1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 JESTEŚ WZOREM DLA WIELU Z NAS. 2 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 OBY @THEREALJACECARSON WRÓCIŁ NA BOISKO 3 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 NIE ZASŁUGUJE NA DRUGĄ SZANSĘ? 4 00:01:01,562 --> 00:01:05,774 NIKT NIE POWINIEN PRZECHODZIĆ PRZEZ TO, PRZEZ CO PRZESZŁA @CRYS_FLY_HIGH_23 5 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 BĄDŹ SILNY! 6 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Co to za ludzie? 7 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Nie mam pojęcia. 8 00:03:20,409 --> 00:03:23,161 {\an8}MARYLANDZKA ZJEDNOCZONA RADA SPORTOWA 9 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - Witam wszystkich. - Dzień dobry. 10 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 Dzień dobry. 11 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 Tak jak mówiłem, to tylko formalność. Dobra? 12 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 Wchodzicie i przepraszacie za to, jak to załatwiliście. 13 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 I tyle. Będzie po wszystkim. Okej? 14 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 Zgadzamy się? 15 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 W porządku? 16 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 Dobra. Zróbmy to. 17 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 Szanowni państwo. 18 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 Witam w imieniu Marylandzkiej Zjednoczonej Rady Sportowej. 19 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 Wszyscy wiemy, dlaczego tu jesteśmy. Z tego, co rozumiem, 20 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 ci młodzi zawodnicy mają nam coś do powiedzenia. 21 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 Dzień dobry. 22 00:04:48,288 --> 00:04:51,917 Jak wiecie, nazywam się Jace Carson. 23 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Powrót na boisko... 24 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 wiele dla mnie znaczy. 25 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Chodzi nie tylko o studia... 26 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 O moją przyszłość... 27 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 O kolegów z drużyny. 28 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 Chodzi o to, że na boisku czuję się najbardziej sobą. 29 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Robię to, co kocham. 30 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 I rozumiem, że jeśli przeproszę za coś, 31 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 co zrobiłem... 32 00:05:50,559 --> 00:05:52,060 ...kiedy miałem czternaście lat, 33 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 odzyskam to, co kocham. 34 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 To, co zrobiliśmy, nie było właściwe. 35 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Ale... 36 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 Nie wiem, czy było niesłuszne. 37 00:06:29,014 --> 00:06:33,018 Przykro mi, że nie funkcjonowały systemy, 38 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 które skuteczniej chroniłyby Crystal Jarrett. 39 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Ale za to, co zrobiłem... 40 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 nie mogę przeprosić. 41 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Dobra robota. 42 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Proszę o spokój. Chwileczkę. 43 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 Chwileczkę, proszę. 44 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 Jestem z ciebie taka dumna. 45 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 Wszyscy tak to widzicie? 46 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Już dobrze. 47 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 Tak, proszę pana. 48 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Tak, proszę pana. 49 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Tak, proszę pana. 50 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Wszystko okej? 51 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Jestem cholernie dumny. 52 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 Dwudziestoczterogodzinni. 53 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Tak. 54 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 Tak. Rozumiem. Oddzwonię. Dziękuję. 55 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 Niech zgadnę. Nie miałaś pojęcia, że to zrobią. 56 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 Jasne, że nie. 57 00:08:43,857 --> 00:08:46,276 Rada była gotowa ich przywrócić, 58 00:08:46,276 --> 00:08:48,362 a oni pokazali nam osiem środkowych palców. 59 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 Okej. I co teraz? 60 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 Ostateczna decyzja nie została jeszcze podjęta. 61 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 Porozmawiam z radą, 62 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 ale nie wiem, ile jeszcze zdołam zrobić. 63 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 Bardzo dziękuję. 64 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 Wiele zaskoczonych twarzy. 65 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 Tak. 66 00:09:14,805 --> 00:09:17,391 Zwykle nie wierzę w hasło „niebo się wali”, 67 00:09:17,391 --> 00:09:19,601 ale teraz mam wrażenie, że naprawdę się wali. 68 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 Wszyscy, którzy rekrutowali Jace'a, zamilkli, a teraz jeszcze to. 69 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 Jak dla mnie 70 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 przemawiał tam młody człowiek, którego bardzo szanuję. 71 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Okej? 72 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 Myślę, że ci, którzy się liczą, nie stracą wiary w Jace'a. 73 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - Ci, którzy ją stracą, się nie liczą. - Nie liczą się. 74 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 Dobrze widzieć cię na żywo zamiast na ekranie Zooma. 75 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Tak. Trzy wymiary... 76 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 ...są zdecydowanie lepsze niż dwa. 77 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 Śledziłam ostatnie wydarzenia. Ten filmik. 78 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 Jak sobie radzisz? 79 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Nie wiem. 80 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 Chyba... 81 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 ...się nad tym nie zastanawiam. 82 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 Ale teraz, kiedy tu siedzę, myślę, że radzę sobie nieźle. 83 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 Nie będę udawać, w pewnej chwili... 84 00:10:34,510 --> 00:10:39,473 Po prostu... widok jego twarzy... 85 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 Widok jego nazwiska... 86 00:10:45,312 --> 00:10:49,358 słyszenie go w kółko... 87 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 Przeniosłaś się w przeszłość. 88 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 To było przerażające. 89 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 Już myślałam, że mam to za sobą 90 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 i nagle nic nie mogłam zrobić. 91 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 Tak jakbym musiała zostać zapamiętana jako ta, która przeżyła molestowanie. 92 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 Uważam, że sposób, w jaki sobie z tym poradziłaś, zainspiruje wielu ludzi. 93 00:11:22,891 --> 00:11:25,644 Przerażające i traumatyczne doświadczenie 94 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 przekształciłaś w coś inspirującego, dodającego sił. 95 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 Nie tylko tobie, ale też innym. 96 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Jak się miewa ten młody człowiek? 97 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Kto? Rod? 98 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Jace? 99 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 Nie jestem tu po to, żeby o nim rozmawiać. Prawda? 100 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 Możemy rozmawiać, o czym tylko zechcesz. 101 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 Wiem tylko, 102 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 że to jest dziwne... 103 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 Po wszystkim, co się wydarzyło... 104 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 Czuję się bardziej sobą niż kiedykolwiek wcześniej. 105 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 Prawdziwe życie budzi się, kiedy my się budzimy. 106 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 Właśnie tak się teraz czuję. 107 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 OSOBA DWUDZIESTOCZTEROGODZINNA 108 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 MCDONALD'S ALL AMERICAN STYPENDIUM 109 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 Jace. 110 00:12:40,511 --> 00:12:41,595 MISTRZOSTWA KRAJOWE 111 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 Co robisz? 112 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Mamo, wszystko okej. 113 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Możesz ze mną porozmawiać. 114 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 Jeśli nie masz nic przeciwko, nie chcę iść dziś do szkoły. 115 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 Zgłoszę dziekanowi, że robisz dzień wolny dla zdrowia psychicznego. 116 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Dziękuję. 117 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Tak sobie pomyślałam... 118 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 W ten weekend mam w New Jersey tę wielką konferencję Holly Ann... 119 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 To wielka rzecz. 120 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 Samo to zaproszenie to wielka sprawa. 121 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 Nagradzają najlepszych konsultantów w kraju. 122 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - To niech lepiej nagrodzą ciebie. - Zobaczymy. 123 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 Może pojedziesz ze mną? 124 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 Miło byłoby się wyrwać. Trochę odetchnąć. 125 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Mogę dać ci znać później? 126 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Jasne. 127 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 Dzięki, mamo. 128 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Dobra. 129 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 Nic się nie zmieniło, trenerze. 130 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 Lubię dzieciaka, 131 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 ale mam też za zadanie martwić się o pewne sprawy spoza boiska. 132 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 Słuchaj, to świetny dzieciak i świetny zawodnik. Zapewniam cię. 133 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 Ledwo trafia 20% rzutów za trzy punkty. 134 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Popracujemy nad tym. 135 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 Muszę też zapytać, dlaczego twój dyrektor sportowy mówi mi, 136 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 żebym trzymał się z daleka od tego dzieciaka? 137 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 Co dokładnie powiedział? 138 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 „Nie jest wart tego bólu głowy”. 139 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Słuchaj, muszę lecieć. Do usłyszenia. 140 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 Dobra. 141 00:15:10,953 --> 00:15:11,954 Opieprzę Emory'ego. 142 00:15:11,954 --> 00:15:13,121 Nie ma mowy. 143 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 Chodź, kochanie. Czas iść do szkoły. 144 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Dobrze, mamusiu. 145 00:15:16,500 --> 00:15:20,963 Dyrektor sportowy obgaduje własnego sportowca, który już i tak 146 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 jest w trudnej sytuacji? 147 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Niektórzy biją słabszych. Ja biję silniejszych. 148 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 Żadne bicie nie będzie konieczne. 149 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 Mam dziś spotkanie z Emorym w sprawie Jace'a i chłopców. 150 00:15:32,099 --> 00:15:33,392 Spotkanie w sprawie mojej drużyny? 151 00:15:33,392 --> 00:15:34,560 To kwestia różnorodności. 152 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 Uzna, że kryję się za żoną. 153 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 Poszłabym na to spotkanie, nawet gdybym nie była twoją żoną. 154 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Czarne męskie ego. 155 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Dobra. 156 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Możemy jechać? Muszę kogoś opieprzyć. 157 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 Halo? 158 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - Rozmawiam z Crystal Jarrett? - Tak. 159 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 Mówi Vicky Sirota. 160 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 Reprezentuję McDonald's All-American. 161 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Normalnie skontaktowalibyśmy się z twoją trenerką, 162 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 ale w tym przypadku chciałam porozmawiać z tobą osobiście. 163 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 Komisja selekcyjna musiała w tym roku podjąć wiele trudnych decyzji, 164 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 ale uważamy, że jesteś jedną z najlepszych zawodniczek w kraju. 165 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 Na szczęście to jeden z tych pozytywnych telefonów. 166 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 Gratulacje. Weszłaś do składu McDonald's All-American. 167 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 Tak jest! 168 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Siema. 169 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 Co porabiasz, niezdaro? 170 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 Siedzę na chacie. Za bardzo się stresuję. A ty co taka wesoła? 171 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 Ubieraj się. 172 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Co? 173 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 Pomyślimy, jak rozładować twój stres. 174 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 Przyjeżdżam po ciebie. 175 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Nie potrafiłem przeprosić. 176 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 Stary, nie próbujesz sobie pomóc, co? 177 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 Jesteś moją najlepszą przyjaciółką. Nie będę za to przepraszał. 178 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 Dokąd jedziemy? 179 00:17:35,722 --> 00:17:37,391 To niespodzianka. 180 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 Oby to nie była jakaś żałosna wegańska miejscówka. 181 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 Hejtowanie weganizmu wyszło z mody. 182 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Hej. No więc... 183 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 Wciąż nie odezwali się do mnie w sprawie meczu McDonald's All-American. 184 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 Co? 185 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Podobno odzywają się do ludzi przed oficjalnym ogłoszeniem. 186 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 To ma pewnie związek z tymi kontrowersjami. 187 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Może nie będziemy dziś o tym myśleli? 188 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Poważnie? 189 00:18:16,388 --> 00:18:18,182 {\an8}Byłaś kiedyś w środku, 190 00:18:18,182 --> 00:18:20,184 {\an8}czy tylko rozdawałaś balony przed wejściem? 191 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 Uznajmy, że nadrabiam swoje spóźnienie na twoje dziewiąte urodziny. 192 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 TOR ROLKARSKI 193 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 Witajcie na Oldskulowym Tygodniu. Tu wasz kapitan i dowódca, 194 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 DJ Cliff. Wracamy do czasów, gdy muzyka była czysta. 195 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 Styl wymiatał, a miłość królowała. 196 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 Jak to jest, że ludzie są tu tak wcześnie? Nie muszą być w szkole albo w pracy? 197 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 Nie podczas Oldskulowego Tygodnia. 198 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 Nauczymy się jakiejś choreografii? Patrz na to. 199 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 Wolę prostotę i naturalność. 200 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 Pokój i miłość. Rozmiar buta? 201 00:19:20,035 --> 00:19:21,411 Dziewięć. 202 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - Trzynaście. - Się robi. 203 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Chyba trochę zardzewiałem. 204 00:19:26,792 --> 00:19:29,211 Nie martw się. Nigdy nie byłeś dobry. 205 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Byłem lepszy od ciebie. 206 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 Sama zobaczysz. 207 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Jazda na rolkach jest jak życie. 208 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Im bardziej ryzykujecie, tym większa szansa, że upadniecie. 209 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Albo barierek trzymać się możecie. 210 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 Głębokie. 211 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 I się rymuje. 212 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Dziękujemy. 213 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 Mógłbym nosić ten kapelusz na co dzień. 214 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - Dobrze w nim wyglądasz. - O to chodzi. 215 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Chodź. Idziemy. 216 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Piękne ruchy. 217 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 Okej, piękny kwiecie. Widzę cię, mała. 218 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 Kochankowie. I lecimy boogie. 219 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Widzę was, bracie i siostro numer jeden. 220 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Czekaj. On mówi o nas? 221 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Wyglądacie, jakby świat was przytłaczał. 222 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 Zostawcie to na zewnątrz. Bądźcie wolni i tańczcie. 223 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 No dobra. 224 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 Nie wiesz, co planuję. 225 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 - Co planuję? - Lepiej uważaj. 226 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 Nie czuję nóg. 227 00:20:53,462 --> 00:20:54,755 Wymówki. 228 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 Wymówki? 229 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 Wczoraj wbiegałem na górę. 230 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 Ja biegałam wczoraj i dziś. A mimo to jakoś nie narzekam. 231 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - Jak chcesz, panno Jarrett. - Pokój i miłość, panie Carson. 232 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 Nie wiem, czemu się ze mną ścigasz. 233 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Panno Jarrett. 234 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 Dokąd to, panno Jarrett? 235 00:21:21,823 --> 00:21:22,866 Czekaj. 236 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - Nie ciągnij mnie. - Trzymam cię. 237 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Chodź tu. 238 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 Hej. 239 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 Gładko. A to ci się podoba? 240 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Bardziej. 241 00:21:54,022 --> 00:21:57,317 Tak. Super. 242 00:21:59,987 --> 00:22:03,115 Tak. Wymiotłaś. 243 00:22:11,164 --> 00:22:12,541 No właśnie. 244 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 Kumasz? To był... 245 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - Mój błąd. - Sorry. Wszystko okej? 246 00:22:17,629 --> 00:22:19,882 - Przepraszam. Zagapiłam się. - Wszystko spoko. 247 00:22:19,882 --> 00:22:22,718 Moja wina. Jestem Musa. 248 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 V. 249 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 Miło cię poznać. 250 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 Ciebie też. 251 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - No dobra. - Nara. 252 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 Jeśli nie rozmawiasz o drużynie koszykarskiej, wakacjach 253 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 albo drogich samochodach, które kupują ci rodzice, odstajesz. 254 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 A odstawanie w miejscu takim jak Cedar Cove jest gorsze od nękania. 255 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 Czujesz się niewidzialna. 256 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 Jestem niewidzialna. 257 00:22:54,124 --> 00:22:55,751 Dla czarnych uczniów też? 258 00:22:55,751 --> 00:22:57,085 Dla czarnych chłopców. 259 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 Właśnie wpadłam na Musę Rahaima i był prawdziwym dżentelmenem. 260 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 Mimo całego tego stresu 261 00:23:04,551 --> 00:23:07,179 był na tyle miły, że się przedstawił. 262 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 Poczułaś się mniej niewidzialna? 263 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 Chodziłam z nim już na sześć różnych przedmiotów, 264 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 a rozmawialiśmy po raz pierwszy. 265 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 Jesteś... 266 00:23:17,022 --> 00:23:18,565 Da nam pan chwilę? 267 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 Wszystko w porządku. Zaraz mam lekcje. 268 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 V. Pamiętaj, że ja cię widzę. I niebawem sprawdzę, co u ciebie. 269 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 270 00:23:33,413 --> 00:23:34,581 Dzień dobry. 271 00:23:34,581 --> 00:23:35,874 Cześć, V. 272 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 Proszę usiąść. 273 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 Wszystko w porządku z V? 274 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Myślę, że będzie w porządku. Chodziła na pańskie zajęcia? 275 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 W zeszłym semestrze, na zajęcia „Historia wojny”. 276 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 Dostała 4+, jeśli się nie mylę. 277 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 Dostałaby piątkę, ale mało się udzielała. 278 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 Historia wojny? 279 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 Fakultet. Podobieństwa między budowaniem armii 280 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 a tworzeniem programu sportowego są liczniejsze, niż mogłoby się wydawać. 281 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 Niewielu jest takich dyrektorów sportowych. 282 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 To, co pan robi, jest imponujące. 283 00:24:15,163 --> 00:24:16,623 Wiem, że była pani wcześniej u mnie, 284 00:24:16,623 --> 00:24:18,917 ale nie sądziłem, że ominą mnie takie komplementy. 285 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 Przyszłam porozmawiać o Jace'ie, Philu, Drew i Musie. 286 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 Czterech młodych ludzi z obiecującą przyszłością, 287 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 którzy mogliby osiągnąć pański poziom, jeśli dostaną taką szansę. 288 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 Zależy, na czym skupią swoją energię. 289 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 Są traktowani jak gwiazdy, 290 00:24:38,395 --> 00:24:40,063 odkąd wygrali mistrzostwa w pierwszej klasie. 291 00:24:40,063 --> 00:24:41,607 Ma pan do nich o to żal? 292 00:24:41,607 --> 00:24:44,067 Z sukcesem wiążą się pewne obowiązki. 293 00:24:44,067 --> 00:24:45,068 Owszem. 294 00:24:45,068 --> 00:24:47,487 Kilka osób podjęło ryzyko, 295 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 by zapewnić im szansę na sukces. Jestem jedną z tych osób. 296 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 A choć Jace Carson pozuje na szlachetnego, 297 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 nie przyznał się dlatego, że uważał, że tak należy postąpić. 298 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 Przyznał się, bo uznał, że jego „talent sportowy” 299 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 przykryje brak wysokich standardów etycznych. 300 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 Powiedział pan jednej z uczelni, że nie warto go rekrutować. 301 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 To ze względu na pańską szlachetność i wysokie standardy etyczne, 302 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 czy dlatego, że pańska parada zwycięstwa zderzyła się z jego decyzjami? 303 00:25:20,229 --> 00:25:25,067 Pani również jest imponującą osobą, panno Edwards. 304 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 Dziękuję. 305 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 Była pani w opiece społecznej, zanim Ike załatwił pani tę pracę? 306 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 Otrzymałam to stanowisko samodzielnie. 307 00:25:33,784 --> 00:25:36,328 Oczywiście. Nie chciałem pani urazić. 308 00:25:36,328 --> 00:25:37,454 Oczywiście. 309 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 Odpowiadając na pani pytanie, nie zależy mi na fanfarach. 310 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 Zależy mi na konsekwentnym rozwoju naszych uczniów, zwłaszcza sportowców. 311 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 Wydaje się, że konsekwentnie hamuje pan rozwój Jace'a Carsona. 312 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 I to mówi kobieta, która wyszła za największego piewcę Jace'a Carsona. 313 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - Miło było panią poznać. - Wzajemnie. Doceniam to. 314 00:26:04,439 --> 00:26:05,649 Jeszcze milej będzie panu 315 00:26:05,649 --> 00:26:08,151 poświęcić trochę czasu na poznanie siebie. 316 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Powinnam była go opieprzyć. 317 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 Ten koleś to mój idol. 318 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 Ziomek ma taki styl, że powinien za niego dopłacać. 319 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 Ale jesteś durny. 320 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 Nie rób tego. Nie dotykaj tym moich frytek. 321 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Zadowolona? 322 00:27:02,080 --> 00:27:05,375 Chciałabyś czasem wiedzieć, co cię czeka, 323 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 żeby nie musieć się o to martwić? 324 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 No wiesz, że wiedziałabyś, co się wydarzy? 325 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 Tak. Ale potem myślę „E tam”. 326 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 To by mi odebrało całą przyjemność. 327 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 Nie wiem, czy będę mógł jeszcze grać. 328 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 I czy ci trenerzy uniwersyteccy jeszcze do mnie wrócą. 329 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 Nagle krytykują moją grę. 330 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 Czasem chciałbym tak się nie przejmować. 331 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 Gdybym tak się nie przejmował, 332 00:27:45,457 --> 00:27:49,211 nie spędzałbym bezsennych nocy. 333 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Wiesz? Po prostu... 334 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 Gdybym był zwykłym kolesiem, a nie... 335 00:27:53,882 --> 00:27:58,720 Jace'em Carsonem? Nie przeżyłbyś. 336 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 Co masz na myśli? 337 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 Nie przeżyłbyś bez całej tej uwagi. 338 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 Nieźle. Czyli nazywasz mnie aroganckim? 339 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 Jesteś arogancki. 340 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 Nie. Jestem pro-ego. 341 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 Niech będzie, niezdaro. 342 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 Nie cierpię cię. 343 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 Mogę prosić o zdjęcie? 344 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 Jestem wielką fanką ciebie i wszystkiego, co reprezentujesz. 345 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 Jesteś dla mnie ważniejsza, niż sądzisz. 346 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 To wiele dla mnie znaczy. Dziękuję. 347 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 Zrób parę różnych. 348 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Dobra. 349 00:28:44,474 --> 00:28:48,437 Bum, bum, łał. 350 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - Proszę. - Dzięki, Crystal. 351 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 Dziękuję. 352 00:28:54,401 --> 00:28:56,570 To cię zabolało? 353 00:28:56,570 --> 00:28:59,656 Odrobinę. Bo też chcę być z tobą na zdjęciach. 354 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Chyba mogę to załatwić. 355 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 Wiesz... 356 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 Nigdy ci tego nie mówiłam, ale... 357 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Po tym, jak przeniosłeś się do Cedar Cove 358 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 i każde z nas poszło w swoją stronę... 359 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 Było mi bardzo smutno. 360 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 Nie wiedziałem o tym. 361 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 Myślałem, że postanowiliśmy skupić się na koszykówce. 362 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 Może to był błąd. 363 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 Wiem, że za tobą tęskniłem. 364 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 Potrzebowałam kogoś, z kim mogłabym porozmawiać. 365 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 A Rod umiał słuchać. 366 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 Był miły, bezproblemowy. 367 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 Bezproblemowość bywa dobra. Ale co ty możesz o tym wiedzieć. 368 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 Co... Co się dzieje... 369 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 Co z tą przerwą, którą sobie zrobiliście? 370 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 Przerwa została ostatecznie przerwana. 371 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 Jak to? 372 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 On nie jest tobą. 373 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 Pamiętasz, jak... 374 00:30:53,687 --> 00:30:55,063 Przepraszam, to mama. 375 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 Lepiej odbierz. 376 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 Zaraz wracam. 377 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - Cześć, mamo. - Głośno tam. Gdzie jesteś? 378 00:31:05,657 --> 00:31:07,701 Przepraszam, jestem na torze rolkarskim. 379 00:31:07,701 --> 00:31:08,994 Na torze rolkarskim? 380 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 A co z twoim dniem zdrowia psychicznego? Z kim tam jesteś? 381 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 Dobra, teraz cię słyszę. Co się dzieje? 382 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 Rezerwuję pokój hotelowy na konwencję Holly Ann 383 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 i zastanawiam się, czy rezerwować podwójne łóżko czy dwa osobne. 384 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 Bardzo chciałbym cię wesprzeć, 385 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 ale chyba wolałbym zostać tu na weekend. 386 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 Na pewno? 387 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Poradzę sobie przez jedną noc. 388 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Żadnych dzikich imprez. 389 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 Ty też. 390 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 Miło słyszeć, jak się śmiejesz. Dobra. Kocham cię. 391 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 Powodzenia, mamo. 392 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 Co? 393 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 Nic. 394 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Moja mama wyjeżdża na weekend. 395 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 O, serio? 396 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 Mogłabyś wpaść, kiedy wyjedzie. 397 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 Gdybyś chciała. 398 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 Bez urazy, ale nie chcę być twoją panną na boku. 399 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 To nie tak. 400 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 Ciekawe. 401 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Też tak pomyślałem. 402 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 Chciałeś coś powiedzieć. 403 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 Co? 404 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 Wcześniej. O nas. 405 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 A, no tak. To. 406 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 Chodź tu. 407 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 SKŁAD MCDONALD'S ALL-AMERICAN: 408 00:34:08,382 --> 00:34:10,175 TEKSAS, MARYLAND I DUKE MAJĄ REKRUTÓW W SKŁADZIE 409 00:34:10,175 --> 00:34:11,927 NAJLEPSI ZAWODNICY DRUŻYN LICEALNYCH SĄ NA LISTACH 410 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 SKŁAD MĘSKI 411 00:34:13,554 --> 00:34:15,429 ZAWODNICY WYBRANI NA MARCOWY MECZ 412 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 Joł! Gratulacje! 413 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 Widzisz tamtą dziewczynę? Zagra w McDonald's All-American. 414 00:34:50,257 --> 00:34:54,553 O rany. Nieźle. Jeden wegański i jeden niewegański deser lodowy? 415 00:34:54,553 --> 00:34:55,637 Dzięki, stary. 416 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 Czemu się nie jarasz? 417 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 Nie wiem. Po prostu... Wiem, że też o tym marzyłeś. 418 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 No wiesz... 419 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 Domyślałem się, że skoro nie zadzwonili, raczej nie wejdę do składu. 420 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 Czekaj. Do ciebie zadzwonili? 421 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 Nie próbowałam... Zamierzałam ci powiedzieć. 422 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 No tak. To czemu mi nie powiedziałaś? 423 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 Chciałam, żebyśmy się dobrze bawili. 424 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 Jace. 425 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 Stara dobra Crystal. Wszystko trzyma w tajemnicy. 426 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 Stary dobry Jace. Zawsze chce wszystko kontrolować. 427 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 Nie dostrzegasz tego, ale czasem nie chodzi o ciebie, 428 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 o to, czego chcesz albo o to, co uważasz za słuszne. 429 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 Kontrolować? Mój błąd. 430 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 Jestem idiotą i myślałem, że możemy na siebie liczyć. 431 00:36:21,181 --> 00:36:22,349 TRENER IKE 432 00:36:22,349 --> 00:36:23,433 Odbierz. 433 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 Co tam, trenerze? 434 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 Jasne. Zaraz oddzwonię. 435 00:36:51,336 --> 00:36:52,588 Muszę się przygotować do meczu. 436 00:36:53,172 --> 00:36:55,132 To znaczy, że cię przywrócili? 437 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - Tak. - To świetnie. 438 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - Muszę lecieć. - Podrzucę cię. 439 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 Zamówię Lyfta. 440 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 Marylandzka Rada Sportowa nie chciała stanąć po złej stronie. 441 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 Ugięli się dzięki wsparciu, jakie chłopcy dostali w mediach społecznościowych. 442 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 Miło choć raz mieć opinię publiczną po swojej stronie. 443 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 To było ryzyko, 444 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 ale na to liczyłem. 445 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 Czekaj, czy... 446 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 Wiedzieliście, że nie przeproszą? 447 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 Cóż, no... 448 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 Jace mi się zwierzył. 449 00:37:48,644 --> 00:37:50,979 Musi wiedzieć, że może mi zaufać, 450 00:37:50,979 --> 00:37:52,648 więc zachowałem to w tajemnicy. 451 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Zaufanie. 452 00:37:56,109 --> 00:37:57,653 Jest najważniejsze. 453 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 Musa to mój syn. Jak mogłeś to przede mną zataić. 454 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 Przepraszam. 455 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 Co myślicie o siostrach na kampusie? 456 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 To pańska nowa przemowa motywacyjna? 457 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 To nie przemowa. Tylko pytanie. 458 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 Naprawdę lubię siostry. 459 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 Ja też, trenerze. 460 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 Siostry w sensie „kumpele”, nie rodzone siostry. 461 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 Już się zamykam. 462 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 Dobra, spoko. 463 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 Żona mówiła mi, że niektóre z nich 464 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 nie czują się przez was akceptowane i dostrzegane. 465 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 Nie będę wam mówił, z kim macie się spotykać. 466 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 Ale wiele tych sióstr stało u waszego boku, kiedy sprawy się posypały. 467 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 A teraz moja ewangelia na dziś. 468 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 Jeśli dostrzeżecie siostrę... 469 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 Naprawdę ją dostrzeżecie... 470 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 Już zawsze będziecie mogli na nią liczyć. 471 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 Podpisuję się pod tym, co mówił trener. 472 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 I mówię to na podstawie doświadczenia w tej dziedzinie. 473 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 Jako „gracz”. Nie „zawodnik”. 474 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 Więc to stąd masz ten tandeciarski tekst. 475 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 Sam nie wiem. To muszą być geny. 476 00:40:14,873 --> 00:40:19,211 Wiem, że to nie ma nic wspólnego z tym, co zamierzacie pokazać na boisku. 477 00:40:19,211 --> 00:40:20,462 Nic nie szkodzi. 478 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 Jesteśmy przyzwyczajeni do tego, że oceniają nas na boisku i poza nim. 479 00:40:24,091 --> 00:40:26,677 Mówią, że możemy nawet nie przejść do play-offów, 480 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 nie mówiąc o wygraniu krajowego turnieju. 481 00:40:28,595 --> 00:40:31,473 Jeśli tylko zdołamy się zjednoczyć... 482 00:40:31,473 --> 00:40:34,810 Nie tylko jako drużyna, ale jako rodzina, 483 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 będziemy niepokonani. 484 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 Będziemy niezniszczalni. 485 00:40:42,734 --> 00:40:43,777 Musa. 486 00:40:44,361 --> 00:40:46,113 To była moja przemowa motywacyjna. 487 00:40:47,823 --> 00:40:48,740 Wiecie... 488 00:40:48,740 --> 00:40:51,785 Tęsknię za tym kawałkiem, który skandowaliście. 489 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 Zapomniałem, jak to leciało. 490 00:40:53,787 --> 00:40:59,209 Ale gdybyście jeszcze raz to zaśpiewali, bardzo by mi się to przydało. 491 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - Nie ma sprawy, trenerze. - Odpalaj, Nick. 492 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 Tak jest! 493 00:41:07,384 --> 00:41:11,680 My bracia, my bracia 494 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 - My bracia, tacy silni - I co? 495 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 - My bracia, my bracia - Kim jesteśmy? 496 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 I kim będziemy? 497 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 - My bracia, tacy silni - Kim jesteśmy? 498 00:41:26,028 --> 00:41:29,615 Aj, aj, aj My bracia 499 00:41:29,615 --> 00:41:33,202 My bracia Aj, aj, my bracia 500 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 Hej. 501 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 Crys. 502 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Przepraszam. 503 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 Ja też przepraszam. Powinnam była ci powiedzieć. 504 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 Po prostu nie chciałam dokładać ci zmartwień. 505 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 Wiem. Ale skupiłem się na sobie, a tu chodzi o ciebie. 506 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 Cokolwiek będzie się ze mną działo, zawsze będę się cieszył z twoich sukcesów. 507 00:42:39,560 --> 00:42:41,645 A teraz... 508 00:42:41,645 --> 00:42:43,814 ...chwila, na którą czekaliśmy. 509 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 PRZYWRÓCILI NAS!!! 510 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 Z dumą reprezentuje D.C., Maryland i Wirginię po wielu latach 511 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 udzielania doskonałych konsultacji kosmetycznych. 512 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 Po raz pierwszy zagości na scenie 513 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 zdobywczyni tegorocznego Lawendowego Lexusa Holly Ann, 514 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 Jenna Carson! 515 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 O mój Boże! Idź! 516 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}KONSULTANTKA KOSMETYCZNA ROKU 517 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 Fani Mustangów, zróbcie hałas! 518 00:43:57,387 --> 00:44:01,141 {\an8}Startowa piątka Cedar Cove. 519 00:44:02,476 --> 00:44:09,483 {\an8}Jako skrzydłowy uczeń ostatniej klasy, Nick Mendez! 520 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 Jako rozgrywający uczeń ostatniej klasy, Musa Rahaim! 521 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - Tak. - Bierz ich, synu. 522 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 Tak. 523 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Zróbmy to. 524 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 Jako rzucający obrońca uczeń ostatniej klasy, Drew Murphy! 525 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 Naprzód! Powodzenia, mały. 526 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 Jako center uczeń ostatniej klasy, wielki Phil Marksby! 527 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 Mój błąd! 528 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 Jako rzucający obrońca kapitan drużyny Cedar Cove... 529 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 uczeń ostatniej klasy, Jace Carson! 530 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 Jace Carson. 531 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 Jace Carson. 532 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Jace Carson. 533 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 Jace Carson. Jace Carson. 534 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 „Swagger” na trzy. Raz, dwa, trzy. 535 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 Swagger! 536 00:46:41,635 --> 00:46:42,845 {\an8}KONWENCJA HOLLY ANN 537 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Dawaj, kochanie. Dawaj. 538 00:47:14,084 --> 00:47:15,711 {\an8}Dawaj, Jace. 539 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - Do tyłu! - Obudźcie się! 540 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - Ruchy. Naprzód. - Drew! 541 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 Dawaj, Musa. 542 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 Phil! 543 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 Jace Carson! 544 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 Tak jest! 545 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 Tak jest! 546 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 Wróciłem! 547 00:48:01,757 --> 00:48:02,758 Joł! 548 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Wróciłem! 549 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 - I o to chodzi! - Wróciłem! 550 00:48:09,014 --> 00:48:10,182 I o to chodzi! 551 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 - Hej! - Złaź z boiska. 552 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Hej, niezdaro. 553 00:48:37,334 --> 00:48:38,335 Cześć. 554 00:48:38,335 --> 00:48:39,419 Hej. 555 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 Podobno zagrałeś dobry mecz. 556 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 Tak. Zdobyłem 35 punktów i wygraliśmy. 557 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 Wejdziesz? 558 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 Tak. 559 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 Ładne mieszkanie. 560 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 Tak. 561 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 Niesamowite, że nigdy tu nie byłaś. 562 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Napijesz się wody? 563 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 Jasne. 564 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 Dziękuję. 565 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 Dobra. 566 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 Tak. Dobra woda. 567 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 Chcesz zobaczyć mój pokój? 568 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 Zdobyłam to. 569 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 A to zdobyłam dwa razy. 570 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 O rany. Ale ckliwe. 571 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 Myślisz, że to jest ckliwe? 572 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Co powiesz na to? 573 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 Kocham cię. Kocham cię, Crystal. 574 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 Zawsze cię kochałem. I zawsze będę cię kochał. 575 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 Ja też cię kocham. 576 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 Ja nigdy nie... 577 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 Nie poszłaś na całość? 578 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 Ja też nie. 579 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 O rany. Jace Carson. 580 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 Crystal Jarrett. 581 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK