1
00:00:04,546 --> 00:00:06,965
Es ist wichtig zu verstehen,
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,886
dass wir drei
ganz unterschiedlich aufgewachsen sind.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,431
Eine in einem Haus
mit sieben Schlafzimmern.
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,600
Einer in einem Sozialbau.
5
00:00:17,184 --> 00:00:19,269
Einer in San Juan, Puerto Rico.
6
00:00:19,937 --> 00:00:22,689
Und doch hat uns etwas zusammengebracht.
7
00:00:23,774 --> 00:00:24,691
Das Spiel.
8
00:00:26,193 --> 00:00:29,821
Jace und Nick sind auf dem Court.
Ich steh als Cheerleader am Rand.
9
00:00:30,781 --> 00:00:33,200
Sportler müssen Stereotype überwinden.
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,870
Allerdings
müssen das Cheerleader erst recht.
11
00:00:37,371 --> 00:00:38,622
Wenn ich Pom-Poms halte,
12
00:00:38,622 --> 00:00:39,748
denkt niemand:
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,416
"Die hat bestimmt super Noten".
14
00:00:41,416 --> 00:00:43,168
Oder, dass Nick super Noten hat.
15
00:00:43,627 --> 00:00:46,505
Oder, dass Jace,
so viel er auch spielen mag,
16
00:00:46,505 --> 00:00:48,006
knapp hinter uns steht.
17
00:00:49,633 --> 00:00:53,679
Wenn man nur knapp die Playoffs schafft,
sind die Erwartungen niedrig.
18
00:00:53,679 --> 00:00:55,305
{\an8}@CedarCovePrep gewinnt 8 Spiele
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,474
{\an8}Aber wenn man ein, zwei Spiele gewinnt,
20
00:00:57,975 --> 00:01:00,102
{\an8}tun alle so, als wär es ein Wunder.
21
00:01:00,102 --> 00:01:03,814
In diesem Spiel
ist persönliche Leistung wichtig.
22
00:01:04,772 --> 00:01:06,567
Aber niemand kann allein gewinnen.
23
00:01:07,150 --> 00:01:07,985
Nick!
24
00:01:07,985 --> 00:01:10,863
{\an8}Der Sieger kämpft
um die Nationalmeisterschaft.
25
00:01:14,867 --> 00:01:15,784
Komm schon.
26
00:01:16,285 --> 00:01:17,327
Los, Baby.
27
00:01:17,327 --> 00:01:18,495
Du schaffst das!
28
00:01:19,705 --> 00:01:21,915
{\an8}- Ja! So geht das!
- Ja!
29
00:01:22,624 --> 00:01:23,625
{\an8}Hammer!
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,835
Ja!
31
00:01:25,878 --> 00:01:30,048
Die Sache ist... wir haben nie geglaubt,
was die über uns sagten.
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,176
Gut gemacht!
33
00:01:34,178 --> 00:01:35,971
Wir wussten, das Wunder wäre,
34
00:01:36,471 --> 00:01:38,223
dass die Hater uns aufhalten.
35
00:01:38,223 --> 00:01:41,768
An unseren illustren Lehrer,
Dr. Emory Lawson:
36
00:01:43,020 --> 00:01:46,023
Wir haben uns ausdauernd
durch das Material gequält
37
00:01:46,523 --> 00:01:48,775
und die Antwort gesucht auf die Frage:
38
00:01:49,276 --> 00:01:50,402
"Ist Demokratie
39
00:01:50,402 --> 00:01:53,322
das Ziel oder der Weg?"
40
00:01:55,324 --> 00:01:56,325
Bei allem Respekt:
41
00:01:58,952 --> 00:02:00,829
Das beantworten wir auf unsere Art.
42
00:03:37,426 --> 00:03:40,345
Wir kriegen eine neue Chance
gegen Hilltop Central.
43
00:03:40,345 --> 00:03:41,638
Sie schlugen uns diese Saison,
44
00:03:41,638 --> 00:03:44,391
aber wir sehen sie
bei der Meisterschaft wieder.
45
00:03:44,391 --> 00:03:48,228
Und zwar auf neutralem Boden:
Los Angeles, Kalifornien.
46
00:03:48,228 --> 00:03:49,229
Ehrlich?
47
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
Die sind die Nummer eins. Na und?
48
00:03:56,195 --> 00:03:58,989
Die haben letztes Jahr gewonnen. Na und?
49
00:03:58,989 --> 00:04:01,241
Man sagt,
dieses Jahr schaffen sie's wieder.
50
00:04:03,327 --> 00:04:04,912
Wisst ihr nicht, was ihr sagen sollt?
51
00:04:04,912 --> 00:04:06,038
Na und?
52
00:04:07,664 --> 00:04:09,416
Ah ja, na sicher. Na und?
53
00:04:10,000 --> 00:04:11,919
Wenigstens passt einer auf. Danke.
54
00:04:12,628 --> 00:04:14,838
Aber die haben noch was nicht bedacht.
55
00:04:15,923 --> 00:04:19,927
Diese hellen Lichter in Los Angeles...
scheinen nur für uns.
56
00:04:19,927 --> 00:04:20,928
Für mich!
57
00:04:20,928 --> 00:04:24,431
Freiheit genau wie eine Meisterschaft
gewinnt man
58
00:04:24,431 --> 00:04:25,599
durch Eroberung.
59
00:04:26,099 --> 00:04:27,518
Unsere Mission war klar.
60
00:04:28,101 --> 00:04:30,312
Niemand steht unserer Zukunft im Weg.
61
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
Niemand.
62
00:04:35,108 --> 00:04:36,985
Ohne Jaces Führungsrolle
63
00:04:36,985 --> 00:04:40,489
würde das Team gar nicht
um die Meisterschaft mitspielen.
64
00:04:40,489 --> 00:04:42,407
Ehrlich, ich glaube an Sie.
65
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
Aber die anderen müssen das auch.
66
00:04:44,493 --> 00:04:47,329
Ich erkläre Ihnen unsere Serviceleistung.
67
00:04:47,829 --> 00:04:51,708
Wir haben bereits 2 000 Athleten
in D1-Schulen untergebracht.
68
00:04:52,209 --> 00:04:54,336
Unsere Datenbank umfasst die Kontakte
69
00:04:54,336 --> 00:04:56,713
zu über 350 D1-Coaches.
70
00:04:56,713 --> 00:05:00,008
Wir erstellen ein Highlight-Reel für dich
und schicken es
71
00:05:00,008 --> 00:05:02,219
an große und mittlere Programme.
72
00:05:02,719 --> 00:05:04,805
Wir werden für dich werben.
73
00:05:05,889 --> 00:05:06,849
In einem Monat
74
00:05:06,849 --> 00:05:10,435
kennt jedes D1-Programm
den Namen Jason Carson.
75
00:05:12,938 --> 00:05:15,566
Sicherlich kennen mich die meisten
als Jace Carson.
76
00:05:17,234 --> 00:05:20,070
Es tut mir leid, Jace.
Natürlich tun sie das.
77
00:05:21,071 --> 00:05:22,489
Und wir stellen sicher,
78
00:05:22,489 --> 00:05:24,741
dass alle das richtige Narrativ erhalten.
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,495
Das Narrativ ist,
dass Jace ein Top-30-Spieler ist.
80
00:05:28,495 --> 00:05:29,913
Wenn sie ihn haben wollen,
81
00:05:29,913 --> 00:05:31,415
müssen sie was tun.
82
00:05:31,415 --> 00:05:33,292
Sein Ranking ist gefallen.
83
00:05:34,376 --> 00:05:37,087
Es gibt auch Fragen
wegen seines Charakters.
84
00:05:37,087 --> 00:05:39,131
Von der Selbstjustiz abgesehen,
85
00:05:39,131 --> 00:05:41,258
hat er ein Geständnis online abgelegt.
86
00:05:41,884 --> 00:05:45,053
Er hat gelogen,
was seine Teamkollegen anging.
87
00:05:45,053 --> 00:05:47,222
Ich hab sie geschützt,
das verdient Respekt.
88
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
- Reden wir offen?
- Ja, unbedingt.
89
00:05:51,602 --> 00:05:53,729
In Angst zu leben, kann es nicht sein.
90
00:05:54,688 --> 00:05:55,522
Allerdings
91
00:05:55,522 --> 00:05:58,233
sollte man der Realität ins Auge sehen.
92
00:05:58,233 --> 00:06:00,986
Dein Ansehen in der Collegewelt sinkt ab.
93
00:06:01,486 --> 00:06:05,282
Keines der Top-Programme
bietet dir ein Stipendium, oder?
94
00:06:05,782 --> 00:06:07,284
Deshalb sind Sie ja hier.
95
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Was ist mit kleinen Schulen?
96
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
Delaware State. East Mississippi.
97
00:06:15,083 --> 00:06:17,127
Nicht ganz, was du dir vorgestellt hast.
98
00:06:19,505 --> 00:06:22,132
Ich brauche einen Weg in die NBA.
99
00:06:24,051 --> 00:06:27,012
Sie können die Bewerbung
und Zahlung online abschließen.
100
00:06:27,846 --> 00:06:29,056
Sobald Sie das tun,
101
00:06:29,056 --> 00:06:32,768
kämpfen wir für dich.
Du konzentrierst dich auf dein Spiel.
102
00:06:34,228 --> 00:06:36,188
Wie viel kostet uns Ihr Service?
103
00:06:36,605 --> 00:06:38,690
Für den ersten Monat 10.000 $.
104
00:06:39,191 --> 00:06:42,903
Wenn wir weitermachen sollen,
sind es dann nur 5.000 monatlich.
105
00:06:44,780 --> 00:06:48,116
Aber wie unsere Kundenstimmen
Ihnen bestätigen werden,
106
00:06:49,159 --> 00:06:51,662
investieren Sie
in den Erfolg Ihres Kindes.
107
00:06:54,623 --> 00:06:55,707
Wir denken drüber nach.
108
00:06:56,917 --> 00:06:59,169
Das hab ich schon. Nein danke.
109
00:07:00,796 --> 00:07:02,381
Wir müssen das besprechen.
110
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
Das ist erniedrigend,
er weiß nicht mal meinen Namen.
111
00:07:07,261 --> 00:07:09,179
Danke fürs Kommen, Mr. Daniels.
112
00:07:15,894 --> 00:07:17,563
- Hi, Mommy.
- Hi, Baby
113
00:07:17,563 --> 00:07:19,189
Wie war dein Tag bisher?
114
00:07:19,189 --> 00:07:22,401
Miss Smith sagt,
ich darf Penny mit nach Hause nehmen.
115
00:07:23,151 --> 00:07:24,611
Wie nett.
116
00:07:24,611 --> 00:07:25,946
Und wer ist das hier?
117
00:07:25,946 --> 00:07:30,701
Larrina. Das ist ein sehr schöner Name.
118
00:07:31,368 --> 00:07:32,786
Soll sie auch mit?
119
00:07:32,786 --> 00:07:35,664
Nein. Ich will nur die hübsche Puppe.
120
00:07:38,417 --> 00:07:42,379
- Waren das ihre Worte? "Hübsche Puppe"?
- Ja. Deine Tochter.
121
00:07:43,046 --> 00:07:46,717
Die, die diese Bücher mit den schönen,
Schwarzen Bildern liebt, sagt das.
122
00:07:47,968 --> 00:07:50,345
Es ist wie dieses Experiment in den 30ern.
123
00:07:50,345 --> 00:07:53,223
Das mit den Effekten der Segregation
auf schwarze Kinder.
124
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
So kaputt ist sie nicht.
125
00:07:57,144 --> 00:08:00,147
Sie darf vielleicht den selben
Trinkbrunnen nutzen,
126
00:08:00,147 --> 00:08:03,442
aber sie ist eins von zwei
schwarzen Kindern in der Klasse.
127
00:08:04,902 --> 00:08:06,820
Ich weiß noch,
128
00:08:06,820 --> 00:08:10,324
ich war so erleichtert,
dass sie nicht die einzige war, aber...
129
00:08:12,492 --> 00:08:15,287
Welchen Eindruck
vermittelt ihr denn der Ort?
130
00:08:16,246 --> 00:08:17,331
Dieser Ort.
131
00:08:22,294 --> 00:08:25,339
{\an8}MCDONALD'S ALL AMERICAN SPIEL
132
00:08:25,923 --> 00:08:26,965
Jarrett! Geh rein.
133
00:08:48,487 --> 00:08:49,905
Das ist mein Spiel!
134
00:08:51,615 --> 00:08:54,868
{\an8}#GladiatorSneakers nimmt
@Crys_Fly_High_23 unter Vertrag
135
00:09:04,670 --> 00:09:06,421
{\an8}Crystal von #NnekaOgwumike interviewt
136
00:09:06,421 --> 00:09:08,715
{\an8}Crystal,
McDonald's All-American zu werden,
137
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
hat mir damals alles bedeutet.
138
00:09:11,385 --> 00:09:12,761
Wie ist es, hier zu sein?
139
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
Einfach toll.
Es ist ein großartiger Erfolg
140
00:09:15,973 --> 00:09:19,309
und es war eine Ehre,
mit den besten Spielerinnen zu spielen.
141
00:09:19,726 --> 00:09:21,520
Ich spreche sicher für uns alle,
142
00:09:21,520 --> 00:09:24,147
wir sind stolz darauf,
wie weit du gekommen bist.
143
00:09:24,147 --> 00:09:27,025
- Was jetzt?
- Ich wähle bald ein College aus.
144
00:09:27,025 --> 00:09:29,653
Aber, bis dahin treffe ich mich
145
00:09:29,653 --> 00:09:32,656
mit Gladiator Sneakers,
um an meinen Aktionen zu arbeiten.
146
00:09:34,700 --> 00:09:35,659
Mr. Powers,
147
00:09:35,659 --> 00:09:37,619
möchten Sie das mit uns besprechen?
148
00:09:37,619 --> 00:09:41,540
- Nein, das ist jetzt nicht nötig.
- Er ist bescheiden.
149
00:09:41,540 --> 00:09:43,208
Allerdings ist er der Erste,
150
00:09:43,208 --> 00:09:46,628
der an die Finanzierung
des Frauensports glaubt
151
00:09:46,628 --> 00:09:48,797
und Sportkliniken für Frauen errichtet.
152
00:09:48,797 --> 00:09:50,674
Und als wär das nicht genug,
153
00:09:50,674 --> 00:09:54,720
plant er, die Sporthalle
meiner alten Highschool neu aufzubauen.
154
00:09:55,345 --> 00:09:57,639
Können Sie das bestätigen, Mr. Powers?
155
00:09:59,016 --> 00:10:00,350
Jedes Wort.
156
00:10:04,188 --> 00:10:06,607
- Die neue Halle ist 'ne nette Idee.
- Ich weiß.
157
00:10:07,983 --> 00:10:08,817
Perfekt.
158
00:10:09,943 --> 00:10:11,028
Willkommen daheim.
159
00:10:13,280 --> 00:10:14,489
Das ist lieb von dir.
160
00:10:16,158 --> 00:10:18,911
Sechs Punkte beim All-Star-Spiel,
161
00:10:18,911 --> 00:10:20,245
einen Steal
162
00:10:21,205 --> 00:10:22,497
und drei Assists?
163
00:10:22,497 --> 00:10:24,416
Du bist die unangefochtene Queen
164
00:10:24,416 --> 00:10:25,584
in der DMV.
165
00:10:26,627 --> 00:10:27,503
Danke.
166
00:10:27,503 --> 00:10:29,421
Das weißt du sowieso schon.
167
00:10:33,634 --> 00:10:34,635
Was ist los?
168
00:10:38,347 --> 00:10:42,518
Dass ich McDonald's All-American werde,
hab ich dir nicht gleich erzählt
169
00:10:43,644 --> 00:10:46,563
und dich verletzt.
Den Fehler mach ich nicht noch mal.
170
00:10:48,482 --> 00:10:50,192
Nach dem McDonalds-Spiel
171
00:10:50,192 --> 00:10:51,944
bekam ich noch ein Angebot.
172
00:10:52,903 --> 00:10:54,738
USC. Alles drin.
173
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
Es ist nicht die UCLA, schon klar, aber...
174
00:10:58,659 --> 00:11:00,202
Trotzdem in Cali.
175
00:11:01,161 --> 00:11:02,788
Danke, dass du es mir sagst.
176
00:11:04,790 --> 00:11:07,167
Ist die University of Maryland
noch eine Option?
177
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
Ich hab es noch nicht offiziell gemacht.
178
00:11:12,548 --> 00:11:14,758
Ich war etwas abgelenkt, denn...
179
00:11:17,302 --> 00:11:18,470
da ist noch etwas.
180
00:11:20,973 --> 00:11:21,974
Ich bin drüber.
181
00:11:22,641 --> 00:11:23,767
Du meinst...
182
00:11:24,935 --> 00:11:26,144
Nein...
183
00:11:27,271 --> 00:11:29,189
- Wir haben aufgepasst.
- Ach ja?
184
00:11:29,189 --> 00:11:30,691
Und das dritte Mal?
185
00:11:30,691 --> 00:11:35,070
- Ich hab aufgepasst, dass ich nicht...
- Ach, Jace, Hör auf.
186
00:11:37,364 --> 00:11:39,992
Ich hab Angst, okay? Ich bin spät dran.
187
00:11:40,659 --> 00:11:42,411
Ich flippe aus und ich...
188
00:11:45,205 --> 00:11:46,206
Okay.
189
00:11:51,503 --> 00:11:52,921
Welchen brauchen wir?
190
00:11:53,589 --> 00:11:57,718
- Ich hab so was noch nie gemacht, du?
- Hab ich auch nicht.
191
00:11:57,718 --> 00:11:59,011
SCHWANGERSCHAFTSTEST
192
00:12:01,889 --> 00:12:02,848
Gehen wir.
193
00:12:06,852 --> 00:12:07,686
Crystal Jarrett?
194
00:12:09,855 --> 00:12:12,357
Du bist es. Oh mein Gott!
195
00:12:12,357 --> 00:12:15,694
Du bist einer der tollsten Menschen,
denen ich folge.
196
00:12:16,320 --> 00:12:17,487
Das ist echt lieb.
197
00:12:17,487 --> 00:12:21,283
Meine neunjährige Tochter meinte
letztens: "Wenn ich groß bin,
198
00:12:21,283 --> 00:12:24,912
- will ich so sein wie Crystal Jarrett."
- Danke, ich bin geehrt.
199
00:12:30,626 --> 00:12:31,793
Hauen wir ab.
200
00:12:31,793 --> 00:12:33,253
Was ist mit dem Test?
201
00:12:33,253 --> 00:12:34,922
Ich bin bekannt, kauf du ihn.
202
00:12:34,922 --> 00:12:38,800
Vielleicht hast du's nicht bemerkt,
aber hier kennt mich jedes Kind.
203
00:12:38,800 --> 00:12:41,220
Nicht böse gemeint,
aber träum weiter, Bro.
204
00:12:42,638 --> 00:12:45,891
- Sorry, krieg ich ein Selfie mit dir?
- Na klar.
205
00:12:49,311 --> 00:12:50,896
- Respekt, Mann.
- Danke.
206
00:12:52,439 --> 00:12:53,565
Sag nichts.
207
00:12:54,191 --> 00:12:55,275
Und was jetzt?
208
00:12:55,943 --> 00:12:58,654
Wir müssen nur jemanden finden,
der ihn für uns kauft.
209
00:13:17,256 --> 00:13:19,383
- Hier.
- Danke.
210
00:13:19,967 --> 00:13:21,718
Das sind zwei unterschiedliche.
211
00:13:21,718 --> 00:13:24,221
Erledigt das, bevor Mom heimkommt.
212
00:13:24,221 --> 00:13:25,973
Nur draufpinkeln und warten?
213
00:13:25,973 --> 00:13:28,016
Ja, das war's eigentlich.
214
00:13:31,103 --> 00:13:32,729
Jack, kannst du kurz raus?
215
00:13:35,566 --> 00:13:38,235
Ihr möchtet einen privaten Moment,
das ist ja süß.
216
00:13:38,735 --> 00:13:40,696
Ich hab die Tests gekauft, ich bleibe.
217
00:14:01,508 --> 00:14:02,926
Wie lange noch?
218
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
Eine Minute länger als beim letzten Mal,
als du gefragt hast.
219
00:14:20,402 --> 00:14:22,738
Wenn ich sehr nervös bin,
lache ich manchmal.
220
00:14:23,655 --> 00:14:26,867
Habt nur niemals einen Notfall,
wenn ich dabei bin.
221
00:14:26,867 --> 00:14:29,661
- Ich hau mich sonst weg.
- Ich werd's mir merken.
222
00:14:31,788 --> 00:14:34,583
Verrückt, dass eure Leben
sich jetzt ändern könnten.
223
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Danke für den Hinweis.
224
00:14:48,388 --> 00:14:50,098
Unsere Entscheidungen
225
00:14:50,599 --> 00:14:51,808
bedeuten alles.
226
00:14:54,353 --> 00:14:57,064
Unsere Leben
können so viele Wege einschlagen.
227
00:14:58,690 --> 00:14:59,525
Negativ.
228
00:15:01,276 --> 00:15:02,402
Gott sei Dank.
229
00:15:02,986 --> 00:15:04,363
Gerade so davonkommen.
230
00:15:04,363 --> 00:15:06,949
Aber wenn es noch länger dauert,
geh zum Arzt.
231
00:15:08,617 --> 00:15:09,952
Willst du schwanger sein?
232
00:15:10,536 --> 00:15:12,079
Hab ich jetzt noch nicht vor.
233
00:15:14,623 --> 00:15:15,958
Du willst also Daddy sein?
234
00:15:17,918 --> 00:15:18,752
Nein.
235
00:15:19,169 --> 00:15:20,712
Dann benutzt Kondome.
236
00:15:30,722 --> 00:15:33,267
In dem Experiment
haben die Schwarzen Schüler
237
00:15:33,267 --> 00:15:35,978
die positiven Eigenschaften
den weißen Puppen
238
00:15:35,978 --> 00:15:38,647
und die negativen
den Schwarzen zugeordnet.
239
00:15:39,231 --> 00:15:41,567
Daraus schloss man, dass Schwarze Kinder
240
00:15:41,567 --> 00:15:45,070
in einem unausgewogenen Umfeld
ein schlechtes Bild von sich haben.
241
00:15:46,488 --> 00:15:50,158
Das ist verstörend und markant.
Danke, das mit mir geteilt zu haben.
242
00:15:50,742 --> 00:15:53,078
- Sie haben das nie gesehen?
- Nein.
243
00:15:54,204 --> 00:15:57,958
Das sollte jeder wissen,
der in der Kinderbetreuung arbeitet.
244
00:15:57,958 --> 00:15:59,376
Man lernt nie aus.
245
00:16:02,421 --> 00:16:04,381
Hier geht es gleich wieder los.
246
00:16:05,465 --> 00:16:07,968
Ich fass mich kurz.
Wir haben Bücher gekauft,
247
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
mit tollen Schwarzen Mädchen und Frauen.
248
00:16:11,388 --> 00:16:13,432
Solche Bücher zu lesen,
249
00:16:13,432 --> 00:16:16,643
stärkt das Selbstwertgefühl
der schwarzen Kinder
250
00:16:16,643 --> 00:16:19,563
und das Bewusstsein
der Nicht-Schwarzen Kinder.
251
00:16:19,563 --> 00:16:20,689
Ich danke Ihnen,
252
00:16:20,689 --> 00:16:22,274
Mr. und Mrs. Edwards.
253
00:16:22,274 --> 00:16:25,277
Jedes Buch im Regal
wurde von mir persönlich ausgewählt.
254
00:16:25,777 --> 00:16:28,363
Ich bevorzuge
den farbenblinden Ansatz hier.
255
00:16:28,363 --> 00:16:29,448
Farbenblind...
256
00:16:29,448 --> 00:16:33,118
Sie werden früh genug mit Sachen,
die uns spalten, konfrontiert.
257
00:16:33,118 --> 00:16:38,415
Mary, angesichts der Gefühle
unserer Tochter für weiße Puppen,
258
00:16:38,415 --> 00:16:40,959
sollten Sie die Möglichkeit
in Betracht ziehen,
259
00:16:40,959 --> 00:16:43,253
dass sie längst damit zu tun haben.
260
00:16:43,253 --> 00:16:47,216
Seien Sie versichert:
Ich liebe Kathryn und alle Kinder,
261
00:16:47,216 --> 00:16:48,342
die hierherkommen.
262
00:16:48,342 --> 00:16:49,384
Da bin ich sicher.
263
00:16:49,384 --> 00:16:52,804
Kinder von Cedar Cove-Mitarbeitern,
wie das Ihre, werden immer
264
00:16:52,804 --> 00:16:55,015
mit allergrößtem Respekt behandelt.
265
00:16:55,516 --> 00:16:56,934
Ich muss zu den Schülern.
266
00:17:01,480 --> 00:17:02,814
Was war das?
267
00:17:03,857 --> 00:17:05,233
Keine Ahnung.
268
00:17:11,406 --> 00:17:12,574
Komm schon.
269
00:17:17,371 --> 00:17:19,748
Konzentrier dich. Los, Jace.
270
00:17:22,709 --> 00:17:23,794
Kopf hoch!
271
00:17:24,294 --> 00:17:25,212
Und los.
272
00:17:26,630 --> 00:17:27,923
Ich bin überfordert.
273
00:17:30,551 --> 00:17:32,803
Du hast fünf Sekunden zum Bemitleiden.
274
00:17:34,471 --> 00:17:35,556
Fertig?
275
00:17:36,056 --> 00:17:40,102
Was, wenn mich nach den Nationals
immer noch keine große Schule will?
276
00:17:40,102 --> 00:17:43,730
Ich hab nicht aufgegeben...
Und du hast das auch nicht!
277
00:17:44,940 --> 00:17:47,359
- Was machen wir mit Scheiße von außen?
- Ignorieren.
278
00:17:47,860 --> 00:17:49,695
Da mussten alle Großen durch.
279
00:17:50,654 --> 00:17:53,115
Kobe, MJ, LeBron, KD.
280
00:17:53,115 --> 00:17:55,200
Lass nicht die Meinung anderer...
281
00:17:55,784 --> 00:17:57,703
- Meine Wahrheit werden.
- Genau.
282
00:17:58,203 --> 00:17:59,538
Jetzt komm.
283
00:18:02,666 --> 00:18:04,501
Mir egal, ob du triffst oder nicht.
284
00:18:05,002 --> 00:18:06,753
Es kommt auf die Konstanz an!
285
00:18:07,963 --> 00:18:09,047
Sachte runter!
286
00:18:10,007 --> 00:18:11,633
Halt den Ellbogen hoch!
287
00:18:12,301 --> 00:18:15,095
Gleicher Wurf, jedes Mal, Jace Carson!
288
00:18:18,098 --> 00:18:22,352
Wie die meisten pushen mich andere,
die selbst mal jemanden hatten,
289
00:18:23,312 --> 00:18:24,563
die sie gepusht haben.
290
00:18:27,566 --> 00:18:28,609
Gute Arbeit heute.
291
00:18:28,609 --> 00:18:30,736
- Du packst das.
- Alles klar.
292
00:18:32,070 --> 00:18:34,031
Morgen früh machen wir weiter, okay?
293
00:18:34,698 --> 00:18:37,618
- Okay. Danke, Coach.
- Klar, Mann.
294
00:18:42,289 --> 00:18:43,624
{\an8}Vermiss dich, Coach.
295
00:18:43,624 --> 00:18:46,126
{\an8}- Ich dich auch, Junge.
- Ich muss los.
296
00:18:52,841 --> 00:18:54,092
Du wolltest reden?
297
00:18:54,593 --> 00:18:56,970
Ja, danke fürs Kommen.
298
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
Wie läuft's so?
299
00:19:00,182 --> 00:19:02,726
Sehr gut. Alhamdulillah.
300
00:19:04,353 --> 00:19:05,687
Wie gehts der Familie?
301
00:19:06,688 --> 00:19:09,483
Kennst du noch den Test mit den Puppen?
302
00:19:09,983 --> 00:19:11,360
- Ja.
- Nun...
303
00:19:11,944 --> 00:19:15,322
Kathryn sagte,
die schwarze Puppe sei nicht hübsch.
304
00:19:16,698 --> 00:19:17,533
Verdammt.
305
00:19:18,283 --> 00:19:19,535
Tut mir echt leid.
306
00:19:20,035 --> 00:19:21,078
Ja.
307
00:19:21,078 --> 00:19:23,705
Dieser Ort, er tut viel Gutes,
308
00:19:25,499 --> 00:19:27,125
aber definitiv viel Schlechtes.
309
00:19:30,212 --> 00:19:31,588
Er verändert Leute.
310
00:19:32,256 --> 00:19:35,217
Ja. Dasselbe hab ich auch gedacht.
311
00:19:38,804 --> 00:19:40,639
Wie lange kennen wir uns schon?
312
00:19:42,057 --> 00:19:43,267
Echt lange.
313
00:19:44,726 --> 00:19:45,727
25 Jahre.
314
00:19:45,727 --> 00:19:47,229
Und du lässt mich im Stich.
315
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
Du lässt mein Kind im Stich.
316
00:19:50,148 --> 00:19:50,983
Meinen Sohn.
317
00:19:50,983 --> 00:19:52,818
Und ich soll ein Auge zudrücken?
318
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
Ich lass ihn nicht sitzen.
319
00:19:55,654 --> 00:19:57,114
Ich stelle die Offense um.
320
00:19:57,114 --> 00:19:59,575
Du ruinierst seine Liebe für das Spiel.
321
00:19:59,575 --> 00:20:00,701
CJ spielt mehr,
322
00:20:00,701 --> 00:20:02,202
weil er explosiver ist.
323
00:20:02,828 --> 00:20:06,373
Er ist ein Elftklässler mit NBA-Blut
und er kann springen.
324
00:20:06,373 --> 00:20:08,292
Du willst das nicht hören,
325
00:20:08,792 --> 00:20:11,086
aber ich will dich nicht verarschen.
326
00:20:11,503 --> 00:20:13,130
Musa liebt das Spiel.
327
00:20:14,047 --> 00:20:16,175
Musa hasst es nur, dich zu enttäuschen.
328
00:20:34,401 --> 00:20:36,612
Ich hab es noch keinem gesagt, aber...
329
00:20:40,616 --> 00:20:43,076
ich verlasse Cedar Cove nach der Saison.
330
00:20:44,953 --> 00:20:46,997
Diese Welt, in der...
331
00:20:48,290 --> 00:20:51,418
Vorstände Gott spielen
mit anderer Leute Leben...
332
00:20:53,587 --> 00:20:56,089
Sie wenden sich leicht
von unseren Kids ab.
333
00:20:57,716 --> 00:20:59,468
Wir sind nur Schachfiguren.
334
00:21:01,678 --> 00:21:03,388
Ich bin dafür nicht gemacht.
335
00:21:05,641 --> 00:21:07,392
Musas Spielzeit geht zurück,
336
00:21:07,392 --> 00:21:10,395
aber er bleibt der emotionale Motor
dieses Teams.
337
00:21:12,523 --> 00:21:13,815
Er ist ein Anführer.
338
00:21:15,108 --> 00:21:18,153
Ohne ihn wären wir nicht hier.
Das hab ich ihm gesagt.
339
00:21:20,489 --> 00:21:22,616
Es geht nicht nur um Basketball.
340
00:21:24,618 --> 00:21:27,955
Sondern um uns.
Wie wir sie zu Männern machen.
341
00:21:29,289 --> 00:21:30,290
Und...
342
00:21:33,752 --> 00:21:35,337
ohne dich wär ich nicht hier.
343
00:21:39,091 --> 00:21:40,217
Nein, niemals.
344
00:21:47,516 --> 00:21:48,392
Geht mir genauso.
345
00:21:52,479 --> 00:21:54,398
Also unkündigst du?
346
00:21:54,398 --> 00:21:56,149
Ich unkündige.
347
00:21:58,861 --> 00:21:59,820
Mensch.
348
00:22:07,452 --> 00:22:09,329
Ich bin morgen in L.A.
349
00:22:12,833 --> 00:22:15,377
Du siehst gut aus. Und bereit.
350
00:22:17,796 --> 00:22:19,631
- Findest du?
- Ja.
351
00:22:22,676 --> 00:22:23,844
Was?
352
00:22:23,844 --> 00:22:25,596
Ich dachte nur gerade...
353
00:22:26,597 --> 00:22:28,265
Krawattebinden hab ich von dir.
354
00:22:28,265 --> 00:22:29,933
Dann kann ich ja doch was.
355
00:22:34,563 --> 00:22:35,564
Betest du für mich?
356
00:22:36,607 --> 00:22:37,733
Natürlich.
357
00:22:45,657 --> 00:22:46,742
Oh Herr.
358
00:22:48,994 --> 00:22:50,537
Schütze meinen Sohn.
359
00:22:51,330 --> 00:22:54,750
Schenk ihm Deinen Segen,
hilf ihm, Dir gut zu dienen
360
00:22:55,834 --> 00:22:58,045
und hilf ihm, seine Träume zu erreichen.
361
00:22:58,921 --> 00:22:59,922
Amen.
362
00:23:00,589 --> 00:23:01,673
Amen.
363
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Danke, Mom.
364
00:23:05,552 --> 00:23:06,553
Sehr gerne.
365
00:23:10,516 --> 00:23:12,059
Fahren wir zum Flughafen.
366
00:24:37,144 --> 00:24:38,145
Hey, Coach.
367
00:24:39,104 --> 00:24:40,772
Nein, ich bin in Kalifornien.
368
00:24:42,357 --> 00:24:44,193
Eigentlich wollte ich fragen,
369
00:24:44,193 --> 00:24:47,237
ob du mein Extraticket
für die Meisterschaft haben willst.
370
00:24:47,738 --> 00:24:50,657
Jace Carson
mal live und in Farbe zu sehen,
371
00:24:50,657 --> 00:24:52,075
ist was Besonderes.
372
00:24:53,410 --> 00:24:55,329
Ja. Wir können darüber reden.
373
00:24:56,788 --> 00:25:00,834
{\an8}Highschool Nationale Meisterschaft #Cali
374
00:25:01,335 --> 00:25:02,377
Yo, alle hierher.
375
00:25:03,504 --> 00:25:04,796
Versammelt euch.
376
00:25:07,049 --> 00:25:08,050
Hört mal her.
377
00:25:08,926 --> 00:25:10,677
Ihr verdient es, hier zu sein.
378
00:25:11,178 --> 00:25:13,347
Spielt zusammen und füreinander.
379
00:25:14,932 --> 00:25:18,185
Das stimmt. Seht euch um.
Alle sind für uns hier.
380
00:25:18,185 --> 00:25:19,853
Heute ist das unser Haus.
381
00:25:19,853 --> 00:25:21,396
Nicht ihrs!
382
00:25:21,396 --> 00:25:23,315
- Richtig.
- Unser trautes Heim.
383
00:25:25,234 --> 00:25:26,026
Los!
384
00:25:26,026 --> 00:25:28,946
Hey, "Trautes Heim" auf drei.
Ein, zwei, drei!
385
00:25:28,946 --> 00:25:30,239
Trautes Heim!
386
00:25:31,490 --> 00:25:33,450
- Los gehts, Baby.
- Unser Heim.
387
00:25:35,619 --> 00:25:38,872
- Gehts deiner Schulter gut?
- Hab nur geschwitzt, Kumpel.
388
00:25:39,373 --> 00:25:40,582
Alles klar.
389
00:25:40,582 --> 00:25:43,961
{\an8}Zwei der besten Highschool-Teams
treten gegeneinander an!
390
00:25:45,128 --> 00:25:46,421
{\an8}Vorwärts!
391
00:25:47,256 --> 00:25:48,257
Moose!
392
00:25:49,132 --> 00:25:50,509
Komm schon, Jace!
393
00:25:56,390 --> 00:25:57,683
Das macht nichts.
394
00:25:59,393 --> 00:26:00,769
Beruhige dich, Mann!
395
00:26:01,270 --> 00:26:02,312
Okay.
396
00:26:02,813 --> 00:26:03,814
Aufstellung!
397
00:26:15,033 --> 00:26:16,243
Defense!
398
00:26:17,661 --> 00:26:18,662
Ich steh frei.
399
00:26:20,205 --> 00:26:21,206
Bewegung!
400
00:26:27,004 --> 00:26:27,921
{\an8}Das @Porsche-Team #Hilltop
401
00:26:28,297 --> 00:26:29,256
{\an8}Echt jetzt?
402
00:26:34,511 --> 00:26:35,679
Mach ihn rein, Jace!
403
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
Sprecht euch ab!
404
00:26:43,520 --> 00:26:46,315
{\an8}Kommunikation
scheint eine verlorene Kunst zu sein.
405
00:26:46,315 --> 00:26:48,650
{\an8}Doch auf dem Court ist sie lebenswichtig.
406
00:26:48,650 --> 00:26:49,568
Moose,
407
00:26:50,152 --> 00:26:51,320
binde deine Schuhe.
408
00:27:15,511 --> 00:27:17,888
Wir stecken zusammen drin.
Wir sind zusammen.
409
00:27:17,888 --> 00:27:18,972
"Flash Five."
410
00:27:18,972 --> 00:27:19,932
"Flash Five!"
411
00:27:24,228 --> 00:27:25,145
Weiter so!
412
00:27:38,659 --> 00:27:40,160
Aufwärts!
413
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
Swagger, Bewegung!
414
00:28:10,482 --> 00:28:13,026
CJ, Royale! CJ, Royale, Drew, Moose!
415
00:28:13,026 --> 00:28:15,320
Yo, CJ, los, du packst das, Mann!
416
00:28:16,196 --> 00:28:18,156
- Okay! Hau rein!
- Gute Arbeit.
417
00:28:18,156 --> 00:28:20,075
Ja, los jetzt!
418
00:28:26,748 --> 00:28:28,125
Defense! Defense!
419
00:28:54,151 --> 00:28:56,111
Davon reden ich. Ja, Mann!
420
00:29:00,073 --> 00:29:01,325
So wird das gemacht!
421
00:29:04,203 --> 00:29:06,496
Bleibt dran. Bleib stark, Junge!
422
00:29:13,295 --> 00:29:14,421
Time-out.
423
00:29:15,380 --> 00:29:16,632
Aus dem Weg.
424
00:29:16,632 --> 00:29:18,675
- Los!
- Time-out, Cedar Cove.
425
00:29:18,675 --> 00:29:21,303
Hört mal. Haltet den Kopf hoch!
426
00:29:22,054 --> 00:29:23,472
{\an8}Yo, 21.
427
00:29:24,139 --> 00:29:25,390
Es ist nicht vorbei!
428
00:29:29,645 --> 00:29:31,772
Es ist noch nicht vorbei!
429
00:29:31,772 --> 00:29:34,191
- Hört her.
- Hört zu!
430
00:29:34,191 --> 00:29:35,651
Okay? Okay.
431
00:29:36,151 --> 00:29:39,279
Drei Punkte Rückstand.
Wir wollen in die Overtime, okay?
432
00:29:39,279 --> 00:29:40,614
So stellen wir das an...
433
00:29:40,614 --> 00:29:44,493
Auf dieser Reise
schenkt dir das Leben Momente.
434
00:29:48,664 --> 00:29:51,416
- "Swagger" auf drei! Eins, zwei, drei.
- Swagger!
435
00:29:58,382 --> 00:30:00,551
Jeder weiß, wer den Ball kriegt.
436
00:30:26,910 --> 00:30:27,744
Richtig!
437
00:30:28,662 --> 00:30:30,372
Der Fuß war auf der Linie.
438
00:30:30,372 --> 00:30:31,456
- Was?
- Unmöglich.
439
00:30:31,456 --> 00:30:33,083
- Prüft ihr das nicht?
- Moment.
440
00:30:33,083 --> 00:30:34,459
Wir schauen nach.
441
00:30:35,377 --> 00:30:38,005
Wartet. Wartet bitte ab.
442
00:31:07,910 --> 00:31:10,120
Zug überprüft, die Entscheidung steht.
443
00:31:10,120 --> 00:31:11,121
Zwei Punkte.
444
00:32:04,174 --> 00:32:06,426
Es tut mir leid. Es tut mir so leid.
445
00:32:12,808 --> 00:32:14,768
- Es tut mir leid.
- Ist okay.
446
00:32:34,204 --> 00:32:35,831
Das kann man nicht erfinden.
447
00:32:44,548 --> 00:32:46,049
Es ist Zeit.
448
00:32:54,558 --> 00:32:55,934
Tut mir leid.
449
00:32:55,934 --> 00:32:57,978
Aber so bekomm ich Ihre Aufmerksamkeit.
450
00:32:59,188 --> 00:33:01,732
Willkommen zu unserem Abschlussbankett.
451
00:33:02,232 --> 00:33:03,775
Diese Saison war einzigartig.
452
00:33:04,276 --> 00:33:05,694
An dieser Stelle
453
00:33:05,694 --> 00:33:08,155
schulde ich meiner besten Freundin Dank.
454
00:33:08,155 --> 00:33:12,910
Denn sie ging durch
alle Höhen und Tiefen mit mir.
455
00:33:12,910 --> 00:33:15,787
Ich bin ihr so dankbar dafür.
456
00:33:16,830 --> 00:33:18,373
Meine wunderbare Frau, Tonya.
457
00:33:22,211 --> 00:33:24,338
Danke, Alonzo Powers
458
00:33:25,255 --> 00:33:26,548
von Gladiator Sneakers.
459
00:33:26,548 --> 00:33:31,345
Er versprach mir, sicher zu stellen,
dass das Team gut aussieht.
460
00:33:32,179 --> 00:33:33,096
Hab ich.
461
00:33:33,096 --> 00:33:37,142
Wir sind uns sicher einig:
Wir ließen ihn auch verdammt gut aussehen.
462
00:33:42,022 --> 00:33:46,902
Danke an die wunderbaren Menschen
hinter mir:
463
00:33:48,237 --> 00:33:50,197
Coaches Seymour Greyson,
464
00:33:50,197 --> 00:33:54,076
Naim Rahaim and Meg Bailey.
465
00:33:54,076 --> 00:33:55,702
Coach Meg!
466
00:33:58,288 --> 00:34:01,500
Als ich den Job annahm,
467
00:34:03,001 --> 00:34:05,629
hoffte ich, euch zu helfen,
zu Männern zu werden.
468
00:34:06,588 --> 00:34:10,592
Doch ihr habt mir gezeigt,
was ein Mann ist.
469
00:34:12,719 --> 00:34:14,221
Insbesondere CJ.
470
00:34:14,972 --> 00:34:16,639
CJ, du bist...
471
00:34:17,224 --> 00:34:20,978
einer der mutigsten Teenager,
die ich je getroffen hab.
472
00:34:20,978 --> 00:34:26,692
Und wegen der Fußstapfen deines Vaters:
Du bist jetzt schon besser als er.
473
00:34:28,944 --> 00:34:29,945
Nein, nein.
474
00:34:31,697 --> 00:34:32,906
Okay, okay.
475
00:34:32,906 --> 00:34:35,199
- Bleib locker.
- Das stimmt.
476
00:34:35,199 --> 00:34:39,036
Und zu einem der jüngsten.
Johnny Fitz, Johnny Fitzpatrick.
477
00:34:41,581 --> 00:34:43,375
Vielleicht mein reichster Athlet.
478
00:34:45,502 --> 00:34:46,712
Aber auch bescheidenster.
479
00:34:46,712 --> 00:34:48,672
Bleib einfach dran, Mann.
480
00:34:49,172 --> 00:34:51,091
Ich bin so stolz auf dich. Danke.
481
00:34:51,757 --> 00:34:52,759
Johnny!
482
00:34:52,759 --> 00:34:53,677
Und nun
483
00:34:54,719 --> 00:34:56,138
zu den älteren.
484
00:34:56,638 --> 00:34:58,390
Wen ich aufrufe tritt nach vorn.
485
00:34:58,390 --> 00:35:00,184
Ich beginne jetzt mit...
486
00:35:01,226 --> 00:35:02,561
Mr. Phil Marksby.
487
00:35:03,061 --> 00:35:04,730
Ja, Sir. Big Phil.
488
00:35:05,606 --> 00:35:06,648
Ja, Phil!
489
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
Mein Fehler!
490
00:35:11,987 --> 00:35:14,072
Mein Fehler!
491
00:35:19,995 --> 00:35:22,414
Du warst auf dem Court gefürchtet.
492
00:35:22,915 --> 00:35:26,460
Und ich bin froh, dass deine Gegner
dich nie kennengelernt haben.
493
00:35:26,960 --> 00:35:28,253
Denn hätten sie das,
494
00:35:29,338 --> 00:35:30,422
hätten sie gesehen,
495
00:35:30,422 --> 00:35:34,301
dass du das gütigste Wesen bist,
das sie je kennenlernen werden.
496
00:35:36,053 --> 00:35:37,554
Ich liebe dich, Mann.
497
00:35:37,554 --> 00:35:40,516
Meine Frau, Tonya, liebt dich.
498
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Nimm den blöden Pin und das Zeugnis,
bevor ich heulen muss.
499
00:35:51,109 --> 00:35:52,110
Ja, Phil.
500
00:35:56,532 --> 00:35:57,824
Ich bedanke mich
501
00:35:59,451 --> 00:36:00,702
bei meinen Coaches,
502
00:36:02,454 --> 00:36:03,664
meinem Vater,
503
00:36:04,623 --> 00:36:05,541
meiner Mom
504
00:36:07,334 --> 00:36:08,502
und beim Team.
505
00:36:08,502 --> 00:36:09,920
Es gab Tage,
506
00:36:11,129 --> 00:36:12,631
an denen...
507
00:36:14,383 --> 00:36:15,801
ich nicht aufstehen wollte.
508
00:36:16,385 --> 00:36:18,303
Aber ich stand auf,
509
00:36:18,303 --> 00:36:19,847
denn ich wusste,
510
00:36:23,016 --> 00:36:24,935
ich darf mit euch auf den Court.
511
00:36:26,812 --> 00:36:28,313
Erzähl ihnen vom College.
512
00:36:29,439 --> 00:36:30,482
Oh ja.
513
00:36:31,567 --> 00:36:34,111
Und ich werde Basketball spielen
514
00:36:35,279 --> 00:36:37,573
und Strafrecht studieren
515
00:36:38,240 --> 00:36:40,534
an der Howard University.
516
00:36:48,584 --> 00:36:49,877
Mr. Drew Murphy.
517
00:36:50,627 --> 00:36:53,130
- Unser Bruder!
- Ja, Drew!
518
00:37:01,430 --> 00:37:03,307
Du hast für mich gespielt,
519
00:37:03,807 --> 00:37:05,309
da warst du 13.
520
00:37:07,311 --> 00:37:11,648
Er nahm jedes Mal
zwei Busse aus der Vorstadt,
521
00:37:12,316 --> 00:37:14,693
weil du Teil
von etwas Besonderem sein wolltest.
522
00:37:14,693 --> 00:37:17,779
Etwas, das gar nicht erst besonders wäre
523
00:37:17,779 --> 00:37:18,780
ohne dich.
524
00:37:18,780 --> 00:37:19,990
Und wo immer
525
00:37:19,990 --> 00:37:21,491
du auch hingehst:
526
00:37:22,284 --> 00:37:25,204
Mann, bitte erhalte dir deinen Humor
527
00:37:25,204 --> 00:37:27,122
und das Feuer.
528
00:37:29,082 --> 00:37:32,336
Du musst wissen,
ich bin stolz auf dich. Ich liebe dich.
529
00:37:38,634 --> 00:37:40,636
- Los, Drew.
- Ja, Drew.
530
00:37:43,222 --> 00:37:44,473
Ich will nur sagen:
531
00:37:45,933 --> 00:37:46,934
Ich bin weiß.
532
00:37:57,653 --> 00:38:01,740
In unserem Club Team
war ich der einzige Weiße.
533
00:38:04,701 --> 00:38:08,372
Doch ich hab über die Welt
so viel gelernt.
534
00:38:09,164 --> 00:38:12,876
Auf eine Art,
auf die ich es nie gelernt hätte,
535
00:38:13,794 --> 00:38:17,756
hätte ich diese zwei Busse
nach Seat Pleasant nicht genommen.
536
00:38:17,756 --> 00:38:23,011
Ich sah,
wie getrennt die meisten von uns sind
537
00:38:23,679 --> 00:38:24,805
auf der Welt.
538
00:38:24,805 --> 00:38:26,306
Unser Team war anders.
539
00:38:26,306 --> 00:38:28,767
Wir hielten zusammen
und daran werde ich mich
540
00:38:28,767 --> 00:38:31,144
noch lange Zeit erinnern.
541
00:38:33,939 --> 00:38:37,901
Danke, Mom und Dad...
dass ich ich sein durfte.
542
00:38:42,030 --> 00:38:43,448
Meinem Team,
543
00:38:44,491 --> 00:38:45,534
meinen Coaches,
544
00:38:46,243 --> 00:38:48,787
für all die Abenteuer.
545
00:38:50,455 --> 00:38:52,124
Ich wurde nicht angeworben.
546
00:38:53,333 --> 00:38:56,336
Aber ich gehe nach Georgetown
und studiere Journalismus.
547
00:38:58,213 --> 00:38:59,590
Super, mein Junge.
548
00:39:00,507 --> 00:39:04,344
Und ich will auch ins Basketballteam,
und eins könnt ihr mir glauben:
549
00:39:04,344 --> 00:39:07,181
Das Stirnband geht noch nicht in Rente.
550
00:39:14,813 --> 00:39:16,398
Nick Mendez.
551
00:39:16,398 --> 00:39:17,900
Ja, Nick!
552
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
Hoch mit dir, Mendez.
553
00:39:31,788 --> 00:39:36,460
Wir mussten dein Vertrauen verdienen,
als du zu unserem Team kamst.
554
00:39:37,753 --> 00:39:40,255
Und du wolltest unbedingt die Nummer 21,
555
00:39:40,255 --> 00:39:42,090
Roberto Clementes Nummer.
556
00:39:44,134 --> 00:39:47,012
Deine mentale Stärke ist der Wahnsinn.
557
00:39:47,596 --> 00:39:51,683
Und ich wusste,
du bist ein ganz besonderer Spieler.
558
00:39:52,267 --> 00:39:54,686
Aber du bist vor allem
ein besonderer Mensch.
559
00:40:03,028 --> 00:40:04,863
Ich bedanke mich bei meinen Brüdern.
560
00:40:06,657 --> 00:40:08,242
Ich meine das ernst.
561
00:40:08,242 --> 00:40:11,119
Ihr seid Brüder. Ich werde euch vermissen.
562
00:40:13,330 --> 00:40:14,790
Ich danke meinen Coaches.
563
00:40:19,628 --> 00:40:22,297
Pops, für deine Aufopferung.
564
00:40:23,757 --> 00:40:24,800
Mamí,
565
00:40:27,261 --> 00:40:29,054
du hast immer an mich geglaubt.
566
00:40:29,054 --> 00:40:31,974
Ich konnte an mich glauben.
Wir haben's geschafft!
567
00:40:33,016 --> 00:40:36,895
Denn dank dir
gehe ich an die University of Richmond.
568
00:40:37,312 --> 00:40:38,313
Und dank dir
569
00:40:38,313 --> 00:40:40,607
bin ich im Nationalteam von Puerto Rico!
570
00:40:43,861 --> 00:40:44,695
Baila,
571
00:40:44,695 --> 00:40:46,238
baila, baila!
572
00:40:50,826 --> 00:40:53,829
Mr. Musa Rahaim.
573
00:40:53,829 --> 00:40:57,875
Moose.
574
00:41:01,044 --> 00:41:02,421
Moose.
575
00:41:05,591 --> 00:41:07,134
- Ja.
- Hey, Moose!
576
00:41:12,181 --> 00:41:13,223
Ich hab dich lieb.
577
00:41:14,183 --> 00:41:15,309
Sosehr.
578
00:41:16,393 --> 00:41:19,188
So was von verdammt sehr.
579
00:41:23,609 --> 00:41:24,943
Bei deiner Geburt
580
00:41:28,155 --> 00:41:29,406
wurde ich zum Dad.
581
00:41:29,990 --> 00:41:31,992
Als du einen Ball halten konntest,
582
00:41:34,161 --> 00:41:35,370
wurde ich zum Coach.
583
00:41:35,370 --> 00:41:39,249
Dich zu coachen war so ein Glück.
584
00:41:44,505 --> 00:41:45,964
Ich will, dass du weißt,
585
00:41:45,964 --> 00:41:47,674
es gibt gar nichts,
586
00:41:48,342 --> 00:41:51,470
was du nicht kannst,
wenn du nicht vergisst,
587
00:41:51,470 --> 00:41:52,804
an dich zu glauben.
588
00:41:53,889 --> 00:41:57,184
Hab ein Ziel, größer als du selbst.
589
00:41:58,060 --> 00:41:59,895
Und denke immer daran:
590
00:41:59,895 --> 00:42:01,438
Du hast einen Hammer Dad.
591
00:42:06,235 --> 00:42:07,402
Ich hab dich lieb.
592
00:42:07,402 --> 00:42:08,570
Und ich dich, Pop.
593
00:42:10,072 --> 00:42:11,073
Bin so stolz.
594
00:42:18,747 --> 00:42:20,791
Danke dafür, Pop, ehrlich.
595
00:42:21,291 --> 00:42:22,918
Ich werde mir das merken.
596
00:42:22,918 --> 00:42:25,212
Und ja, du bist der Hammer.
597
00:42:29,258 --> 00:42:31,635
Ich bedanke mich bei allen Coaches.
598
00:42:34,555 --> 00:42:37,766
Der Mann, der Mann gleich hier.
Coach Seymour.
599
00:42:38,892 --> 00:42:39,935
Ich hab gelernt,
600
00:42:39,935 --> 00:42:43,522
dass es manchmal das Beste ist,
601
00:42:44,189 --> 00:42:45,440
bei einem Spiel
602
00:42:46,692 --> 00:42:50,737
und im Leben... zu pausieren.
603
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
Innezuhalten
604
00:42:56,577 --> 00:42:58,036
und die Schuhe zu binden.
605
00:43:01,039 --> 00:43:02,416
Vielen Dank dafür.
606
00:43:04,418 --> 00:43:05,627
Meine Schuhe sind zu.
607
00:43:08,338 --> 00:43:09,381
Meine Brüder.
608
00:43:10,757 --> 00:43:12,050
Verdammt, ich...
609
00:43:12,801 --> 00:43:15,971
Ich wünschte,
wir hätten diesen Sieg noch mitgenommen.
610
00:43:17,181 --> 00:43:18,348
Aber es ist okay.
611
00:43:19,016 --> 00:43:22,102
Denn eine Sache ist sicher:
612
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
Es gibt niemanden da draußen,
613
00:43:23,854 --> 00:43:27,774
mit dem ich lieber jeden Tag
um Siege kämpfen würde als mit euch.
614
00:43:28,609 --> 00:43:31,445
Das meine ich von ganzem Herzen:
Ich liebe euch.
615
00:43:36,742 --> 00:43:38,535
Mann, jedenfalls...
616
00:43:39,912 --> 00:43:42,414
Die Zeit ist reif, um euch zu sagen:
617
00:43:42,414 --> 00:43:45,250
Wenn ihr wieder in New York seid,
ruft mich an,
618
00:43:46,543 --> 00:43:49,755
denn ich nehme mein Talent,
619
00:43:49,755 --> 00:43:51,757
mein Hip-Hop-Talent,
620
00:43:51,757 --> 00:43:56,178
mit zur Clive Davis School of Music
an der NYU.
621
00:43:59,890 --> 00:44:02,559
Moose.
622
00:44:09,233 --> 00:44:12,444
Mr. Royale Hughes,
623
00:44:12,861 --> 00:44:14,196
bitte komm hier rauf.
624
00:44:14,696 --> 00:44:16,406
Geh rauf, Royale.
625
00:44:23,121 --> 00:44:24,414
- Ja!
- Ja, Bro.
626
00:44:26,124 --> 00:44:27,125
Royale.
627
00:44:28,669 --> 00:44:32,840
Dein Verstand hat mich
dich lieben gelehrt.
628
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
Er ist deine Superkraft.
629
00:44:34,883 --> 00:44:38,178
Wie du Dinge analysierst, Probleme löst
630
00:44:39,513 --> 00:44:41,849
und verteidigst, ist inspirierend.
631
00:44:44,560 --> 00:44:46,436
Und jetzt ist es echt hart
632
00:44:46,436 --> 00:44:48,814
zu wissen,
dass ich nicht mehr dein Coach bin.
633
00:44:48,814 --> 00:44:50,357
Ich liebe dich, Royale.
634
00:44:51,191 --> 00:44:52,192
Ich dich auch.
635
00:44:59,992 --> 00:45:01,451
Coach.
636
00:45:03,078 --> 00:45:07,291
Dank dir wurde ich Teil
von etwas Einzigartigem in diesem Leben.
637
00:45:10,377 --> 00:45:12,171
Mein Vater wuchs in DC auf,
638
00:45:13,172 --> 00:45:17,509
er war arm, wurde dann reich
und förderte mich.
639
00:45:18,260 --> 00:45:19,720
Nichts ist selbstverständlich.
640
00:45:22,181 --> 00:45:25,767
Meine Mutter aus dem Mutterland Nigeria.
641
00:45:27,102 --> 00:45:28,687
Sie hat mich gelehrt,
642
00:45:28,687 --> 00:45:31,356
nie zu vergessen, wo ich herkomme.
643
00:45:32,357 --> 00:45:33,817
Aber, Coach, durch dich
644
00:45:33,817 --> 00:45:36,945
hab ich erkannt, was ich erreichen kann.
645
00:45:36,945 --> 00:45:38,238
Ihr alle habt das.
646
00:45:39,656 --> 00:45:42,993
Ich gehe zur Howard University
mit meinem Bruder Phil hier.
647
00:45:43,493 --> 00:45:46,705
Ich studiere Wirtschaft
und helfe dem Basketballteam mit Analysen.
648
00:45:51,168 --> 00:45:52,002
Royale!
649
00:45:52,002 --> 00:45:53,712
Los, Royale!
650
00:45:56,340 --> 00:45:57,257
Jace Carson,
651
00:45:57,257 --> 00:45:58,550
komm hier hoch, Mann.
652
00:46:01,887 --> 00:46:03,889
- Ja, Jace.
- Dann mal los, Carson.
653
00:46:11,104 --> 00:46:12,397
Viel Glück, JC.
654
00:46:15,692 --> 00:46:16,985
Mann...
655
00:46:20,322 --> 00:46:22,991
Darf ich sagen,
für wie verrückt ich deine Mom hielt?
656
00:46:26,245 --> 00:46:28,413
Sie kam in diesem Baumarkt auf mich zu
657
00:46:28,413 --> 00:46:30,749
und sagte, ich muss dein Coach werden.
658
00:46:32,000 --> 00:46:35,003
Ich will verdammt sein,
wenn sie nicht recht hatte.
659
00:46:41,885 --> 00:46:45,556
Ich musste dein Coach sein.
660
00:46:46,306 --> 00:46:48,183
Ich musste in deinem Leben sein.
661
00:46:48,851 --> 00:46:50,561
Meine größte Angst war,
662
00:46:55,190 --> 00:46:57,651
dass du deine Träume nicht verwirklichst.
663
00:47:01,321 --> 00:47:02,823
Angst ist so eine Sache.
664
00:47:04,283 --> 00:47:06,243
Denn Angst kann sich verbreiten.
665
00:47:06,243 --> 00:47:08,245
Sich verselbständigen.
666
00:47:08,245 --> 00:47:13,125
Ich hab niemals gesehen,
dass du vor deiner Angst davonläufst.
667
00:47:15,752 --> 00:47:20,591
Du stellst dich ihr frontal,
bis der dreiköpfige Riese besiegt ist.
668
00:47:20,591 --> 00:47:22,176
Hab niemals Angst,
669
00:47:22,176 --> 00:47:24,052
Angst zu haben, junger Mann.
670
00:47:24,720 --> 00:47:28,348
Stell dich deinen Ängsten
weiterhin frontal.
671
00:47:28,849 --> 00:47:31,018
So erschaffst du deine Zukunft.
672
00:47:32,769 --> 00:47:34,104
Das macht dich groß.
673
00:47:36,064 --> 00:47:40,485
Das Universum steht hinter dir,
Jace Carson, und das tu ich auch.
674
00:47:43,530 --> 00:47:44,698
Ich liebe dich.
675
00:48:08,347 --> 00:48:09,181
Jackie.
676
00:48:11,391 --> 00:48:13,018
Wir verstanden uns nicht immer.
677
00:48:14,228 --> 00:48:15,437
Es war hart.
678
00:48:15,437 --> 00:48:18,273
Doch ich fühlte mich niemals arm.
679
00:48:19,149 --> 00:48:19,983
Dank dir!
680
00:48:20,400 --> 00:48:23,612
Und auch wenn ich
vielleicht zu viel Aufmerksamkeit bekam,
681
00:48:24,446 --> 00:48:26,323
hast du mir das nie vorgeworfen.
682
00:48:26,323 --> 00:48:27,824
Du warst für mich da.
683
00:48:33,705 --> 00:48:34,706
Mom.
684
00:48:34,706 --> 00:48:38,585
Ich hatte die Idee,
Basketballspieler zu werden.
685
00:48:38,585 --> 00:48:41,797
Du hast daraus eine Vision gemacht.
686
00:48:45,801 --> 00:48:47,094
Ich weiß echt nicht wie,
687
00:48:47,094 --> 00:48:48,554
aber fest steht:
688
00:48:49,847 --> 00:48:54,309
Diejenige, die am Spielfeldrand
am lautesten jubelt, bist du.
689
00:49:05,028 --> 00:49:08,949
Ich erhielt diese Taschenuhr
zu meinem Geburtstag.
690
00:49:09,533 --> 00:49:13,328
Sie erinnert mich daran, rund um die Uhr
eine 24-Stunden-Person zu sein.
691
00:49:13,328 --> 00:49:14,371
Wie du.
692
00:49:19,710 --> 00:49:25,257
Die Beziehung zu meinem Vater...
ist ein fortwährender Prozess.
693
00:49:27,134 --> 00:49:29,887
Er meldet sich bei dir,
um zu hören, wie's mir geht.
694
00:49:30,387 --> 00:49:34,516
Doch er tut das auch,
weil er weiß, wie viel du mir bedeutest.
695
00:49:39,104 --> 00:49:41,523
Meine Mom lehrte mir,
wie man ein Mann ist.
696
00:49:42,858 --> 00:49:46,820
Du hast mir gelehrt,
wie man ein Mann mit Swag ist.
697
00:49:49,406 --> 00:49:50,824
Und an das Team,
698
00:49:51,742 --> 00:49:52,951
meine Brüder:
699
00:49:52,951 --> 00:49:56,830
Danke, dass ihr für mich da wart.
Ich liebe euch.
700
00:49:59,541 --> 00:50:02,419
Ich entschuldige mich schon mal vorab,
denn wenn ich euch
701
00:50:02,419 --> 00:50:04,713
auf dem Court treffe, mach ich euch platt.
702
00:50:08,800 --> 00:50:10,302
Noch wegen dem College...
703
00:50:12,804 --> 00:50:14,223
Bin nicht eingeschrieben.
704
00:50:14,223 --> 00:50:17,559
Die meisten Angebote
wurden ja zurückgezogen.
705
00:50:17,559 --> 00:50:19,520
Nach der Meisterschaft
706
00:50:21,939 --> 00:50:23,982
bot mir Georgetown ein Stipendium an.
707
00:50:27,903 --> 00:50:28,946
Mein Junge.
708
00:50:31,907 --> 00:50:33,283
Gut gemacht, Jace.
709
00:50:36,870 --> 00:50:38,747
Du hast es geschafft, Jace Carson!
710
00:50:38,747 --> 00:50:40,332
Immer noch die Lauteste!
711
00:50:56,682 --> 00:51:00,519
Wir sind Brüder
Wir sind Brüder
712
00:51:01,728 --> 00:51:03,105
Wir sind Brüder
713
00:51:03,105 --> 00:51:04,731
So stark
714
00:51:05,858 --> 00:51:09,236
Mein Erfolg ist der Erfolg meiner Mutter,
715
00:51:11,655 --> 00:51:12,698
meiner Schwester,
716
00:51:13,490 --> 00:51:14,575
meines Vaters
717
00:51:17,244 --> 00:51:18,537
und meiner Brüder.
718
00:51:23,417 --> 00:51:25,169
Sich niederzumachen,
719
00:51:25,669 --> 00:51:27,588
die Stimmen anderer zu unterdrücken,
720
00:51:28,088 --> 00:51:32,634
weil wir anders sind, hat nichts
mit dem Streben nach Demokratie zu tun.
721
00:51:32,634 --> 00:51:34,261
Da wir das nicht überwunden haben,
722
00:51:34,261 --> 00:51:37,097
denken wir,
dass Demokratie weiterhin ein Weg ist.
723
00:51:38,891 --> 00:51:39,850
Danke.
724
00:51:44,688 --> 00:51:45,814
Sehr gut gemacht.
725
00:51:46,315 --> 00:51:48,233
Da wir mit den Vorträgen fertig sind,
726
00:51:48,984 --> 00:51:50,652
lasst uns kurz abstimmen.
727
00:51:51,320 --> 00:51:53,947
Wer von Ihnen denkt nun,
dass Demokratie ein Weg ist?
728
00:51:58,577 --> 00:52:00,245
Und wer von Ihnen ein Ziel?
729
00:52:03,415 --> 00:52:06,543
Es gibt keine amerikanische Erfahrung
ohne Schwarze Erfahrung.
730
00:52:06,543 --> 00:52:10,506
Allerdings nimmt der Lehrplan darauf
überhaupt keine Rücksicht.
731
00:52:10,506 --> 00:52:13,967
Und wenn wir das ansprechen,
ist die Schulleitung zu beschäftigt.
732
00:52:14,801 --> 00:52:17,721
Ich versichere Ihnen,
das wird sich alles ändern.
733
00:52:20,390 --> 00:52:24,645
Einige stützten sich auf die Geschichte,
andere auf Aktuelles oder Persönliches,
734
00:52:24,645 --> 00:52:26,563
aber alle waren gut durchdacht.
735
00:52:27,064 --> 00:52:28,565
{\an8}ES IST OKAY ANDERS ZU SEIN
736
00:52:31,693 --> 00:52:34,696
Unerwartet, dass die Schulleitung
sich dafür interessiert.
737
00:52:34,696 --> 00:52:38,367
Zum Glück hat Dr. Lawson
vorübergehend diese Stelle übernommen.
738
00:52:38,367 --> 00:52:39,284
Danke.
739
00:52:42,871 --> 00:52:45,666
Vielleicht kann man das
noch ganz anders sehen.
740
00:52:47,000 --> 00:52:49,086
In der Gesellschaft gibt es Meilensteine.
741
00:52:49,086 --> 00:52:52,381
Als Frauen wählen durften,
als Jackie Robinson Profi wurde,
742
00:52:52,381 --> 00:52:55,676
als die Bürgerrechte in Kraft traten,
dachten viele,
743
00:52:55,676 --> 00:52:56,844
dies beweise,
744
00:52:56,844 --> 00:53:00,347
wir seien eine völlig
demokratische Gesellschaft.
745
00:53:01,014 --> 00:53:03,183
W.E.B. Du Bois sagte, Demokratie ist
746
00:53:03,183 --> 00:53:06,895
Erleuchtung und Lernen.
747
00:53:08,272 --> 00:53:13,485
Was, wenn der Sinn von Demokratie
nicht ist, zu sagen: "Es ist geschafft"?
748
00:53:13,485 --> 00:53:17,698
Was, wenn es nicht mal ist, zu sagen:
"Das gelobte Land ist fast erreicht?"
749
00:53:19,116 --> 00:53:22,244
Was, wenn der Sinn ist,
etwas immer wieder zu erreichen,
750
00:53:23,537 --> 00:53:26,790
sich zu entwickeln, immer zu wachsen,
immer zu fordern
751
00:53:27,291 --> 00:53:29,126
und immer wieder Erleuchtung?
752
00:53:29,126 --> 00:53:30,460
Was ist mit:
753
00:53:34,590 --> 00:53:36,508
Der Weg ist...
754
00:53:38,552 --> 00:53:39,386
das Ziel?
755
00:53:49,188 --> 00:53:50,814
ABSCHLUSSJAHRGANG 2023
756
00:54:14,213 --> 00:54:15,422
Mit wem bist du hier?
757
00:54:17,299 --> 00:54:18,300
Ist das wichtig?
758
00:54:19,343 --> 00:54:24,348
Diese ganze "Cedar Cove Vier"-Sache
war totaler Bullshit.
759
00:54:24,348 --> 00:54:26,892
Ich konnte dir nicht genau sagen,
was los war.
760
00:54:27,559 --> 00:54:32,940
Wichtig ist nur: Das liegt hinter mir...
Ich bin ein guter Kerl.
761
00:54:34,024 --> 00:54:36,318
Und ich will dich immer noch interviewen.
762
00:54:40,113 --> 00:54:41,532
Ich tanze auch gut.
763
00:54:46,078 --> 00:54:47,120
Du bist ein guter Kerl.
764
00:54:50,832 --> 00:54:52,709
Aber ob du tanzen kannst?
765
00:55:01,552 --> 00:55:02,386
Was geht?
766
00:55:03,387 --> 00:55:05,848
- Moose, was geht ab?
- Hey, siehst gut aus.
767
00:55:06,974 --> 00:55:08,183
Ihr kennt noch Tamika?
768
00:55:08,183 --> 00:55:10,394
- Klar.
- Schön, dich zu sehen.
769
00:55:10,394 --> 00:55:13,188
- Hey, Tamika.
- Crystal, du siehst so hübsch aus.
770
00:55:13,188 --> 00:55:14,857
- Danke, du auch.
- Danke.
771
00:55:15,524 --> 00:55:17,484
Okay. Wollen wir?
772
00:55:18,151 --> 00:55:19,152
Wir wollen.
773
00:55:26,243 --> 00:55:27,703
Danke für die Einladung.
774
00:55:28,662 --> 00:55:31,290
Mir fällt keine ein,
mit der ich lieber hier wäre.
775
00:55:32,958 --> 00:55:37,212
Weißt du, ich hab viel durchgemacht.
Aber ich hab dich vermisst.
776
00:55:38,463 --> 00:55:40,674
Ich hab dich auch vermisst.
777
00:55:41,758 --> 00:55:45,304
Dieser Song ist für alle Verliebten hier.
778
00:56:38,482 --> 00:56:41,109
Ich hab Ihre Kündigung erhalten.
Nicht akzeptiert.
779
00:56:41,109 --> 00:56:42,194
Das müssen Sie.
780
00:56:42,694 --> 00:56:44,905
Es gibt Verhandlungsraum.
781
00:56:44,905 --> 00:56:46,114
Es geht nicht ums Geld.
782
00:56:48,075 --> 00:56:49,159
Was haben Sie vor?
783
00:56:50,744 --> 00:56:55,123
Georgetown würde mich einstellen,
und ich denk drüber nach.
784
00:56:55,123 --> 00:56:57,584
Sie gehen mit der
Jace Carson-Show auf Tour.
785
00:56:59,169 --> 00:57:00,170
Wär möglich.
786
00:57:00,963 --> 00:57:03,966
Tonya hat vor,
noch ein weiteres Jahr hier zu bleiben.
787
00:57:04,466 --> 00:57:05,384
Scheinbar
788
00:57:05,384 --> 00:57:08,428
ist sie sicher, dass Sie beide
was bewirken können.
789
00:57:12,516 --> 00:57:17,062
Sie glauben immer noch
an dieses "talentierte Zehntel"?
790
00:57:17,062 --> 00:57:18,063
Ja.
791
00:57:18,856 --> 00:57:22,734
Man könnte sogar sagen,
dass Sie dazu gehören.
792
00:57:22,734 --> 00:57:27,573
- Besonders nach Ihrem College-Abschluss.
- Versuche nur, ein guter Kerl zu sein.
793
00:57:30,576 --> 00:57:34,913
In diesem Sinne muss ich,
was unser Spiel angeht, gestehen:
794
00:57:35,956 --> 00:57:38,083
Als es eng war,
kam ich mit einem Foul davon.
795
00:57:38,083 --> 00:57:39,334
Denken Sie?
796
00:57:44,339 --> 00:57:47,551
Meinen Glückwunsch zum Job
als Schulleiter.
797
00:57:48,177 --> 00:57:49,261
Oder Interim?
798
00:57:50,554 --> 00:57:52,764
Es ist soll nur eine Formalität sein.
799
00:58:53,033 --> 00:58:54,201
Sind wir "groß"?
800
00:58:55,869 --> 00:58:57,663
Alle sagen, wir sind erwachsen.
801
00:58:58,497 --> 00:58:59,498
Ja, schon.
802
00:59:00,707 --> 00:59:02,918
Ich freu mich auf mehr Selbständigkeit.
803
00:59:02,918 --> 00:59:05,754
Aber es jagt mir auch irgendwie Angst ein.
804
00:59:16,974 --> 00:59:19,142
Wenigstens können wir uns jederzeit sehen.
805
00:59:19,142 --> 00:59:21,812
Ich werde der Maryland zusagen,
806
00:59:21,812 --> 00:59:23,981
und du gehst nach Georgetown...
807
00:59:24,481 --> 00:59:26,441
Das ist echt nicht weit weg.
808
00:59:27,109 --> 00:59:31,113
Aber es ist verrückt, oder?
Du spielst gegen Phil und Nick,
809
00:59:31,113 --> 00:59:34,992
und wir können die Spiele des anderen
am Wochenende sehen.
810
00:59:43,333 --> 00:59:44,835
Ich muss dir was sagen.
811
00:59:45,794 --> 00:59:46,879
Was?
812
00:59:49,965 --> 00:59:51,550
Die UCLA ist wieder da.
813
00:59:53,135 --> 00:59:55,137
Die bieten mir das volle Programm.
814
00:59:58,891 --> 01:00:00,809
Wer hält jetzt Sachen zurück?
815
01:00:00,809 --> 01:00:02,519
Hab's heute erst erfahren.
816
01:00:03,103 --> 01:00:04,646
Deine erste Wahl.
817
01:00:07,524 --> 01:00:09,693
Das ist nur eine kurze Station.
818
01:00:10,819 --> 01:00:15,741
Nächstes Jahr um diese Zeit
werde ich in die NBA gedraftet.
819
01:00:16,575 --> 01:00:17,826
Das ist möglich.
820
01:00:17,826 --> 01:00:20,412
Und du spielst in der WNBA, komm schon.
821
01:00:20,412 --> 01:00:21,538
Das wird schon.
822
01:00:23,832 --> 01:00:24,833
Und?
823
01:00:26,001 --> 01:00:27,544
Wirst du zusagen?
824
01:00:28,253 --> 01:00:29,505
Ich weiß noch nicht.
825
01:00:31,924 --> 01:00:34,801
Im Moment will ich
im Hier und Jetzt leben.
826
01:00:37,471 --> 01:00:39,890
"Der Weg ist das Ziel."
827
01:00:41,850 --> 01:00:42,935
Gefällt mir.
828
01:00:45,187 --> 01:00:46,396
Ich liebe dich,
829
01:00:48,524 --> 01:00:49,566
Crystal Jarrett.
830
01:00:51,068 --> 01:00:52,903
Ich liebe dich, Jace Carson.
831
01:02:13,692 --> 01:02:16,987
ZUR ERINNERUNG AN DELORES SIMS
832
01:02:18,697 --> 01:02:21,116
Untertitel: Charlotte Heinrich
833
01:02:21,116 --> 01:02:22,618
Untertitelung: DUBBING BROTHERS