1
00:00:04,546 --> 00:00:09,051
Είναι σημαντικό να πούμε
ότι εμείς οι τρεις
2
00:00:09,051 --> 00:00:10,761
ερχόμαστε από άλλη διαδρομή.
3
00:00:11,386 --> 00:00:14,181
Ο ένας μας μεγάλωσε
σε σπίτι με επτά υπνοδωμάτια.
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,600
Ένας σε εργατικές κατοικίες.
5
00:00:17,184 --> 00:00:19,269
Κι ένας στο Σαν Χουάν του Πουέρτο Ρίκο.
6
00:00:19,937 --> 00:00:22,689
Κι όμως, υπάρχει κάτι που μας ένωσε.
7
00:00:23,524 --> 00:00:24,691
Το μπάσκετ.
8
00:00:26,193 --> 00:00:27,945
Ο Τζέις κι ο Νικ παίζουν.
9
00:00:27,945 --> 00:00:30,113
Εγώ είμαι στη γραμμή του γηπέδου,
ως μαζορέτα.
10
00:00:30,781 --> 00:00:32,783
Οι αθλητές πρέπει
να ξεπεράσουν τα στερεότυπα.
11
00:00:33,367 --> 00:00:36,370
Κι οι μαζορέτες ακόμα περισσότερο.
12
00:00:36,870 --> 00:00:39,248
Όταν κρατάω πον-πον, κανείς δεν σκέφτεται
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,416
"Αυτή εκεί έχει 3,8 μέσο όρο".
14
00:00:41,416 --> 00:00:43,752
Ή ότι κι ο Νικ έχει 3,8.
15
00:00:43,752 --> 00:00:46,505
Ή ότι ο Τζέις,
παρά τον χρόνο που δίνει στο μπάσκετ,
16
00:00:46,505 --> 00:00:48,006
έχει λίγο κάτω από 3,5.
17
00:00:49,633 --> 00:00:51,426
Όταν έχεις μειονέκτημα στα πλέι οφ,
18
00:00:52,386 --> 00:00:53,679
οι προσδοκίες είναι χαμηλές.
19
00:00:53,679 --> 00:00:55,305
{\an8}ΤΟ ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ ΠΡΟΧΩΡΑ
ΜΕ 8 ΝΙΚΕΣ
20
00:00:55,305 --> 00:00:59,643
{\an8}Μα αν κερδίσεις κάποιους αγώνες,
κάνουν λες και έγινε θαύμα.
21
00:01:00,185 --> 00:01:03,647
Είναι ένα παιχνίδι
όπου έχει σημασία η ατομική απόδοση,
22
00:01:04,772 --> 00:01:06,567
αλλά κανείς δεν κερδίζει μόνος του.
23
00:01:07,150 --> 00:01:07,985
Νικ!
24
00:01:07,985 --> 00:01:10,779
{\an8}Ο ΝΙΚΗΤΗΣ ΠΑΙΖΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ.
25
00:01:11,947 --> 00:01:13,699
{\an8}ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 68 - ΧΙΟΥΣΤΟΝ 68 4η
26
00:01:14,867 --> 00:01:16,201
Πάμε.
27
00:01:16,201 --> 00:01:18,495
Έλα, μωρό μου. Μπορείς!
28
00:01:19,705 --> 00:01:21,915
{\an8}- Ναι! Πάμε!
- Ναι!
29
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
{\an8}ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 70 - ΧΙΟΥΣΤΟΝ 68 4η
30
00:01:23,625 --> 00:01:24,835
Ναι!
31
00:01:25,878 --> 00:01:30,048
Βασικά εμείς δεν πιστέψαμε ποτέ
όσα είπαν για μας.
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,176
Πάμε!
33
00:01:34,178 --> 00:01:37,806
Ξέραμε ότι θαύμα θα ήταν
αν μας σταματούσαν οι χέιτερ.
34
00:01:38,307 --> 00:01:42,269
Προς τον λαμπρό καθηγητή μας,
τον δρα Έμορι Λόσον.
35
00:01:43,312 --> 00:01:45,898
Πασχίσαμε ειλικρινά να βρούμε στα βιβλία
36
00:01:46,523 --> 00:01:53,322
την απάντηση στο ερώτημα
"Η δημοκρατία είναι προορισμός ή ταξίδι;"
37
00:01:55,324 --> 00:01:56,325
Με όλο τον σεβασμό...
38
00:01:58,952 --> 00:02:00,370
θα απαντήσουμε όπως ξέρουμε.
39
00:03:37,426 --> 00:03:39,928
Θα έχουμε άλλη μια ευκαιρία
με το Χίλτοπ Σέντραλ.
40
00:03:40,429 --> 00:03:43,599
Μας κέρδισαν στην κανονική σεζόν,
αλλά θα τους βρούμε στο πρωτάθλημα.
41
00:03:44,474 --> 00:03:48,228
Θα γίνει σε ουδέτερη έδρα.
Στο Λος Άντζελες, στην Καλιφόρνια.
42
00:03:48,228 --> 00:03:49,229
Αλήθεια;
43
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
Είναι πρώτοι στην κατάταξη. Και;
44
00:03:56,195 --> 00:03:58,989
Κέρδισαν το εθνικό πρωτάθλημα πέρυσι. Και;
45
00:03:58,989 --> 00:04:01,241
Κάποιοι λένε ότι ίσως το πάρουν και φέτος.
46
00:04:03,327 --> 00:04:04,912
Δεν ξέρετε ακόμα τι να πείτε;
47
00:04:04,912 --> 00:04:06,038
Και;
48
00:04:06,872 --> 00:04:10,000
Εντάξει. Ναι. Και;
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,919
Κάποιος προσέχει. Ευχαριστώ.
50
00:04:12,628 --> 00:04:14,838
Αλλά υπάρχει κάτι
που δεν λαμβάνουν υπόψη τους.
51
00:04:14,838 --> 00:04:15,839
Τι είναι αυτό;
52
00:04:15,839 --> 00:04:19,927
Τα λαμπερά φώτα του Λος Άντζελες;
Φτιάχτηκαν για μας.
53
00:04:19,927 --> 00:04:21,428
Για μένα φτιάχτηκαν.
54
00:04:21,428 --> 00:04:25,182
Η ελευθερία, όπως και το πρωτάθλημα,
πρέπει να κατακτιέται.
55
00:04:26,183 --> 00:04:27,518
Είχαμε ξεκάθαρη αποστολή.
56
00:04:28,101 --> 00:04:30,145
Κανείς δεν θα σταθεί εμπόδιο
στο μέλλον μας.
57
00:04:31,271 --> 00:04:32,105
Κανείς.
58
00:04:35,108 --> 00:04:36,985
Χωρίς τον Τζέις αρχηγό,
59
00:04:36,985 --> 00:04:40,489
δεν θα πήγαιναν στην Καλιφόρνια
για να παίξουν στο εθνικό.
60
00:04:40,489 --> 00:04:44,493
Σας διαβεβαιώ ότι εγώ το πιστεύω.
Πρέπει να το πιστεύουν κι οι άλλοι.
61
00:04:44,493 --> 00:04:47,037
Να σας εξηγήσω τι προσφέρουμε ως υπηρεσία.
62
00:04:47,829 --> 00:04:51,708
Έχουμε τοποθετήσει με επιτυχία
2.000 αθλητές σε κολέγια της D1.
63
00:04:52,209 --> 00:04:56,713
Η βάση δεδομένων μας έχει στοιχεία
επικοινωνίας τουλάχιστον 350 προπονητών.
64
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
Θα φτιάξουμε ένα βιντεάκι
με τα χαϊλάιτ σου
65
00:04:59,216 --> 00:05:01,927
και θα το στείλουμε
σε μεγάλα και μεσαία προγράμματα.
66
00:05:02,719 --> 00:05:05,389
Θα κάνουμε λόμπινγκ εκ μέρους σου.
67
00:05:05,889 --> 00:05:10,435
Σε έναν μήνα, όλα τα προγράμματα της D1
θα ξέρουν το όνομα Τζέισον Κάρσον.
68
00:05:13,021 --> 00:05:15,566
Τα περισσότερα σίγουρα ξέρουν
ότι με λένε Τζέις Κάρσον.
69
00:05:17,234 --> 00:05:20,070
Ζητώ συγγνώμη, Τζέις.
Φυσικά και το ξέρουν.
70
00:05:21,196 --> 00:05:25,284
Θα φροντίσουμε τα κολέγια να μάθουν
τη σωστή ιστορία των αθλητών μας.
71
00:05:25,284 --> 00:05:28,495
Η ιστορία είναι ότι ο Τζέις ανήκει
στους 30 καλύτερους.
72
00:05:28,495 --> 00:05:30,998
Αν θέλουν να τον πάρουν,
πρέπει να προσφερθούν.
73
00:05:31,498 --> 00:05:33,292
Η κατάταξή του έπεσε.
74
00:05:34,376 --> 00:05:37,087
Υπάρχουν και ερωτηματικά
για τον χαρακτήρα του.
75
00:05:37,087 --> 00:05:41,258
Όχι μόνο έγινε αυτόκλητος τιμωρός,
αλλά πόσταρε την ομολογία του στα σόσιαλ.
76
00:05:41,884 --> 00:05:45,053
Είπε ψέματα
ότι δεν εμπλέκονταν οι συμπαίκτες του.
77
00:05:45,053 --> 00:05:47,222
Θα 'πρεπε να με σέβονται
που τους προστάτευσα.
78
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
- Να μιλήσω ωμά;
- Εννοείται.
79
00:05:51,602 --> 00:05:53,729
Δεν πιστεύω ότι πρέπει να ζούμε στον φόβο.
80
00:05:54,688 --> 00:05:58,233
Πιστεύω, όμως, ότι πρέπει
να αντιμετωπίζουμε την πραγματικότητα.
81
00:05:58,233 --> 00:06:00,986
Η φήμη σου στην πανεπιστημιακή κοινότητα χειροτερεύει.
82
00:06:01,486 --> 00:06:05,282
Κανένα από τα κορυφαία προγράμματα
δεν σου προσφέρει υποτροφία. Σωστά;
83
00:06:06,200 --> 00:06:07,284
Γι' αυτό σε φωνάξαμε.
84
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Μικρότερα πανεπιστήμια;
85
00:06:11,538 --> 00:06:14,666
Ντέλαγουερ Στέιτ. Ιστ Μισισίπι.
86
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Όχι αυτό που έχεις οραματιστεί.
87
00:06:19,505 --> 00:06:22,132
Ο δρόμος πρέπει να οδηγεί στο NBA.
88
00:06:24,134 --> 00:06:27,012
Μπορείτε να ολοκληρώσετε την αίτηση
και την πληρωμή ονλάιν.
89
00:06:27,846 --> 00:06:30,682
Μόλις το κάνετε, θα παλέψουμε για σένα,
90
00:06:30,682 --> 00:06:32,768
ώστε να επικεντρωθείς στο παιχνίδι.
91
00:06:33,644 --> 00:06:36,188
Πόσο κοστίζει η υπηρεσία;
92
00:06:36,188 --> 00:06:38,690
Είναι 10.000 δολάρια τον πρώτο μήνα.
93
00:06:39,274 --> 00:06:42,486
Αν θελήσετε να συνεχίσετε,
είναι μόνο 5.000 τον μήνα.
94
00:06:44,363 --> 00:06:47,783
Αλλά όπως λένε
και οι μαρτυρίες των πελατών μας,
95
00:06:49,159 --> 00:06:51,662
επενδύετε στην επιτυχία του παιδιού σας.
96
00:06:54,623 --> 00:06:55,707
Θα το σκεφτούμε.
97
00:06:56,917 --> 00:06:59,169
Εγώ το σκέφτηκα ήδη. Είμαστε καλά.
98
00:07:00,879 --> 00:07:02,381
Πρέπει να το συζητήσουμε.
99
00:07:02,381 --> 00:07:05,133
Είναι ξεφτίλα, μαμά.
Δεν ξέρει καν πώς με λένε.
100
00:07:07,302 --> 00:07:09,179
Σας ευχαριστούμε, κύριε Ντάνιελς.
101
00:07:15,894 --> 00:07:19,189
- Γεια σου, μαμά.
- Μωρό μου, πώς πάει η μέρα σου;
102
00:07:19,189 --> 00:07:22,150
Η κυρία Σμιθ είπε
ότι μπορώ να πάρω σπίτι την Πένι.
103
00:07:23,151 --> 00:07:25,529
Ωραία. Αυτή ποια είναι;
104
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Η Λαρίνα.
105
00:07:27,114 --> 00:07:30,659
Λαρίνα. Πολύ ωραίο όνομα.
106
00:07:31,368 --> 00:07:32,786
Μήπως θες να πάρεις κι αυτήν;
107
00:07:32,786 --> 00:07:35,706
Όχι. Θέλω μόνο την όμορφη κούκλα.
108
00:07:37,833 --> 00:07:40,586
Χρησιμοποίησε αυτές τις λέξεις;
"Την όμορφη κούκλα";
109
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
Ναι, Άικ. Η κόρη σου. Εντάξει;
110
00:07:42,963 --> 00:07:46,717
Αυτή που διαβάζει τα βιβλία
με την όμορφη μαύρη εικονογράφηση.
111
00:07:47,968 --> 00:07:50,345
Σαν το πείραμα
στα τέλη της δεκαετίας του '30.
112
00:07:50,345 --> 00:07:53,223
Μελετούσαν τον αντίκτυπο
του διαχωρισμού σε μαύρα παιδιά.
113
00:07:54,558 --> 00:07:57,186
Δεν περνάει
ό,τι τα παιδιά στον διαχωρισμό.
114
00:07:57,186 --> 00:08:00,147
Πίνει από τις ίδιες βρύσες,
115
00:08:00,147 --> 00:08:03,442
αλλά, μωρό μου, στην τάξη της
υπάρχει μόνο άλλο ένα μαύρο παιδάκι.
116
00:08:04,902 --> 00:08:09,239
Και θυμάμαι ότι είχα νιώσει ανακούφιση
όταν έμαθα ότι δεν θα είναι μόνη της.
117
00:08:09,239 --> 00:08:10,157
Αλλά...
118
00:08:12,326 --> 00:08:16,914
Τι μήνυμα παίρνει σε εκείνο το μέρος;
Σε ετούτο το μέρος;
119
00:08:22,294 --> 00:08:25,339
{\an8}MCDONALD'S ALL AMERICAN ΧΙΟΥΣΤΟΝ
120
00:08:25,923 --> 00:08:26,965
Τζάρετ! Μπαίνεις.
121
00:08:31,512 --> 00:08:32,596
Κατάλαβα.
122
00:08:48,487 --> 00:08:49,905
Δική μου η παράσταση!
123
00:08:51,615 --> 00:08:54,868
{\an8}Η ΚΡΙΣ ΥΠΕΓΡΑΨΕ ΣΤΗΝ GLADIATOR SNEAKERS
124
00:09:04,670 --> 00:09:06,421
{\an8}Η ΚΡΙΣΤΑΛ ΜΙΛΑ
ΣΤΗ ΘΡΥΛΙΚΗ ΝΕΚΑ ΟΓΚΟΥΟΜΙΚΕ
125
00:09:06,421 --> 00:09:10,717
{\an8}Κρίσταλ, ξέρω ότι για μένα ήταν
πολύ σημαντικό να παίξω στο τουρνουά.
126
00:09:11,385 --> 00:09:12,761
Εσύ πώς νιώθεις που είσαι εδώ;
127
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
Είναι τέλεια. Είναι φοβερό επίτευγμα
128
00:09:15,973 --> 00:09:19,309
κι είναι τιμή μου να παίζω
με τις κορυφαίες παίκτριες της χώρας.
129
00:09:19,893 --> 00:09:24,147
Μιλάω εκ μέρους όλων μας όταν λέω
πως είμαστε περήφανοι για τη διαδρομή σου.
130
00:09:24,147 --> 00:09:27,025
- Τι ακολουθεί;
- Θα ανακοινώσω το πανεπιστήμιό μου.
131
00:09:27,025 --> 00:09:28,986
Αλλά, στο μεταξύ,
132
00:09:28,986 --> 00:09:32,656
θα συναντηθώ με την Gladiator Sneakers
για να δουλέψουμε κάποιες δράσεις.
133
00:09:34,700 --> 00:09:37,619
Κύριε Πάουερς, θα θέλατε
να μας μιλήσετε γι' αυτό;
134
00:09:37,619 --> 00:09:40,581
Όχι. Αυτό δεν χρειάζεται τώρα. Όχι.
135
00:09:40,581 --> 00:09:41,540
Είναι ταπεινός.
136
00:09:41,540 --> 00:09:45,419
Ωστόσο, είναι ο πρώτος που λέει
ότι πρέπει να στηριχθεί οικονομικά
137
00:09:45,419 --> 00:09:50,674
ο γυναικείος αθλητισμός
και να γίνουν προγράμματα για κορίτσια,
138
00:09:50,674 --> 00:09:54,720
αλλά σκοπεύει και να ξαναχτίσει
το κλειστό του λυκείου απ' όπου αποφοιτώ.
139
00:09:55,345 --> 00:09:57,639
Το επιβεβαιώνετε, κε Πάουερς;
140
00:09:59,016 --> 00:10:00,934
- Κάθε λέξη.
- Να βγάλουμε φωτογραφία;
141
00:10:04,188 --> 00:10:06,607
- Καινούργιο κλειστό; Ωραίο.
- Το ξέρω.
142
00:10:07,733 --> 00:10:08,817
Τέλεια.
143
00:10:09,943 --> 00:10:11,028
Καλώς ήρθες.
144
00:10:13,280 --> 00:10:14,489
Καλοσύνη σου.
145
00:10:16,158 --> 00:10:22,497
Έξι πόντοι στο All-Star,
ένα κλέψιμο και τρεις ασίστ;
146
00:10:22,497 --> 00:10:26,043
Ναι, είσαι η αδιαμφισβήτητη
βασίλισσα του DMV.
147
00:10:26,627 --> 00:10:27,503
Ευχαριστώ.
148
00:10:27,503 --> 00:10:28,879
Όχι ότι δεν το ξέρεις.
149
00:10:33,634 --> 00:10:34,635
Τι συμβαίνει;
150
00:10:38,347 --> 00:10:40,807
Όταν έμαθα ότι θα ήμουν
στο McDonald's All-American,
151
00:10:41,517 --> 00:10:44,645
δεν σ' το είπα αμέσως
κι αυτό σε πλήγωσε.
152
00:10:45,312 --> 00:10:46,563
Δεν θα κάνω το ίδιο λάθος.
153
00:10:47,564 --> 00:10:48,565
Εντάξει.
154
00:10:48,565 --> 00:10:51,944
Μετά τον αγώνα McDonald's,
μου έκαναν κι άλλη προσφορά.
155
00:10:52,903 --> 00:10:54,738
Από το USC. Πλήρη υποτροφία.
156
00:10:55,864 --> 00:10:58,033
Δεν είναι το UCLA, όπου πήγες εσύ, αλλά...
157
00:10:58,659 --> 00:11:02,454
Είναι στην Καλιφόρνια.
Ευχαριστώ που μου το είπες.
158
00:11:04,873 --> 00:11:07,167
Το Πανεπιστήμιο του Μέριλαντ
είναι σίγουρο;
159
00:11:07,167 --> 00:11:09,461
Δεν το έχω κλείσει ακόμα.
160
00:11:11,755 --> 00:11:14,508
Δυσκολεύομαι να συγκεντρωθώ, γιατί...
161
00:11:17,344 --> 00:11:18,470
υπάρχει κάτι άλλο.
162
00:11:20,973 --> 00:11:21,974
Έχω καθυστέρηση.
163
00:11:22,641 --> 00:11:23,642
Εννοείς...
164
00:11:24,935 --> 00:11:28,313
Μπα. Φερθήκαμε υπεύθυνα.
165
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
Όντως; Την τρίτη φορά; Θυμάσαι;
166
00:11:30,691 --> 00:11:34,820
- Ναι, αλλά πρόσεξα πολύ να μην...
- Έλα, Τζέις. Σταμάτα.
167
00:11:36,864 --> 00:11:41,535
Φοβάμαι, εντάξει;
Έχω καθυστέρηση. Κι έχω φρικάρει.
168
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Κι απλώς...
169
00:11:45,205 --> 00:11:46,206
Εντάξει.
170
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
Ποιο χρειαζόμαστε;
171
00:11:53,589 --> 00:11:56,133
Δεν ξέρω.
Δεν το έχω ξανακάνει. Εσύ πες μου.
172
00:11:56,133 --> 00:11:57,718
Ούτε εγώ το έχω ξανακάνει.
173
00:11:57,718 --> 00:11:59,011
ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ
174
00:12:01,972 --> 00:12:02,848
Πάμε.
175
00:12:05,225 --> 00:12:06,226
Παρακαλώ.
176
00:12:06,977 --> 00:12:08,437
Η Κρίσταλ Τζάρετ;
177
00:12:09,855 --> 00:12:12,232
Εσύ είσαι. Θεέ μου.
178
00:12:12,232 --> 00:12:15,694
Είσαι από τους πιο απίστευτους ανθρώπους
που ακολουθώ στο Instagram.
179
00:12:16,320 --> 00:12:17,487
Πολύ ευγενικό.
180
00:12:17,487 --> 00:12:20,574
Η εννιάχρονη κόρη μου είπε τις προάλλες
181
00:12:20,574 --> 00:12:23,160
"Όταν μεγαλώσω,
θέλω να γίνω σαν την Κρίσταλ Τζάρετ".
182
00:12:23,160 --> 00:12:24,912
Ευχαριστώ πολύ. Με τιμάτε.
183
00:12:30,626 --> 00:12:31,793
Φεύγω.
184
00:12:31,793 --> 00:12:33,253
Και το τεστ;
185
00:12:33,253 --> 00:12:34,922
Εμένα με αναγνωρίζουν. Πάρ' το εσύ.
186
00:12:34,922 --> 00:12:38,800
Ίσως δεν το πρόσεξες,
αλλά σε κάποια μέρη είμαι κάπως γνωστός.
187
00:12:38,800 --> 00:12:41,220
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά ούτε στον ύπνο σου.
188
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
Συγγνώμη, να βγάλουμε μια φωτογραφία;
189
00:12:44,681 --> 00:12:45,766
Φυσικά.
190
00:12:49,311 --> 00:12:50,896
- Ρισπέκτ, αδερφέ.
- Ευχαριστώ.
191
00:12:52,439 --> 00:12:53,565
Μην το πεις.
192
00:12:54,191 --> 00:12:55,234
Και τώρα;
193
00:12:55,943 --> 00:12:58,237
Πρέπει να βρούμε κάποιον
να μας το αγοράσει.
194
00:13:17,256 --> 00:13:19,383
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
195
00:13:20,050 --> 00:13:21,718
Σου πήρα δύο διαφορετικά.
196
00:13:21,718 --> 00:13:24,221
Προτείνω να τελειώνετε
πριν έρθει η μάνα μας.
197
00:13:24,221 --> 00:13:25,973
Κατουράω εδώ και περιμένω;
198
00:13:25,973 --> 00:13:28,016
Ναι, αυτό είναι.
199
00:13:31,103 --> 00:13:32,729
Τζακ, μπορείς να φύγεις για λίγο;
200
00:13:34,940 --> 00:13:38,068
Θέλετε μια προσωπική στιγμή. Πολύ γλυκό.
201
00:13:38,819 --> 00:13:40,696
Αλλά δεν νομίζω. Εγώ το έφερα. Θα κάτσω.
202
00:14:01,508 --> 00:14:02,926
Πόση ώρα πέρασε;
203
00:14:05,220 --> 00:14:08,473
Άλλο ένα λεπτό
από την τελευταία φορά που ρώτησες.
204
00:14:20,402 --> 00:14:22,738
Όταν έχω πολύ άγχος, με πιάνουν τα γέλια.
205
00:14:22,738 --> 00:14:25,991
Είναι... Σας παρακαλώ,
μην πάθετε τίποτα όταν είμαι κι εγώ.
206
00:14:25,991 --> 00:14:27,910
Θα σκάσω στα γέλια.
207
00:14:27,910 --> 00:14:29,578
Θα το έχω υπόψη.
208
00:14:31,830 --> 00:14:34,458
Είναι τρελό,
μπορεί να αλλάξουν οι ζωές σας.
209
00:14:35,584 --> 00:14:37,085
Ευχαριστούμε που μας το θύμισες.
210
00:14:48,388 --> 00:14:51,600
Οι αποφάσεις
κι οι επιλογές μας είναι κρίσιμες.
211
00:14:54,353 --> 00:14:57,064
Η ζωή μας μπορεί να πάρει πολλούς δρόμους.
212
00:14:58,899 --> 00:15:00,108
Αρνητικό.
213
00:15:01,276 --> 00:15:02,402
Δόξα τω Θεώ.
214
00:15:02,986 --> 00:15:04,363
Φτηνά τη γλιτώσατε.
215
00:15:04,363 --> 00:15:06,949
Αλλά αν έχεις κι άλλη καθυστέρηση,
πήγαινε σε γιατρό.
216
00:15:08,659 --> 00:15:09,952
Θες να μείνεις έγκυος;
217
00:15:10,536 --> 00:15:12,079
Όχι στο άμεσο μέλλον.
218
00:15:14,706 --> 00:15:15,958
Εσύ θες να γίνεις μπαμπάς;
219
00:15:18,085 --> 00:15:20,504
- Όχι.
- Τότε βάλτε προφυλακτικό.
220
00:15:30,722 --> 00:15:33,267
Στο πείραμα, οι μαύροι μαθητές απέδωσαν
221
00:15:33,267 --> 00:15:35,978
τα θετικά χαρακτηριστικά
στις λευκές κούκλες,
222
00:15:35,978 --> 00:15:38,647
αλλά τα αρνητικά χαρακτηριστικά
στις μαύρες.
223
00:15:39,231 --> 00:15:43,318
Οι γιατροί κατέληξαν ότι τα μαύρα παιδιά,
που ζουν σε μια μη ισορροπημένη κοινωνία,
224
00:15:43,318 --> 00:15:45,070
βλέπουν τον εαυτό τους αρνητικά.
225
00:15:45,654 --> 00:15:50,158
Ανησυχητικό και δυνατό.
Σας ευχαριστώ που το μοιραστήκατε.
226
00:15:50,742 --> 00:15:53,078
- Δεν το έχεις δει ποτέ;
- Όχι.
227
00:15:54,204 --> 00:15:57,499
Έπρεπε να είναι υποχρεωτικό για όσους
δουλεύουν στην προσχολική ηλικία.
228
00:15:58,041 --> 00:15:59,376
Έχεις πάντα πολλά να μάθεις.
229
00:16:02,421 --> 00:16:04,381
Θα αρχίσουν να έρχονται παιδιά.
230
00:16:05,465 --> 00:16:07,968
Θα είμαι σύντομη. Αγοράσαμε κάποια βιβλία...
231
00:16:07,968 --> 00:16:09,469
Η ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΤΗΤΑ
ΜΑΣ ΚΑΝΕΙ ΔΥΝΑΤΟΥΣ
232
00:16:09,469 --> 00:16:11,638
που έχουν όμορφα μαύρα κορίτσια
και γυναίκες.
233
00:16:11,638 --> 00:16:13,473
Η ανάγνωση τέτοιων βιβλίων
234
00:16:13,473 --> 00:16:16,643
όχι μόνο θα ενισχύσει
την αυτοεκτίμηση των μαύρων μαθητών,
235
00:16:16,643 --> 00:16:19,563
αλλά και την ενημέρωση
των υπόλοιπων μαθητών.
236
00:16:19,563 --> 00:16:21,857
Το εκτιμώ, κύριε και κυρία Έντουαρντς.
237
00:16:22,357 --> 00:16:25,277
Όλα τα βιβλία στα ράφια μας
τα έχω επιλέξει προσωπικά.
238
00:16:25,861 --> 00:16:28,363
Προτιμώ μια προσέγγιση μακριά από χρώματα.
239
00:16:28,363 --> 00:16:29,448
Μακριά από χρώματα.
240
00:16:29,448 --> 00:16:33,202
Έχουν μια ολόκληρη ζωή να ανησυχούν
για τη φυλή και όσα μας χωρίζουν.
241
00:16:33,202 --> 00:16:38,415
Μέρι, με δεδομένη την άποψη της κόρης μας
για τη λευκή και τη μαύρη κούκλα,
242
00:16:38,415 --> 00:16:43,253
ίσως πρέπει να σκεφτείς
ότι έχουν ήδη επηρεαστεί από τη φυλή.
243
00:16:43,253 --> 00:16:48,342
Να είστε ήσυχοι, αγαπώ την Κάθριν
και όλα τα παιδιά που έρχονται εδώ.
244
00:16:48,342 --> 00:16:49,384
Είμαι σίγουρος.
245
00:16:49,384 --> 00:16:51,970
Τα παιδιά των εργαζομένων στο Σίνταρ Κόουβ
246
00:16:51,970 --> 00:16:54,515
δέχονται άριστη φροντίδα και σεβασμό.
247
00:16:55,557 --> 00:16:56,934
Πάω να καλωσορίσω τα παιδιά.
248
00:17:01,480 --> 00:17:02,814
Τι ακριβώς έγινε;
249
00:17:03,899 --> 00:17:05,233
Δεν έχω ιδέα.
250
00:17:11,406 --> 00:17:12,574
Έλα.
251
00:17:17,371 --> 00:17:19,748
Συγκεντρώσου! Έλα, Τζέις.
252
00:17:22,751 --> 00:17:25,212
Κοίτα ψηλά! Πάμε.
253
00:17:26,630 --> 00:17:28,048
Νιώθω να πνίγομαι.
254
00:17:29,091 --> 00:17:32,803
Εντάξει. θα σου δώσω
πέντε δεύτερα για αυτολύπηση.
255
00:17:34,471 --> 00:17:35,556
Τελείωσες;
256
00:17:36,056 --> 00:17:37,516
Κι αν παίξω στο εθνικό
257
00:17:38,016 --> 00:17:40,102
και πάλι δεν με θέλει
κάποιο μεγάλο κολέγιο;
258
00:17:40,102 --> 00:17:41,937
Εγώ δεν τα έχω παρατήσει.
259
00:17:43,063 --> 00:17:44,857
Ούτε κι εσύ.
260
00:17:44,857 --> 00:17:47,109
- Τι κάνουμε με τον θόρυβο;
- Τον αγνοούμε.
261
00:17:47,109 --> 00:17:49,570
Εντάξει. Έτσι κάνουν οι σπουδαίοι.
262
00:17:50,696 --> 00:17:53,115
Ο Κόμπι, ο Τζόρνταν,
ο ΛεΜπρον, ο Ντουράντ.
263
00:17:53,115 --> 00:17:56,577
- Μην αφήνεις τη γνώμη των άλλων...
- Να γίνει η αλήθεια μου.
264
00:17:56,577 --> 00:17:58,745
Εντάξει. Πάμε.
265
00:17:58,745 --> 00:18:00,289
Έλα.
266
00:18:02,666 --> 00:18:04,918
Δεν με νοιάζει πόσα χάνεις.
267
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Με νοιάζει η συνέπεια.
268
00:18:08,005 --> 00:18:11,425
Σούταρε μαλακά. Ψηλά ο αγκώνας.
269
00:18:12,301 --> 00:18:15,095
Ίδια βολή κάθε φορά, Τζέις Κάρσον!
270
00:18:17,181 --> 00:18:18,015
Ναι!
271
00:18:18,015 --> 00:18:19,600
- Όπως οι πιο πολλοί...
- Πάμε.
272
00:18:19,600 --> 00:18:24,146
με κινητοποιούν κάποιοι
που κι εκείνους τους είχαν κινητοποιήσει.
273
00:18:24,897 --> 00:18:28,609
Ναι. Μπράβο σου για σήμερα.
274
00:18:28,609 --> 00:18:30,736
- Το 'χεις.
- Εντάξει.
275
00:18:32,070 --> 00:18:34,698
Θα συνεχίσουμε το πρωί, ναι;
276
00:18:34,698 --> 00:18:36,992
Εντάξει. Ευχαριστώ, κόουτς.
277
00:18:36,992 --> 00:18:38,994
- Ναι.
- Γεια!
278
00:18:42,289 --> 00:18:43,624
{\an8}Μου λείπεις, κόουτς.
279
00:18:43,624 --> 00:18:46,126
{\an8}- Κι εμένα, μικρέ βασιλιά.
- Εντάξει. Φεύγω.
280
00:18:52,841 --> 00:18:54,009
Ήθελες να μιλήσουμε;
281
00:18:54,593 --> 00:18:56,970
Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες.
282
00:18:58,847 --> 00:19:00,182
Πώς είσαι;
283
00:19:00,182 --> 00:19:02,726
Μια χαρά. Αλάμντουλιλαχ.
284
00:19:04,353 --> 00:19:05,687
Η Τόνια κι η Κάθριν;
285
00:19:06,688 --> 00:19:09,483
Θυμάσαι εκείνο το πείραμα
με τη μαύρη και τη λευκή κούκλα;
286
00:19:09,483 --> 00:19:10,609
Ναι.
287
00:19:11,944 --> 00:19:15,322
Η Κάθριν μπλέχτηκε και πιστεύει
ότι η μαύρη κούκλα δεν είναι όμορφη.
288
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Γαμώτο. Λυπάμαι που τ' ακούω.
289
00:19:20,035 --> 00:19:21,078
Ναι.
290
00:19:21,078 --> 00:19:23,705
Κι αυτό το μέρος φέρνει κάποια καλά
291
00:19:25,499 --> 00:19:27,084
και σίγουρα κάποια κακά.
292
00:19:30,212 --> 00:19:31,588
Πώς αλλάζει τους ανθρώπους.
293
00:19:32,256 --> 00:19:35,217
Ναι. Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν.
294
00:19:38,804 --> 00:19:40,639
Πόσο καιρό είμαστε ενωμένοι;
295
00:19:42,057 --> 00:19:43,267
Πάρα πολύ καιρό.
296
00:19:44,726 --> 00:19:45,727
Είκοσι πέντε χρόνια.
297
00:19:45,727 --> 00:19:47,229
Κι εσύ παραιτείσαι.
298
00:19:47,229 --> 00:19:48,647
Παράτησες το παιδί μου.
299
00:19:50,232 --> 00:19:52,818
Τον γιο μου.
Πώς περίμενες ότι θα το δεχόμουν;
300
00:19:52,818 --> 00:19:57,114
Δεν παράτησα εκείνον.
Παράτησα την επίθεση που είχα.
301
00:19:57,114 --> 00:19:59,575
Καταστρέφεις την αγάπη του γιου μου
για το άθλημα.
302
00:19:59,575 --> 00:20:02,202
Ο Σι Τζέι παίζει πιο πολύ
γιατί είναι πιο εκρηκτικός.
303
00:20:02,828 --> 00:20:06,373
Δευτέρα λυκείου, με αίμα NBA
στις φλέβες του και τρελό άλμα.
304
00:20:06,373 --> 00:20:08,125
Ξέρω ότι δεν θες να το ακούς,
305
00:20:08,834 --> 00:20:11,086
αλλά σε ξέρω πολύ καιρό
για να σου πω μαλακίες.
306
00:20:11,086 --> 00:20:13,130
Ο Μούσα λατρεύει το μπάσκετ.
307
00:20:14,047 --> 00:20:15,757
Μισεί να σε απογοητεύει.
308
00:20:34,401 --> 00:20:36,486
Δεν το έχω πει σε κανέναν, αλλά...
309
00:20:40,616 --> 00:20:43,076
θα φύγω από το Σίνταρ Κόουβ μετά τη σεζόν.
310
00:20:44,953 --> 00:20:51,126
Αυτός ο κόσμος όπου τα μέλη
του συμβουλίου το παίζουν θεοί...
311
00:20:53,629 --> 00:20:56,006
Πώς γυρνούν την πλάτη τους στα παιδιά μας...
312
00:20:57,716 --> 00:20:59,468
Είμαστε απλώς πιόνια εδώ.
313
00:21:01,678 --> 00:21:03,055
Δεν είμαι φτιαγμένος έτσι.
314
00:21:05,641 --> 00:21:07,392
Τα λεπτά του Μούσα θα πέσουν,
315
00:21:07,392 --> 00:21:10,395
αλλά παραμένει
η συναισθηματική μηχανή της ομάδας.
316
00:21:12,564 --> 00:21:16,777
Είναι ένας από τους ηγέτες μας
και δεν θα ήμασταν εδώ χωρίς εκείνον.
317
00:21:16,777 --> 00:21:18,153
Του το έχω πει αυτό.
318
00:21:20,489 --> 00:21:22,616
Ξέρεις ότι δεν έχει να κάνει
με το μπάσκετ.
319
00:21:24,618 --> 00:21:27,955
Έχει να κάνει μ' εμάς
και πώς τους μαθαίνουμε να είναι άντρες.
320
00:21:29,289 --> 00:21:30,290
Και...
321
00:21:33,752 --> 00:21:35,337
ούτε εγώ θα ήμουν εδώ χωρίς εσένα.
322
00:21:39,091 --> 00:21:40,092
Όχι, δεν θα ήσουν.
323
00:21:45,264 --> 00:21:48,392
Αλλά... νιώθω κι εγώ το ίδιο.
324
00:21:52,479 --> 00:21:54,398
Τι, δηλαδή; Ξεπαραιτείσαι;
325
00:21:54,398 --> 00:21:56,149
Ξεπαραιτούμαι.
326
00:21:58,861 --> 00:21:59,820
Ρε φίλε.
327
00:22:07,494 --> 00:22:09,454
Θα είμαι στο ΛΑ αύριο.
328
00:22:12,833 --> 00:22:15,377
Ωραίος είσαι. Φαίνεσαι έτοιμος.
329
00:22:17,796 --> 00:22:19,631
- Λες;
- Λέω.
330
00:22:22,676 --> 00:22:23,844
Τι;
331
00:22:23,844 --> 00:22:28,265
Απλώς σκέφτομαι
ότι εσύ μου έμαθες να δένω γραβάτα.
332
00:22:28,265 --> 00:22:29,683
Κάτι έκανα κι εγώ.
333
00:22:34,563 --> 00:22:36,523
Θα προσευχηθείς για μένα;
334
00:22:36,523 --> 00:22:37,733
Φυσικά.
335
00:22:45,657 --> 00:22:46,742
Κύριέ μου...
336
00:22:48,994 --> 00:22:50,537
φύλαγε τον γιο μου.
337
00:22:51,330 --> 00:22:54,750
Ευλόγησέ τον,
βοήθησέ τον να Σε υπηρετήσει καλά
338
00:22:55,834 --> 00:22:59,379
και να πιάσει τα όνειρά του. Αμήν.
339
00:23:00,589 --> 00:23:01,673
Αμήν.
340
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Ευχαριστώ, μαμά.
341
00:23:05,552 --> 00:23:06,845
Παρακαλώ.
342
00:23:10,516 --> 00:23:12,059
Πάμε στο αεροδρόμιο.
343
00:23:42,756 --> 00:23:45,634
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
344
00:23:50,264 --> 00:23:51,348
{\an8}ΣΙΝΤΝΕΪ ΠΟΥΑΤΙΕ
23/6/67
345
00:24:37,144 --> 00:24:38,437
Έλα, κόουτς.
346
00:24:39,104 --> 00:24:40,522
Όχι, είμαι στην Καλιφόρνια.
347
00:24:42,357 --> 00:24:44,276
Βασικά, αναρωτιόμουν
348
00:24:44,276 --> 00:24:46,987
αν θα ήθελες ένα εισιτήριο
για το εθνικό πρωτάθλημα.
349
00:24:47,738 --> 00:24:51,992
Το να δεις από κοντά
τον Τζέις Κάρσον είναι εμπειρία.
350
00:24:53,410 --> 00:24:55,329
Ναι. Ναι, θα το συζητήσουμε.
351
00:24:56,830 --> 00:25:00,334
{\an8}ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΛΥΚΕΙΩΝ #ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
352
00:25:01,335 --> 00:25:04,421
Μαζευτείτε.
353
00:25:07,049 --> 00:25:08,050
Λοιπόν, παιδιά.
354
00:25:08,926 --> 00:25:10,594
Το αξίζετε που είστε εδώ.
355
00:25:11,178 --> 00:25:13,347
Παίξτε μαζί. Παίξτε ο ένας για τον άλλο.
356
00:25:14,932 --> 00:25:18,185
Ακριβώς. Δείτε γύρω σας.
Όλοι αυτοί ήρθαν για μας.
357
00:25:18,185 --> 00:25:21,396
Σήμερα, εδώ είναι η έδρα μας.
Όχι η δική τους. Η δική μας.
358
00:25:21,396 --> 00:25:23,315
- Έτσι.
- Σπίτι μου σπιτάκι μου.
359
00:25:23,315 --> 00:25:24,650
Ναι.
360
00:25:24,650 --> 00:25:26,026
Ελάτε. Πάμε.
361
00:25:26,026 --> 00:25:28,946
"Σπίτι μου, σπιτάκι μου"
με το τρία. Ένα, δύο, τρία!
362
00:25:28,946 --> 00:25:30,822
- Σπίτι μου, σπιτάκι μου!
- Ναι!
363
00:25:31,490 --> 00:25:33,116
Πάμε.
364
00:25:35,619 --> 00:25:38,747
- Εντάξει ο ώμος;
- Μπα, δεν είναι τίποτα, αδερφέ.
365
00:25:39,373 --> 00:25:40,582
- Ναι.
- Ξέρεις.
366
00:25:40,582 --> 00:25:43,961
{\an8}ΟΙ 2 ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ ΛΥΚΕΙΩΝ
ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΕΣ!!
367
00:25:45,128 --> 00:25:46,421
{\an8}Πάμε!
368
00:25:47,256 --> 00:25:48,465
Μους!
369
00:25:49,132 --> 00:25:50,509
Έλα, Τζέις!
370
00:25:54,972 --> 00:25:57,266
Εντάξει. Δεν πειράζει.
371
00:25:59,393 --> 00:26:00,727
Ηρέμησε, ρε.
372
00:26:01,270 --> 00:26:02,312
Εντάξει.
373
00:26:02,813 --> 00:26:03,814
Ανοιχτείτε.
374
00:26:15,033 --> 00:26:16,243
Άμυνα!
375
00:26:17,661 --> 00:26:18,912
Είμαι ανοιχτός!
376
00:26:20,205 --> 00:26:21,206
Πάμε.
377
00:26:24,126 --> 00:26:27,087
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 12
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 02 - 1η
378
00:26:27,087 --> 00:26:28,422
{\an8}Η @PORSCHE ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΑΚΟΥ ΜΠΑΣΚΕΤ.
379
00:26:28,422 --> 00:26:29,548
{\an8}Αλήθεια;
380
00:26:31,049 --> 00:26:32,342
{\an8}Ελάτε!
381
00:26:34,511 --> 00:26:35,679
Βάλ' το, Τζέις.
382
00:26:42,227 --> 00:26:43,520
Μιλάτε μεταξύ σας!
383
00:26:43,520 --> 00:26:46,190
{\an8}Η επικοινωνία είναι μια χαμένη τέχνη.
384
00:26:46,190 --> 00:26:48,775
{\an8}Αλλά στο γήπεδο είναι πολύ σημαντική.
385
00:26:48,775 --> 00:26:50,944
Μους, δέσε τα κορδόνια σου!
386
00:27:15,511 --> 00:27:17,888
Εντάξει. Είμαστε μαζί. Πάμε. Είμαστε μαζί.
387
00:27:17,888 --> 00:27:19,848
Φλας πεντάρι!
388
00:27:24,228 --> 00:27:25,145
Μπράβο, Μους!
389
00:27:38,659 --> 00:27:40,160
Πάμε!
390
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
Πάμε, Σουάγκερ!
391
00:27:47,084 --> 00:27:50,420
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 46
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 42 - 3η
392
00:28:03,141 --> 00:28:04,518
Ναι!
393
00:28:10,482 --> 00:28:13,026
Σι Τζέι, Ρόγιαλ!
Σι Τζέι, Ρόγιαλ, Ντρου, Μους!
394
00:28:13,026 --> 00:28:15,320
Σι Τζέι, το 'χεις, αγόρι μου!
395
00:28:15,320 --> 00:28:17,948
Εντάξει. Δυνατά, αγόρι μου. Μπράβο.
396
00:28:17,948 --> 00:28:20,075
Ναι, πάμε. Άντε! Πάμε!
397
00:28:21,493 --> 00:28:23,871
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 66
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 63 - 4η
398
00:28:23,871 --> 00:28:24,955
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 66
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 64 - 4η
399
00:28:26,748 --> 00:28:28,125
Άμυνα!
400
00:28:50,606 --> 00:28:54,067
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 68
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 67 - 4η
401
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Αυτό είναι. Ναι. Τι;
402
00:28:59,573 --> 00:29:01,325
Έτσι το κάνουμε εμείς!
403
00:29:04,286 --> 00:29:06,747
Πάμε. Μείνε δυνατός.
404
00:29:13,337 --> 00:29:14,379
Τάιμ άουτ.
405
00:29:15,380 --> 00:29:16,673
Φύγε από δω.
406
00:29:16,673 --> 00:29:18,675
- Πάμε!
- Τάιμ άουτ, Σίνταρ Κόουβ.
407
00:29:18,675 --> 00:29:21,303
Ακούστε! Ψηλά το κεφάλι!
408
00:29:21,303 --> 00:29:22,554
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 70
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 67 - 4η
409
00:29:22,554 --> 00:29:25,265
{\an8}Άκου, 21. Δεν τέλειωσε ο αγώνας.
410
00:29:25,891 --> 00:29:28,644
Αγόρι μου. Σκίζεις. Πήγαινε εκεί.
411
00:29:29,311 --> 00:29:31,563
Δεν τελείωσε!
412
00:29:31,563 --> 00:29:34,191
- Ακούστε!
- Ρόγιαλ!
413
00:29:34,191 --> 00:29:35,651
Εντάξει; Ωραία.
414
00:29:36,151 --> 00:29:39,279
Είμαστε 3 πόντους πίσω.
Παίζουμε για την παράταση, εντάξει;
415
00:29:39,279 --> 00:29:40,614
Έτσι θα το κάνουμε.
416
00:29:40,614 --> 00:29:45,202
Σ' αυτό το ταξίδι,
η ζωή σού δίνει στιγμές.
417
00:29:48,664 --> 00:29:50,332
"Σουάγκερ" με το τρία! Ένα, δύο, τρία!
418
00:29:50,332 --> 00:29:51,416
Σουάγκερ!
419
00:29:58,382 --> 00:30:00,551
Όλοι ξέρουν πού θα πάει η μπάλα. Έλα.
420
00:30:11,979 --> 00:30:17,442
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 70
ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 67 - 4η
421
00:30:26,910 --> 00:30:27,744
Πάμε!
422
00:30:28,662 --> 00:30:30,247
Πατούσε γραμμή!
423
00:30:30,831 --> 00:30:32,583
- Τι;
- Δεν παίζει. Να το δούμε;
424
00:30:32,583 --> 00:30:34,459
Μισό λεπτό. Να ξαναδούμε τη φάση.
425
00:30:35,460 --> 00:30:38,005
Σταθείτε. Κανείς... Περιμένετε.
426
00:31:07,910 --> 00:31:10,996
Μετά την αξιολόγηση,
η απόφαση παραμένει. Δύο πόντοι.
427
00:31:14,499 --> 00:31:18,921
{\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 70 - ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 69 ΤΕΛΙΚΟ
428
00:32:04,174 --> 00:32:06,426
Συγγνώμη.
429
00:32:12,808 --> 00:32:14,768
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
430
00:32:34,204 --> 00:32:35,622
Δεν γίνεται να...
431
00:32:44,548 --> 00:32:46,049
Μάλλον είναι ώρα.
432
00:32:54,558 --> 00:32:57,978
Συγγνώμη. Είναι ένας τρόπος
να σας τραβήξω την προσοχή.
433
00:32:59,188 --> 00:33:01,732
Καλώς ήρθατε στη δεξίωση
για το τέλος της σεζόν.
434
00:33:02,316 --> 00:33:04,276
Κάναμε μια καταπληκτική χρονιά.
435
00:33:04,276 --> 00:33:08,155
Θέλω να ευχαριστήσω την καλύτερή μου φίλη.
436
00:33:08,155 --> 00:33:12,910
Ήταν μαζί μου στα εύκολα και στα δύσκολα.
437
00:33:12,910 --> 00:33:18,373
Και της είμαι ευγνώμων.
Η όμορφη γυναίκα μου, η Τόνια.
438
00:33:22,211 --> 00:33:26,548
Ευχαριστώ τον Αλόνζο Πάουερς
από την Gladiator Sneakers.
439
00:33:26,548 --> 00:33:31,345
Ο Αλόνζο υποσχέθηκε να φροντίσει
ώστε η ομάδα να φαίνεται ωραία.
440
00:33:32,179 --> 00:33:33,096
Όντως.
441
00:33:33,096 --> 00:33:37,142
Μπορούμε να συμφωνήσουμε ότι κι εμείς
τους κάναμε να φαίνονται ωραίοι.
442
00:33:42,022 --> 00:33:46,902
Στους εκπληκτικούς ανθρώπους
που με στήριξαν,
443
00:33:48,237 --> 00:33:54,076
τους προπονητές Σίμουρ Γκρέισον,
Ναΐμ Ραχίμ και Μεγκ Μπέιλι.
444
00:33:54,076 --> 00:33:55,702
Κόουτς Μεγκ!
445
00:33:58,288 --> 00:34:05,087
Όταν ξεκίνησα αυτήν τη δουλειά, ήλπιζα
να σας βοηθήσω να ενηλικιωθείτε.
446
00:34:06,630 --> 00:34:10,592
Αλλά εσείς με μάθατε
τι θα πει να είσαι άντρας.
447
00:34:12,719 --> 00:34:14,221
Ειδικά ο Σι Τζέι.
448
00:34:14,972 --> 00:34:20,978
Σι Τζέι, είσαι από τους πιο θαρραλέους
εφήβους που έχω γνωρίσει ποτέ.
449
00:34:20,978 --> 00:34:24,648
Μην ανησυχείς
αν θα γίνεις όπως ο πατέρας σου.
450
00:34:25,440 --> 00:34:26,692
Είσαι ήδη καλύτερός του.
451
00:34:28,944 --> 00:34:29,945
Όχι.
452
00:34:31,780 --> 00:34:32,697
Εντάξει.
453
00:34:32,697 --> 00:34:35,199
- Χαλάρωσε.
- Ισχύει.
454
00:34:35,199 --> 00:34:39,705
Και κάτι για έναν από τους μικρούς μας,
τον Τζόνι Φιτζ, τον Τζόνι Φιτζπάτρικ.
455
00:34:41,581 --> 00:34:43,876
Μάλλον το πλουσιότερο παιδί
στα αποδυτήρια.
456
00:34:45,502 --> 00:34:48,380
Αλλά είσαι και το πιο ταπεινό.
Συνέχισε τη σκληρή δουλειά.
457
00:34:49,172 --> 00:34:51,091
Είμαι περήφανος για σένα. Ευχαριστώ.
458
00:34:51,757 --> 00:34:52,885
Τζόνι!
459
00:34:52,885 --> 00:34:56,054
Τώρα, πάμε στους μεγαλύτερους.
460
00:34:56,054 --> 00:34:58,390
Αν ακούσετε το όνομά σας,
πάτε στη μεσαία γραμμή.
461
00:34:58,390 --> 00:35:02,561
Θα καλέσω πρώτα τον κύριο Φιλ Μάρκσμπι.
462
00:35:03,145 --> 00:35:06,648
Αυτό είναι. Μπιγκ Φιλ. Μπράβο.
463
00:35:06,648 --> 00:35:16,783
Λάθος μου!
464
00:35:17,492 --> 00:35:18,327
Πάμε, Φιλ.
465
00:35:19,244 --> 00:35:22,206
Φιλ, σε φοβούνταν στο γήπεδο.
466
00:35:22,915 --> 00:35:26,335
Χαίρομαι που δεν σε γνώρισαν ποτέ
οι αντίπαλοί σου.
467
00:35:26,960 --> 00:35:30,422
Αν σε είχαν γνωρίσει, θα έβλεπαν ότι είσαι
468
00:35:30,422 --> 00:35:34,885
ο πιο καλός άνθρωπος
που θα γνωρίσουν ποτέ.
469
00:35:36,053 --> 00:35:40,516
Σ' αγαπάω, φίλε.
Κι η γυναίκα μου η Τόνια σ' αγαπάει.
470
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Άντε, πάρε την καρφίτσα και το χαρτί,
μην αρχίσω να κλαίω.
471
00:35:51,109 --> 00:35:51,944
Ναι, Φιλ.
472
00:35:56,532 --> 00:36:00,702
Θέλω να ευχαριστήσω τους προπονητές μου...
473
00:36:02,454 --> 00:36:05,541
τον πατέρα μου, τη μητέρα μου
474
00:36:07,334 --> 00:36:08,502
και τους συμπαίκτες μου.
475
00:36:08,502 --> 00:36:12,422
Υπήρχαν μέρες που, κάποιες φορές...
476
00:36:14,383 --> 00:36:15,801
δεν ήθελα καν να σηκωθώ.
477
00:36:16,385 --> 00:36:19,555
Αλλά σηκωνόμουν επειδή ήξερα...
478
00:36:23,016 --> 00:36:24,935
ότι θα ήμουν μαζί σας στο γήπεδο.
479
00:36:26,812 --> 00:36:28,313
Πες τους για το πανεπιστήμιο.
480
00:36:29,481 --> 00:36:30,482
Ναι.
481
00:36:31,650 --> 00:36:37,406
Θα παίζω μπάσκετ
και θα σπουδάζω Εγκληματολογία
482
00:36:38,240 --> 00:36:40,409
στο Πανεπιστήμιο Χάουαρντ.
483
00:36:48,584 --> 00:36:49,877
Ο κύριος Ντρου Μέρφι.
484
00:36:50,627 --> 00:36:53,130
- Αδερφέ μας!
- Ναι, Ντρου!
485
00:37:01,430 --> 00:37:05,058
Άρχισες να παίζεις για μένα στα 13 σου.
486
00:37:07,311 --> 00:37:11,690
Έπαιρνες δύο λεωφορεία από τα προάστια,
487
00:37:12,316 --> 00:37:14,693
επειδή ήθελες
να συμμετέχεις σε κάτι ξεχωριστό.
488
00:37:14,693 --> 00:37:18,780
Κάτι που δεν θα ήταν
εξίσου ξεχωριστό χωρίς εσένα.
489
00:37:18,780 --> 00:37:21,491
Όπου κι αν σε πάει η ζωή,
490
00:37:22,284 --> 00:37:26,705
σε παρακαλώ, κράτα το χιούμορ σου,
κράτα αυτήν τη φλόγα...
491
00:37:29,082 --> 00:37:31,919
και να θυμάσαι
ότι είμαι περήφανος για σένα. Σ' αγαπάω.
492
00:37:38,634 --> 00:37:40,636
- Πάμε, Ντρου.
- Ναι.
493
00:37:43,222 --> 00:37:46,600
Θέλω να πω ότι είμαι λευκός.
494
00:37:57,653 --> 00:38:01,740
Στην ομάδα μας στη λέσχη
ήμουν ο μόνος λευκός.
495
00:38:04,701 --> 00:38:08,163
Αλλά έμαθα πολλά για τον κόσμο,
496
00:38:09,206 --> 00:38:12,876
με τρόπο που δεν θα είχα μάθει
497
00:38:13,794 --> 00:38:17,756
αν δεν έπαιρνα τα δύο λεωφορεία
για να πάω στο Σιτ Πλέζαντ για προπόνηση.
498
00:38:17,756 --> 00:38:24,304
Μου έδειξε πόσο χωρισμένοι
είμαστε οι περισσότεροι στον κόσμο.
499
00:38:24,888 --> 00:38:26,306
Η ομάδα μας ήταν διαφορετική.
500
00:38:26,306 --> 00:38:30,727
Ήμασταν όλοι μαζί,
κι αυτό θα με συνοδεύει για καιρό.
501
00:38:33,939 --> 00:38:37,901
Ευχαριστώ τους γονείς μου
που με άφησαν να είμαι ο εαυτός μου.
502
00:38:42,030 --> 00:38:48,787
Τους συμπαίκτες μου, τους προπονητές,
για όλες τις περιπέτειες.
503
00:38:50,455 --> 00:38:56,336
Δεν με πήραν σε ομάδα, αλλά θα σπουδάσω
Δημοσιογραφία στο Τζόρτζταουν.
504
00:38:58,213 --> 00:38:59,590
Ναι, αγόρι μου.
505
00:39:00,549 --> 00:39:03,135
Θα έχω σιωπηρό ρόλο στην ομάδα μπάσκετ,
506
00:39:03,135 --> 00:39:07,181
αλλά, πιστέψτε με,
δεν έχω κρεμάσει ακόμα το περιμετώπιο.
507
00:39:14,813 --> 00:39:16,398
Νικ Μέντεζ.
508
00:39:16,398 --> 00:39:18,317
Ναι, Νικ.
509
00:39:18,317 --> 00:39:19,818
Πάμε, Μέντεζ.
510
00:39:31,038 --> 00:39:36,251
Έπρεπε να σε πείσουμε να μας εμπιστευτείς
όταν πρωτοήρθες στην ομάδα.
511
00:39:37,753 --> 00:39:40,255
Επέμεινες να έχεις το νούμερο 21.
512
00:39:40,255 --> 00:39:42,090
Το νούμερο του Ρομπέρτο Κλεμέντε.
513
00:39:43,634 --> 00:39:47,012
Η ψυχική σου δύναμη είναι ασύλληπτη.
514
00:39:47,596 --> 00:39:51,683
Ήξερα ότι ήσουν
ένας πολύ ξεχωριστός παίκτης.
515
00:39:52,267 --> 00:39:54,686
Αλλά είσαι ακόμα πιο ξεχωριστός άνθρωπος.
516
00:40:03,070 --> 00:40:04,863
Θέλω να ευχαριστήσω τ' αδέρφια μου.
517
00:40:06,657 --> 00:40:11,119
Και το εννοώ. Είστε αδέρφια μου
και θα μου λείψετε όλοι.
518
00:40:13,330 --> 00:40:14,623
Ευχαριστώ τους κόουτς.
519
00:40:19,628 --> 00:40:22,297
Μπαμπά, ευχαριστώ για τις θυσίες.
520
00:40:23,757 --> 00:40:24,800
Μαμί...
521
00:40:27,261 --> 00:40:29,054
πίστευες πάντα σ' εμένα.
522
00:40:29,054 --> 00:40:31,974
Με έκανες να νιώθω ότι μπορώ
να πετύχω τα πάντα. Τα καταφέραμε.
523
00:40:33,016 --> 00:40:36,895
Χάρη σ' εσένα, θα πάω
στο Πανεπιστήμιο του Ρίτσμοντ.
524
00:40:36,895 --> 00:40:40,607
Και χάρη σ' εσένα,
μπήκα στην εθνική ομάδα του Πουέρτο Ρίκο!
525
00:40:43,861 --> 00:40:46,238
Χόρεψε!
526
00:40:50,826 --> 00:40:53,829
Ο κύριος Μούσα Ραχίμ.
527
00:40:53,829 --> 00:40:57,875
Μους.
528
00:41:01,044 --> 00:41:05,007
Μους.
529
00:41:05,799 --> 00:41:07,134
- Ναι.
- Πάμε!
530
00:41:12,181 --> 00:41:15,309
Σ' αγαπώ, αγόρι μου. Πάρα πολύ.
531
00:41:16,393 --> 00:41:18,770
Πάρα, μα πάρα πολύ.
532
00:41:23,275 --> 00:41:29,406
Όταν γεννήθηκες... έγινα πατέρας.
533
00:41:29,406 --> 00:41:35,370
Όταν κράτησες την μπάλα του μπάσκετ,
έγινα προπονητής.
534
00:41:35,370 --> 00:41:39,249
Ήταν χαρά μου να σε προπονώ.
535
00:41:44,505 --> 00:41:45,964
Θέλω να θυμάσαι
536
00:41:45,964 --> 00:41:52,638
ότι μπορείς να καταφέρεις τα πάντα
αν εμπιστεύεσαι τον εαυτό σου,
537
00:41:53,889 --> 00:41:57,976
- αν υπηρετείς κάτι μεγαλύτερο από σένα.
- Ναι.
538
00:41:57,976 --> 00:42:01,438
Και να θυμάσαι πάντα
ότι έχεις έναν φοβερό πατέρα.
539
00:42:06,235 --> 00:42:08,278
- Σ' αγαπάω.
- Σ' αγαπάω, μπαμπά.
540
00:42:10,072 --> 00:42:11,073
Είμαι περήφανος.
541
00:42:17,746 --> 00:42:20,332
Ευχαριστώ, μπαμπά, αλήθεια.
542
00:42:21,291 --> 00:42:25,212
Θα το κουβαλάω μαζί μου αυτό.
Και, ναι, είσαι φοβερός.
543
00:42:29,258 --> 00:42:31,134
Θέλω να ευχαριστήσω τους προπονητές μου.
544
00:42:34,555 --> 00:42:37,558
Αυτός εδώ. Αυτός εδώ ο άνθρωπος,
ο κόουτς Σίμουρ.
545
00:42:39,059 --> 00:42:41,562
Έμαθα ότι μερικές φορές
546
00:42:42,187 --> 00:42:45,148
το καλύτερο που μπορείς
να κάνεις στο παιχνίδι
547
00:42:46,692 --> 00:42:50,696
και στη ζωή είναι να σταματάς...
548
00:42:52,281 --> 00:42:53,407
να κάνεις επανεκκίνηση...
549
00:42:56,368 --> 00:42:57,661
και να δένεις τα κορδόνια σου.
550
00:43:01,039 --> 00:43:02,249
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
551
00:43:04,418 --> 00:43:05,627
Είναι δεμένα.
552
00:43:08,338 --> 00:43:09,381
Αδέρφια μου.
553
00:43:10,757 --> 00:43:12,050
Να πάρει...
554
00:43:13,093 --> 00:43:15,971
Μακάρι να είχαμε πάρει την τελευταία νίκη.
555
00:43:17,181 --> 00:43:21,268
Αλλά δεν πειράζει, γιατί, να το ξέρετε,
556
00:43:21,268 --> 00:43:25,147
δεν υπάρχει άλλη ομάδα
με την οποία θα ήθελα να πολεμάω
557
00:43:25,147 --> 00:43:27,357
κάθε μέρα, παρά μόνο μαζί σας.
558
00:43:28,609 --> 00:43:31,445
Το εννοώ από τα βάθη της καρδιάς μου.
Σας αγαπάω όλους.
559
00:43:36,742 --> 00:43:38,535
Έλεος. Τέλος πάντων.
560
00:43:39,912 --> 00:43:42,414
Τώρα είναι καλή στιγμή να σας το πω.
561
00:43:42,414 --> 00:43:44,875
Αν βρεθείτε ποτέ στη Νέα Υόρκη,
πάρτε με τηλέφωνο,
562
00:43:46,543 --> 00:43:51,757
γιατί το ταλέντο μου στο χιπ χοπ κι εγώ
563
00:43:51,757 --> 00:43:56,178
θα πάμε στη Μουσική Σχολή Κλάιβ Ντέιβις
στο NYU.
564
00:43:59,890 --> 00:44:02,559
- Μους.
- Μους.
565
00:44:09,233 --> 00:44:14,613
Κύριε Ρόγιαλ Χιουζ.
Παρακαλώ, ελάτε στη σκηνή.
566
00:44:14,613 --> 00:44:16,323
Πάμε, Ρόγιαλ.
567
00:44:22,538 --> 00:44:24,331
- Ναι.
- Ναι.
568
00:44:26,124 --> 00:44:27,125
Ρόγιαλ.
569
00:44:28,335 --> 00:44:32,840
Το μυαλό σου, Ρόγιαλ,
με έκανε να σε αγαπήσω.
570
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
Είναι η υπερδύναμή σου.
571
00:44:34,466 --> 00:44:37,928
Ο τρόπος που αναλύεις, λύνεις προβλήματα
572
00:44:39,513 --> 00:44:41,849
και παίζεις άμυνα, είναι έμπνευση.
573
00:44:44,560 --> 00:44:48,814
Δεν αντέχω να σκέφτομαι
ότι δεν θα σε προπονώ πια.
574
00:44:48,814 --> 00:44:50,357
Σ' αγαπάω, Ρόγιαλ.
575
00:44:51,191 --> 00:44:52,192
Κι εγώ, κόουτς.
576
00:44:59,992 --> 00:45:01,451
Κόουτς.
577
00:45:03,078 --> 00:45:07,291
Με έκανες μέλος σε κάτι
στο οποίο δεν θα ξαναβρεθώ στη ζωή μου.
578
00:45:10,377 --> 00:45:16,341
Ο πατέρας μου μεγάλωσε στην Ουάσινγκτον,
ήταν φτωχός, πλούτισε
579
00:45:16,341 --> 00:45:19,720
και με ώθησε να μη θεωρώ τίποτα δεδομένο.
580
00:45:22,181 --> 00:45:25,767
Η μητέρα μου, από την πατρίδα μας,
τη Νιγηρία,
581
00:45:27,102 --> 00:45:31,106
με ωθεί να μην ξεχνάω από πού προέρχομαι.
582
00:45:31,857 --> 00:45:36,945
Αλλά εσύ, κόουτς, με ωθείς
να συνειδητοποιώ πού μπορώ να φτάσω.
583
00:45:36,945 --> 00:45:38,238
Όλοι σας.
584
00:45:39,656 --> 00:45:42,910
Θα πάω στο Πανεπιστήμιο Χάουαρντ,
με τον αδερφό μου τον Φιλ,
585
00:45:43,619 --> 00:45:45,913
θα σπουδάσω Επιχειρήσεις
και θα αναλύω στατιστικά
586
00:45:45,913 --> 00:45:47,289
την ομάδα μπάσκετ.
587
00:45:51,168 --> 00:45:52,002
Ρόγιαλ!
588
00:45:52,002 --> 00:45:53,712
Πάμε, Ρόγιαλ!
589
00:45:56,340 --> 00:45:58,342
Τζέις Κάρσον, έλα πάνω.
590
00:46:01,887 --> 00:46:03,764
- Ναι, Τζέις.
- Πάμε.
591
00:46:09,186 --> 00:46:10,354
Ναι!
592
00:46:11,104 --> 00:46:12,397
Καλή τύχη, Τζέις.
593
00:46:15,692 --> 00:46:16,693
Φίλε...
594
00:46:20,322 --> 00:46:22,991
Να σου πω πόσο τρελή νόμιζα
ότι είναι η μάνα σου;
595
00:46:26,328 --> 00:46:28,413
Με πλησίασε στο μαγαζί με τα εργαλεία
596
00:46:28,413 --> 00:46:35,003
και μου 'λεγε ότι πρέπει να γίνω
προπονητής σου. Και είχε δίκιο, να πάρει.
597
00:46:41,885 --> 00:46:45,556
Έπρεπε να γίνω προπονητής σου.
598
00:46:46,306 --> 00:46:47,808
Έπρεπε να είμαι στη ζωή σου.
599
00:46:48,851 --> 00:46:50,310
Ο μεγαλύτερός μου φόβος...
600
00:46:55,190 --> 00:46:57,359
ήταν ότι δεν θα πετύχαινες τα όνειρά σου.
601
00:47:01,321 --> 00:47:06,243
Το θέμα με τον φόβο είναι ότι μεταδίδεται,
602
00:47:06,243 --> 00:47:08,245
αποκτά δική του ζωή.
603
00:47:08,245 --> 00:47:13,125
Δεν σε είδα ποτέ
να το σκας από ό,τι σε φοβίζει.
604
00:47:15,752 --> 00:47:20,591
Το αντιμετωπίζεις κατάματα,
μέχρι να νικήσεις το τρικέφαλο τέρας.
605
00:47:20,591 --> 00:47:23,760
Μη φοβηθείς ποτέ να φοβηθείς, νεαρέ μου.
606
00:47:24,720 --> 00:47:28,307
Συνέχισε να αντιμετωπίζεις
τους φόβους σου κατάματα.
607
00:47:28,849 --> 00:47:30,809
Έτσι φτιάχνεις το μέλλον σου.
608
00:47:32,769 --> 00:47:34,104
Έτσι γίνεσαι σπουδαίος.
609
00:47:36,064 --> 00:47:40,485
Το σύμπαν σε στηρίζει, Τζέις Κάρσον.
Κι εγώ το ίδιο.
610
00:47:43,530 --> 00:47:44,698
Σ' αγαπάω.
611
00:47:46,033 --> 00:47:47,492
- Είσαι καλά;
- Ναι.
612
00:48:08,347 --> 00:48:09,181
Τζάκι.
613
00:48:10,891 --> 00:48:13,018
Δεν τα πηγαίναμε πάντα καλά
όσο μεγαλώναμε.
614
00:48:14,228 --> 00:48:19,066
Τα πράγματα ήταν δύσκολα,
αλλά δεν ένιωσα ποτέ ότι ήμασταν φτωχοί,
615
00:48:19,066 --> 00:48:19,983
χάρη σ' εσένα.
616
00:48:19,983 --> 00:48:23,028
Κι όταν στράφηκε πάνω μου η προσοχή,
617
00:48:24,446 --> 00:48:27,574
δεν ξέσπασες ποτέ πάνω μου. Με πρόσεχες.
618
00:48:33,705 --> 00:48:34,706
Μαμά.
619
00:48:34,706 --> 00:48:38,585
Είχα μια ιδέα ότι ήθελα να γίνω μπασκετμπολίστας.
620
00:48:38,585 --> 00:48:41,547
Εσύ μου έμαθες πώς να την κάνω όραμα.
621
00:48:45,801 --> 00:48:47,094
Δεν ξέρω πώς το έκανες,
622
00:48:47,094 --> 00:48:48,554
αλλά ξέρω...
623
00:48:49,847 --> 00:48:54,309
ότι η πιο δυνατή φωνή που πανηγυρίζει
στις κερκίδες είναι η δική σου.
624
00:49:01,650 --> 00:49:02,818
Κόουτς...
625
00:49:04,611 --> 00:49:08,949
πήρα αυτό το ρολόι
ως δώρο στα γενέθλιά μου.
626
00:49:09,616 --> 00:49:14,079
Μου θυμίζει να είμαι πάντα
ένας 24ωρος άνθρωπος, σαν εσένα.
627
00:49:19,710 --> 00:49:25,257
Η σχέση μου με τον πατέρα μου εξελίσσεται.
628
00:49:27,134 --> 00:49:29,303
Ρωτάει εσένα για να μάθει τι κάνω,
629
00:49:30,387 --> 00:49:34,308
αλλά το κάνει κι επειδή ξέρει
πόσα σημαίνεις για μένα.
630
00:49:39,104 --> 00:49:41,023
Η μητέρα μου μου έμαθε να είμαι άντρας.
631
00:49:42,858 --> 00:49:46,820
Εσύ μου έμαθες πώς να το κάνω με μαγκιά.
632
00:49:48,906 --> 00:49:55,621
Συμπαίκτες μου, αδέρφια μου,
σας ευχαριστώ που με στηρίξατε.
633
00:49:55,621 --> 00:49:57,247
Σας αγαπώ όλους.
634
00:49:59,541 --> 00:50:02,628
Ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη
αν χρειαστεί ποτέ να σας έχω
635
00:50:02,628 --> 00:50:04,713
αντίπαλους στο γήπεδο. Θα σας τσακίσω.
636
00:50:08,800 --> 00:50:10,052
Με το πανεπιστήμιο...
637
00:50:12,804 --> 00:50:14,223
Δεν έχω ακόμα.
638
00:50:14,223 --> 00:50:17,059
Ξέρετε ότι οι περισσότερες προσφορές
που είχα αποσύρθηκαν.
639
00:50:17,643 --> 00:50:19,353
Μετά το πρωτάθλημα...
640
00:50:21,939 --> 00:50:23,982
το Τζόρτζταουν μου πρόσφερε υποτροφία.
641
00:50:27,903 --> 00:50:28,737
Αγόρι μου.
642
00:50:31,907 --> 00:50:33,283
Μπράβο, Τζέις.
643
00:50:36,870 --> 00:50:38,747
Τα κατάφερες, Τζέις Κάρσον!
644
00:50:38,747 --> 00:50:40,332
Παραμένεις η πιο δυνατή φωνή.
645
00:50:56,682 --> 00:50:59,518
Είμαστε αδέρφια
646
00:51:01,061 --> 00:51:05,774
Είμαστε αδέρφια πολύ δυνατά
Τι;
647
00:51:05,774 --> 00:51:08,986
Η επιτυχία μου
είναι επιτυχία της μητέρας μου...
648
00:51:11,655 --> 00:51:17,953
της αδερφής μου,
του πατέρα μου και των αδερφών μου.
649
00:51:23,417 --> 00:51:27,254
Το να διαλύουμε ο ένας τον άλλο,
να πνίγουμε ο ένας τη φωνή του άλλου
650
00:51:28,088 --> 00:51:32,634
επειδή είμαστε διαφορετικοί
δεν έχει καμία σχέση με τη δημοκρατία.
651
00:51:32,634 --> 00:51:34,261
Αφού δεν το έχουμε πετύχει ακόμα,
652
00:51:34,261 --> 00:51:37,097
γνώμη μας είναι ότι η δημοκρατία
παραμένει ένα ταξίδι.
653
00:51:38,557 --> 00:51:39,558
Ευχαριστούμε.
654
00:51:44,688 --> 00:51:45,689
Πάρα πολύ καλά.
655
00:51:46,356 --> 00:51:48,233
Τώρα που ολοκληρώσατε τις παρουσιάσεις,
656
00:51:48,984 --> 00:51:50,485
σηκώστε χέρια.
657
00:51:51,320 --> 00:51:53,947
Πόσοι καταλήξατε
ότι η δημοκρατία είναι ταξίδι;
658
00:51:58,076 --> 00:52:00,245
Πόσοι ότι είναι προορισμός;
659
00:52:03,457 --> 00:52:06,543
Δεν υπάρχει αμερικανική ιστορία
χωρίς την ιστορία των μαύρων.
660
00:52:06,543 --> 00:52:10,506
Ωστόσο, το πρόγραμμα σπουδών στη γλώσσα
δεν προσπαθεί να το ενσωματώσει αυτό.
661
00:52:10,506 --> 00:52:13,425
Όποτε θέλαμε να το συζητήσουμε,
ο διευθυντής είχε δουλειά.
662
00:52:14,801 --> 00:52:17,471
Σας διαβεβαιώ πως αυτό θα αλλάξει.
663
00:52:19,890 --> 00:52:21,892
Κάποιοι ανατρέξατε σε ιστορικά γεγονότα,
664
00:52:21,892 --> 00:52:24,436
κάποιοι σε σύγχρονα ή προσωπικά γεγονότα,
665
00:52:24,436 --> 00:52:26,230
αλλά ήταν όλα μελετημένα.
666
00:52:27,064 --> 00:52:28,982
{\an8}ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ ΝΑ ΔΙΑΦΕΡΕΙΣ
667
00:52:31,735 --> 00:52:34,696
Δεν περίμενα ποτέ να ενδιαφερθεί
ο διευθυντής του σχολείου.
668
00:52:34,696 --> 00:52:38,367
Είμαστε τυχεροί που ο δρ Λόσον
αναλαμβάνει αυτήν την προσωρινή θέση.
669
00:52:38,367 --> 00:52:39,284
Ευχαριστώ.
670
00:52:42,871 --> 00:52:45,457
Οπότε, ίσως υπάρχει
κι άλλος τρόπος να το σκεφτείς.
671
00:52:47,000 --> 00:52:48,460
Στην κοινωνία έχουμε δείκτες.
672
00:52:49,169 --> 00:52:52,381
Το δικαίωμα ψήφου γυναικών,
ο Τζάκι Ρόμπινσον στη μεγάλη λίγκα,
673
00:52:52,381 --> 00:52:54,341
το νομοσχέδιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
674
00:52:54,341 --> 00:52:56,844
Πολλοί σκέφτηκαν
ότι αυτές οι στιγμές απέδειξαν
675
00:52:56,844 --> 00:53:00,138
πως είμαστε δημοκρατική κοινωνία.
676
00:53:01,014 --> 00:53:06,770
Ο Ντε Μπόις είπε ότι η δημοκρατία
είναι διαφώτιση και μάθηση.
677
00:53:08,272 --> 00:53:13,485
Κι αν σκοπός της δημοκρατίας δεν είναι
να πούμε ότι έχουμε δημοκρατία και τέλος;
678
00:53:13,485 --> 00:53:17,447
Κι αν σκοπός της δεν είναι να πούμε
ότι σχεδόν φτάσαμε στη Γη της Επαγγελίας;
679
00:53:19,116 --> 00:53:22,828
Κι αν σκοπός της είναι
να φτάνουμε διαρκώς,
680
00:53:23,537 --> 00:53:29,126
να εξελισσόμαστε, να μεγαλώνουμε,
να αμφισβητούμε, να διαφωτιζόμαστε;
681
00:53:29,126 --> 00:53:30,210
Κι αν...
682
00:53:34,590 --> 00:53:39,386
το ταξίδι είναι ο προορισμός;
683
00:53:49,188 --> 00:53:50,814
ΤΑΞΗ ΤΟΥ 2023
684
00:53:55,736 --> 00:53:56,737
Εντάξει.
685
00:54:14,213 --> 00:54:15,214
Με ποιον ήρθες;
686
00:54:17,299 --> 00:54:18,300
Έχει σημασία;
687
00:54:19,343 --> 00:54:24,348
Κοίτα, όλο το θέμα με την Τετράδα
του Σίνταρ Κόουβ ήταν μαλακία.
688
00:54:24,348 --> 00:54:26,475
Δεν μπορούσα να σου πω τι είχε γίνει.
689
00:54:27,601 --> 00:54:30,687
Πρέπει να ξέρεις μόνο
πως αυτά είναι πίσω μου.
690
00:54:31,939 --> 00:54:32,940
Είμαι καλό παιδί.
691
00:54:34,024 --> 00:54:36,318
Και θέλω ακόμα να σου πάρω συνέντευξη.
692
00:54:40,155 --> 00:54:41,532
Κι από χορό δεν πάω άσχημα.
693
00:54:46,078 --> 00:54:47,120
Καλό παιδί είσαι.
694
00:54:50,832 --> 00:54:52,459
Για τον χορό, ας το δούμε.
695
00:55:01,552 --> 00:55:04,304
- Τι γίνεται;
- Μους, τι λέει;
696
00:55:04,304 --> 00:55:05,722
Ωραίος είσαι.
697
00:55:06,515 --> 00:55:07,349
Γεια.
698
00:55:07,349 --> 00:55:09,017
- Θυμάστε την Ταμίκα;
- Φυσικά.
699
00:55:09,017 --> 00:55:10,143
Χαίρομαι που σε βλέπω.
700
00:55:10,894 --> 00:55:13,188
- Γεια σου.
- Κρίσταλ, είσαι κούκλα.
701
00:55:13,188 --> 00:55:14,857
- Ευχαριστώ. Κι εσύ.
- Ευχαριστώ.
702
00:55:15,524 --> 00:55:17,484
Ωραία. Πάμε;
703
00:55:18,151 --> 00:55:18,986
Πάμε.
704
00:55:26,243 --> 00:55:27,703
Ευχαριστώ που με κάλεσες.
705
00:55:28,662 --> 00:55:31,290
Δεν ήθελα να είναι
κανείς άλλος εδώ μαζί μου.
706
00:55:33,125 --> 00:55:37,212
Ξέρεις ότι πέρασα πολλά, αλλά μου έλειψες.
707
00:55:38,463 --> 00:55:40,549
Κι εμένα μου έλειψες.
708
00:55:41,758 --> 00:55:45,304
Αφιερωμένο σε όλα τα ζευγαράκια εδώ μέσα.
709
00:56:38,482 --> 00:56:41,109
Έλαβα την επιστολή παραίτησης.
Δεν τη δέχομαι.
710
00:56:41,109 --> 00:56:42,110
Θα αναγκαστείς.
711
00:56:42,110 --> 00:56:44,905
Υπάρχουν περιθώρια
επαναδιαπραγμάτευσης συμβολαίου.
712
00:56:44,905 --> 00:56:46,114
Δεν είναι για τα λεφτά.
713
00:56:48,075 --> 00:56:49,159
Τι θα κάνεις;
714
00:56:50,744 --> 00:56:52,913
Το Τζόρτζταουν λέει
ότι θα τους ήμουν χρήσιμος.
715
00:56:52,913 --> 00:56:54,706
Το σκέφτομαι.
716
00:56:55,207 --> 00:56:57,417
Θα συνεχίσεις στο άρμα του Τζέις Κάρσον;
717
00:56:59,169 --> 00:57:00,170
Μπορεί.
718
00:57:00,963 --> 00:57:03,632
Η Τόνια θα μείνει
κι άλλη μια χρονιά στο Σίνταρ Κόουβ.
719
00:57:04,466 --> 00:57:08,303
Για κάποιον λόγο έχει πειστεί
ότι μαζί θα κάνετε καλή δουλειά.
720
00:57:12,516 --> 00:57:17,062
Πιστεύεις ακόμα στο Ταλαντούχο Δεκάρι;
721
00:57:17,062 --> 00:57:18,146
Ναι.
722
00:57:18,856 --> 00:57:22,734
Μάλιστα, κάποιοι θα έλεγαν
πως κι εσύ ανήκεις σ' αυτούς,
723
00:57:22,734 --> 00:57:24,778
ειδικά μετά το πτυχίο σου.
724
00:57:25,946 --> 00:57:27,573
Προσπαθώ απλώς να είμαι καλός.
725
00:57:30,576 --> 00:57:34,663
Μιας και λέμε για καλοσύνη,
στο μονό που παίξαμε, τ' ομολογώ.
726
00:57:35,956 --> 00:57:38,083
Όταν παιζόταν η νίκη,
τη γλίτωσα στο φάουλ.
727
00:57:38,083 --> 00:57:39,334
Λες;
728
00:57:44,339 --> 00:57:47,551
Συγχαρητήρια για τη θέση του διευθυντή.
729
00:57:48,177 --> 00:57:49,261
Ή να πω προσωρινού;
730
00:57:50,554 --> 00:57:52,347
Μου είπαν ότι είναι τυπικό θέμα.
731
00:57:59,688 --> 00:58:00,689
Ναι.
732
00:58:15,787 --> 00:58:17,414
Αριστερά, δεξιά
733
00:58:17,414 --> 00:58:19,666
Δυνατά Χαμηλά
734
00:58:53,033 --> 00:58:54,201
Νιώθεις μεγάλη;
735
00:58:55,869 --> 00:58:57,371
Όλοι λένε ότι είμαστε ενήλικες.
736
00:58:58,497 --> 00:58:59,498
Νιώθω.
737
00:59:00,707 --> 00:59:02,209
Ανυπομονώ να είμαι μόνη μου.
738
00:59:03,001 --> 00:59:05,546
Ταυτόχρονα, με τρομάζει κιόλας.
739
00:59:16,974 --> 00:59:19,142
Τουλάχιστον, θα βλεπόμαστε συνέχεια.
740
00:59:19,142 --> 00:59:23,522
Εγώ θα δεχτώ την προσφορά του Μέριλαντ
κι εσύ θα πας στο Τζόρτζταουν.
741
00:59:23,522 --> 00:59:26,066
Δεν είναι και τόσο μακριά.
742
00:59:27,109 --> 00:59:28,527
Αλλά είναι τρελό, έτσι;
743
00:59:28,527 --> 00:59:31,196
Θα παίζεις κόντρα στον Φιλ και τον Νικ,
744
00:59:31,196 --> 00:59:34,408
και θα βλέπουμε ο ένας
τον αγώνα του άλλου τα σαββατοκύριακα.
745
00:59:43,333 --> 00:59:44,835
Έχω να σου πω κάτι.
746
00:59:45,794 --> 00:59:46,879
Τι;
747
00:59:49,965 --> 00:59:54,553
Επέστρεψε το UCLA.
Προσφέρουν πλήρη υποτροφία.
748
00:59:58,891 --> 01:00:00,809
Τώρα ποιος κρατάει μυστικά;
749
01:00:00,809 --> 01:00:02,519
Μόλις σήμερα το έμαθα.
750
01:00:03,103 --> 01:00:04,646
Είναι η πρώτη σου επιλογή.
751
01:00:07,524 --> 01:00:09,401
Ακόμα σκοπεύω να κάνω μόνο μία χρονιά.
752
01:00:10,819 --> 01:00:15,574
Του χρόνου τέτοια εποχή,
θα είμαι στα ντραφτ του NBA.
753
01:00:16,575 --> 01:00:19,953
Μπορεί να συμβεί.
Εσύ θα είσαι στο WNBA. Έλα.
754
01:00:20,495 --> 01:00:21,496
Θα φτάσουμε κι εκεί.
755
01:00:23,832 --> 01:00:27,127
Λοιπόν; Θα τους πεις ναι;
756
01:00:28,253 --> 01:00:29,254
Δεν ξέρω ακόμα.
757
01:00:31,924 --> 01:00:34,593
Προς το παρόν θέλω να ζήσω τη στιγμή.
758
01:00:37,471 --> 01:00:39,848
"Το ταξίδι είναι ο προορισμός".
759
01:00:41,850 --> 01:00:42,851
Μ' αρέσει αυτό.
760
01:00:45,187 --> 01:00:49,566
Σ' αγαπώ, Κρίσταλ Τζάρετ.
761
01:00:51,068 --> 01:00:52,736
Σ' αγαπώ, Τζέις Κάρσον.
762
01:02:13,692 --> 01:02:16,528
ΣΤΗ ΜΝΗΝΗ ΤΗΣ
ΝΤΟΛΟΡΕΣ ΣΙΜΣ
763
01:02:16,528 --> 01:02:18,614
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού