1 00:00:04,546 --> 00:00:09,051 Είναι σημαντικό να πούμε ότι εμείς οι τρεις 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,761 ερχόμαστε από άλλη διαδρομή. 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,181 Ο ένας μας μεγάλωσε σε σπίτι με επτά υπνοδωμάτια. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,600 Ένας σε εργατικές κατοικίες. 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,269 Κι ένας στο Σαν Χουάν του Πουέρτο Ρίκο. 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,689 Κι όμως, υπάρχει κάτι που μας ένωσε. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,691 Το μπάσκετ. 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,945 Ο Τζέις κι ο Νικ παίζουν. 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,113 Εγώ είμαι στη γραμμή του γηπέδου, ως μαζορέτα. 10 00:00:30,781 --> 00:00:32,783 Οι αθλητές πρέπει να ξεπεράσουν τα στερεότυπα. 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,370 Κι οι μαζορέτες ακόμα περισσότερο. 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,248 Όταν κρατάω πον-πον, κανείς δεν σκέφτεται 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,416 "Αυτή εκεί έχει 3,8 μέσο όρο". 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 Ή ότι κι ο Νικ έχει 3,8. 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,505 Ή ότι ο Τζέις, παρά τον χρόνο που δίνει στο μπάσκετ, 16 00:00:46,505 --> 00:00:48,006 έχει λίγο κάτω από 3,5. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,426 Όταν έχεις μειονέκτημα στα πλέι οφ, 18 00:00:52,386 --> 00:00:53,679 οι προσδοκίες είναι χαμηλές. 19 00:00:53,679 --> 00:00:55,305 {\an8}ΤΟ ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ ΠΡΟΧΩΡΑ ΜΕ 8 ΝΙΚΕΣ 20 00:00:55,305 --> 00:00:59,643 {\an8}Μα αν κερδίσεις κάποιους αγώνες, κάνουν λες και έγινε θαύμα. 21 00:01:00,185 --> 00:01:03,647 Είναι ένα παιχνίδι όπου έχει σημασία η ατομική απόδοση, 22 00:01:04,772 --> 00:01:06,567 αλλά κανείς δεν κερδίζει μόνος του. 23 00:01:07,150 --> 00:01:07,985 Νικ! 24 00:01:07,985 --> 00:01:10,779 {\an8}Ο ΝΙΚΗΤΗΣ ΠΑΙΖΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ. 25 00:01:11,947 --> 00:01:13,699 {\an8}ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 68 - ΧΙΟΥΣΤΟΝ 68 4η 26 00:01:14,867 --> 00:01:16,201 Πάμε. 27 00:01:16,201 --> 00:01:18,495 Έλα, μωρό μου. Μπορείς! 28 00:01:19,705 --> 00:01:21,915 {\an8}- Ναι! Πάμε! - Ναι! 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 {\an8}ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 70 - ΧΙΟΥΣΤΟΝ 68 4η 30 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 Ναι! 31 00:01:25,878 --> 00:01:30,048 Βασικά εμείς δεν πιστέψαμε ποτέ όσα είπαν για μας. 32 00:01:30,924 --> 00:01:32,176 Πάμε! 33 00:01:34,178 --> 00:01:37,806 Ξέραμε ότι θαύμα θα ήταν αν μας σταματούσαν οι χέιτερ. 34 00:01:38,307 --> 00:01:42,269 Προς τον λαμπρό καθηγητή μας, τον δρα Έμορι Λόσον. 35 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 Πασχίσαμε ειλικρινά να βρούμε στα βιβλία 36 00:01:46,523 --> 00:01:53,322 την απάντηση στο ερώτημα "Η δημοκρατία είναι προορισμός ή ταξίδι;" 37 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Με όλο τον σεβασμό... 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,370 θα απαντήσουμε όπως ξέρουμε. 39 00:03:37,426 --> 00:03:39,928 Θα έχουμε άλλη μια ευκαιρία με το Χίλτοπ Σέντραλ. 40 00:03:40,429 --> 00:03:43,599 Μας κέρδισαν στην κανονική σεζόν, αλλά θα τους βρούμε στο πρωτάθλημα. 41 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 Θα γίνει σε ουδέτερη έδρα. Στο Λος Άντζελες, στην Καλιφόρνια. 42 00:03:48,228 --> 00:03:49,229 Αλήθεια; 43 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 Είναι πρώτοι στην κατάταξη. Και; 44 00:03:56,195 --> 00:03:58,989 Κέρδισαν το εθνικό πρωτάθλημα πέρυσι. Και; 45 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 Κάποιοι λένε ότι ίσως το πάρουν και φέτος. 46 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Δεν ξέρετε ακόμα τι να πείτε; 47 00:04:04,912 --> 00:04:06,038 Και; 48 00:04:06,872 --> 00:04:10,000 Εντάξει. Ναι. Και; 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 Κάποιος προσέχει. Ευχαριστώ. 50 00:04:12,628 --> 00:04:14,838 Αλλά υπάρχει κάτι που δεν λαμβάνουν υπόψη τους. 51 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Τι είναι αυτό; 52 00:04:15,839 --> 00:04:19,927 Τα λαμπερά φώτα του Λος Άντζελες; Φτιάχτηκαν για μας. 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,428 Για μένα φτιάχτηκαν. 54 00:04:21,428 --> 00:04:25,182 Η ελευθερία, όπως και το πρωτάθλημα, πρέπει να κατακτιέται. 55 00:04:26,183 --> 00:04:27,518 Είχαμε ξεκάθαρη αποστολή. 56 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 Κανείς δεν θα σταθεί εμπόδιο στο μέλλον μας. 57 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 Κανείς. 58 00:04:35,108 --> 00:04:36,985 Χωρίς τον Τζέις αρχηγό, 59 00:04:36,985 --> 00:04:40,489 δεν θα πήγαιναν στην Καλιφόρνια για να παίξουν στο εθνικό. 60 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 Σας διαβεβαιώ ότι εγώ το πιστεύω. Πρέπει να το πιστεύουν κι οι άλλοι. 61 00:04:44,493 --> 00:04:47,037 Να σας εξηγήσω τι προσφέρουμε ως υπηρεσία. 62 00:04:47,829 --> 00:04:51,708 Έχουμε τοποθετήσει με επιτυχία 2.000 αθλητές σε κολέγια της D1. 63 00:04:52,209 --> 00:04:56,713 Η βάση δεδομένων μας έχει στοιχεία επικοινωνίας τουλάχιστον 350 προπονητών. 64 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 Θα φτιάξουμε ένα βιντεάκι με τα χαϊλάιτ σου 65 00:04:59,216 --> 00:05:01,927 και θα το στείλουμε σε μεγάλα και μεσαία προγράμματα. 66 00:05:02,719 --> 00:05:05,389 Θα κάνουμε λόμπινγκ εκ μέρους σου. 67 00:05:05,889 --> 00:05:10,435 Σε έναν μήνα, όλα τα προγράμματα της D1 θα ξέρουν το όνομα Τζέισον Κάρσον. 68 00:05:13,021 --> 00:05:15,566 Τα περισσότερα σίγουρα ξέρουν ότι με λένε Τζέις Κάρσον. 69 00:05:17,234 --> 00:05:20,070 Ζητώ συγγνώμη, Τζέις. Φυσικά και το ξέρουν. 70 00:05:21,196 --> 00:05:25,284 Θα φροντίσουμε τα κολέγια να μάθουν τη σωστή ιστορία των αθλητών μας. 71 00:05:25,284 --> 00:05:28,495 Η ιστορία είναι ότι ο Τζέις ανήκει στους 30 καλύτερους. 72 00:05:28,495 --> 00:05:30,998 Αν θέλουν να τον πάρουν, πρέπει να προσφερθούν. 73 00:05:31,498 --> 00:05:33,292 Η κατάταξή του έπεσε. 74 00:05:34,376 --> 00:05:37,087 Υπάρχουν και ερωτηματικά για τον χαρακτήρα του. 75 00:05:37,087 --> 00:05:41,258 Όχι μόνο έγινε αυτόκλητος τιμωρός, αλλά πόσταρε την ομολογία του στα σόσιαλ. 76 00:05:41,884 --> 00:05:45,053 Είπε ψέματα ότι δεν εμπλέκονταν οι συμπαίκτες του. 77 00:05:45,053 --> 00:05:47,222 Θα 'πρεπε να με σέβονται που τους προστάτευσα. 78 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - Να μιλήσω ωμά; - Εννοείται. 79 00:05:51,602 --> 00:05:53,729 Δεν πιστεύω ότι πρέπει να ζούμε στον φόβο. 80 00:05:54,688 --> 00:05:58,233 Πιστεύω, όμως, ότι πρέπει να αντιμετωπίζουμε την πραγματικότητα. 81 00:05:58,233 --> 00:06:00,986 Η φήμη σου στην πανεπιστημιακή κοινότητα χειροτερεύει. 82 00:06:01,486 --> 00:06:05,282 Κανένα από τα κορυφαία προγράμματα δεν σου προσφέρει υποτροφία. Σωστά; 83 00:06:06,200 --> 00:06:07,284 Γι' αυτό σε φωνάξαμε. 84 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Μικρότερα πανεπιστήμια; 85 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 Ντέλαγουερ Στέιτ. Ιστ Μισισίπι. 86 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Όχι αυτό που έχεις οραματιστεί. 87 00:06:19,505 --> 00:06:22,132 Ο δρόμος πρέπει να οδηγεί στο NBA. 88 00:06:24,134 --> 00:06:27,012 Μπορείτε να ολοκληρώσετε την αίτηση και την πληρωμή ονλάιν. 89 00:06:27,846 --> 00:06:30,682 Μόλις το κάνετε, θα παλέψουμε για σένα, 90 00:06:30,682 --> 00:06:32,768 ώστε να επικεντρωθείς στο παιχνίδι. 91 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 Πόσο κοστίζει η υπηρεσία; 92 00:06:36,188 --> 00:06:38,690 Είναι 10.000 δολάρια τον πρώτο μήνα. 93 00:06:39,274 --> 00:06:42,486 Αν θελήσετε να συνεχίσετε, είναι μόνο 5.000 τον μήνα. 94 00:06:44,363 --> 00:06:47,783 Αλλά όπως λένε και οι μαρτυρίες των πελατών μας, 95 00:06:49,159 --> 00:06:51,662 επενδύετε στην επιτυχία του παιδιού σας. 96 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 Θα το σκεφτούμε. 97 00:06:56,917 --> 00:06:59,169 Εγώ το σκέφτηκα ήδη. Είμαστε καλά. 98 00:07:00,879 --> 00:07:02,381 Πρέπει να το συζητήσουμε. 99 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 Είναι ξεφτίλα, μαμά. Δεν ξέρει καν πώς με λένε. 100 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 Σας ευχαριστούμε, κύριε Ντάνιελς. 101 00:07:15,894 --> 00:07:19,189 - Γεια σου, μαμά. - Μωρό μου, πώς πάει η μέρα σου; 102 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 Η κυρία Σμιθ είπε ότι μπορώ να πάρω σπίτι την Πένι. 103 00:07:23,151 --> 00:07:25,529 Ωραία. Αυτή ποια είναι; 104 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Η Λαρίνα. 105 00:07:27,114 --> 00:07:30,659 Λαρίνα. Πολύ ωραίο όνομα. 106 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 Μήπως θες να πάρεις κι αυτήν; 107 00:07:32,786 --> 00:07:35,706 Όχι. Θέλω μόνο την όμορφη κούκλα. 108 00:07:37,833 --> 00:07:40,586 Χρησιμοποίησε αυτές τις λέξεις; "Την όμορφη κούκλα"; 109 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 Ναι, Άικ. Η κόρη σου. Εντάξει; 110 00:07:42,963 --> 00:07:46,717 Αυτή που διαβάζει τα βιβλία με την όμορφη μαύρη εικονογράφηση. 111 00:07:47,968 --> 00:07:50,345 Σαν το πείραμα στα τέλη της δεκαετίας του '30. 112 00:07:50,345 --> 00:07:53,223 Μελετούσαν τον αντίκτυπο του διαχωρισμού σε μαύρα παιδιά. 113 00:07:54,558 --> 00:07:57,186 Δεν περνάει ό,τι τα παιδιά στον διαχωρισμό. 114 00:07:57,186 --> 00:08:00,147 Πίνει από τις ίδιες βρύσες, 115 00:08:00,147 --> 00:08:03,442 αλλά, μωρό μου, στην τάξη της υπάρχει μόνο άλλο ένα μαύρο παιδάκι. 116 00:08:04,902 --> 00:08:09,239 Και θυμάμαι ότι είχα νιώσει ανακούφιση όταν έμαθα ότι δεν θα είναι μόνη της. 117 00:08:09,239 --> 00:08:10,157 Αλλά... 118 00:08:12,326 --> 00:08:16,914 Τι μήνυμα παίρνει σε εκείνο το μέρος; Σε ετούτο το μέρος; 119 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 {\an8}MCDONALD'S ALL AMERICAN ΧΙΟΥΣΤΟΝ 120 00:08:25,923 --> 00:08:26,965 Τζάρετ! Μπαίνεις. 121 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 Κατάλαβα. 122 00:08:48,487 --> 00:08:49,905 Δική μου η παράσταση! 123 00:08:51,615 --> 00:08:54,868 {\an8}Η ΚΡΙΣ ΥΠΕΓΡΑΨΕ ΣΤΗΝ GLADIATOR SNEAKERS 124 00:09:04,670 --> 00:09:06,421 {\an8}Η ΚΡΙΣΤΑΛ ΜΙΛΑ ΣΤΗ ΘΡΥΛΙΚΗ ΝΕΚΑ ΟΓΚΟΥΟΜΙΚΕ 125 00:09:06,421 --> 00:09:10,717 {\an8}Κρίσταλ, ξέρω ότι για μένα ήταν πολύ σημαντικό να παίξω στο τουρνουά. 126 00:09:11,385 --> 00:09:12,761 Εσύ πώς νιώθεις που είσαι εδώ; 127 00:09:12,761 --> 00:09:15,973 Είναι τέλεια. Είναι φοβερό επίτευγμα 128 00:09:15,973 --> 00:09:19,309 κι είναι τιμή μου να παίζω με τις κορυφαίες παίκτριες της χώρας. 129 00:09:19,893 --> 00:09:24,147 Μιλάω εκ μέρους όλων μας όταν λέω πως είμαστε περήφανοι για τη διαδρομή σου. 130 00:09:24,147 --> 00:09:27,025 - Τι ακολουθεί; - Θα ανακοινώσω το πανεπιστήμιό μου. 131 00:09:27,025 --> 00:09:28,986 Αλλά, στο μεταξύ, 132 00:09:28,986 --> 00:09:32,656 θα συναντηθώ με την Gladiator Sneakers για να δουλέψουμε κάποιες δράσεις. 133 00:09:34,700 --> 00:09:37,619 Κύριε Πάουερς, θα θέλατε να μας μιλήσετε γι' αυτό; 134 00:09:37,619 --> 00:09:40,581 Όχι. Αυτό δεν χρειάζεται τώρα. Όχι. 135 00:09:40,581 --> 00:09:41,540 Είναι ταπεινός. 136 00:09:41,540 --> 00:09:45,419 Ωστόσο, είναι ο πρώτος που λέει ότι πρέπει να στηριχθεί οικονομικά 137 00:09:45,419 --> 00:09:50,674 ο γυναικείος αθλητισμός και να γίνουν προγράμματα για κορίτσια, 138 00:09:50,674 --> 00:09:54,720 αλλά σκοπεύει και να ξαναχτίσει το κλειστό του λυκείου απ' όπου αποφοιτώ. 139 00:09:55,345 --> 00:09:57,639 Το επιβεβαιώνετε, κε Πάουερς; 140 00:09:59,016 --> 00:10:00,934 - Κάθε λέξη. - Να βγάλουμε φωτογραφία; 141 00:10:04,188 --> 00:10:06,607 - Καινούργιο κλειστό; Ωραίο. - Το ξέρω. 142 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 Τέλεια. 143 00:10:09,943 --> 00:10:11,028 Καλώς ήρθες. 144 00:10:13,280 --> 00:10:14,489 Καλοσύνη σου. 145 00:10:16,158 --> 00:10:22,497 Έξι πόντοι στο All-Star, ένα κλέψιμο και τρεις ασίστ; 146 00:10:22,497 --> 00:10:26,043 Ναι, είσαι η αδιαμφισβήτητη βασίλισσα του DMV. 147 00:10:26,627 --> 00:10:27,503 Ευχαριστώ. 148 00:10:27,503 --> 00:10:28,879 Όχι ότι δεν το ξέρεις. 149 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 Τι συμβαίνει; 150 00:10:38,347 --> 00:10:40,807 Όταν έμαθα ότι θα ήμουν στο McDonald's All-American, 151 00:10:41,517 --> 00:10:44,645 δεν σ' το είπα αμέσως κι αυτό σε πλήγωσε. 152 00:10:45,312 --> 00:10:46,563 Δεν θα κάνω το ίδιο λάθος. 153 00:10:47,564 --> 00:10:48,565 Εντάξει. 154 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 Μετά τον αγώνα McDonald's, μου έκαναν κι άλλη προσφορά. 155 00:10:52,903 --> 00:10:54,738 Από το USC. Πλήρη υποτροφία. 156 00:10:55,864 --> 00:10:58,033 Δεν είναι το UCLA, όπου πήγες εσύ, αλλά... 157 00:10:58,659 --> 00:11:02,454 Είναι στην Καλιφόρνια. Ευχαριστώ που μου το είπες. 158 00:11:04,873 --> 00:11:07,167 Το Πανεπιστήμιο του Μέριλαντ είναι σίγουρο; 159 00:11:07,167 --> 00:11:09,461 Δεν το έχω κλείσει ακόμα. 160 00:11:11,755 --> 00:11:14,508 Δυσκολεύομαι να συγκεντρωθώ, γιατί... 161 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 υπάρχει κάτι άλλο. 162 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 Έχω καθυστέρηση. 163 00:11:22,641 --> 00:11:23,642 Εννοείς... 164 00:11:24,935 --> 00:11:28,313 Μπα. Φερθήκαμε υπεύθυνα. 165 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 Όντως; Την τρίτη φορά; Θυμάσαι; 166 00:11:30,691 --> 00:11:34,820 - Ναι, αλλά πρόσεξα πολύ να μην... - Έλα, Τζέις. Σταμάτα. 167 00:11:36,864 --> 00:11:41,535 Φοβάμαι, εντάξει; Έχω καθυστέρηση. Κι έχω φρικάρει. 168 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Κι απλώς... 169 00:11:45,205 --> 00:11:46,206 Εντάξει. 170 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 Ποιο χρειαζόμαστε; 171 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 Δεν ξέρω. Δεν το έχω ξανακάνει. Εσύ πες μου. 172 00:11:56,133 --> 00:11:57,718 Ούτε εγώ το έχω ξανακάνει. 173 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ 174 00:12:01,972 --> 00:12:02,848 Πάμε. 175 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 Παρακαλώ. 176 00:12:06,977 --> 00:12:08,437 Η Κρίσταλ Τζάρετ; 177 00:12:09,855 --> 00:12:12,232 Εσύ είσαι. Θεέ μου. 178 00:12:12,232 --> 00:12:15,694 Είσαι από τους πιο απίστευτους ανθρώπους που ακολουθώ στο Instagram. 179 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 Πολύ ευγενικό. 180 00:12:17,487 --> 00:12:20,574 Η εννιάχρονη κόρη μου είπε τις προάλλες 181 00:12:20,574 --> 00:12:23,160 "Όταν μεγαλώσω, θέλω να γίνω σαν την Κρίσταλ Τζάρετ". 182 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Ευχαριστώ πολύ. Με τιμάτε. 183 00:12:30,626 --> 00:12:31,793 Φεύγω. 184 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 Και το τεστ; 185 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 Εμένα με αναγνωρίζουν. Πάρ' το εσύ. 186 00:12:34,922 --> 00:12:38,800 Ίσως δεν το πρόσεξες, αλλά σε κάποια μέρη είμαι κάπως γνωστός. 187 00:12:38,800 --> 00:12:41,220 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά ούτε στον ύπνο σου. 188 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 Συγγνώμη, να βγάλουμε μια φωτογραφία; 189 00:12:44,681 --> 00:12:45,766 Φυσικά. 190 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 - Ρισπέκτ, αδερφέ. - Ευχαριστώ. 191 00:12:52,439 --> 00:12:53,565 Μην το πεις. 192 00:12:54,191 --> 00:12:55,234 Και τώρα; 193 00:12:55,943 --> 00:12:58,237 Πρέπει να βρούμε κάποιον να μας το αγοράσει. 194 00:13:17,256 --> 00:13:19,383 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 195 00:13:20,050 --> 00:13:21,718 Σου πήρα δύο διαφορετικά. 196 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 Προτείνω να τελειώνετε πριν έρθει η μάνα μας. 197 00:13:24,221 --> 00:13:25,973 Κατουράω εδώ και περιμένω; 198 00:13:25,973 --> 00:13:28,016 Ναι, αυτό είναι. 199 00:13:31,103 --> 00:13:32,729 Τζακ, μπορείς να φύγεις για λίγο; 200 00:13:34,940 --> 00:13:38,068 Θέλετε μια προσωπική στιγμή. Πολύ γλυκό. 201 00:13:38,819 --> 00:13:40,696 Αλλά δεν νομίζω. Εγώ το έφερα. Θα κάτσω. 202 00:14:01,508 --> 00:14:02,926 Πόση ώρα πέρασε; 203 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 Άλλο ένα λεπτό από την τελευταία φορά που ρώτησες. 204 00:14:20,402 --> 00:14:22,738 Όταν έχω πολύ άγχος, με πιάνουν τα γέλια. 205 00:14:22,738 --> 00:14:25,991 Είναι... Σας παρακαλώ, μην πάθετε τίποτα όταν είμαι κι εγώ. 206 00:14:25,991 --> 00:14:27,910 Θα σκάσω στα γέλια. 207 00:14:27,910 --> 00:14:29,578 Θα το έχω υπόψη. 208 00:14:31,830 --> 00:14:34,458 Είναι τρελό, μπορεί να αλλάξουν οι ζωές σας. 209 00:14:35,584 --> 00:14:37,085 Ευχαριστούμε που μας το θύμισες. 210 00:14:48,388 --> 00:14:51,600 Οι αποφάσεις κι οι επιλογές μας είναι κρίσιμες. 211 00:14:54,353 --> 00:14:57,064 Η ζωή μας μπορεί να πάρει πολλούς δρόμους. 212 00:14:58,899 --> 00:15:00,108 Αρνητικό. 213 00:15:01,276 --> 00:15:02,402 Δόξα τω Θεώ. 214 00:15:02,986 --> 00:15:04,363 Φτηνά τη γλιτώσατε. 215 00:15:04,363 --> 00:15:06,949 Αλλά αν έχεις κι άλλη καθυστέρηση, πήγαινε σε γιατρό. 216 00:15:08,659 --> 00:15:09,952 Θες να μείνεις έγκυος; 217 00:15:10,536 --> 00:15:12,079 Όχι στο άμεσο μέλλον. 218 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 Εσύ θες να γίνεις μπαμπάς; 219 00:15:18,085 --> 00:15:20,504 - Όχι. - Τότε βάλτε προφυλακτικό. 220 00:15:30,722 --> 00:15:33,267 Στο πείραμα, οι μαύροι μαθητές απέδωσαν 221 00:15:33,267 --> 00:15:35,978 τα θετικά χαρακτηριστικά στις λευκές κούκλες, 222 00:15:35,978 --> 00:15:38,647 αλλά τα αρνητικά χαρακτηριστικά στις μαύρες. 223 00:15:39,231 --> 00:15:43,318 Οι γιατροί κατέληξαν ότι τα μαύρα παιδιά, που ζουν σε μια μη ισορροπημένη κοινωνία, 224 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 βλέπουν τον εαυτό τους αρνητικά. 225 00:15:45,654 --> 00:15:50,158 Ανησυχητικό και δυνατό. Σας ευχαριστώ που το μοιραστήκατε. 226 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 - Δεν το έχεις δει ποτέ; - Όχι. 227 00:15:54,204 --> 00:15:57,499 Έπρεπε να είναι υποχρεωτικό για όσους δουλεύουν στην προσχολική ηλικία. 228 00:15:58,041 --> 00:15:59,376 Έχεις πάντα πολλά να μάθεις. 229 00:16:02,421 --> 00:16:04,381 Θα αρχίσουν να έρχονται παιδιά. 230 00:16:05,465 --> 00:16:07,968 Θα είμαι σύντομη. Αγοράσαμε κάποια βιβλία... 231 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 Η ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΚΑΝΕΙ ΔΥΝΑΤΟΥΣ 232 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 που έχουν όμορφα μαύρα κορίτσια και γυναίκες. 233 00:16:11,638 --> 00:16:13,473 Η ανάγνωση τέτοιων βιβλίων 234 00:16:13,473 --> 00:16:16,643 όχι μόνο θα ενισχύσει την αυτοεκτίμηση των μαύρων μαθητών, 235 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 αλλά και την ενημέρωση των υπόλοιπων μαθητών. 236 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 Το εκτιμώ, κύριε και κυρία Έντουαρντς. 237 00:16:22,357 --> 00:16:25,277 Όλα τα βιβλία στα ράφια μας τα έχω επιλέξει προσωπικά. 238 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 Προτιμώ μια προσέγγιση μακριά από χρώματα. 239 00:16:28,363 --> 00:16:29,448 Μακριά από χρώματα. 240 00:16:29,448 --> 00:16:33,202 Έχουν μια ολόκληρη ζωή να ανησυχούν για τη φυλή και όσα μας χωρίζουν. 241 00:16:33,202 --> 00:16:38,415 Μέρι, με δεδομένη την άποψη της κόρης μας για τη λευκή και τη μαύρη κούκλα, 242 00:16:38,415 --> 00:16:43,253 ίσως πρέπει να σκεφτείς ότι έχουν ήδη επηρεαστεί από τη φυλή. 243 00:16:43,253 --> 00:16:48,342 Να είστε ήσυχοι, αγαπώ την Κάθριν και όλα τα παιδιά που έρχονται εδώ. 244 00:16:48,342 --> 00:16:49,384 Είμαι σίγουρος. 245 00:16:49,384 --> 00:16:51,970 Τα παιδιά των εργαζομένων στο Σίνταρ Κόουβ 246 00:16:51,970 --> 00:16:54,515 δέχονται άριστη φροντίδα και σεβασμό. 247 00:16:55,557 --> 00:16:56,934 Πάω να καλωσορίσω τα παιδιά. 248 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 Τι ακριβώς έγινε; 249 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 Δεν έχω ιδέα. 250 00:17:11,406 --> 00:17:12,574 Έλα. 251 00:17:17,371 --> 00:17:19,748 Συγκεντρώσου! Έλα, Τζέις. 252 00:17:22,751 --> 00:17:25,212 Κοίτα ψηλά! Πάμε. 253 00:17:26,630 --> 00:17:28,048 Νιώθω να πνίγομαι. 254 00:17:29,091 --> 00:17:32,803 Εντάξει. θα σου δώσω πέντε δεύτερα για αυτολύπηση. 255 00:17:34,471 --> 00:17:35,556 Τελείωσες; 256 00:17:36,056 --> 00:17:37,516 Κι αν παίξω στο εθνικό 257 00:17:38,016 --> 00:17:40,102 και πάλι δεν με θέλει κάποιο μεγάλο κολέγιο; 258 00:17:40,102 --> 00:17:41,937 Εγώ δεν τα έχω παρατήσει. 259 00:17:43,063 --> 00:17:44,857 Ούτε κι εσύ. 260 00:17:44,857 --> 00:17:47,109 - Τι κάνουμε με τον θόρυβο; - Τον αγνοούμε. 261 00:17:47,109 --> 00:17:49,570 Εντάξει. Έτσι κάνουν οι σπουδαίοι. 262 00:17:50,696 --> 00:17:53,115 Ο Κόμπι, ο Τζόρνταν, ο ΛεΜπρον, ο Ντουράντ. 263 00:17:53,115 --> 00:17:56,577 - Μην αφήνεις τη γνώμη των άλλων... - Να γίνει η αλήθεια μου. 264 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 Εντάξει. Πάμε. 265 00:17:58,745 --> 00:18:00,289 Έλα. 266 00:18:02,666 --> 00:18:04,918 Δεν με νοιάζει πόσα χάνεις. 267 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Με νοιάζει η συνέπεια. 268 00:18:08,005 --> 00:18:11,425 Σούταρε μαλακά. Ψηλά ο αγκώνας. 269 00:18:12,301 --> 00:18:15,095 Ίδια βολή κάθε φορά, Τζέις Κάρσον! 270 00:18:17,181 --> 00:18:18,015 Ναι! 271 00:18:18,015 --> 00:18:19,600 - Όπως οι πιο πολλοί... - Πάμε. 272 00:18:19,600 --> 00:18:24,146 με κινητοποιούν κάποιοι που κι εκείνους τους είχαν κινητοποιήσει. 273 00:18:24,897 --> 00:18:28,609 Ναι. Μπράβο σου για σήμερα. 274 00:18:28,609 --> 00:18:30,736 - Το 'χεις. - Εντάξει. 275 00:18:32,070 --> 00:18:34,698 Θα συνεχίσουμε το πρωί, ναι; 276 00:18:34,698 --> 00:18:36,992 Εντάξει. Ευχαριστώ, κόουτς. 277 00:18:36,992 --> 00:18:38,994 - Ναι. - Γεια! 278 00:18:42,289 --> 00:18:43,624 {\an8}Μου λείπεις, κόουτς. 279 00:18:43,624 --> 00:18:46,126 {\an8}- Κι εμένα, μικρέ βασιλιά. - Εντάξει. Φεύγω. 280 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 Ήθελες να μιλήσουμε; 281 00:18:54,593 --> 00:18:56,970 Ναι. Ευχαριστώ που ήρθες. 282 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 Πώς είσαι; 283 00:19:00,182 --> 00:19:02,726 Μια χαρά. Αλάμντουλιλαχ. 284 00:19:04,353 --> 00:19:05,687 Η Τόνια κι η Κάθριν; 285 00:19:06,688 --> 00:19:09,483 Θυμάσαι εκείνο το πείραμα με τη μαύρη και τη λευκή κούκλα; 286 00:19:09,483 --> 00:19:10,609 Ναι. 287 00:19:11,944 --> 00:19:15,322 Η Κάθριν μπλέχτηκε και πιστεύει ότι η μαύρη κούκλα δεν είναι όμορφη. 288 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 Γαμώτο. Λυπάμαι που τ' ακούω. 289 00:19:20,035 --> 00:19:21,078 Ναι. 290 00:19:21,078 --> 00:19:23,705 Κι αυτό το μέρος φέρνει κάποια καλά 291 00:19:25,499 --> 00:19:27,084 και σίγουρα κάποια κακά. 292 00:19:30,212 --> 00:19:31,588 Πώς αλλάζει τους ανθρώπους. 293 00:19:32,256 --> 00:19:35,217 Ναι. Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. 294 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 Πόσο καιρό είμαστε ενωμένοι; 295 00:19:42,057 --> 00:19:43,267 Πάρα πολύ καιρό. 296 00:19:44,726 --> 00:19:45,727 Είκοσι πέντε χρόνια. 297 00:19:45,727 --> 00:19:47,229 Κι εσύ παραιτείσαι. 298 00:19:47,229 --> 00:19:48,647 Παράτησες το παιδί μου. 299 00:19:50,232 --> 00:19:52,818 Τον γιο μου. Πώς περίμενες ότι θα το δεχόμουν; 300 00:19:52,818 --> 00:19:57,114 Δεν παράτησα εκείνον. Παράτησα την επίθεση που είχα. 301 00:19:57,114 --> 00:19:59,575 Καταστρέφεις την αγάπη του γιου μου για το άθλημα. 302 00:19:59,575 --> 00:20:02,202 Ο Σι Τζέι παίζει πιο πολύ γιατί είναι πιο εκρηκτικός. 303 00:20:02,828 --> 00:20:06,373 Δευτέρα λυκείου, με αίμα NBA στις φλέβες του και τρελό άλμα. 304 00:20:06,373 --> 00:20:08,125 Ξέρω ότι δεν θες να το ακούς, 305 00:20:08,834 --> 00:20:11,086 αλλά σε ξέρω πολύ καιρό για να σου πω μαλακίες. 306 00:20:11,086 --> 00:20:13,130 Ο Μούσα λατρεύει το μπάσκετ. 307 00:20:14,047 --> 00:20:15,757 Μισεί να σε απογοητεύει. 308 00:20:34,401 --> 00:20:36,486 Δεν το έχω πει σε κανέναν, αλλά... 309 00:20:40,616 --> 00:20:43,076 θα φύγω από το Σίνταρ Κόουβ μετά τη σεζόν. 310 00:20:44,953 --> 00:20:51,126 Αυτός ο κόσμος όπου τα μέλη του συμβουλίου το παίζουν θεοί... 311 00:20:53,629 --> 00:20:56,006 Πώς γυρνούν την πλάτη τους στα παιδιά μας... 312 00:20:57,716 --> 00:20:59,468 Είμαστε απλώς πιόνια εδώ. 313 00:21:01,678 --> 00:21:03,055 Δεν είμαι φτιαγμένος έτσι. 314 00:21:05,641 --> 00:21:07,392 Τα λεπτά του Μούσα θα πέσουν, 315 00:21:07,392 --> 00:21:10,395 αλλά παραμένει η συναισθηματική μηχανή της ομάδας. 316 00:21:12,564 --> 00:21:16,777 Είναι ένας από τους ηγέτες μας και δεν θα ήμασταν εδώ χωρίς εκείνον. 317 00:21:16,777 --> 00:21:18,153 Του το έχω πει αυτό. 318 00:21:20,489 --> 00:21:22,616 Ξέρεις ότι δεν έχει να κάνει με το μπάσκετ. 319 00:21:24,618 --> 00:21:27,955 Έχει να κάνει μ' εμάς και πώς τους μαθαίνουμε να είναι άντρες. 320 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 Και... 321 00:21:33,752 --> 00:21:35,337 ούτε εγώ θα ήμουν εδώ χωρίς εσένα. 322 00:21:39,091 --> 00:21:40,092 Όχι, δεν θα ήσουν. 323 00:21:45,264 --> 00:21:48,392 Αλλά... νιώθω κι εγώ το ίδιο. 324 00:21:52,479 --> 00:21:54,398 Τι, δηλαδή; Ξεπαραιτείσαι; 325 00:21:54,398 --> 00:21:56,149 Ξεπαραιτούμαι. 326 00:21:58,861 --> 00:21:59,820 Ρε φίλε. 327 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 Θα είμαι στο ΛΑ αύριο. 328 00:22:12,833 --> 00:22:15,377 Ωραίος είσαι. Φαίνεσαι έτοιμος. 329 00:22:17,796 --> 00:22:19,631 - Λες; - Λέω. 330 00:22:22,676 --> 00:22:23,844 Τι; 331 00:22:23,844 --> 00:22:28,265 Απλώς σκέφτομαι ότι εσύ μου έμαθες να δένω γραβάτα. 332 00:22:28,265 --> 00:22:29,683 Κάτι έκανα κι εγώ. 333 00:22:34,563 --> 00:22:36,523 Θα προσευχηθείς για μένα; 334 00:22:36,523 --> 00:22:37,733 Φυσικά. 335 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 Κύριέ μου... 336 00:22:48,994 --> 00:22:50,537 φύλαγε τον γιο μου. 337 00:22:51,330 --> 00:22:54,750 Ευλόγησέ τον, βοήθησέ τον να Σε υπηρετήσει καλά 338 00:22:55,834 --> 00:22:59,379 και να πιάσει τα όνειρά του. Αμήν. 339 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 Αμήν. 340 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Ευχαριστώ, μαμά. 341 00:23:05,552 --> 00:23:06,845 Παρακαλώ. 342 00:23:10,516 --> 00:23:12,059 Πάμε στο αεροδρόμιο. 343 00:23:42,756 --> 00:23:45,634 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 344 00:23:50,264 --> 00:23:51,348 {\an8}ΣΙΝΤΝΕΪ ΠΟΥΑΤΙΕ 23/6/67 345 00:24:37,144 --> 00:24:38,437 Έλα, κόουτς. 346 00:24:39,104 --> 00:24:40,522 Όχι, είμαι στην Καλιφόρνια. 347 00:24:42,357 --> 00:24:44,276 Βασικά, αναρωτιόμουν 348 00:24:44,276 --> 00:24:46,987 αν θα ήθελες ένα εισιτήριο για το εθνικό πρωτάθλημα. 349 00:24:47,738 --> 00:24:51,992 Το να δεις από κοντά τον Τζέις Κάρσον είναι εμπειρία. 350 00:24:53,410 --> 00:24:55,329 Ναι. Ναι, θα το συζητήσουμε. 351 00:24:56,830 --> 00:25:00,334 {\an8}ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΛΥΚΕΙΩΝ #ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 352 00:25:01,335 --> 00:25:04,421 Μαζευτείτε. 353 00:25:07,049 --> 00:25:08,050 Λοιπόν, παιδιά. 354 00:25:08,926 --> 00:25:10,594 Το αξίζετε που είστε εδώ. 355 00:25:11,178 --> 00:25:13,347 Παίξτε μαζί. Παίξτε ο ένας για τον άλλο. 356 00:25:14,932 --> 00:25:18,185 Ακριβώς. Δείτε γύρω σας. Όλοι αυτοί ήρθαν για μας. 357 00:25:18,185 --> 00:25:21,396 Σήμερα, εδώ είναι η έδρα μας. Όχι η δική τους. Η δική μας. 358 00:25:21,396 --> 00:25:23,315 - Έτσι. - Σπίτι μου σπιτάκι μου. 359 00:25:23,315 --> 00:25:24,650 Ναι. 360 00:25:24,650 --> 00:25:26,026 Ελάτε. Πάμε. 361 00:25:26,026 --> 00:25:28,946 "Σπίτι μου, σπιτάκι μου" με το τρία. Ένα, δύο, τρία! 362 00:25:28,946 --> 00:25:30,822 - Σπίτι μου, σπιτάκι μου! - Ναι! 363 00:25:31,490 --> 00:25:33,116 Πάμε. 364 00:25:35,619 --> 00:25:38,747 - Εντάξει ο ώμος; - Μπα, δεν είναι τίποτα, αδερφέ. 365 00:25:39,373 --> 00:25:40,582 - Ναι. - Ξέρεις. 366 00:25:40,582 --> 00:25:43,961 {\an8}ΟΙ 2 ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΟΜΑΔΕΣ ΛΥΚΕΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΕΣ!! 367 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 {\an8}Πάμε! 368 00:25:47,256 --> 00:25:48,465 Μους! 369 00:25:49,132 --> 00:25:50,509 Έλα, Τζέις! 370 00:25:54,972 --> 00:25:57,266 Εντάξει. Δεν πειράζει. 371 00:25:59,393 --> 00:26:00,727 Ηρέμησε, ρε. 372 00:26:01,270 --> 00:26:02,312 Εντάξει. 373 00:26:02,813 --> 00:26:03,814 Ανοιχτείτε. 374 00:26:15,033 --> 00:26:16,243 Άμυνα! 375 00:26:17,661 --> 00:26:18,912 Είμαι ανοιχτός! 376 00:26:20,205 --> 00:26:21,206 Πάμε. 377 00:26:24,126 --> 00:26:27,087 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 12 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 02 - 1η 378 00:26:27,087 --> 00:26:28,422 {\an8}Η @PORSCHE ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΑΚΟΥ ΜΠΑΣΚΕΤ. 379 00:26:28,422 --> 00:26:29,548 {\an8}Αλήθεια; 380 00:26:31,049 --> 00:26:32,342 {\an8}Ελάτε! 381 00:26:34,511 --> 00:26:35,679 Βάλ' το, Τζέις. 382 00:26:42,227 --> 00:26:43,520 Μιλάτε μεταξύ σας! 383 00:26:43,520 --> 00:26:46,190 {\an8}Η επικοινωνία είναι μια χαμένη τέχνη. 384 00:26:46,190 --> 00:26:48,775 {\an8}Αλλά στο γήπεδο είναι πολύ σημαντική. 385 00:26:48,775 --> 00:26:50,944 Μους, δέσε τα κορδόνια σου! 386 00:27:15,511 --> 00:27:17,888 Εντάξει. Είμαστε μαζί. Πάμε. Είμαστε μαζί. 387 00:27:17,888 --> 00:27:19,848 Φλας πεντάρι! 388 00:27:24,228 --> 00:27:25,145 Μπράβο, Μους! 389 00:27:38,659 --> 00:27:40,160 Πάμε! 390 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 Πάμε, Σουάγκερ! 391 00:27:47,084 --> 00:27:50,420 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 46 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 42 - 3η 392 00:28:03,141 --> 00:28:04,518 Ναι! 393 00:28:10,482 --> 00:28:13,026 Σι Τζέι, Ρόγιαλ! Σι Τζέι, Ρόγιαλ, Ντρου, Μους! 394 00:28:13,026 --> 00:28:15,320 Σι Τζέι, το 'χεις, αγόρι μου! 395 00:28:15,320 --> 00:28:17,948 Εντάξει. Δυνατά, αγόρι μου. Μπράβο. 396 00:28:17,948 --> 00:28:20,075 Ναι, πάμε. Άντε! Πάμε! 397 00:28:21,493 --> 00:28:23,871 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 66 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 63 - 4η 398 00:28:23,871 --> 00:28:24,955 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 66 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 64 - 4η 399 00:28:26,748 --> 00:28:28,125 Άμυνα! 400 00:28:50,606 --> 00:28:54,067 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 68 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 67 - 4η 401 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Αυτό είναι. Ναι. Τι; 402 00:28:59,573 --> 00:29:01,325 Έτσι το κάνουμε εμείς! 403 00:29:04,286 --> 00:29:06,747 Πάμε. Μείνε δυνατός. 404 00:29:13,337 --> 00:29:14,379 Τάιμ άουτ. 405 00:29:15,380 --> 00:29:16,673 Φύγε από δω. 406 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 - Πάμε! - Τάιμ άουτ, Σίνταρ Κόουβ. 407 00:29:18,675 --> 00:29:21,303 Ακούστε! Ψηλά το κεφάλι! 408 00:29:21,303 --> 00:29:22,554 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 70 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 67 - 4η 409 00:29:22,554 --> 00:29:25,265 {\an8}Άκου, 21. Δεν τέλειωσε ο αγώνας. 410 00:29:25,891 --> 00:29:28,644 Αγόρι μου. Σκίζεις. Πήγαινε εκεί. 411 00:29:29,311 --> 00:29:31,563 Δεν τελείωσε! 412 00:29:31,563 --> 00:29:34,191 - Ακούστε! - Ρόγιαλ! 413 00:29:34,191 --> 00:29:35,651 Εντάξει; Ωραία. 414 00:29:36,151 --> 00:29:39,279 Είμαστε 3 πόντους πίσω. Παίζουμε για την παράταση, εντάξει; 415 00:29:39,279 --> 00:29:40,614 Έτσι θα το κάνουμε. 416 00:29:40,614 --> 00:29:45,202 Σ' αυτό το ταξίδι, η ζωή σού δίνει στιγμές. 417 00:29:48,664 --> 00:29:50,332 "Σουάγκερ" με το τρία! Ένα, δύο, τρία! 418 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 Σουάγκερ! 419 00:29:58,382 --> 00:30:00,551 Όλοι ξέρουν πού θα πάει η μπάλα. Έλα. 420 00:30:11,979 --> 00:30:17,442 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 70 ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 67 - 4η 421 00:30:26,910 --> 00:30:27,744 Πάμε! 422 00:30:28,662 --> 00:30:30,247 Πατούσε γραμμή! 423 00:30:30,831 --> 00:30:32,583 - Τι; - Δεν παίζει. Να το δούμε; 424 00:30:32,583 --> 00:30:34,459 Μισό λεπτό. Να ξαναδούμε τη φάση. 425 00:30:35,460 --> 00:30:38,005 Σταθείτε. Κανείς... Περιμένετε. 426 00:31:07,910 --> 00:31:10,996 Μετά την αξιολόγηση, η απόφαση παραμένει. Δύο πόντοι. 427 00:31:14,499 --> 00:31:18,921 {\an8}ΧΙΛΤΟΠ ΣΕΝΤΡΑΛ 70 - ΣΙΝΤΑΡ ΚΟΟΥΒ 69 ΤΕΛΙΚΟ 428 00:32:04,174 --> 00:32:06,426 Συγγνώμη. 429 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 430 00:32:34,204 --> 00:32:35,622 Δεν γίνεται να... 431 00:32:44,548 --> 00:32:46,049 Μάλλον είναι ώρα. 432 00:32:54,558 --> 00:32:57,978 Συγγνώμη. Είναι ένας τρόπος να σας τραβήξω την προσοχή. 433 00:32:59,188 --> 00:33:01,732 Καλώς ήρθατε στη δεξίωση για το τέλος της σεζόν. 434 00:33:02,316 --> 00:33:04,276 Κάναμε μια καταπληκτική χρονιά. 435 00:33:04,276 --> 00:33:08,155 Θέλω να ευχαριστήσω την καλύτερή μου φίλη. 436 00:33:08,155 --> 00:33:12,910 Ήταν μαζί μου στα εύκολα και στα δύσκολα. 437 00:33:12,910 --> 00:33:18,373 Και της είμαι ευγνώμων. Η όμορφη γυναίκα μου, η Τόνια. 438 00:33:22,211 --> 00:33:26,548 Ευχαριστώ τον Αλόνζο Πάουερς από την Gladiator Sneakers. 439 00:33:26,548 --> 00:33:31,345 Ο Αλόνζο υποσχέθηκε να φροντίσει ώστε η ομάδα να φαίνεται ωραία. 440 00:33:32,179 --> 00:33:33,096 Όντως. 441 00:33:33,096 --> 00:33:37,142 Μπορούμε να συμφωνήσουμε ότι κι εμείς τους κάναμε να φαίνονται ωραίοι. 442 00:33:42,022 --> 00:33:46,902 Στους εκπληκτικούς ανθρώπους που με στήριξαν, 443 00:33:48,237 --> 00:33:54,076 τους προπονητές Σίμουρ Γκρέισον, Ναΐμ Ραχίμ και Μεγκ Μπέιλι. 444 00:33:54,076 --> 00:33:55,702 Κόουτς Μεγκ! 445 00:33:58,288 --> 00:34:05,087 Όταν ξεκίνησα αυτήν τη δουλειά, ήλπιζα να σας βοηθήσω να ενηλικιωθείτε. 446 00:34:06,630 --> 00:34:10,592 Αλλά εσείς με μάθατε τι θα πει να είσαι άντρας. 447 00:34:12,719 --> 00:34:14,221 Ειδικά ο Σι Τζέι. 448 00:34:14,972 --> 00:34:20,978 Σι Τζέι, είσαι από τους πιο θαρραλέους εφήβους που έχω γνωρίσει ποτέ. 449 00:34:20,978 --> 00:34:24,648 Μην ανησυχείς αν θα γίνεις όπως ο πατέρας σου. 450 00:34:25,440 --> 00:34:26,692 Είσαι ήδη καλύτερός του. 451 00:34:28,944 --> 00:34:29,945 Όχι. 452 00:34:31,780 --> 00:34:32,697 Εντάξει. 453 00:34:32,697 --> 00:34:35,199 - Χαλάρωσε. - Ισχύει. 454 00:34:35,199 --> 00:34:39,705 Και κάτι για έναν από τους μικρούς μας, τον Τζόνι Φιτζ, τον Τζόνι Φιτζπάτρικ. 455 00:34:41,581 --> 00:34:43,876 Μάλλον το πλουσιότερο παιδί στα αποδυτήρια. 456 00:34:45,502 --> 00:34:48,380 Αλλά είσαι και το πιο ταπεινό. Συνέχισε τη σκληρή δουλειά. 457 00:34:49,172 --> 00:34:51,091 Είμαι περήφανος για σένα. Ευχαριστώ. 458 00:34:51,757 --> 00:34:52,885 Τζόνι! 459 00:34:52,885 --> 00:34:56,054 Τώρα, πάμε στους μεγαλύτερους. 460 00:34:56,054 --> 00:34:58,390 Αν ακούσετε το όνομά σας, πάτε στη μεσαία γραμμή. 461 00:34:58,390 --> 00:35:02,561 Θα καλέσω πρώτα τον κύριο Φιλ Μάρκσμπι. 462 00:35:03,145 --> 00:35:06,648 Αυτό είναι. Μπιγκ Φιλ. Μπράβο. 463 00:35:06,648 --> 00:35:16,783 Λάθος μου! 464 00:35:17,492 --> 00:35:18,327 Πάμε, Φιλ. 465 00:35:19,244 --> 00:35:22,206 Φιλ, σε φοβούνταν στο γήπεδο. 466 00:35:22,915 --> 00:35:26,335 Χαίρομαι που δεν σε γνώρισαν ποτέ οι αντίπαλοί σου. 467 00:35:26,960 --> 00:35:30,422 Αν σε είχαν γνωρίσει, θα έβλεπαν ότι είσαι 468 00:35:30,422 --> 00:35:34,885 ο πιο καλός άνθρωπος που θα γνωρίσουν ποτέ. 469 00:35:36,053 --> 00:35:40,516 Σ' αγαπάω, φίλε. Κι η γυναίκα μου η Τόνια σ' αγαπάει. 470 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 Άντε, πάρε την καρφίτσα και το χαρτί, μην αρχίσω να κλαίω. 471 00:35:51,109 --> 00:35:51,944 Ναι, Φιλ. 472 00:35:56,532 --> 00:36:00,702 Θέλω να ευχαριστήσω τους προπονητές μου... 473 00:36:02,454 --> 00:36:05,541 τον πατέρα μου, τη μητέρα μου 474 00:36:07,334 --> 00:36:08,502 και τους συμπαίκτες μου. 475 00:36:08,502 --> 00:36:12,422 Υπήρχαν μέρες που, κάποιες φορές... 476 00:36:14,383 --> 00:36:15,801 δεν ήθελα καν να σηκωθώ. 477 00:36:16,385 --> 00:36:19,555 Αλλά σηκωνόμουν επειδή ήξερα... 478 00:36:23,016 --> 00:36:24,935 ότι θα ήμουν μαζί σας στο γήπεδο. 479 00:36:26,812 --> 00:36:28,313 Πες τους για το πανεπιστήμιο. 480 00:36:29,481 --> 00:36:30,482 Ναι. 481 00:36:31,650 --> 00:36:37,406 Θα παίζω μπάσκετ και θα σπουδάζω Εγκληματολογία 482 00:36:38,240 --> 00:36:40,409 στο Πανεπιστήμιο Χάουαρντ. 483 00:36:48,584 --> 00:36:49,877 Ο κύριος Ντρου Μέρφι. 484 00:36:50,627 --> 00:36:53,130 - Αδερφέ μας! - Ναι, Ντρου! 485 00:37:01,430 --> 00:37:05,058 Άρχισες να παίζεις για μένα στα 13 σου. 486 00:37:07,311 --> 00:37:11,690 Έπαιρνες δύο λεωφορεία από τα προάστια, 487 00:37:12,316 --> 00:37:14,693 επειδή ήθελες να συμμετέχεις σε κάτι ξεχωριστό. 488 00:37:14,693 --> 00:37:18,780 Κάτι που δεν θα ήταν εξίσου ξεχωριστό χωρίς εσένα. 489 00:37:18,780 --> 00:37:21,491 Όπου κι αν σε πάει η ζωή, 490 00:37:22,284 --> 00:37:26,705 σε παρακαλώ, κράτα το χιούμορ σου, κράτα αυτήν τη φλόγα... 491 00:37:29,082 --> 00:37:31,919 και να θυμάσαι ότι είμαι περήφανος για σένα. Σ' αγαπάω. 492 00:37:38,634 --> 00:37:40,636 - Πάμε, Ντρου. - Ναι. 493 00:37:43,222 --> 00:37:46,600 Θέλω να πω ότι είμαι λευκός. 494 00:37:57,653 --> 00:38:01,740 Στην ομάδα μας στη λέσχη ήμουν ο μόνος λευκός. 495 00:38:04,701 --> 00:38:08,163 Αλλά έμαθα πολλά για τον κόσμο, 496 00:38:09,206 --> 00:38:12,876 με τρόπο που δεν θα είχα μάθει 497 00:38:13,794 --> 00:38:17,756 αν δεν έπαιρνα τα δύο λεωφορεία για να πάω στο Σιτ Πλέζαντ για προπόνηση. 498 00:38:17,756 --> 00:38:24,304 Μου έδειξε πόσο χωρισμένοι είμαστε οι περισσότεροι στον κόσμο. 499 00:38:24,888 --> 00:38:26,306 Η ομάδα μας ήταν διαφορετική. 500 00:38:26,306 --> 00:38:30,727 Ήμασταν όλοι μαζί, κι αυτό θα με συνοδεύει για καιρό. 501 00:38:33,939 --> 00:38:37,901 Ευχαριστώ τους γονείς μου που με άφησαν να είμαι ο εαυτός μου. 502 00:38:42,030 --> 00:38:48,787 Τους συμπαίκτες μου, τους προπονητές, για όλες τις περιπέτειες. 503 00:38:50,455 --> 00:38:56,336 Δεν με πήραν σε ομάδα, αλλά θα σπουδάσω Δημοσιογραφία στο Τζόρτζταουν. 504 00:38:58,213 --> 00:38:59,590 Ναι, αγόρι μου. 505 00:39:00,549 --> 00:39:03,135 Θα έχω σιωπηρό ρόλο στην ομάδα μπάσκετ, 506 00:39:03,135 --> 00:39:07,181 αλλά, πιστέψτε με, δεν έχω κρεμάσει ακόμα το περιμετώπιο. 507 00:39:14,813 --> 00:39:16,398 Νικ Μέντεζ. 508 00:39:16,398 --> 00:39:18,317 Ναι, Νικ. 509 00:39:18,317 --> 00:39:19,818 Πάμε, Μέντεζ. 510 00:39:31,038 --> 00:39:36,251 Έπρεπε να σε πείσουμε να μας εμπιστευτείς όταν πρωτοήρθες στην ομάδα. 511 00:39:37,753 --> 00:39:40,255 Επέμεινες να έχεις το νούμερο 21. 512 00:39:40,255 --> 00:39:42,090 Το νούμερο του Ρομπέρτο Κλεμέντε. 513 00:39:43,634 --> 00:39:47,012 Η ψυχική σου δύναμη είναι ασύλληπτη. 514 00:39:47,596 --> 00:39:51,683 Ήξερα ότι ήσουν ένας πολύ ξεχωριστός παίκτης. 515 00:39:52,267 --> 00:39:54,686 Αλλά είσαι ακόμα πιο ξεχωριστός άνθρωπος. 516 00:40:03,070 --> 00:40:04,863 Θέλω να ευχαριστήσω τ' αδέρφια μου. 517 00:40:06,657 --> 00:40:11,119 Και το εννοώ. Είστε αδέρφια μου και θα μου λείψετε όλοι. 518 00:40:13,330 --> 00:40:14,623 Ευχαριστώ τους κόουτς. 519 00:40:19,628 --> 00:40:22,297 Μπαμπά, ευχαριστώ για τις θυσίες. 520 00:40:23,757 --> 00:40:24,800 Μαμί... 521 00:40:27,261 --> 00:40:29,054 πίστευες πάντα σ' εμένα. 522 00:40:29,054 --> 00:40:31,974 Με έκανες να νιώθω ότι μπορώ να πετύχω τα πάντα. Τα καταφέραμε. 523 00:40:33,016 --> 00:40:36,895 Χάρη σ' εσένα, θα πάω στο Πανεπιστήμιο του Ρίτσμοντ. 524 00:40:36,895 --> 00:40:40,607 Και χάρη σ' εσένα, μπήκα στην εθνική ομάδα του Πουέρτο Ρίκο! 525 00:40:43,861 --> 00:40:46,238 Χόρεψε! 526 00:40:50,826 --> 00:40:53,829 Ο κύριος Μούσα Ραχίμ. 527 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 Μους. 528 00:41:01,044 --> 00:41:05,007 Μους. 529 00:41:05,799 --> 00:41:07,134 - Ναι. - Πάμε! 530 00:41:12,181 --> 00:41:15,309 Σ' αγαπώ, αγόρι μου. Πάρα πολύ. 531 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 Πάρα, μα πάρα πολύ. 532 00:41:23,275 --> 00:41:29,406 Όταν γεννήθηκες... έγινα πατέρας. 533 00:41:29,406 --> 00:41:35,370 Όταν κράτησες την μπάλα του μπάσκετ, έγινα προπονητής. 534 00:41:35,370 --> 00:41:39,249 Ήταν χαρά μου να σε προπονώ. 535 00:41:44,505 --> 00:41:45,964 Θέλω να θυμάσαι 536 00:41:45,964 --> 00:41:52,638 ότι μπορείς να καταφέρεις τα πάντα αν εμπιστεύεσαι τον εαυτό σου, 537 00:41:53,889 --> 00:41:57,976 - αν υπηρετείς κάτι μεγαλύτερο από σένα. - Ναι. 538 00:41:57,976 --> 00:42:01,438 Και να θυμάσαι πάντα ότι έχεις έναν φοβερό πατέρα. 539 00:42:06,235 --> 00:42:08,278 - Σ' αγαπάω. - Σ' αγαπάω, μπαμπά. 540 00:42:10,072 --> 00:42:11,073 Είμαι περήφανος. 541 00:42:17,746 --> 00:42:20,332 Ευχαριστώ, μπαμπά, αλήθεια. 542 00:42:21,291 --> 00:42:25,212 Θα το κουβαλάω μαζί μου αυτό. Και, ναι, είσαι φοβερός. 543 00:42:29,258 --> 00:42:31,134 Θέλω να ευχαριστήσω τους προπονητές μου. 544 00:42:34,555 --> 00:42:37,558 Αυτός εδώ. Αυτός εδώ ο άνθρωπος, ο κόουτς Σίμουρ. 545 00:42:39,059 --> 00:42:41,562 Έμαθα ότι μερικές φορές 546 00:42:42,187 --> 00:42:45,148 το καλύτερο που μπορείς να κάνεις στο παιχνίδι 547 00:42:46,692 --> 00:42:50,696 και στη ζωή είναι να σταματάς... 548 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 να κάνεις επανεκκίνηση... 549 00:42:56,368 --> 00:42:57,661 και να δένεις τα κορδόνια σου. 550 00:43:01,039 --> 00:43:02,249 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 551 00:43:04,418 --> 00:43:05,627 Είναι δεμένα. 552 00:43:08,338 --> 00:43:09,381 Αδέρφια μου. 553 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 Να πάρει... 554 00:43:13,093 --> 00:43:15,971 Μακάρι να είχαμε πάρει την τελευταία νίκη. 555 00:43:17,181 --> 00:43:21,268 Αλλά δεν πειράζει, γιατί, να το ξέρετε, 556 00:43:21,268 --> 00:43:25,147 δεν υπάρχει άλλη ομάδα με την οποία θα ήθελα να πολεμάω 557 00:43:25,147 --> 00:43:27,357 κάθε μέρα, παρά μόνο μαζί σας. 558 00:43:28,609 --> 00:43:31,445 Το εννοώ από τα βάθη της καρδιάς μου. Σας αγαπάω όλους. 559 00:43:36,742 --> 00:43:38,535 Έλεος. Τέλος πάντων. 560 00:43:39,912 --> 00:43:42,414 Τώρα είναι καλή στιγμή να σας το πω. 561 00:43:42,414 --> 00:43:44,875 Αν βρεθείτε ποτέ στη Νέα Υόρκη, πάρτε με τηλέφωνο, 562 00:43:46,543 --> 00:43:51,757 γιατί το ταλέντο μου στο χιπ χοπ κι εγώ 563 00:43:51,757 --> 00:43:56,178 θα πάμε στη Μουσική Σχολή Κλάιβ Ντέιβις στο NYU. 564 00:43:59,890 --> 00:44:02,559 - Μους. - Μους. 565 00:44:09,233 --> 00:44:14,613 Κύριε Ρόγιαλ Χιουζ. Παρακαλώ, ελάτε στη σκηνή. 566 00:44:14,613 --> 00:44:16,323 Πάμε, Ρόγιαλ. 567 00:44:22,538 --> 00:44:24,331 - Ναι. - Ναι. 568 00:44:26,124 --> 00:44:27,125 Ρόγιαλ. 569 00:44:28,335 --> 00:44:32,840 Το μυαλό σου, Ρόγιαλ, με έκανε να σε αγαπήσω. 570 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 Είναι η υπερδύναμή σου. 571 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 Ο τρόπος που αναλύεις, λύνεις προβλήματα 572 00:44:39,513 --> 00:44:41,849 και παίζεις άμυνα, είναι έμπνευση. 573 00:44:44,560 --> 00:44:48,814 Δεν αντέχω να σκέφτομαι ότι δεν θα σε προπονώ πια. 574 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 Σ' αγαπάω, Ρόγιαλ. 575 00:44:51,191 --> 00:44:52,192 Κι εγώ, κόουτς. 576 00:44:59,992 --> 00:45:01,451 Κόουτς. 577 00:45:03,078 --> 00:45:07,291 Με έκανες μέλος σε κάτι στο οποίο δεν θα ξαναβρεθώ στη ζωή μου. 578 00:45:10,377 --> 00:45:16,341 Ο πατέρας μου μεγάλωσε στην Ουάσινγκτον, ήταν φτωχός, πλούτισε 579 00:45:16,341 --> 00:45:19,720 και με ώθησε να μη θεωρώ τίποτα δεδομένο. 580 00:45:22,181 --> 00:45:25,767 Η μητέρα μου, από την πατρίδα μας, τη Νιγηρία, 581 00:45:27,102 --> 00:45:31,106 με ωθεί να μην ξεχνάω από πού προέρχομαι. 582 00:45:31,857 --> 00:45:36,945 Αλλά εσύ, κόουτς, με ωθείς να συνειδητοποιώ πού μπορώ να φτάσω. 583 00:45:36,945 --> 00:45:38,238 Όλοι σας. 584 00:45:39,656 --> 00:45:42,910 Θα πάω στο Πανεπιστήμιο Χάουαρντ, με τον αδερφό μου τον Φιλ, 585 00:45:43,619 --> 00:45:45,913 θα σπουδάσω Επιχειρήσεις και θα αναλύω στατιστικά 586 00:45:45,913 --> 00:45:47,289 την ομάδα μπάσκετ. 587 00:45:51,168 --> 00:45:52,002 Ρόγιαλ! 588 00:45:52,002 --> 00:45:53,712 Πάμε, Ρόγιαλ! 589 00:45:56,340 --> 00:45:58,342 Τζέις Κάρσον, έλα πάνω. 590 00:46:01,887 --> 00:46:03,764 - Ναι, Τζέις. - Πάμε. 591 00:46:09,186 --> 00:46:10,354 Ναι! 592 00:46:11,104 --> 00:46:12,397 Καλή τύχη, Τζέις. 593 00:46:15,692 --> 00:46:16,693 Φίλε... 594 00:46:20,322 --> 00:46:22,991 Να σου πω πόσο τρελή νόμιζα ότι είναι η μάνα σου; 595 00:46:26,328 --> 00:46:28,413 Με πλησίασε στο μαγαζί με τα εργαλεία 596 00:46:28,413 --> 00:46:35,003 και μου 'λεγε ότι πρέπει να γίνω προπονητής σου. Και είχε δίκιο, να πάρει. 597 00:46:41,885 --> 00:46:45,556 Έπρεπε να γίνω προπονητής σου. 598 00:46:46,306 --> 00:46:47,808 Έπρεπε να είμαι στη ζωή σου. 599 00:46:48,851 --> 00:46:50,310 Ο μεγαλύτερός μου φόβος... 600 00:46:55,190 --> 00:46:57,359 ήταν ότι δεν θα πετύχαινες τα όνειρά σου. 601 00:47:01,321 --> 00:47:06,243 Το θέμα με τον φόβο είναι ότι μεταδίδεται, 602 00:47:06,243 --> 00:47:08,245 αποκτά δική του ζωή. 603 00:47:08,245 --> 00:47:13,125 Δεν σε είδα ποτέ να το σκας από ό,τι σε φοβίζει. 604 00:47:15,752 --> 00:47:20,591 Το αντιμετωπίζεις κατάματα, μέχρι να νικήσεις το τρικέφαλο τέρας. 605 00:47:20,591 --> 00:47:23,760 Μη φοβηθείς ποτέ να φοβηθείς, νεαρέ μου. 606 00:47:24,720 --> 00:47:28,307 Συνέχισε να αντιμετωπίζεις τους φόβους σου κατάματα. 607 00:47:28,849 --> 00:47:30,809 Έτσι φτιάχνεις το μέλλον σου. 608 00:47:32,769 --> 00:47:34,104 Έτσι γίνεσαι σπουδαίος. 609 00:47:36,064 --> 00:47:40,485 Το σύμπαν σε στηρίζει, Τζέις Κάρσον. Κι εγώ το ίδιο. 610 00:47:43,530 --> 00:47:44,698 Σ' αγαπάω. 611 00:47:46,033 --> 00:47:47,492 - Είσαι καλά; - Ναι. 612 00:48:08,347 --> 00:48:09,181 Τζάκι. 613 00:48:10,891 --> 00:48:13,018 Δεν τα πηγαίναμε πάντα καλά όσο μεγαλώναμε. 614 00:48:14,228 --> 00:48:19,066 Τα πράγματα ήταν δύσκολα, αλλά δεν ένιωσα ποτέ ότι ήμασταν φτωχοί, 615 00:48:19,066 --> 00:48:19,983 χάρη σ' εσένα. 616 00:48:19,983 --> 00:48:23,028 Κι όταν στράφηκε πάνω μου η προσοχή, 617 00:48:24,446 --> 00:48:27,574 δεν ξέσπασες ποτέ πάνω μου. Με πρόσεχες. 618 00:48:33,705 --> 00:48:34,706 Μαμά. 619 00:48:34,706 --> 00:48:38,585 Είχα μια ιδέα ότι ήθελα να γίνω μπασκετμπολίστας. 620 00:48:38,585 --> 00:48:41,547 Εσύ μου έμαθες πώς να την κάνω όραμα. 621 00:48:45,801 --> 00:48:47,094 Δεν ξέρω πώς το έκανες, 622 00:48:47,094 --> 00:48:48,554 αλλά ξέρω... 623 00:48:49,847 --> 00:48:54,309 ότι η πιο δυνατή φωνή που πανηγυρίζει στις κερκίδες είναι η δική σου. 624 00:49:01,650 --> 00:49:02,818 Κόουτς... 625 00:49:04,611 --> 00:49:08,949 πήρα αυτό το ρολόι ως δώρο στα γενέθλιά μου. 626 00:49:09,616 --> 00:49:14,079 Μου θυμίζει να είμαι πάντα ένας 24ωρος άνθρωπος, σαν εσένα. 627 00:49:19,710 --> 00:49:25,257 Η σχέση μου με τον πατέρα μου εξελίσσεται. 628 00:49:27,134 --> 00:49:29,303 Ρωτάει εσένα για να μάθει τι κάνω, 629 00:49:30,387 --> 00:49:34,308 αλλά το κάνει κι επειδή ξέρει πόσα σημαίνεις για μένα. 630 00:49:39,104 --> 00:49:41,023 Η μητέρα μου μου έμαθε να είμαι άντρας. 631 00:49:42,858 --> 00:49:46,820 Εσύ μου έμαθες πώς να το κάνω με μαγκιά. 632 00:49:48,906 --> 00:49:55,621 Συμπαίκτες μου, αδέρφια μου, σας ευχαριστώ που με στηρίξατε. 633 00:49:55,621 --> 00:49:57,247 Σας αγαπώ όλους. 634 00:49:59,541 --> 00:50:02,628 Ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη αν χρειαστεί ποτέ να σας έχω 635 00:50:02,628 --> 00:50:04,713 αντίπαλους στο γήπεδο. Θα σας τσακίσω. 636 00:50:08,800 --> 00:50:10,052 Με το πανεπιστήμιο... 637 00:50:12,804 --> 00:50:14,223 Δεν έχω ακόμα. 638 00:50:14,223 --> 00:50:17,059 Ξέρετε ότι οι περισσότερες προσφορές που είχα αποσύρθηκαν. 639 00:50:17,643 --> 00:50:19,353 Μετά το πρωτάθλημα... 640 00:50:21,939 --> 00:50:23,982 το Τζόρτζταουν μου πρόσφερε υποτροφία. 641 00:50:27,903 --> 00:50:28,737 Αγόρι μου. 642 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 Μπράβο, Τζέις. 643 00:50:36,870 --> 00:50:38,747 Τα κατάφερες, Τζέις Κάρσον! 644 00:50:38,747 --> 00:50:40,332 Παραμένεις η πιο δυνατή φωνή. 645 00:50:56,682 --> 00:50:59,518 Είμαστε αδέρφια 646 00:51:01,061 --> 00:51:05,774 Είμαστε αδέρφια πολύ δυνατά Τι; 647 00:51:05,774 --> 00:51:08,986 Η επιτυχία μου είναι επιτυχία της μητέρας μου... 648 00:51:11,655 --> 00:51:17,953 της αδερφής μου, του πατέρα μου και των αδερφών μου. 649 00:51:23,417 --> 00:51:27,254 Το να διαλύουμε ο ένας τον άλλο, να πνίγουμε ο ένας τη φωνή του άλλου 650 00:51:28,088 --> 00:51:32,634 επειδή είμαστε διαφορετικοί δεν έχει καμία σχέση με τη δημοκρατία. 651 00:51:32,634 --> 00:51:34,261 Αφού δεν το έχουμε πετύχει ακόμα, 652 00:51:34,261 --> 00:51:37,097 γνώμη μας είναι ότι η δημοκρατία παραμένει ένα ταξίδι. 653 00:51:38,557 --> 00:51:39,558 Ευχαριστούμε. 654 00:51:44,688 --> 00:51:45,689 Πάρα πολύ καλά. 655 00:51:46,356 --> 00:51:48,233 Τώρα που ολοκληρώσατε τις παρουσιάσεις, 656 00:51:48,984 --> 00:51:50,485 σηκώστε χέρια. 657 00:51:51,320 --> 00:51:53,947 Πόσοι καταλήξατε ότι η δημοκρατία είναι ταξίδι; 658 00:51:58,076 --> 00:52:00,245 Πόσοι ότι είναι προορισμός; 659 00:52:03,457 --> 00:52:06,543 Δεν υπάρχει αμερικανική ιστορία χωρίς την ιστορία των μαύρων. 660 00:52:06,543 --> 00:52:10,506 Ωστόσο, το πρόγραμμα σπουδών στη γλώσσα δεν προσπαθεί να το ενσωματώσει αυτό. 661 00:52:10,506 --> 00:52:13,425 Όποτε θέλαμε να το συζητήσουμε, ο διευθυντής είχε δουλειά. 662 00:52:14,801 --> 00:52:17,471 Σας διαβεβαιώ πως αυτό θα αλλάξει. 663 00:52:19,890 --> 00:52:21,892 Κάποιοι ανατρέξατε σε ιστορικά γεγονότα, 664 00:52:21,892 --> 00:52:24,436 κάποιοι σε σύγχρονα ή προσωπικά γεγονότα, 665 00:52:24,436 --> 00:52:26,230 αλλά ήταν όλα μελετημένα. 666 00:52:27,064 --> 00:52:28,982 {\an8}ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ ΝΑ ΔΙΑΦΕΡΕΙΣ 667 00:52:31,735 --> 00:52:34,696 Δεν περίμενα ποτέ να ενδιαφερθεί ο διευθυντής του σχολείου. 668 00:52:34,696 --> 00:52:38,367 Είμαστε τυχεροί που ο δρ Λόσον αναλαμβάνει αυτήν την προσωρινή θέση. 669 00:52:38,367 --> 00:52:39,284 Ευχαριστώ. 670 00:52:42,871 --> 00:52:45,457 Οπότε, ίσως υπάρχει κι άλλος τρόπος να το σκεφτείς. 671 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 Στην κοινωνία έχουμε δείκτες. 672 00:52:49,169 --> 00:52:52,381 Το δικαίωμα ψήφου γυναικών, ο Τζάκι Ρόμπινσον στη μεγάλη λίγκα, 673 00:52:52,381 --> 00:52:54,341 το νομοσχέδιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 674 00:52:54,341 --> 00:52:56,844 Πολλοί σκέφτηκαν ότι αυτές οι στιγμές απέδειξαν 675 00:52:56,844 --> 00:53:00,138 πως είμαστε δημοκρατική κοινωνία. 676 00:53:01,014 --> 00:53:06,770 Ο Ντε Μπόις είπε ότι η δημοκρατία είναι διαφώτιση και μάθηση. 677 00:53:08,272 --> 00:53:13,485 Κι αν σκοπός της δημοκρατίας δεν είναι να πούμε ότι έχουμε δημοκρατία και τέλος; 678 00:53:13,485 --> 00:53:17,447 Κι αν σκοπός της δεν είναι να πούμε ότι σχεδόν φτάσαμε στη Γη της Επαγγελίας; 679 00:53:19,116 --> 00:53:22,828 Κι αν σκοπός της είναι να φτάνουμε διαρκώς, 680 00:53:23,537 --> 00:53:29,126 να εξελισσόμαστε, να μεγαλώνουμε, να αμφισβητούμε, να διαφωτιζόμαστε; 681 00:53:29,126 --> 00:53:30,210 Κι αν... 682 00:53:34,590 --> 00:53:39,386 το ταξίδι είναι ο προορισμός; 683 00:53:49,188 --> 00:53:50,814 ΤΑΞΗ ΤΟΥ 2023 684 00:53:55,736 --> 00:53:56,737 Εντάξει. 685 00:54:14,213 --> 00:54:15,214 Με ποιον ήρθες; 686 00:54:17,299 --> 00:54:18,300 Έχει σημασία; 687 00:54:19,343 --> 00:54:24,348 Κοίτα, όλο το θέμα με την Τετράδα του Σίνταρ Κόουβ ήταν μαλακία. 688 00:54:24,348 --> 00:54:26,475 Δεν μπορούσα να σου πω τι είχε γίνει. 689 00:54:27,601 --> 00:54:30,687 Πρέπει να ξέρεις μόνο πως αυτά είναι πίσω μου. 690 00:54:31,939 --> 00:54:32,940 Είμαι καλό παιδί. 691 00:54:34,024 --> 00:54:36,318 Και θέλω ακόμα να σου πάρω συνέντευξη. 692 00:54:40,155 --> 00:54:41,532 Κι από χορό δεν πάω άσχημα. 693 00:54:46,078 --> 00:54:47,120 Καλό παιδί είσαι. 694 00:54:50,832 --> 00:54:52,459 Για τον χορό, ας το δούμε. 695 00:55:01,552 --> 00:55:04,304 - Τι γίνεται; - Μους, τι λέει; 696 00:55:04,304 --> 00:55:05,722 Ωραίος είσαι. 697 00:55:06,515 --> 00:55:07,349 Γεια. 698 00:55:07,349 --> 00:55:09,017 - Θυμάστε την Ταμίκα; - Φυσικά. 699 00:55:09,017 --> 00:55:10,143 Χαίρομαι που σε βλέπω. 700 00:55:10,894 --> 00:55:13,188 - Γεια σου. - Κρίσταλ, είσαι κούκλα. 701 00:55:13,188 --> 00:55:14,857 - Ευχαριστώ. Κι εσύ. - Ευχαριστώ. 702 00:55:15,524 --> 00:55:17,484 Ωραία. Πάμε; 703 00:55:18,151 --> 00:55:18,986 Πάμε. 704 00:55:26,243 --> 00:55:27,703 Ευχαριστώ που με κάλεσες. 705 00:55:28,662 --> 00:55:31,290 Δεν ήθελα να είναι κανείς άλλος εδώ μαζί μου. 706 00:55:33,125 --> 00:55:37,212 Ξέρεις ότι πέρασα πολλά, αλλά μου έλειψες. 707 00:55:38,463 --> 00:55:40,549 Κι εμένα μου έλειψες. 708 00:55:41,758 --> 00:55:45,304 Αφιερωμένο σε όλα τα ζευγαράκια εδώ μέσα. 709 00:56:38,482 --> 00:56:41,109 Έλαβα την επιστολή παραίτησης. Δεν τη δέχομαι. 710 00:56:41,109 --> 00:56:42,110 Θα αναγκαστείς. 711 00:56:42,110 --> 00:56:44,905 Υπάρχουν περιθώρια επαναδιαπραγμάτευσης συμβολαίου. 712 00:56:44,905 --> 00:56:46,114 Δεν είναι για τα λεφτά. 713 00:56:48,075 --> 00:56:49,159 Τι θα κάνεις; 714 00:56:50,744 --> 00:56:52,913 Το Τζόρτζταουν λέει ότι θα τους ήμουν χρήσιμος. 715 00:56:52,913 --> 00:56:54,706 Το σκέφτομαι. 716 00:56:55,207 --> 00:56:57,417 Θα συνεχίσεις στο άρμα του Τζέις Κάρσον; 717 00:56:59,169 --> 00:57:00,170 Μπορεί. 718 00:57:00,963 --> 00:57:03,632 Η Τόνια θα μείνει κι άλλη μια χρονιά στο Σίνταρ Κόουβ. 719 00:57:04,466 --> 00:57:08,303 Για κάποιον λόγο έχει πειστεί ότι μαζί θα κάνετε καλή δουλειά. 720 00:57:12,516 --> 00:57:17,062 Πιστεύεις ακόμα στο Ταλαντούχο Δεκάρι; 721 00:57:17,062 --> 00:57:18,146 Ναι. 722 00:57:18,856 --> 00:57:22,734 Μάλιστα, κάποιοι θα έλεγαν πως κι εσύ ανήκεις σ' αυτούς, 723 00:57:22,734 --> 00:57:24,778 ειδικά μετά το πτυχίο σου. 724 00:57:25,946 --> 00:57:27,573 Προσπαθώ απλώς να είμαι καλός. 725 00:57:30,576 --> 00:57:34,663 Μιας και λέμε για καλοσύνη, στο μονό που παίξαμε, τ' ομολογώ. 726 00:57:35,956 --> 00:57:38,083 Όταν παιζόταν η νίκη, τη γλίτωσα στο φάουλ. 727 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 Λες; 728 00:57:44,339 --> 00:57:47,551 Συγχαρητήρια για τη θέση του διευθυντή. 729 00:57:48,177 --> 00:57:49,261 Ή να πω προσωρινού; 730 00:57:50,554 --> 00:57:52,347 Μου είπαν ότι είναι τυπικό θέμα. 731 00:57:59,688 --> 00:58:00,689 Ναι. 732 00:58:15,787 --> 00:58:17,414 Αριστερά, δεξιά 733 00:58:17,414 --> 00:58:19,666 Δυνατά Χαμηλά 734 00:58:53,033 --> 00:58:54,201 Νιώθεις μεγάλη; 735 00:58:55,869 --> 00:58:57,371 Όλοι λένε ότι είμαστε ενήλικες. 736 00:58:58,497 --> 00:58:59,498 Νιώθω. 737 00:59:00,707 --> 00:59:02,209 Ανυπομονώ να είμαι μόνη μου. 738 00:59:03,001 --> 00:59:05,546 Ταυτόχρονα, με τρομάζει κιόλας. 739 00:59:16,974 --> 00:59:19,142 Τουλάχιστον, θα βλεπόμαστε συνέχεια. 740 00:59:19,142 --> 00:59:23,522 Εγώ θα δεχτώ την προσφορά του Μέριλαντ κι εσύ θα πας στο Τζόρτζταουν. 741 00:59:23,522 --> 00:59:26,066 Δεν είναι και τόσο μακριά. 742 00:59:27,109 --> 00:59:28,527 Αλλά είναι τρελό, έτσι; 743 00:59:28,527 --> 00:59:31,196 Θα παίζεις κόντρα στον Φιλ και τον Νικ, 744 00:59:31,196 --> 00:59:34,408 και θα βλέπουμε ο ένας τον αγώνα του άλλου τα σαββατοκύριακα. 745 00:59:43,333 --> 00:59:44,835 Έχω να σου πω κάτι. 746 00:59:45,794 --> 00:59:46,879 Τι; 747 00:59:49,965 --> 00:59:54,553 Επέστρεψε το UCLA. Προσφέρουν πλήρη υποτροφία. 748 00:59:58,891 --> 01:00:00,809 Τώρα ποιος κρατάει μυστικά; 749 01:00:00,809 --> 01:00:02,519 Μόλις σήμερα το έμαθα. 750 01:00:03,103 --> 01:00:04,646 Είναι η πρώτη σου επιλογή. 751 01:00:07,524 --> 01:00:09,401 Ακόμα σκοπεύω να κάνω μόνο μία χρονιά. 752 01:00:10,819 --> 01:00:15,574 Του χρόνου τέτοια εποχή, θα είμαι στα ντραφτ του NBA. 753 01:00:16,575 --> 01:00:19,953 Μπορεί να συμβεί. Εσύ θα είσαι στο WNBA. Έλα. 754 01:00:20,495 --> 01:00:21,496 Θα φτάσουμε κι εκεί. 755 01:00:23,832 --> 01:00:27,127 Λοιπόν; Θα τους πεις ναι; 756 01:00:28,253 --> 01:00:29,254 Δεν ξέρω ακόμα. 757 01:00:31,924 --> 01:00:34,593 Προς το παρόν θέλω να ζήσω τη στιγμή. 758 01:00:37,471 --> 01:00:39,848 "Το ταξίδι είναι ο προορισμός". 759 01:00:41,850 --> 01:00:42,851 Μ' αρέσει αυτό. 760 01:00:45,187 --> 01:00:49,566 Σ' αγαπώ, Κρίσταλ Τζάρετ. 761 01:00:51,068 --> 01:00:52,736 Σ' αγαπώ, Τζέις Κάρσον. 762 01:02:13,692 --> 01:02:16,528 ΣΤΗ ΜΝΗΝΗ ΤΗΣ ΝΤΟΛΟΡΕΣ ΣΙΜΣ 763 01:02:16,528 --> 01:02:18,614 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού