1
00:00:30,739 --> 00:00:35,452
JESTEŚ WZOREM DLA WIELU Z NAS.
2
00:00:45,003 --> 00:00:47,172
OBY @THEREALJACECARSON
WRÓCIŁ NA BOISKO
3
00:00:47,172 --> 00:00:48,590
NIE ZASŁUGUJE NA DRUGĄ SZANSĘ?
4
00:01:01,562 --> 00:01:05,774
NIKT NIE POWINIEN PRZECHODZIĆ PRZEZ TO,
PRZEZ CO PRZESZŁA @CRYS_FLY_HIGH_23
5
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
BĄDŹ SILNY!
6
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Co to za ludzie?
7
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Nie mam pojęcia.
8
00:03:20,409 --> 00:03:23,161
{\an8}MARYLANDZKA ZJEDNOCZONA RADA SPORTOWA
9
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
- Witam wszystkich.
- Dzień dobry.
10
00:03:37,259 --> 00:03:38,218
Dzień dobry.
11
00:03:39,178 --> 00:03:41,930
Tak jak mówiłem,
to tylko formalność. Dobra?
12
00:03:42,556 --> 00:03:45,267
Wchodzicie i przepraszacie za to,
jak to załatwiliście.
13
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
I tyle. Będzie po wszystkim. Okej?
14
00:03:50,564 --> 00:03:51,648
Zgadzamy się?
15
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
W porządku?
16
00:03:57,321 --> 00:03:59,031
Dobra. Zróbmy to.
17
00:04:08,624 --> 00:04:09,958
Szanowni państwo.
18
00:04:09,958 --> 00:04:13,253
Witam w imieniu Marylandzkiej
Zjednoczonej Rady Sportowej.
19
00:04:13,962 --> 00:04:18,675
Wszyscy wiemy, dlaczego tu jesteśmy.
Z tego, co rozumiem,
20
00:04:18,675 --> 00:04:23,055
ci młodzi zawodnicy
mają nam coś do powiedzenia.
21
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Dzień dobry.
22
00:04:48,288 --> 00:04:51,917
Jak wiecie, nazywam się Jace Carson.
23
00:04:56,129 --> 00:04:57,381
Powrót na boisko...
24
00:05:01,051 --> 00:05:02,094
wiele dla mnie znaczy.
25
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Chodzi nie tylko o studia...
26
00:05:11,520 --> 00:05:12,521
O moją przyszłość...
27
00:05:17,317 --> 00:05:18,485
O kolegów z drużyny.
28
00:05:25,951 --> 00:05:32,833
Chodzi o to, że na boisku
czuję się najbardziej sobą.
29
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
Robię to, co kocham.
30
00:05:37,296 --> 00:05:43,385
I rozumiem, że jeśli przeproszę za coś,
31
00:05:45,262 --> 00:05:46,930
co zrobiłem...
32
00:05:50,559 --> 00:05:52,060
...kiedy miałem czternaście lat,
33
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
odzyskam to, co kocham.
34
00:06:00,110 --> 00:06:03,405
To, co zrobiliśmy, nie było właściwe.
35
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Ale...
36
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
Nie wiem, czy było niesłuszne.
37
00:06:29,014 --> 00:06:33,018
Przykro mi, że nie funkcjonowały systemy,
38
00:06:33,018 --> 00:06:35,395
które skuteczniej
chroniłyby Crystal Jarrett.
39
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Ale za to, co zrobiłem...
40
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
nie mogę przeprosić.
41
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Dobra robota.
42
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
Proszę o spokój. Chwileczkę.
43
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Chwileczkę, proszę.
44
00:07:07,427 --> 00:07:09,847
Jestem z ciebie taka dumna.
45
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
Wszyscy tak to widzicie?
46
00:07:15,686 --> 00:07:16,854
Już dobrze.
47
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
Tak, proszę pana.
48
00:07:50,512 --> 00:07:51,513
Tak, proszę pana.
49
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Tak, proszę pana.
50
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Wszystko okej?
51
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Jestem cholernie dumny.
52
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
Dwudziestoczterogodzinni.
53
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Tak.
54
00:08:34,097 --> 00:08:37,851
Tak. Rozumiem. Oddzwonię. Dziękuję.
55
00:08:39,977 --> 00:08:42,813
Niech zgadnę. Nie miałaś pojęcia,
że to zrobią.
56
00:08:42,813 --> 00:08:43,857
Jasne, że nie.
57
00:08:43,857 --> 00:08:46,276
Rada była gotowa ich przywrócić,
58
00:08:46,276 --> 00:08:48,362
a oni pokazali nam
osiem środkowych palców.
59
00:08:50,197 --> 00:08:52,282
Okej. I co teraz?
60
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
Ostateczna decyzja
nie została jeszcze podjęta.
61
00:08:59,373 --> 00:09:00,874
Porozmawiam z radą,
62
00:09:00,874 --> 00:09:03,669
ale nie wiem, ile jeszcze zdołam zrobić.
63
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
Bardzo dziękuję.
64
00:09:09,716 --> 00:09:11,009
Wiele zaskoczonych twarzy.
65
00:09:13,971 --> 00:09:14,805
Tak.
66
00:09:14,805 --> 00:09:17,391
Zwykle nie wierzę w hasło
„niebo się wali”,
67
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
ale teraz mam wrażenie,
że naprawdę się wali.
68
00:09:19,601 --> 00:09:23,814
Wszyscy, którzy rekrutowali Jace'a,
zamilkli, a teraz jeszcze to.
69
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
Jak dla mnie
70
00:09:26,483 --> 00:09:29,444
przemawiał tam młody człowiek,
którego bardzo szanuję.
71
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Okej?
72
00:09:31,613 --> 00:09:35,284
Myślę, że ci, którzy się liczą,
nie stracą wiary w Jace'a.
73
00:09:36,243 --> 00:09:40,455
- Ci, którzy ją stracą, się nie liczą.
- Nie liczą się.
74
00:09:41,498 --> 00:09:45,169
Dobrze widzieć cię na żywo
zamiast na ekranie Zooma.
75
00:09:46,378 --> 00:09:48,005
Tak. Trzy wymiary...
76
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
...są zdecydowanie lepsze niż dwa.
77
00:09:52,634 --> 00:09:57,389
Śledziłam ostatnie wydarzenia. Ten filmik.
78
00:09:58,473 --> 00:09:59,725
Jak sobie radzisz?
79
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Nie wiem.
80
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
Chyba...
81
00:10:07,399 --> 00:10:11,403
...się nad tym nie zastanawiam.
82
00:10:15,324 --> 00:10:20,162
Ale teraz, kiedy tu siedzę, myślę,
że radzę sobie nieźle.
83
00:10:24,374 --> 00:10:29,254
Nie będę udawać, w pewnej chwili...
84
00:10:34,510 --> 00:10:39,473
Po prostu... widok jego twarzy...
85
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
Widok jego nazwiska...
86
00:10:45,312 --> 00:10:49,358
słyszenie go w kółko...
87
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
Przeniosłaś się w przeszłość.
88
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
To było przerażające.
89
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
Już myślałam, że mam to za sobą
90
00:11:03,205 --> 00:11:05,457
i nagle nic nie mogłam zrobić.
91
00:11:07,876 --> 00:11:14,258
Tak jakbym musiała zostać zapamiętana
jako ta, która przeżyła molestowanie.
92
00:11:16,760 --> 00:11:21,890
Uważam, że sposób, w jaki sobie
z tym poradziłaś, zainspiruje wielu ludzi.
93
00:11:22,891 --> 00:11:25,644
Przerażające i traumatyczne doświadczenie
94
00:11:25,644 --> 00:11:28,313
przekształciłaś w coś inspirującego,
dodającego sił.
95
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
Nie tylko tobie, ale też innym.
96
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Jak się miewa ten młody człowiek?
97
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Kto? Rod?
98
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Jace?
99
00:11:48,041 --> 00:11:52,129
Nie jestem tu po to,
żeby o nim rozmawiać. Prawda?
100
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
Możemy rozmawiać, o czym tylko zechcesz.
101
00:11:59,344 --> 00:12:00,596
Wiem tylko,
102
00:12:02,264 --> 00:12:05,893
że to jest dziwne...
103
00:12:07,686 --> 00:12:11,815
Po wszystkim, co się wydarzyło...
104
00:12:14,318 --> 00:12:17,446
Czuję się bardziej sobą
niż kiedykolwiek wcześniej.
105
00:12:20,782 --> 00:12:23,076
Prawdziwe życie budzi się,
kiedy my się budzimy.
106
00:12:25,037 --> 00:12:27,706
Właśnie tak się teraz czuję.
107
00:12:36,340 --> 00:12:37,424
OSOBA DWUDZIESTOCZTEROGODZINNA
108
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
MCDONALD'S ALL AMERICAN STYPENDIUM
109
00:12:39,426 --> 00:12:40,511
Jace.
110
00:12:40,511 --> 00:12:41,595
MISTRZOSTWA KRAJOWE
111
00:12:48,185 --> 00:12:49,311
Co robisz?
112
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Mamo, wszystko okej.
113
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Możesz ze mną porozmawiać.
114
00:13:17,840 --> 00:13:24,096
Jeśli nie masz nic przeciwko,
nie chcę iść dziś do szkoły.
115
00:13:28,350 --> 00:13:31,895
Zgłoszę dziekanowi, że robisz
dzień wolny dla zdrowia psychicznego.
116
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Dziękuję.
117
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Tak sobie pomyślałam...
118
00:13:38,902 --> 00:13:42,573
W ten weekend mam w New Jersey
tę wielką konferencję Holly Ann...
119
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
To wielka rzecz.
120
00:13:44,867 --> 00:13:46,702
Samo to zaproszenie to wielka sprawa.
121
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
Nagradzają najlepszych
konsultantów w kraju.
122
00:13:50,080 --> 00:13:52,916
- To niech lepiej nagrodzą ciebie.
- Zobaczymy.
123
00:13:58,672 --> 00:14:00,007
Może pojedziesz ze mną?
124
00:14:01,592 --> 00:14:06,013
Miło byłoby się wyrwać. Trochę odetchnąć.
125
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Mogę dać ci znać później?
126
00:14:14,855 --> 00:14:15,856
Jasne.
127
00:14:16,982 --> 00:14:17,816
Dzięki, mamo.
128
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
Dobra.
129
00:14:27,367 --> 00:14:29,661
Nic się nie zmieniło, trenerze.
130
00:14:29,661 --> 00:14:30,787
Lubię dzieciaka,
131
00:14:30,787 --> 00:14:34,708
ale mam też za zadanie martwić się
o pewne sprawy spoza boiska.
132
00:14:34,708 --> 00:14:40,255
Słuchaj, to świetny dzieciak
i świetny zawodnik. Zapewniam cię.
133
00:14:40,797 --> 00:14:43,509
Ledwo trafia 20% rzutów za trzy punkty.
134
00:14:43,509 --> 00:14:44,927
Popracujemy nad tym.
135
00:14:45,427 --> 00:14:49,640
Muszę też zapytać,
dlaczego twój dyrektor sportowy mówi mi,
136
00:14:49,640 --> 00:14:52,059
żebym trzymał się z daleka
od tego dzieciaka?
137
00:14:53,852 --> 00:14:55,437
Co dokładnie powiedział?
138
00:14:55,437 --> 00:14:57,481
„Nie jest wart tego bólu głowy”.
139
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Słuchaj, muszę lecieć. Do usłyszenia.
140
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
Dobra.
141
00:15:10,953 --> 00:15:11,954
Opieprzę Emory'ego.
142
00:15:11,954 --> 00:15:13,121
Nie ma mowy.
143
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
Chodź, kochanie. Czas iść do szkoły.
144
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Dobrze, mamusiu.
145
00:15:16,500 --> 00:15:20,963
Dyrektor sportowy obgaduje
własnego sportowca, który już i tak
146
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
jest w trudnej sytuacji?
147
00:15:23,215 --> 00:15:25,384
Niektórzy biją słabszych.
Ja biję silniejszych.
148
00:15:25,384 --> 00:15:27,886
Żadne bicie nie będzie konieczne.
149
00:15:27,886 --> 00:15:31,515
Mam dziś spotkanie z Emorym
w sprawie Jace'a i chłopców.
150
00:15:32,099 --> 00:15:33,392
Spotkanie w sprawie mojej drużyny?
151
00:15:33,392 --> 00:15:34,560
To kwestia różnorodności.
152
00:15:34,560 --> 00:15:36,854
Uzna, że kryję się za żoną.
153
00:15:36,854 --> 00:15:40,607
Poszłabym na to spotkanie,
nawet gdybym nie była twoją żoną.
154
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Czarne męskie ego.
155
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
Dobra.
156
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Możemy jechać? Muszę kogoś opieprzyć.
157
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
Halo?
158
00:16:09,344 --> 00:16:12,389
- Rozmawiam z Crystal Jarrett?
- Tak.
159
00:16:12,389 --> 00:16:14,933
Mówi Vicky Sirota.
160
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
Reprezentuję McDonald's All-American.
161
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Normalnie skontaktowalibyśmy się
z twoją trenerką,
162
00:16:19,771 --> 00:16:24,193
ale w tym przypadku
chciałam porozmawiać z tobą osobiście.
163
00:16:24,902 --> 00:16:29,281
Komisja selekcyjna musiała w tym roku
podjąć wiele trudnych decyzji,
164
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
ale uważamy, że jesteś jedną z najlepszych
zawodniczek w kraju.
165
00:16:34,077 --> 00:16:36,496
Na szczęście to jeden
z tych pozytywnych telefonów.
166
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
Gratulacje. Weszłaś do składu
McDonald's All-American.
167
00:16:40,334 --> 00:16:42,961
Tak jest!
168
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Siema.
169
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
Co porabiasz, niezdaro?
170
00:16:57,643 --> 00:17:02,022
Siedzę na chacie. Za bardzo się stresuję.
A ty co taka wesoła?
171
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
Ubieraj się.
172
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Co?
173
00:17:05,943 --> 00:17:09,695
Pomyślimy, jak rozładować twój stres.
174
00:17:09,695 --> 00:17:10,781
Przyjeżdżam po ciebie.
175
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Nie potrafiłem przeprosić.
176
00:17:21,750 --> 00:17:24,127
Stary, nie próbujesz sobie pomóc, co?
177
00:17:24,127 --> 00:17:29,007
Jesteś moją najlepszą przyjaciółką.
Nie będę za to przepraszał.
178
00:17:34,555 --> 00:17:35,722
Dokąd jedziemy?
179
00:17:35,722 --> 00:17:37,391
To niespodzianka.
180
00:17:37,391 --> 00:17:39,852
Oby to nie była
jakaś żałosna wegańska miejscówka.
181
00:17:41,436 --> 00:17:42,896
Hejtowanie weganizmu wyszło z mody.
182
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Hej. No więc...
183
00:17:49,820 --> 00:17:53,031
Wciąż nie odezwali się do mnie
w sprawie meczu McDonald's All-American.
184
00:17:53,031 --> 00:17:53,949
Co?
185
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
Podobno odzywają się do ludzi
przed oficjalnym ogłoszeniem.
186
00:18:01,248 --> 00:18:03,876
To ma pewnie związek
z tymi kontrowersjami.
187
00:18:06,295 --> 00:18:08,297
Może nie będziemy dziś o tym myśleli?
188
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Poważnie?
189
00:18:16,388 --> 00:18:18,182
{\an8}Byłaś kiedyś w środku,
190
00:18:18,182 --> 00:18:20,184
{\an8}czy tylko rozdawałaś balony
przed wejściem?
191
00:18:20,184 --> 00:18:23,353
Uznajmy, że nadrabiam swoje spóźnienie
na twoje dziewiąte urodziny.
192
00:18:26,315 --> 00:18:28,400
TOR ROLKARSKI
193
00:18:34,489 --> 00:18:37,534
Witajcie na Oldskulowym Tygodniu.
Tu wasz kapitan i dowódca,
194
00:18:37,534 --> 00:18:40,662
DJ Cliff. Wracamy do czasów,
gdy muzyka była czysta.
195
00:18:45,250 --> 00:18:48,837
Styl wymiatał, a miłość królowała.
196
00:18:53,509 --> 00:18:58,931
Jak to jest, że ludzie są tu tak wcześnie?
Nie muszą być w szkole albo w pracy?
197
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
Nie podczas Oldskulowego Tygodnia.
198
00:19:04,394 --> 00:19:08,565
Nauczymy się jakiejś choreografii?
Patrz na to.
199
00:19:08,565 --> 00:19:11,276
Wolę prostotę i naturalność.
200
00:19:18,075 --> 00:19:19,535
Pokój i miłość. Rozmiar buta?
201
00:19:20,035 --> 00:19:21,411
Dziewięć.
202
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
- Trzynaście.
- Się robi.
203
00:19:24,873 --> 00:19:26,291
Chyba trochę zardzewiałem.
204
00:19:26,792 --> 00:19:29,211
Nie martw się. Nigdy nie byłeś dobry.
205
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Byłem lepszy od ciebie.
206
00:19:33,048 --> 00:19:34,341
Sama zobaczysz.
207
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Jazda na rolkach jest jak życie.
208
00:19:36,343 --> 00:19:39,680
Im bardziej ryzykujecie,
tym większa szansa, że upadniecie.
209
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
Albo barierek trzymać się możecie.
210
00:19:43,475 --> 00:19:44,393
Głębokie.
211
00:19:44,893 --> 00:19:45,978
I się rymuje.
212
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
Dziękujemy.
213
00:20:03,287 --> 00:20:05,539
Mógłbym nosić ten kapelusz na co dzień.
214
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
- Dobrze w nim wyglądasz.
- O to chodzi.
215
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Chodź. Idziemy.
216
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Piękne ruchy.
217
00:20:15,382 --> 00:20:18,385
Okej, piękny kwiecie. Widzę cię, mała.
218
00:20:19,261 --> 00:20:21,680
Kochankowie. I lecimy boogie.
219
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Widzę was, bracie i siostro numer jeden.
220
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Czekaj. On mówi o nas?
221
00:20:27,060 --> 00:20:29,062
Wyglądacie, jakby świat was przytłaczał.
222
00:20:29,062 --> 00:20:31,607
Zostawcie to na zewnątrz.
Bądźcie wolni i tańczcie.
223
00:20:38,530 --> 00:20:39,364
No dobra.
224
00:20:45,329 --> 00:20:46,496
Nie wiesz, co planuję.
225
00:20:46,997 --> 00:20:50,000
- Co planuję?
- Lepiej uważaj.
226
00:20:51,293 --> 00:20:52,961
Nie czuję nóg.
227
00:20:53,462 --> 00:20:54,755
Wymówki.
228
00:20:55,339 --> 00:20:56,507
Wymówki?
229
00:20:58,091 --> 00:20:59,593
Wczoraj wbiegałem na górę.
230
00:20:59,593 --> 00:21:03,388
Ja biegałam wczoraj i dziś.
A mimo to jakoś nie narzekam.
231
00:21:03,388 --> 00:21:06,642
- Jak chcesz, panno Jarrett.
- Pokój i miłość, panie Carson.
232
00:21:11,313 --> 00:21:13,232
Nie wiem, czemu się ze mną ścigasz.
233
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Panno Jarrett.
234
00:21:20,739 --> 00:21:21,823
Dokąd to, panno Jarrett?
235
00:21:21,823 --> 00:21:22,866
Czekaj.
236
00:21:26,036 --> 00:21:27,913
- Nie ciągnij mnie.
- Trzymam cię.
237
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Chodź tu.
238
00:21:33,085 --> 00:21:34,086
Hej.
239
00:21:34,586 --> 00:21:36,713
Gładko. A to ci się podoba?
240
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Bardziej.
241
00:21:54,022 --> 00:21:57,317
Tak. Super.
242
00:21:59,987 --> 00:22:03,115
Tak. Wymiotłaś.
243
00:22:11,164 --> 00:22:12,541
No właśnie.
244
00:22:12,541 --> 00:22:14,751
Kumasz? To był...
245
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
- Mój błąd.
- Sorry. Wszystko okej?
246
00:22:17,629 --> 00:22:19,882
- Przepraszam. Zagapiłam się.
- Wszystko spoko.
247
00:22:19,882 --> 00:22:22,718
Moja wina. Jestem Musa.
248
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
V.
249
00:22:24,970 --> 00:22:26,221
Miło cię poznać.
250
00:22:26,221 --> 00:22:27,598
Ciebie też.
251
00:22:29,308 --> 00:22:30,601
- No dobra.
- Nara.
252
00:22:30,601 --> 00:22:34,188
Jeśli nie rozmawiasz
o drużynie koszykarskiej, wakacjach
253
00:22:34,188 --> 00:22:37,524
albo drogich samochodach,
które kupują ci rodzice, odstajesz.
254
00:22:38,567 --> 00:22:42,696
A odstawanie w miejscu takim
jak Cedar Cove jest gorsze od nękania.
255
00:22:44,198 --> 00:22:45,449
Czujesz się niewidzialna.
256
00:22:48,076 --> 00:22:49,244
Jestem niewidzialna.
257
00:22:54,124 --> 00:22:55,751
Dla czarnych uczniów też?
258
00:22:55,751 --> 00:22:57,085
Dla czarnych chłopców.
259
00:22:58,712 --> 00:23:02,883
Właśnie wpadłam na Musę Rahaima
i był prawdziwym dżentelmenem.
260
00:23:02,883 --> 00:23:04,551
Mimo całego tego stresu
261
00:23:04,551 --> 00:23:07,179
był na tyle miły, że się przedstawił.
262
00:23:07,179 --> 00:23:09,223
Poczułaś się mniej niewidzialna?
263
00:23:09,223 --> 00:23:11,892
Chodziłam z nim już
na sześć różnych przedmiotów,
264
00:23:11,892 --> 00:23:14,144
a rozmawialiśmy po raz pierwszy.
265
00:23:15,229 --> 00:23:16,230
Jesteś...
266
00:23:17,022 --> 00:23:18,565
Da nam pan chwilę?
267
00:23:18,565 --> 00:23:21,151
Wszystko w porządku. Zaraz mam lekcje.
268
00:23:23,820 --> 00:23:30,285
V. Pamiętaj, że ja cię widzę.
I niebawem sprawdzę, co u ciebie.
269
00:23:30,953 --> 00:23:32,663
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
270
00:23:33,413 --> 00:23:34,581
Dzień dobry.
271
00:23:34,581 --> 00:23:35,874
Cześć, V.
272
00:23:36,625 --> 00:23:37,793
Proszę usiąść.
273
00:23:39,920 --> 00:23:41,004
Wszystko w porządku z V?
274
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Myślę, że będzie w porządku.
Chodziła na pańskie zajęcia?
275
00:23:46,385 --> 00:23:49,638
W zeszłym semestrze,
na zajęcia „Historia wojny”.
276
00:23:50,305 --> 00:23:52,975
Dostała 4+, jeśli się nie mylę.
277
00:23:54,017 --> 00:23:56,603
Dostałaby piątkę, ale mało się udzielała.
278
00:23:56,603 --> 00:23:57,688
Historia wojny?
279
00:23:58,856 --> 00:24:02,526
Fakultet. Podobieństwa
między budowaniem armii
280
00:24:02,526 --> 00:24:06,780
a tworzeniem programu sportowego
są liczniejsze, niż mogłoby się wydawać.
281
00:24:10,284 --> 00:24:12,119
Niewielu jest
takich dyrektorów sportowych.
282
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
To, co pan robi, jest imponujące.
283
00:24:15,163 --> 00:24:16,623
Wiem, że była pani wcześniej u mnie,
284
00:24:16,623 --> 00:24:18,917
ale nie sądziłem,
że ominą mnie takie komplementy.
285
00:24:20,711 --> 00:24:23,505
Przyszłam porozmawiać o Jace'ie,
Philu, Drew i Musie.
286
00:24:25,591 --> 00:24:28,260
Czterech młodych ludzi
z obiecującą przyszłością,
287
00:24:28,260 --> 00:24:33,223
którzy mogliby osiągnąć pański poziom,
jeśli dostaną taką szansę.
288
00:24:33,974 --> 00:24:35,934
Zależy, na czym skupią swoją energię.
289
00:24:37,102 --> 00:24:38,395
Są traktowani jak gwiazdy,
290
00:24:38,395 --> 00:24:40,063
odkąd wygrali mistrzostwa
w pierwszej klasie.
291
00:24:40,063 --> 00:24:41,607
Ma pan do nich o to żal?
292
00:24:41,607 --> 00:24:44,067
Z sukcesem wiążą się pewne obowiązki.
293
00:24:44,067 --> 00:24:45,068
Owszem.
294
00:24:45,068 --> 00:24:47,487
Kilka osób podjęło ryzyko,
295
00:24:47,487 --> 00:24:50,908
by zapewnić im szansę na sukces.
Jestem jedną z tych osób.
296
00:24:51,742 --> 00:24:54,703
A choć Jace Carson pozuje na szlachetnego,
297
00:24:55,287 --> 00:24:58,081
nie przyznał się dlatego,
że uważał, że tak należy postąpić.
298
00:24:58,832 --> 00:25:03,212
Przyznał się, bo uznał,
że jego „talent sportowy”
299
00:25:03,212 --> 00:25:05,672
przykryje brak
wysokich standardów etycznych.
300
00:25:06,173 --> 00:25:09,927
Powiedział pan jednej z uczelni,
że nie warto go rekrutować.
301
00:25:10,928 --> 00:25:14,765
To ze względu na pańską szlachetność
i wysokie standardy etyczne,
302
00:25:14,765 --> 00:25:18,060
czy dlatego, że pańska parada zwycięstwa
zderzyła się z jego decyzjami?
303
00:25:20,229 --> 00:25:25,067
Pani również jest imponującą osobą,
panno Edwards.
304
00:25:25,067 --> 00:25:26,151
Dziękuję.
305
00:25:26,652 --> 00:25:29,321
Była pani w opiece społecznej,
zanim Ike załatwił pani tę pracę?
306
00:25:31,949 --> 00:25:33,784
Otrzymałam to stanowisko samodzielnie.
307
00:25:33,784 --> 00:25:36,328
Oczywiście. Nie chciałem pani urazić.
308
00:25:36,328 --> 00:25:37,454
Oczywiście.
309
00:25:37,454 --> 00:25:40,290
Odpowiadając na pani pytanie,
nie zależy mi na fanfarach.
310
00:25:41,375 --> 00:25:46,004
Zależy mi na konsekwentnym rozwoju
naszych uczniów, zwłaszcza sportowców.
311
00:25:46,630 --> 00:25:51,134
Wydaje się, że konsekwentnie
hamuje pan rozwój Jace'a Carsona.
312
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
I to mówi kobieta, która wyszła
za największego piewcę Jace'a Carsona.
313
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
- Miło było panią poznać.
- Wzajemnie. Doceniam to.
314
00:26:04,439 --> 00:26:05,649
Jeszcze milej będzie panu
315
00:26:05,649 --> 00:26:08,151
poświęcić trochę czasu na poznanie siebie.
316
00:26:26,336 --> 00:26:27,754
Powinnam była go opieprzyć.
317
00:26:37,389 --> 00:26:40,767
Ten koleś to mój idol.
318
00:26:42,144 --> 00:26:45,898
Ziomek ma taki styl,
że powinien za niego dopłacać.
319
00:26:45,898 --> 00:26:48,108
Ale jesteś durny.
320
00:26:49,193 --> 00:26:52,196
Nie rób tego.
Nie dotykaj tym moich frytek.
321
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Zadowolona?
322
00:27:02,080 --> 00:27:05,375
Chciałabyś czasem wiedzieć, co cię czeka,
323
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
żeby nie musieć się o to martwić?
324
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
No wiesz, że wiedziałabyś, co się wydarzy?
325
00:27:14,468 --> 00:27:17,971
Tak. Ale potem myślę „E tam”.
326
00:27:18,555 --> 00:27:20,307
To by mi odebrało całą przyjemność.
327
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
Nie wiem, czy będę mógł jeszcze grać.
328
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
I czy ci trenerzy uniwersyteccy
jeszcze do mnie wrócą.
329
00:27:31,735 --> 00:27:34,154
Nagle krytykują moją grę.
330
00:27:34,154 --> 00:27:39,535
Czasem chciałbym tak się nie przejmować.
331
00:27:40,536 --> 00:27:44,581
Gdybym tak się nie przejmował,
332
00:27:45,457 --> 00:27:49,211
nie spędzałbym bezsennych nocy.
333
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Wiesz? Po prostu...
334
00:27:51,296 --> 00:27:53,882
Gdybym był zwykłym kolesiem, a nie...
335
00:27:53,882 --> 00:27:58,720
Jace'em Carsonem? Nie przeżyłbyś.
336
00:27:59,304 --> 00:28:00,514
Co masz na myśli?
337
00:28:02,224 --> 00:28:03,725
Nie przeżyłbyś bez całej tej uwagi.
338
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
Nieźle. Czyli nazywasz mnie aroganckim?
339
00:28:09,106 --> 00:28:10,357
Jesteś arogancki.
340
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Nie. Jestem pro-ego.
341
00:28:14,945 --> 00:28:16,113
Niech będzie, niezdaro.
342
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
Nie cierpię cię.
343
00:28:22,661 --> 00:28:24,121
Mogę prosić o zdjęcie?
344
00:28:26,665 --> 00:28:30,252
Jestem wielką fanką ciebie i wszystkiego,
co reprezentujesz.
345
00:28:30,252 --> 00:28:32,296
Jesteś dla mnie ważniejsza, niż sądzisz.
346
00:28:33,005 --> 00:28:36,508
To wiele dla mnie znaczy. Dziękuję.
347
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
Zrób parę różnych.
348
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
Dobra.
349
00:28:44,474 --> 00:28:48,437
Bum, bum, łał.
350
00:28:48,937 --> 00:28:50,606
- Proszę.
- Dzięki, Crystal.
351
00:28:50,606 --> 00:28:52,232
Dziękuję.
352
00:28:54,401 --> 00:28:56,570
To cię zabolało?
353
00:28:56,570 --> 00:28:59,656
Odrobinę. Bo też chcę
być z tobą na zdjęciach.
354
00:29:00,282 --> 00:29:02,242
Chyba mogę to załatwić.
355
00:29:12,294 --> 00:29:13,295
Wiesz...
356
00:29:13,295 --> 00:29:19,510
Nigdy ci tego nie mówiłam, ale...
357
00:29:21,887 --> 00:29:24,306
Po tym, jak przeniosłeś się do Cedar Cove
358
00:29:24,890 --> 00:29:26,725
i każde z nas poszło w swoją stronę...
359
00:29:30,145 --> 00:29:31,605
Było mi bardzo smutno.
360
00:29:35,776 --> 00:29:37,069
Nie wiedziałem o tym.
361
00:29:39,446 --> 00:29:43,408
Myślałem, że postanowiliśmy
skupić się na koszykówce.
362
00:29:44,493 --> 00:29:46,119
Może to był błąd.
363
00:29:48,664 --> 00:29:49,998
Wiem, że za tobą tęskniłem.
364
00:29:54,586 --> 00:29:57,840
Potrzebowałam kogoś,
z kim mogłabym porozmawiać.
365
00:29:58,340 --> 00:30:02,594
A Rod umiał słuchać.
366
00:30:03,136 --> 00:30:07,808
Był miły, bezproblemowy.
367
00:30:08,851 --> 00:30:13,730
Bezproblemowość bywa dobra.
Ale co ty możesz o tym wiedzieć.
368
00:30:14,982 --> 00:30:19,403
Co... Co się dzieje...
369
00:30:19,403 --> 00:30:23,073
Co z tą przerwą, którą sobie zrobiliście?
370
00:30:24,950 --> 00:30:29,872
Przerwa została ostatecznie przerwana.
371
00:30:32,583 --> 00:30:33,584
Jak to?
372
00:30:39,256 --> 00:30:40,257
On nie jest tobą.
373
00:30:46,763 --> 00:30:48,724
Pamiętasz, jak...
374
00:30:53,687 --> 00:30:55,063
Przepraszam, to mama.
375
00:30:55,814 --> 00:30:56,940
Lepiej odbierz.
376
00:30:58,066 --> 00:30:59,234
Zaraz wracam.
377
00:31:02,905 --> 00:31:05,657
- Cześć, mamo.
- Głośno tam. Gdzie jesteś?
378
00:31:05,657 --> 00:31:07,701
Przepraszam, jestem na torze rolkarskim.
379
00:31:07,701 --> 00:31:08,994
Na torze rolkarskim?
380
00:31:09,703 --> 00:31:13,582
A co z twoim dniem zdrowia psychicznego?
Z kim tam jesteś?
381
00:31:18,712 --> 00:31:21,340
Dobra, teraz cię słyszę. Co się dzieje?
382
00:31:22,341 --> 00:31:25,928
Rezerwuję pokój hotelowy
na konwencję Holly Ann
383
00:31:25,928 --> 00:31:29,431
i zastanawiam się, czy rezerwować
podwójne łóżko czy dwa osobne.
384
00:31:32,518 --> 00:31:35,062
Bardzo chciałbym cię wesprzeć,
385
00:31:35,062 --> 00:31:39,858
ale chyba wolałbym zostać tu na weekend.
386
00:31:40,776 --> 00:31:42,027
Na pewno?
387
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Poradzę sobie przez jedną noc.
388
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Żadnych dzikich imprez.
389
00:31:47,741 --> 00:31:48,742
Ty też.
390
00:31:51,328 --> 00:31:54,915
Miło słyszeć, jak się śmiejesz.
Dobra. Kocham cię.
391
00:31:56,625 --> 00:31:57,835
Powodzenia, mamo.
392
00:32:10,931 --> 00:32:12,015
Co?
393
00:32:13,225 --> 00:32:14,351
Nic.
394
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Moja mama wyjeżdża na weekend.
395
00:32:20,148 --> 00:32:21,233
O, serio?
396
00:32:23,151 --> 00:32:27,573
Mogłabyś wpaść, kiedy wyjedzie.
397
00:32:28,657 --> 00:32:30,033
Gdybyś chciała.
398
00:32:32,953 --> 00:32:37,124
Bez urazy, ale nie chcę być
twoją panną na boku.
399
00:32:39,543 --> 00:32:41,211
To nie tak.
400
00:32:50,971 --> 00:32:51,972
Ciekawe.
401
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Też tak pomyślałem.
402
00:33:23,504 --> 00:33:25,255
Chciałeś coś powiedzieć.
403
00:33:26,590 --> 00:33:27,591
Co?
404
00:33:28,175 --> 00:33:30,427
Wcześniej. O nas.
405
00:33:33,096 --> 00:33:36,850
A, no tak. To.
406
00:33:45,442 --> 00:33:46,443
Chodź tu.
407
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
SKŁAD MCDONALD'S ALL-AMERICAN:
408
00:34:08,382 --> 00:34:10,175
TEKSAS, MARYLAND I DUKE
MAJĄ REKRUTÓW W SKŁADZIE
409
00:34:10,175 --> 00:34:11,927
NAJLEPSI ZAWODNICY DRUŻYN LICEALNYCH
SĄ NA LISTACH
410
00:34:12,553 --> 00:34:13,554
SKŁAD MĘSKI
411
00:34:13,554 --> 00:34:15,429
ZAWODNICY WYBRANI NA MARCOWY MECZ
412
00:34:39,705 --> 00:34:42,081
Joł! Gratulacje!
413
00:34:46,170 --> 00:34:50,257
Widzisz tamtą dziewczynę?
Zagra w McDonald's All-American.
414
00:34:50,257 --> 00:34:54,553
O rany. Nieźle. Jeden wegański
i jeden niewegański deser lodowy?
415
00:34:54,553 --> 00:34:55,637
Dzięki, stary.
416
00:35:06,398 --> 00:35:07,816
Czemu się nie jarasz?
417
00:35:08,734 --> 00:35:11,778
Nie wiem. Po prostu...
Wiem, że też o tym marzyłeś.
418
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
No wiesz...
419
00:35:15,574 --> 00:35:22,122
Domyślałem się, że skoro nie zadzwonili,
raczej nie wejdę do składu.
420
00:35:26,752 --> 00:35:30,297
Czekaj. Do ciebie zadzwonili?
421
00:35:37,429 --> 00:35:42,059
Nie próbowałam... Zamierzałam ci powiedzieć.
422
00:35:42,059 --> 00:35:44,561
No tak. To czemu mi nie powiedziałaś?
423
00:35:45,229 --> 00:35:47,564
Chciałam, żebyśmy się dobrze bawili.
424
00:35:50,317 --> 00:35:51,527
Jace.
425
00:35:51,527 --> 00:35:55,447
Stara dobra Crystal.
Wszystko trzyma w tajemnicy.
426
00:36:02,120 --> 00:36:06,208
Stary dobry Jace.
Zawsze chce wszystko kontrolować.
427
00:36:07,459 --> 00:36:10,879
Nie dostrzegasz tego,
ale czasem nie chodzi o ciebie,
428
00:36:10,879 --> 00:36:14,383
o to, czego chcesz albo o to,
co uważasz za słuszne.
429
00:36:14,383 --> 00:36:16,385
Kontrolować? Mój błąd.
430
00:36:16,385 --> 00:36:18,804
Jestem idiotą i myślałem,
że możemy na siebie liczyć.
431
00:36:21,181 --> 00:36:22,349
TRENER IKE
432
00:36:22,349 --> 00:36:23,433
Odbierz.
433
00:36:30,399 --> 00:36:31,525
Co tam, trenerze?
434
00:36:39,449 --> 00:36:42,160
Jasne. Zaraz oddzwonię.
435
00:36:51,336 --> 00:36:52,588
Muszę się przygotować do meczu.
436
00:36:53,172 --> 00:36:55,132
To znaczy, że cię przywrócili?
437
00:36:55,757 --> 00:36:58,510
- Tak.
- To świetnie.
438
00:36:58,510 --> 00:37:00,721
- Muszę lecieć.
- Podrzucę cię.
439
00:37:01,305 --> 00:37:02,848
Zamówię Lyfta.
440
00:37:13,275 --> 00:37:16,236
Marylandzka Rada Sportowa
nie chciała stanąć po złej stronie.
441
00:37:16,236 --> 00:37:19,781
Ugięli się dzięki wsparciu, jakie chłopcy
dostali w mediach społecznościowych.
442
00:37:19,781 --> 00:37:22,659
Miło choć raz mieć opinię publiczną
po swojej stronie.
443
00:37:22,659 --> 00:37:24,119
To było ryzyko,
444
00:37:24,119 --> 00:37:26,121
ale na to liczyłem.
445
00:37:29,416 --> 00:37:30,459
Czekaj, czy...
446
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
Wiedzieliście, że nie przeproszą?
447
00:37:40,594 --> 00:37:41,595
Cóż, no...
448
00:37:44,723 --> 00:37:46,683
Jace mi się zwierzył.
449
00:37:48,644 --> 00:37:50,979
Musi wiedzieć, że może mi zaufać,
450
00:37:50,979 --> 00:37:52,648
więc zachowałem to w tajemnicy.
451
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Zaufanie.
452
00:37:56,109 --> 00:37:57,653
Jest najważniejsze.
453
00:37:59,404 --> 00:38:02,741
Musa to mój syn.
Jak mogłeś to przede mną zataić.
454
00:38:05,994 --> 00:38:06,995
Przepraszam.
455
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
Co myślicie o siostrach na kampusie?
456
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
To pańska nowa przemowa motywacyjna?
457
00:38:46,451 --> 00:38:49,997
To nie przemowa. Tylko pytanie.
458
00:38:50,664 --> 00:38:52,666
Naprawdę lubię siostry.
459
00:38:56,587 --> 00:38:58,088
Ja też, trenerze.
460
00:39:01,425 --> 00:39:05,554
Siostry w sensie „kumpele”,
nie rodzone siostry.
461
00:39:10,100 --> 00:39:12,352
Już się zamykam.
462
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
Dobra, spoko.
463
00:39:15,063 --> 00:39:19,276
Żona mówiła mi, że niektóre z nich
464
00:39:19,276 --> 00:39:22,529
nie czują się przez was
akceptowane i dostrzegane.
465
00:39:23,405 --> 00:39:27,534
Nie będę wam mówił,
z kim macie się spotykać.
466
00:39:28,368 --> 00:39:32,831
Ale wiele tych sióstr stało
u waszego boku, kiedy sprawy się posypały.
467
00:39:34,625 --> 00:39:36,210
A teraz moja ewangelia na dziś.
468
00:39:36,210 --> 00:39:38,921
Jeśli dostrzeżecie siostrę...
469
00:39:39,588 --> 00:39:42,299
Naprawdę ją dostrzeżecie...
470
00:39:44,510 --> 00:39:48,222
Już zawsze będziecie mogli na nią liczyć.
471
00:39:53,560 --> 00:39:56,313
Podpisuję się pod tym, co mówił trener.
472
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
I mówię to na podstawie
doświadczenia w tej dziedzinie.
473
00:39:59,691 --> 00:40:02,653
Jako „gracz”. Nie „zawodnik”.
474
00:40:06,698 --> 00:40:09,576
Więc to stąd masz ten tandeciarski tekst.
475
00:40:09,576 --> 00:40:12,913
Sam nie wiem. To muszą być geny.
476
00:40:14,873 --> 00:40:19,211
Wiem, że to nie ma nic wspólnego z tym,
co zamierzacie pokazać na boisku.
477
00:40:19,211 --> 00:40:20,462
Nic nie szkodzi.
478
00:40:20,462 --> 00:40:24,091
Jesteśmy przyzwyczajeni do tego,
że oceniają nas na boisku i poza nim.
479
00:40:24,091 --> 00:40:26,677
Mówią, że możemy
nawet nie przejść do play-offów,
480
00:40:26,677 --> 00:40:28,595
nie mówiąc o wygraniu krajowego turnieju.
481
00:40:28,595 --> 00:40:31,473
Jeśli tylko zdołamy się zjednoczyć...
482
00:40:31,473 --> 00:40:34,810
Nie tylko jako drużyna, ale jako rodzina,
483
00:40:35,310 --> 00:40:37,521
będziemy niepokonani.
484
00:40:39,356 --> 00:40:41,733
Będziemy niezniszczalni.
485
00:40:42,734 --> 00:40:43,777
Musa.
486
00:40:44,361 --> 00:40:46,113
To była moja przemowa motywacyjna.
487
00:40:47,823 --> 00:40:48,740
Wiecie...
488
00:40:48,740 --> 00:40:51,785
Tęsknię za tym kawałkiem,
który skandowaliście.
489
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
Zapomniałem, jak to leciało.
490
00:40:53,787 --> 00:40:59,209
Ale gdybyście jeszcze raz to zaśpiewali,
bardzo by mi się to przydało.
491
00:40:59,209 --> 00:41:00,878
- Nie ma sprawy, trenerze.
- Odpalaj, Nick.
492
00:41:03,130 --> 00:41:06,216
Tak jest!
493
00:41:07,384 --> 00:41:11,680
My bracia, my bracia
494
00:41:12,181 --> 00:41:17,477
- My bracia, tacy silni
- I co?
495
00:41:17,477 --> 00:41:21,481
- My bracia, my bracia
- Kim jesteśmy?
496
00:41:21,481 --> 00:41:22,733
I kim będziemy?
497
00:41:22,733 --> 00:41:26,028
- My bracia, tacy silni
- Kim jesteśmy?
498
00:41:26,028 --> 00:41:29,615
Aj, aj, aj
My bracia
499
00:41:29,615 --> 00:41:33,202
My bracia
Aj, aj, my bracia
500
00:41:54,223 --> 00:41:55,057
Hej.
501
00:41:57,809 --> 00:41:58,810
Crys.
502
00:42:03,148 --> 00:42:04,149
Przepraszam.
503
00:42:06,944 --> 00:42:10,822
Ja też przepraszam.
Powinnam była ci powiedzieć.
504
00:42:10,822 --> 00:42:15,327
Po prostu nie chciałam
dokładać ci zmartwień.
505
00:42:17,663 --> 00:42:21,625
Wiem. Ale skupiłem się na sobie,
a tu chodzi o ciebie.
506
00:42:24,253 --> 00:42:28,841
Cokolwiek będzie się ze mną działo,
zawsze będę się cieszył z twoich sukcesów.
507
00:42:39,560 --> 00:42:41,645
A teraz...
508
00:42:41,645 --> 00:42:43,814
...chwila, na którą czekaliśmy.
509
00:42:43,814 --> 00:42:44,731
PRZYWRÓCILI NAS!!!
510
00:42:44,731 --> 00:42:51,154
Z dumą reprezentuje D.C.,
Maryland i Wirginię po wielu latach
511
00:42:51,154 --> 00:42:56,159
udzielania doskonałych
konsultacji kosmetycznych.
512
00:42:56,869 --> 00:42:59,705
Po raz pierwszy zagości na scenie
513
00:42:59,705 --> 00:43:05,586
zdobywczyni tegorocznego
Lawendowego Lexusa Holly Ann,
514
00:43:06,170 --> 00:43:09,214
Jenna Carson!
515
00:43:12,259 --> 00:43:14,678
O mój Boże! Idź!
516
00:43:29,276 --> 00:43:32,279
{\an8}KONSULTANTKA KOSMETYCZNA ROKU
517
00:43:50,339 --> 00:43:55,302
Fani Mustangów, zróbcie hałas!
518
00:43:57,387 --> 00:44:01,141
{\an8}Startowa piątka Cedar Cove.
519
00:44:02,476 --> 00:44:09,483
{\an8}Jako skrzydłowy
uczeń ostatniej klasy, Nick Mendez!
520
00:44:20,118 --> 00:44:27,125
Jako rozgrywający
uczeń ostatniej klasy, Musa Rahaim!
521
00:44:34,007 --> 00:44:37,261
- Tak.
- Bierz ich, synu.
522
00:44:37,261 --> 00:44:38,178
Tak.
523
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Zróbmy to.
524
00:44:45,561 --> 00:44:52,568
Jako rzucający obrońca
uczeń ostatniej klasy, Drew Murphy!
525
00:44:53,068 --> 00:44:55,279
Naprzód! Powodzenia, mały.
526
00:45:04,329 --> 00:45:11,336
Jako center uczeń ostatniej klasy,
wielki Phil Marksby!
527
00:45:11,336 --> 00:45:14,464
Mój błąd!
528
00:45:23,015 --> 00:45:28,312
Jako rzucający obrońca
kapitan drużyny Cedar Cove...
529
00:45:28,812 --> 00:45:35,611
uczeń ostatniej klasy, Jace Carson!
530
00:45:58,258 --> 00:46:02,971
Jace Carson.
531
00:46:04,556 --> 00:46:06,183
Jace Carson.
532
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Jace Carson.
533
00:46:10,562 --> 00:46:15,734
Jace Carson. Jace Carson.
534
00:46:35,796 --> 00:46:39,383
„Swagger” na trzy. Raz, dwa, trzy.
535
00:46:39,383 --> 00:46:40,467
Swagger!
536
00:46:41,635 --> 00:46:42,845
{\an8}KONWENCJA HOLLY ANN
537
00:47:10,455 --> 00:47:12,124
Dawaj, kochanie. Dawaj.
538
00:47:14,084 --> 00:47:15,711
{\an8}Dawaj, Jace.
539
00:47:17,421 --> 00:47:19,548
- Do tyłu!
- Obudźcie się!
540
00:47:24,178 --> 00:47:25,679
- Ruchy. Naprzód.
- Drew!
541
00:47:26,263 --> 00:47:27,556
Dawaj, Musa.
542
00:47:34,188 --> 00:47:35,189
Phil!
543
00:47:47,451 --> 00:47:49,703
Jace Carson!
544
00:47:49,703 --> 00:47:50,996
Tak jest!
545
00:47:57,628 --> 00:47:59,129
Tak jest!
546
00:48:00,339 --> 00:48:01,173
Wróciłem!
547
00:48:01,757 --> 00:48:02,758
Joł!
548
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Wróciłem!
549
00:48:07,638 --> 00:48:09,014
- I o to chodzi!
- Wróciłem!
550
00:48:09,014 --> 00:48:10,182
I o to chodzi!
551
00:48:11,975 --> 00:48:13,435
- Hej!
- Złaź z boiska.
552
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
Hej, niezdaro.
553
00:48:37,334 --> 00:48:38,335
Cześć.
554
00:48:38,335 --> 00:48:39,419
Hej.
555
00:48:41,046 --> 00:48:42,256
Podobno zagrałeś dobry mecz.
556
00:48:45,008 --> 00:48:49,721
Tak. Zdobyłem 35 punktów i wygraliśmy.
557
00:48:52,224 --> 00:48:53,976
Wejdziesz?
558
00:48:55,060 --> 00:48:56,061
Tak.
559
00:49:05,320 --> 00:49:06,530
Ładne mieszkanie.
560
00:49:08,907 --> 00:49:09,908
Tak.
561
00:49:11,827 --> 00:49:13,745
Niesamowite, że nigdy tu nie byłaś.
562
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Napijesz się wody?
563
00:49:24,256 --> 00:49:25,257
Jasne.
564
00:49:56,496 --> 00:49:57,581
Dziękuję.
565
00:50:04,254 --> 00:50:05,380
Dobra.
566
00:50:06,757 --> 00:50:08,675
Tak. Dobra woda.
567
00:50:21,647 --> 00:50:24,066
Chcesz zobaczyć mój pokój?
568
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Zdobyłam to.
569
00:51:03,856 --> 00:51:05,357
A to zdobyłam dwa razy.
570
00:51:09,152 --> 00:51:13,907
O rany. Ale ckliwe.
571
00:51:17,035 --> 00:51:18,161
Myślisz, że to jest ckliwe?
572
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Co powiesz na to?
573
00:51:23,750 --> 00:51:27,754
Kocham cię. Kocham cię, Crystal.
574
00:51:31,842 --> 00:51:34,636
Zawsze cię kochałem.
I zawsze będę cię kochał.
575
00:53:18,699 --> 00:53:19,825
Ja też cię kocham.
576
00:53:39,887 --> 00:53:40,888
Ja nigdy nie...
577
00:53:44,099 --> 00:53:45,100
Nie poszłaś na całość?
578
00:53:49,646 --> 00:53:50,981
Ja też nie.
579
00:53:53,233 --> 00:53:56,820
O rany. Jace Carson.
580
00:53:57,905 --> 00:53:58,906
Crystal Jarrett.
581
00:55:14,523 --> 00:55:16,525
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK