1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 NAŠA VZORNICA SI, @CRYS_FLY_HIGH_23. 2 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 UPAM, DA CARSONU SPET PUSTIJO IGRATI. SI NE ZASLUŽI DRUGE PRILOŽNOSTI? 3 00:01:01,562 --> 00:01:05,774 NIHČE NE BI SMEL PRESTATI TEGA, KAR JE PRESTALA @CRYS_FLY_HIGH_23. 4 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 OSTANI MOČAN! @PRAVIJACECARSON 5 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Kdo so vsi ti ljudje? 6 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Pojma nimam. 7 00:03:20,409 --> 00:03:23,161 {\an8}MARYLANDSKI ŠPORTNI SVET 8 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - Dobro jutro. - Jutro. 9 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 - Jutro. - Jutro. 10 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 Kot sem že rekel, to je samo formalnost. Ja? 11 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 Opravičite se za to, kako ste se lotili zadeve. 12 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Samo to. In vse bo pozabljeno. Prav? 13 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 Se strinjamo? 14 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 Si OK? 15 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 Dobro. Opravimo s tem. 16 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 Pozdravljeni. 17 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 Naj vam v imenu MŠS zaželim dobro jutro. 18 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 Vsi vemo, zakaj smo tu. Če prav razumem, 19 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 želijo mladeniči, igralci, nekaj povedati. 20 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 Pozdravljeni. 21 00:04:48,288 --> 00:04:51,917 Kot vsi veste, sem Jace Carson. 22 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Vrnitev na igrišče... 23 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 mi pomeni ogromno. 24 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Ne samo zaradi fakultete... 25 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 moje prihodnosti... 26 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 ali soigralcev. 27 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 Na košarkarskem igrišču se počutim kot jaz. 28 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 To imam rad. 29 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 Pravijo, da če se opravičim... 30 00:05:45,262 --> 00:05:52,060 za nekaj, kar sem naredil pri štirinajstih letih, 31 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 lahko spet delam, kar imam rad. 32 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 Tisto, kar smo naredili, ni bilo prav. 33 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Ampak... 34 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 Ne vem, ali je bilo narobe. 35 00:06:29,014 --> 00:06:35,395 Žal mi je, da ni bilo sistemov, ki bi bolje zaščitili Crystal Jarrett. 36 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Za svoje dejanje... 37 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 se ne morem opravičiti. 38 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Bravo. 39 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Samo trenutek, prosim. 40 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 Samo malo, prosim. 41 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 Ponosna sem nate. Uspelo ti je. 42 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 Ste vsi takega mnenja? 43 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 V redu je. 44 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 Ja, gospod. 45 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Ja, gospod. 46 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Ja, gospod. 47 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Si v redu? 48 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Zelo sem ponosen. 49 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 24-urni ljudje. 50 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Ja. 51 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 Ja, razumem. V redu, pokličem nazaj. Hvala. 52 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 Naj uganem. Nisi vedela, kaj bodo naredili. 53 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 Seveda ne. 54 00:08:43,857 --> 00:08:48,362 Odbor je hotel preklicati prepoved, oni pa so mu pokazali sredince. 55 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 V redu. Kaj zdaj? 56 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 Končna odločitev bo odvisna od nadaljnje preučitve. 57 00:08:59,373 --> 00:09:03,669 Poklical bom odbor, a ne vem, kako še lahko pomagam. 58 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 - Hvala. - Najlepša hvala. 59 00:09:09,716 --> 00:09:14,805 - Veliko presenečenih obrazov. - Ja. 60 00:09:14,805 --> 00:09:19,601 Ne verjamem v katastrofalne napovedi, a vse kaže na katastrofo. 61 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 Vsi, ki so novačili Jacea, so prekinili stik. Zdaj pa še to. 62 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 V tisti dvorani 63 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 sem videl mladeniča, ki ga izredno spoštujem. 64 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Ja? 65 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 Mislim, da bodo tisti, ki so pomembni, še vedno verjeli v Jacea. 66 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - Tisti, ki ne bodo, niso pomembni. - Niso pomembni. 67 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 Lepo te je videti v živo namesto preko zaslona. 68 00:09:46,378 --> 00:09:51,258 Ja. Tri dimenzije so zagotovo boljše od dveh. 69 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 Spremljala sem dogodke. Posnetek. 70 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 Kako se spopadaš z vsem? 71 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Kaj pa vem. 72 00:10:05,230 --> 00:10:11,403 Najbrž si ne vzamem časa, da bi razmišljala o tem. 73 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 Toda ko zdaj pomislim, se mi zdi, da kar v redu. 74 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 Ne bom lagala, v nekem trenutku sem... 75 00:10:34,510 --> 00:10:39,473 Že samo, ko sem videla njegov obraz... 76 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 in njegovo ime, 77 00:10:45,312 --> 00:10:51,026 - ko so to kar naprej ponavljali... - Si se takoj spomnila. 78 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Bilo je grozljivo. 79 00:11:00,452 --> 00:11:05,457 Ravno ko sem mislila, da sem prebolela, se je zdelo, da sem nemočna. 80 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 Kot da mi je usojeno, da si me zapomnijo le kot punco, ki je preživela zlorabo. 81 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 Mislim, da bo tvoj odnos do tega navdihnil veliko ljudi. 82 00:11:22,891 --> 00:11:25,644 Nekaj grozljivega in travmatičnega 83 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 si spremenila v nekaj, kar ti je dalo moč. 84 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 Ne le zase, temveč tudi za druge. 85 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Kako je mladenič? 86 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Kdo? Rod? 87 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Jace? 88 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 Nisem prišla govorit o njem. Ne? 89 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 Lahko govoriva o čemer želiš. 90 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 Vem le, 91 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 da je trenutno čudno. 92 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 Po vsem, kar se je zgodilo, 93 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 se počutim bolj podobna sebi kot kadarkoli prej. 94 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 Pravo življenje se zbudi, ko se mi zbudimo. 95 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 Tako se trenutno počutim. 96 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 24-URNA OSEBA 97 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 VSEAMERIŠKO TEKMOVANJE ŠTIPENDIJA 98 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 Jace. 99 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 Kaj delaš? 100 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 V redu je, mami. 101 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Kaj te tare? 102 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 Če ti je prav, danes ne bi šel v šolo. 103 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 Ravnatelju bom rekla, da si boš vzel prosto, da prideš k sebi. 104 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Hvala. 105 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Razmišljala sem. 106 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 Moja konferenca Holly Ann je ta konec tedna v New Jerseyju. 107 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Pomembna reč. 108 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 Ne povabijo vsakega. 109 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 Imenovali bodo najboljše svetovalke v državi. 110 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - Torej tebe. - Ne vem, bomo videli. 111 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 Mogoče bi moral z menoj. 112 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 Dobro ti bo delo, da se umakneš. Malo zadihaš. 113 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Lahko razmislim? 114 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Seveda. 115 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 Hvala, mami. 116 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Ja. 117 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 Nič se ni spremenilo, trener. 118 00:14:29,661 --> 00:14:34,708 Poba mi je všeč, a moram upoštevati tudi dogajanje zunaj igrišča. 119 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 Je krasen fant in odličen igralec. To ti zagotavljam. 120 00:14:40,797 --> 00:14:43,509 Z 20-odstotno uspešnostjo meta za tri točke. 121 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Povadil bo. 122 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 Zakaj mi potem tvoj športni direktor pravi, 123 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 naj se raje izognem temu pobu? 124 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 Kaj točno je rekel? 125 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 "Ni vreden truda." 126 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Mudi se mi, Ike. Se še slišiva. 127 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 V redu. 128 00:15:10,953 --> 00:15:13,121 - Preklel bom Emoryja. - Ne boš. 129 00:15:13,121 --> 00:15:16,500 - Pridi, punči, čas je za vrtec. - Ja, mami. 130 00:15:16,500 --> 00:15:22,297 Zakaj športni direktor kritizira dijaka športnika, ki je že tako v težavah? 131 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Kritizirajo šibkejše. Bodo že videli. 132 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 Umiri se. 133 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 Danes imam sestanek z Emoryjem zaradi Jacea in fantov. 134 00:15:32,099 --> 00:15:34,560 - Sestanek o moji ekipi imaš? - To sodi med raznolikost. 135 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 Mislil bo, da se skrivam za svojo ženo. 136 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 Na sestanek bi šla tudi, če ne bi bila tvoja žena. Prav? 137 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Ego črncev. 138 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Dobro. Dobro. 139 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Lahko zdaj gremo? Nekoga moram prekleti. 140 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 Prosim? 141 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - Živijo. Crystal Jarrett? - Ja. 142 00:16:12,389 --> 00:16:14,933 Živijo, sem Vicky Sirota, 143 00:16:14,933 --> 00:16:17,811 zastopnica McDonald'sove vseameriške tekme. 144 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Običajno bi poklicali vašega trenerja, 145 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 a v vašem primeru sem vas hotela osebno poklicati. 146 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 Izbirna komisija je imela letos težko delo, 147 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 toda menimo, da sodite med najboljše košarkarice v državi. 148 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 Na srečo je to dober klic. 149 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 Čestitke! Uvrstili ste se na McDonald'sovo vseameriško tekmovanje. 150 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 To mi delaj! 151 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Alo. 152 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 Rezerva, kaj počneš? 153 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 Danes bom ostal doma. Preveč sem pod stresom. Zakaj ti zveniš tako živahno? 154 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 Obleci se. 155 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Kaj? 156 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 Poskusiva odpraviti tvoj stres. 157 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 Pote pridem. 158 00:17:19,998 --> 00:17:24,127 - Nisem se mogel opravičiti. - Si pa res rad zapletaš življenje, kaj? 159 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 Si moja najboljša prijateljica. Ne bom se opravičil zaradi tega. 160 00:17:34,555 --> 00:17:37,391 - Kam greva? - Presenečenje je. 161 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 Upam, da ne v kako vegansko restavracijo. 162 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 Sovraštvo veganov je pasé. 163 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Veš, kaj... 164 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 Še vedno ne vem nič glede McDonald'sove vseameriške tekme. 165 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 Kaj? 166 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 Menda osebno pokličejo ljudi, preden uradno objavijo seznam. 167 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 Najbrž zaradi vsega tega. 168 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Danes ne razmišljajva o tem. 169 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Resno? 170 00:18:16,388 --> 00:18:20,184 {\an8}Si bila kdaj notri ali samo deliš balone pred vhodom? 171 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 Odkupila se ti bom, ker sem zamudila na tvoj 9. rojstni dan. 172 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 KOTALKALIŠČE 173 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 Dobrodošli v tednu stare šole. Sem DJ Cliff. 174 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 Vračamo se v čase, ko je bila glasba čista. 175 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 Ljudje so imeli stil. Ljubezen jih je združevala. 176 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 Kaj vsi ti ljudje delajo tu? Nimajo pouka ali služb? 177 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 Ne med tednom stare šole. 178 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 Narediva koreografijo? Poglej to. 179 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 Nak. Rad sem naraven. 180 00:19:18,075 --> 00:19:21,411 - Mir in ljubezen. Številka? - 40, prosim. 181 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - 47. - Takoj. 182 00:19:24,873 --> 00:19:29,211 - Najbrž sem malce zarjavel. - Ne skrbi, nikoli nisi bil dober. 183 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Boljši od tebe že. 184 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 Boš videla. 185 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Kotalkanje je kot življenje. 186 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Več ko tvegaš, večja je verjetnost padca. 187 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Lahko pa se držita za steno. 188 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 Globoko. 189 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 Pa še res je. 190 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Hvala. 191 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 Ta klobuk bi lahko vedno nosil. 192 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - Res ti pristaja. - Saj. 193 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Dajva. 194 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Superca. 195 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 V redu, soul lepotica. Vidim te, punči. 196 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 Seksi ljubimca. V ritmu. 197 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Vidim vaju soul brat in sestra številka ena. 198 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Govori o nama? 199 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Skrbi vaju bremenijo. 200 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 Zunaj jih pustita. Bodita svobodna in plešita. 201 00:20:45,329 --> 00:20:50,000 - Ne veš, kje sem. Kje sem? - Raje se pazi. 202 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 Noge me ne ubogajo. 203 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 - Izgovori. - Izgovori? 204 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 Včeraj sem tekel navkreber. 205 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 Jaz sem tekla včeraj in danes, pa se ne pritožujem. 206 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - Tudi prav, gdč. Jarrett. - Mir in ljubezen, Jace Carson. 207 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 Zakaj tekmuješ z menoj? 208 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Gdč. Jarrett. 209 00:21:20,739 --> 00:21:22,866 - Kam pa kam, gdč. Jarrett? - Čakaj. 210 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - Ne vleci me. - Držim te. 211 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Pridi. 212 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 Hej. 213 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 Lahkotno. Ti je to všeč? 214 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Bolje je. 215 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - Sorči. - Oprosti. Si v redu? 216 00:22:17,629 --> 00:22:22,718 - Ja. Oprosti, nisem gledala. - Jaz sem kriv. Musa sem. 217 00:22:23,969 --> 00:22:26,221 - V. - Me veseli. 218 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 Enako. 219 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - V redu. - Se vidimo. 220 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 Če ne govoriš o košarkarski ekipi, počitnicah 221 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 ali o dragem novem avtu, si izobčenec. 222 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 To je huje od medvrstniškega nasilja. 223 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 Nevidno se počutiš. 224 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 Saj sem nevidna. 225 00:22:54,124 --> 00:22:57,085 - Tudi za črnske dijake? - Za črnske fante. 226 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 Zaletela sem se v Muso Rahaima. Bil je zelo prijazen. 227 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 Čeprav je pod stresom, 228 00:23:04,551 --> 00:23:07,179 je bil dovolj prijazen, da se je predstavil. 229 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 Si se zato počutila videno? 230 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 Od 2. letnika sva imela šest skupnih predmetov, 231 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 a sva tokrat prvič govorila. 232 00:23:17,022 --> 00:23:21,151 - Dr. Lawson, samo malo. - V redu je, ga. Edwards. K pouku moram. 233 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 V. Vedi, da te jaz vidim. Kmalu se bova spet pogovorili. 234 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - Hvala, ga. Edwards. - Seveda. 235 00:23:33,413 --> 00:23:35,874 - Pozdravljeni, dr. Lawson. - Živijo, V. 236 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 Usedite se, prosim. 237 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 Je vse v redu z V? 238 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Mislim, da še bo. Ste jo kdaj učili? 239 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 Prejšnji semester pri predmetu zgodovina vojne. 240 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 Če se ne motim, je dobila +4. 241 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 Dobila bi 5, a je redko sodelovala pri razpravah. 242 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 Zgodovina vojne? 243 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 Izbirni predmet. Oblikovanje vojske 244 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 in športnega programa ni tako zelo različno. 245 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 Ni veliko takih športnih direktorjev. 246 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Vtis naredite. 247 00:24:15,163 --> 00:24:18,917 Od vas vsekakor nisem pričakoval komplimenta. 248 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 Rada bi se pogovorila o Jacea, Philu, Drewu in Musi. 249 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 Ti štirje mladeniči z obetavno prihodnostjo 250 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 bi lahko dosegli vašo raven, če bi dobili možnost. 251 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 Odvisno, v kaj usmerijo energijo. 252 00:24:37,102 --> 00:24:40,063 Odkar so postali prvaki, z njimi ravnajo kot z zvezdniki. 253 00:24:40,063 --> 00:24:41,607 Jim to zamerite? 254 00:24:41,607 --> 00:24:44,067 Uspeh prinaša določene odgovornosti. 255 00:24:44,067 --> 00:24:45,068 Ja. 256 00:24:45,068 --> 00:24:47,487 Več ljudi marsikaj tvega, 257 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 da bi jim bila zagotovljena priložnost za uspeh. Tudi jaz. 258 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 Čeprav se Jace Carson predstavlja za plemenitega, 259 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 ni priznal, ker bi mislil, da je to prav. 260 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 Priznal je, ker je mislil, da bo njegova nadarjenost 261 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 prikrila njegovo pomanjkanje moralnosti. 262 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 Fakulteti ste rekli, da se ga ne izplača novačiti. 263 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 To je bilo zaradi vaše plemenitosti in moralnosti. 264 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 Ali ker je vaša zmagoslavna parada sovpadala z njegovo odločitvijo. 265 00:25:20,229 --> 00:25:26,151 - Tudi vi naredite vtis, ga. Edwards. - Hvala. 266 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 Bili ste socialna delavka, preden vam je Ike uredil službo? 267 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 Sama sem si jo prislužila. 268 00:25:33,784 --> 00:25:36,328 Seveda. Nočem biti nespoštljiv. 269 00:25:36,328 --> 00:25:37,454 Seveda ne. 270 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 Naj vam odgovorim. Ne uživam v pompu. 271 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 Uživam v stalnem napredku naših dijakov, predvsem športnikov. 272 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 Zdi se, da kar naprej ovirate napredek Jacea Carsona. 273 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 Pravi ženska, poročena z Jaceovim največjim navijačem. 274 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - Užival sem v tem spoznavnem pogovoru. - Enako. Hvala. 275 00:26:04,439 --> 00:26:08,151 Še bolje bo, če si boste vzeli čas, da spoznate samega sebe. 276 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Morala bi ga prekleti. 277 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 Všeč mi je njegova energija. 278 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 Tako velik ego ima, da mora kupiti dve vstopnici. 279 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 Kako si neumen. 280 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 Ne delaj tega. To naj se ne dotika mojega krompirčka. 281 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Si zadovoljna? 282 00:27:02,080 --> 00:27:07,127 Si kdaj želiš, da bi vedela, kaj sledi, da ti ne bi bilo treba skrbeti? 283 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 Kar vedela bi, kaj se bo zgodilo. 284 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 Ja. Po drugi strani pa ne. 285 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 Ne bi bilo več zabavno. 286 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 Ne vem, ali bom še lahko igral. 287 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 Ali se bodo trenerji s faksov še oglasili. 288 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 Naenkrat kritizirajo mojo igro. 289 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 Včasih si želim, da mi ne bi bilo toliko mar. 290 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 Če mi ne bi bilo toliko mar, 291 00:27:45,457 --> 00:27:49,211 ponoči ne bi ležal buden. 292 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Veš? 293 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 Če bi bil kar nekdo in ne... 294 00:27:53,882 --> 00:27:58,720 Jace Carson? Ne bi mogel preživeti. 295 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 Kako to misliš? 296 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 Brez pozornosti. 297 00:28:06,144 --> 00:28:09,106 Vau. Torej praviš, da sem aroganten? 298 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 Saj si. 299 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 Ne, imam zdrav ego. 300 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 V redu, rezerva. 301 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 Sovražim te. 302 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 Se lahko slikava? 303 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 Obožujem tebe in vse, za kar se zavzemaš. 304 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 Pomeniš mi več, kot veš. 305 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 To mi pomeni vse. Hvala ti. 306 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 Dve sliki naredi. 307 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 V redu. 308 00:28:44,474 --> 00:28:48,437 Hopa cupa. Vau. 309 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - Izvoli. - Hvala, Crystal. 310 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 Hvala. 311 00:28:54,401 --> 00:28:56,570 Te je to prizadelo? 312 00:28:56,570 --> 00:28:59,656 Malo. Ker bi rad bil s teboj na slikah. 313 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 To lahko uredim. 314 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 Veš, 315 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 tega ti nisem povedala, ampak... 316 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Ko si se vpisal na Cedar Cove 317 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 in so se najine poti ločile... 318 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 sem bila zelo žalostna. 319 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 Nisem vedel. 320 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 Nisva rekla, da se bova osredotočila na košarko? 321 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 Mogoče je bila to napaka. 322 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 Pogrešal sem te. 323 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 Rabila sem nekoga za pogovor. 324 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 Rod me je pač poslušal. 325 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 Bil je prijazen in nezapleten. 326 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 Nezapleteno je včasih dobro. Ti tega ne veš. 327 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 In kako... 328 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 Kako je z vajino pavzo? 329 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 Spremenila se je v konec. 330 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 Kako to? 331 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 Ni ti. 332 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 Veš, kako sva... 333 00:30:53,687 --> 00:30:56,940 - Oprosti, mama me kliče. - Raje se oglasi. 334 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 Takoj bom. 335 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - Živijo, mami. - Glasno je. Kje si? 336 00:31:05,657 --> 00:31:08,994 - Oprosti. Na kotalkališču sem. - Na kotalkališču? 337 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 Nisi rekel, da bi rad dal možgane na pašo? S kom si? 338 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 V redu, zdaj te slišim. Kaj bo dobrega? 339 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 Rezervirala bom sobo za konferenco Holly Ann, 340 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 pa me zanima, ali vzamem zakonsko posteljo ali dve ločeni. 341 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 Zelo rad bi ti bil v oporo, 342 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 a raje bi ostal doma za vikend. 343 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 Si prepričan? 344 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Preživel bom eno noč. 345 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Brez divjih zabav. 346 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 Enako. 347 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 Veseli me, da se smejiš. Prav. Rada te imam. 348 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 Srečno, mami. 349 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 Kaj? 350 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 Nič. 351 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Mame za vikend ne bo doma. 352 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 Kaj res? 353 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 Ja. Lahko bi prišla, ko bo odnesla pete. 354 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 Če hočeš. 355 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 Brez zamere, a nočem biti ena tvojih punc. 356 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 Sploh ni tako. 357 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 Zanimivo. 358 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Se strinjam. 359 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 Nekaj si hotel reči. 360 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 Kaj? 361 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 Prej. O naju. 362 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 Saj res. Tisto. 363 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 Pridi. 364 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 IGRALCI MCDONALD'SOVE TEKME 365 00:34:08,382 --> 00:34:11,927 TEKSAS, MARYLAND IN DUKE IMAJO REKRUTE V EKIPI 366 00:34:12,553 --> 00:34:15,429 IGRALCI, IZBRANI ZA TEKMO, KI BO MARCA 367 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 Alo! Čestitke. 368 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 Vidite tisto punco? Igrala bo na McDonald'sovi vseameriški tekmi. 369 00:34:50,257 --> 00:34:54,553 Zakon. Ena veganska sladoledna kupa in ena navadna? 370 00:34:54,553 --> 00:34:55,637 Hvala. 371 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 Zakaj ne noriš? 372 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 Kaj pa vem. Vem, da si si tudi ti to zelo želel. 373 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Ko me niso poklicali, 374 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 sem sklepal, da nisem izbran. 375 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 Čakaj. So te poklicali? 376 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 Nisem skušala... Saj bi ti povedala. 377 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 Pa ja. Zakaj pa mi nisi? 378 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 Hotela sem, da se imava lepo. 379 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 Jace. 380 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 Nisi se spremenila. Vedno vse tajiš. 381 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 Tudi ti se nisi. Vedno skušaš vse nadzorovati. 382 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 Tega ne vidiš, a včasih ne gre zate 383 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 ali za to, kar si želiš, kaj se ti zdi prav ali narobe. 384 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 Vse nadzorujem? Sorči. 385 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 Neumno sem mislil, da drug drugemu stojiva ob strani. 386 00:36:21,181 --> 00:36:22,349 TRENER IKE 387 00:36:22,349 --> 00:36:23,433 Oglasi se. 388 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 Kaj dogaja, trener? 389 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 Jasno. Takoj te pokličem nazaj. 390 00:36:51,336 --> 00:36:55,132 - Na tekmo se moram pripraviti. - So preklicali prepoved? 391 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - Ja. - Sijajno. 392 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - Iti moram. - Lahko te peljem. 393 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 Taksi bom poklical. 394 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 MŠS očitno ni hotel ujeziti javnosti. 395 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 Vdali so se zaradi podpore, ki jo naši otroci prejemajo. 396 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 Lepo je, da javnost za spremembo podpira nas. 397 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 Tvegali smo, 398 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 a upal sem, da bo tako. 399 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 Si... 400 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 Si vedel, da se ne bodo opravičili? 401 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 No... 402 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 Jace se mi je zaupal. 403 00:37:48,644 --> 00:37:52,648 Mora vedeti, da mi lahko zaupa, zato nisem nikomur povedal. 404 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Zaupanje. 405 00:37:56,109 --> 00:37:57,653 To je vse. 406 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 Ampak Musa je moj sin. Moral bi mi povedati. 407 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 Oprosti. 408 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 Kaj si mislite o ženskah na šoli? 409 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 Je to tvoj novi motivacijski govor? 410 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 Ni govor, samo vprašanje. 411 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 Zelo so mi všeč. 412 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 Meni tudi, trener. 413 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 Aja, punce, ne profesorice. 414 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 Raje bom utihnil. 415 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 Dobro. 416 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 Moja žena pravi, 417 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 da se nekatere čutijo spregledane. 418 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 Ne bom vam govoril, s kom hodite in s kom ne. 419 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 Veliko žensk vas je podpiralo, ko so se začele težave. 420 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 Držite se tega. 421 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 Če vidite punco, 422 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 res vidite... 423 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 vam bo do konca stala ob strani. 424 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 Strinjam se s trenerjem. 425 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 Kazanova se tega drži. 426 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 Ne Casanova, temveč kazanova. 427 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 Od tod ti tista pocukrana fraza. 428 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 Kaj pa vem. Očitno je gensko. 429 00:40:14,873 --> 00:40:19,211 Vem, da to nima zveze z vašo igro, 430 00:40:19,211 --> 00:40:20,462 a nič zato. 431 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 Vajeni smo, da nas obsojajo na igrišču in zunaj njega. 432 00:40:24,091 --> 00:40:28,595 Zdaj pravijo, da se ne bomo uvrstili niti v končnico, kaj šele na vsedržavno. 433 00:40:28,595 --> 00:40:34,810 Če lahko združimo moči kot ekipa in kot družina, 434 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 bomo nepremagljivi. 435 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 Nezlomljivi. 436 00:40:42,734 --> 00:40:46,113 Musa, to je bil moj motivacijski govor. 437 00:40:47,823 --> 00:40:51,785 Veste, res pogrešam tisti vaš štiklc. 438 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 Pozabil sem, kako že gre. 439 00:40:53,787 --> 00:40:59,209 Mi lahko še enkrat zapojete? Res bi mi prišlo prav. Prosim. 440 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - Jasno, trener. - Začni, Nick. 441 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 Ja. Ja! 442 00:41:07,384 --> 00:41:11,680 Mi, bratje, mi, bratje, 443 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 - mi, bratje, smo zelo močni. - In? In? 444 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 - Mi, bratje, mi, bratje. - Kdo smo? 445 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 Kdo bomo? 446 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 - Mi, bratje, smo zelo močni. - Kdo smo? 447 00:41:26,028 --> 00:41:29,615 Aj, aj, aj. Mi, bratje, aj, aj. 448 00:41:29,615 --> 00:41:33,202 Mi, bratje, aj, aj, mi bratje. 449 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 Hej. 450 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 Crys. 451 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Oprosti. 452 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 Tudi ti oprosti. Morala bi ti povedati. 453 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 Nisem hotela, da se sekiraš še zaradi tega. 454 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 Vem, a videl sem samo sebe, ko bi moral tebe. 455 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 Karkoli se mi zgodi, vedno bom vesel zate. 456 00:42:39,560 --> 00:42:41,645 In zdaj... 457 00:42:41,645 --> 00:42:43,814 trenutek, na katerega smo čakali. 458 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 LAHKO IGRAMO! 459 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 Ponosno je predstavljala Washington, Maryland in Virginijo 460 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 ter leta omogočala vrhunske posvete o kozmetiki in negi kože. 461 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 Na odru prvič pozdravimo 462 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 letošnjo dobitnico lavender lexusa Holly Ann 463 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 go. Jenno Carson! 464 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 Mojbog! Pojdi! 465 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}LEPOTNA SVETOVALKA LETA 466 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 Navijači Mustangov, naj vas slišim! 467 00:43:57,387 --> 00:44:02,392 {\an8}Začetna peterka Cedar Cova. 468 00:44:02,392 --> 00:44:09,483 {\an8}Naš napadalec, četrtošolec Nick Mendez! 469 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 Naš branilec, četrtošolec Musa Rahaim! 470 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - Ja. - Daj jim vetra, sin. 471 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 Ja. 472 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Zmagajmo. 473 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 Branilec - strelec je četrtošolec Drew Murphy! 474 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 Dajmo! V redu je. 475 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 Center je veliki Phil Marksby! 476 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 Sorči! 477 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 Branilec, kapetan ekipe Cedar Cove, 478 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 četrtošolec Jace Carson! 479 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 Jace Carson. Jace Carson. 480 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 Jace Carson. 481 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Jace Carson. 482 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 Jace Carson. Jace Carson. 483 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 Swagger na tri. Swagger leti. Ena, dve, tri. 484 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 Swagger! 485 00:46:41,635 --> 00:46:42,845 {\an8}KONFERENCA HOLLY ANN 486 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Daj, mišek. Zmagaj. 487 00:47:14,084 --> 00:47:15,711 {\an8}Gremo, Jace. Gremo. 488 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - Igrajte! - Zbudite se! 489 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - Podaj. Daj. - Hej, Drew! 490 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 Daj, Musa. Musa! 491 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 Phil! 492 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 Jace Carson! 493 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 Dajmo! 494 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 To! 495 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 Vrnil sem se! 496 00:48:01,757 --> 00:48:02,758 Alo! 497 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Vrnil sem se! 498 00:48:07,638 --> 00:48:10,182 - Tako se igra! Tako se igra! - Vrnil sem se! 499 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 - Hej! - Vstani. 500 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Hej, rezerva. 501 00:48:37,334 --> 00:48:39,419 Živijo. 502 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 Menda ste dobro igrali. 503 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 Ja. Dosegel sem 35 točk. Zmagali smo. 504 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 Boš vstopila? 505 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 Ja. 506 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 Lepa hiša. 507 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 Ja. 508 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 Ne morem verjeti, da še nisi bila tu. 509 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Bi vodo? 510 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 Lahko. 511 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 Hvala. 512 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 Dobra je. 513 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 Ja. Dobra voda. 514 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 Ti pokažem svojo sobo? 515 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 Tega sem dobila. 516 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 Tega sem dvakrat dobila. 517 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 Vau. Kako pocukrano. 518 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 To se ti zdi pocukrano? 519 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Kaj pa to? 520 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 Rad te imam. Rad te imam, Crystal. 521 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 Od nekdaj. In za vedno. 522 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 Tudi jaz imam tebe rada. 523 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 Nikoli nisem... 524 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 Šla do konca? 525 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 Jaz tudi ne. 526 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 Vau. Jace Carson. 527 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 Crystal Jarrett. 528 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 Prevedla Nena Lubej Artnak