1 00:00:30,739 --> 00:00:35,452 @CRYS_FLY_HIGH_23 DU ÄR EN FÖREBILD FÖR SÅ MÅNGA AV OSS 2 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 HOPPAS DE LÅTER @THEREALJACECARSON SPELA IGEN. 3 00:00:47,172 --> 00:00:48,590 FÖRTJÄNAR HAN INTE EN ANDRA CHANS? 4 00:01:01,562 --> 00:01:03,146 INGEN BORDE BEHÖVA GÅ IGENOM 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 DET @CRYS_FLY_HIGH_23 GICK IGENOM. 6 00:01:24,293 --> 00:01:27,421 VAR STARK! @THEREALJACECARSON 7 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 Vilka är det här? 8 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Ingen aning. 9 00:03:35,299 --> 00:03:37,259 - Godmorgon, alla. - Morron. 10 00:03:37,259 --> 00:03:38,218 - Morron. - Morron. 11 00:03:39,178 --> 00:03:41,930 Som sagt, det här är bara en formalitet. Okej? 12 00:03:42,556 --> 00:03:45,267 Ni går in där och ber om ursäkt för hur ni hanterade saken. 13 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 Det är allt. Sen lägger vi det bakom oss. Okej? 14 00:03:50,564 --> 00:03:51,648 Är alla överens? 15 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 Är du okej? 16 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 Då så. Då gör vi det. 17 00:04:08,624 --> 00:04:09,958 Hej, allihop. 18 00:04:09,958 --> 00:04:13,253 Å Maryland Unified Athletic Councils vägnar, god morgon. 19 00:04:13,962 --> 00:04:18,675 Vi vet alla varför vi är här. Som jag har förstått det, 20 00:04:18,675 --> 00:04:23,055 har de unga männen, spelarna, nåt de vill säga. 21 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 Hej. 22 00:04:48,288 --> 00:04:51,917 Som ni alla vet, är jag Jace Carson. 23 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Att få spela igen... 24 00:05:01,051 --> 00:05:02,094 ...betyder mycket för mig. 25 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Inte bara på grund av college... 26 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 ...eller min framtid... 27 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 ...eller mina lagkamrater. 28 00:05:25,951 --> 00:05:32,833 Utan för att det är på spelplanen som jag känner mig mest som mig själv. 29 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Det är det jag älskar. 30 00:05:37,296 --> 00:05:43,385 Och jag har förstått att om jag ber om ursäkt... 31 00:05:45,262 --> 00:05:46,930 ...för nåt jag gjorde... 32 00:05:50,559 --> 00:05:52,060 ...när jag var fjorton, 33 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 kan jag återfå det jag älskar. 34 00:06:00,110 --> 00:06:03,405 Det vi gjorde var inte rätt. 35 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Men... 36 00:06:13,999 --> 00:06:15,375 ...jag vet inte om det var fel. 37 00:06:29,014 --> 00:06:33,018 Jag beklagar att det inte fanns ett fungerande system 38 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 som kunde skydda Crystal Jarrett bättre. 39 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Men för det jag gjorde... 40 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 ...kan jag inte be om ursäkt. 41 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Bra gjort. 42 00:07:00,796 --> 00:07:03,215 Okej, allihop. Ett ögonblick, tack. 43 00:07:04,258 --> 00:07:05,968 Ett ögonblick, tack. 44 00:07:07,427 --> 00:07:09,847 Jag är så stolt över dig. Du gjorde det. 45 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 Känner ni alla likadant? 46 00:07:15,686 --> 00:07:16,854 Det är okej. 47 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 Ja, sir. 48 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Ja, sir. 49 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Ja, sir. 50 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Är du okej? 51 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Stolt som fan. 52 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 Dygnet-runt-personer. 53 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Ja. 54 00:08:34,097 --> 00:08:37,851 Ja. Jag förstår. Okej. Jag återkommer. Tack. 55 00:08:39,977 --> 00:08:42,813 Låt mig gissa. Du visste inte vad de tänkte göra där inne. 56 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 Självklart inte. 57 00:08:43,857 --> 00:08:48,362 Styrelsen var redo att återinsätta dem och de höll upp åtta långfingrar, Meg. 58 00:08:50,197 --> 00:08:52,282 Okej. Vad nu? 59 00:08:56,161 --> 00:08:58,288 Det slutgiltiga beslutet inväntar ytterligare granskning. 60 00:08:59,373 --> 00:09:00,874 Jag ska prata med kommittén igen, 61 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 men jag vet inte hur mycket mer jag kan göra. 62 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 - Tack. - Tack så mycket. 63 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 Massa överraskade miner. 64 00:09:13,971 --> 00:09:14,805 Ja. 65 00:09:14,805 --> 00:09:19,601 Jag är inte en "domedagsivrare", Ike, men det känns som om domedagen är här. 66 00:09:19,601 --> 00:09:23,814 Alla som ville rekrytera Jace har tystnat, och nu detta. 67 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 Det jag såg, 68 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 var en ung man som jag har stor respekt för. 69 00:09:30,112 --> 00:09:31,113 Okej? 70 00:09:31,613 --> 00:09:35,284 Och jag tror att de som räknas fortfarande tror på Jace. 71 00:09:36,243 --> 00:09:40,455 - De som inte gör det kvittar. Eller hur? - De kvittar. 72 00:09:41,498 --> 00:09:45,169 Det är trevligt att träffas på riktigt istället för på Zoom. 73 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Ja. Tredimensionellt är... 74 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 ...definitivt bättre än tvådimensionellt. 75 00:09:52,634 --> 00:09:57,389 Jag har följt händelserna. Videon. 76 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 Hur hanterar du allt? 77 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Jag vet inte. 78 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 Jag antar... 79 00:10:07,399 --> 00:10:11,403 ...att jag bara inte tar mig tid att tänkta på det. 80 00:10:15,324 --> 00:10:20,162 Men nu när jag sitter här, känns det som om jag hanterar det okej. 81 00:10:24,374 --> 00:10:29,254 Jag ska inte ljuga, det fanns en tid när jag... 82 00:10:34,510 --> 00:10:39,473 Bara att se hans ansikte... 83 00:10:42,017 --> 00:10:43,644 ...läsa hans namn... 84 00:10:45,312 --> 00:10:49,358 ...höra det om och om igen... 85 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 Det fick dig att återuppleva det. 86 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Det var skrämmande. 87 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 Just när jag hade kommit över det, 88 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 verkade det som om jag inte kunde göra nåt. 89 00:11:07,876 --> 00:11:14,258 Som om mitt öde var att bli ihågkommen som flickan som överlevde övergrepp. 90 00:11:16,760 --> 00:11:21,890 Jag tror att ditt agerande kommer att inspirera många. 91 00:11:22,891 --> 00:11:28,313 Du tog nåt skrämmande och traumatiskt och vände det till en styrka. 92 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 Inte bara för dig själv, utan även för andra. 93 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Hur mår den unge mannen? 94 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 Vem? Rod? 95 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 Jace? 96 00:11:48,041 --> 00:11:52,129 Jag är inte här för att prata om honom. Eller? 97 00:11:52,754 --> 00:11:54,798 Vi kan prata om vad du vill. 98 00:11:59,344 --> 00:12:00,596 Allt jag vet är, 99 00:12:02,264 --> 00:12:05,893 att just nu känns det konstigt, för att... 100 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 ...efter allt som hände... 101 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 ...känner jag mig mer som mig själv än nånsin förr. 102 00:12:20,782 --> 00:12:23,076 Äkta liv uppstår när vi vaknar till liv. 103 00:12:25,037 --> 00:12:27,706 Det är så det känns just nu. 104 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 DYGNET-RUNT-PERSON 105 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 MCDONALD'S ALL AMERICAN COLLEGE-STIPENDIUM 106 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 Jace. 107 00:12:40,511 --> 00:12:41,595 NATIONELLA MÄSTERSKAPET 108 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 Vad gör du? 109 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Mamma, det är okej. 110 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Du kan prata med mig. 111 00:13:17,840 --> 00:13:24,096 Om det är okej med dig, så vill jag skippa skolan idag. 112 00:13:28,350 --> 00:13:31,895 Jag ringer rektorn och säger att du tar en mental hälsodag. 113 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Tack. 114 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Jag har funderat. 115 00:13:38,902 --> 00:13:42,573 Min stora Holly Ann-konferens är den här helgen i New Jersey... 116 00:13:42,573 --> 00:13:43,782 Det låter stort. 117 00:13:44,867 --> 00:13:46,702 Att bli inbjuden är en stor grej. 118 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 De hyllar de bästa konsulterna i landet... 119 00:13:50,080 --> 00:13:52,916 - Bäst de hyllar dig. - Jag vet inte. Vi får se. 120 00:13:58,672 --> 00:14:00,007 Du kanske borde följa med. 121 00:14:01,592 --> 00:14:06,013 Kan vara skönt att få komma iväg. Få lite andrum. 122 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Kan jag återkomma lite senare? 123 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Visst. 124 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 Tack, mamma. 125 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Ja. 126 00:14:27,367 --> 00:14:29,661 Inget har förändrats, coach. 127 00:14:29,661 --> 00:14:30,787 Jag gillar grabben, 128 00:14:30,787 --> 00:14:34,708 men det är mitt jobb att oroa mig för en del av det som händer av planen. 129 00:14:34,708 --> 00:14:40,255 Okej, han är en toppengrabb och en bra spelare. Det försäkrar jag. 130 00:14:40,797 --> 00:14:44,927 - Som knappt sätter 20% av trepoängarna. - Han ska jobba på det. 131 00:14:45,427 --> 00:14:49,640 Då måste jag fråga, varför säger er idrottsansvarige 132 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 att jag vore smart om jag undvek grabben? 133 00:14:53,852 --> 00:14:57,481 - Vad exakt sa han? - "Inte värd besväret." 134 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Du, Ike. Jag måste dra. Vi får höras. 135 00:15:02,110 --> 00:15:03,111 Okej. 136 00:15:10,953 --> 00:15:11,954 Jag ska skälla ut Emory. 137 00:15:11,954 --> 00:15:13,121 Nej, det ska du inte. 138 00:15:13,121 --> 00:15:16,500 - Okej, gumman, kom nu. Dags för skolan. - Okej, mamma. 139 00:15:16,500 --> 00:15:20,963 Hur kan en idrottsansvarig snacka skit om en elevidrottare 140 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 som redan har ryggen mot väggen? 141 00:15:23,215 --> 00:15:27,886 - Vissa slår neråt. Jag slår uppåt. - Det kommer inte krävas några slag. 142 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 Jag har ett möte med Emory senare idag för att diskutera Jace och grabbarna. 143 00:15:32,099 --> 00:15:34,560 - Ett möte angående mitt lag? - Som ett mångfaldsärende. 144 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 Han lär se det som att jag gömmer mig bakom min fru. 145 00:15:36,854 --> 00:15:40,607 Även om vi inte vore gifta skulle jag ta det här mötet. Okej? 146 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Manligt svart ego. 147 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Okej. 148 00:15:45,612 --> 00:15:48,657 Kan vi åka nu? Jag måste skälla ut nån. 149 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 Hallå. 150 00:16:09,344 --> 00:16:12,389 - Hej. Crystal Jarrett? - Ja. 151 00:16:12,389 --> 00:16:17,811 Hej. Jag heter Vicky Sirota. Jag representerar McDonald's All-American. 152 00:16:17,811 --> 00:16:19,771 Normalt sett skulle vi kontakta din coach, 153 00:16:19,771 --> 00:16:24,193 men i just ditt fall ville jag ringa dig personligen. 154 00:16:24,902 --> 00:16:29,281 Urvalskommittén har haft många svåra val att göra i år, 155 00:16:29,281 --> 00:16:34,077 men vi anser att du är en av landets bästa basketspelare. 156 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 Som tur är, är det här ett av de positiva samtalen. 157 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 Gratulerar. Du har blivit vald till McDonald's All-American. 158 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 Lägg av! 159 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Hej. 160 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 Vad händer, Scrub? 161 00:16:57,643 --> 00:17:02,022 Är hemma idag. För stressad. Varför låter du så uppåt? 162 00:17:02,022 --> 00:17:03,565 Klä på dig. 163 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Vad? 164 00:17:05,943 --> 00:17:09,695 Du. Vi måste komma på ett sätt att hantera din stress. 165 00:17:09,695 --> 00:17:10,781 Jag kommer och hämtar dig. 166 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Jag kunde bara inte be om ursäkt. 167 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 Du gör det verkligen inte lättare för dig själv. 168 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 Du är min bästa vän. Det tänker jag inte be om ursäkt för. 169 00:17:34,555 --> 00:17:37,391 - Vart ska vi? - Det är en överraskning. 170 00:17:37,391 --> 00:17:39,852 Bäst att det inte är nåt snuskigt veganställe. 171 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 Veganhat är gammalt. 172 00:17:48,819 --> 00:17:49,820 Du. Så... 173 00:17:49,820 --> 00:17:53,031 Jag har inte hört nåt om McDonald's All-American. 174 00:17:53,031 --> 00:17:53,949 Vadå? 175 00:17:54,825 --> 00:17:57,661 De tar tydligen kontakt med folk före det offentliga uttalandet. 176 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 Jag tror kontroversen kan ha med det att göra. 177 00:18:06,295 --> 00:18:08,297 Vad sägs om att vi inte tänker på det idag? 178 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 På allvar? 179 00:18:16,388 --> 00:18:18,182 {\an8}Har du nånsin varit här inne, 180 00:18:18,182 --> 00:18:20,184 {\an8}eller har du bara delat ut ballonger utanför? 181 00:18:20,184 --> 00:18:23,353 Se det som kompensation för att jag var sen till ditt nioårskalas. 182 00:18:26,315 --> 00:18:28,400 RULLSKRIDSKOBANA 183 00:18:34,489 --> 00:18:37,534 Välkomna till Klassikerveckan. Här är kaptenen och er överbefälhavare, 184 00:18:37,534 --> 00:18:40,662 DJ Cliff, som för er tillbaka till när musik var äkta. 185 00:18:45,250 --> 00:18:48,837 Modet var vibrerande och kärleksropen skallade, baby. 186 00:18:53,509 --> 00:18:58,931 Hur kan det vara folk här så tidigt? Har de varken skola eller jobb? 187 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 Inte under Klassikerveckan. 188 00:19:04,394 --> 00:19:08,565 Ska vi lära oss en koreografi? Titta där. 189 00:19:08,565 --> 00:19:11,276 Nix. Jag föredrar att åka naturligt. 190 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 Fred och kärlek. Storlek? 191 00:19:20,035 --> 00:19:21,411 Fyrtio, tack. 192 00:19:21,411 --> 00:19:22,829 - Fyrtiosex. - Bra där. 193 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 Jag kanske är lite ringrostig. 194 00:19:26,792 --> 00:19:29,211 Oroa dig inte. Du var aldrig särskilt bra. 195 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Bättre än dig. 196 00:19:33,048 --> 00:19:34,341 Idag ska du allt få se. 197 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Rullskridskoåkning är som livet. 198 00:19:36,343 --> 00:19:39,680 Ju fler chanser man tar, desto större risk att ramla. 199 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Håll i sargen för att inte famla. 200 00:19:43,475 --> 00:19:44,393 Det var djupt. 201 00:19:44,893 --> 00:19:45,978 Och det rimmar. 202 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Tack. 203 00:20:03,287 --> 00:20:05,539 Jag skulle kunna rocka hatten på riktigt. 204 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 - Den ser bra ut på dig. - Jag menar det. 205 00:20:10,544 --> 00:20:11,545 Kom igen. Vi kör. 206 00:20:14,089 --> 00:20:15,382 Snygga moves, mannen. 207 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 Ojoj, vackra soul-blomma. Jag ser dig, gumman. 208 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 Sexiga älskare. Nu dansar vi. 209 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Jag ser er, broder och syster nummer ett. 210 00:20:25,392 --> 00:20:27,060 Vänta. Pratar han om oss? 211 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Ni ser väldigt tyngda ut. 212 00:20:29,062 --> 00:20:31,607 Lämna bördan utanför. Var fria och dansa. 213 00:20:38,530 --> 00:20:39,364 Så ja. 214 00:20:45,329 --> 00:20:46,496 Du vet inte var du har mig. 215 00:20:46,997 --> 00:20:50,000 - Var är jag? - Bäst du är försiktig. 216 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 Mina ben är helt stumma. 217 00:20:53,462 --> 00:20:54,755 Ursäkter. 218 00:20:55,339 --> 00:20:56,507 Ursäkter? 219 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 Jag sprang backen igår. 220 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 Jag sprang igår och idag. Men jag klagar inte. 221 00:21:03,388 --> 00:21:06,642 - Visst, miss Jarrett. - Fred och kärlek, Jace Carson. 222 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 Varför försöker du tävla med mig? 223 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Miss Jarrett. 224 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 Vart ska du, miss Jarrett? 225 00:21:21,823 --> 00:21:22,866 Vänta. 226 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 - Dra inte ner mig med dig. - Jag har dig. 227 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 Kom hit. 228 00:21:33,085 --> 00:21:34,086 Hallå. 229 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 Smidigt. Vad sägs om det här? 230 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Bättre. 231 00:21:54,022 --> 00:21:57,317 Ja. Toppen. Du. 232 00:21:59,987 --> 00:22:03,115 Ja. Du satte den. 233 00:22:11,164 --> 00:22:12,541 Jag sa ju det. 234 00:22:12,541 --> 00:22:14,751 Fattar du? Det var bara... 235 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 - Mitt fel. - Oj, förlåt. Är du okej? 236 00:22:17,629 --> 00:22:19,882 - Ja, förlåt. Jag borde sett mig för. - Ingen fara. 237 00:22:19,882 --> 00:22:22,718 Det var mitt fel. Jag heter Musa. 238 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 V. 239 00:22:24,970 --> 00:22:26,221 Kul att träffas. 240 00:22:26,221 --> 00:22:27,598 Detsamma. 241 00:22:29,308 --> 00:22:30,601 - Okej, allihop. - Ja. Vi ses. 242 00:22:30,601 --> 00:22:34,188 Om man inte pratar om basketlaget eller ens nästa semester 243 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 eller de dyra bilarna ens föräldrar ska köpa en, passar man inte in. 244 00:22:38,567 --> 00:22:42,696 Att inte passa in på Cedar Cove är värre än att vara mobbad. 245 00:22:44,198 --> 00:22:45,449 Man känner sig osynlig. 246 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 Jag är osynlig. 247 00:22:54,124 --> 00:22:57,085 - Även för de svarta eleverna? - För svarta pojkar, ja. 248 00:22:58,712 --> 00:23:02,883 Jag gick just in i Musa Rahaim, och han var en riktig gentleman. 249 00:23:02,883 --> 00:23:04,551 Trots all stress han nog känner, 250 00:23:04,551 --> 00:23:07,179 var han vänlig nog att presentera sig för mig. 251 00:23:07,179 --> 00:23:09,223 Det måste ha fått dig att känna dig sedd. 252 00:23:09,223 --> 00:23:11,892 Jag har gått sex kurser med honom sen andra skolåret, 253 00:23:11,892 --> 00:23:14,144 och det här var första gången vi pratade. 254 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 Du... 255 00:23:17,022 --> 00:23:18,565 Dr Lawson, kan ni vänta lite? 256 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 Ingen fara, mrs Edwards. Jag har lektion nu. 257 00:23:23,820 --> 00:23:30,285 V. Jag ser dig. Jag återkopplar med dig inom kort. 258 00:23:30,953 --> 00:23:32,663 - Tack, mrs Edwards. - Givetvis. 259 00:23:33,413 --> 00:23:35,874 - Hej, dr Lawson. - Hej, V. 260 00:23:36,625 --> 00:23:37,793 Varsågod och sitt. 261 00:23:39,920 --> 00:23:41,004 Allt bra med V? 262 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Det kommer nog bli bra. Har du haft henne i nån av dina kurser? 263 00:23:46,385 --> 00:23:49,638 Förra terminen. Jag höll en kurs kallad "Krigets historia". 264 00:23:50,305 --> 00:23:52,975 Hon fick B+, om jag inte missminner mig. 265 00:23:54,017 --> 00:23:56,603 Kunde ha fått ett A, men hon deltog inte i diskussionerna. 266 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 Krigets historia? 267 00:23:58,856 --> 00:24:02,526 Avancerad kurs. Likheterna mellan att skapa en armé 268 00:24:02,526 --> 00:24:06,780 och att skapa ett idrottsprogram är inte så få som man tror. 269 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 Du är unik som idrottsansvarig. 270 00:24:13,871 --> 00:24:16,623 - Du är imponerande. - När du kom förbi mitt kontor, 271 00:24:16,623 --> 00:24:18,917 trodde jag inte att jag missade en komplimang. 272 00:24:20,711 --> 00:24:23,505 Jag kom förbi för att prata om Jace, Phil, Drew och Musa. 273 00:24:25,591 --> 00:24:28,260 Fyra fina unga män med lovande framtidsutsikter 274 00:24:28,260 --> 00:24:33,223 som kanske kan nå din nivå om de får chansen. 275 00:24:33,974 --> 00:24:35,934 Det beror på var de lägger sin energi. 276 00:24:37,102 --> 00:24:40,063 De har behandlats som kändisar sen de vann ett mästerskap som yngre. 277 00:24:40,063 --> 00:24:44,067 - Och därför ogillar du dem? - Med framgång kommer ansvar. 278 00:24:44,067 --> 00:24:47,487 - Visst. - Och det finns många som riskerar allt. 279 00:24:47,487 --> 00:24:50,908 för att få chansen till framgång. Jag är en av dem. 280 00:24:51,742 --> 00:24:54,703 Hur nobel Jace Carson än utmålar sig för att vara, 281 00:24:55,287 --> 00:24:58,081 erkände han inte för att han ansåg det vara rätt. 282 00:24:58,832 --> 00:25:03,212 Han erkände för att han trodde att hans idrottstalanger 283 00:25:03,212 --> 00:25:05,672 skulle dölja hans avsaknad av moral. 284 00:25:06,173 --> 00:25:09,927 Du sa till ett college att han inte är värd att rekrytera. 285 00:25:10,928 --> 00:25:14,765 Var det på grund av din ädelhet och din höga moral, 286 00:25:14,765 --> 00:25:18,060 eller för att ditt segertåg sammanföll med hans beslut? 287 00:25:20,229 --> 00:25:25,067 På tal om imponerande, det är du också, mrs Edwards. 288 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 Tack. 289 00:25:26,652 --> 00:25:29,321 Var du socialarbetare innan Ike skaffade dig jobbet? 290 00:25:31,949 --> 00:25:33,784 Jag fick jobbet på egna meriter. 291 00:25:33,784 --> 00:25:37,454 - Självklart. Jag menar inget illa. - Självklart inte. 292 00:25:37,454 --> 00:25:40,290 Som svar på din fråga, jag njuter inte av pompa och ståt. 293 00:25:41,375 --> 00:25:46,004 Jag njuter av elevernas konsekventa avancemang, framförallt idrottarnas. 294 00:25:46,630 --> 00:25:51,134 Du verkar ständigt hindra Jace Carsons avancemang. 295 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 Säger kvinnan som är gift med Jace Carson-paradens ledare. 296 00:25:59,601 --> 00:26:03,355 - Det var trevligt att lära känna dig. - Detsamma. Det uppskattar jag. 297 00:26:04,439 --> 00:26:08,151 Det skulle vara trevligare om du tog dig tid att lära känna dig själv. 298 00:26:26,336 --> 00:26:27,754 Jag borde ha skällt ur honom. 299 00:26:37,389 --> 00:26:40,767 Den där killens stil tilltalar mig. 300 00:26:42,144 --> 00:26:45,898 Hans väska är så stor att den kostar extra att checka in. 301 00:26:45,898 --> 00:26:48,108 Du är så dum. 302 00:26:49,193 --> 00:26:52,196 Nej. Gör inte så. Rör inte mina pommes med den där. 303 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Nöjd? 304 00:27:02,080 --> 00:27:05,375 Önskar du nånsin att du visste vad som ska hända 305 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 så du slapp oroa dig för det? 306 00:27:08,378 --> 00:27:12,758 Som att du kunde se framtiden? 307 00:27:14,468 --> 00:27:17,971 Ja. Men typ nej. 308 00:27:18,555 --> 00:27:20,307 Vad vore det för kul med det? 309 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 Jag vet inte om jag kommer få spela igen. 310 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 Eller om collegecoacherna nånsin kommer tillbaka. 311 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 Plötsligt dissekerar de mitt spel. 312 00:27:34,154 --> 00:27:39,535 Ibland önskar jag att jag inte brydde mig så mycket. 313 00:27:40,536 --> 00:27:44,581 För om jag inte brydde mig så mycket, 314 00:27:45,457 --> 00:27:50,712 skulle jag nog inte ligga vaken om nätterna, du vet? Bara... 315 00:27:51,296 --> 00:27:53,882 Om jag bara var vem som helst, och inte... 316 00:27:53,882 --> 00:27:58,720 Jace Carson? Det skulle du aldrig klara. 317 00:27:59,304 --> 00:28:00,514 Vad menar du? 318 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 Att leva utan uppmärksamhet. 319 00:28:06,144 --> 00:28:10,357 - Wow. Kallar du mig arrogant? - Du är arrogant. 320 00:28:10,357 --> 00:28:16,113 - Nej. Jag är ego-främjande. - Okej, Scrub. 321 00:28:16,613 --> 00:28:17,739 Jag hatar dig. 322 00:28:22,661 --> 00:28:24,121 Får jag ta en bild? 323 00:28:26,665 --> 00:28:30,252 Jag är ett stort fan av dig och det du står för. 324 00:28:30,252 --> 00:28:32,296 Du betyder mer för mig än du vet. 325 00:28:33,005 --> 00:28:36,508 Det betyder allt för mig. Tack. 326 00:28:38,510 --> 00:28:39,845 Se till att ta flera. 327 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Okej. 328 00:28:44,474 --> 00:28:48,437 Snipp, snapp, snut, wow. 329 00:28:48,937 --> 00:28:50,606 - Varsågod. - Tack, Crystal. 330 00:28:50,606 --> 00:28:52,232 Tack. 331 00:28:54,401 --> 00:28:59,656 - Blev du sårad? - Lite. Jag vill vara med på bild med dig. 332 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Det kan jag nog ordna. 333 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 Du vet, 334 00:29:13,295 --> 00:29:19,510 jag har aldrig sagt det här, men... 335 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Efter att du förflyttades till Cedar Cove 336 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 och vi gick skilda vägar... 337 00:29:30,145 --> 00:29:31,605 ...var jag jätteledsen. 338 00:29:35,776 --> 00:29:37,069 Det visste jag inte. 339 00:29:39,446 --> 00:29:43,408 Jag trodde att vi sa att vi ville fokusera på basket. 340 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 Det kanske var ett misstag. 341 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 Jag vet att jag saknade dig. 342 00:29:54,586 --> 00:29:57,840 Ja. Och jag behövde nån att prata med. 343 00:29:58,340 --> 00:30:02,594 Och Rod var nån som lyssnade. 344 00:30:03,136 --> 00:30:07,808 Han var snäll, lätt. 345 00:30:08,851 --> 00:30:13,730 Ibland är lätt bra. Fast det vet du inget om. 346 00:30:14,982 --> 00:30:19,403 Vad händer med... Hur... 347 00:30:19,403 --> 00:30:23,073 Hur går det med er paus? 348 00:30:24,950 --> 00:30:29,872 Pausen är officiellt ett uppbrott. 349 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 Varför? 350 00:30:39,256 --> 00:30:40,257 Han är inte du. 351 00:30:46,763 --> 00:30:48,724 Du vet hur vi... 352 00:30:53,687 --> 00:30:55,063 Förlåt, det är min mamma. 353 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 Bäst du svarar. 354 00:30:58,066 --> 00:30:59,234 Ja, jag kommer snart. 355 00:31:02,905 --> 00:31:05,657 - Hej, mamma, - Hög volym. Var är du? 356 00:31:05,657 --> 00:31:08,994 - Förlåt, jag är i rullskridskobanan. - Rullskridskobanan? 357 00:31:09,703 --> 00:31:13,582 Vad hände med din mentala hälsodag? Vem är du där med? 358 00:31:18,712 --> 00:31:21,340 Okej, nu hör jag dig. Vad händer? 359 00:31:22,341 --> 00:31:25,928 Jag försöker boka mitt hotellrum för Holly Ann-konferensen, 360 00:31:25,928 --> 00:31:29,431 och jag undrade om jag skulle boka en kingsize-säng eller två dubbelsängar. 361 00:31:32,518 --> 00:31:35,062 Jag skulle verkligen vilja stötta dig, 362 00:31:35,062 --> 00:31:39,858 men jag tror att jag hellre stannar här i helgen. 363 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 Är du säker? 364 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Jag klarar mig ensam en natt. 365 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Inga vilda fester. 366 00:31:47,741 --> 00:31:48,742 Detsamma. 367 00:31:51,328 --> 00:31:54,915 Skönt att höra dig skratta. Okej. Jag älskar dig. 368 00:31:56,625 --> 00:31:57,835 Lycka till, mamma. 369 00:32:10,931 --> 00:32:12,015 Vad? 370 00:32:13,225 --> 00:32:14,351 Inget. 371 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 Mamma ska resa bort i helgen. 372 00:32:20,148 --> 00:32:21,233 Jaså? 373 00:32:23,151 --> 00:32:27,573 Ja, du skulle kunna komma över när hon har dragit. 374 00:32:28,657 --> 00:32:30,033 Om du vill. 375 00:32:32,953 --> 00:32:37,124 Ta inte illa upp, men jag vill inte vara din reserv. 376 00:32:39,543 --> 00:32:41,211 Så är det inte. 377 00:32:50,971 --> 00:32:51,972 Intressant. 378 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Det tyckte jag också. 379 00:33:23,504 --> 00:33:25,255 Du skulle precis säga nåt. 380 00:33:26,590 --> 00:33:27,591 Vadå? 381 00:33:28,175 --> 00:33:30,427 Tidigare. Om oss. 382 00:33:33,096 --> 00:33:36,850 Visst, ja. Det där. 383 00:33:45,442 --> 00:33:46,443 Kom hit. 384 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 MCDONALD'S ALL-AMERICAN UPPSTÄLLNING: 385 00:34:08,382 --> 00:34:11,927 LANDETS BÄSTA HIGH SCHOOL-SPELARE STÅR PÅ LISTAN 386 00:34:13,637 --> 00:34:15,429 SPELADE UTVALDA TILL MATCHEN I MARS 387 00:34:39,705 --> 00:34:42,081 Du! Gratulerar. 388 00:34:46,170 --> 00:34:50,257 Ser du den där tjejen? Hon är med i McDonald's All-American. 389 00:34:50,257 --> 00:34:55,637 - Wow. Bra där. En veganglass, en vanlig? - Tack för det, mannen. 390 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 Varför är du inte exalterad? 391 00:35:08,734 --> 00:35:11,778 Jag vet inte. Jag bara... Jag vet att du också ville vara med. 392 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Alltså, 393 00:35:15,574 --> 00:35:22,122 jag tog för givet att jag inte skulle komma med när de inte ringde. 394 00:35:26,752 --> 00:35:30,297 Vänta. Ringde de dig? 395 00:35:37,429 --> 00:35:42,059 Jag menade inte att... Jag hade tänkt berätta. 396 00:35:42,059 --> 00:35:44,561 Visst, okej. Varför gjorde du inte det? 397 00:35:45,229 --> 00:35:47,564 Jag ville bara att vi skulle ha kul. 398 00:35:50,317 --> 00:35:51,527 Jace. 399 00:35:51,527 --> 00:35:55,447 Samma gamla Crystal. Lika hemlighetsfull som alltid. 400 00:36:02,120 --> 00:36:06,208 Samma gamla Jace. Lika kontrollerande som alltid. 401 00:36:07,459 --> 00:36:10,879 Du fattar inte, men ibland handlar det inte om dig, 402 00:36:10,879 --> 00:36:14,383 eller vad du vill, eller vad du tror är rätt eller fel. 403 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 Kontrollerande? Förlåt. 404 00:36:16,385 --> 00:36:18,804 Dumma jag trodde att vi höll varandra om ryggen. 405 00:36:22,432 --> 00:36:23,433 Du borde nog svara. 406 00:36:30,399 --> 00:36:31,525 Läget, coach? 407 00:36:39,449 --> 00:36:42,160 Givet. Jag ringer tillbaka. 408 00:36:51,336 --> 00:36:52,588 Måste förbereda mig för match. 409 00:36:53,172 --> 00:36:55,132 Vänta, betyder det att du... Är du återinsatt? 410 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 - Ja. - Det är toppen. 411 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - Jag måste dra. - Jag kan skjutsa dig. 412 00:37:01,305 --> 00:37:02,848 Jag tar en Lyft. 413 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 Det verkar som om M.U.A.C. inte ville gå emot opinionen. 414 00:37:16,236 --> 00:37:19,781 Allt stöd våra grabbar fått på sociala medier fick dem att vika sig. 415 00:37:19,781 --> 00:37:22,659 Kul att ha allmänheten på vår sida för en gångs skull. 416 00:37:22,659 --> 00:37:24,119 Det var en chansning, 417 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 men jag hoppades på det här resultatet. 418 00:37:29,416 --> 00:37:30,459 Vänta, visste... 419 00:37:32,461 --> 00:37:34,588 Visste du att de inte tänkte be om ursäkt? 420 00:37:40,594 --> 00:37:41,595 Tja... 421 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 Jace anförtrodde sig åt mig. 422 00:37:48,644 --> 00:37:50,979 Han måste känna att han kan lita på mig, 423 00:37:50,979 --> 00:37:52,648 så jag höll det hemligt. 424 00:37:54,900 --> 00:37:57,653 - Tillit. - Det betyder allt. 425 00:37:59,404 --> 00:38:02,741 Men Musa är min son. Hur kunde du undanhålla mig det? 426 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 Jag är ledsen. 427 00:38:31,019 --> 00:38:32,938 Hur ser ni på era systrar på campus? 428 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 Är det här ditt nya peppsnack? 429 00:38:46,451 --> 00:38:49,997 Inget snack. Bara en fråga. 430 00:38:50,664 --> 00:38:52,666 Jag tycker om systrarna. 431 00:38:56,587 --> 00:38:58,088 Jag med, coach. 432 00:39:01,425 --> 00:39:05,554 "Systrar." Inte "systrar". 433 00:39:10,100 --> 00:39:12,352 Jag ska hålla klaffen nu. 434 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 Okej, coolt. 435 00:39:15,063 --> 00:39:19,276 Min fru säger att vissa av dem 436 00:39:19,276 --> 00:39:22,529 känner sig lite oälskade. 437 00:39:23,405 --> 00:39:27,534 Jag tänker inte säga åt er vilka ni ska dejta eller ej. 438 00:39:28,368 --> 00:39:32,831 Men många av dem stöttade er när allt exploderade. 439 00:39:34,625 --> 00:39:36,210 Det här är guds sanning. 440 00:39:36,210 --> 00:39:38,921 Om ni ser en syster, och jag menar, 441 00:39:39,588 --> 00:39:42,299 verkligen ser henne... 442 00:39:44,510 --> 00:39:48,222 Då kommer hon stötta er för evigt. 443 00:39:53,560 --> 00:39:56,313 Jag håller med om det coach säger. 444 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 Taget från min lilla svarta bok. 445 00:39:59,691 --> 00:40:02,653 Inte "svarta". "Svarta." 446 00:40:06,698 --> 00:40:09,576 Så det var därifrån du fick den där töntiga repliken. 447 00:40:09,576 --> 00:40:12,913 Hallå. Jag vet inte. Det måste vara genetiskt. 448 00:40:14,873 --> 00:40:17,584 Okej, jag vet att det inte har nåt att göra med 449 00:40:17,584 --> 00:40:20,462 det ni ska göra på spelplanen. Men det gör inget. 450 00:40:20,462 --> 00:40:24,091 Att dömas på och utanför spelplanen är nåt vi är vana vid. 451 00:40:24,091 --> 00:40:26,677 De säger att vi kanske inte ens kommer till slutspel, 452 00:40:26,677 --> 00:40:28,595 än mindre vinner ett nationellt mästerskap. 453 00:40:28,595 --> 00:40:34,810 Om vi bara kunde enas, inte bara som ett lag, utan som en familj, 454 00:40:35,310 --> 00:40:37,521 skulle vi bli oslagbara. 455 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 Vi skulle vara oförstörbara. 456 00:40:42,734 --> 00:40:43,777 Musa. 457 00:40:44,361 --> 00:40:46,113 Det där var mitt peppsnack. 458 00:40:47,823 --> 00:40:51,785 Allihop, ni vet, jag saknar ramsan ni brukade köra. 459 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 Jag kommer inte ihåg hur den gick. 460 00:40:53,787 --> 00:40:57,749 Men om ni kan köra den ramsan en sista gång. 461 00:40:57,749 --> 00:40:59,209 Jag behöver den, snälla. 462 00:40:59,209 --> 00:41:00,878 - Jag fattar, coach. - Börja du, Nick. 463 00:41:03,130 --> 00:41:06,216 Ja. Ja! 464 00:41:12,181 --> 00:41:17,477 Och? Och? 465 00:41:17,477 --> 00:41:21,481 Och vilka är vi? 466 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 Vilka ska vi vara? 467 00:41:22,733 --> 00:41:26,028 Och vilka är vi? 468 00:41:51,929 --> 00:41:53,055 VIDEOSAMTAL 469 00:41:54,223 --> 00:41:55,057 Hej. 470 00:41:57,809 --> 00:41:58,810 Crys. 471 00:42:03,148 --> 00:42:04,149 Jag är ledsen. 472 00:42:06,944 --> 00:42:10,822 Jag med. Jag borde ha berättat. 473 00:42:10,822 --> 00:42:15,327 Jag ville bara inte ge dig nåt mer att må dåligt över. 474 00:42:17,663 --> 00:42:21,625 Jag vet. Men jag fick det att handla om mig när det borde ha handlat om dig. 475 00:42:24,253 --> 00:42:28,841 Oavsett vad som händer med mig, kommer jag alltid vara glad för din skull. 476 00:42:39,560 --> 00:42:41,645 Och nu... 477 00:42:41,645 --> 00:42:43,814 ...det vi alla har väntat på. 478 00:42:43,814 --> 00:42:44,731 JACE ÅTERINSATT! 479 00:42:44,731 --> 00:42:51,154 Den stolta representanten för D.C., Maryland och Virginia efter åratal 480 00:42:51,154 --> 00:42:56,159 av enastående kosmetik- och hudvårdskonsultationer. 481 00:42:56,869 --> 00:42:59,705 På scenen för första gången, 482 00:42:59,705 --> 00:43:05,586 årets mottagare av Holly Anns lavendel-Lexus, 483 00:43:06,170 --> 00:43:09,214 miss Jenna Carson! 484 00:43:12,259 --> 00:43:14,678 Herregud! Gå! 485 00:43:29,276 --> 00:43:32,279 {\an8}ÅRETS SKÖNHETSKONSULT 486 00:43:50,339 --> 00:43:55,302 Okej, Mustangs-fans! Låt höra! 487 00:43:57,387 --> 00:44:00,224 {\an8}Och er startfemma från Cedar Cove. 488 00:44:00,224 --> 00:44:02,392 {\an8}HEMMAMATCH MUSTANGS MOT RUSTIC FALLS WARRIORS! 489 00:44:02,392 --> 00:44:09,483 {\an8}Som forward, sistaårseleven Nick Mendez! 490 00:44:20,118 --> 00:44:27,125 Som point guard, sistaårseleven Musa Rahaim! 491 00:44:34,007 --> 00:44:37,261 - Ja. - På dem, min son. 492 00:44:37,261 --> 00:44:38,178 Ja. 493 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Nu tar vi det. 494 00:44:45,561 --> 00:44:52,568 Som shooting guard, sistaårseleven Drew Murphy! 495 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 Kom igen! Okej, kompis. 496 00:45:04,329 --> 00:45:11,336 Som center, sistaårseleven Big Phil Marksby! 497 00:45:11,336 --> 00:45:14,464 Mitt fel! 498 00:45:23,015 --> 00:45:28,312 Som guard, Cedar Coves lagkapten... 499 00:45:28,812 --> 00:45:35,611 ...sistaårseleven Jace Carson! 500 00:45:58,258 --> 00:46:02,971 Jace Carson. Jace Carson. 501 00:46:04,556 --> 00:46:06,183 Jace Carson. 502 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Jace Carson. 503 00:46:10,562 --> 00:46:15,734 Jace Carson. Jace Carson. 504 00:46:35,796 --> 00:46:39,383 "Swagger" på tre. "Swagger" med mig. Ett, två, tre. 505 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 Swagger! 506 00:46:41,635 --> 00:46:42,845 {\an8}HOLLY ANN-KONFERENSEN 507 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Kom igen, baby. Kom igen. 508 00:47:14,084 --> 00:47:15,711 {\an8}Kom igen, Jace. Kom igen. 509 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - Spela bakåt! - Spela bakåt! Vakna! 510 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 - Kom igen, hörni. - Drew! 511 00:47:26,263 --> 00:47:27,556 Åt sidan, Musa. Åt sidan. 512 00:47:34,188 --> 00:47:35,189 Phil! 513 00:47:47,451 --> 00:47:49,703 Jace Carson! 514 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 Kom igen! 515 00:47:57,628 --> 00:47:59,129 Kom igen! Ja. 516 00:48:00,339 --> 00:48:01,173 Jag är tillbaka! 517 00:48:01,757 --> 00:48:02,758 Du! 518 00:48:04,259 --> 00:48:05,260 Jag är tillbaka! 519 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 - Så ska det se ut! - Jag är tillbaka! 520 00:48:09,014 --> 00:48:10,182 Så ska det se ut! 521 00:48:11,975 --> 00:48:13,435 - Hallå! - Upp från golvet. 522 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Hej, Scrub. 523 00:48:37,334 --> 00:48:39,419 Hej. 524 00:48:41,046 --> 00:48:42,256 Hörde att matchen gick bra? 525 00:48:45,008 --> 00:48:49,721 Ja. Jag gjorde 35 poäng och vi vann. 526 00:48:52,224 --> 00:48:53,976 Vill du komma in? 527 00:48:55,060 --> 00:48:56,061 Ja. 528 00:49:05,320 --> 00:49:06,530 Det är fint här. 529 00:49:08,907 --> 00:49:09,908 Ja. 530 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 Det är galet att du aldrig har varit här. 531 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Vill du ha lite vatten? 532 00:49:24,256 --> 00:49:25,257 Visst. 533 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 Tack. 534 00:50:04,254 --> 00:50:05,380 Gott. 535 00:50:06,757 --> 00:50:08,675 Ja. Gott vatten. 536 00:50:21,647 --> 00:50:24,066 Vill du se mitt rum? 537 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 Jag vann den här. 538 00:51:03,856 --> 00:51:05,357 Och jag vann den här två gånger. 539 00:51:09,152 --> 00:51:13,907 Wow. Snacka om fånigt. 540 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 Tycker du det är fånigt? 541 00:51:21,331 --> 00:51:22,332 Det här då? 542 00:51:23,750 --> 00:51:27,754 Jag älskar dig. Jag älskar dig, Crystal. 543 00:51:31,842 --> 00:51:34,636 Har alltid gjort. Kommer alltid göra. 544 00:53:18,699 --> 00:53:19,825 Jag älskar dig också. 545 00:53:39,887 --> 00:53:40,888 Jag har aldrig... 546 00:53:44,099 --> 00:53:45,100 Gått hela vägen? 547 00:53:49,646 --> 00:53:50,981 Inte jag heller. 548 00:53:53,233 --> 00:53:56,820 Wow. Jace Carson. 549 00:53:57,905 --> 00:53:58,906 Crystal Jarrett. 550 00:55:14,523 --> 00:55:16,525 Undertexter: Victoria Heaps