1
00:00:30,739 --> 00:00:35,452
NAŠA VZORNICA SI,
@CRYS_FLY_HIGH_23.
2
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
UPAM, DA CARSONU SPET PUSTIJO IGRATI.
SI NE ZASLUŽI DRUGE PRILOŽNOSTI?
3
00:01:01,562 --> 00:01:05,774
NIHČE NE BI SMEL PRESTATI TEGA,
KAR JE PRESTALA @CRYS_FLY_HIGH_23.
4
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
OSTANI MOČAN!
@PRAVIJACECARSON
5
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Kdo so vsi ti ljudje?
6
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Pojma nimam.
7
00:03:20,409 --> 00:03:23,161
{\an8}MARYLANDSKI ŠPORTNI SVET
8
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
- Dobro jutro.
- Jutro.
9
00:03:37,259 --> 00:03:38,218
- Jutro.
- Jutro.
10
00:03:39,178 --> 00:03:41,930
Kot sem že rekel,
to je samo formalnost. Ja?
11
00:03:42,556 --> 00:03:45,267
Opravičite se za to,
kako ste se lotili zadeve.
12
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
Samo to.
In vse bo pozabljeno. Prav?
13
00:03:50,564 --> 00:03:51,648
Se strinjamo?
14
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
Si OK?
15
00:03:57,321 --> 00:03:59,031
Dobro. Opravimo s tem.
16
00:04:08,624 --> 00:04:09,958
Pozdravljeni.
17
00:04:09,958 --> 00:04:13,253
Naj vam v imenu MŠS
zaželim dobro jutro.
18
00:04:13,962 --> 00:04:18,675
Vsi vemo, zakaj smo tu.
Če prav razumem,
19
00:04:18,675 --> 00:04:23,055
želijo mladeniči, igralci,
nekaj povedati.
20
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Pozdravljeni.
21
00:04:48,288 --> 00:04:51,917
Kot vsi veste,
sem Jace Carson.
22
00:04:56,129 --> 00:04:57,381
Vrnitev na igrišče...
23
00:05:01,051 --> 00:05:02,094
mi pomeni ogromno.
24
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Ne samo zaradi fakultete...
25
00:05:11,520 --> 00:05:12,521
moje prihodnosti...
26
00:05:17,317 --> 00:05:18,485
ali soigralcev.
27
00:05:25,951 --> 00:05:32,833
Na košarkarskem igrišču
se počutim kot jaz.
28
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
To imam rad.
29
00:05:37,296 --> 00:05:43,385
Pravijo, da če se opravičim...
30
00:05:45,262 --> 00:05:52,060
za nekaj, kar sem naredil
pri štirinajstih letih,
31
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
lahko spet delam,
kar imam rad.
32
00:06:00,110 --> 00:06:03,405
Tisto, kar smo naredili,
ni bilo prav.
33
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Ampak...
34
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
Ne vem, ali je bilo narobe.
35
00:06:29,014 --> 00:06:35,395
Žal mi je, da ni bilo sistemov,
ki bi bolje zaščitili Crystal Jarrett.
36
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Za svoje dejanje...
37
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
se ne morem opravičiti.
38
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Bravo.
39
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
Samo trenutek, prosim.
40
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Samo malo, prosim.
41
00:07:07,427 --> 00:07:09,847
Ponosna sem nate. Uspelo ti je.
42
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
Ste vsi takega mnenja?
43
00:07:15,686 --> 00:07:16,854
V redu je.
44
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
Ja, gospod.
45
00:07:50,512 --> 00:07:51,513
Ja, gospod.
46
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Ja, gospod.
47
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Si v redu?
48
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Zelo sem ponosen.
49
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
24-urni ljudje.
50
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Ja.
51
00:08:34,097 --> 00:08:37,851
Ja, razumem.
V redu, pokličem nazaj. Hvala.
52
00:08:39,977 --> 00:08:42,813
Naj uganem.
Nisi vedela, kaj bodo naredili.
53
00:08:42,813 --> 00:08:43,857
Seveda ne.
54
00:08:43,857 --> 00:08:48,362
Odbor je hotel preklicati prepoved,
oni pa so mu pokazali sredince.
55
00:08:50,197 --> 00:08:52,282
V redu. Kaj zdaj?
56
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
Končna odločitev
bo odvisna od nadaljnje preučitve.
57
00:08:59,373 --> 00:09:03,669
Poklical bom odbor,
a ne vem, kako še lahko pomagam.
58
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
- Hvala.
- Najlepša hvala.
59
00:09:09,716 --> 00:09:14,805
- Veliko presenečenih obrazov.
- Ja.
60
00:09:14,805 --> 00:09:19,601
Ne verjamem v katastrofalne napovedi,
a vse kaže na katastrofo.
61
00:09:19,601 --> 00:09:23,814
Vsi, ki so novačili Jacea,
so prekinili stik. Zdaj pa še to.
62
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
V tisti dvorani
63
00:09:26,483 --> 00:09:29,444
sem videl mladeniča,
ki ga izredno spoštujem.
64
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Ja?
65
00:09:31,613 --> 00:09:35,284
Mislim, da bodo tisti, ki so pomembni,
še vedno verjeli v Jacea.
66
00:09:36,243 --> 00:09:40,455
- Tisti, ki ne bodo, niso pomembni.
- Niso pomembni.
67
00:09:41,498 --> 00:09:45,169
Lepo te je videti v živo
namesto preko zaslona.
68
00:09:46,378 --> 00:09:51,258
Ja. Tri dimenzije
so zagotovo boljše od dveh.
69
00:09:52,634 --> 00:09:57,389
Spremljala sem dogodke. Posnetek.
70
00:09:58,473 --> 00:09:59,725
Kako se spopadaš z vsem?
71
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Kaj pa vem.
72
00:10:05,230 --> 00:10:11,403
Najbrž si ne vzamem časa,
da bi razmišljala o tem.
73
00:10:15,324 --> 00:10:20,162
Toda ko zdaj pomislim,
se mi zdi, da kar v redu.
74
00:10:24,374 --> 00:10:29,254
Ne bom lagala,
v nekem trenutku sem...
75
00:10:34,510 --> 00:10:39,473
Že samo,
ko sem videla njegov obraz...
76
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
in njegovo ime,
77
00:10:45,312 --> 00:10:51,026
- ko so to kar naprej ponavljali...
- Si se takoj spomnila.
78
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
Bilo je grozljivo.
79
00:11:00,452 --> 00:11:05,457
Ravno ko sem mislila, da sem prebolela,
se je zdelo, da sem nemočna.
80
00:11:07,876 --> 00:11:14,258
Kot da mi je usojeno, da si me zapomnijo
le kot punco, ki je preživela zlorabo.
81
00:11:16,760 --> 00:11:21,890
Mislim, da bo tvoj odnos do tega
navdihnil veliko ljudi.
82
00:11:22,891 --> 00:11:25,644
Nekaj grozljivega
in travmatičnega
83
00:11:25,644 --> 00:11:28,313
si spremenila v nekaj,
kar ti je dalo moč.
84
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
Ne le zase,
temveč tudi za druge.
85
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Kako je mladenič?
86
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Kdo? Rod?
87
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Jace?
88
00:11:48,041 --> 00:11:52,129
Nisem prišla govorit o njem. Ne?
89
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
Lahko govoriva o čemer želiš.
90
00:11:59,344 --> 00:12:00,596
Vem le,
91
00:12:02,264 --> 00:12:05,893
da je trenutno čudno.
92
00:12:07,686 --> 00:12:11,815
Po vsem, kar se je zgodilo,
93
00:12:14,318 --> 00:12:17,446
se počutim bolj podobna sebi
kot kadarkoli prej.
94
00:12:20,782 --> 00:12:23,076
Pravo življenje se zbudi,
ko se mi zbudimo.
95
00:12:25,037 --> 00:12:27,706
Tako se trenutno počutim.
96
00:12:36,340 --> 00:12:37,424
24-URNA OSEBA
97
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
VSEAMERIŠKO TEKMOVANJE ŠTIPENDIJA
98
00:12:39,426 --> 00:12:41,595
Jace.
99
00:12:48,185 --> 00:12:49,311
Kaj delaš?
100
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
V redu je, mami.
101
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Kaj te tare?
102
00:13:17,840 --> 00:13:24,096
Če ti je prav,
danes ne bi šel v šolo.
103
00:13:28,350 --> 00:13:31,895
Ravnatelju bom rekla,
da si boš vzel prosto, da prideš k sebi.
104
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Hvala.
105
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Razmišljala sem.
106
00:13:38,902 --> 00:13:42,573
Moja konferenca Holly Ann
je ta konec tedna v New Jerseyju.
107
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
Pomembna reč.
108
00:13:44,867 --> 00:13:46,702
Ne povabijo vsakega.
109
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
Imenovali bodo
najboljše svetovalke v državi.
110
00:13:50,080 --> 00:13:52,916
- Torej tebe.
- Ne vem, bomo videli.
111
00:13:58,672 --> 00:14:00,007
Mogoče bi moral z menoj.
112
00:14:01,592 --> 00:14:06,013
Dobro ti bo delo, da se umakneš.
Malo zadihaš.
113
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Lahko razmislim?
114
00:14:14,855 --> 00:14:15,856
Seveda.
115
00:14:16,982 --> 00:14:17,816
Hvala, mami.
116
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
Ja.
117
00:14:27,367 --> 00:14:29,661
Nič se ni spremenilo, trener.
118
00:14:29,661 --> 00:14:34,708
Poba mi je všeč, a moram upoštevati
tudi dogajanje zunaj igrišča.
119
00:14:34,708 --> 00:14:40,255
Je krasen fant in odličen igralec.
To ti zagotavljam.
120
00:14:40,797 --> 00:14:43,509
Z 20-odstotno uspešnostjo
meta za tri točke.
121
00:14:43,509 --> 00:14:44,927
Povadil bo.
122
00:14:45,427 --> 00:14:49,640
Zakaj mi potem
tvoj športni direktor pravi,
123
00:14:49,640 --> 00:14:52,059
naj se raje izognem temu pobu?
124
00:14:53,852 --> 00:14:55,437
Kaj točno je rekel?
125
00:14:55,437 --> 00:14:57,481
"Ni vreden truda."
126
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Mudi se mi, Ike. Se še slišiva.
127
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
V redu.
128
00:15:10,953 --> 00:15:13,121
- Preklel bom Emoryja.
- Ne boš.
129
00:15:13,121 --> 00:15:16,500
- Pridi, punči, čas je za vrtec.
- Ja, mami.
130
00:15:16,500 --> 00:15:22,297
Zakaj športni direktor kritizira
dijaka športnika, ki je že tako v težavah?
131
00:15:23,215 --> 00:15:25,384
Kritizirajo šibkejše.
Bodo že videli.
132
00:15:25,384 --> 00:15:27,886
Umiri se.
133
00:15:27,886 --> 00:15:31,515
Danes imam sestanek z Emoryjem
zaradi Jacea in fantov.
134
00:15:32,099 --> 00:15:34,560
- Sestanek o moji ekipi imaš?
- To sodi med raznolikost.
135
00:15:34,560 --> 00:15:36,854
Mislil bo,
da se skrivam za svojo ženo.
136
00:15:36,854 --> 00:15:40,607
Na sestanek bi šla tudi,
če ne bi bila tvoja žena. Prav?
137
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Ego črncev.
138
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
Dobro. Dobro.
139
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Lahko zdaj gremo?
Nekoga moram prekleti.
140
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
Prosim?
141
00:16:09,344 --> 00:16:12,389
- Živijo. Crystal Jarrett?
- Ja.
142
00:16:12,389 --> 00:16:14,933
Živijo, sem Vicky Sirota,
143
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
zastopnica McDonald'sove
vseameriške tekme.
144
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Običajno bi poklicali
vašega trenerja,
145
00:16:19,771 --> 00:16:24,193
a v vašem primeru
sem vas hotela osebno poklicati.
146
00:16:24,902 --> 00:16:29,281
Izbirna komisija
je imela letos težko delo,
147
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
toda menimo, da sodite
med najboljše košarkarice v državi.
148
00:16:34,077 --> 00:16:36,496
Na srečo je to dober klic.
149
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
Čestitke! Uvrstili ste se
na McDonald'sovo vseameriško tekmovanje.
150
00:16:40,334 --> 00:16:42,961
To mi delaj!
151
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Alo.
152
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
Rezerva, kaj počneš?
153
00:16:57,643 --> 00:17:02,022
Danes bom ostal doma. Preveč sem
pod stresom. Zakaj ti zveniš tako živahno?
154
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
Obleci se.
155
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Kaj?
156
00:17:05,943 --> 00:17:09,695
Poskusiva odpraviti tvoj stres.
157
00:17:09,695 --> 00:17:10,781
Pote pridem.
158
00:17:19,998 --> 00:17:24,127
- Nisem se mogel opravičiti.
- Si pa res rad zapletaš življenje, kaj?
159
00:17:24,127 --> 00:17:29,007
Si moja najboljša prijateljica.
Ne bom se opravičil zaradi tega.
160
00:17:34,555 --> 00:17:37,391
- Kam greva?
- Presenečenje je.
161
00:17:37,391 --> 00:17:39,852
Upam, da ne
v kako vegansko restavracijo.
162
00:17:41,436 --> 00:17:42,896
Sovraštvo veganov je pasé.
163
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Veš, kaj...
164
00:17:49,820 --> 00:17:53,031
Še vedno ne vem nič
glede McDonald'sove vseameriške tekme.
165
00:17:53,031 --> 00:17:53,949
Kaj?
166
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
Menda osebno pokličejo ljudi,
preden uradno objavijo seznam.
167
00:18:01,248 --> 00:18:03,876
Najbrž zaradi vsega tega.
168
00:18:06,295 --> 00:18:08,297
Danes ne razmišljajva o tem.
169
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Resno?
170
00:18:16,388 --> 00:18:20,184
{\an8}Si bila kdaj notri
ali samo deliš balone pred vhodom?
171
00:18:20,184 --> 00:18:23,353
Odkupila se ti bom,
ker sem zamudila na tvoj 9. rojstni dan.
172
00:18:26,315 --> 00:18:28,400
KOTALKALIŠČE
173
00:18:34,489 --> 00:18:37,534
Dobrodošli v tednu stare šole.
Sem DJ Cliff.
174
00:18:37,534 --> 00:18:40,662
Vračamo se v čase,
ko je bila glasba čista.
175
00:18:45,250 --> 00:18:48,837
Ljudje so imeli stil.
Ljubezen jih je združevala.
176
00:18:53,509 --> 00:18:58,931
Kaj vsi ti ljudje delajo tu?
Nimajo pouka ali služb?
177
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
Ne med tednom stare šole.
178
00:19:04,394 --> 00:19:08,565
Narediva koreografijo?
Poglej to.
179
00:19:08,565 --> 00:19:11,276
Nak. Rad sem naraven.
180
00:19:18,075 --> 00:19:21,411
- Mir in ljubezen. Številka?
- 40, prosim.
181
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
- 47.
- Takoj.
182
00:19:24,873 --> 00:19:29,211
- Najbrž sem malce zarjavel.
- Ne skrbi, nikoli nisi bil dober.
183
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Boljši od tebe že.
184
00:19:33,048 --> 00:19:34,341
Boš videla.
185
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Kotalkanje je kot življenje.
186
00:19:36,343 --> 00:19:39,680
Več ko tvegaš,
večja je verjetnost padca.
187
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
Lahko pa se držita za steno.
188
00:19:43,475 --> 00:19:44,393
Globoko.
189
00:19:44,893 --> 00:19:45,978
Pa še res je.
190
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
Hvala.
191
00:20:03,287 --> 00:20:05,539
Ta klobuk bi lahko vedno nosil.
192
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
- Res ti pristaja.
- Saj.
193
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Dajva.
194
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Superca.
195
00:20:15,382 --> 00:20:18,385
V redu, soul lepotica.
Vidim te, punči.
196
00:20:19,261 --> 00:20:21,680
Seksi ljubimca. V ritmu.
197
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Vidim vaju soul brat
in sestra številka ena.
198
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Govori o nama?
199
00:20:27,060 --> 00:20:29,062
Skrbi vaju bremenijo.
200
00:20:29,062 --> 00:20:31,607
Zunaj jih pustita.
Bodita svobodna in plešita.
201
00:20:45,329 --> 00:20:50,000
- Ne veš, kje sem. Kje sem?
- Raje se pazi.
202
00:20:51,293 --> 00:20:52,961
Noge me ne ubogajo.
203
00:20:53,462 --> 00:20:56,507
- Izgovori.
- Izgovori?
204
00:20:58,091 --> 00:20:59,593
Včeraj sem tekel navkreber.
205
00:20:59,593 --> 00:21:03,388
Jaz sem tekla včeraj in danes,
pa se ne pritožujem.
206
00:21:03,388 --> 00:21:06,642
- Tudi prav, gdč. Jarrett.
- Mir in ljubezen, Jace Carson.
207
00:21:11,313 --> 00:21:13,232
Zakaj tekmuješ z menoj?
208
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Gdč. Jarrett.
209
00:21:20,739 --> 00:21:22,866
- Kam pa kam, gdč. Jarrett?
- Čakaj.
210
00:21:26,036 --> 00:21:27,913
- Ne vleci me.
- Držim te.
211
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Pridi.
212
00:21:33,085 --> 00:21:34,086
Hej.
213
00:21:34,586 --> 00:21:36,713
Lahkotno. Ti je to všeč?
214
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Bolje je.
215
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
- Sorči.
- Oprosti. Si v redu?
216
00:22:17,629 --> 00:22:22,718
- Ja. Oprosti, nisem gledala.
- Jaz sem kriv. Musa sem.
217
00:22:23,969 --> 00:22:26,221
- V.
- Me veseli.
218
00:22:26,221 --> 00:22:27,598
Enako.
219
00:22:29,308 --> 00:22:30,601
- V redu.
- Se vidimo.
220
00:22:30,601 --> 00:22:34,188
Če ne govoriš
o košarkarski ekipi, počitnicah
221
00:22:34,188 --> 00:22:37,524
ali o dragem novem avtu,
si izobčenec.
222
00:22:38,567 --> 00:22:42,696
To je huje
od medvrstniškega nasilja.
223
00:22:44,198 --> 00:22:45,449
Nevidno se počutiš.
224
00:22:48,076 --> 00:22:49,244
Saj sem nevidna.
225
00:22:54,124 --> 00:22:57,085
- Tudi za črnske dijake?
- Za črnske fante.
226
00:22:58,712 --> 00:23:02,883
Zaletela sem se v Muso Rahaima.
Bil je zelo prijazen.
227
00:23:02,883 --> 00:23:04,551
Čeprav je pod stresom,
228
00:23:04,551 --> 00:23:07,179
je bil dovolj prijazen,
da se je predstavil.
229
00:23:07,179 --> 00:23:09,223
Si se zato počutila videno?
230
00:23:09,223 --> 00:23:11,892
Od 2. letnika sva imela
šest skupnih predmetov,
231
00:23:11,892 --> 00:23:14,144
a sva tokrat prvič govorila.
232
00:23:17,022 --> 00:23:21,151
- Dr. Lawson, samo malo.
- V redu je, ga. Edwards. K pouku moram.
233
00:23:23,820 --> 00:23:30,285
V. Vedi, da te jaz vidim.
Kmalu se bova spet pogovorili.
234
00:23:30,953 --> 00:23:32,663
- Hvala, ga. Edwards.
- Seveda.
235
00:23:33,413 --> 00:23:35,874
- Pozdravljeni, dr. Lawson.
- Živijo, V.
236
00:23:36,625 --> 00:23:37,793
Usedite se, prosim.
237
00:23:39,920 --> 00:23:41,004
Je vse v redu z V?
238
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Mislim, da še bo.
Ste jo kdaj učili?
239
00:23:46,385 --> 00:23:49,638
Prejšnji semester
pri predmetu zgodovina vojne.
240
00:23:50,305 --> 00:23:52,975
Če se ne motim, je dobila +4.
241
00:23:54,017 --> 00:23:56,603
Dobila bi 5,
a je redko sodelovala pri razpravah.
242
00:23:56,603 --> 00:23:57,688
Zgodovina vojne?
243
00:23:58,856 --> 00:24:02,526
Izbirni predmet.
Oblikovanje vojske
244
00:24:02,526 --> 00:24:06,780
in športnega programa
ni tako zelo različno.
245
00:24:10,284 --> 00:24:12,119
Ni veliko
takih športnih direktorjev.
246
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Vtis naredite.
247
00:24:15,163 --> 00:24:18,917
Od vas vsekakor
nisem pričakoval komplimenta.
248
00:24:20,711 --> 00:24:23,505
Rada bi se pogovorila
o Jacea, Philu, Drewu in Musi.
249
00:24:25,591 --> 00:24:28,260
Ti štirje mladeniči
z obetavno prihodnostjo
250
00:24:28,260 --> 00:24:33,223
bi lahko dosegli vašo raven,
če bi dobili možnost.
251
00:24:33,974 --> 00:24:35,934
Odvisno, v kaj usmerijo energijo.
252
00:24:37,102 --> 00:24:40,063
Odkar so postali prvaki,
z njimi ravnajo kot z zvezdniki.
253
00:24:40,063 --> 00:24:41,607
Jim to zamerite?
254
00:24:41,607 --> 00:24:44,067
Uspeh prinaša
določene odgovornosti.
255
00:24:44,067 --> 00:24:45,068
Ja.
256
00:24:45,068 --> 00:24:47,487
Več ljudi marsikaj tvega,
257
00:24:47,487 --> 00:24:50,908
da bi jim bila zagotovljena
priložnost za uspeh. Tudi jaz.
258
00:24:51,742 --> 00:24:54,703
Čeprav se Jace Carson
predstavlja za plemenitega,
259
00:24:55,287 --> 00:24:58,081
ni priznal, ker bi mislil,
da je to prav.
260
00:24:58,832 --> 00:25:03,212
Priznal je, ker je mislil,
da bo njegova nadarjenost
261
00:25:03,212 --> 00:25:05,672
prikrila njegovo
pomanjkanje moralnosti.
262
00:25:06,173 --> 00:25:09,927
Fakulteti ste rekli,
da se ga ne izplača novačiti.
263
00:25:10,928 --> 00:25:14,765
To je bilo zaradi
vaše plemenitosti in moralnosti.
264
00:25:14,765 --> 00:25:18,060
Ali ker je vaša zmagoslavna parada
sovpadala z njegovo odločitvijo.
265
00:25:20,229 --> 00:25:26,151
- Tudi vi naredite vtis, ga. Edwards.
- Hvala.
266
00:25:26,652 --> 00:25:29,321
Bili ste socialna delavka,
preden vam je Ike uredil službo?
267
00:25:31,949 --> 00:25:33,784
Sama sem si jo prislužila.
268
00:25:33,784 --> 00:25:36,328
Seveda. Nočem biti nespoštljiv.
269
00:25:36,328 --> 00:25:37,454
Seveda ne.
270
00:25:37,454 --> 00:25:40,290
Naj vam odgovorim.
Ne uživam v pompu.
271
00:25:41,375 --> 00:25:46,004
Uživam v stalnem napredku
naših dijakov, predvsem športnikov.
272
00:25:46,630 --> 00:25:51,134
Zdi se, da kar naprej ovirate
napredek Jacea Carsona.
273
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
Pravi ženska,
poročena z Jaceovim največjim navijačem.
274
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
- Užival sem v tem spoznavnem pogovoru.
- Enako. Hvala.
275
00:26:04,439 --> 00:26:08,151
Še bolje bo, če si boste vzeli čas,
da spoznate samega sebe.
276
00:26:26,336 --> 00:26:27,754
Morala bi ga prekleti.
277
00:26:37,389 --> 00:26:40,767
Všeč mi je njegova energija.
278
00:26:42,144 --> 00:26:45,898
Tako velik ego ima,
da mora kupiti dve vstopnici.
279
00:26:45,898 --> 00:26:48,108
Kako si neumen.
280
00:26:49,193 --> 00:26:52,196
Ne delaj tega.
To naj se ne dotika mojega krompirčka.
281
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Si zadovoljna?
282
00:27:02,080 --> 00:27:07,127
Si kdaj želiš, da bi vedela, kaj sledi,
da ti ne bi bilo treba skrbeti?
283
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
Kar vedela bi,
kaj se bo zgodilo.
284
00:27:14,468 --> 00:27:17,971
Ja. Po drugi strani pa ne.
285
00:27:18,555 --> 00:27:20,307
Ne bi bilo več zabavno.
286
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
Ne vem, ali bom še lahko igral.
287
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
Ali se bodo trenerji s faksov
še oglasili.
288
00:27:31,735 --> 00:27:34,154
Naenkrat kritizirajo mojo igro.
289
00:27:34,154 --> 00:27:39,535
Včasih si želim,
da mi ne bi bilo toliko mar.
290
00:27:40,536 --> 00:27:44,581
Če mi ne bi bilo toliko mar,
291
00:27:45,457 --> 00:27:49,211
ponoči ne bi ležal buden.
292
00:27:49,211 --> 00:27:50,712
Veš?
293
00:27:51,296 --> 00:27:53,882
Če bi bil kar nekdo in ne...
294
00:27:53,882 --> 00:27:58,720
Jace Carson?
Ne bi mogel preživeti.
295
00:27:59,304 --> 00:28:00,514
Kako to misliš?
296
00:28:02,224 --> 00:28:03,725
Brez pozornosti.
297
00:28:06,144 --> 00:28:09,106
Vau. Torej praviš,
da sem aroganten?
298
00:28:09,106 --> 00:28:10,357
Saj si.
299
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Ne, imam zdrav ego.
300
00:28:14,945 --> 00:28:16,113
V redu, rezerva.
301
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
Sovražim te.
302
00:28:22,661 --> 00:28:24,121
Se lahko slikava?
303
00:28:26,665 --> 00:28:30,252
Obožujem tebe in vse,
za kar se zavzemaš.
304
00:28:30,252 --> 00:28:32,296
Pomeniš mi več, kot veš.
305
00:28:33,005 --> 00:28:36,508
To mi pomeni vse. Hvala ti.
306
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
Dve sliki naredi.
307
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
V redu.
308
00:28:44,474 --> 00:28:48,437
Hopa cupa. Vau.
309
00:28:48,937 --> 00:28:50,606
- Izvoli.
- Hvala, Crystal.
310
00:28:50,606 --> 00:28:52,232
Hvala.
311
00:28:54,401 --> 00:28:56,570
Te je to prizadelo?
312
00:28:56,570 --> 00:28:59,656
Malo.
Ker bi rad bil s teboj na slikah.
313
00:29:00,282 --> 00:29:02,242
To lahko uredim.
314
00:29:12,294 --> 00:29:13,295
Veš,
315
00:29:13,295 --> 00:29:19,510
tega ti nisem povedala, ampak...
316
00:29:21,887 --> 00:29:24,306
Ko si se vpisal na Cedar Cove
317
00:29:24,890 --> 00:29:26,725
in so se najine poti ločile...
318
00:29:30,145 --> 00:29:31,605
sem bila zelo žalostna.
319
00:29:35,776 --> 00:29:37,069
Nisem vedel.
320
00:29:39,446 --> 00:29:43,408
Nisva rekla,
da se bova osredotočila na košarko?
321
00:29:44,493 --> 00:29:46,119
Mogoče je bila to napaka.
322
00:29:48,664 --> 00:29:49,998
Pogrešal sem te.
323
00:29:54,586 --> 00:29:57,840
Rabila sem nekoga za pogovor.
324
00:29:58,340 --> 00:30:02,594
Rod me je pač poslušal.
325
00:30:03,136 --> 00:30:07,808
Bil je prijazen in nezapleten.
326
00:30:08,851 --> 00:30:13,730
Nezapleteno je včasih dobro.
Ti tega ne veš.
327
00:30:14,982 --> 00:30:19,403
In kako...
328
00:30:19,403 --> 00:30:23,073
Kako je z vajino pavzo?
329
00:30:24,950 --> 00:30:29,872
Spremenila se je v konec.
330
00:30:32,583 --> 00:30:33,584
Kako to?
331
00:30:39,256 --> 00:30:40,257
Ni ti.
332
00:30:46,763 --> 00:30:48,724
Veš, kako sva...
333
00:30:53,687 --> 00:30:56,940
- Oprosti, mama me kliče.
- Raje se oglasi.
334
00:30:58,066 --> 00:30:59,234
Takoj bom.
335
00:31:02,905 --> 00:31:05,657
- Živijo, mami.
- Glasno je. Kje si?
336
00:31:05,657 --> 00:31:08,994
- Oprosti. Na kotalkališču sem.
- Na kotalkališču?
337
00:31:09,703 --> 00:31:13,582
Nisi rekel, da bi rad dal možgane
na pašo? S kom si?
338
00:31:18,712 --> 00:31:21,340
V redu, zdaj te slišim.
Kaj bo dobrega?
339
00:31:22,341 --> 00:31:25,928
Rezervirala bom sobo
za konferenco Holly Ann,
340
00:31:25,928 --> 00:31:29,431
pa me zanima, ali vzamem
zakonsko posteljo ali dve ločeni.
341
00:31:32,518 --> 00:31:35,062
Zelo rad bi ti bil v oporo,
342
00:31:35,062 --> 00:31:39,858
a raje bi ostal doma za vikend.
343
00:31:40,776 --> 00:31:42,027
Si prepričan?
344
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Preživel bom eno noč.
345
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Brez divjih zabav.
346
00:31:47,741 --> 00:31:48,742
Enako.
347
00:31:51,328 --> 00:31:54,915
Veseli me, da se smejiš.
Prav. Rada te imam.
348
00:31:56,625 --> 00:31:57,835
Srečno, mami.
349
00:32:10,931 --> 00:32:12,015
Kaj?
350
00:32:13,225 --> 00:32:14,351
Nič.
351
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Mame za vikend ne bo doma.
352
00:32:20,148 --> 00:32:21,233
Kaj res?
353
00:32:23,151 --> 00:32:27,573
Ja. Lahko bi prišla,
ko bo odnesla pete.
354
00:32:28,657 --> 00:32:30,033
Če hočeš.
355
00:32:32,953 --> 00:32:37,124
Brez zamere,
a nočem biti ena tvojih punc.
356
00:32:39,543 --> 00:32:41,211
Sploh ni tako.
357
00:32:50,971 --> 00:32:51,972
Zanimivo.
358
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Se strinjam.
359
00:33:23,504 --> 00:33:25,255
Nekaj si hotel reči.
360
00:33:26,590 --> 00:33:27,591
Kaj?
361
00:33:28,175 --> 00:33:30,427
Prej. O naju.
362
00:33:33,096 --> 00:33:36,850
Saj res. Tisto.
363
00:33:45,442 --> 00:33:46,443
Pridi.
364
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
IGRALCI MCDONALD'SOVE TEKME
365
00:34:08,382 --> 00:34:11,927
TEKSAS, MARYLAND IN DUKE
IMAJO REKRUTE V EKIPI
366
00:34:12,553 --> 00:34:15,429
IGRALCI, IZBRANI ZA TEKMO,
KI BO MARCA
367
00:34:39,705 --> 00:34:42,081
Alo! Čestitke.
368
00:34:46,170 --> 00:34:50,257
Vidite tisto punco? Igrala bo
na McDonald'sovi vseameriški tekmi.
369
00:34:50,257 --> 00:34:54,553
Zakon. Ena veganska
sladoledna kupa in ena navadna?
370
00:34:54,553 --> 00:34:55,637
Hvala.
371
00:35:06,398 --> 00:35:07,816
Zakaj ne noriš?
372
00:35:08,734 --> 00:35:11,778
Kaj pa vem.
Vem, da si si tudi ti to zelo želel.
373
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Ko me niso poklicali,
374
00:35:15,574 --> 00:35:22,122
sem sklepal, da nisem izbran.
375
00:35:26,752 --> 00:35:30,297
Čakaj. So te poklicali?
376
00:35:37,429 --> 00:35:42,059
Nisem skušala...
Saj bi ti povedala.
377
00:35:42,059 --> 00:35:44,561
Pa ja. Zakaj pa mi nisi?
378
00:35:45,229 --> 00:35:47,564
Hotela sem, da se imava lepo.
379
00:35:50,317 --> 00:35:51,527
Jace.
380
00:35:51,527 --> 00:35:55,447
Nisi se spremenila.
Vedno vse tajiš.
381
00:36:02,120 --> 00:36:06,208
Tudi ti se nisi.
Vedno skušaš vse nadzorovati.
382
00:36:07,459 --> 00:36:10,879
Tega ne vidiš,
a včasih ne gre zate
383
00:36:10,879 --> 00:36:14,383
ali za to, kar si želiš,
kaj se ti zdi prav ali narobe.
384
00:36:14,383 --> 00:36:16,385
Vse nadzorujem? Sorči.
385
00:36:16,385 --> 00:36:18,804
Neumno sem mislil,
da drug drugemu stojiva ob strani.
386
00:36:21,181 --> 00:36:22,349
TRENER IKE
387
00:36:22,349 --> 00:36:23,433
Oglasi se.
388
00:36:30,399 --> 00:36:31,525
Kaj dogaja, trener?
389
00:36:39,449 --> 00:36:42,160
Jasno.
Takoj te pokličem nazaj.
390
00:36:51,336 --> 00:36:55,132
- Na tekmo se moram pripraviti.
- So preklicali prepoved?
391
00:36:55,757 --> 00:36:58,510
- Ja.
- Sijajno.
392
00:36:58,510 --> 00:37:00,721
- Iti moram.
- Lahko te peljem.
393
00:37:01,305 --> 00:37:02,848
Taksi bom poklical.
394
00:37:13,275 --> 00:37:16,236
MŠS očitno ni hotel ujeziti javnosti.
395
00:37:16,236 --> 00:37:19,781
Vdali so se zaradi podpore,
ki jo naši otroci prejemajo.
396
00:37:19,781 --> 00:37:22,659
Lepo je, da javnost
za spremembo podpira nas.
397
00:37:22,659 --> 00:37:24,119
Tvegali smo,
398
00:37:24,119 --> 00:37:26,121
a upal sem, da bo tako.
399
00:37:29,416 --> 00:37:30,459
Si...
400
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
Si vedel,
da se ne bodo opravičili?
401
00:37:40,594 --> 00:37:41,595
No...
402
00:37:44,723 --> 00:37:46,683
Jace se mi je zaupal.
403
00:37:48,644 --> 00:37:52,648
Mora vedeti, da mi lahko zaupa,
zato nisem nikomur povedal.
404
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Zaupanje.
405
00:37:56,109 --> 00:37:57,653
To je vse.
406
00:37:59,404 --> 00:38:02,741
Ampak Musa je moj sin.
Moral bi mi povedati.
407
00:38:05,994 --> 00:38:06,995
Oprosti.
408
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
Kaj si mislite o ženskah na šoli?
409
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
Je to tvoj novi
motivacijski govor?
410
00:38:46,451 --> 00:38:49,997
Ni govor, samo vprašanje.
411
00:38:50,664 --> 00:38:52,666
Zelo so mi všeč.
412
00:38:56,587 --> 00:38:58,088
Meni tudi, trener.
413
00:39:01,425 --> 00:39:05,554
Aja, punce, ne profesorice.
414
00:39:10,100 --> 00:39:12,352
Raje bom utihnil.
415
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
Dobro.
416
00:39:15,063 --> 00:39:19,276
Moja žena pravi,
417
00:39:19,276 --> 00:39:22,529
da se nekatere
čutijo spregledane.
418
00:39:23,405 --> 00:39:27,534
Ne bom vam govoril,
s kom hodite in s kom ne.
419
00:39:28,368 --> 00:39:32,831
Veliko žensk vas je podpiralo,
ko so se začele težave.
420
00:39:34,625 --> 00:39:36,210
Držite se tega.
421
00:39:36,210 --> 00:39:38,921
Če vidite punco,
422
00:39:39,588 --> 00:39:42,299
res vidite...
423
00:39:44,510 --> 00:39:48,222
vam bo do konca stala ob strani.
424
00:39:53,560 --> 00:39:56,313
Strinjam se s trenerjem.
425
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
Kazanova se tega drži.
426
00:39:59,691 --> 00:40:02,653
Ne Casanova, temveč kazanova.
427
00:40:06,698 --> 00:40:09,576
Od tod ti tista pocukrana fraza.
428
00:40:09,576 --> 00:40:12,913
Kaj pa vem. Očitno je gensko.
429
00:40:14,873 --> 00:40:19,211
Vem,
da to nima zveze z vašo igro,
430
00:40:19,211 --> 00:40:20,462
a nič zato.
431
00:40:20,462 --> 00:40:24,091
Vajeni smo, da nas obsojajo
na igrišču in zunaj njega.
432
00:40:24,091 --> 00:40:28,595
Zdaj pravijo, da se ne bomo uvrstili
niti v končnico, kaj šele na vsedržavno.
433
00:40:28,595 --> 00:40:34,810
Če lahko združimo moči
kot ekipa in kot družina,
434
00:40:35,310 --> 00:40:37,521
bomo nepremagljivi.
435
00:40:39,356 --> 00:40:41,733
Nezlomljivi.
436
00:40:42,734 --> 00:40:46,113
Musa, to je bil
moj motivacijski govor.
437
00:40:47,823 --> 00:40:51,785
Veste,
res pogrešam tisti vaš štiklc.
438
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
Pozabil sem, kako že gre.
439
00:40:53,787 --> 00:40:59,209
Mi lahko še enkrat zapojete?
Res bi mi prišlo prav. Prosim.
440
00:40:59,209 --> 00:41:00,878
- Jasno, trener.
- Začni, Nick.
441
00:41:03,130 --> 00:41:06,216
Ja. Ja!
442
00:41:07,384 --> 00:41:11,680
Mi, bratje, mi, bratje,
443
00:41:12,181 --> 00:41:17,477
- mi, bratje, smo zelo močni.
- In? In?
444
00:41:17,477 --> 00:41:21,481
- Mi, bratje, mi, bratje.
- Kdo smo?
445
00:41:21,481 --> 00:41:22,733
Kdo bomo?
446
00:41:22,733 --> 00:41:26,028
- Mi, bratje, smo zelo močni.
- Kdo smo?
447
00:41:26,028 --> 00:41:29,615
Aj, aj, aj.
Mi, bratje, aj, aj.
448
00:41:29,615 --> 00:41:33,202
Mi, bratje,
aj, aj, mi bratje.
449
00:41:54,223 --> 00:41:55,057
Hej.
450
00:41:57,809 --> 00:41:58,810
Crys.
451
00:42:03,148 --> 00:42:04,149
Oprosti.
452
00:42:06,944 --> 00:42:10,822
Tudi ti oprosti.
Morala bi ti povedati.
453
00:42:10,822 --> 00:42:15,327
Nisem hotela,
da se sekiraš še zaradi tega.
454
00:42:17,663 --> 00:42:21,625
Vem, a videl sem samo sebe,
ko bi moral tebe.
455
00:42:24,253 --> 00:42:28,841
Karkoli se mi zgodi,
vedno bom vesel zate.
456
00:42:39,560 --> 00:42:41,645
In zdaj...
457
00:42:41,645 --> 00:42:43,814
trenutek,
na katerega smo čakali.
458
00:42:43,814 --> 00:42:44,731
LAHKO IGRAMO!
459
00:42:44,731 --> 00:42:51,154
Ponosno je predstavljala
Washington, Maryland in Virginijo
460
00:42:51,154 --> 00:42:56,159
ter leta omogočala vrhunske posvete
o kozmetiki in negi kože.
461
00:42:56,869 --> 00:42:59,705
Na odru prvič pozdravimo
462
00:42:59,705 --> 00:43:05,586
letošnjo dobitnico
lavender lexusa Holly Ann
463
00:43:06,170 --> 00:43:09,214
go. Jenno Carson!
464
00:43:12,259 --> 00:43:14,678
Mojbog! Pojdi!
465
00:43:29,276 --> 00:43:32,279
{\an8}LEPOTNA SVETOVALKA LETA
466
00:43:50,339 --> 00:43:55,302
Navijači Mustangov,
naj vas slišim!
467
00:43:57,387 --> 00:44:02,392
{\an8}Začetna peterka Cedar Cova.
468
00:44:02,392 --> 00:44:09,483
{\an8}Naš napadalec,
četrtošolec Nick Mendez!
469
00:44:20,118 --> 00:44:27,125
Naš branilec,
četrtošolec Musa Rahaim!
470
00:44:34,007 --> 00:44:37,261
- Ja.
- Daj jim vetra, sin.
471
00:44:37,261 --> 00:44:38,178
Ja.
472
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Zmagajmo.
473
00:44:45,561 --> 00:44:52,568
Branilec - strelec
je četrtošolec Drew Murphy!
474
00:44:53,068 --> 00:44:55,279
Dajmo! V redu je.
475
00:45:04,329 --> 00:45:11,336
Center je veliki Phil Marksby!
476
00:45:11,336 --> 00:45:14,464
Sorči!
477
00:45:23,015 --> 00:45:28,312
Branilec,
kapetan ekipe Cedar Cove,
478
00:45:28,812 --> 00:45:35,611
četrtošolec Jace Carson!
479
00:45:58,258 --> 00:46:02,971
Jace Carson. Jace Carson.
480
00:46:04,556 --> 00:46:06,183
Jace Carson.
481
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Jace Carson.
482
00:46:10,562 --> 00:46:15,734
Jace Carson. Jace Carson.
483
00:46:35,796 --> 00:46:39,383
Swagger na tri.
Swagger leti. Ena, dve, tri.
484
00:46:39,383 --> 00:46:40,467
Swagger!
485
00:46:41,635 --> 00:46:42,845
{\an8}KONFERENCA HOLLY ANN
486
00:47:10,455 --> 00:47:12,124
Daj, mišek. Zmagaj.
487
00:47:14,084 --> 00:47:15,711
{\an8}Gremo, Jace. Gremo.
488
00:47:17,421 --> 00:47:19,548
- Igrajte!
- Zbudite se!
489
00:47:24,178 --> 00:47:25,679
- Podaj. Daj.
- Hej, Drew!
490
00:47:26,263 --> 00:47:27,556
Daj, Musa. Musa!
491
00:47:34,188 --> 00:47:35,189
Phil!
492
00:47:47,451 --> 00:47:49,703
Jace Carson!
493
00:47:49,703 --> 00:47:50,996
Dajmo!
494
00:47:57,628 --> 00:47:59,129
To!
495
00:48:00,339 --> 00:48:01,173
Vrnil sem se!
496
00:48:01,757 --> 00:48:02,758
Alo!
497
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Vrnil sem se!
498
00:48:07,638 --> 00:48:10,182
- Tako se igra! Tako se igra!
- Vrnil sem se!
499
00:48:11,975 --> 00:48:13,435
- Hej!
- Vstani.
500
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
Hej, rezerva.
501
00:48:37,334 --> 00:48:39,419
Živijo.
502
00:48:41,046 --> 00:48:42,256
Menda ste dobro igrali.
503
00:48:45,008 --> 00:48:49,721
Ja. Dosegel sem 35 točk.
Zmagali smo.
504
00:48:52,224 --> 00:48:53,976
Boš vstopila?
505
00:48:55,060 --> 00:48:56,061
Ja.
506
00:49:05,320 --> 00:49:06,530
Lepa hiša.
507
00:49:08,907 --> 00:49:09,908
Ja.
508
00:49:11,827 --> 00:49:13,745
Ne morem verjeti,
da še nisi bila tu.
509
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Bi vodo?
510
00:49:24,256 --> 00:49:25,257
Lahko.
511
00:49:56,496 --> 00:49:57,581
Hvala.
512
00:50:04,254 --> 00:50:05,380
Dobra je.
513
00:50:06,757 --> 00:50:08,675
Ja. Dobra voda.
514
00:50:21,647 --> 00:50:24,066
Ti pokažem svojo sobo?
515
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Tega sem dobila.
516
00:51:03,856 --> 00:51:05,357
Tega sem dvakrat dobila.
517
00:51:09,152 --> 00:51:13,907
Vau. Kako pocukrano.
518
00:51:17,035 --> 00:51:18,161
To se ti zdi pocukrano?
519
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Kaj pa to?
520
00:51:23,750 --> 00:51:27,754
Rad te imam.
Rad te imam, Crystal.
521
00:51:31,842 --> 00:51:34,636
Od nekdaj. In za vedno.
522
00:53:18,699 --> 00:53:19,825
Tudi jaz imam tebe rada.
523
00:53:39,887 --> 00:53:40,888
Nikoli nisem...
524
00:53:44,099 --> 00:53:45,100
Šla do konca?
525
00:53:49,646 --> 00:53:50,981
Jaz tudi ne.
526
00:53:53,233 --> 00:53:56,820
Vau. Jace Carson.
527
00:53:57,905 --> 00:53:58,906
Crystal Jarrett.
528
00:55:14,523 --> 00:55:16,525
Prevedla
Nena Lubej Artnak