1
00:00:30,739 --> 00:00:35,452
ΚΡΙΣ, ΕΙΣΑΙ ΠΡΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ.
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,287
{\an8}ΣΙΤ ΠΛΕΖΑΝΤ ΙΓΚΛΣ
3
00:00:45,003 --> 00:00:47,172
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΑΦΗΣΟΥΝ ΤΟΝ ΚΑΡΣΟΝ
ΝΑ ΞΑΝΑΠΑΙΞΕΙ.
4
00:00:47,172 --> 00:00:48,590
ΔΕΝ ΑΞΙΖΕΙ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ;;;
5
00:01:01,562 --> 00:01:05,774
ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΝΑ
Ο,ΤΙ ΠΕΡΑΣΕ Η ΚΡΙΣ.
6
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
ΜΕΙΝΕ ΔΥΝΑΤΟΣ!!!!
7
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Ποιοι είναι αυτοί;
8
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Δεν έχω ιδέα.
9
00:03:20,409 --> 00:03:23,161
{\an8}ΑΘΛΗΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ ΜΕΡΙΛΑΝΤ
10
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
- Καλημέρα σας.
- Καλημέρα.
11
00:03:37,259 --> 00:03:38,218
Καλημέρα.
12
00:03:39,178 --> 00:03:41,930
Όπως είπα,
η διαδικασία είναι τυπική. Εντάξει;
13
00:03:42,556 --> 00:03:45,267
Μπαίνετε και ζητάτε συγγνώμη
για την αντίδρασή σας.
14
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
Και τέλος.
Θα το αφήσουμε πίσω μας. Εντάξει;
15
00:03:50,564 --> 00:03:51,648
Συμφωνούμε όλοι;
16
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
Είσαι καλά;
17
00:03:57,321 --> 00:03:59,031
Εντάξει. Πάμε.
18
00:04:08,624 --> 00:04:09,958
Γεια σας.
19
00:04:09,958 --> 00:04:13,253
Σας καλημερίζω εκ μέρους
της Αθλητικής Ένωσης Μέριλαντ.
20
00:04:13,962 --> 00:04:18,675
Ξέρουμε όλοι γιατί συγκεντρωθήκαμε εδώ.
Απ' ό,τι καταλαβαίνω,
21
00:04:18,675 --> 00:04:23,055
οι νεαροί εδώ, οι αθλητές,
θα ήθελαν να πουν κάτι.
22
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Γεια σας.
23
00:04:48,288 --> 00:04:49,456
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΘΛΗΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
24
00:04:49,456 --> 00:04:51,917
Όπως ξέρετε, είμαι ο Τζέις Κάρσον.
25
00:04:56,129 --> 00:04:57,381
Το να γυρίσω στο γήπεδο...
26
00:05:01,051 --> 00:05:02,094
είναι σημαντικό.
27
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Όχι μόνο λόγω πανεπιστημίου...
28
00:05:11,520 --> 00:05:12,521
ή για το μέλλον μου.
29
00:05:17,317 --> 00:05:18,485
Ούτε για τους συμπαίκτες.
30
00:05:25,951 --> 00:05:32,833
Αλλά γιατί στο γήπεδο
νιώθω ο εαυτός μου όσο πουθενά αλλού.
31
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
Είναι αυτό που αγαπάω.
32
00:05:37,296 --> 00:05:43,385
Καταλαβαίνω... πως αν ζητήσω συγγνώμη...
33
00:05:45,262 --> 00:05:46,930
για κάτι που έκανα...
34
00:05:50,559 --> 00:05:52,060
στα 14 μου,
35
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
θα κερδίσω αυτό που αγαπώ.
36
00:06:00,110 --> 00:06:03,405
Αυτό που κάναμε δεν ήταν σωστό.
37
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Αλλά...
38
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
δεν ξέρω αν ήταν λάθος.
39
00:06:29,014 --> 00:06:33,018
Λυπάμαι που δεν υπήρχαν τα συστήματα
40
00:06:33,018 --> 00:06:35,395
που θα προστάτευαν καλύτερα
την Κρίσταλ Τζάρετ.
41
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Αλλά για ό,τι έκανα...
42
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
δεν μπορώ να ζητήσω συγγνώμη.
43
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Μπράβο.
44
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
Εντάξει. Μισό λεπτό, παρακαλώ.
45
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Μισό λεπτό, παρακαλώ.
46
00:07:07,427 --> 00:07:09,847
Είμαι περήφανη. Τα κατάφερες.
47
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
Όλοι το ίδιο νιώθετε;
48
00:07:15,686 --> 00:07:16,854
Όλα καλά.
49
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
Μάλιστα, κύριε.
50
00:07:50,512 --> 00:07:51,513
Μάλιστα, κύριε.
51
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Μάλιστα, κύριε.
52
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Είσαι καλά;
53
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Σκάω από περηφάνια.
54
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
Εικοσιτετράωροι άνθρωποι.
55
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Ναι.
56
00:08:34,097 --> 00:08:37,851
Ναι. Καταλαβαίνω.
Θα σε ξαναπάρω. Ευχαριστώ.
57
00:08:39,977 --> 00:08:42,813
Να μαντέψω.
Δεν είχες ιδέα ότι θα το έκαναν αυτό.
58
00:08:42,813 --> 00:08:43,857
Φυσικά και δεν είχα.
59
00:08:43,857 --> 00:08:48,362
Το συμβούλιο θα τους επέτρεπε να παίξουν
κι αυτοί τους έκαναν κωλοδάχτυλο.
60
00:08:50,197 --> 00:08:52,282
Εντάξει. Και τώρα;
61
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
Εκκρεμεί η αξιολόγηση
της τελικής απόφασης.
62
00:08:59,373 --> 00:09:00,874
Θα μιλήσω με την επιτροπή,
63
00:09:00,874 --> 00:09:03,669
αλλά δεν ξέρω τι καλύτερο μπορώ να κάνω.
64
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
65
00:09:09,716 --> 00:09:11,009
Πολλά έκπληκτα πρόσωπα.
66
00:09:13,971 --> 00:09:14,805
Ναι.
67
00:09:14,805 --> 00:09:17,391
Γενικά δεν πιστεύω
ότι έρχεται η καταστροφή,
68
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
αλλά εδώ φαίνεται να έρχεται.
69
00:09:19,601 --> 00:09:23,814
Όσοι ήθελαν να πάρουν τον Τζέις
εξαφανίστηκαν. Και τώρα αυτό;
70
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
Αυτό που είδα εγώ
71
00:09:26,483 --> 00:09:29,444
ήταν ένας νεαρός
τον οποίο σέβομαι βαθύτατα.
72
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Εντάξει;
73
00:09:31,613 --> 00:09:35,284
Κι αυτοί που έχουν σημασία
θα συνεχίσουν να πιστεύουν στον Τζέις.
74
00:09:36,243 --> 00:09:40,455
- Όσοι δεν πιστεύουν, δεν έχουν σημασία.
- Δεν έχουν σημασία. Εντάξει;
75
00:09:41,498 --> 00:09:45,169
Χαίρομαι που σε βλέπω από κοντά
αντί για το Zoom.
76
00:09:46,378 --> 00:09:48,005
Ναι. Οι τρεις διαστάσεις είναι
77
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
πολύ καλύτερες από τις δύο.
78
00:09:52,634 --> 00:09:57,389
Παρακολουθώ τα γεγονότα. Το βίντεο.
79
00:09:58,473 --> 00:09:59,725
Πώς το διαχειρίζεσαι;
80
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Δεν ξέρω.
81
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
Μάλλον
82
00:10:07,399 --> 00:10:11,403
δεν δίνω χρόνο για να το σκεφτώ.
83
00:10:15,324 --> 00:10:20,162
Αλλά αυτήν τη στιγμή που μιλάμε,
νομίζω ότι το διαχειρίζομαι καλά.
84
00:10:24,374 --> 00:10:29,254
Δεν θα πω ψέματα. Κάποια στιγμή...
85
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Απλώς...
86
00:10:38,055 --> 00:10:39,473
το ότι τον είδα...
87
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
είδα το όνομά του,
88
00:10:45,312 --> 00:10:49,358
το άκουγα ξανά και ξανά...
89
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
Θυμήθηκες τα πάντα.
90
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
Φοβήθηκα.
91
00:11:00,452 --> 00:11:05,457
Εκεί που νόμιζα ότι το έχω ξεπεράσει,
ένιωσα πως δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
92
00:11:07,876 --> 00:11:14,258
Λες και ήταν η μοίρα μου να με θυμούνται
ως το κορίτσι που δέχτηκε κακοποίηση.
93
00:11:16,760 --> 00:11:21,890
Ο τρόπος που το χειρίζεσαι
θα εμπνεύσει πολλούς ανθρώπους.
94
00:11:22,891 --> 00:11:25,644
Πήρες κάτι τρομακτικό και τραυματικό
95
00:11:25,644 --> 00:11:28,313
και το έκανες δύναμη.
96
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
Όχι μόνο για σένα, μα και για άλλους.
97
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Πώς είναι ο νεαρός;
98
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Ποιος; Ο Ροντ;
99
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Ο Τζέις;
100
00:11:48,041 --> 00:11:52,129
Δεν ήρθα να μιλήσω για εκείνον. Σωστά;
101
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
Μπορείς να μιλήσεις για ό,τι θες.
102
00:11:59,344 --> 00:12:00,596
Το μόνο που ξέρω είναι
103
00:12:02,264 --> 00:12:05,893
πως τώρα είμαστε περίεργα, γιατί
104
00:12:07,686 --> 00:12:11,815
μετά από όσα έγιναν...
105
00:12:14,318 --> 00:12:17,446
νιώθω ο εαυτός μου περισσότερο από ποτέ.
106
00:12:20,782 --> 00:12:23,076
Η πραγματική ζωή ξυπνά όταν ξυπνάμε εμείς.
107
00:12:25,037 --> 00:12:27,706
Έτσι νιώθω τώρα.
108
00:12:36,340 --> 00:12:37,424
24ΩΡΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
109
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ
110
00:12:39,426 --> 00:12:40,511
Τζέις.
111
00:12:40,511 --> 00:12:41,595
ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ
112
00:12:48,185 --> 00:12:49,311
Τι κάνεις;
113
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Μαμά, καλά είμαι.
114
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Μίλησέ μου.
115
00:13:17,840 --> 00:13:24,096
Αν δεν σε πειράζει,
δεν θέλω να πάω σχολείο σήμερα.
116
00:13:28,350 --> 00:13:31,895
Θα πω στον διευθυντή
ότι θα λείψεις λόγω ψυχικής κούρασης.
117
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Ευχαριστώ.
118
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Σκεφτόμουν κάτι.
119
00:13:38,902 --> 00:13:42,573
Το συνέδριο της Χόλι Αν το σαββατοκύριακο
είναι στο Νιου Τζέρσεϊ.
120
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
Είναι πολύ σημαντικό.
121
00:13:44,867 --> 00:13:46,702
Και μόνο που με κάλεσαν.
122
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
Τιμούν τους καλύτερους συμβούλους
της χώρας...
123
00:13:50,080 --> 00:13:52,916
- Να σε τιμήσουν, τότε.
- Δεν ξέρω. Θα δούμε.
124
00:13:58,672 --> 00:14:00,007
Μπορείς να έρθεις μαζί.
125
00:14:01,592 --> 00:14:06,013
Ίσως σου κάνει καλό να ξεφύγεις.
Να ανασάνεις λίγο.
126
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Να σου πω πιο μετά;
127
00:14:14,855 --> 00:14:15,856
Φυσικά.
128
00:14:16,982 --> 00:14:17,816
Ευχαριστώ, μαμά.
129
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
Ναι.
130
00:14:27,367 --> 00:14:29,661
Δεν άλλαξε τίποτα, κόουτς.
131
00:14:29,661 --> 00:14:30,787
Μ' αρέσει,
132
00:14:30,787 --> 00:14:34,708
αλλά είναι λογικό να ανησυχώ
για όσα έγιναν εκτός γηπέδου.
133
00:14:34,708 --> 00:14:40,255
Κοίτα, είναι φοβερό παιδί
και φοβερός παίκτης, σε διαβεβαιώ.
134
00:14:40,797 --> 00:14:43,509
Έχει μετά βίας 20% στα τρίποντα.
135
00:14:43,509 --> 00:14:44,927
Θα το δουλέψει.
136
00:14:45,427 --> 00:14:49,640
Τότε να σε ρωτήσω κάτι.
Γιατί ο αθλητικός διευθυντής σας μου λέει
137
00:14:49,640 --> 00:14:52,059
ότι θα ήταν καλό
να μείνω μακριά από τον μικρό;
138
00:14:53,852 --> 00:14:55,437
Τι ακριβώς είπε;
139
00:14:55,437 --> 00:14:57,481
"Δεν αξίζει τον πονοκέφαλο".
140
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Άικ, πρέπει να κλείσω. Θα μιλήσουμε.
141
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
Εντάξει.
142
00:15:10,953 --> 00:15:13,121
- Θα τον βρίσω τον Έμορι.
- Δεν θα το κάνεις.
143
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
Μωρό μου, πάμε. Ώρα για σχολείο.
144
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Εντάξει, μαμά.
145
00:15:16,500 --> 00:15:22,297
Πώς κακολογεί ένας αθλητικός διευθυντής
έναν μαθητή αθλητή ήδη στριμωγμένο;
146
00:15:23,215 --> 00:15:25,384
Εγώ παλεύω για όποιον είναι
σε δύσκολη θέση.
147
00:15:25,384 --> 00:15:27,886
Δεν χρειάζεται πάλη.
148
00:15:27,886 --> 00:15:31,515
Έχω συνάντηση με τον Έμορι σήμερα
για να συζητήσουμε για τα αγόρια.
149
00:15:32,099 --> 00:15:34,560
- Για την ομάδα μου;
- Άπτεται της διαφορετικότητας.
150
00:15:34,560 --> 00:15:36,854
Είναι σαν να κρύβομαι
πίσω από τη γυναίκα μου.
151
00:15:36,854 --> 00:15:40,607
Και να μην ήμουν γυναίκα σου,
θα την έκανα αυτήν τη συνάντηση.
152
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Μαύρος αντρικός εγωισμός.
153
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
Καλά.
154
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Πάμε; Πρέπει να βρίσω κάποιον.
155
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
Εμπρός;
156
00:16:09,344 --> 00:16:12,389
- Γεια. Είσαι η Κρίσταλ Τζάρετ;
- Ναι.
157
00:16:12,389 --> 00:16:14,933
Γεια. Είμαι η Βίκι Σιρότα.
158
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
Καλώ από τον αγώνα
McDonald's All-American.
159
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Κανονικά θα παίρναμε τον κόουτς σου,
160
00:16:19,771 --> 00:16:24,193
αλλά στην προκειμένη
ήθελα να μιλήσω προσωπικά μαζί σου.
161
00:16:24,902 --> 00:16:29,281
Η επιτροπή είχε να κάνει
πολλές δύσκολες επιλογές φέτος,
162
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
αλλά πιστεύουμε ότι είσαι
από τις κορυφαίες παίκτριες της χώρας.
163
00:16:34,077 --> 00:16:36,496
Οπότε, ευτυχώς,
είναι από τα ευχάριστα τηλεφωνήματα.
164
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
Συγχαρητήρια! Θα συμμετάσχεις
στο McDonald's All-American.
165
00:16:40,334 --> 00:16:42,961
Πάμε!
166
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Έλα.
167
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
Tι κάνεις, άμπαλε;
168
00:16:57,643 --> 00:17:02,022
Έμεινα σπίτι σήμερα. Είμαι πολύ αγχωμένος.
Γιατί ακούγεσαι τόσο χαρούμενη;
169
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
Ντύσου.
170
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Τι;
171
00:17:05,943 --> 00:17:09,695
Λοιπόν, ας βρούμε
έναν τρόπο να διαχειριστείς το άγχος.
172
00:17:09,695 --> 00:17:10,781
Έρχομαι να σε πάρω.
173
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Δεν μπορούσα να ζητήσω συγγνώμη.
174
00:17:21,750 --> 00:17:24,127
Ρε φίλε, δεν προσπαθείς καν
να σε διευκολύνεις.
175
00:17:24,127 --> 00:17:29,007
Είσαι η καλύτερή μου φίλη.
Δεν θα απολογηθώ γι' αυτό.
176
00:17:34,555 --> 00:17:35,722
Πού πάμε;
177
00:17:35,722 --> 00:17:37,391
Είναι έκπληξη.
178
00:17:37,391 --> 00:17:39,852
Μην είναι κανένα άθλιο βίγκαν εστιατόριο.
179
00:17:41,436 --> 00:17:42,896
Το βίγκαν μίσος πάλιωσε.
180
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Λοιπόν...
181
00:17:49,820 --> 00:17:53,031
Δεν έχω ακόμα νέα
για το McDonald's All-American.
182
00:17:53,031 --> 00:17:53,949
Τι;
183
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
Άκουσα ότι επικοινωνούν
με τον κόσμο πριν την ανακοίνωση.
184
00:18:01,248 --> 00:18:03,876
Νομίζω ότι όλο αυτό που έγινε
θα έχει παίξει ρόλο.
185
00:18:06,295 --> 00:18:08,297
Ας μη σκεφτούμε τίποτα απ' αυτά σήμερα.
186
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Σοβαρολογείς;
187
00:18:16,388 --> 00:18:20,184
{\an8}Έχεις μπει ποτέ μέσα ή απλώς
χτυπάς με μπαλόνια τον κόσμο απέξω;
188
00:18:20,184 --> 00:18:23,353
Ας πούμε ότι επανορθώνω
που άργησα στα ένατα γενέθλιά σου.
189
00:18:26,315 --> 00:18:28,400
ΠΑΤΙΝΟΔΡΟΜΙΟ
190
00:18:34,489 --> 00:18:37,534
Καλώς ήρθατε στη Ρετρό Εβδομάδα.
Σας μιλά ο αρχηγός,
191
00:18:37,534 --> 00:18:40,662
ο DJ Cliff, που θα σας μεταφέρει
σε μια εποχή αγνής μουσικής.
192
00:18:45,250 --> 00:18:48,837
Τότε είχαμε στιλ
και η αγάπη ήταν μια κραυγή ένωσης.
193
00:18:53,509 --> 00:18:58,931
Πώς έχει κόσμο τέτοια ώρα;
Δεν έχουν σχολείο ή δουλειές;
194
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
Όχι την Εβδομάδα Ρετρό.
195
00:19:04,394 --> 00:19:08,565
Να μάθουμε κάποια χορογραφία; Δες εκεί.
196
00:19:08,565 --> 00:19:11,276
Μπα. Εμένα μ' αρέσουν τα φυσικά πράγματα.
197
00:19:18,075 --> 00:19:19,535
Ειρήνη κι αγάπη. Νούμερο;
198
00:19:20,035 --> 00:19:21,411
Σαράντα, παρακαλώ.
199
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
- Σαράντα τρία.
- Αμέσως.
200
00:19:24,873 --> 00:19:26,291
Ίσως έχω σκουριάσει λίγο.
201
00:19:26,792 --> 00:19:29,211
Μην αγχώνεσαι. Ποτέ δεν ήσουν καλός.
202
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Καλύτερος από σένα.
203
00:19:33,048 --> 00:19:34,341
Θα μάθεις σήμερα.
204
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Τα πατίνια είναι σαν τη ζωή.
205
00:19:36,343 --> 00:19:39,680
Όσο περισσότερο ρισκάρεις,
τόσο κινδυνεύεις με τούμπα.
206
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
Αλλιώς, στον τοίχο ακούμπα.
207
00:19:43,475 --> 00:19:44,393
Βαθυστόχαστο.
208
00:19:44,893 --> 00:19:45,978
Και με ομοιοκαταληξία.
209
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
Ευχαριστώ.
210
00:20:03,287 --> 00:20:05,539
Θα μου πήγαινε τρελά να το φοράω.
211
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
- Σου πάει όντως.
- Αυτό λέω.
212
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Έλα. Πάμε.
213
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Ωραίες φιγούρες.
214
00:20:15,382 --> 00:20:18,385
Ωραία, ομορφιά μου. Σε βλέπω, μωρό μου.
215
00:20:19,261 --> 00:20:21,680
Σέξι εραστές. Ας χορέψουμε.
216
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Σας βλέπω, αδελφές ψυχές.
217
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Κάτσε. Για μας λέει;
218
00:20:27,060 --> 00:20:29,062
Φαίνεστε προβληματισμένοι.
219
00:20:29,062 --> 00:20:31,607
Αφήστε έξω τα βάσανα.
Νιώστε ελεύθεροι και χορέψτε.
220
00:20:38,530 --> 00:20:39,364
Εντάξει.
221
00:20:45,329 --> 00:20:46,496
Δεν ξέρεις πού είμαι.
222
00:20:46,997 --> 00:20:50,000
- Πού είμαι;
- Πρόσεχε.
223
00:20:51,293 --> 00:20:52,961
Τα πόδια μου είναι ψόφια.
224
00:20:53,462 --> 00:20:54,755
Δικαιολογίες.
225
00:20:55,339 --> 00:20:56,507
Δικαιολογίες;
226
00:20:58,091 --> 00:20:59,593
Έτρεξα στον λόφο χθες.
227
00:20:59,593 --> 00:21:03,388
Εγώ έτρεξα χθες και σήμερα.
Αλλά δεν παραπονιέμαι.
228
00:21:03,388 --> 00:21:06,642
- Ό,τι πείτε, δεσποινίς Τζάρετ.
- Ειρήνη κι αγάπη, Τζέις Κάρσον.
229
00:21:11,313 --> 00:21:13,232
Γιατί θες να πάμε κόντρα;
230
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Δεσποινίς Τζάρετ.
231
00:21:20,739 --> 00:21:21,823
Πού πάτε;
232
00:21:21,823 --> 00:21:22,866
Περίμενε.
233
00:21:26,036 --> 00:21:27,913
- Μη με καθυστερείς. Έλα.
- Σ' έχω.
234
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Έλα εδώ.
235
00:21:34,586 --> 00:21:36,713
Ωραίο. Σου αρέσει;
236
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Καλύτερα.
237
00:21:54,022 --> 00:21:57,317
Ναι. Τέλεια.
238
00:21:59,987 --> 00:22:03,115
Ναι. Έσκισες.
239
00:22:11,164 --> 00:22:12,541
Αυτό έλεγα.
240
00:22:12,541 --> 00:22:14,751
Κατάλαβες; Ήταν απλώς...
241
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
- Εγώ φταίω.
- Σόρι. Είσαι καλά;
242
00:22:17,629 --> 00:22:19,882
- Ναι, σόρι. Έπρεπε να κοιτάω.
- Όχι, όλα καλά.
243
00:22:19,882 --> 00:22:22,718
Εγώ φταίω. Είμαι ο Μούσα.
244
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Βι.
245
00:22:24,970 --> 00:22:26,221
Χάρηκα.
246
00:22:26,221 --> 00:22:27,598
Κι εγώ.
247
00:22:29,308 --> 00:22:30,601
- Εντάξει.
- Ναι. Τα λέμε.
248
00:22:30,601 --> 00:22:34,188
Αν δεν μιλάς για την ομάδα μπάσκετ
ή για τις διακοπές
249
00:22:34,188 --> 00:22:37,524
ή για το ακριβό αμάξι που θα σου πάρουν,
δεν ενσωματώνεσαι.
250
00:22:38,567 --> 00:22:42,696
Κι αν δεν ενσωματωθείς στο Σίνταρ Κόουβ,
είναι χειρότερο κι από μπούλινγκ.
251
00:22:44,198 --> 00:22:45,449
Νιώθεις αόρατος.
252
00:22:48,076 --> 00:22:49,244
Εγώ είμαι αόρατη.
253
00:22:54,124 --> 00:22:55,751
Και στους μαύρους μαθητές;
254
00:22:55,751 --> 00:22:57,085
Στα αγόρια, ναι.
255
00:22:58,712 --> 00:23:02,883
Έπεσα κυριολεκτικά πάνω στον Μούσα Ραχίμ
κι ήταν πολύ ευγενικός.
256
00:23:02,883 --> 00:23:07,179
Παρόλο το άγχος που θα περνάει,
είχε την ευγένεια να μου συστηθεί.
257
00:23:07,179 --> 00:23:09,223
Θα βοήθησε να νιώσεις ορατή.
258
00:23:09,223 --> 00:23:11,892
Είμαστε σε έξι μαθήματα μαζί από πέρυσι
259
00:23:11,892 --> 00:23:14,144
και είναι η πρώτη φορά που μιλήσαμε.
260
00:23:15,229 --> 00:23:16,230
Εσύ...
261
00:23:17,022 --> 00:23:18,565
Δρ Λόσον, μας αφήνετε λίγο;
262
00:23:18,565 --> 00:23:21,151
Δεν πειράζει, κυρία Έντουαρντς.
Έχω μάθημα.
263
00:23:23,820 --> 00:23:30,285
Βι. Να ξέρεις ότι εγώ σε βλέπω.
Και θα τα πούμε σύντομα.
264
00:23:30,953 --> 00:23:32,663
- Ευχαριστώ, κα Έντουαρντς.
- Φυσικά.
265
00:23:33,413 --> 00:23:34,581
Γεια σας.
266
00:23:34,581 --> 00:23:35,874
Γεια σου, Βι.
267
00:23:36,625 --> 00:23:37,793
Παρακαλώ, καθίστε.
268
00:23:39,920 --> 00:23:41,004
Όλα καλά με τη Βι;
269
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Νομίζω πως ναι.
Την είχατε ποτέ στην τάξη σας;
270
00:23:46,385 --> 00:23:49,638
Στο προηγούμενο εξάμηνο.
Δίδασκα ιστορία πολέμου.
271
00:23:50,305 --> 00:23:52,975
Πήρε Β συν, αν δεν κάνω λάθος.
272
00:23:54,017 --> 00:23:56,603
Θα έπαιρνε Α,
αλλά σπανίως συμμετείχε στην τάξη.
273
00:23:56,603 --> 00:23:57,688
Ιστορία πολέμου;
274
00:23:58,856 --> 00:24:02,526
Για προχωρημένους. Οι ομοιότητες
στη δημιουργία ενός στρατού
275
00:24:02,526 --> 00:24:06,780
και στη δημιουργία αθλητικού προγράμματος
είναι πάρα πολλές.
276
00:24:10,284 --> 00:24:12,119
Δεν υπάρχουν πολλοί σαν εσάς.
277
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Είστε εντυπωσιακός.
278
00:24:15,163 --> 00:24:18,917
Έμαθα ότι με ζητήσατε, μα δεν φαντάστηκα
ότι ήταν για ένα κομπλιμέντο.
279
00:24:20,711 --> 00:24:23,505
Ήθελα να πούμε για τον Τζέις,
τον Φιλ, τον Ντρου και τον Μούσα.
280
00:24:25,591 --> 00:24:28,260
Τέσσερις σπουδαίοι νεαροί,
με λαμπρό μέλλον,
281
00:24:28,260 --> 00:24:33,223
που μπορεί να φτάσουν στο ύψος σας
αν τους δοθεί η ευκαιρία.
282
00:24:33,974 --> 00:24:35,934
Ανάλογα πού θα στρέψουν τη δύναμή τους.
283
00:24:37,102 --> 00:24:40,063
Τους φέρονται σαν σελέμπριτι,
επειδή κέρδισαν ένα πρωτάθλημα.
284
00:24:40,063 --> 00:24:41,607
Τους απεχθάνεστε γι' αυτό;
285
00:24:41,607 --> 00:24:44,067
Η επιτυχία φέρνει και ευθύνες.
286
00:24:44,067 --> 00:24:47,487
- Μάλιστα.
- Κάποιοι ρίσκαραν για να τους εξασφαλίσουν
287
00:24:47,487 --> 00:24:50,908
την ευκαιρία να πετύχουν.
Είμαι ένας απ' αυτούς.
288
00:24:51,742 --> 00:24:54,703
Κι όσο ενάρετος κι αν παρουσιάζεται
ο Τζέις Κάρσον,
289
00:24:55,287 --> 00:24:58,081
δεν ομολόγησε γιατί πίστευε
ότι αυτό ήταν το σωστό.
290
00:24:58,832 --> 00:25:03,212
Ομολόγησε γιατί σκέφτηκε
ότι το "αθλητικό του χάρισμα"
291
00:25:03,212 --> 00:25:05,672
θα κάλυπτε τις ηθικές ελλείψεις του.
292
00:25:06,173 --> 00:25:09,927
Είπατε σε ένα πανεπιστήμιο
ότι δεν αξίζει να τον πάρουν.
293
00:25:10,928 --> 00:25:14,765
Λόγω του ενάρετου
και ηθικού χαρακτήρα σας.
294
00:25:14,765 --> 00:25:18,060
Ή επειδή οι επινίκιοι πανηγυρισμοί σας
δεν ταίριαζαν στις αποφάσεις του.
295
00:25:20,229 --> 00:25:25,067
Μιας και λέμε για εντυπωσιακούς
ανθρώπους, είστε κι εσείς, κα Έντουαρντς.
296
00:25:25,067 --> 00:25:26,151
Ευχαριστώ.
297
00:25:26,652 --> 00:25:29,321
Ήσασταν κοινωνική λειτουργός
πριν σας βρει ο Άικ δουλειά;
298
00:25:31,949 --> 00:25:33,784
Πήγα αυτήν τη θέση με την αξία μου.
299
00:25:33,784 --> 00:25:36,328
Φυσικά. Δεν ήθελα να σας προσβάλω.
300
00:25:36,328 --> 00:25:37,454
Όχι βέβαια.
301
00:25:37,454 --> 00:25:40,290
Για να απαντήσω,
εγώ δεν πανηγυρίζω με φανφάρες.
302
00:25:41,375 --> 00:25:46,004
Πανηγυρίζω με τη διαρκή πρόοδο
των μαθητών και κυρίως των αθλητών μας.
303
00:25:46,630 --> 00:25:51,134
Δείχνετε να εμποδίζετε μονίμως
την πρόοδο του Τζέις Κάρσον.
304
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
Είπε η σύζυγος
του επικεφαλής προώθησης του Τζέις Κάρσον.
305
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
- Χάρηκα που σας γνώρισα.
- Παρομοίως. Ευχαριστώ.
306
00:26:04,439 --> 00:26:08,151
Θα χαρώ περισσότερο αν προσπαθήσετε ποτέ
να μάθετε τον εαυτό σας.
307
00:26:26,336 --> 00:26:27,754
Έπρεπε να τον βρίσω.
308
00:26:37,389 --> 00:26:40,767
Αυτός ο τύπος εκεί με εκφράζει απόλυτα.
309
00:26:42,144 --> 00:26:45,898
Έχει τόσο βαριά διάθεση
που θα 'πρεπε να πληρώσει υπέρβαρο.
310
00:26:45,898 --> 00:26:48,108
Είσαι τελείως χαζός.
311
00:26:49,193 --> 00:26:52,196
Όχι. Μη. Μην ακουμπάς
τις πατάτες μου μ' αυτό.
312
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Χαρούμενη τώρα;
313
00:27:02,080 --> 00:27:05,375
Εύχεσαι ποτέ να ήξερες τι θα ακολουθήσει,
314
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
για να μην αγχώνεσαι;
315
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
Δηλαδή να ήξερες τι θα γίνει;
316
00:27:14,468 --> 00:27:17,971
Ναι. Αλλά μετά λέω "Μπα".
317
00:27:18,555 --> 00:27:20,307
Θα έχανες όλη την πλάκα.
318
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
Δεν ξέρω αν θα ξαναπαίξω.
319
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
Ή αν οι προπονητές
από τα πανεπιστήμια θα επανέλθουν.
320
00:27:31,735 --> 00:27:34,154
Ξαφνικά ξεψαχνίζουν το παιχνίδι μου.
321
00:27:34,154 --> 00:27:39,535
Καμιά φορά εύχομαι να μη με ένοιαζε τόσο.
322
00:27:40,536 --> 00:27:44,581
Αν δεν με ένοιαζε τόσο,
323
00:27:45,457 --> 00:27:49,211
δεν θα ξαγρυπνούσα κάθε βράδυ.
324
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Κατάλαβες; Απλώς...
325
00:27:51,296 --> 00:27:53,882
Αν ήμουν απλώς κάποιος και όχι...
326
00:27:53,882 --> 00:27:55,342
Ο Τζέις Κάρσον;
327
00:27:56,927 --> 00:27:58,720
Δεν θα επιβίωνες.
328
00:27:59,304 --> 00:28:00,514
Τι εννοείς;
329
00:28:02,224 --> 00:28:03,725
Χωρίς την προσοχή;
330
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
Με λες αλαζόνα;
331
00:28:09,106 --> 00:28:10,357
Είσαι αλαζόνας.
332
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Όχι. Είμαι εγωκεντρικός.
333
00:28:14,945 --> 00:28:16,113
Εντάξει, άμπαλε.
334
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
Σε μισώ.
335
00:28:22,661 --> 00:28:24,121
Να βγάλουμε φωτογραφία;
336
00:28:26,665 --> 00:28:30,252
Θαυμάζω εσένα και όσα υποστηρίζεις.
337
00:28:30,252 --> 00:28:32,296
Μου είσαι πολύ σημαντική.
338
00:28:33,005 --> 00:28:36,508
Δεν φαντάζεσαι
τι σημαίνει αυτό για μένα. Ευχαριστώ.
339
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
Βγάλε αρκετές.
340
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
Εντάξει.
341
00:28:48,937 --> 00:28:50,606
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ, Κρίσταλ.
342
00:28:50,606 --> 00:28:52,232
Εγώ ευχαριστώ.
343
00:28:54,401 --> 00:28:56,570
Πληγώθηκες;
344
00:28:56,570 --> 00:28:59,656
Λίγο. Γιατί ήθελα να βγάλω κι εγώ
φωτογραφία μαζί σου.
345
00:29:00,282 --> 00:29:02,242
Μπορώ να το κανονίσω.
346
00:29:12,294 --> 00:29:13,295
Ξέρεις,
347
00:29:13,295 --> 00:29:19,510
δεν σου το έχω πει ποτέ, αλλά...
348
00:29:21,887 --> 00:29:24,306
όταν πήγες στο Σίνταρ Κόουβ
349
00:29:24,890 --> 00:29:26,725
και χώρισαν οι δρόμοι μας...
350
00:29:30,145 --> 00:29:31,605
στενοχωρήθηκα πολύ.
351
00:29:35,776 --> 00:29:37,069
Δεν το ήξερα.
352
00:29:39,446 --> 00:29:43,408
Νόμιζα ότι θέλαμε
να επικεντρωθούμε στο μπάσκετ.
353
00:29:44,493 --> 00:29:46,119
Ίσως ήταν λάθος αυτό.
354
00:29:48,664 --> 00:29:49,998
Ξέρω ότι μου έλειψες.
355
00:29:54,586 --> 00:29:57,840
Ναι. Ήθελα να έχω κάποιον να μιλάω.
356
00:29:58,340 --> 00:30:02,594
Και ο Ροντ με άκουγε.
357
00:30:03,136 --> 00:30:07,808
Ήταν ευγενικός, καλόβολος.
358
00:30:08,851 --> 00:30:13,730
Αυτό είναι καλό μερικές φορές.
Πού να ξέρεις εσύ.
359
00:30:14,982 --> 00:30:19,403
Τι γίνεται με... Πώς...
360
00:30:19,403 --> 00:30:23,073
Πώς πάει το διάλειμμα που κάνετε;
361
00:30:24,950 --> 00:30:29,872
Το διάλειμμα έγινε επίσημος χωρισμός.
362
00:30:32,583 --> 00:30:33,584
Πώς κι έτσι;
363
00:30:39,256 --> 00:30:40,257
Δεν είναι εσύ.
364
00:30:46,763 --> 00:30:48,724
Ξέρεις πώς εμείς...
365
00:30:53,687 --> 00:30:55,063
Συγγνώμη, η μητέρα μου.
366
00:30:55,814 --> 00:30:56,940
Σήκωσέ το.
367
00:30:58,066 --> 00:30:59,234
Ναι, έρχομαι.
368
00:31:02,905 --> 00:31:05,657
- Γεια σου, μαμά.
- Φασαρία έχει, πού είσαι;
369
00:31:05,657 --> 00:31:07,701
Συγγνώμη, είμαι στο πατινοδρόμιο.
370
00:31:07,701 --> 00:31:08,994
Στο πατινοδρόμιο;
371
00:31:09,703 --> 00:31:13,582
Εσύ δεν ήθελες να ξεκουραστείς ψυχικά;
Με ποιον είσαι;
372
00:31:18,712 --> 00:31:21,340
Έλα, σ' ακούω τώρα. Τι συμβαίνει;
373
00:31:22,341 --> 00:31:25,928
Προσπαθώ να κλείσω το δωμάτιό μου
για το συνέδριο
374
00:31:25,928 --> 00:31:29,431
κι αναρωτιόμουν αν πρέπει να πάρω
ένα king size ή δύο διπλά.
375
00:31:32,518 --> 00:31:35,062
Θα ήθελα πολύ να σε στηρίξω,
376
00:31:35,062 --> 00:31:39,858
αλλά προτιμώ
να αράξω εδώ το σαββατοκύριακο.
377
00:31:40,776 --> 00:31:42,027
Είσαι σίγουρος;
378
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Αντέχω μόνος μου μια νύχτα.
379
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Όχι ξέφρενα πάρτι.
380
00:31:47,741 --> 00:31:48,742
Ούτε εσύ.
381
00:31:51,328 --> 00:31:54,915
Χαίρομαι που γελάς. Εντάξει. Σ' αγαπώ.
382
00:31:56,625 --> 00:31:57,835
Καλή επιτυχία, μαμά.
383
00:32:10,931 --> 00:32:12,015
Τι;
384
00:32:13,225 --> 00:32:14,351
Τίποτα.
385
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Η μητέρα μου θα λείπει το σαββατοκύριακο.
386
00:32:20,148 --> 00:32:21,233
Ναι;
387
00:32:23,151 --> 00:32:27,573
Ναι, μπορείς να έρθεις σπίτι όταν φύγει.
388
00:32:28,657 --> 00:32:30,033
Αν θες.
389
00:32:32,953 --> 00:32:37,124
Χωρίς παρεξήγηση,
αλλά δεν θέλω να μπω στη συλλογή σου.
390
00:32:39,543 --> 00:32:41,211
Ούτε καν.
391
00:32:50,971 --> 00:32:51,972
Ενδιαφέρον.
392
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Κι εγώ αυτό λέω.
393
00:33:23,504 --> 00:33:25,255
Κάτι θα έλεγες.
394
00:33:26,590 --> 00:33:27,591
Τι;
395
00:33:28,175 --> 00:33:30,427
Πριν. Για μας.
396
00:33:33,096 --> 00:33:36,850
Ναι. Αυτό.
397
00:33:45,442 --> 00:33:46,443
Έλα εδώ.
398
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
ΡΟΣΤΕΡ ΤΟΥ MCDONALD'S ALL-AMERICAN:
399
00:34:08,382 --> 00:34:11,927
ΤΕΞΑΣ, ΜΕΡΙΛΑΝΤ, ΝΤΙΟΥΚ
ΟΙ ΚΟΡΥΦΑΙΟΙ ΠΑΙΚΤΕΣ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΤΟ ΡΟΣΤΕΡ
400
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
ΡΟΣΤΕΡ ΑΝΔΡΩΝ
401
00:34:13,554 --> 00:34:15,429
ΟΙ ΠΑΙΚΤΕΣ ΠΟΥ ΕΠΕΛΕΓΗΣΑΝ
402
00:34:15,429 --> 00:34:18,308
Α. ΚΟΡΝΡΙΤΖ - ΤΖ. ΧΑΝΤΒΙΟΥ
Κ. ΓΚΙΠΜΕΡ - Ρ. ΜΟΝΤΡΙΤΖ
403
00:34:18,308 --> 00:34:19,643
Ζ. ΛΙΝΤΕΝΜΟΡ
ΤΖ. ΚΑΡΒΙΟΥ
404
00:34:19,643 --> 00:34:20,936
Κ. ΤΕΜΠΛΑΜ
ΤΖ. ΦΡΑΝΤΜΙΡ
405
00:34:20,936 --> 00:34:22,938
Κ. ΑΣΤΕΛΣ - ΜΠ. ΝΤΕΝΟΒΙΡΑ
Λ. ΜΑΛΑΚΕΡΟΥΜ
406
00:34:39,705 --> 00:34:42,081
Συγχαρητήρια!
407
00:34:46,170 --> 00:34:50,257
Τη βλέπεις αυτήν εκεί;
Θα παίξει στο McDonald's All-American.
408
00:34:50,257 --> 00:34:54,553
Μπράβο. Ένα παγωτό βίγκαν κι ένα κανονικό;
409
00:34:54,553 --> 00:34:55,637
Ευχαριστώ.
410
00:35:06,398 --> 00:35:07,816
Γιατί δεν χοροπηδάς;
411
00:35:08,734 --> 00:35:11,778
Δεν ξέρω. Απλώς...
Ξέρω ότι το ήθελες πολύ κι εσύ.
412
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Θέλω να πω,
413
00:35:15,574 --> 00:35:22,122
το κατάλαβα, όταν δεν με πήραν τηλέφωνο,
ότι δεν θα έπαιζα τελικά.
414
00:35:26,752 --> 00:35:30,297
Κάτσε. Εσένα σε πήραν;
415
00:35:37,429 --> 00:35:42,059
Δεν ήθελα να... Κοίτα, θα σ' το έλεγα.
416
00:35:42,059 --> 00:35:44,561
Σωστά, ναι. Και γιατί δεν μου το 'πες;
417
00:35:45,229 --> 00:35:47,564
Ήθελα να περάσουμε καλά.
418
00:35:50,317 --> 00:35:51,527
Τζέις.
419
00:35:51,527 --> 00:35:55,447
Η γνωστή Κρίσταλ. Με τη μυστικοπάθειά της.
420
00:36:02,120 --> 00:36:06,208
Ο γνωστός Τζέις.
Με τη μανία να ελέγχει τα πάντα.
421
00:36:07,459 --> 00:36:10,879
Δεν το καταλαβαίνεις, αλλά μερικές φορές
δεν έχει να κάνει μ' εσένα
422
00:36:10,879 --> 00:36:14,383
ούτε με το τι θες εσύ
ή τι πιστεύεις ότι είναι σωστό.
423
00:36:14,383 --> 00:36:16,385
Να ελέγχω τα πάντα; Εγώ φταίω.
424
00:36:16,385 --> 00:36:18,804
Ο χαζός νόμιζα
ότι στηρίζαμε ο ένας τον άλλο.
425
00:36:21,181 --> 00:36:22,349
ΚΟΟΥΤΣ ΑΪΚ
426
00:36:22,349 --> 00:36:23,433
Σήκωσέ το.
427
00:36:30,399 --> 00:36:31,525
Τι έγινε, κόουτς;
428
00:36:39,449 --> 00:36:42,160
Έγινε. Θα σε ξαναπάρω.
429
00:36:51,336 --> 00:36:52,588
Πάω για προπόνηση.
430
00:36:53,172 --> 00:36:55,132
Κάτσε, δηλαδή θα ξαναπαίξεις;
431
00:36:55,757 --> 00:36:58,510
- Ναι.
- Μπράβο.
432
00:36:58,510 --> 00:37:00,721
- Πρέπει να φύγω.
- Να σε πάω;
433
00:37:01,305 --> 00:37:02,848
Θα πάρω Lyft.
434
00:37:13,275 --> 00:37:16,236
Μάλλον η ΑΕΜ δεν ήθελε
να σταθεί στο λάθος στρατόπεδο.
435
00:37:16,236 --> 00:37:19,781
Η αγάπη που δέχονται τα παιδιά μας
στα σόσιαλ τούς έκανε να υποχωρήσουν.
436
00:37:19,781 --> 00:37:22,659
Ωραίο πράγμα
να σε υποστηρίζει η κοινή γνώμη.
437
00:37:22,659 --> 00:37:26,121
Ήταν ρίσκο, αλλά ήλπιζα να πάει έτσι.
438
00:37:29,416 --> 00:37:30,459
Κάτσε, εσύ...
439
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
Το ήξερες ότι δεν θα ζητήσουν συγγνώμη;
440
00:37:40,594 --> 00:37:41,595
Βασικά...
441
00:37:44,723 --> 00:37:46,683
Μου το είχε πει ο Τζέις.
442
00:37:48,644 --> 00:37:52,648
Ήθελα να μου έχει εμπιστοσύνη,
γι' αυτό το κράτησα κρυφό.
443
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Εμπιστοσύνη.
444
00:37:56,109 --> 00:37:57,653
Δηλαδή, είναι το παν.
445
00:37:59,404 --> 00:38:02,741
Μα ο Μούσα είναι γιος μου.
Πώς μπόρεσες να μη μου το πεις;
446
00:38:05,994 --> 00:38:06,995
Συγγνώμη.
447
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
Πώς νιώθετε για τις αδερφές σας;
448
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
Αυτός θα είναι ο λόγος σου σήμερα;
449
00:38:46,451 --> 00:38:49,997
Όχι λόγος. Μόνο μια ερώτηση.
450
00:38:50,664 --> 00:38:52,666
Μια χαρά νιώθω εγώ.
451
00:38:56,587 --> 00:38:58,088
Κι εγώ, κόουτς.
452
00:39:01,425 --> 00:39:05,554
Δεν εννοείς, τις κανονικές αδερφές μας.
453
00:39:10,100 --> 00:39:12,352
Θα το βουλώσω.
454
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
Εντάξει, όλα καλά.
455
00:39:15,063 --> 00:39:19,276
Λοιπόν, η γυναίκα μου λέει ότι κάποιες
456
00:39:19,276 --> 00:39:22,529
δεν νιώθουν ότι τις εκτιμάτε.
457
00:39:23,405 --> 00:39:27,534
Δεν θα σας πω εγώ με ποια να βγείτε
και με ποια όχι.
458
00:39:28,368 --> 00:39:32,831
Αλλά πολλές σας στήριξαν
όταν ξεκίνησε όλο αυτό.
459
00:39:34,625 --> 00:39:36,210
Αυτό είναι ιερό.
460
00:39:36,210 --> 00:39:38,921
Αν δείτε μια αδερφή... Και εννοώ
461
00:39:39,588 --> 00:39:42,299
να τη δείτε πραγματικά...
462
00:39:44,510 --> 00:39:48,222
θα είναι δίπλα σας για πάντα.
463
00:39:53,560 --> 00:39:56,313
Συνυπογράφω ό,τι είπε ο κόουτς.
464
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
Και το λέω αυτό
από το Εγχειρίδιο του Παίχτη.
465
00:39:59,691 --> 00:40:02,653
"Παίχτη", όχι "παίκτη".
466
00:40:06,698 --> 00:40:09,576
Απ' αυτόν πήρες τη σαχλή ατάκα;
467
00:40:09,576 --> 00:40:12,913
Δεν ξέρω. Μάλλον είναι γενετικό.
468
00:40:14,873 --> 00:40:19,211
Ξέρω ότι αυτό δεν έχει σχέση
με ό,τι πρόκειται να κάνετε στο γήπεδο.
469
00:40:19,211 --> 00:40:20,462
Αλλά δεν πειράζει.
470
00:40:20,462 --> 00:40:24,091
Έχουμε συνηθίσει να μας κρίνουν
εντός κι εκτός γηπέδου.
471
00:40:24,091 --> 00:40:26,677
Τώρα λένε ότι μπορεί
να μην πάμε καν στα πλέι οφ.
472
00:40:26,677 --> 00:40:28,595
Πόσο μάλλον να πάρουμε πρωτάθλημα.
473
00:40:28,595 --> 00:40:31,473
Αν μπορούμε να ενωθούμε
474
00:40:31,473 --> 00:40:34,810
όχι μόνο ως ομάδα, αλλά σαν οικογένεια,
475
00:40:35,310 --> 00:40:37,521
θα είμαστε ανίκητοι.
476
00:40:39,356 --> 00:40:41,733
Θα είμαστε αχτύπητοι.
477
00:40:42,734 --> 00:40:43,777
Μούσα.
478
00:40:44,361 --> 00:40:46,113
Αυτός ήταν ο λόγος μου σήμερα.
479
00:40:47,823 --> 00:40:51,785
Λοιπόν, μου λείπει πολύ
το τραγούδι που λέγατε.
480
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
Δεν... Έχω ξεχάσει πώς πάει.
481
00:40:53,787 --> 00:40:57,749
Αν μπορείτε να το πείτε άλλη μία φορά.
482
00:40:57,749 --> 00:40:59,209
Θα το χρειαζόμουν.
483
00:40:59,209 --> 00:41:00,878
- Έγινε, κόουτς.
- Ξεκίνα, Νικ.
484
00:41:03,130 --> 00:41:06,216
Ναι!
485
00:41:07,384 --> 00:41:11,680
Είμαστε αδέρφια
486
00:41:12,181 --> 00:41:17,477
- Είμαστε αδέρφια, πολύ δυνατά
- Και;
487
00:41:17,477 --> 00:41:21,481
- Είμαστε αδέρφια
- Ποιοι είμαστε;
488
00:41:21,481 --> 00:41:22,733
Και τι θα γίνουμε;
489
00:41:22,733 --> 00:41:26,028
- Είμαστε αδέρφια, πολύ δυνατά
- Ποιοι είμαστε;
490
00:41:26,028 --> 00:41:33,202
Είμαστε αδέρφια
491
00:41:51,929 --> 00:41:53,055
ΤΖΕΪΣ
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ
492
00:41:54,223 --> 00:41:55,057
Γεια.
493
00:41:57,809 --> 00:41:58,810
Κρις.
494
00:42:03,148 --> 00:42:04,149
Συγγνώμη.
495
00:42:06,944 --> 00:42:10,822
Κι εγώ συγγνώμη. Έπρεπε να σ' το πω.
496
00:42:10,822 --> 00:42:15,327
Απλώς δεν ήθελα να έχεις
άλλον έναν λόγο να στεναχωριέσαι.
497
00:42:17,663 --> 00:42:21,625
Το ξέρω. Αλλά το γύρισα σ' εμένα,
ενώ αφορούσε εσένα.
498
00:42:24,253 --> 00:42:28,841
Ό,τι κι αν μου συμβαίνει,
πάντα θα χαίρομαι για σένα.
499
00:42:39,560 --> 00:42:41,645
Και τώρα,
500
00:42:41,645 --> 00:42:43,814
η στιγμή που όλοι περιμέναμε.
501
00:42:43,814 --> 00:42:44,731
ΤΖΕΪΣ
ΞΑΝΑΠΑΙΖΩ!!!!
502
00:42:44,731 --> 00:42:51,154
Εκπροσωπεί χρόνια
Ουάσινγκτον, Μέριλαντ και Βιρτζίνια,
503
00:42:51,154 --> 00:42:56,159
προσφέροντας εξαιρετικές συμβουλές
για καλλυντικά και προϊόντα ομορφιάς.
504
00:42:56,869 --> 00:42:59,705
Για πρώτη φορά στη σκηνή,
505
00:42:59,705 --> 00:43:05,586
για να παραλάβει το μοβ Χόλι Αν Lexus,
506
00:43:06,170 --> 00:43:09,214
η κυρία Τζένα Κάρσον!
507
00:43:12,259 --> 00:43:14,678
Θεέ μου! Πήγαινε!
508
00:43:29,276 --> 00:43:32,279
{\an8}ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΟΜΟΡΦΙΑΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
509
00:43:50,339 --> 00:43:55,302
Λοιπόν, οπαδοί των Μάστανγκς.
Για να σας ακούσω λίγο!
510
00:43:57,387 --> 00:44:00,224
{\an8}Η πεντάδα του Σίνταρ Κόουβ.
511
00:44:00,224 --> 00:44:02,392
{\an8}ΜΑΣΤΑΝΓΚΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ
ΡΑΣΤΙΚ ΦΟΛΣ ΓΟΥΟΡΙΟΡΣ!
512
00:44:02,392 --> 00:44:09,483
{\an8}Φόργουορντ, ο τελειόφοιτος Νικ Μέντεζ!
513
00:44:20,118 --> 00:44:27,125
Πόιντ γκαρντ, ο τελειόφοιτος Μούσα Ραχίμ!
514
00:44:34,007 --> 00:44:37,261
- Ναι.
- Πάνω τους, αγόρι μου.
515
00:44:37,261 --> 00:44:38,178
Ναι.
516
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Πάμε γερά.
517
00:44:45,561 --> 00:44:52,568
Σούτινγκ γκαρντ,
ο τελειόφοιτος Ντρου Μέρφι!
518
00:44:53,068 --> 00:44:55,279
Πάμε! Μπράβο σου.
519
00:45:04,329 --> 00:45:11,336
Σέντερ, ο τελειόφοιτος,
ο μεγάλος Φιλ Μάρκσμπι!
520
00:45:11,336 --> 00:45:14,464
Λάθος μου!
521
00:45:23,015 --> 00:45:28,312
Γκαρντ, ο αρχηγός του Σίνταρ Κόουβ,
522
00:45:28,812 --> 00:45:35,611
ο τελειόφοιτος Τζέις Κάρσον!
523
00:45:58,258 --> 00:46:02,971
Τζέις Κάρσον.
524
00:46:04,556 --> 00:46:06,183
Τζέις Κάρσον.
525
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Τζέις Κάρσον.
526
00:46:10,562 --> 00:46:15,734
Τζέις Κάρσον.
527
00:46:35,796 --> 00:46:39,383
"Σουάγκερ" με το τρία.
"Σουάγκερ" για μένα. Ένα, δύο, τρία.
528
00:46:39,383 --> 00:46:40,467
Σουάγκερ!
529
00:46:41,635 --> 00:46:42,845
{\an8}ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΧΟΛΙ ΑΝ
ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ
530
00:47:10,455 --> 00:47:12,124
Πάμε, μωρό μου. Πάμε.
531
00:47:12,624 --> 00:47:14,001
{\an8}ΡΑΣΤΙΚ ΦΟΛΣ 2
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 8
532
00:47:14,001 --> 00:47:15,711
{\an8}Πάμε, Τζέις. Πάμε.
533
00:47:17,421 --> 00:47:19,548
- Πίσω!
- Πίσω! Ξυπνήστε!
534
00:47:24,178 --> 00:47:25,679
- Ελάτε. Πάμε.
- Ντρου!
535
00:47:26,263 --> 00:47:27,556
Δώσε πάσα, Μούσα. Πάσα.
536
00:47:34,188 --> 00:47:35,189
Φιλ!
537
00:47:47,451 --> 00:47:49,703
Μπουμ! Τζέις Κάρσον!
538
00:47:49,703 --> 00:47:50,996
Πάμε!
539
00:47:57,628 --> 00:47:59,129
Πάμε! Ναι.
540
00:48:00,339 --> 00:48:01,173
Γύρισα!
541
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Γύρισα!
542
00:48:07,638 --> 00:48:09,014
- Αυτό είναι!
- Γύρισα!
543
00:48:09,014 --> 00:48:10,182
Αυτό είναι!
544
00:48:11,975 --> 00:48:13,435
Σήκω πάνω.
545
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
Άμπαλε.
546
00:48:37,334 --> 00:48:39,419
Γεια.
547
00:48:41,046 --> 00:48:42,256
Άκουσα ότι έπαιξες καλά.
548
00:48:45,008 --> 00:48:49,721
Ναι. Έβαλα 35 πόντους και κερδίσαμε.
549
00:48:52,224 --> 00:48:53,976
Θες να έρθεις μέσα;
550
00:48:55,060 --> 00:48:56,061
Ναι.
551
00:49:05,320 --> 00:49:06,530
Ωραίο σπίτι.
552
00:49:08,907 --> 00:49:09,908
Ναι.
553
00:49:11,827 --> 00:49:13,745
Είναι τρελό που δεν έχεις ξανάρθει.
554
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Θες λίγο νερό;
555
00:49:24,256 --> 00:49:25,257
Αμέ.
556
00:49:56,496 --> 00:49:57,581
Ευχαριστώ.
557
00:50:04,254 --> 00:50:05,380
Ωραίο είναι.
558
00:50:06,757 --> 00:50:08,675
Ναι. Ωραίο νερό.
559
00:50:21,647 --> 00:50:24,066
Θες να δεις το δωμάτιό μου;
560
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Το κέρδισα κι εγώ αυτό.
561
00:51:03,856 --> 00:51:05,357
Κι αυτό δύο φορές.
562
00:51:09,152 --> 00:51:13,907
Πολύ σαχλά όλα αυτά.
563
00:51:17,035 --> 00:51:18,161
Το βρίσκεις σαχλό;
564
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Αυτό πώς σου φαίνεται;
565
00:51:23,750 --> 00:51:27,754
Σ' αγαπάω. Σ' αγαπάω, Κρίσταλ.
566
00:51:31,842 --> 00:51:34,636
Πάντα σ' αγαπούσα και πάντα θα σ' αγαπάω.
567
00:53:18,699 --> 00:53:19,825
Κι εγώ σ' αγαπάω.
568
00:53:39,887 --> 00:53:40,888
Δεν έχω...
569
00:53:44,099 --> 00:53:45,100
Πάει μέχρι τέλους;
570
00:53:49,646 --> 00:53:50,981
Ούτε εγώ.
571
00:53:53,233 --> 00:53:56,820
Ο Τζέις Κάρσον.
572
00:53:57,905 --> 00:53:58,906
Η Κρίσταλ Τζάρετ.
573
00:55:14,523 --> 00:55:16,525
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού