1 00:00:04,546 --> 00:00:06,965 Es ist wichtig zu verstehen, 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,886 dass wir drei ganz unterschiedlich aufgewachsen sind. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,431 Eine in einem Haus mit sieben Schlafzimmern. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,600 Einer in einem Sozialbau. 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,269 Einer in San Juan, Puerto Rico. 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,689 Und doch hat uns etwas zusammengebracht. 7 00:00:23,774 --> 00:00:24,691 Das Spiel. 8 00:00:26,193 --> 00:00:29,821 Jace und Nick sind auf dem Court. Ich steh als Cheerleader am Rand. 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,200 Sportler müssen Stereotype überwinden. 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,870 Allerdings müssen das Cheerleader erst recht. 11 00:00:37,371 --> 00:00:38,622 Wenn ich Pom-Poms halte, 12 00:00:38,622 --> 00:00:39,748 denkt niemand: 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,416 "Die hat bestimmt super Noten". 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,168 Oder, dass Nick super Noten hat. 15 00:00:43,627 --> 00:00:46,505 Oder, dass Jace, so viel er auch spielen mag, 16 00:00:46,505 --> 00:00:48,006 knapp hinter uns steht. 17 00:00:49,633 --> 00:00:53,679 Wenn man nur knapp die Playoffs schafft, sind die Erwartungen niedrig. 18 00:00:53,679 --> 00:00:55,305 {\an8}@CedarCovePrep gewinnt 8 Spiele 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 {\an8}Aber wenn man ein, zwei Spiele gewinnt, 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,102 {\an8}tun alle so, als wär es ein Wunder. 21 00:01:00,102 --> 00:01:03,814 In diesem Spiel ist persönliche Leistung wichtig. 22 00:01:04,772 --> 00:01:06,567 Aber niemand kann allein gewinnen. 23 00:01:07,150 --> 00:01:07,985 Nick! 24 00:01:07,985 --> 00:01:10,863 {\an8}Der Sieger kämpft um die Nationalmeisterschaft. 25 00:01:14,867 --> 00:01:15,784 Komm schon. 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,327 Los, Baby. 27 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 Du schaffst das! 28 00:01:19,705 --> 00:01:21,915 {\an8}- Ja! So geht das! - Ja! 29 00:01:22,624 --> 00:01:23,625 {\an8}Hammer! 30 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 Ja! 31 00:01:25,878 --> 00:01:30,048 Die Sache ist... wir haben nie geglaubt, was die über uns sagten. 32 00:01:30,924 --> 00:01:32,176 Gut gemacht! 33 00:01:34,178 --> 00:01:35,971 Wir wussten, das Wunder wäre, 34 00:01:36,471 --> 00:01:38,223 dass die Hater uns aufhalten. 35 00:01:38,223 --> 00:01:41,768 An unseren illustren Lehrer, Dr. Emory Lawson: 36 00:01:43,020 --> 00:01:46,023 Wir haben uns ausdauernd durch das Material gequält 37 00:01:46,523 --> 00:01:48,775 und die Antwort gesucht auf die Frage: 38 00:01:49,276 --> 00:01:50,402 "Ist Demokratie 39 00:01:50,402 --> 00:01:53,322 das Ziel oder der Weg?" 40 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Bei allem Respekt: 41 00:01:58,952 --> 00:02:00,829 Das beantworten wir auf unsere Art. 42 00:03:37,426 --> 00:03:40,345 Wir kriegen eine neue Chance gegen Hilltop Central. 43 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 Sie schlugen uns diese Saison, 44 00:03:41,638 --> 00:03:44,391 aber wir sehen sie bei der Meisterschaft wieder. 45 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 Und zwar auf neutralem Boden: Los Angeles, Kalifornien. 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,229 Ehrlich? 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 Die sind die Nummer eins. Na und? 48 00:03:56,195 --> 00:03:58,989 Die haben letztes Jahr gewonnen. Na und? 49 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 Man sagt, dieses Jahr schaffen sie's wieder. 50 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Wisst ihr nicht, was ihr sagen sollt? 51 00:04:04,912 --> 00:04:06,038 Na und? 52 00:04:07,664 --> 00:04:09,416 Ah ja, na sicher. Na und? 53 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 Wenigstens passt einer auf. Danke. 54 00:04:12,628 --> 00:04:14,838 Aber die haben noch was nicht bedacht. 55 00:04:15,923 --> 00:04:19,927 Diese hellen Lichter in Los Angeles... scheinen nur für uns. 56 00:04:19,927 --> 00:04:20,928 Für mich! 57 00:04:20,928 --> 00:04:24,431 Freiheit genau wie eine Meisterschaft gewinnt man 58 00:04:24,431 --> 00:04:25,599 durch Eroberung. 59 00:04:26,099 --> 00:04:27,518 Unsere Mission war klar. 60 00:04:28,101 --> 00:04:30,312 Niemand steht unserer Zukunft im Weg. 61 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 Niemand. 62 00:04:35,108 --> 00:04:36,985 Ohne Jaces Führungsrolle 63 00:04:36,985 --> 00:04:40,489 würde das Team gar nicht um die Meisterschaft mitspielen. 64 00:04:40,489 --> 00:04:42,407 Ehrlich, ich glaube an Sie. 65 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 Aber die anderen müssen das auch. 66 00:04:44,493 --> 00:04:47,329 Ich erkläre Ihnen unsere Serviceleistung. 67 00:04:47,829 --> 00:04:51,708 Wir haben bereits 2 000 Athleten in D1-Schulen untergebracht. 68 00:04:52,209 --> 00:04:54,336 Unsere Datenbank umfasst die Kontakte 69 00:04:54,336 --> 00:04:56,713 zu über 350 D1-Coaches. 70 00:04:56,713 --> 00:05:00,008 Wir erstellen ein Highlight-Reel für dich und schicken es 71 00:05:00,008 --> 00:05:02,219 an große und mittlere Programme. 72 00:05:02,719 --> 00:05:04,805 Wir werden für dich werben. 73 00:05:05,889 --> 00:05:06,849 In einem Monat 74 00:05:06,849 --> 00:05:10,435 kennt jedes D1-Programm den Namen Jason Carson. 75 00:05:12,938 --> 00:05:15,566 Sicherlich kennen mich die meisten als Jace Carson. 76 00:05:17,234 --> 00:05:20,070 Es tut mir leid, Jace. Natürlich tun sie das. 77 00:05:21,071 --> 00:05:22,489 Und wir stellen sicher, 78 00:05:22,489 --> 00:05:24,741 dass alle das richtige Narrativ erhalten. 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,495 Das Narrativ ist, dass Jace ein Top-30-Spieler ist. 80 00:05:28,495 --> 00:05:29,913 Wenn sie ihn haben wollen, 81 00:05:29,913 --> 00:05:31,415 müssen sie was tun. 82 00:05:31,415 --> 00:05:33,292 Sein Ranking ist gefallen. 83 00:05:34,376 --> 00:05:37,087 Es gibt auch Fragen wegen seines Charakters. 84 00:05:37,087 --> 00:05:39,131 Von der Selbstjustiz abgesehen, 85 00:05:39,131 --> 00:05:41,258 hat er ein Geständnis online abgelegt. 86 00:05:41,884 --> 00:05:45,053 Er hat gelogen, was seine Teamkollegen anging. 87 00:05:45,053 --> 00:05:47,222 Ich hab sie geschützt, das verdient Respekt. 88 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - Reden wir offen? - Ja, unbedingt. 89 00:05:51,602 --> 00:05:53,729 In Angst zu leben, kann es nicht sein. 90 00:05:54,688 --> 00:05:55,522 Allerdings 91 00:05:55,522 --> 00:05:58,233 sollte man der Realität ins Auge sehen. 92 00:05:58,233 --> 00:06:00,986 Dein Ansehen in der Collegewelt sinkt ab. 93 00:06:01,486 --> 00:06:05,282 Keines der Top-Programme bietet dir ein Stipendium, oder? 94 00:06:05,782 --> 00:06:07,284 Deshalb sind Sie ja hier. 95 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Was ist mit kleinen Schulen? 96 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 Delaware State. East Mississippi. 97 00:06:15,083 --> 00:06:17,127 Nicht ganz, was du dir vorgestellt hast. 98 00:06:19,505 --> 00:06:22,132 Ich brauche einen Weg in die NBA. 99 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 Sie können die Bewerbung und Zahlung online abschließen. 100 00:06:27,846 --> 00:06:29,056 Sobald Sie das tun, 101 00:06:29,056 --> 00:06:32,768 kämpfen wir für dich. Du konzentrierst dich auf dein Spiel. 102 00:06:34,228 --> 00:06:36,188 Wie viel kostet uns Ihr Service? 103 00:06:36,605 --> 00:06:38,690 Für den ersten Monat 10.000 $. 104 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 Wenn wir weitermachen sollen, sind es dann nur 5.000 monatlich. 105 00:06:44,780 --> 00:06:48,116 Aber wie unsere Kundenstimmen Ihnen bestätigen werden, 106 00:06:49,159 --> 00:06:51,662 investieren Sie in den Erfolg Ihres Kindes. 107 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 Wir denken drüber nach. 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,169 Das hab ich schon. Nein danke. 109 00:07:00,796 --> 00:07:02,381 Wir müssen das besprechen. 110 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 Das ist erniedrigend, er weiß nicht mal meinen Namen. 111 00:07:07,261 --> 00:07:09,179 Danke fürs Kommen, Mr. Daniels. 112 00:07:15,894 --> 00:07:17,563 - Hi, Mommy. - Hi, Baby 113 00:07:17,563 --> 00:07:19,189 Wie war dein Tag bisher? 114 00:07:19,189 --> 00:07:22,401 Miss Smith sagt, ich darf Penny mit nach Hause nehmen. 115 00:07:23,151 --> 00:07:24,611 Wie nett. 116 00:07:24,611 --> 00:07:25,946 Und wer ist das hier? 117 00:07:25,946 --> 00:07:30,701 Larrina. Das ist ein sehr schöner Name. 118 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 Soll sie auch mit? 119 00:07:32,786 --> 00:07:35,664 Nein. Ich will nur die hübsche Puppe. 120 00:07:38,417 --> 00:07:42,379 - Waren das ihre Worte? "Hübsche Puppe"? - Ja. Deine Tochter. 121 00:07:43,046 --> 00:07:46,717 Die, die diese Bücher mit den schönen, Schwarzen Bildern liebt, sagt das. 122 00:07:47,968 --> 00:07:50,345 Es ist wie dieses Experiment in den 30ern. 123 00:07:50,345 --> 00:07:53,223 Das mit den Effekten der Segregation auf schwarze Kinder. 124 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 So kaputt ist sie nicht. 125 00:07:57,144 --> 00:08:00,147 Sie darf vielleicht den selben Trinkbrunnen nutzen, 126 00:08:00,147 --> 00:08:03,442 aber sie ist eins von zwei schwarzen Kindern in der Klasse. 127 00:08:04,902 --> 00:08:06,820 Ich weiß noch, 128 00:08:06,820 --> 00:08:10,324 ich war so erleichtert, dass sie nicht die einzige war, aber... 129 00:08:12,492 --> 00:08:15,287 Welchen Eindruck vermittelt ihr denn der Ort? 130 00:08:16,246 --> 00:08:17,331 Dieser Ort. 131 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 {\an8}MCDONALD'S ALL AMERICAN SPIEL 132 00:08:25,923 --> 00:08:26,965 Jarrett! Geh rein. 133 00:08:48,487 --> 00:08:49,905 Das ist mein Spiel! 134 00:08:51,615 --> 00:08:54,868 {\an8}#GladiatorSneakers nimmt @Crys_Fly_High_23 unter Vertrag 135 00:09:04,670 --> 00:09:06,421 {\an8}Crystal von #NnekaOgwumike interviewt 136 00:09:06,421 --> 00:09:08,715 {\an8}Crystal, McDonald's All-American zu werden, 137 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 hat mir damals alles bedeutet. 138 00:09:11,385 --> 00:09:12,761 Wie ist es, hier zu sein? 139 00:09:12,761 --> 00:09:15,973 Einfach toll. Es ist ein großartiger Erfolg 140 00:09:15,973 --> 00:09:19,309 und es war eine Ehre, mit den besten Spielerinnen zu spielen. 141 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 Ich spreche sicher für uns alle, 142 00:09:21,520 --> 00:09:24,147 wir sind stolz darauf, wie weit du gekommen bist. 143 00:09:24,147 --> 00:09:27,025 - Was jetzt? - Ich wähle bald ein College aus. 144 00:09:27,025 --> 00:09:29,653 Aber, bis dahin treffe ich mich 145 00:09:29,653 --> 00:09:32,656 mit Gladiator Sneakers, um an meinen Aktionen zu arbeiten. 146 00:09:34,700 --> 00:09:35,659 Mr. Powers, 147 00:09:35,659 --> 00:09:37,619 möchten Sie das mit uns besprechen? 148 00:09:37,619 --> 00:09:41,540 - Nein, das ist jetzt nicht nötig. - Er ist bescheiden. 149 00:09:41,540 --> 00:09:43,208 Allerdings ist er der Erste, 150 00:09:43,208 --> 00:09:46,628 der an die Finanzierung des Frauensports glaubt 151 00:09:46,628 --> 00:09:48,797 und Sportkliniken für Frauen errichtet. 152 00:09:48,797 --> 00:09:50,674 Und als wär das nicht genug, 153 00:09:50,674 --> 00:09:54,720 plant er, die Sporthalle meiner alten Highschool neu aufzubauen. 154 00:09:55,345 --> 00:09:57,639 Können Sie das bestätigen, Mr. Powers? 155 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 Jedes Wort. 156 00:10:04,188 --> 00:10:06,607 - Die neue Halle ist 'ne nette Idee. - Ich weiß. 157 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 Perfekt. 158 00:10:09,943 --> 00:10:11,028 Willkommen daheim. 159 00:10:13,280 --> 00:10:14,489 Das ist lieb von dir. 160 00:10:16,158 --> 00:10:18,911 Sechs Punkte beim All-Star-Spiel, 161 00:10:18,911 --> 00:10:20,245 einen Steal 162 00:10:21,205 --> 00:10:22,497 und drei Assists? 163 00:10:22,497 --> 00:10:24,416 Du bist die unangefochtene Queen 164 00:10:24,416 --> 00:10:25,584 in der DMV. 165 00:10:26,627 --> 00:10:27,503 Danke. 166 00:10:27,503 --> 00:10:29,421 Das weißt du sowieso schon. 167 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 Was ist los? 168 00:10:38,347 --> 00:10:42,518 Dass ich McDonald's All-American werde, hab ich dir nicht gleich erzählt 169 00:10:43,644 --> 00:10:46,563 und dich verletzt. Den Fehler mach ich nicht noch mal. 170 00:10:48,482 --> 00:10:50,192 Nach dem McDonalds-Spiel 171 00:10:50,192 --> 00:10:51,944 bekam ich noch ein Angebot. 172 00:10:52,903 --> 00:10:54,738 USC. Alles drin. 173 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 Es ist nicht die UCLA, schon klar, aber... 174 00:10:58,659 --> 00:11:00,202 Trotzdem in Cali. 175 00:11:01,161 --> 00:11:02,788 Danke, dass du es mir sagst. 176 00:11:04,790 --> 00:11:07,167 Ist die University of Maryland noch eine Option? 177 00:11:07,167 --> 00:11:09,753 Ich hab es noch nicht offiziell gemacht. 178 00:11:12,548 --> 00:11:14,758 Ich war etwas abgelenkt, denn... 179 00:11:17,302 --> 00:11:18,470 da ist noch etwas. 180 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 Ich bin drüber. 181 00:11:22,641 --> 00:11:23,767 Du meinst... 182 00:11:24,935 --> 00:11:26,144 Nein... 183 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 - Wir haben aufgepasst. - Ach ja? 184 00:11:29,189 --> 00:11:30,691 Und das dritte Mal? 185 00:11:30,691 --> 00:11:35,070 - Ich hab aufgepasst, dass ich nicht... - Ach, Jace, Hör auf. 186 00:11:37,364 --> 00:11:39,992 Ich hab Angst, okay? Ich bin spät dran. 187 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 Ich flippe aus und ich... 188 00:11:45,205 --> 00:11:46,206 Okay. 189 00:11:51,503 --> 00:11:52,921 Welchen brauchen wir? 190 00:11:53,589 --> 00:11:57,718 - Ich hab so was noch nie gemacht, du? - Hab ich auch nicht. 191 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 SCHWANGERSCHAFTSTEST 192 00:12:01,889 --> 00:12:02,848 Gehen wir. 193 00:12:06,852 --> 00:12:07,686 Crystal Jarrett? 194 00:12:09,855 --> 00:12:12,357 Du bist es. Oh mein Gott! 195 00:12:12,357 --> 00:12:15,694 Du bist einer der tollsten Menschen, denen ich folge. 196 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 Das ist echt lieb. 197 00:12:17,487 --> 00:12:21,283 Meine neunjährige Tochter meinte letztens: "Wenn ich groß bin, 198 00:12:21,283 --> 00:12:24,912 - will ich so sein wie Crystal Jarrett." - Danke, ich bin geehrt. 199 00:12:30,626 --> 00:12:31,793 Hauen wir ab. 200 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 Was ist mit dem Test? 201 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 Ich bin bekannt, kauf du ihn. 202 00:12:34,922 --> 00:12:38,800 Vielleicht hast du's nicht bemerkt, aber hier kennt mich jedes Kind. 203 00:12:38,800 --> 00:12:41,220 Nicht böse gemeint, aber träum weiter, Bro. 204 00:12:42,638 --> 00:12:45,891 - Sorry, krieg ich ein Selfie mit dir? - Na klar. 205 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 - Respekt, Mann. - Danke. 206 00:12:52,439 --> 00:12:53,565 Sag nichts. 207 00:12:54,191 --> 00:12:55,275 Und was jetzt? 208 00:12:55,943 --> 00:12:58,654 Wir müssen nur jemanden finden, der ihn für uns kauft. 209 00:13:17,256 --> 00:13:19,383 - Hier. - Danke. 210 00:13:19,967 --> 00:13:21,718 Das sind zwei unterschiedliche. 211 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 Erledigt das, bevor Mom heimkommt. 212 00:13:24,221 --> 00:13:25,973 Nur draufpinkeln und warten? 213 00:13:25,973 --> 00:13:28,016 Ja, das war's eigentlich. 214 00:13:31,103 --> 00:13:32,729 Jack, kannst du kurz raus? 215 00:13:35,566 --> 00:13:38,235 Ihr möchtet einen privaten Moment, das ist ja süß. 216 00:13:38,735 --> 00:13:40,696 Ich hab die Tests gekauft, ich bleibe. 217 00:14:01,508 --> 00:14:02,926 Wie lange noch? 218 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 Eine Minute länger als beim letzten Mal, als du gefragt hast. 219 00:14:20,402 --> 00:14:22,738 Wenn ich sehr nervös bin, lache ich manchmal. 220 00:14:23,655 --> 00:14:26,867 Habt nur niemals einen Notfall, wenn ich dabei bin. 221 00:14:26,867 --> 00:14:29,661 - Ich hau mich sonst weg. - Ich werd's mir merken. 222 00:14:31,788 --> 00:14:34,583 Verrückt, dass eure Leben sich jetzt ändern könnten. 223 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Danke für den Hinweis. 224 00:14:48,388 --> 00:14:50,098 Unsere Entscheidungen 225 00:14:50,599 --> 00:14:51,808 bedeuten alles. 226 00:14:54,353 --> 00:14:57,064 Unsere Leben können so viele Wege einschlagen. 227 00:14:58,690 --> 00:14:59,525 Negativ. 228 00:15:01,276 --> 00:15:02,402 Gott sei Dank. 229 00:15:02,986 --> 00:15:04,363 Gerade so davonkommen. 230 00:15:04,363 --> 00:15:06,949 Aber wenn es noch länger dauert, geh zum Arzt. 231 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 Willst du schwanger sein? 232 00:15:10,536 --> 00:15:12,079 Hab ich jetzt noch nicht vor. 233 00:15:14,623 --> 00:15:15,958 Du willst also Daddy sein? 234 00:15:17,918 --> 00:15:18,752 Nein. 235 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 Dann benutzt Kondome. 236 00:15:30,722 --> 00:15:33,267 In dem Experiment haben die Schwarzen Schüler 237 00:15:33,267 --> 00:15:35,978 die positiven Eigenschaften den weißen Puppen 238 00:15:35,978 --> 00:15:38,647 und die negativen den Schwarzen zugeordnet. 239 00:15:39,231 --> 00:15:41,567 Daraus schloss man, dass Schwarze Kinder 240 00:15:41,567 --> 00:15:45,070 in einem unausgewogenen Umfeld ein schlechtes Bild von sich haben. 241 00:15:46,488 --> 00:15:50,158 Das ist verstörend und markant. Danke, das mit mir geteilt zu haben. 242 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 - Sie haben das nie gesehen? - Nein. 243 00:15:54,204 --> 00:15:57,958 Das sollte jeder wissen, der in der Kinderbetreuung arbeitet. 244 00:15:57,958 --> 00:15:59,376 Man lernt nie aus. 245 00:16:02,421 --> 00:16:04,381 Hier geht es gleich wieder los. 246 00:16:05,465 --> 00:16:07,968 Ich fass mich kurz. Wir haben Bücher gekauft, 247 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 mit tollen Schwarzen Mädchen und Frauen. 248 00:16:11,388 --> 00:16:13,432 Solche Bücher zu lesen, 249 00:16:13,432 --> 00:16:16,643 stärkt das Selbstwertgefühl der schwarzen Kinder 250 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 und das Bewusstsein der Nicht-Schwarzen Kinder. 251 00:16:19,563 --> 00:16:20,689 Ich danke Ihnen, 252 00:16:20,689 --> 00:16:22,274 Mr. und Mrs. Edwards. 253 00:16:22,274 --> 00:16:25,277 Jedes Buch im Regal wurde von mir persönlich ausgewählt. 254 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 Ich bevorzuge den farbenblinden Ansatz hier. 255 00:16:28,363 --> 00:16:29,448 Farbenblind... 256 00:16:29,448 --> 00:16:33,118 Sie werden früh genug mit Sachen, die uns spalten, konfrontiert. 257 00:16:33,118 --> 00:16:38,415 Mary, angesichts der Gefühle unserer Tochter für weiße Puppen, 258 00:16:38,415 --> 00:16:40,959 sollten Sie die Möglichkeit in Betracht ziehen, 259 00:16:40,959 --> 00:16:43,253 dass sie längst damit zu tun haben. 260 00:16:43,253 --> 00:16:47,216 Seien Sie versichert: Ich liebe Kathryn und alle Kinder, 261 00:16:47,216 --> 00:16:48,342 die hierherkommen. 262 00:16:48,342 --> 00:16:49,384 Da bin ich sicher. 263 00:16:49,384 --> 00:16:52,804 Kinder von Cedar Cove-Mitarbeitern, wie das Ihre, werden immer 264 00:16:52,804 --> 00:16:55,015 mit allergrößtem Respekt behandelt. 265 00:16:55,516 --> 00:16:56,934 Ich muss zu den Schülern. 266 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 Was war das? 267 00:17:03,857 --> 00:17:05,233 Keine Ahnung. 268 00:17:11,406 --> 00:17:12,574 Komm schon. 269 00:17:17,371 --> 00:17:19,748 Konzentrier dich. Los, Jace. 270 00:17:22,709 --> 00:17:23,794 Kopf hoch! 271 00:17:24,294 --> 00:17:25,212 Und los. 272 00:17:26,630 --> 00:17:27,923 Ich bin überfordert. 273 00:17:30,551 --> 00:17:32,803 Du hast fünf Sekunden zum Bemitleiden. 274 00:17:34,471 --> 00:17:35,556 Fertig? 275 00:17:36,056 --> 00:17:40,102 Was, wenn mich nach den Nationals immer noch keine große Schule will? 276 00:17:40,102 --> 00:17:43,730 Ich hab nicht aufgegeben... Und du hast das auch nicht! 277 00:17:44,940 --> 00:17:47,359 - Was machen wir mit Scheiße von außen? - Ignorieren. 278 00:17:47,860 --> 00:17:49,695 Da mussten alle Großen durch. 279 00:17:50,654 --> 00:17:53,115 Kobe, MJ, LeBron, KD. 280 00:17:53,115 --> 00:17:55,200 Lass nicht die Meinung anderer... 281 00:17:55,784 --> 00:17:57,703 - Meine Wahrheit werden. - Genau. 282 00:17:58,203 --> 00:17:59,538 Jetzt komm. 283 00:18:02,666 --> 00:18:04,501 Mir egal, ob du triffst oder nicht. 284 00:18:05,002 --> 00:18:06,753 Es kommt auf die Konstanz an! 285 00:18:07,963 --> 00:18:09,047 Sachte runter! 286 00:18:10,007 --> 00:18:11,633 Halt den Ellbogen hoch! 287 00:18:12,301 --> 00:18:15,095 Gleicher Wurf, jedes Mal, Jace Carson! 288 00:18:18,098 --> 00:18:22,352 Wie die meisten pushen mich andere, die selbst mal jemanden hatten, 289 00:18:23,312 --> 00:18:24,563 die sie gepusht haben. 290 00:18:27,566 --> 00:18:28,609 Gute Arbeit heute. 291 00:18:28,609 --> 00:18:30,736 - Du packst das. - Alles klar. 292 00:18:32,070 --> 00:18:34,031 Morgen früh machen wir weiter, okay? 293 00:18:34,698 --> 00:18:37,618 - Okay. Danke, Coach. - Klar, Mann. 294 00:18:42,289 --> 00:18:43,624 {\an8}Vermiss dich, Coach. 295 00:18:43,624 --> 00:18:46,126 {\an8}- Ich dich auch, Junge. - Ich muss los. 296 00:18:52,841 --> 00:18:54,092 Du wolltest reden? 297 00:18:54,593 --> 00:18:56,970 Ja, danke fürs Kommen. 298 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 Wie läuft's so? 299 00:19:00,182 --> 00:19:02,726 Sehr gut. Alhamdulillah. 300 00:19:04,353 --> 00:19:05,687 Wie gehts der Familie? 301 00:19:06,688 --> 00:19:09,483 Kennst du noch den Test mit den Puppen? 302 00:19:09,983 --> 00:19:11,360 - Ja. - Nun... 303 00:19:11,944 --> 00:19:15,322 Kathryn sagte, die schwarze Puppe sei nicht hübsch. 304 00:19:16,698 --> 00:19:17,533 Verdammt. 305 00:19:18,283 --> 00:19:19,535 Tut mir echt leid. 306 00:19:20,035 --> 00:19:21,078 Ja. 307 00:19:21,078 --> 00:19:23,705 Dieser Ort, er tut viel Gutes, 308 00:19:25,499 --> 00:19:27,125 aber definitiv viel Schlechtes. 309 00:19:30,212 --> 00:19:31,588 Er verändert Leute. 310 00:19:32,256 --> 00:19:35,217 Ja. Dasselbe hab ich auch gedacht. 311 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 Wie lange kennen wir uns schon? 312 00:19:42,057 --> 00:19:43,267 Echt lange. 313 00:19:44,726 --> 00:19:45,727 25 Jahre. 314 00:19:45,727 --> 00:19:47,229 Und du lässt mich im Stich. 315 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Du lässt mein Kind im Stich. 316 00:19:50,148 --> 00:19:50,983 Meinen Sohn. 317 00:19:50,983 --> 00:19:52,818 Und ich soll ein Auge zudrücken? 318 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 Ich lass ihn nicht sitzen. 319 00:19:55,654 --> 00:19:57,114 Ich stelle die Offense um. 320 00:19:57,114 --> 00:19:59,575 Du ruinierst seine Liebe für das Spiel. 321 00:19:59,575 --> 00:20:00,701 CJ spielt mehr, 322 00:20:00,701 --> 00:20:02,202 weil er explosiver ist. 323 00:20:02,828 --> 00:20:06,373 Er ist ein Elftklässler mit NBA-Blut und er kann springen. 324 00:20:06,373 --> 00:20:08,292 Du willst das nicht hören, 325 00:20:08,792 --> 00:20:11,086 aber ich will dich nicht verarschen. 326 00:20:11,503 --> 00:20:13,130 Musa liebt das Spiel. 327 00:20:14,047 --> 00:20:16,175 Musa hasst es nur, dich zu enttäuschen. 328 00:20:34,401 --> 00:20:36,612 Ich hab es noch keinem gesagt, aber... 329 00:20:40,616 --> 00:20:43,076 ich verlasse Cedar Cove nach der Saison. 330 00:20:44,953 --> 00:20:46,997 Diese Welt, in der... 331 00:20:48,290 --> 00:20:51,418 Vorstände Gott spielen mit anderer Leute Leben... 332 00:20:53,587 --> 00:20:56,089 Sie wenden sich leicht von unseren Kids ab. 333 00:20:57,716 --> 00:20:59,468 Wir sind nur Schachfiguren. 334 00:21:01,678 --> 00:21:03,388 Ich bin dafür nicht gemacht. 335 00:21:05,641 --> 00:21:07,392 Musas Spielzeit geht zurück, 336 00:21:07,392 --> 00:21:10,395 aber er bleibt der emotionale Motor dieses Teams. 337 00:21:12,523 --> 00:21:13,815 Er ist ein Anführer. 338 00:21:15,108 --> 00:21:18,153 Ohne ihn wären wir nicht hier. Das hab ich ihm gesagt. 339 00:21:20,489 --> 00:21:22,616 Es geht nicht nur um Basketball. 340 00:21:24,618 --> 00:21:27,955 Sondern um uns. Wie wir sie zu Männern machen. 341 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 Und... 342 00:21:33,752 --> 00:21:35,337 ohne dich wär ich nicht hier. 343 00:21:39,091 --> 00:21:40,217 Nein, niemals. 344 00:21:47,516 --> 00:21:48,392 Geht mir genauso. 345 00:21:52,479 --> 00:21:54,398 Also unkündigst du? 346 00:21:54,398 --> 00:21:56,149 Ich unkündige. 347 00:21:58,861 --> 00:21:59,820 Mensch. 348 00:22:07,452 --> 00:22:09,329 Ich bin morgen in L.A. 349 00:22:12,833 --> 00:22:15,377 Du siehst gut aus. Und bereit. 350 00:22:17,796 --> 00:22:19,631 - Findest du? - Ja. 351 00:22:22,676 --> 00:22:23,844 Was? 352 00:22:23,844 --> 00:22:25,596 Ich dachte nur gerade... 353 00:22:26,597 --> 00:22:28,265 Krawattebinden hab ich von dir. 354 00:22:28,265 --> 00:22:29,933 Dann kann ich ja doch was. 355 00:22:34,563 --> 00:22:35,564 Betest du für mich? 356 00:22:36,607 --> 00:22:37,733 Natürlich. 357 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 Oh Herr. 358 00:22:48,994 --> 00:22:50,537 Schütze meinen Sohn. 359 00:22:51,330 --> 00:22:54,750 Schenk ihm Deinen Segen, hilf ihm, Dir gut zu dienen 360 00:22:55,834 --> 00:22:58,045 und hilf ihm, seine Träume zu erreichen. 361 00:22:58,921 --> 00:22:59,922 Amen. 362 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 Amen. 363 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Danke, Mom. 364 00:23:05,552 --> 00:23:06,553 Sehr gerne. 365 00:23:10,516 --> 00:23:12,059 Fahren wir zum Flughafen. 366 00:24:37,144 --> 00:24:38,145 Hey, Coach. 367 00:24:39,104 --> 00:24:40,772 Nein, ich bin in Kalifornien. 368 00:24:42,357 --> 00:24:44,193 Eigentlich wollte ich fragen, 369 00:24:44,193 --> 00:24:47,237 ob du mein Extraticket für die Meisterschaft haben willst. 370 00:24:47,738 --> 00:24:50,657 Jace Carson mal live und in Farbe zu sehen, 371 00:24:50,657 --> 00:24:52,075 ist was Besonderes. 372 00:24:53,410 --> 00:24:55,329 Ja. Wir können darüber reden. 373 00:24:56,788 --> 00:25:00,834 {\an8}Highschool Nationale Meisterschaft #Cali 374 00:25:01,335 --> 00:25:02,377 Yo, alle hierher. 375 00:25:03,504 --> 00:25:04,796 Versammelt euch. 376 00:25:07,049 --> 00:25:08,050 Hört mal her. 377 00:25:08,926 --> 00:25:10,677 Ihr verdient es, hier zu sein. 378 00:25:11,178 --> 00:25:13,347 Spielt zusammen und füreinander. 379 00:25:14,932 --> 00:25:18,185 Das stimmt. Seht euch um. Alle sind für uns hier. 380 00:25:18,185 --> 00:25:19,853 Heute ist das unser Haus. 381 00:25:19,853 --> 00:25:21,396 Nicht ihrs! 382 00:25:21,396 --> 00:25:23,315 - Richtig. - Unser trautes Heim. 383 00:25:25,234 --> 00:25:26,026 Los! 384 00:25:26,026 --> 00:25:28,946 Hey, "Trautes Heim" auf drei. Ein, zwei, drei! 385 00:25:28,946 --> 00:25:30,239 Trautes Heim! 386 00:25:31,490 --> 00:25:33,450 - Los gehts, Baby. - Unser Heim. 387 00:25:35,619 --> 00:25:38,872 - Gehts deiner Schulter gut? - Hab nur geschwitzt, Kumpel. 388 00:25:39,373 --> 00:25:40,582 Alles klar. 389 00:25:40,582 --> 00:25:43,961 {\an8}Zwei der besten Highschool-Teams treten gegeneinander an! 390 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 {\an8}Vorwärts! 391 00:25:47,256 --> 00:25:48,257 Moose! 392 00:25:49,132 --> 00:25:50,509 Komm schon, Jace! 393 00:25:56,390 --> 00:25:57,683 Das macht nichts. 394 00:25:59,393 --> 00:26:00,769 Beruhige dich, Mann! 395 00:26:01,270 --> 00:26:02,312 Okay. 396 00:26:02,813 --> 00:26:03,814 Aufstellung! 397 00:26:15,033 --> 00:26:16,243 Defense! 398 00:26:17,661 --> 00:26:18,662 Ich steh frei. 399 00:26:20,205 --> 00:26:21,206 Bewegung! 400 00:26:27,004 --> 00:26:27,921 {\an8}Das @Porsche-Team #Hilltop 401 00:26:28,297 --> 00:26:29,256 {\an8}Echt jetzt? 402 00:26:34,511 --> 00:26:35,679 Mach ihn rein, Jace! 403 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 Sprecht euch ab! 404 00:26:43,520 --> 00:26:46,315 {\an8}Kommunikation scheint eine verlorene Kunst zu sein. 405 00:26:46,315 --> 00:26:48,650 {\an8}Doch auf dem Court ist sie lebenswichtig. 406 00:26:48,650 --> 00:26:49,568 Moose, 407 00:26:50,152 --> 00:26:51,320 binde deine Schuhe. 408 00:27:15,511 --> 00:27:17,888 Wir stecken zusammen drin. Wir sind zusammen. 409 00:27:17,888 --> 00:27:18,972 "Flash Five." 410 00:27:18,972 --> 00:27:19,932 "Flash Five!" 411 00:27:24,228 --> 00:27:25,145 Weiter so! 412 00:27:38,659 --> 00:27:40,160 Aufwärts! 413 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 Swagger, Bewegung! 414 00:28:10,482 --> 00:28:13,026 CJ, Royale! CJ, Royale, Drew, Moose! 415 00:28:13,026 --> 00:28:15,320 Yo, CJ, los, du packst das, Mann! 416 00:28:16,196 --> 00:28:18,156 - Okay! Hau rein! - Gute Arbeit. 417 00:28:18,156 --> 00:28:20,075 Ja, los jetzt! 418 00:28:26,748 --> 00:28:28,125 Defense! Defense! 419 00:28:54,151 --> 00:28:56,111 Davon reden ich. Ja, Mann! 420 00:29:00,073 --> 00:29:01,325 So wird das gemacht! 421 00:29:04,203 --> 00:29:06,496 Bleibt dran. Bleib stark, Junge! 422 00:29:13,295 --> 00:29:14,421 Time-out. 423 00:29:15,380 --> 00:29:16,632 Aus dem Weg. 424 00:29:16,632 --> 00:29:18,675 - Los! - Time-out, Cedar Cove. 425 00:29:18,675 --> 00:29:21,303 Hört mal. Haltet den Kopf hoch! 426 00:29:22,054 --> 00:29:23,472 {\an8}Yo, 21. 427 00:29:24,139 --> 00:29:25,390 Es ist nicht vorbei! 428 00:29:29,645 --> 00:29:31,772 Es ist noch nicht vorbei! 429 00:29:31,772 --> 00:29:34,191 - Hört her. - Hört zu! 430 00:29:34,191 --> 00:29:35,651 Okay? Okay. 431 00:29:36,151 --> 00:29:39,279 Drei Punkte Rückstand. Wir wollen in die Overtime, okay? 432 00:29:39,279 --> 00:29:40,614 So stellen wir das an... 433 00:29:40,614 --> 00:29:44,493 Auf dieser Reise schenkt dir das Leben Momente. 434 00:29:48,664 --> 00:29:51,416 - "Swagger" auf drei! Eins, zwei, drei. - Swagger! 435 00:29:58,382 --> 00:30:00,551 Jeder weiß, wer den Ball kriegt. 436 00:30:26,910 --> 00:30:27,744 Richtig! 437 00:30:28,662 --> 00:30:30,372 Der Fuß war auf der Linie. 438 00:30:30,372 --> 00:30:31,456 - Was? - Unmöglich. 439 00:30:31,456 --> 00:30:33,083 - Prüft ihr das nicht? - Moment. 440 00:30:33,083 --> 00:30:34,459 Wir schauen nach. 441 00:30:35,377 --> 00:30:38,005 Wartet. Wartet bitte ab. 442 00:31:07,910 --> 00:31:10,120 Zug überprüft, die Entscheidung steht. 443 00:31:10,120 --> 00:31:11,121 Zwei Punkte. 444 00:32:04,174 --> 00:32:06,426 Es tut mir leid. Es tut mir so leid. 445 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 - Es tut mir leid. - Ist okay. 446 00:32:34,204 --> 00:32:35,831 Das kann man nicht erfinden. 447 00:32:44,548 --> 00:32:46,049 Es ist Zeit. 448 00:32:54,558 --> 00:32:55,934 Tut mir leid. 449 00:32:55,934 --> 00:32:57,978 Aber so bekomm ich Ihre Aufmerksamkeit. 450 00:32:59,188 --> 00:33:01,732 Willkommen zu unserem Abschlussbankett. 451 00:33:02,232 --> 00:33:03,775 Diese Saison war einzigartig. 452 00:33:04,276 --> 00:33:05,694 An dieser Stelle 453 00:33:05,694 --> 00:33:08,155 schulde ich meiner besten Freundin Dank. 454 00:33:08,155 --> 00:33:12,910 Denn sie ging durch alle Höhen und Tiefen mit mir. 455 00:33:12,910 --> 00:33:15,787 Ich bin ihr so dankbar dafür. 456 00:33:16,830 --> 00:33:18,373 Meine wunderbare Frau, Tonya. 457 00:33:22,211 --> 00:33:24,338 Danke, Alonzo Powers 458 00:33:25,255 --> 00:33:26,548 von Gladiator Sneakers. 459 00:33:26,548 --> 00:33:31,345 Er versprach mir, sicher zu stellen, dass das Team gut aussieht. 460 00:33:32,179 --> 00:33:33,096 Hab ich. 461 00:33:33,096 --> 00:33:37,142 Wir sind uns sicher einig: Wir ließen ihn auch verdammt gut aussehen. 462 00:33:42,022 --> 00:33:46,902 Danke an die wunderbaren Menschen hinter mir: 463 00:33:48,237 --> 00:33:50,197 Coaches Seymour Greyson, 464 00:33:50,197 --> 00:33:54,076 Naim Rahaim and Meg Bailey. 465 00:33:54,076 --> 00:33:55,702 Coach Meg! 466 00:33:58,288 --> 00:34:01,500 Als ich den Job annahm, 467 00:34:03,001 --> 00:34:05,629 hoffte ich, euch zu helfen, zu Männern zu werden. 468 00:34:06,588 --> 00:34:10,592 Doch ihr habt mir gezeigt, was ein Mann ist. 469 00:34:12,719 --> 00:34:14,221 Insbesondere CJ. 470 00:34:14,972 --> 00:34:16,639 CJ, du bist... 471 00:34:17,224 --> 00:34:20,978 einer der mutigsten Teenager, die ich je getroffen hab. 472 00:34:20,978 --> 00:34:26,692 Und wegen der Fußstapfen deines Vaters: Du bist jetzt schon besser als er. 473 00:34:28,944 --> 00:34:29,945 Nein, nein. 474 00:34:31,697 --> 00:34:32,906 Okay, okay. 475 00:34:32,906 --> 00:34:35,199 - Bleib locker. - Das stimmt. 476 00:34:35,199 --> 00:34:39,036 Und zu einem der jüngsten. Johnny Fitz, Johnny Fitzpatrick. 477 00:34:41,581 --> 00:34:43,375 Vielleicht mein reichster Athlet. 478 00:34:45,502 --> 00:34:46,712 Aber auch bescheidenster. 479 00:34:46,712 --> 00:34:48,672 Bleib einfach dran, Mann. 480 00:34:49,172 --> 00:34:51,091 Ich bin so stolz auf dich. Danke. 481 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 Johnny! 482 00:34:52,759 --> 00:34:53,677 Und nun 483 00:34:54,719 --> 00:34:56,138 zu den älteren. 484 00:34:56,638 --> 00:34:58,390 Wen ich aufrufe tritt nach vorn. 485 00:34:58,390 --> 00:35:00,184 Ich beginne jetzt mit... 486 00:35:01,226 --> 00:35:02,561 Mr. Phil Marksby. 487 00:35:03,061 --> 00:35:04,730 Ja, Sir. Big Phil. 488 00:35:05,606 --> 00:35:06,648 Ja, Phil! 489 00:35:06,648 --> 00:35:07,900 Mein Fehler! 490 00:35:11,987 --> 00:35:14,072 Mein Fehler! 491 00:35:19,995 --> 00:35:22,414 Du warst auf dem Court gefürchtet. 492 00:35:22,915 --> 00:35:26,460 Und ich bin froh, dass deine Gegner dich nie kennengelernt haben. 493 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 Denn hätten sie das, 494 00:35:29,338 --> 00:35:30,422 hätten sie gesehen, 495 00:35:30,422 --> 00:35:34,301 dass du das gütigste Wesen bist, das sie je kennenlernen werden. 496 00:35:36,053 --> 00:35:37,554 Ich liebe dich, Mann. 497 00:35:37,554 --> 00:35:40,516 Meine Frau, Tonya, liebt dich. 498 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 Nimm den blöden Pin und das Zeugnis, bevor ich heulen muss. 499 00:35:51,109 --> 00:35:52,110 Ja, Phil. 500 00:35:56,532 --> 00:35:57,824 Ich bedanke mich 501 00:35:59,451 --> 00:36:00,702 bei meinen Coaches, 502 00:36:02,454 --> 00:36:03,664 meinem Vater, 503 00:36:04,623 --> 00:36:05,541 meiner Mom 504 00:36:07,334 --> 00:36:08,502 und beim Team. 505 00:36:08,502 --> 00:36:09,920 Es gab Tage, 506 00:36:11,129 --> 00:36:12,631 an denen... 507 00:36:14,383 --> 00:36:15,801 ich nicht aufstehen wollte. 508 00:36:16,385 --> 00:36:18,303 Aber ich stand auf, 509 00:36:18,303 --> 00:36:19,847 denn ich wusste, 510 00:36:23,016 --> 00:36:24,935 ich darf mit euch auf den Court. 511 00:36:26,812 --> 00:36:28,313 Erzähl ihnen vom College. 512 00:36:29,439 --> 00:36:30,482 Oh ja. 513 00:36:31,567 --> 00:36:34,111 Und ich werde Basketball spielen 514 00:36:35,279 --> 00:36:37,573 und Strafrecht studieren 515 00:36:38,240 --> 00:36:40,534 an der Howard University. 516 00:36:48,584 --> 00:36:49,877 Mr. Drew Murphy. 517 00:36:50,627 --> 00:36:53,130 - Unser Bruder! - Ja, Drew! 518 00:37:01,430 --> 00:37:03,307 Du hast für mich gespielt, 519 00:37:03,807 --> 00:37:05,309 da warst du 13. 520 00:37:07,311 --> 00:37:11,648 Er nahm jedes Mal zwei Busse aus der Vorstadt, 521 00:37:12,316 --> 00:37:14,693 weil du Teil von etwas Besonderem sein wolltest. 522 00:37:14,693 --> 00:37:17,779 Etwas, das gar nicht erst besonders wäre 523 00:37:17,779 --> 00:37:18,780 ohne dich. 524 00:37:18,780 --> 00:37:19,990 Und wo immer 525 00:37:19,990 --> 00:37:21,491 du auch hingehst: 526 00:37:22,284 --> 00:37:25,204 Mann, bitte erhalte dir deinen Humor 527 00:37:25,204 --> 00:37:27,122 und das Feuer. 528 00:37:29,082 --> 00:37:32,336 Du musst wissen, ich bin stolz auf dich. Ich liebe dich. 529 00:37:38,634 --> 00:37:40,636 - Los, Drew. - Ja, Drew. 530 00:37:43,222 --> 00:37:44,473 Ich will nur sagen: 531 00:37:45,933 --> 00:37:46,934 Ich bin weiß. 532 00:37:57,653 --> 00:38:01,740 In unserem Club Team war ich der einzige Weiße. 533 00:38:04,701 --> 00:38:08,372 Doch ich hab über die Welt so viel gelernt. 534 00:38:09,164 --> 00:38:12,876 Auf eine Art, auf die ich es nie gelernt hätte, 535 00:38:13,794 --> 00:38:17,756 hätte ich diese zwei Busse nach Seat Pleasant nicht genommen. 536 00:38:17,756 --> 00:38:23,011 Ich sah, wie getrennt die meisten von uns sind 537 00:38:23,679 --> 00:38:24,805 auf der Welt. 538 00:38:24,805 --> 00:38:26,306 Unser Team war anders. 539 00:38:26,306 --> 00:38:28,767 Wir hielten zusammen und daran werde ich mich 540 00:38:28,767 --> 00:38:31,144 noch lange Zeit erinnern. 541 00:38:33,939 --> 00:38:37,901 Danke, Mom und Dad... dass ich ich sein durfte. 542 00:38:42,030 --> 00:38:43,448 Meinem Team, 543 00:38:44,491 --> 00:38:45,534 meinen Coaches, 544 00:38:46,243 --> 00:38:48,787 für all die Abenteuer. 545 00:38:50,455 --> 00:38:52,124 Ich wurde nicht angeworben. 546 00:38:53,333 --> 00:38:56,336 Aber ich gehe nach Georgetown und studiere Journalismus. 547 00:38:58,213 --> 00:38:59,590 Super, mein Junge. 548 00:39:00,507 --> 00:39:04,344 Und ich will auch ins Basketballteam, und eins könnt ihr mir glauben: 549 00:39:04,344 --> 00:39:07,181 Das Stirnband geht noch nicht in Rente. 550 00:39:14,813 --> 00:39:16,398 Nick Mendez. 551 00:39:16,398 --> 00:39:17,900 Ja, Nick! 552 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 Hoch mit dir, Mendez. 553 00:39:31,788 --> 00:39:36,460 Wir mussten dein Vertrauen verdienen, als du zu unserem Team kamst. 554 00:39:37,753 --> 00:39:40,255 Und du wolltest unbedingt die Nummer 21, 555 00:39:40,255 --> 00:39:42,090 Roberto Clementes Nummer. 556 00:39:44,134 --> 00:39:47,012 Deine mentale Stärke ist der Wahnsinn. 557 00:39:47,596 --> 00:39:51,683 Und ich wusste, du bist ein ganz besonderer Spieler. 558 00:39:52,267 --> 00:39:54,686 Aber du bist vor allem ein besonderer Mensch. 559 00:40:03,028 --> 00:40:04,863 Ich bedanke mich bei meinen Brüdern. 560 00:40:06,657 --> 00:40:08,242 Ich meine das ernst. 561 00:40:08,242 --> 00:40:11,119 Ihr seid Brüder. Ich werde euch vermissen. 562 00:40:13,330 --> 00:40:14,790 Ich danke meinen Coaches. 563 00:40:19,628 --> 00:40:22,297 Pops, für deine Aufopferung. 564 00:40:23,757 --> 00:40:24,800 Mamí, 565 00:40:27,261 --> 00:40:29,054 du hast immer an mich geglaubt. 566 00:40:29,054 --> 00:40:31,974 Ich konnte an mich glauben. Wir haben's geschafft! 567 00:40:33,016 --> 00:40:36,895 Denn dank dir gehe ich an die University of Richmond. 568 00:40:37,312 --> 00:40:38,313 Und dank dir 569 00:40:38,313 --> 00:40:40,607 bin ich im Nationalteam von Puerto Rico! 570 00:40:43,861 --> 00:40:44,695 Baila, 571 00:40:44,695 --> 00:40:46,238 baila, baila! 572 00:40:50,826 --> 00:40:53,829 Mr. Musa Rahaim. 573 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 Moose. 574 00:41:01,044 --> 00:41:02,421 Moose. 575 00:41:05,591 --> 00:41:07,134 - Ja. - Hey, Moose! 576 00:41:12,181 --> 00:41:13,223 Ich hab dich lieb. 577 00:41:14,183 --> 00:41:15,309 Sosehr. 578 00:41:16,393 --> 00:41:19,188 So was von verdammt sehr. 579 00:41:23,609 --> 00:41:24,943 Bei deiner Geburt 580 00:41:28,155 --> 00:41:29,406 wurde ich zum Dad. 581 00:41:29,990 --> 00:41:31,992 Als du einen Ball halten konntest, 582 00:41:34,161 --> 00:41:35,370 wurde ich zum Coach. 583 00:41:35,370 --> 00:41:39,249 Dich zu coachen war so ein Glück. 584 00:41:44,505 --> 00:41:45,964 Ich will, dass du weißt, 585 00:41:45,964 --> 00:41:47,674 es gibt gar nichts, 586 00:41:48,342 --> 00:41:51,470 was du nicht kannst, wenn du nicht vergisst, 587 00:41:51,470 --> 00:41:52,804 an dich zu glauben. 588 00:41:53,889 --> 00:41:57,184 Hab ein Ziel, größer als du selbst. 589 00:41:58,060 --> 00:41:59,895 Und denke immer daran: 590 00:41:59,895 --> 00:42:01,438 Du hast einen Hammer Dad. 591 00:42:06,235 --> 00:42:07,402 Ich hab dich lieb. 592 00:42:07,402 --> 00:42:08,570 Und ich dich, Pop. 593 00:42:10,072 --> 00:42:11,073 Bin so stolz. 594 00:42:18,747 --> 00:42:20,791 Danke dafür, Pop, ehrlich. 595 00:42:21,291 --> 00:42:22,918 Ich werde mir das merken. 596 00:42:22,918 --> 00:42:25,212 Und ja, du bist der Hammer. 597 00:42:29,258 --> 00:42:31,635 Ich bedanke mich bei allen Coaches. 598 00:42:34,555 --> 00:42:37,766 Der Mann, der Mann gleich hier. Coach Seymour. 599 00:42:38,892 --> 00:42:39,935 Ich hab gelernt, 600 00:42:39,935 --> 00:42:43,522 dass es manchmal das Beste ist, 601 00:42:44,189 --> 00:42:45,440 bei einem Spiel 602 00:42:46,692 --> 00:42:50,737 und im Leben... zu pausieren. 603 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Innezuhalten 604 00:42:56,577 --> 00:42:58,036 und die Schuhe zu binden. 605 00:43:01,039 --> 00:43:02,416 Vielen Dank dafür. 606 00:43:04,418 --> 00:43:05,627 Meine Schuhe sind zu. 607 00:43:08,338 --> 00:43:09,381 Meine Brüder. 608 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 Verdammt, ich... 609 00:43:12,801 --> 00:43:15,971 Ich wünschte, wir hätten diesen Sieg noch mitgenommen. 610 00:43:17,181 --> 00:43:18,348 Aber es ist okay. 611 00:43:19,016 --> 00:43:22,102 Denn eine Sache ist sicher: 612 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 Es gibt niemanden da draußen, 613 00:43:23,854 --> 00:43:27,774 mit dem ich lieber jeden Tag um Siege kämpfen würde als mit euch. 614 00:43:28,609 --> 00:43:31,445 Das meine ich von ganzem Herzen: Ich liebe euch. 615 00:43:36,742 --> 00:43:38,535 Mann, jedenfalls... 616 00:43:39,912 --> 00:43:42,414 Die Zeit ist reif, um euch zu sagen: 617 00:43:42,414 --> 00:43:45,250 Wenn ihr wieder in New York seid, ruft mich an, 618 00:43:46,543 --> 00:43:49,755 denn ich nehme mein Talent, 619 00:43:49,755 --> 00:43:51,757 mein Hip-Hop-Talent, 620 00:43:51,757 --> 00:43:56,178 mit zur Clive Davis School of Music an der NYU. 621 00:43:59,890 --> 00:44:02,559 Moose. 622 00:44:09,233 --> 00:44:12,444 Mr. Royale Hughes, 623 00:44:12,861 --> 00:44:14,196 bitte komm hier rauf. 624 00:44:14,696 --> 00:44:16,406 Geh rauf, Royale. 625 00:44:23,121 --> 00:44:24,414 - Ja! - Ja, Bro. 626 00:44:26,124 --> 00:44:27,125 Royale. 627 00:44:28,669 --> 00:44:32,840 Dein Verstand hat mich dich lieben gelehrt. 628 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 Er ist deine Superkraft. 629 00:44:34,883 --> 00:44:38,178 Wie du Dinge analysierst, Probleme löst 630 00:44:39,513 --> 00:44:41,849 und verteidigst, ist inspirierend. 631 00:44:44,560 --> 00:44:46,436 Und jetzt ist es echt hart 632 00:44:46,436 --> 00:44:48,814 zu wissen, dass ich nicht mehr dein Coach bin. 633 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 Ich liebe dich, Royale. 634 00:44:51,191 --> 00:44:52,192 Ich dich auch. 635 00:44:59,992 --> 00:45:01,451 Coach. 636 00:45:03,078 --> 00:45:07,291 Dank dir wurde ich Teil von etwas Einzigartigem in diesem Leben. 637 00:45:10,377 --> 00:45:12,171 Mein Vater wuchs in DC auf, 638 00:45:13,172 --> 00:45:17,509 er war arm, wurde dann reich und förderte mich. 639 00:45:18,260 --> 00:45:19,720 Nichts ist selbstverständlich. 640 00:45:22,181 --> 00:45:25,767 Meine Mutter aus dem Mutterland Nigeria. 641 00:45:27,102 --> 00:45:28,687 Sie hat mich gelehrt, 642 00:45:28,687 --> 00:45:31,356 nie zu vergessen, wo ich herkomme. 643 00:45:32,357 --> 00:45:33,817 Aber, Coach, durch dich 644 00:45:33,817 --> 00:45:36,945 hab ich erkannt, was ich erreichen kann. 645 00:45:36,945 --> 00:45:38,238 Ihr alle habt das. 646 00:45:39,656 --> 00:45:42,993 Ich gehe zur Howard University mit meinem Bruder Phil hier. 647 00:45:43,493 --> 00:45:46,705 Ich studiere Wirtschaft und helfe dem Basketballteam mit Analysen. 648 00:45:51,168 --> 00:45:52,002 Royale! 649 00:45:52,002 --> 00:45:53,712 Los, Royale! 650 00:45:56,340 --> 00:45:57,257 Jace Carson, 651 00:45:57,257 --> 00:45:58,550 komm hier hoch, Mann. 652 00:46:01,887 --> 00:46:03,889 - Ja, Jace. - Dann mal los, Carson. 653 00:46:11,104 --> 00:46:12,397 Viel Glück, JC. 654 00:46:15,692 --> 00:46:16,985 Mann... 655 00:46:20,322 --> 00:46:22,991 Darf ich sagen, für wie verrückt ich deine Mom hielt? 656 00:46:26,245 --> 00:46:28,413 Sie kam in diesem Baumarkt auf mich zu 657 00:46:28,413 --> 00:46:30,749 und sagte, ich muss dein Coach werden. 658 00:46:32,000 --> 00:46:35,003 Ich will verdammt sein, wenn sie nicht recht hatte. 659 00:46:41,885 --> 00:46:45,556 Ich musste dein Coach sein. 660 00:46:46,306 --> 00:46:48,183 Ich musste in deinem Leben sein. 661 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 Meine größte Angst war, 662 00:46:55,190 --> 00:46:57,651 dass du deine Träume nicht verwirklichst. 663 00:47:01,321 --> 00:47:02,823 Angst ist so eine Sache. 664 00:47:04,283 --> 00:47:06,243 Denn Angst kann sich verbreiten. 665 00:47:06,243 --> 00:47:08,245 Sich verselbständigen. 666 00:47:08,245 --> 00:47:13,125 Ich hab niemals gesehen, dass du vor deiner Angst davonläufst. 667 00:47:15,752 --> 00:47:20,591 Du stellst dich ihr frontal, bis der dreiköpfige Riese besiegt ist. 668 00:47:20,591 --> 00:47:22,176 Hab niemals Angst, 669 00:47:22,176 --> 00:47:24,052 Angst zu haben, junger Mann. 670 00:47:24,720 --> 00:47:28,348 Stell dich deinen Ängsten weiterhin frontal. 671 00:47:28,849 --> 00:47:31,018 So erschaffst du deine Zukunft. 672 00:47:32,769 --> 00:47:34,104 Das macht dich groß. 673 00:47:36,064 --> 00:47:40,485 Das Universum steht hinter dir, Jace Carson, und das tu ich auch. 674 00:47:43,530 --> 00:47:44,698 Ich liebe dich. 675 00:48:08,347 --> 00:48:09,181 Jackie. 676 00:48:11,391 --> 00:48:13,018 Wir verstanden uns nicht immer. 677 00:48:14,228 --> 00:48:15,437 Es war hart. 678 00:48:15,437 --> 00:48:18,273 Doch ich fühlte mich niemals arm. 679 00:48:19,149 --> 00:48:19,983 Dank dir! 680 00:48:20,400 --> 00:48:23,612 Und auch wenn ich vielleicht zu viel Aufmerksamkeit bekam, 681 00:48:24,446 --> 00:48:26,323 hast du mir das nie vorgeworfen. 682 00:48:26,323 --> 00:48:27,824 Du warst für mich da. 683 00:48:33,705 --> 00:48:34,706 Mom. 684 00:48:34,706 --> 00:48:38,585 Ich hatte die Idee, Basketballspieler zu werden. 685 00:48:38,585 --> 00:48:41,797 Du hast daraus eine Vision gemacht. 686 00:48:45,801 --> 00:48:47,094 Ich weiß echt nicht wie, 687 00:48:47,094 --> 00:48:48,554 aber fest steht: 688 00:48:49,847 --> 00:48:54,309 Diejenige, die am Spielfeldrand am lautesten jubelt, bist du. 689 00:49:05,028 --> 00:49:08,949 Ich erhielt diese Taschenuhr zu meinem Geburtstag. 690 00:49:09,533 --> 00:49:13,328 Sie erinnert mich daran, rund um die Uhr eine 24-Stunden-Person zu sein. 691 00:49:13,328 --> 00:49:14,371 Wie du. 692 00:49:19,710 --> 00:49:25,257 Die Beziehung zu meinem Vater... ist ein fortwährender Prozess. 693 00:49:27,134 --> 00:49:29,887 Er meldet sich bei dir, um zu hören, wie's mir geht. 694 00:49:30,387 --> 00:49:34,516 Doch er tut das auch, weil er weiß, wie viel du mir bedeutest. 695 00:49:39,104 --> 00:49:41,523 Meine Mom lehrte mir, wie man ein Mann ist. 696 00:49:42,858 --> 00:49:46,820 Du hast mir gelehrt, wie man ein Mann mit Swag ist. 697 00:49:49,406 --> 00:49:50,824 Und an das Team, 698 00:49:51,742 --> 00:49:52,951 meine Brüder: 699 00:49:52,951 --> 00:49:56,830 Danke, dass ihr für mich da wart. Ich liebe euch. 700 00:49:59,541 --> 00:50:02,419 Ich entschuldige mich schon mal vorab, denn wenn ich euch 701 00:50:02,419 --> 00:50:04,713 auf dem Court treffe, mach ich euch platt. 702 00:50:08,800 --> 00:50:10,302 Noch wegen dem College... 703 00:50:12,804 --> 00:50:14,223 Bin nicht eingeschrieben. 704 00:50:14,223 --> 00:50:17,559 Die meisten Angebote wurden ja zurückgezogen. 705 00:50:17,559 --> 00:50:19,520 Nach der Meisterschaft 706 00:50:21,939 --> 00:50:23,982 bot mir Georgetown ein Stipendium an. 707 00:50:27,903 --> 00:50:28,946 Mein Junge. 708 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 Gut gemacht, Jace. 709 00:50:36,870 --> 00:50:38,747 Du hast es geschafft, Jace Carson! 710 00:50:38,747 --> 00:50:40,332 Immer noch die Lauteste! 711 00:50:56,682 --> 00:51:00,519 Wir sind Brüder Wir sind Brüder 712 00:51:01,728 --> 00:51:03,105 Wir sind Brüder 713 00:51:03,105 --> 00:51:04,731 So stark 714 00:51:05,858 --> 00:51:09,236 Mein Erfolg ist der Erfolg meiner Mutter, 715 00:51:11,655 --> 00:51:12,698 meiner Schwester, 716 00:51:13,490 --> 00:51:14,575 meines Vaters 717 00:51:17,244 --> 00:51:18,537 und meiner Brüder. 718 00:51:23,417 --> 00:51:25,169 Sich niederzumachen, 719 00:51:25,669 --> 00:51:27,588 die Stimmen anderer zu unterdrücken, 720 00:51:28,088 --> 00:51:32,634 weil wir anders sind, hat nichts mit dem Streben nach Demokratie zu tun. 721 00:51:32,634 --> 00:51:34,261 Da wir das nicht überwunden haben, 722 00:51:34,261 --> 00:51:37,097 denken wir, dass Demokratie weiterhin ein Weg ist. 723 00:51:38,891 --> 00:51:39,850 Danke. 724 00:51:44,688 --> 00:51:45,814 Sehr gut gemacht. 725 00:51:46,315 --> 00:51:48,233 Da wir mit den Vorträgen fertig sind, 726 00:51:48,984 --> 00:51:50,652 lasst uns kurz abstimmen. 727 00:51:51,320 --> 00:51:53,947 Wer von Ihnen denkt nun, dass Demokratie ein Weg ist? 728 00:51:58,577 --> 00:52:00,245 Und wer von Ihnen ein Ziel? 729 00:52:03,415 --> 00:52:06,543 Es gibt keine amerikanische Erfahrung ohne Schwarze Erfahrung. 730 00:52:06,543 --> 00:52:10,506 Allerdings nimmt der Lehrplan darauf überhaupt keine Rücksicht. 731 00:52:10,506 --> 00:52:13,967 Und wenn wir das ansprechen, ist die Schulleitung zu beschäftigt. 732 00:52:14,801 --> 00:52:17,721 Ich versichere Ihnen, das wird sich alles ändern. 733 00:52:20,390 --> 00:52:24,645 Einige stützten sich auf die Geschichte, andere auf Aktuelles oder Persönliches, 734 00:52:24,645 --> 00:52:26,563 aber alle waren gut durchdacht. 735 00:52:27,064 --> 00:52:28,565 {\an8}ES IST OKAY ANDERS ZU SEIN 736 00:52:31,693 --> 00:52:34,696 Unerwartet, dass die Schulleitung sich dafür interessiert. 737 00:52:34,696 --> 00:52:38,367 Zum Glück hat Dr. Lawson vorübergehend diese Stelle übernommen. 738 00:52:38,367 --> 00:52:39,284 Danke. 739 00:52:42,871 --> 00:52:45,666 Vielleicht kann man das noch ganz anders sehen. 740 00:52:47,000 --> 00:52:49,086 In der Gesellschaft gibt es Meilensteine. 741 00:52:49,086 --> 00:52:52,381 Als Frauen wählen durften, als Jackie Robinson Profi wurde, 742 00:52:52,381 --> 00:52:55,676 als die Bürgerrechte in Kraft traten, dachten viele, 743 00:52:55,676 --> 00:52:56,844 dies beweise, 744 00:52:56,844 --> 00:53:00,347 wir seien eine völlig demokratische Gesellschaft. 745 00:53:01,014 --> 00:53:03,183 W.E.B. Du Bois sagte, Demokratie ist 746 00:53:03,183 --> 00:53:06,895 Erleuchtung und Lernen. 747 00:53:08,272 --> 00:53:13,485 Was, wenn der Sinn von Demokratie nicht ist, zu sagen: "Es ist geschafft"? 748 00:53:13,485 --> 00:53:17,698 Was, wenn es nicht mal ist, zu sagen: "Das gelobte Land ist fast erreicht?" 749 00:53:19,116 --> 00:53:22,244 Was, wenn der Sinn ist, etwas immer wieder zu erreichen, 750 00:53:23,537 --> 00:53:26,790 sich zu entwickeln, immer zu wachsen, immer zu fordern 751 00:53:27,291 --> 00:53:29,126 und immer wieder Erleuchtung? 752 00:53:29,126 --> 00:53:30,460 Was ist mit: 753 00:53:34,590 --> 00:53:36,508 Der Weg ist... 754 00:53:38,552 --> 00:53:39,386 das Ziel? 755 00:53:49,188 --> 00:53:50,814 ABSCHLUSSJAHRGANG 2023 756 00:54:14,213 --> 00:54:15,422 Mit wem bist du hier? 757 00:54:17,299 --> 00:54:18,300 Ist das wichtig? 758 00:54:19,343 --> 00:54:24,348 Diese ganze "Cedar Cove Vier"-Sache war totaler Bullshit. 759 00:54:24,348 --> 00:54:26,892 Ich konnte dir nicht genau sagen, was los war. 760 00:54:27,559 --> 00:54:32,940 Wichtig ist nur: Das liegt hinter mir... Ich bin ein guter Kerl. 761 00:54:34,024 --> 00:54:36,318 Und ich will dich immer noch interviewen. 762 00:54:40,113 --> 00:54:41,532 Ich tanze auch gut. 763 00:54:46,078 --> 00:54:47,120 Du bist ein guter Kerl. 764 00:54:50,832 --> 00:54:52,709 Aber ob du tanzen kannst? 765 00:55:01,552 --> 00:55:02,386 Was geht? 766 00:55:03,387 --> 00:55:05,848 - Moose, was geht ab? - Hey, siehst gut aus. 767 00:55:06,974 --> 00:55:08,183 Ihr kennt noch Tamika? 768 00:55:08,183 --> 00:55:10,394 - Klar. - Schön, dich zu sehen. 769 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 - Hey, Tamika. - Crystal, du siehst so hübsch aus. 770 00:55:13,188 --> 00:55:14,857 - Danke, du auch. - Danke. 771 00:55:15,524 --> 00:55:17,484 Okay. Wollen wir? 772 00:55:18,151 --> 00:55:19,152 Wir wollen. 773 00:55:26,243 --> 00:55:27,703 Danke für die Einladung. 774 00:55:28,662 --> 00:55:31,290 Mir fällt keine ein, mit der ich lieber hier wäre. 775 00:55:32,958 --> 00:55:37,212 Weißt du, ich hab viel durchgemacht. Aber ich hab dich vermisst. 776 00:55:38,463 --> 00:55:40,674 Ich hab dich auch vermisst. 777 00:55:41,758 --> 00:55:45,304 Dieser Song ist für alle Verliebten hier. 778 00:56:38,482 --> 00:56:41,109 Ich hab Ihre Kündigung erhalten. Nicht akzeptiert. 779 00:56:41,109 --> 00:56:42,194 Das müssen Sie. 780 00:56:42,694 --> 00:56:44,905 Es gibt Verhandlungsraum. 781 00:56:44,905 --> 00:56:46,114 Es geht nicht ums Geld. 782 00:56:48,075 --> 00:56:49,159 Was haben Sie vor? 783 00:56:50,744 --> 00:56:55,123 Georgetown würde mich einstellen, und ich denk drüber nach. 784 00:56:55,123 --> 00:56:57,584 Sie gehen mit der Jace Carson-Show auf Tour. 785 00:56:59,169 --> 00:57:00,170 Wär möglich. 786 00:57:00,963 --> 00:57:03,966 Tonya hat vor, noch ein weiteres Jahr hier zu bleiben. 787 00:57:04,466 --> 00:57:05,384 Scheinbar 788 00:57:05,384 --> 00:57:08,428 ist sie sicher, dass Sie beide was bewirken können. 789 00:57:12,516 --> 00:57:17,062 Sie glauben immer noch an dieses "talentierte Zehntel"? 790 00:57:17,062 --> 00:57:18,063 Ja. 791 00:57:18,856 --> 00:57:22,734 Man könnte sogar sagen, dass Sie dazu gehören. 792 00:57:22,734 --> 00:57:27,573 - Besonders nach Ihrem College-Abschluss. - Versuche nur, ein guter Kerl zu sein. 793 00:57:30,576 --> 00:57:34,913 In diesem Sinne muss ich, was unser Spiel angeht, gestehen: 794 00:57:35,956 --> 00:57:38,083 Als es eng war, kam ich mit einem Foul davon. 795 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 Denken Sie? 796 00:57:44,339 --> 00:57:47,551 Meinen Glückwunsch zum Job als Schulleiter. 797 00:57:48,177 --> 00:57:49,261 Oder Interim? 798 00:57:50,554 --> 00:57:52,764 Es ist soll nur eine Formalität sein. 799 00:58:53,033 --> 00:58:54,201 Sind wir "groß"? 800 00:58:55,869 --> 00:58:57,663 Alle sagen, wir sind erwachsen. 801 00:58:58,497 --> 00:58:59,498 Ja, schon. 802 00:59:00,707 --> 00:59:02,918 Ich freu mich auf mehr Selbständigkeit. 803 00:59:02,918 --> 00:59:05,754 Aber es jagt mir auch irgendwie Angst ein. 804 00:59:16,974 --> 00:59:19,142 Wenigstens können wir uns jederzeit sehen. 805 00:59:19,142 --> 00:59:21,812 Ich werde der Maryland zusagen, 806 00:59:21,812 --> 00:59:23,981 und du gehst nach Georgetown... 807 00:59:24,481 --> 00:59:26,441 Das ist echt nicht weit weg. 808 00:59:27,109 --> 00:59:31,113 Aber es ist verrückt, oder? Du spielst gegen Phil und Nick, 809 00:59:31,113 --> 00:59:34,992 und wir können die Spiele des anderen am Wochenende sehen. 810 00:59:43,333 --> 00:59:44,835 Ich muss dir was sagen. 811 00:59:45,794 --> 00:59:46,879 Was? 812 00:59:49,965 --> 00:59:51,550 Die UCLA ist wieder da. 813 00:59:53,135 --> 00:59:55,137 Die bieten mir das volle Programm. 814 00:59:58,891 --> 01:00:00,809 Wer hält jetzt Sachen zurück? 815 01:00:00,809 --> 01:00:02,519 Hab's heute erst erfahren. 816 01:00:03,103 --> 01:00:04,646 Deine erste Wahl. 817 01:00:07,524 --> 01:00:09,693 Das ist nur eine kurze Station. 818 01:00:10,819 --> 01:00:15,741 Nächstes Jahr um diese Zeit werde ich in die NBA gedraftet. 819 01:00:16,575 --> 01:00:17,826 Das ist möglich. 820 01:00:17,826 --> 01:00:20,412 Und du spielst in der WNBA, komm schon. 821 01:00:20,412 --> 01:00:21,538 Das wird schon. 822 01:00:23,832 --> 01:00:24,833 Und? 823 01:00:26,001 --> 01:00:27,544 Wirst du zusagen? 824 01:00:28,253 --> 01:00:29,505 Ich weiß noch nicht. 825 01:00:31,924 --> 01:00:34,801 Im Moment will ich im Hier und Jetzt leben. 826 01:00:37,471 --> 01:00:39,890 "Der Weg ist das Ziel." 827 01:00:41,850 --> 01:00:42,935 Gefällt mir. 828 01:00:45,187 --> 01:00:46,396 Ich liebe dich, 829 01:00:48,524 --> 01:00:49,566 Crystal Jarrett. 830 01:00:51,068 --> 01:00:52,903 Ich liebe dich, Jace Carson. 831 01:02:13,692 --> 01:02:16,987 ZUR ERINNERUNG AN DELORES SIMS 832 01:02:18,697 --> 01:02:21,116 Untertitel: Charlotte Heinrich 833 01:02:21,116 --> 01:02:22,618 Untertitelung: DUBBING BROTHERS