1
00:00:30,739 --> 00:00:35,452
@CRYS_FLY_HIGH_23 DU ÄR EN FÖREBILD
FÖR SÅ MÅNGA AV OSS
2
00:00:45,003 --> 00:00:47,172
HOPPAS DE LÅTER @THEREALJACECARSON
SPELA IGEN.
3
00:00:47,172 --> 00:00:48,590
FÖRTJÄNAR HAN INTE EN ANDRA CHANS?
4
00:01:01,562 --> 00:01:03,146
INGEN BORDE BEHÖVA GÅ IGENOM
5
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
DET @CRYS_FLY_HIGH_23
GICK IGENOM.
6
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
VAR STARK! @THEREALJACECARSON
7
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
Vilka är det här?
8
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Ingen aning.
9
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
- Godmorgon, alla.
- Morron.
10
00:03:37,259 --> 00:03:38,218
- Morron.
- Morron.
11
00:03:39,178 --> 00:03:41,930
Som sagt,
det här är bara en formalitet. Okej?
12
00:03:42,556 --> 00:03:45,267
Ni går in där och ber om ursäkt
för hur ni hanterade saken.
13
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
Det är allt. Sen lägger vi det bakom oss.
Okej?
14
00:03:50,564 --> 00:03:51,648
Är alla överens?
15
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
Är du okej?
16
00:03:57,321 --> 00:03:59,031
Då så. Då gör vi det.
17
00:04:08,624 --> 00:04:09,958
Hej, allihop.
18
00:04:09,958 --> 00:04:13,253
Å Maryland Unified Athletic Councils
vägnar, god morgon.
19
00:04:13,962 --> 00:04:18,675
Vi vet alla varför vi är här.
Som jag har förstått det,
20
00:04:18,675 --> 00:04:23,055
har de unga männen, spelarna,
nåt de vill säga.
21
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Hej.
22
00:04:48,288 --> 00:04:51,917
Som ni alla vet, är jag Jace Carson.
23
00:04:56,129 --> 00:04:57,381
Att få spela igen...
24
00:05:01,051 --> 00:05:02,094
...betyder mycket för mig.
25
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Inte bara på grund av college...
26
00:05:11,520 --> 00:05:12,521
...eller min framtid...
27
00:05:17,317 --> 00:05:18,485
...eller mina lagkamrater.
28
00:05:25,951 --> 00:05:32,833
Utan för att det är på spelplanen
som jag känner mig mest som mig själv.
29
00:05:34,668 --> 00:05:35,669
Det är det jag älskar.
30
00:05:37,296 --> 00:05:43,385
Och jag har förstått
att om jag ber om ursäkt...
31
00:05:45,262 --> 00:05:46,930
...för nåt jag gjorde...
32
00:05:50,559 --> 00:05:52,060
...när jag var fjorton,
33
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
kan jag återfå det jag älskar.
34
00:06:00,110 --> 00:06:03,405
Det vi gjorde var inte rätt.
35
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Men...
36
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
...jag vet inte om det var fel.
37
00:06:29,014 --> 00:06:33,018
Jag beklagar att det inte fanns
ett fungerande system
38
00:06:33,018 --> 00:06:35,395
som kunde skydda Crystal Jarrett bättre.
39
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Men för det jag gjorde...
40
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
...kan jag inte be om ursäkt.
41
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Bra gjort.
42
00:07:00,796 --> 00:07:03,215
Okej, allihop. Ett ögonblick, tack.
43
00:07:04,258 --> 00:07:05,968
Ett ögonblick, tack.
44
00:07:07,427 --> 00:07:09,847
Jag är så stolt över dig. Du gjorde det.
45
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
Känner ni alla likadant?
46
00:07:15,686 --> 00:07:16,854
Det är okej.
47
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
Ja, sir.
48
00:07:50,512 --> 00:07:51,513
Ja, sir.
49
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Ja, sir.
50
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Är du okej?
51
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
Stolt som fan.
52
00:08:27,633 --> 00:08:28,800
Dygnet-runt-personer.
53
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
Ja.
54
00:08:34,097 --> 00:08:37,851
Ja. Jag förstår.
Okej. Jag återkommer. Tack.
55
00:08:39,977 --> 00:08:42,813
Låt mig gissa. Du visste inte
vad de tänkte göra där inne.
56
00:08:42,813 --> 00:08:43,857
Självklart inte.
57
00:08:43,857 --> 00:08:48,362
Styrelsen var redo att återinsätta dem
och de höll upp åtta långfingrar, Meg.
58
00:08:50,197 --> 00:08:52,282
Okej. Vad nu?
59
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
Det slutgiltiga beslutet
inväntar ytterligare granskning.
60
00:08:59,373 --> 00:09:00,874
Jag ska prata med kommittén igen,
61
00:09:00,874 --> 00:09:03,669
men jag vet inte
hur mycket mer jag kan göra.
62
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
- Tack.
- Tack så mycket.
63
00:09:09,716 --> 00:09:11,009
Massa överraskade miner.
64
00:09:13,971 --> 00:09:14,805
Ja.
65
00:09:14,805 --> 00:09:19,601
Jag är inte en "domedagsivrare", Ike,
men det känns som om domedagen är här.
66
00:09:19,601 --> 00:09:23,814
Alla som ville rekrytera Jace
har tystnat, och nu detta.
67
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
Det jag såg,
68
00:09:26,483 --> 00:09:29,444
var en ung man
som jag har stor respekt för.
69
00:09:30,112 --> 00:09:31,113
Okej?
70
00:09:31,613 --> 00:09:35,284
Och jag tror att de som räknas
fortfarande tror på Jace.
71
00:09:36,243 --> 00:09:40,455
- De som inte gör det kvittar. Eller hur?
- De kvittar.
72
00:09:41,498 --> 00:09:45,169
Det är trevligt att träffas på riktigt
istället för på Zoom.
73
00:09:46,378 --> 00:09:48,005
Ja. Tredimensionellt är...
74
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
...definitivt bättre än tvådimensionellt.
75
00:09:52,634 --> 00:09:57,389
Jag har följt händelserna. Videon.
76
00:09:58,473 --> 00:09:59,725
Hur hanterar du allt?
77
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Jag vet inte.
78
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
Jag antar...
79
00:10:07,399 --> 00:10:11,403
...att jag bara inte tar mig tid
att tänkta på det.
80
00:10:15,324 --> 00:10:20,162
Men nu när jag sitter här,
känns det som om jag hanterar det okej.
81
00:10:24,374 --> 00:10:29,254
Jag ska inte ljuga,
det fanns en tid när jag...
82
00:10:34,510 --> 00:10:39,473
Bara att se hans ansikte...
83
00:10:42,017 --> 00:10:43,644
...läsa hans namn...
84
00:10:45,312 --> 00:10:49,358
...höra det om och om igen...
85
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
Det fick dig att återuppleva det.
86
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
Det var skrämmande.
87
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
Just när jag hade kommit över det,
88
00:11:03,205 --> 00:11:05,457
verkade det som
om jag inte kunde göra nåt.
89
00:11:07,876 --> 00:11:14,258
Som om mitt öde var att bli ihågkommen
som flickan som överlevde övergrepp.
90
00:11:16,760 --> 00:11:21,890
Jag tror att ditt agerande
kommer att inspirera många.
91
00:11:22,891 --> 00:11:28,313
Du tog nåt skrämmande och traumatiskt
och vände det till en styrka.
92
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
Inte bara för dig själv,
utan även för andra.
93
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Hur mår den unge mannen?
94
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
Vem? Rod?
95
00:11:42,035 --> 00:11:42,870
Jace?
96
00:11:48,041 --> 00:11:52,129
Jag är inte här för att prata om honom.
Eller?
97
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
Vi kan prata om vad du vill.
98
00:11:59,344 --> 00:12:00,596
Allt jag vet är,
99
00:12:02,264 --> 00:12:05,893
att just nu känns det konstigt, för att...
100
00:12:07,686 --> 00:12:11,815
...efter allt som hände...
101
00:12:14,318 --> 00:12:17,446
...känner jag mig mer som mig själv
än nånsin förr.
102
00:12:20,782 --> 00:12:23,076
Äkta liv uppstår när vi vaknar till liv.
103
00:12:25,037 --> 00:12:27,706
Det är så det känns just nu.
104
00:12:36,340 --> 00:12:37,424
DYGNET-RUNT-PERSON
105
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
MCDONALD'S ALL AMERICAN
COLLEGE-STIPENDIUM
106
00:12:39,426 --> 00:12:40,511
Jace.
107
00:12:40,511 --> 00:12:41,595
NATIONELLA MÄSTERSKAPET
108
00:12:48,185 --> 00:12:49,311
Vad gör du?
109
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Mamma, det är okej.
110
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Du kan prata med mig.
111
00:13:17,840 --> 00:13:24,096
Om det är okej med dig,
så vill jag skippa skolan idag.
112
00:13:28,350 --> 00:13:31,895
Jag ringer rektorn
och säger att du tar en mental hälsodag.
113
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Tack.
114
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Jag har funderat.
115
00:13:38,902 --> 00:13:42,573
Min stora Holly Ann-konferens
är den här helgen i New Jersey...
116
00:13:42,573 --> 00:13:43,782
Det låter stort.
117
00:13:44,867 --> 00:13:46,702
Att bli inbjuden är en stor grej.
118
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
De hyllar de bästa konsulterna i landet...
119
00:13:50,080 --> 00:13:52,916
- Bäst de hyllar dig.
- Jag vet inte. Vi får se.
120
00:13:58,672 --> 00:14:00,007
Du kanske borde följa med.
121
00:14:01,592 --> 00:14:06,013
Kan vara skönt att få komma iväg.
Få lite andrum.
122
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Kan jag återkomma lite senare?
123
00:14:14,855 --> 00:14:15,856
Visst.
124
00:14:16,982 --> 00:14:17,816
Tack, mamma.
125
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
Ja.
126
00:14:27,367 --> 00:14:29,661
Inget har förändrats, coach.
127
00:14:29,661 --> 00:14:30,787
Jag gillar grabben,
128
00:14:30,787 --> 00:14:34,708
men det är mitt jobb att oroa mig
för en del av det som händer av planen.
129
00:14:34,708 --> 00:14:40,255
Okej, han är en toppengrabb
och en bra spelare. Det försäkrar jag.
130
00:14:40,797 --> 00:14:44,927
- Som knappt sätter 20% av trepoängarna.
- Han ska jobba på det.
131
00:14:45,427 --> 00:14:49,640
Då måste jag fråga,
varför säger er idrottsansvarige
132
00:14:49,640 --> 00:14:52,059
att jag vore smart om jag undvek grabben?
133
00:14:53,852 --> 00:14:57,481
- Vad exakt sa han?
- "Inte värd besväret."
134
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Du, Ike. Jag måste dra. Vi får höras.
135
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
Okej.
136
00:15:10,953 --> 00:15:11,954
Jag ska skälla ut Emory.
137
00:15:11,954 --> 00:15:13,121
Nej, det ska du inte.
138
00:15:13,121 --> 00:15:16,500
- Okej, gumman, kom nu. Dags för skolan.
- Okej, mamma.
139
00:15:16,500 --> 00:15:20,963
Hur kan en idrottsansvarig
snacka skit om en elevidrottare
140
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
som redan har ryggen mot väggen?
141
00:15:23,215 --> 00:15:27,886
- Vissa slår neråt. Jag slår uppåt.
- Det kommer inte krävas några slag.
142
00:15:27,886 --> 00:15:31,515
Jag har ett möte med Emory senare idag
för att diskutera Jace och grabbarna.
143
00:15:32,099 --> 00:15:34,560
- Ett möte angående mitt lag?
- Som ett mångfaldsärende.
144
00:15:34,560 --> 00:15:36,854
Han lär se det
som att jag gömmer mig bakom min fru.
145
00:15:36,854 --> 00:15:40,607
Även om vi inte vore gifta
skulle jag ta det här mötet. Okej?
146
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Manligt svart ego.
147
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
Okej.
148
00:15:45,612 --> 00:15:48,657
Kan vi åka nu? Jag måste skälla ut nån.
149
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
Hallå.
150
00:16:09,344 --> 00:16:12,389
- Hej. Crystal Jarrett?
- Ja.
151
00:16:12,389 --> 00:16:17,811
Hej. Jag heter Vicky Sirota.
Jag representerar McDonald's All-American.
152
00:16:17,811 --> 00:16:19,771
Normalt sett skulle vi kontakta din coach,
153
00:16:19,771 --> 00:16:24,193
men i just ditt fall
ville jag ringa dig personligen.
154
00:16:24,902 --> 00:16:29,281
Urvalskommittén har haft
många svåra val att göra i år,
155
00:16:29,281 --> 00:16:34,077
men vi anser att du är en av
landets bästa basketspelare.
156
00:16:34,077 --> 00:16:36,496
Som tur är,
är det här ett av de positiva samtalen.
157
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
Gratulerar. Du har blivit vald
till McDonald's All-American.
158
00:16:40,334 --> 00:16:42,961
Lägg av!
159
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Hej.
160
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
Vad händer, Scrub?
161
00:16:57,643 --> 00:17:02,022
Är hemma idag. För stressad.
Varför låter du så uppåt?
162
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
Klä på dig.
163
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Vad?
164
00:17:05,943 --> 00:17:09,695
Du. Vi måste komma på ett sätt
att hantera din stress.
165
00:17:09,695 --> 00:17:10,781
Jag kommer och hämtar dig.
166
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Jag kunde bara inte be om ursäkt.
167
00:17:21,750 --> 00:17:24,127
Du gör det verkligen inte lättare
för dig själv.
168
00:17:24,127 --> 00:17:29,007
Du är min bästa vän.
Det tänker jag inte be om ursäkt för.
169
00:17:34,555 --> 00:17:37,391
- Vart ska vi?
- Det är en överraskning.
170
00:17:37,391 --> 00:17:39,852
Bäst att det inte är
nåt snuskigt veganställe.
171
00:17:41,436 --> 00:17:42,896
Veganhat är gammalt.
172
00:17:48,819 --> 00:17:49,820
Du. Så...
173
00:17:49,820 --> 00:17:53,031
Jag har inte hört nåt
om McDonald's All-American.
174
00:17:53,031 --> 00:17:53,949
Vadå?
175
00:17:54,825 --> 00:17:57,661
De tar tydligen kontakt med folk
före det offentliga uttalandet.
176
00:18:01,248 --> 00:18:03,876
Jag tror kontroversen kan ha
med det att göra.
177
00:18:06,295 --> 00:18:08,297
Vad sägs om
att vi inte tänker på det idag?
178
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
På allvar?
179
00:18:16,388 --> 00:18:18,182
{\an8}Har du nånsin varit här inne,
180
00:18:18,182 --> 00:18:20,184
{\an8}eller har du bara delat ut
ballonger utanför?
181
00:18:20,184 --> 00:18:23,353
Se det som kompensation
för att jag var sen till ditt nioårskalas.
182
00:18:26,315 --> 00:18:28,400
RULLSKRIDSKOBANA
183
00:18:34,489 --> 00:18:37,534
Välkomna till Klassikerveckan.
Här är kaptenen och er överbefälhavare,
184
00:18:37,534 --> 00:18:40,662
DJ Cliff, som för er tillbaka
till när musik var äkta.
185
00:18:45,250 --> 00:18:48,837
Modet var vibrerande
och kärleksropen skallade, baby.
186
00:18:53,509 --> 00:18:58,931
Hur kan det vara folk här så tidigt?
Har de varken skola eller jobb?
187
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
Inte under Klassikerveckan.
188
00:19:04,394 --> 00:19:08,565
Ska vi lära oss en koreografi? Titta där.
189
00:19:08,565 --> 00:19:11,276
Nix. Jag föredrar att åka naturligt.
190
00:19:18,075 --> 00:19:19,535
Fred och kärlek. Storlek?
191
00:19:20,035 --> 00:19:21,411
Fyrtio, tack.
192
00:19:21,411 --> 00:19:22,829
- Fyrtiosex.
- Bra där.
193
00:19:24,873 --> 00:19:26,291
Jag kanske är lite ringrostig.
194
00:19:26,792 --> 00:19:29,211
Oroa dig inte. Du var aldrig särskilt bra.
195
00:19:29,878 --> 00:19:30,879
Bättre än dig.
196
00:19:33,048 --> 00:19:34,341
Idag ska du allt få se.
197
00:19:34,341 --> 00:19:36,343
Rullskridskoåkning är som livet.
198
00:19:36,343 --> 00:19:39,680
Ju fler chanser man tar,
desto större risk att ramla.
199
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
Håll i sargen för att inte famla.
200
00:19:43,475 --> 00:19:44,393
Det var djupt.
201
00:19:44,893 --> 00:19:45,978
Och det rimmar.
202
00:19:47,020 --> 00:19:48,021
Tack.
203
00:20:03,287 --> 00:20:05,539
Jag skulle kunna rocka hatten på riktigt.
204
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
- Den ser bra ut på dig.
- Jag menar det.
205
00:20:10,544 --> 00:20:11,545
Kom igen. Vi kör.
206
00:20:14,089 --> 00:20:15,382
Snygga moves, mannen.
207
00:20:15,382 --> 00:20:18,385
Ojoj, vackra soul-blomma.
Jag ser dig, gumman.
208
00:20:19,261 --> 00:20:21,680
Sexiga älskare. Nu dansar vi.
209
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Jag ser er, broder och syster nummer ett.
210
00:20:25,392 --> 00:20:27,060
Vänta. Pratar han om oss?
211
00:20:27,060 --> 00:20:29,062
Ni ser väldigt tyngda ut.
212
00:20:29,062 --> 00:20:31,607
Lämna bördan utanför. Var fria och dansa.
213
00:20:38,530 --> 00:20:39,364
Så ja.
214
00:20:45,329 --> 00:20:46,496
Du vet inte var du har mig.
215
00:20:46,997 --> 00:20:50,000
- Var är jag?
- Bäst du är försiktig.
216
00:20:51,293 --> 00:20:52,961
Mina ben är helt stumma.
217
00:20:53,462 --> 00:20:54,755
Ursäkter.
218
00:20:55,339 --> 00:20:56,507
Ursäkter?
219
00:20:58,091 --> 00:20:59,593
Jag sprang backen igår.
220
00:20:59,593 --> 00:21:03,388
Jag sprang igår och idag.
Men jag klagar inte.
221
00:21:03,388 --> 00:21:06,642
- Visst, miss Jarrett.
- Fred och kärlek, Jace Carson.
222
00:21:11,313 --> 00:21:13,232
Varför försöker du tävla med mig?
223
00:21:18,153 --> 00:21:19,154
Miss Jarrett.
224
00:21:20,739 --> 00:21:21,823
Vart ska du, miss Jarrett?
225
00:21:21,823 --> 00:21:22,866
Vänta.
226
00:21:26,036 --> 00:21:27,913
- Dra inte ner mig med dig.
- Jag har dig.
227
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
Kom hit.
228
00:21:33,085 --> 00:21:34,086
Hallå.
229
00:21:34,586 --> 00:21:36,713
Smidigt. Vad sägs om det här?
230
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Bättre.
231
00:21:54,022 --> 00:21:57,317
Ja. Toppen. Du.
232
00:21:59,987 --> 00:22:03,115
Ja. Du satte den.
233
00:22:11,164 --> 00:22:12,541
Jag sa ju det.
234
00:22:12,541 --> 00:22:14,751
Fattar du? Det var bara...
235
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
- Mitt fel.
- Oj, förlåt. Är du okej?
236
00:22:17,629 --> 00:22:19,882
- Ja, förlåt. Jag borde sett mig för.
- Ingen fara.
237
00:22:19,882 --> 00:22:22,718
Det var mitt fel. Jag heter Musa.
238
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
V.
239
00:22:24,970 --> 00:22:26,221
Kul att träffas.
240
00:22:26,221 --> 00:22:27,598
Detsamma.
241
00:22:29,308 --> 00:22:30,601
- Okej, allihop.
- Ja. Vi ses.
242
00:22:30,601 --> 00:22:34,188
Om man inte pratar om basketlaget
eller ens nästa semester
243
00:22:34,188 --> 00:22:37,524
eller de dyra bilarna ens föräldrar
ska köpa en, passar man inte in.
244
00:22:38,567 --> 00:22:42,696
Att inte passa in på Cedar Cove
är värre än att vara mobbad.
245
00:22:44,198 --> 00:22:45,449
Man känner sig osynlig.
246
00:22:48,076 --> 00:22:49,244
Jag är osynlig.
247
00:22:54,124 --> 00:22:57,085
- Även för de svarta eleverna?
- För svarta pojkar, ja.
248
00:22:58,712 --> 00:23:02,883
Jag gick just in i Musa Rahaim,
och han var en riktig gentleman.
249
00:23:02,883 --> 00:23:04,551
Trots all stress han nog känner,
250
00:23:04,551 --> 00:23:07,179
var han vänlig nog
att presentera sig för mig.
251
00:23:07,179 --> 00:23:09,223
Det måste ha fått dig att känna dig sedd.
252
00:23:09,223 --> 00:23:11,892
Jag har gått sex kurser med honom
sen andra skolåret,
253
00:23:11,892 --> 00:23:14,144
och det här var första gången vi pratade.
254
00:23:15,229 --> 00:23:16,230
Du...
255
00:23:17,022 --> 00:23:18,565
Dr Lawson, kan ni vänta lite?
256
00:23:18,565 --> 00:23:21,151
Ingen fara, mrs Edwards.
Jag har lektion nu.
257
00:23:23,820 --> 00:23:30,285
V. Jag ser dig.
Jag återkopplar med dig inom kort.
258
00:23:30,953 --> 00:23:32,663
- Tack, mrs Edwards.
- Givetvis.
259
00:23:33,413 --> 00:23:35,874
- Hej, dr Lawson.
- Hej, V.
260
00:23:36,625 --> 00:23:37,793
Varsågod och sitt.
261
00:23:39,920 --> 00:23:41,004
Allt bra med V?
262
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Det kommer nog bli bra.
Har du haft henne i nån av dina kurser?
263
00:23:46,385 --> 00:23:49,638
Förra terminen. Jag höll en kurs kallad
"Krigets historia".
264
00:23:50,305 --> 00:23:52,975
Hon fick B+, om jag inte missminner mig.
265
00:23:54,017 --> 00:23:56,603
Kunde ha fått ett A,
men hon deltog inte i diskussionerna.
266
00:23:56,603 --> 00:23:57,688
Krigets historia?
267
00:23:58,856 --> 00:24:02,526
Avancerad kurs.
Likheterna mellan att skapa en armé
268
00:24:02,526 --> 00:24:06,780
och att skapa ett idrottsprogram
är inte så få som man tror.
269
00:24:10,284 --> 00:24:12,119
Du är unik som idrottsansvarig.
270
00:24:13,871 --> 00:24:16,623
- Du är imponerande.
- När du kom förbi mitt kontor,
271
00:24:16,623 --> 00:24:18,917
trodde jag inte
att jag missade en komplimang.
272
00:24:20,711 --> 00:24:23,505
Jag kom förbi för att prata
om Jace, Phil, Drew och Musa.
273
00:24:25,591 --> 00:24:28,260
Fyra fina unga män
med lovande framtidsutsikter
274
00:24:28,260 --> 00:24:33,223
som kanske kan nå din nivå
om de får chansen.
275
00:24:33,974 --> 00:24:35,934
Det beror på var de lägger sin energi.
276
00:24:37,102 --> 00:24:40,063
De har behandlats som kändisar
sen de vann ett mästerskap som yngre.
277
00:24:40,063 --> 00:24:44,067
- Och därför ogillar du dem?
- Med framgång kommer ansvar.
278
00:24:44,067 --> 00:24:47,487
- Visst.
- Och det finns många som riskerar allt.
279
00:24:47,487 --> 00:24:50,908
för att få chansen till framgång.
Jag är en av dem.
280
00:24:51,742 --> 00:24:54,703
Hur nobel Jace Carson
än utmålar sig för att vara,
281
00:24:55,287 --> 00:24:58,081
erkände han inte
för att han ansåg det vara rätt.
282
00:24:58,832 --> 00:25:03,212
Han erkände för att han trodde
att hans idrottstalanger
283
00:25:03,212 --> 00:25:05,672
skulle dölja hans avsaknad av moral.
284
00:25:06,173 --> 00:25:09,927
Du sa till ett college
att han inte är värd att rekrytera.
285
00:25:10,928 --> 00:25:14,765
Var det på grund av
din ädelhet och din höga moral,
286
00:25:14,765 --> 00:25:18,060
eller för att ditt segertåg sammanföll
med hans beslut?
287
00:25:20,229 --> 00:25:25,067
På tal om imponerande,
det är du också, mrs Edwards.
288
00:25:25,067 --> 00:25:26,151
Tack.
289
00:25:26,652 --> 00:25:29,321
Var du socialarbetare
innan Ike skaffade dig jobbet?
290
00:25:31,949 --> 00:25:33,784
Jag fick jobbet på egna meriter.
291
00:25:33,784 --> 00:25:37,454
- Självklart. Jag menar inget illa.
- Självklart inte.
292
00:25:37,454 --> 00:25:40,290
Som svar på din fråga,
jag njuter inte av pompa och ståt.
293
00:25:41,375 --> 00:25:46,004
Jag njuter av elevernas konsekventa
avancemang, framförallt idrottarnas.
294
00:25:46,630 --> 00:25:51,134
Du verkar ständigt hindra
Jace Carsons avancemang.
295
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
Säger kvinnan som är gift med
Jace Carson-paradens ledare.
296
00:25:59,601 --> 00:26:03,355
- Det var trevligt att lära känna dig.
- Detsamma. Det uppskattar jag.
297
00:26:04,439 --> 00:26:08,151
Det skulle vara trevligare om du
tog dig tid att lära känna dig själv.
298
00:26:26,336 --> 00:26:27,754
Jag borde ha skällt ur honom.
299
00:26:37,389 --> 00:26:40,767
Den där killens stil tilltalar mig.
300
00:26:42,144 --> 00:26:45,898
Hans väska är så stor
att den kostar extra att checka in.
301
00:26:45,898 --> 00:26:48,108
Du är så dum.
302
00:26:49,193 --> 00:26:52,196
Nej. Gör inte så.
Rör inte mina pommes med den där.
303
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Nöjd?
304
00:27:02,080 --> 00:27:05,375
Önskar du nånsin att du visste
vad som ska hända
305
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
så du slapp oroa dig för det?
306
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
Som att du kunde se framtiden?
307
00:27:14,468 --> 00:27:17,971
Ja. Men typ nej.
308
00:27:18,555 --> 00:27:20,307
Vad vore det för kul med det?
309
00:27:22,976 --> 00:27:25,270
Jag vet inte
om jag kommer få spela igen.
310
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
Eller om collegecoacherna
nånsin kommer tillbaka.
311
00:27:31,735 --> 00:27:34,154
Plötsligt dissekerar de mitt spel.
312
00:27:34,154 --> 00:27:39,535
Ibland önskar jag
att jag inte brydde mig så mycket.
313
00:27:40,536 --> 00:27:44,581
För om jag inte brydde mig så mycket,
314
00:27:45,457 --> 00:27:50,712
skulle jag nog inte ligga vaken
om nätterna, du vet? Bara...
315
00:27:51,296 --> 00:27:53,882
Om jag bara var vem som helst, och inte...
316
00:27:53,882 --> 00:27:58,720
Jace Carson? Det skulle du aldrig klara.
317
00:27:59,304 --> 00:28:00,514
Vad menar du?
318
00:28:02,224 --> 00:28:03,725
Att leva utan uppmärksamhet.
319
00:28:06,144 --> 00:28:10,357
- Wow. Kallar du mig arrogant?
- Du är arrogant.
320
00:28:10,357 --> 00:28:16,113
- Nej. Jag är ego-främjande.
- Okej, Scrub.
321
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
Jag hatar dig.
322
00:28:22,661 --> 00:28:24,121
Får jag ta en bild?
323
00:28:26,665 --> 00:28:30,252
Jag är ett stort fan av dig
och det du står för.
324
00:28:30,252 --> 00:28:32,296
Du betyder mer för mig än du vet.
325
00:28:33,005 --> 00:28:36,508
Det betyder allt för mig. Tack.
326
00:28:38,510 --> 00:28:39,845
Se till att ta flera.
327
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
Okej.
328
00:28:44,474 --> 00:28:48,437
Snipp, snapp, snut, wow.
329
00:28:48,937 --> 00:28:50,606
- Varsågod.
- Tack, Crystal.
330
00:28:50,606 --> 00:28:52,232
Tack.
331
00:28:54,401 --> 00:28:59,656
- Blev du sårad?
- Lite. Jag vill vara med på bild med dig.
332
00:29:00,282 --> 00:29:02,242
Det kan jag nog ordna.
333
00:29:12,294 --> 00:29:13,295
Du vet,
334
00:29:13,295 --> 00:29:19,510
jag har aldrig sagt det här, men...
335
00:29:21,887 --> 00:29:24,306
Efter att du förflyttades till Cedar Cove
336
00:29:24,890 --> 00:29:26,725
och vi gick skilda vägar...
337
00:29:30,145 --> 00:29:31,605
...var jag jätteledsen.
338
00:29:35,776 --> 00:29:37,069
Det visste jag inte.
339
00:29:39,446 --> 00:29:43,408
Jag trodde att vi sa
att vi ville fokusera på basket.
340
00:29:44,493 --> 00:29:46,119
Det kanske var ett misstag.
341
00:29:48,664 --> 00:29:49,998
Jag vet att jag saknade dig.
342
00:29:54,586 --> 00:29:57,840
Ja. Och jag behövde nån att prata med.
343
00:29:58,340 --> 00:30:02,594
Och Rod var nån som lyssnade.
344
00:30:03,136 --> 00:30:07,808
Han var snäll, lätt.
345
00:30:08,851 --> 00:30:13,730
Ibland är lätt bra.
Fast det vet du inget om.
346
00:30:14,982 --> 00:30:19,403
Vad händer med... Hur...
347
00:30:19,403 --> 00:30:23,073
Hur går det med er paus?
348
00:30:24,950 --> 00:30:29,872
Pausen är officiellt ett uppbrott.
349
00:30:32,583 --> 00:30:33,584
Varför?
350
00:30:39,256 --> 00:30:40,257
Han är inte du.
351
00:30:46,763 --> 00:30:48,724
Du vet hur vi...
352
00:30:53,687 --> 00:30:55,063
Förlåt, det är min mamma.
353
00:30:55,814 --> 00:30:56,940
Bäst du svarar.
354
00:30:58,066 --> 00:30:59,234
Ja, jag kommer snart.
355
00:31:02,905 --> 00:31:05,657
- Hej, mamma,
- Hög volym. Var är du?
356
00:31:05,657 --> 00:31:08,994
- Förlåt, jag är i rullskridskobanan.
- Rullskridskobanan?
357
00:31:09,703 --> 00:31:13,582
Vad hände med din mentala hälsodag?
Vem är du där med?
358
00:31:18,712 --> 00:31:21,340
Okej, nu hör jag dig. Vad händer?
359
00:31:22,341 --> 00:31:25,928
Jag försöker boka mitt hotellrum
för Holly Ann-konferensen,
360
00:31:25,928 --> 00:31:29,431
och jag undrade om jag skulle boka
en kingsize-säng eller två dubbelsängar.
361
00:31:32,518 --> 00:31:35,062
Jag skulle verkligen vilja stötta dig,
362
00:31:35,062 --> 00:31:39,858
men jag tror att jag hellre
stannar här i helgen.
363
00:31:40,776 --> 00:31:42,027
Är du säker?
364
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Jag klarar mig ensam en natt.
365
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Inga vilda fester.
366
00:31:47,741 --> 00:31:48,742
Detsamma.
367
00:31:51,328 --> 00:31:54,915
Skönt att höra dig skratta.
Okej. Jag älskar dig.
368
00:31:56,625 --> 00:31:57,835
Lycka till, mamma.
369
00:32:10,931 --> 00:32:12,015
Vad?
370
00:32:13,225 --> 00:32:14,351
Inget.
371
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Mamma ska resa bort i helgen.
372
00:32:20,148 --> 00:32:21,233
Jaså?
373
00:32:23,151 --> 00:32:27,573
Ja, du skulle kunna komma över
när hon har dragit.
374
00:32:28,657 --> 00:32:30,033
Om du vill.
375
00:32:32,953 --> 00:32:37,124
Ta inte illa upp,
men jag vill inte vara din reserv.
376
00:32:39,543 --> 00:32:41,211
Så är det inte.
377
00:32:50,971 --> 00:32:51,972
Intressant.
378
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Det tyckte jag också.
379
00:33:23,504 --> 00:33:25,255
Du skulle precis säga nåt.
380
00:33:26,590 --> 00:33:27,591
Vadå?
381
00:33:28,175 --> 00:33:30,427
Tidigare. Om oss.
382
00:33:33,096 --> 00:33:36,850
Visst, ja. Det där.
383
00:33:45,442 --> 00:33:46,443
Kom hit.
384
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
MCDONALD'S ALL-AMERICAN
UPPSTÄLLNING:
385
00:34:08,382 --> 00:34:11,927
LANDETS BÄSTA HIGH SCHOOL-SPELARE
STÅR PÅ LISTAN
386
00:34:13,637 --> 00:34:15,429
SPELADE UTVALDA TILL MATCHEN I MARS
387
00:34:39,705 --> 00:34:42,081
Du! Gratulerar.
388
00:34:46,170 --> 00:34:50,257
Ser du den där tjejen?
Hon är med i McDonald's All-American.
389
00:34:50,257 --> 00:34:55,637
- Wow. Bra där. En veganglass, en vanlig?
- Tack för det, mannen.
390
00:35:06,398 --> 00:35:07,816
Varför är du inte exalterad?
391
00:35:08,734 --> 00:35:11,778
Jag vet inte. Jag bara...
Jag vet att du också ville vara med.
392
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Alltså,
393
00:35:15,574 --> 00:35:22,122
jag tog för givet att jag inte
skulle komma med när de inte ringde.
394
00:35:26,752 --> 00:35:30,297
Vänta. Ringde de dig?
395
00:35:37,429 --> 00:35:42,059
Jag menade inte att...
Jag hade tänkt berätta.
396
00:35:42,059 --> 00:35:44,561
Visst, okej. Varför gjorde du inte det?
397
00:35:45,229 --> 00:35:47,564
Jag ville bara att vi skulle ha kul.
398
00:35:50,317 --> 00:35:51,527
Jace.
399
00:35:51,527 --> 00:35:55,447
Samma gamla Crystal.
Lika hemlighetsfull som alltid.
400
00:36:02,120 --> 00:36:06,208
Samma gamla Jace.
Lika kontrollerande som alltid.
401
00:36:07,459 --> 00:36:10,879
Du fattar inte,
men ibland handlar det inte om dig,
402
00:36:10,879 --> 00:36:14,383
eller vad du vill,
eller vad du tror är rätt eller fel.
403
00:36:14,383 --> 00:36:16,385
Kontrollerande? Förlåt.
404
00:36:16,385 --> 00:36:18,804
Dumma jag trodde
att vi höll varandra om ryggen.
405
00:36:22,432 --> 00:36:23,433
Du borde nog svara.
406
00:36:30,399 --> 00:36:31,525
Läget, coach?
407
00:36:39,449 --> 00:36:42,160
Givet. Jag ringer tillbaka.
408
00:36:51,336 --> 00:36:52,588
Måste förbereda mig för match.
409
00:36:53,172 --> 00:36:55,132
Vänta, betyder det att du...
Är du återinsatt?
410
00:36:55,757 --> 00:36:58,510
- Ja.
- Det är toppen.
411
00:36:58,510 --> 00:37:00,721
- Jag måste dra.
- Jag kan skjutsa dig.
412
00:37:01,305 --> 00:37:02,848
Jag tar en Lyft.
413
00:37:13,275 --> 00:37:16,236
Det verkar som om M.U.A.C. inte ville
gå emot opinionen.
414
00:37:16,236 --> 00:37:19,781
Allt stöd våra grabbar fått
på sociala medier fick dem att vika sig.
415
00:37:19,781 --> 00:37:22,659
Kul att ha allmänheten
på vår sida för en gångs skull.
416
00:37:22,659 --> 00:37:24,119
Det var en chansning,
417
00:37:24,119 --> 00:37:26,121
men jag hoppades på det här resultatet.
418
00:37:29,416 --> 00:37:30,459
Vänta, visste...
419
00:37:32,461 --> 00:37:34,588
Visste du att de inte tänkte be om ursäkt?
420
00:37:40,594 --> 00:37:41,595
Tja...
421
00:37:44,723 --> 00:37:46,683
Jace anförtrodde sig åt mig.
422
00:37:48,644 --> 00:37:50,979
Han måste känna att han kan lita på mig,
423
00:37:50,979 --> 00:37:52,648
så jag höll det hemligt.
424
00:37:54,900 --> 00:37:57,653
- Tillit.
- Det betyder allt.
425
00:37:59,404 --> 00:38:02,741
Men Musa är min son.
Hur kunde du undanhålla mig det?
426
00:38:05,994 --> 00:38:06,995
Jag är ledsen.
427
00:38:31,019 --> 00:38:32,938
Hur ser ni på era systrar på campus?
428
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
Är det här ditt nya peppsnack?
429
00:38:46,451 --> 00:38:49,997
Inget snack. Bara en fråga.
430
00:38:50,664 --> 00:38:52,666
Jag tycker om systrarna.
431
00:38:56,587 --> 00:38:58,088
Jag med, coach.
432
00:39:01,425 --> 00:39:05,554
"Systrar." Inte "systrar".
433
00:39:10,100 --> 00:39:12,352
Jag ska hålla klaffen nu.
434
00:39:12,352 --> 00:39:13,770
Okej, coolt.
435
00:39:15,063 --> 00:39:19,276
Min fru säger att vissa av dem
436
00:39:19,276 --> 00:39:22,529
känner sig lite oälskade.
437
00:39:23,405 --> 00:39:27,534
Jag tänker inte säga åt er
vilka ni ska dejta eller ej.
438
00:39:28,368 --> 00:39:32,831
Men många av dem stöttade er
när allt exploderade.
439
00:39:34,625 --> 00:39:36,210
Det här är guds sanning.
440
00:39:36,210 --> 00:39:38,921
Om ni ser en syster, och jag menar,
441
00:39:39,588 --> 00:39:42,299
verkligen ser henne...
442
00:39:44,510 --> 00:39:48,222
Då kommer hon stötta er för evigt.
443
00:39:53,560 --> 00:39:56,313
Jag håller med om det coach säger.
444
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
Taget från min lilla svarta bok.
445
00:39:59,691 --> 00:40:02,653
Inte "svarta". "Svarta."
446
00:40:06,698 --> 00:40:09,576
Så det var därifrån du fick
den där töntiga repliken.
447
00:40:09,576 --> 00:40:12,913
Hallå. Jag vet inte.
Det måste vara genetiskt.
448
00:40:14,873 --> 00:40:17,584
Okej, jag vet
att det inte har nåt att göra med
449
00:40:17,584 --> 00:40:20,462
det ni ska göra på spelplanen.
Men det gör inget.
450
00:40:20,462 --> 00:40:24,091
Att dömas på och utanför spelplanen
är nåt vi är vana vid.
451
00:40:24,091 --> 00:40:26,677
De säger att vi kanske inte ens
kommer till slutspel,
452
00:40:26,677 --> 00:40:28,595
än mindre vinner
ett nationellt mästerskap.
453
00:40:28,595 --> 00:40:34,810
Om vi bara kunde enas,
inte bara som ett lag, utan som en familj,
454
00:40:35,310 --> 00:40:37,521
skulle vi bli oslagbara.
455
00:40:39,356 --> 00:40:41,733
Vi skulle vara oförstörbara.
456
00:40:42,734 --> 00:40:43,777
Musa.
457
00:40:44,361 --> 00:40:46,113
Det där var mitt peppsnack.
458
00:40:47,823 --> 00:40:51,785
Allihop, ni vet,
jag saknar ramsan ni brukade köra.
459
00:40:51,785 --> 00:40:53,787
Jag kommer inte ihåg hur den gick.
460
00:40:53,787 --> 00:40:57,749
Men om ni kan köra
den ramsan en sista gång.
461
00:40:57,749 --> 00:40:59,209
Jag behöver den, snälla.
462
00:40:59,209 --> 00:41:00,878
- Jag fattar, coach.
- Börja du, Nick.
463
00:41:03,130 --> 00:41:06,216
Ja. Ja!
464
00:41:12,181 --> 00:41:17,477
Och? Och?
465
00:41:17,477 --> 00:41:21,481
Och vilka är vi?
466
00:41:21,481 --> 00:41:22,733
Vilka ska vi vara?
467
00:41:22,733 --> 00:41:26,028
Och vilka är vi?
468
00:41:51,929 --> 00:41:53,055
VIDEOSAMTAL
469
00:41:54,223 --> 00:41:55,057
Hej.
470
00:41:57,809 --> 00:41:58,810
Crys.
471
00:42:03,148 --> 00:42:04,149
Jag är ledsen.
472
00:42:06,944 --> 00:42:10,822
Jag med. Jag borde ha berättat.
473
00:42:10,822 --> 00:42:15,327
Jag ville bara inte ge dig
nåt mer att må dåligt över.
474
00:42:17,663 --> 00:42:21,625
Jag vet. Men jag fick det att handla
om mig när det borde ha handlat om dig.
475
00:42:24,253 --> 00:42:28,841
Oavsett vad som händer med mig,
kommer jag alltid vara glad för din skull.
476
00:42:39,560 --> 00:42:41,645
Och nu...
477
00:42:41,645 --> 00:42:43,814
...det vi alla har väntat på.
478
00:42:43,814 --> 00:42:44,731
JACE ÅTERINSATT!
479
00:42:44,731 --> 00:42:51,154
Den stolta representanten för D.C.,
Maryland och Virginia efter åratal
480
00:42:51,154 --> 00:42:56,159
av enastående kosmetik-
och hudvårdskonsultationer.
481
00:42:56,869 --> 00:42:59,705
På scenen för första gången,
482
00:42:59,705 --> 00:43:05,586
årets mottagare av
Holly Anns lavendel-Lexus,
483
00:43:06,170 --> 00:43:09,214
miss Jenna Carson!
484
00:43:12,259 --> 00:43:14,678
Herregud! Gå!
485
00:43:29,276 --> 00:43:32,279
{\an8}ÅRETS SKÖNHETSKONSULT
486
00:43:50,339 --> 00:43:55,302
Okej, Mustangs-fans! Låt höra!
487
00:43:57,387 --> 00:44:00,224
{\an8}Och er startfemma från Cedar Cove.
488
00:44:00,224 --> 00:44:02,392
{\an8}HEMMAMATCH
MUSTANGS MOT RUSTIC FALLS WARRIORS!
489
00:44:02,392 --> 00:44:09,483
{\an8}Som forward, sistaårseleven Nick Mendez!
490
00:44:20,118 --> 00:44:27,125
Som point guard,
sistaårseleven Musa Rahaim!
491
00:44:34,007 --> 00:44:37,261
- Ja.
- På dem, min son.
492
00:44:37,261 --> 00:44:38,178
Ja.
493
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Nu tar vi det.
494
00:44:45,561 --> 00:44:52,568
Som shooting guard,
sistaårseleven Drew Murphy!
495
00:44:53,068 --> 00:44:55,279
Kom igen! Okej, kompis.
496
00:45:04,329 --> 00:45:11,336
Som center,
sistaårseleven Big Phil Marksby!
497
00:45:11,336 --> 00:45:14,464
Mitt fel!
498
00:45:23,015 --> 00:45:28,312
Som guard, Cedar Coves lagkapten...
499
00:45:28,812 --> 00:45:35,611
...sistaårseleven Jace Carson!
500
00:45:58,258 --> 00:46:02,971
Jace Carson. Jace Carson.
501
00:46:04,556 --> 00:46:06,183
Jace Carson.
502
00:46:07,351 --> 00:46:09,102
Jace Carson.
503
00:46:10,562 --> 00:46:15,734
Jace Carson. Jace Carson.
504
00:46:35,796 --> 00:46:39,383
"Swagger" på tre.
"Swagger" med mig. Ett, två, tre.
505
00:46:39,383 --> 00:46:40,467
Swagger!
506
00:46:41,635 --> 00:46:42,845
{\an8}HOLLY ANN-KONFERENSEN
507
00:47:10,455 --> 00:47:12,124
Kom igen, baby. Kom igen.
508
00:47:14,084 --> 00:47:15,711
{\an8}Kom igen, Jace. Kom igen.
509
00:47:17,421 --> 00:47:19,548
- Spela bakåt!
- Spela bakåt! Vakna!
510
00:47:24,178 --> 00:47:25,679
- Kom igen, hörni.
- Drew!
511
00:47:26,263 --> 00:47:27,556
Åt sidan, Musa. Åt sidan.
512
00:47:34,188 --> 00:47:35,189
Phil!
513
00:47:47,451 --> 00:47:49,703
Jace Carson!
514
00:47:49,703 --> 00:47:50,996
Kom igen!
515
00:47:57,628 --> 00:47:59,129
Kom igen! Ja.
516
00:48:00,339 --> 00:48:01,173
Jag är tillbaka!
517
00:48:01,757 --> 00:48:02,758
Du!
518
00:48:04,259 --> 00:48:05,260
Jag är tillbaka!
519
00:48:07,638 --> 00:48:09,014
- Så ska det se ut!
- Jag är tillbaka!
520
00:48:09,014 --> 00:48:10,182
Så ska det se ut!
521
00:48:11,975 --> 00:48:13,435
- Hallå!
- Upp från golvet.
522
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
Hej, Scrub.
523
00:48:37,334 --> 00:48:39,419
Hej.
524
00:48:41,046 --> 00:48:42,256
Hörde att matchen gick bra?
525
00:48:45,008 --> 00:48:49,721
Ja. Jag gjorde 35 poäng och vi vann.
526
00:48:52,224 --> 00:48:53,976
Vill du komma in?
527
00:48:55,060 --> 00:48:56,061
Ja.
528
00:49:05,320 --> 00:49:06,530
Det är fint här.
529
00:49:08,907 --> 00:49:09,908
Ja.
530
00:49:11,827 --> 00:49:13,745
Det är galet att du aldrig har varit här.
531
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Vill du ha lite vatten?
532
00:49:24,256 --> 00:49:25,257
Visst.
533
00:49:56,496 --> 00:49:57,581
Tack.
534
00:50:04,254 --> 00:50:05,380
Gott.
535
00:50:06,757 --> 00:50:08,675
Ja. Gott vatten.
536
00:50:21,647 --> 00:50:24,066
Vill du se mitt rum?
537
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Jag vann den här.
538
00:51:03,856 --> 00:51:05,357
Och jag vann den här två gånger.
539
00:51:09,152 --> 00:51:13,907
Wow. Snacka om fånigt.
540
00:51:17,035 --> 00:51:18,161
Tycker du det är fånigt?
541
00:51:21,331 --> 00:51:22,332
Det här då?
542
00:51:23,750 --> 00:51:27,754
Jag älskar dig. Jag älskar dig, Crystal.
543
00:51:31,842 --> 00:51:34,636
Har alltid gjort. Kommer alltid göra.
544
00:53:18,699 --> 00:53:19,825
Jag älskar dig också.
545
00:53:39,887 --> 00:53:40,888
Jag har aldrig...
546
00:53:44,099 --> 00:53:45,100
Gått hela vägen?
547
00:53:49,646 --> 00:53:50,981
Inte jag heller.
548
00:53:53,233 --> 00:53:56,820
Wow. Jace Carson.
549
00:53:57,905 --> 00:53:58,906
Crystal Jarrett.
550
00:55:14,523 --> 00:55:16,525
Undertexter: Victoria Heaps