί δεν μου το 'πες; 417 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 Ήθελα να περάσουμε καλά. 418 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 Τζέις. 419 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 Η γνωστή Κρίσταλ. Με τη μυστικοπάθειά της. 420 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 Ο γνωστός Τζέις. Με τη μανία να ελέγχει τα πάντα. 421 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 Δεν το καταλαβαίνεις, αλλά μερικές φορές δεν έχει να κάνει μ' εσένα 422 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 ούτε με το τι θες εσύ ή τι πιστεύεις ότι είναι σωστό. 423 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 Να ελέγχω τα πάντα; Εγώ φταίω. 424 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 Ο χαζός νόμιζα ότι στηρίζαμε ο ένας τον άλλο. 425 00:36:21,181 --> 00:36:22,349 ΚΟΟΥΤΣ ΑΪΚ 426 00:36:22,349 --> 00:36:23,433 Σήκωσέ το. 427 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 Τι έγινε, κόουτς; 428 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 Έγινε. Θα σε ξαναπάρω. 429 00:36:51,336 --> 00:36:52,588 Πάω για προπόνηση. 430 00:36:53,172 --> 00:36:55,132 Κάτσε, δηλαδή θα ξαναπαίξεις; 431 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - Ναι. - Μπράβο. 432 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - Πρέπει να φύγω. - Να σε πάω; 433 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 Θα πάρω Lyft. 434 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 Μάλλον η ΑΕΜ δεν ήθελε να σταθεί στο λάθος στρατόπεδο. 435 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 Η αγάπη που δέχονται τα παιδιά μας στα σόσιαλ τούς έκανε να υποχωρήσουν. 436 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 Ωραίο πράγμα να σε υποστηρίζει η κοινή γνώμη. 437 00:37:22,659 --> 00:37:26,121 Ήταν ρίσκο, αλλά ήλπιζα να πάει έτσι. 438 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 Κάτσε, εσύ... 439 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 Το ήξερες ότι δεν θα ζητήσουν συγγνώμη; 440 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 Βασικά... 441 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 Μου το είχε πει ο Τζέις. 442 00:37:48,644 --> 00:37:52,648 Ήθελα να μου έχει εμπιστοσύνη, γι' αυτό το κράτησα κρυφό. 443 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Εμπιστοσύνη. 444 00:37:56,109 --> 00:37:57,653 Δηλαδή, είναι το παν. 445 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 Μα ο Μούσα είναι γιος μου. Πώς μπόρεσες να μη μου το πεις; 446 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 Συγγνώμη. 447 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 Πώς νιώθετε για τις αδερφές σας; 448 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 Αυτός θα είναι ο λόγος σου σήμερα; 449 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 Όχι λόγος. Μόνο μια ερώτηση. 450 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 Μια χαρά νιώθω εγώ. 451 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 Κι εγώ, κόουτς. 452 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 Δεν εννοείς, τις κανονικές αδερφές μας. 453 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 Θα το βουλώσω. 454 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 Εντάξει, όλα καλά. 455 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 Λοιπόν, η γυναίκα μου λέει ότι κάποιες 456 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 δεν νιώθουν ότι τις εκτιμάτε. 457 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 Δεν θα σας πω εγώ με ποια να βγείτε και με ποια όχι. 458 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 Αλλά πολλές σας στήριξαν όταν ξεκίνησε όλο αυτό. 459 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 Αυτό είναι ιερό. 460 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 Αν δείτε μια αδερφή... Και εννοώ 461 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 να τη δείτε πραγματικά... 462 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 θα είναι δίπλα σας για πάντα. 463 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 Συνυπογράφω ό,τι είπε ο κόουτς. 464 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 Και το λέω αυτό από το Εγχειρίδιο του Παίχτη. 465 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 "Παίχτη", όχι "παίκτη". 466 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 Απ' αυτόν πήρες τη σαχλή ατάκα; 467 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 Δεν ξέρω. Μάλλον είναι γενετικό. 468 00:40:14,873 --> 00:40:19,211 Ξέρω ότι αυτό δεν έχει σχέση με ό,τι πρόκειται να κάνετε στο γήπεδο. 469 00:40:19,211 --> 00:40:20,462 Αλλά δεν πειράζει. 470 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 Έχουμε συνηθίσει να μας κρίνουν εντός κι εκτός γηπέδου. 471 00:40:24,091 --> 00:40:26,677 Τώρα λένε ότι μπορεί να μην πάμε καν στα πλέι οφ. 472 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 Πόσο μάλλον να πάρουμε πρωτάθλημα. 473 00:40:28,595 --> 00:40:31,473 Αν μπορούμε να ενωθούμε 474 00:40:31,473 --> 00:40:34,810 όχι μόνο ως ομάδα, αλλά σαν οικογένεια, 475 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 θα είμαστε ανίκητοι. 476 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 Θα είμαστε αχτύπητοι. 477 00:40:42,734 --> 00:40:43,777 Μούσα. 478 00:40:44,361 --> 00:40:46,113 Αυτός ήταν ο λόγος μου σήμερα. 479 00:40:47,823 --> 00:40:51,785 Λοιπόν, μου λείπει πολύ το τραγούδι που λέγατε. 480 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 Δεν... Έχω ξεχάσει πώς πάει. 481 00:40:53,787 --> 00:40:57,749 Αν μπορείτε να το πείτε άλλη μία φορά. 482 00:40:57,749 --> 00:40:59,209 Θα το χρειαζόμουν. 483 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - Έγινε, κόουτς. - Ξεκίνα, Νικ. 484 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 Ναι! 485 00:41:07,384 --> 00:41:11,680 Είμαστε αδέρφια 486 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 - Είμαστε αδέρφια, πολύ δυνατά - Και; 487 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 - Είμαστε αδέρφια - Ποιοι είμαστε; 488 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 Και τι θα γίνουμε; 489 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 - Είμαστε αδέρφια, πολύ δυνατά - Ποιοι είμαστε; 490 00:41:26,028 --> 00:41:33,202 Είμαστε αδέρφια 491 00:41:51,929 --> 00:41:53,055 ΤΖΕΪΣ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ 492 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 Γεια. 493 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 Κρις. 494 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Συγγνώμη. 495 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 Κι εγώ συγγνώμη. Έπρεπε να σ' το πω. 496 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 Απλώς δεν ήθελα να έχεις άλλον έναν λόγο να στεναχωριέσαι. 497 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 Το ξέρω. Αλλά το γύρισα σ' εμένα, ενώ αφορούσε εσένα. 498 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 Ό,τι κι αν μου συμβαίνει, πάντα θα χαίρομαι για σένα. 499 00:42:39,560 --> 00:42:41,645 Και τώρα, 500 00:42:41,645 --> 00:42:43,814 η στιγμή που όλοι περιμέναμε. 501 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 ΤΖΕΪΣ ΞΑΝΑΠΑΙΖΩ!!!! 502 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 Εκπροσωπεί χρόνια Ουάσινγκτον, Μέριλαντ και Βιρτζίνια, 503 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 προσφέροντας εξαιρετικές συμβουλές για καλλυντικά και προϊόντα ομορφιάς. 504 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 Για πρώτη φορά στη σκηνή, 505 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 για να παραλάβει το μοβ Χόλι Αν Lexus, 506 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 η κυρία Τζένα Κάρσον! 507 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 Θεέ μου! Πήγαινε! 508 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΟΜΟΡΦΙΑΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 509 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 Λοιπόν, οπαδοί των Μάστανγκς. Για να σας ακούσω λίγο! 510 00:43:57,387 --> 00:44:00,224 {\an8}Η πεντάδα του Σίνταρ Κόουβ. 511 00:44:00,224 --> 00:44:02,392 {\an8}ΜΑΣΤΑΝΓΚΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΡΑΣΤΙΚ ΦΟΛΣ ΓΟΥΟΡΙΟΡΣ! 512 00:44:02,392 --> 00:44:09,483 {\an8}Φόργουορντ, ο τελειόφοιτος Νικ Μέντεζ! 513 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 Πόιντ γκαρντ, ο τελειόφοιτος Μούσα Ραχίμ! 514 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - Ναι. - Πάνω τους, αγόρι μου. 515 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 Ναι. 516 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Πάμε γερά. 517 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 Σούτινγκ γκαρντ, ο τελειόφοιτος Ντρου Μέρφι! 518 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 Πάμε! Μπράβο σου. 519 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 Σέντερ, ο τελειόφοιτος, ο μεγάλος Φιλ Μάρκσμπι! 520 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 Λάθος μου! 521 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 Γκαρντ, ο αρχηγός του Σίνταρ Κόουβ, 522 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 ο τελειόφοιτος Τζέις Κάρσον! 523 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 Τζέις Κάρσον. 524 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 Τζέις Κάρσον. 525 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Τζέις Κάρσον. 526 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 Τζέις Κάρσον. 527 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 "Σουάγκερ" με το τρία. "Σουάγκερ" για μένα. Ένα, δύο, τρία. 528 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 Σουάγκερ! 529 00:46:41,635 --> 00:46:42,845 {\an8}ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΧΟΛΙ ΑΝ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 530 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Πάμε, μωρό μου. Πάμε. 531 00:47:12,624 --> 00:47:14,001 {\an8}ΡΑΣΤΙΚ ΦΟΛΣ 2 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 8 532 00:47:14,001 --> 00:47:15,711 {\an8}Πάμε, Τζέις. Πάμε. 533 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - Πίσω! - Πίσω! Ξυπνήστε! 534 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - Ελάτε. Πάμε. - Ντρου! 535 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 Δώσε πάσα, Μούσα. Πάσα. 536 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 Φιλ! 537 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 Μπουμ! Τζέις Κάρσον! 538 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 Πάμε! 539 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 Πάμε! Ναι. 540 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 Γύρισα! 541 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Γύρισα! 542 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 - Αυτό είναι! - Γύρισα! 543 00:48:09,014 --> 00:48:10,182 Αυτό είναι! 544 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 Σήκω πάνω. 545 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Άμπαλε. 546 00:48:37,334 --> 00:48:39,419 Γεια. 547 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 Άκουσα ότι έπαιξες καλά. 548 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 Ναι. Έβαλα 35 πόντους και κερδίσαμε. 549 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 Θες να έρθεις μέσα; 550 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 Ναι. 551 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 Ωραίο σπίτι. 552 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 Ναι. 553 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 Είναι τρελό που δεν έχεις ξανάρθει. 554 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Θες λίγο νερό; 555 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 Αμέ. 556 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 Ευχαριστώ. 557 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 Ωραίο είναι. 558 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 Ναι. Ωραίο νερό. 559 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 Θες να δεις το δωμάτιό μου; 560 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 Το κέρδισα κι εγώ αυτό. 561 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 Κι αυτό δύο φορές. 562 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 Πολύ σαχλά όλα αυτά. 563 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 Το βρίσκεις σαχλό; 564 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Αυτό πώς σου φαίνεται; 565 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 Σ' αγαπάω. Σ' αγαπάω, Κρίσταλ. 566 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 Πάντα σ' αγαπούσα και πάντα θα σ' αγαπάω. 567 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 Κι εγώ σ' αγαπάω. 568 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 Δεν έχω... 569 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 Πάει μέχρι τέλους; 570 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 Ούτε εγώ. 571 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 Ο Τζέις Κάρσον. 572 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 Η Κρίσταλ Τζάρετ. 573 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού