1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 तुम हो @क्रिस_फ़्लाई_हाई_23 हम में से कइयों के लिए आदर्श। 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,287 {\an8}सीट प्लेज़ेंट ईगल्स 3 00:00:45,003 --> 00:00:46,213 उम्मीद है कि वे लोग ऐटदरीयलजेसकार्सन को 4 00:00:46,213 --> 00:00:47,172 वापस कोर्ट पर आने देंगे। 5 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 क्या वह दूसरे मौक़े का हक़दार नहीं है??? 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,146 उस सबसे किसी को नहीं गुज़रना चाहिए 7 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 जिससे @क्रिस_फ़्लाई_हाई_23 गुज़री थी। 8 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 हिम्मत मत हारना!!!! ऐटदरीयलजेसकार्सन 9 00:02:51,213 --> 00:02:54,174 स्वैगर 10 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 ये सब लोग कौन हैं? 11 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 कोई अंदाज़ा नहीं है। 12 00:03:20,409 --> 00:03:23,161 {\an8}मैरीलैंड एकीकृत खेल परिषद - मैरीलैंड 13 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - सभी को गुड मॉर्निंग। - मॉर्निंग। 14 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 - मॉर्निंग। - मॉर्निंग। 15 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 तो, जैसा कि मैंने पहले कहा था, यह बस एक औपचारिकता है। ठीक है? 16 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 तुम लोग अंदर जाओ और तुमने स्थिति को जिस तरह से संभाला उसके लिए माफ़ी माँगो। 17 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 बस इतना ही। फिर ये सब अतीत की बातें बन जाएँगीं। समझे? 18 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 हम सब इस पर सहमत हैं? 19 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 तुम ठीक हो? 20 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 ठीक है। चलो यह करते हैं। 21 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 सभी को हैलो। 22 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 मैरीलैंड एकीकृत खेल परिषद की तरफ़ से गुड मॉर्निंग। 23 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 हम सब हमारे यहाँ आने का कारण जानते हैं। और मेरी समझ यह है 24 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 कि ये नौजवान... ये खिलाड़ी... इन्हें कुछ कहना है। 25 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 हैलो। 26 00:04:48,288 --> 00:04:49,456 मैरीलैंड एकीकृत खेल परिषद 27 00:04:49,456 --> 00:04:51,917 जैसा कि आप सब जानते हैं, मैं जेस कार्सन हूँ। 28 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 कोर्ट पर वापस लौटने के... 29 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 मेरे लिए बहुत मायने हैं। 30 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 केवल कॉलेज के... 31 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 या मेरे भविष्य के... 32 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 या मेरे टीम के साथियों के कारण नहीं। 33 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 लेकिन इसलिए क्योंकि कोर्ट वह जगह है जहाँ मैं सबसे ज़्यादा खुलकर साँस ले सकता हूँ। 34 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 कोर्ट वह है जो मुझे पसंद है। 35 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 और मैं समझता हूँ कि अगर मैंने माफ़ी माँगी 36 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 उस चीज़ के लिए... 37 00:05:50,559 --> 00:05:52,060 जो मैंने तब की थी जब मैं 14 साल का था, 38 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 तो जिससे मुझे प्यार है वह वापस मिल सकता है। 39 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 हमने जो किया वह सही नहीं था। 40 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 लेकिन... 41 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 मुझे नहीं पता अगर वह ग़लत था। 42 00:06:29,014 --> 00:06:33,018 मैं माफ़ी चाहता हूँ 43 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 कि क्रिस्टल जैरेट की सुरक्षा के लिए सही प्रणालियाँ नहीं थीं। 44 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 लेकिन जो मैंने किया... 45 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 उसके लिए मैं माफ़ी नहीं माँग सकता। 46 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 अच्छा किया। 47 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 ठीक है, सभी लोग। बस एक मिनट, प्लीज़। 48 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 बस एक मिनट, प्लीज़। 49 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। तुमने कर दिखाया। 50 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 क्या आप सभी ऐसा महसूस करते हैं? 51 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 सब ठीक है। 52 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 जी, सर। 53 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 जी, सर। 54 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 जी, सर। 55 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 तुम ठीक हो? 56 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 मुझे बहुत गर्व है। 57 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 चौबीस-घंटे-मौजूद शख़्स। 58 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 हाँ। 59 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 हाँ। हाँ। मैं समझती हूँ। ठीक है। मैं आपको वापस फ़ोन करूँगी। धन्यवाद। 60 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 तो मुझे सोचने दो। तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं था कि वे लोग वहाँ अंदर यह करने वाले थे। 61 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 बिल्कुल भी नहीं था। 62 00:08:43,857 --> 00:08:46,276 बोर्ड उन्हें पुनर्नियुक्त करने के लिए तैयार था 63 00:08:46,276 --> 00:08:48,362 और उन्होंने सब कुछ बुरी तरह से बिगाड़ दिया, मेग। 64 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 ठीक है। तो, अब क्या? 65 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 आख़िरी फ़ैसला अभी होना बाकी है। 66 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 देखो, मैं कमीटी से फिर से बात करूँगा, 67 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 लेकिन मैं सच में नहीं जानता कि मैं और कितना कर सकता हूँ। 68 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 - धन्यवाद। - बहुत-बहुत धन्यवाद। 69 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 काफ़ी सारे चकित चेहरे हैं। 70 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 हाँ। 71 00:09:14,805 --> 00:09:17,391 मैं इस बात को नहीं मानती कि "तबाही होकर रहेगी," आइक, 72 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 लेकिन सच में ऐसा लग रहा है कि तबाही होकर रहेगी। 73 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 हर कोई जो जेस को लेना चाह रहा था, वह चुप हो गया है और अब यह। 74 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 जहाँ मैं बैठा था, 75 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 वहाँ से मुझे वह नौजवान दिखा जिसकी मैं बहुत इज़्ज़त करता हूँ। 76 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 ठीक है? 77 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 और मुझे लगता है कि जो मायने रखते हैं वे अब भी जेस पर भरोसा करेंगे। 78 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - जो मायने नहीं रखते, वे नहीं रखते। ठीक है? - वे नहीं रखते। 79 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 तुम्हें ज़ूम स्क्रीन पर देखने के बजाय आमने-सामने देखना अच्छा है। 80 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 हाँ। तीन आयाम... 81 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 दो आयामों से निश्चित ही बेहतर होते हैं। 82 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 मैं घटनाओं को ट्रैक करती आ रही हूँ। वह वीडियो। 83 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 तुम यह सब कैसे संभाल रही हो? 84 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 मुझे नहीं पता। 85 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 शायद 86 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 मैं उसके बारे में सोचने का समय नहीं निकालती हूँ। 87 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 लेकिन अब यहाँ बैठकर सोच रही हूँ तो लगता है कि मैं अच्छे से संभाल रही हूँ। 88 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 झूठ नहीं कहूँगी, एक पल था जब मैं... 89 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 बस... 90 00:10:38,055 --> 00:10:39,473 उसका चेहरा देखकर ही... 91 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 उसका नाम देखकर ही, 92 00:10:45,312 --> 00:10:49,358 बार-बार वह बात सुनकर... 93 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 ठीक उसी पल में तुम वापस चली जाती थी। 94 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 वह बहुत डरावना था। 95 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 बस जब मुझे लगा कि मैं उस बात को भुला चुकी हूँ, 96 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 ऐसा लगा कि मैं कुछ नहीं कर सकती थी। 97 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 जैसे मेरी क़िस्मत में उस लड़की की तरह याद किया जाना लिखा है जो दुर्व्यवहार से बची। 98 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 मुझे लगता है कि जिस तरह से तुमने इसे संभाला उससे कई लोग प्रेरित होंगे। 99 00:11:22,891 --> 00:11:25,644 तुमने बहुत ही डरावनी और भयानक चीज़ को 100 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 सशक्तिकरण में बदल दिया। 101 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 केवल अपने लिए ही नहीं, बल्कि दूसरों के लिए भी। 102 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 वह नौजवान कैसा है? 103 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 कौन? रॉड? 104 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 जेस? 105 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 मैं यहाँ उसके बारे में बात करने नहीं आई हूँ। है न? 106 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 तुम जो चाहो हम उसके बारे में बात कर सकते हैं। 107 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 मैं बस इतना जानती हूँ 108 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 कि अभी, यह अजीब है क्योंकि... 109 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 जो कुछ हुआ उसके बाद... 110 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 मुझे पहले से कहीं ज़्यादा ख़ुद पर भरोसा है। 111 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 जब हम जागृत होते हैं तो असली ज़िंदगी जागृत होती है। 112 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 अभी वैसा ही महसूस हो रहा है। 113 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 24 घंटे मौजूद शख़्स 3.5 जीपीए 114 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 मैकडॉनल्ड्स ऑल अमेरिकन कॉलेज छात्रवृत्ति 115 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 जेस। 116 00:12:40,511 --> 00:12:41,595 राष्ट्रीय चैंपियनशिप 117 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 तुम क्या कर रहे हो? 118 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 माँ, सब ठीक है। 119 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 तुम मुझसे बात कर सकते हो। 120 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 अगर आपको ऐतराज़ न हो, तो मैं आज स्कूल नहीं जाना चाहता हूँ। 121 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 मैं तुम्हारे डीन को फ़ोन करके कह दूँगी कि आज तुम मानसिक स्वास्थ्य के कारण छुट्टी पर हो। 122 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 धन्यवाद। 123 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 मैं सोच रही थी। 124 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 मेरी हॉली ऐन कॉन्फ़्रेंस इस सप्ताहांत पर न्यू जर्सी में है... 125 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 वह बहुत ज़रूरी कार्यक्रम है। 126 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 वहाँ आमंत्रित किया जाना ही बड़ी बात है। 127 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 वे देश के बेहतरीन सलाहकारों को सम्मानित कर रहे हैं... 128 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - तो बेहतर होगा कि वे आपको सम्मानित करें। - मुझे नहीं पता। हम देखेंगे। 129 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 शायद तुम्हें मेरे साथ आना चाहिए। 130 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 शायद बाहर जाना अच्छा हो। खुली हवा में साँस लेना। 131 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 क्या मैं आपको बाद में बता सकता हूँ? 132 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 ज़रूर। 133 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 धन्यवाद, माँ। 134 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 हाँ। 135 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 कुछ भी नहीं बदला है, कोच। 136 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 मुझे लड़का पसंद है, 137 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 लेकिन कोर्ट के बाहर जो हो रहा है, पता है, उसकी चिंता करना मेरा काम है। 138 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 अच्छा, देखिए, वह शानदार बच्चा और शानदार खिलाड़ी है। मैं आपको इस बात का अश्वासन देता हूँ। 139 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 जो तीन पॉइंटर से केवल 20 प्रतिशत शूट करता है। 140 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 वह उसमें सुधार करेगा। 141 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 तो फिर मुझे तुमसे पूछना है, तुम्हारा अपने खेल निदेशक मुझसे यह क्यों कह रहा है 142 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 कि इस बच्चे से दूर रहने में ही समझदारी है? 143 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 ठीक से बताइए उन्होंने क्या कहा था? 144 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 "वह सिरदर्दी के लायक़ नहीं है।" 145 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 सुनो, आइक। देखो, मुझे जाना होगा। हम बात करेंगे। 146 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 ठीक है। 147 00:15:10,953 --> 00:15:11,954 मैं एमरी को गाली देने वाला हूँ। 148 00:15:11,954 --> 00:15:13,121 नहीं, तुम नहीं दोगे। 149 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 ठीक है, बच्चे, चलो। स्कूल का समय हो गया है। 150 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 ठीक है, मॉमी। 151 00:15:16,500 --> 00:15:20,963 एक खेल निदेशक ऐसे छात्र खिलाड़ी की बुराई करता कैसे फिर सकता है 152 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 जो पहले से ही मुसीबत में है? 153 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 कुछ लोग शब्दों से लड़ते हैं, मैं मुक्कों से लड़ता हूँ। 154 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 किसी को मुक्का मारने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 155 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 आज बाद में मैंने जेस और लड़कों के बारे में बात करने के लिए एमरी के साथ मुलाक़ात तय की है। 156 00:15:32,099 --> 00:15:33,392 तुमने मेरी टीम के बारे में मुलाक़ात तय की है? 157 00:15:33,392 --> 00:15:34,560 मैं इसे विविधता का मुद्दा मानती हूँ। 158 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 वह समझेगा कि मैं अपनी बीवी के पीछे छुप रहा हूँ। 159 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 अगर मैं तुम्हारी बीवी न होती, तब भी मैं यह मुलाक़ात करती। ठीक है? 160 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 अश्वेत मर्द का अहम। 161 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 ठीक है। 162 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 क्या अब हम जा सकते हैं? मुझे किसी को गाली देनी है। 163 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 हैलो। 164 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - हैलो। मैं क्रिस्टल जैरेट से बात कर रही हूँ? - हाँ। 165 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 हैलो। मैं विकी सिरोटा हूँ। 166 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 मैं मैकडॉनल्ड्स ऑल-अमेरिकन गेम की प्रधिनिधि हूँ। 167 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 आमतौर पर हम आपके कोच से बात करते हैं, 168 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 लेकिन तुम्हारे मामले में मैं वाक़ई ख़ुद तुम्हें फ़ोन करना चाहती थी। 169 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 तो, इस साल चुनाव कमीटी को कई मुश्किल फ़ैसले लेने पड़े, 170 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 लेकिन हमारा मानना है कि तुम देश के शीर्ष बास्केटबॉल खिलाड़ियों में से एक हो। 171 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 तो, ख़ुशक़िस्मती से, यह अच्छी ख़बर है। 172 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 बधाई हो। तुम मैकडॉनल्ड्स ऑल-अमेरिकन के लिए चुन ली गई हो। 173 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 मज़ा आ गया! 174 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 यो। 175 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 तुम क्या कर रहे हो, स्क्रब? 176 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 आज घर पर ही हूँ। बहुत तनाव है। तुम इतने जोश में कैसे हो? 177 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 तैयार हो जाओ। 178 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 क्या? 179 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 यो। चलो चलकर तुम्हारे तनाव को कम करने का तरीका ढूँढते हैं। 180 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 मैं तुम्हें लेने आ रही हूँ। 181 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 मैं बस माफ़ी नहीं माँग पाया। 182 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 यार, तुम अपने लिए मुश्किलें बढ़ा रहे हो, है न? 183 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो। मैं उसके लिए माफ़ी नहीं माँगूँगा। 184 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 हम कहाँ जा रहे हैं? 185 00:17:35,722 --> 00:17:37,391 वह एक सरप्राइज़ है। 186 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 कोई घटिया सी वीगन जगह न हो तो बेहतर है। 187 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 वीगन से नफ़रत करने का दौर जा चुका है। 188 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 सुनो। तो... 189 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 मुझे अभी तक मैकडॉनल्ड्स ऑल-अमेरिकन गेम वालों का फ़ोन नहीं आया है। 190 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 क्या? 191 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 मैंने सुना कि वे सार्वजनिक घोषणा करने से पहले लोगों को फ़ोन करते हैं। 192 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 मुझे लगता है कि इस विवाद से इसका कुछ संबंध है। 193 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 क्यों न आज हम उसमें से किसी चीज़ के बारे में न सोचें? 194 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 सच में? 195 00:18:16,388 --> 00:18:18,182 {\an8}क्या तुम कभी इस जगह के अंदर गई भी हो 196 00:18:18,182 --> 00:18:20,184 {\an8}या फिर तुम बस बाहर खड़ी होकर लोगों को गुब्बारों से मारती हो? 197 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 यह समझ लो कि तुम्हारे नौवें जन्मदिन की पार्टी में देर से आने की भरपाई कर रही हूँ। 198 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 बेलैस्को रोलर रिंक 199 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 पुराना ज़माना हफ़्ते में आपका स्वागत है। मैं आपका कप्तान और चीफ़, 200 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 डीजे क्लिफ़ हूँ, आपको वहाँ वापस ले जा रहा हूँ जहाँ संगीत पवित्र होता था। 201 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 जहाँ अंदाज़ निराला था और प्यार लोगों को जोड़ता था। 202 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 लोग इतनी जल्दी कैसे आ गए हैं? मतलब, इन लोगों के स्कूल या नौकरियाँ नहीं हैं? 203 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 तब नहीं जब पुराना ज़माना हफ़्ता हो। 204 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 क्या हम थोड़ी कोरियोग्राफ़ी सीख लें? जैसे, वह देखो। 205 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 नहीं। मैं सहज अंदाज़ में स्केटिंग करता हूँ। 206 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 अमन और प्यार। माप? 207 00:19:20,035 --> 00:19:21,411 नौ, प्लीज़। 208 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - तेरह। - बिल्कुल। 209 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 शायद थोड़ा भूल गया हूँ। 210 00:19:26,792 --> 00:19:29,211 चिंता मत करो, तुम शुरू से ही अच्छे नहीं थे। 211 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 तुमसे बेहतर था। 212 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 तुम तो आज से सीखने वाली हो। 213 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 देखो, रोलर स्केटिंग बस ज़िंदगी की तरह है। 214 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 तुम जितने जोखिम उठाओगे, गिरने का ख़तरा उतना ही ज़्यादा है। 215 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 या फिर तुम दीवार पकड़ लेना। 216 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 गहरी बात कह दी। 217 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 और जुगलबंंदी के साथ। 218 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 धन्यवाद। 219 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 मैं वाक़ई असली ज़िंदगी में इस टोपी को पहनकर अच्छा लग सकता हूँ। 220 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - यह वाक़ई तुम पर अच्छी लग रही है। - मैं वही तो कह रहा हूँ। 221 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 चलो। चलते हैं। 222 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 कमाल का नाच रहे हो, यार। 223 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 ठीक है, अब, कमसिन कली। मैं तुम्हें देख रहा हूँ, जानेमन। 224 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 आकर्षक प्रेमियों। चलो थोड़ा नाच लें। 225 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 मैं तुम्हें देख सकता हूँ मेरे भाई और मेरी अव्वल नंबर की बहन। 226 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 रुको। क्या वह हमारे बारे में बात कर रहा है? 227 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 तुम्हें देखकर लगता है सारी दुनिया का भार तुम्हारे कंधों पर है। 228 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 जाओ और भार को बाहर छोड़ दो। आज़ाद हो जाओ और नाचो। 229 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 ठीक है। 230 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 तुम्हें नहीं पता मैं कहाँ हूँ। 231 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 - मैं कहाँ हूँ, हँ? - सुनो, तुम संभलकर रहो। 232 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 मेरे पैर मेरा साथ नहीं दे रहे। 233 00:20:53,462 --> 00:20:54,755 बहाने। 234 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 बहाने? 235 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 मैंने कल दौड़कर पहाड़ी की चढ़ाई की थी। 236 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 मैं कल भी दौड़ी थी और आज भी। मैं तो कोई शिकायत नहीं कर रही। 237 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - जो भी है, मिस जैरेट। - अमन और प्यार, जेस कार्सन। 238 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 मुझे नहीं पता कि तुम मुझसे अभी होड़ क्यों कर रही हो। 239 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 मिस जैरेट। 240 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 तुम कहाँ जा रही हो, मिस जैरेट? 241 00:21:21,823 --> 00:21:22,866 रुको। 242 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - मुझे अपने साथ लेकर मत गिर जाना। चलो भी। - मैंने तुम्हें पकड़ा हुआ है। 243 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 यहाँ आओ। 244 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 ऐ। 245 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 आसान। तुम्हें यह कैसा लगा? 246 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 बेहतर। 247 00:21:54,022 --> 00:21:57,317 हाँ। बढ़िया। ऐ। 248 00:21:59,987 --> 00:22:03,115 हाँ। तुमने एकदम सही किया। 249 00:22:11,164 --> 00:22:12,541 मैं वही कह रहा था। 250 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 तुम जानते हो मैं क्या कह रहा हूँ? वह बस एक... 251 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - मेरी ग़लती। - ऊप्स, माफ़ करना। तुम ठीक हो? 252 00:22:17,629 --> 00:22:19,882 - हाँ, माफ़ करना। मुझे देखकर चलना चाहिए था। - नहीं, नहीं। सब ठीक है। 253 00:22:19,882 --> 00:22:22,718 यह मेरी ग़लती है। मैं मूसा हूँ। 254 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 वी। 255 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 256 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 मुझे भी। 257 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - ठीक है, सब लोग। - हाँ। बाद में मिलते हैं। 258 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 अगर आप बास्केटबॉल टीम के बारे में या अपनी अगली छुट्टी के बारे में 259 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 या आपके माता-पिता आपके लिए जो अगली महंगी गाड़ी खरीदने वाले हैं उस बारे में बात नहीं करते तो आप अलग हैं। 260 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 और अगर आप सीडर कोव जैसी जगह में अलग हैं, तो यह धौंस जमाए जाने से भी बुरा है। 261 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 तुम्हें लगता है तुम्हें कोई नहीं देखता है। 262 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 मुझे सच में कोई नहीं देखता है। 263 00:22:54,124 --> 00:22:55,751 अश्वेत छात्र भी? 264 00:22:55,751 --> 00:22:57,085 अश्वेत लड़के, हाँ। 265 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 मैं अभी-अभी मूसा रहीम से टकराई थी और उसने एक सज्जन की तरह बर्ताव किया। 266 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 उसे जितना तनाव महसूस हो रहा होगा, 267 00:23:04,551 --> 00:23:07,179 उसने ख़ुद का परिचय देने की ज़हमत उठाई। 268 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 ख़ैर, उससे तुम्हें लगा होगा कि लोग तुम्हें देखते हैं। 269 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 पहले साल से मैं उसके साथ क़रीब छह क्लासें ले चुकी हूँ 270 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 और यह पहली बार था जब हमने बात की। 271 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 तुम... 272 00:23:17,022 --> 00:23:18,565 डॉ. लॉसन, आप हमें एक मिनट दे सकते हैं? 273 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 कोई बात नहीं, मिसेज़ एडवर्ड्स। अगले पीरियड में मेरी क्लास है। 274 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 वी। यह जान लो कि मैं तुम्हें देखती हूँ। और मैं तुमसे जल्द ही वापस मिलूँगी। 275 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - धन्यवाद, मिसेज़ एडवर्ड्स। - ज़रूर। 276 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 हैलो, डॉ. लॉसन। 277 00:23:34,581 --> 00:23:35,874 हैलो, वी। 278 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 प्लीज़, बैठिए। 279 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 वी के साथ सब ठीक है? 280 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 शायद हो जाएगा। क्या वह आपकी किसी क्लास में कभी थी? 281 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 पिछले सेमेस्टर में। मैंने "युद्ध का इतिहास" नाम की क्लास ली थी। 282 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 अगर मुझे सही याद है तो उसे 'बी प्लस' मिला था। 283 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 उसे 'ए' मिल सकता था लेकिन वह क्लास के वाद-विवाद में हिस्सा ही नहीं लेती थी। 284 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 युद्ध का इतिहास? 285 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 उन्नत स्थानन क्लास। एक सेना और एक खेल-कूद कार्यक्रम बनाने में जो समानताएँ हैं, 286 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 वे इतनी ज़्यादा हैं कि लोग मानेंगे नहीं। 287 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 आपके जैसे ज़्यादा खेल निदेशक नहीं हैं। 288 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 आप प्रभावशाली हैं। 289 00:24:15,163 --> 00:24:16,623 जब मैंने सुना कि आप मेरे दफ़्तर में आई थीं, 290 00:24:16,623 --> 00:24:18,917 मैंने बिल्कुल नहीं सोचा था कि मुझे तारीफ़ सुनने को मिलेगी। 291 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 ऐसा इसलिए क्योंकि मैं जेस, फ़िल, ड्रू और मूसा के बारे में बात करने आई थी। 292 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 चार महान नौजवान जिन्हें अगर सही मौक़ा दिया गया 293 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 तो उनके उज्ज्वल भविष्य में वे कई ऊँचाइयों तक पहुँच सकते हैं। 294 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 यह निर्भर करता है कि वे अपनी ऊर्जाएँ कहाँ लगाते हैं। 295 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 जूनियर साल में चैंपियनशिप जीतने के बाद 296 00:24:38,395 --> 00:24:40,063 उनसे फ़िल्मी हस्तियों जैसा बर्ताव किया गया है। 297 00:24:40,063 --> 00:24:41,607 इसके लिए आप उनसे नाराज़ हैं? 298 00:24:41,607 --> 00:24:44,067 सफलता के साथ ज़िम्मेदारियाँ भी आती हैं। 299 00:24:44,067 --> 00:24:45,068 सही कहा। 300 00:24:45,068 --> 00:24:47,487 और कई लोगों ने ख़ुद को दाँव पर लगाया है 301 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 ताकि उन्हें सफल होने के लिए सही मौक़ा मिले। मैं उनमें से एक हूँ। 302 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 और जेस कार्सन ख़ुद को जितना महान दर्शा रहा है, 303 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 उसने इसलिए अपराध-स्वीकरण नहीं किया क्योंकि उसे लगा कि यह करना सही था। 304 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 उसने अपराध-स्वीकरण इसलिए किया क्योंकि उसे लगा कि उसका "खेल में माहिर" होना 305 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 उसमें नैतिकता की कमी को छुपा देगा। 306 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 आपने एक कॉलेज से कहा कि उसका चयन करना बेक़ार होगा। 307 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 वह आपकी महानता और नैतिकता के कारण था। 308 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 या आपके जीत के जश्न में उसकी फ़ैसला लेने की क़ाबिलियत ने दख़ल दे दिया। 309 00:25:20,229 --> 00:25:25,067 पता है, प्रभावशाली की बात करें, तो आप भी प्रभावशाली हैं, मिस एडवर्ड्स। 310 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 धन्यवाद। 311 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 आइक ने आपको यह नौकरी दिलवाई उससे पहले आप समाज सेविका थीं? 312 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 मैंने अपने दम पर यह पद हासिल किया है। 313 00:25:33,784 --> 00:25:36,328 बेशक़। मैं बेइज़्ज़ती नहीं करना चाहता था। 314 00:25:36,328 --> 00:25:37,454 बेशक़ नहीं। 315 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 आपके सवाल का जवाब देने के लिए, मुझे धूमधाम में मज़ा नहीं आता। 316 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 मुझे अपने छात्रों, विशेष रूप से हमारे खिलाड़ियों की लगातार प्रगति में मज़ा आता है। 317 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 ऐसा लगता है कि आप जेस कार्सन की प्रगति में लगातार बाधा बन रहे हैं। 318 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 ऐसा वह औरत कह रही है जो जेस कार्सन परेड के महान मार्शल की पत्नी है। 319 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - आपको जानना अच्छा रहा। - मेरे लिए भी। मुझे ख़ुशी हुई। 320 00:26:04,439 --> 00:26:05,649 आपको और अच्छा लगेगा 321 00:26:05,649 --> 00:26:08,151 अगर आप कभी ख़ुद को जानने का समय निकाल पाएँ। 322 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 मुझे उसे जी भरके गाली देनी चाहिए थी। 323 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 सुनो, उस बंदे को देखो तो मेरे मूड का पता चल जाएगा। 324 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 उसका बैग इतना बड़ा है कि उसकी जाँच करवाने के लिए उसे अतिरिक्त पैसे देने पड़ेंगे। 325 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 सुनो, तुम बहुत बुद्धू हो। 326 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 नहीं। ऐसा मत करो। उससे मेरी फ़्राइज़ को मत छुओ। 327 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 अब ख़ुश हो? 328 00:27:02,080 --> 00:27:05,375 तुमने कभी कामना की है कि काश तुम्हें पता होता आगे क्या आने वाला है 329 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 ताकि तुम्हें उस बारे में चिंता न करनी पड़े? 330 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 जैसे, तुम्हें बस पता हो कि क्या होने वाला है? 331 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 हाँ। लेकिन फिर मैं सोचती हूँ, "नहीं।" 332 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 उससे सारा मज़ा ख़राब हो जाएगा। 333 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 मुझे नहीं पता अगर मैं वापस खेल पाऊँगा या नहीं। 334 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 या फिर से कॉलेज कोच कभी वापस आएँगे या नहीं। 335 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 अचानक से, वे मेरे गेम की कमियाँ निकाल रहे हैं। 336 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 कभी-कभी मैं सोचता हूँ कि काश मैं इतनी परवाह न करता। 337 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 जैसे, अगर मैं इतनी परवाह न करता, 338 00:27:45,457 --> 00:27:49,211 तो शायद मैं रात को बिस्तर में जागता नहीं रहता, 339 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 पता है? बस... 340 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 अगर मैं कोई आम लड़का होता और... 341 00:27:53,882 --> 00:27:55,342 जेस कार्सन न होते? 342 00:27:56,927 --> 00:27:58,720 तुम ज़िंदा नहीं रह पाते। 343 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 तुम्हारा क्या मतलब है? 344 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 कोई तुम पर ध्यान न दे। 345 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 वाह। तो तुम मुझे दंभी कहने की कोशिश कर रही हो? 346 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 तुम हो दंभी। 347 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 नहीं। मैं अभिमानी हूँ। 348 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 ठीक है, स्क्रब। 349 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 मुझे तुमसे नफ़रत है। 350 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 क्या एक तस्वीर ले सकती हूँ? 351 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 मैं आपकी और आपके विचारों की बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ। 352 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 आप मेरे लिए बहुत मायने रखती हैं। 353 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 तुमने जो कहा वह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। धन्यवाद। 354 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 तुम पक्का करना कि एक से ज़्यादा तस्वीरें लो। 355 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 ठीक है। 356 00:28:44,474 --> 00:28:48,437 बूम, बॉप, बिगिटी, वाह। 357 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - हो गया। - धन्यवाद, क्रिस्टल। 358 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 धन्यवाद। 359 00:28:54,401 --> 00:28:56,570 क्या तुम्हारी भावनाओं को ठेस पहुँची? 360 00:28:56,570 --> 00:28:59,656 थोड़ी सी। क्योंकि तस्वीरों में मैं भी तुम्हारे साथ होना चाहता हूँ। 361 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 शायद उसका इंतज़ाम मैं कर सकती हूँ। 362 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 पता है, 363 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 मैंने तुम्हें कभी बताया नहीं, लेकिन... 364 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 तुम्हारे सीडर कोव में दाख़िला लेने 365 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 और हमारे अलग-अलग रास्ते चले जाने के बाद... 366 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 मैं बहुत उदास थी। 367 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 मुझे वह नहीं पता था। 368 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 मुझे हमेशा लगा कि हमने कहा था हमें बास्केटबॉल पर ध्यान देना होगा। 369 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 शायद वह एक ग़लती थी। 370 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 मुझे पता है कि मुझे तुम्हारी याद आती थी। 371 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 हाँ। ख़ैर, मुझे बस बात करने के लिए कोई चाहिए था। 372 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 और रॉड कोई ऐसा था जो सुनता था। 373 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 वह अच्छा था, उससे बात करना आसान था। 374 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 आसानी से बात करना कभी-कभी अच्छा होता है। तुम उस बारे में नहीं जानते होगे। 375 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 क्या चल रहा है... कैसा... 376 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 तुम लोगों ने जो रिश्ते से ब्रेक लिया था? 377 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 वह अब पूरी तरह से टूट चुका है। 378 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 ऐसा कैसे? 379 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 वह तुम्हारे जैसा नहीं है। 380 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 तो, तुम जानती हो हम कैसे... 381 00:30:53,687 --> 00:30:55,063 माफ़ करना, माँ का फ़ोन है। 382 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 बेहतर होगा कि उठा लो। 383 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 हाँ, मैं अभी आया। 384 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - हैलो, माँ। - बहुत शोर है। तुम कहाँ हो? 385 00:31:05,657 --> 00:31:07,701 माफ़ करना, मैं रोलर रिंक पर हूँ। 386 00:31:07,701 --> 00:31:08,994 रोलर रिंक पर? 387 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 तुम्हारे मानसिक स्वास्थ्य का क्या हुआ? तुम किसके साथ हो? 388 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 ठीक है, अब मैं आपको सुन सकता हूँ। क्या बात है? 389 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 मैं हॉली ऐन सभा के लिए अपना होटल का कमरा बुक करवा रही हूँ 390 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 और मैं सोच रही थी कि मैं एक बड़े बिस्तर वाला कमरा लूँ या दो बिस्तर वाला। 391 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 मैं वाक़ई आपका समर्थन करना चाहता हूँ, 392 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 लेकिन मुझे लगता है कि सप्ताहांत पर मैं घर पर ही रुकूँगा। 393 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 पक्का? 394 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 मैं एक रात के लिए ख़ुद को संभाल सकता हूँ। 395 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 जंगली पार्टियाँ मत करना। 396 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 आप भी मत करना। 397 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 तुम्हें हँसते हुए सुनकर अच्छा लगा। ठीक है। तुमसे प्यार है। 398 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 शुभकामनाएँ, माँ। 399 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 क्या? 400 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 कुछ नहीं। 401 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 सप्ताहांत पर मेरी माँ शहर से बाहर जा रही हैं। 402 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 सच में? 403 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 हाँ, उनके जाने के बाद तुम मेरे घर आ सकती हो। 404 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 अगर तुम चाहो तो। 405 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 बुरा मत मानना, पर मैं तुम्हारी दूसरी नंबर की गर्लफ़्रेंड नहीं बनना चाहती। 406 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 ऐसा कुछ भी नहीं है। 407 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 दिलचस्प। 408 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 मुझे भी वही लगा था। 409 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 तुम कुछ कहने वाले थे। 410 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 क्या? 411 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 पहले। हमारे बारे में। 412 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 ओह, हाँ। वह। 413 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 यहाँ आओ। 414 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 मैकडॉनल्ड्स ऑल-अमेरिकन गेम नामावली : 415 00:34:08,382 --> 00:34:10,175 टेक्सस, मैरीलैंड और ड्यूक सभी के खिलाड़ी नामावली में हैं 416 00:34:10,175 --> 00:34:11,927 देश के शीर्ष हाई स्कूल खिलाड़ी नामावली में हैं 417 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 पुरुष पूर्व रोस्टर 418 00:34:13,554 --> 00:34:15,429 मार्च में होने वाले गेम के लिए खिलाड़ी चयनित किए गए 419 00:34:15,429 --> 00:34:18,308 अमानी कॉनरिज - जेडन हंटव्यू कोरे गिपमर - रीस मॉन्ट्रिज 420 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 ज़ेन लिंडेनमोर जेरेमाया कारव्यू 421 00:34:19,643 --> 00:34:20,936 कीनन टेब्लुम जाकोबे फ़्राडमीयर 422 00:34:20,936 --> 00:34:22,938 कीथ ऐश्टेल्स - ब्रेट डेनोवेरा लूकस मालाकुरुम 423 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 यो! बधाई हो। 424 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 तुम वहाँ उस लड़की को देख रहे हो? वह मैकडॉनल्ड्स ऑल-अमेरिकन की एक खिलाड़ी है। 425 00:34:50,257 --> 00:34:54,553 वाह। बढ़िया है। एक वीगन संडे, एक सामान्य? 426 00:34:54,553 --> 00:34:55,637 आभारी हूँ, दोस्त। 427 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 तुम उत्साहित क्यों नहीं हो? 428 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 मुझे नहीं पता। मैं बस... मैं जानती हूँ कि तुम भी वाक़ई इसमें होना चाहते थे। 429 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 मतलब, 430 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 मुझे पता चल गया था मुझे यह बताने के लिए फ़ोन नहीं आया कि मेरा चयन नहीं हुआ है। 431 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 रुको। तुम्हें फ़ोन आया था? 432 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 मैं कोशिश नहीं कर रही थी कि... देखो, मैं तुम्हें बताने वाली थी। 433 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 अच्छा, हाँ। तो, तुमने बताया क्यों नहीं? 434 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 मैं बस चाहती थी हम अच्छा समय बिताएँ। 435 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 जेस। 436 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 वही पुरानी क्रिस्टल। सारे राज़ छुपाकर रखने वाली। 437 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 वही पुराना जेस। हमेशा चीज़ों को काबू करने वाला। 438 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 तुम समझते नहीं हो, पर कभी-कभी, यह तुम्हारे बारे में 439 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 या तुम्हें क्या चाहिए, या तुम्हें क्या सही या ग़लत लगता है उस बारे में नहीं होता। 440 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 चीज़ों को काबू में करना? मेरी ग़लती है। 441 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 मुझ बेवकूफ़ को लगा कि हम एक दूसरे का समर्थन करते हैं। 442 00:36:21,181 --> 00:36:22,349 कोच आइक 443 00:36:22,349 --> 00:36:23,433 तुम्हें उठा लेना चाहिए। 444 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 क्या हाल हैं, कोच? 445 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 पक्का। मैं दोबारा फ़ोन करता हूँ। 446 00:36:51,336 --> 00:36:52,588 मुझे गेम के लिए तैयारी करनी होगी। 447 00:36:53,172 --> 00:36:55,132 रुको, क्या इसका मतलब तुम्हें पुनर्नियुक्त कर लिया गया है? 448 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - हाँ। - यह शानदार है। 449 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - मुझे जाना होगा। - मैं तुम्हें छोड़ सकती हूँ। 450 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 मैं टैक्सी ले लूँगा। 451 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 लगता है कि मैरीलैंड एकीकृत खेल परिषद जनता के खिलाफ़ नहीं होना चाहता था। 452 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 सोशल मीडिया पर हमारे बच्चों को जितना प्यार मिल रहा है, उसी वजह से उन लोगों ने हार मान ली। 453 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 ख़ैर, एक बार के लिए जनता की राय का हमारे साथ होना अच्छा लग रहा है। 454 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 यह एक दाँव था, 455 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 लेकिन मुझे उम्मीद थी कि यही नतीजा होगा। 456 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 रुको, क्या... 457 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 क्या तुम जानते थे कि वे माफ़ी नहीं माँगेगे? 458 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 तो... 459 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 जेस ने मुझे बता दिया था। 460 00:37:48,644 --> 00:37:50,979 मैं चाहता हूँ उसे पता हो कि वह मुझ पर भरोसा कर सकता है, 461 00:37:50,979 --> 00:37:52,648 तो मैंने इसे राज़ रखा। 462 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 भरोसा। 463 00:37:56,109 --> 00:37:57,653 मतलब, वह सब कुछ होता है। 464 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 लेकिन मूसा मेरा बेटा है। तुम मुझे इस तरह से अंधेरे में कैसे रख सकते थे? 465 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 466 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 तुम लोग कैंपस की बहनों के बारे में कैसा महसूस करते हो? 467 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 यह आपका नया प्रेरक भाषण है? 468 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 भाषण नहीं है। बस एक सवाल है। 469 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 मुझे बहनों के बारे में अच्छा महसूस होता है। 470 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 मुझे भी, कोच। 471 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 "प्यारी बहना।" न कि "बहनें।" 472 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 मैं चुप हो जाता हूँ। 473 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 अच्छा, ठीक है। 474 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 ख़ैर, मेरी बीवी का कहना है कि उनमें से कुछ को लगता है 475 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 कि उन्हें पहचाना नहीं जाता, स्वीकार नहीं किया जाता और सराहा नहीं जाता। 476 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 अब, मैं तुम्हें यह नहीं बताऊँगा कि किसे डेट करना है या नहीं करना। 477 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 लेकिन जब चीज़ें शुरू हुई थीं तो कई बहनों ने तुम्हारा समर्थन किया था। 478 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 अब, तुम्हें इसमें पूरा विश्वास करना होगा। 479 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 अगर तुम किसी बहन को देखो... और मेरा मतलब है, 480 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 उसे सच में देखो... 481 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 यार, वह हमेशा तुम्हारा साथ देगी। 482 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 मैं कोच की बात से सहमत हूँ और उसका समर्थन करता हूँ। 483 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 और यह मैं अपनी इश्कबाज़ी की किताब से बता रहा हूँ। 484 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 "खिलाड़ी" नहीं। "इश्कबाज़।" 485 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 तो तुम्हें वह घटिया लाइन वहाँ से मिली थी। 486 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 ऐ। मुझे नहीं पता। शायद मेरे ख़ून में है। 487 00:40:14,873 --> 00:40:17,584 अब, देखो, मैं जानता हूँ कि तुम कोर्ट पर जो सही करने की कोशिश कर रहे हो 488 00:40:17,584 --> 00:40:19,211 उससे इसका कोई लेना-देना नहीं है। 489 00:40:19,211 --> 00:40:20,462 पर वह ठीक है। 490 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 कोर्ट में और कोर्ट के बाहर हमारा आँकलन किए जाने की हमें आदत है। 491 00:40:24,091 --> 00:40:26,677 अब वे लोग कह रहे हैं कि हम शायद प्लेऑफ़ तक भी न पहुँच पाएँ, 492 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 राष्ट्रीय चैंपियनशिप जीतने की बात तो भूल ही जाओ। 493 00:40:28,595 --> 00:40:31,473 अब, अगर हम सब साथ हो जाएँ... 494 00:40:31,473 --> 00:40:34,810 केवल टीम के रूप में नहीं, बल्कि परिवार के रूप में, 495 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 तो हमें कोई नहीं हरा पाएगा। 496 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 हमें कोई नहीं तोड़ पाएगा। 497 00:40:42,734 --> 00:40:43,777 मूसा। 498 00:40:44,361 --> 00:40:46,113 अब वह मेरा प्रेरक भाषण था। 499 00:40:47,823 --> 00:40:48,740 अब, सब लोग, पता है, 500 00:40:48,740 --> 00:40:51,785 मुझे तुम्हारे उस नारे की बहुत याद आती है। 501 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 मुझे... मुझे नहीं... मैं भूल गया कि वह कैसे था। 502 00:40:53,787 --> 00:40:57,749 लेकन अगर तुम लोग मुझे वह नारा एक और बार सुनो दो। 503 00:40:57,749 --> 00:40:59,209 मुझे सच में अच्छा लगेगा, प्लीज़। 504 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - मैं करता हूँ, कोच। - शुरू करो, निक। 505 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 हाँ। हाँ! 506 00:41:07,384 --> 00:41:11,680 हम भाई हैं, हम भाई हैं 507 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 - हम भाई हैं, बहुत ताक़तवर - तो क्या? तो क्या? 508 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 - हम भाई हैं, हम भाई हैं - और हम कौन हैं? 509 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 और हम कौन होंगे? 510 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 - हम भाई हैं, बहुत ताक़तवर - और हम कौन हैं? 511 00:41:26,028 --> 00:41:29,615 ऐ, ऐ, ऐ हम भाई हैं, ऐ, ऐ 512 00:41:29,615 --> 00:41:33,202 हम भाई हैं ऐ, ऐ हम भाई हैं 513 00:41:51,929 --> 00:41:53,055 जेस FACETIME वीडियो 514 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 ऐ। 515 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 क्रिस। 516 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 मुझे माफ़ कर दो। 517 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 मुझे भी माफ़ कर दो। मुझे तुम्हें बता देना चाहिए था। 518 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 मैं बस चाहती थी कि तुम्हें किसी और चीज़ के बारे में बुरा न लगे। 519 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 मैं जानता हूँ। लेकिन मैंने उसे अपने बारे में बना लिया जबकि वह तुम्हारे बारे में होना चाहिए था। 520 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 मेरे साथ जो भी हो, मैं तुम्हारे लिए हमेशा ख़ुश होऊँगा। 521 00:42:39,560 --> 00:42:41,645 और अब, 522 00:42:41,645 --> 00:42:43,814 जिस पल का हम सबको इंतज़ार था। 523 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 जेस पुनर्नियुक्त हो गया!!!! 524 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 शानदार कॉस्मेटिक और त्वचा देखभाल परामर्श देने के सालों बाद 525 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 डीसी, मैरीलैंड और वर्जीनिया क्षेत्र का गर्व से प्रतिनिधित्व करती है। 526 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 पहली बार मंच पर आ रही है, 527 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 इस साल की हॉली ऐन लैवेंडर लेक्सस की विजेता, 528 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 मिस जेना कार्सन! 529 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 हे, भगवान! जाओ। जाओ! 530 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}साल की बेहतरीन सुंदरता सलाहकार 531 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 ठीक है, मस्टैंग्स के प्रशंसकों। थोड़ा शोर मचाओ! 532 00:43:57,387 --> 00:44:00,224 {\an8}और आपके सीडर कोव के शुरुआती पाँच। 533 00:44:00,224 --> 00:44:01,141 {\an8}मेज़बान गेम ऐटसीडरकोवप्रेप 534 00:44:01,141 --> 00:44:02,392 {\an8}मस्टैंग्स बनाम रस्टिक फ़ॉल्स वॉरियर्स! 535 00:44:02,392 --> 00:44:09,483 {\an8}फ़ॉर्वर्ड पर है, निक मेंडेज़! 536 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 पॉइंट गार्ड पर, सीनियर, मूसा रहीम! 537 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - हाँ। - जाओ दिखा दो, बेटा। 538 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 हाँ। 539 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 चलो जीत जाएँ। 540 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 शूटिंग गार्ड पर, सीनियर, ड्रू मर्फ़ी! 541 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 चलो! ठीक है, दोस्त। 542 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 सेंटर पर है, सीनियर, बड़ा फ़िल मार्क्सबी! 543 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 मेरी ग़लती! 544 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 गार्ड पर है, आपका सीडर कोव टीम का कप्तान... 545 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 सीनियर, जेस कार्सन! 546 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 जेस कार्सन। जेस कार्सन। 547 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 जेस कार्सन। 548 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 जेस कार्सन। 549 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 जेस कार्सन। जेस कार्सन। 550 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 तीन की गिनती पर "स्वैगर।" मेरे साथ "स्वैगर।" एक, दो, तीन। 551 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 स्वैगर! 552 00:46:41,635 --> 00:46:42,845 {\an8}हॉली ऐन सभा न्यू जर्सी 553 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 चलो, बच्चे। चलो। 554 00:47:12,624 --> 00:47:14,001 {\an8}रस्टिक फ़ॉल्स 2 सीडर कोव 8 555 00:47:14,001 --> 00:47:15,711 {\an8}चलो, जेस। चलो। 556 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - पीछे खेलो! - पीछे खेलो! ध्यान दो! 557 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - चलो, सब। चलो। - ऐ, ड्रू! 558 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 चलते रहो, मूसा। चलते रहो। 559 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 फ़िल! 560 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 बूम! जेस कार्सन! 561 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 चलो! 562 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 चलो! हाँ। 563 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 मैं लौट आया हूँ! 564 00:48:01,757 --> 00:48:02,758 यो! 565 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 मैं लौट आया हूँ! 566 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 - शानदार खेला! - मैं लौट आया हूँ! 567 00:48:09,014 --> 00:48:10,182 शानदार खेला! 568 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 - ऐ! - फ़र्श से उठो। 569 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 हैलो, स्क्रब। 570 00:48:37,334 --> 00:48:39,419 हैलो। 571 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 सुना कि तुम्हारा गेम अच्छा रहा। 572 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 हाँ। मैंने 35 पॉइंट बनाए और जीत हासिल की। 573 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 तुम अंदर आना चाहती हो? 574 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 हाँ। 575 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 यह घर अच्छा है। 576 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 हाँ। 577 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 यह अजीब है कि तुम यहाँ पहले कभी नहीं आई। 578 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 तुम पानी पिओगी? 579 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 ज़रूर। 580 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 धन्यवाद। 581 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 यह अच्छा है। 582 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 हाँ। अच्छा पानी है। 583 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 तुम मेरा कमरा देखना चाहती हो? 584 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 मैंने यह वाली जीती थी। 585 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 और यह मैंने दो बार जीती थी। 586 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 वाह। यह बेवकूफ़ी है। 587 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 तुम्हें लगता है वह बेवकूफ़ी है? 588 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 तो यह कैसा है? 589 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 मुझे तुमसे प्यार है। मुझे तुमसे प्यार है, क्रिस्टल। 590 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 हमेशा था। हमेशा रहेगा। 591 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 मुझे भी तुमसे प्यार है। 592 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 मैं पहले कभी... 593 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 किसी के इतनी क़रीब नहीं आई हूँ? 594 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 मैं भी नहीं। 595 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 वाह। जेस कार्सन। 596 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 क्रिस्टल जैरेट। 597 00:54:11,335 --> 00:54:13,462 स्वैगर 598 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून