1 00:00:04,546 --> 00:00:09,051 इस बात पर ध्यान देना ज़रूरी है कि हम तीनों 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,761 अलग-अलग सामाजिक स्तरों से हैं। 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,181 हम में से एक सात बेडरूम वाले घर में पली बड़ी। 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,600 और हम में से एक सरकारी घर में पला बड़ा। 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,269 हम में से एक सैन हुआन, पुएर्तो रिको में पला बड़ा। 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,689 और तब भी, कुछ ऐसा है जो हम तीनों को साथ लाया। 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,691 बास्केटबॉल। 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,945 जेस और निक कोर्ट पर खेलते हैं। 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,113 मैं चीयरलीडर के रूप में ज़्यादातर बगल में खड़ी रहती हूँ। 10 00:00:30,781 --> 00:00:32,783 खिलाड़ियों को बस पढ़ाई में अच्छा होना होगा। 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,370 विवादास्पद रूप से, चीयरलीडरों को और ज़्यादा पढ़ने में अच्छा होने की ज़रूरत है। 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,248 जब मेरे हाथ में पॉम-पॉम होते हैं तो कोई नहीं सोच रहा होता, 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,416 "उस लड़की को देखकर लगता है कि उसका 3.8 जीपीए होगा।" 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 या फिर निक का भी 3.8 जीपीए है। 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,505 या कि जेस, जो खेलने में इतना समय बिताता है, 16 00:00:46,505 --> 00:00:48,006 उसका जीपीए 3.5 से थोड़ा ही कम है। 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,426 जब आप प्लेऑफ़ में सबसे नीचे हों, 18 00:00:52,386 --> 00:00:53,679 तो उम्मीदें भी कम होती हैं। 19 00:00:53,679 --> 00:00:55,305 {\an8}आख़िरी आठ गेम जीतकर ऐटसीडरकोव प्लोऑफ़ में आगे बढ़ा 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,182 {\an8}लेकिन अगर आप एक या दो गेम जीत जाएँ, 21 00:00:58,016 --> 00:00:59,643 {\an8}तो लोग ऐसा सोचते हैं कि कमबख़्त यह चमत्कार है। 22 00:01:00,185 --> 00:01:03,647 इस गेम में निजी प्रदर्शन मायने रखता है, 23 00:01:04,772 --> 00:01:06,567 लेकिन कोई भी शख़्स ख़ुद से नहीं जीत सकता। 24 00:01:07,150 --> 00:01:07,985 निक! 25 00:01:07,985 --> 00:01:10,779 {\an8}शोटाइम77! विजेता राष्ट्रीय चैंपियनशिप में मुक़ाबला करेगा। 26 00:01:11,947 --> 00:01:13,699 {\an8}सीडर कोव 68 - ह्यूस्टन 68 चौथा 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,201 चलो भी। 28 00:01:16,201 --> 00:01:18,495 चलो, जान। तुम कर लोगे! 29 00:01:19,705 --> 00:01:21,915 {\an8}- हाँ! चलो! - हाँ! 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 {\an8}सीडर कोव 70 - ह्यूस्टन 68 चौथा 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 हाँ! 32 00:01:25,878 --> 00:01:30,048 बात ऐसी है, उन्होंने हमारे बारे में जो कहा, हमने उस पर कभी विश्वास नहीं किया। 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,176 चलो! 34 00:01:34,178 --> 00:01:37,806 हमें पता था कि चमत्कार तब होता अगर हमसे नफ़रत करने वाले हमें रोक पाते। 35 00:01:38,307 --> 00:01:42,269 हमारे महान शिक्षक, डॉ. एमरी लॉसन, 36 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 हमने अपनी क्लास की पढ़ाई के माध्यम से ईमानदारी से मेहनत की है, 37 00:01:46,523 --> 00:01:53,322 इस सवाल का जवाब ढूँढने में, "क्या लोकतंत्र एक मंज़िल है या एक सफ़र है?" 38 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 पूरे सम्मान के साथ... 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,370 हमें इसका जवाब अपने तरीके से देना होगा। 40 00:03:23,704 --> 00:03:26,665 स्वैगर 41 00:03:37,426 --> 00:03:39,928 हमें शिकागो की हिलटॉप सेंट्रल के साथ खेलने का एक और मौक़ा मिलेगा। 42 00:03:40,429 --> 00:03:41,638 उन लोगों ने हमें सामान्य सीज़न में हराया था 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,599 लेकिन हम उनसे चैंपियनशिप में फिर से मिलेंगे। 44 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 वह निष्पक्ष जगह पर होगा : लॉस एंजलिस, कैलिफ़ॉर्निया। 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,229 सच में? 46 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 वे अव्वल नंबर के सीड हैं। तो क्या? 47 00:03:56,195 --> 00:03:58,989 उन्होंने पिछले साल राष्ट्रीय चैंपियनशिप जीती थी। तो क्या? 48 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 कुछ लोग कह रहे हैं वे इस साल फिर जीतेंगे। 49 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 अब तो तुम्हें पता होगा कि तुम लोगों को क्या कहना है? 50 00:04:04,912 --> 00:04:06,038 तो क्या? 51 00:04:06,872 --> 00:04:10,000 ठीक है। हाँ। ठीक है, तो क्या। 52 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 कोई तो ध्यान दे रहा है। धन्यवाद। 53 00:04:12,628 --> 00:04:14,838 लेकिन एक और चीज़ है जिसके बारे में वे सोच नहीं रहे हैं। 54 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 वह क्या है? 55 00:04:15,839 --> 00:04:19,927 लॉस एंजिलस की वे चमकदार बत्तियाँ? वे हमारे लिए बनी थीं। 56 00:04:19,927 --> 00:04:21,428 वे मेरे लिए बनी थीं। 57 00:04:21,428 --> 00:04:25,182 चैंपियनशिप की तरह ही आज़ादी पर भी फतह हासिल की जाती है। 58 00:04:26,183 --> 00:04:27,518 और हमारा मिशन साफ़ था। 59 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 हमारे भविष्य के रास्ते में कोई बाधा नहीं बन सकता। 60 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 कोई भी नहीं। 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,985 जेस के नेतृत्व के बिना, 62 00:04:36,985 --> 00:04:40,489 वे लोग राष्ट्रीय चैंपियनशिप खेलने कैलिफ़ॉर्निया नहीं जा रहे होते। 63 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 मैं आपको आश्वस्त कर सकता हूँ, मुझे पूरा विश्वास है। हमें बस दूसरों को भी आश्वस्त करना होगा। 64 00:04:44,493 --> 00:04:47,037 मैं समझाता हूँ कि हम सेवा में किस चीज़ की पेशकश करते हैं। 65 00:04:47,829 --> 00:04:51,708 हमने 2,000 खिलाड़ियों को सफलतापूर्वक डी1 कॉलेजों में दाखिला दिलाया है। 66 00:04:52,209 --> 00:04:56,713 हमारे डेटाबेस में 350 से ज़्यादा डी1 कोचों की संपर्क जानकारी है। 67 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 हम आपके लिए एक हाईलाइट रील बनाएँगे 68 00:04:59,216 --> 00:05:01,927 और उसे सारे बड़े और मध्य-स्तर के प्रोग्रामों को भेजेंगे। 69 00:05:02,719 --> 00:05:05,389 और आपकी तरफ़ से हम प्रचार करेंगे तो आपको नहीं करना पड़ेगा। 70 00:05:05,889 --> 00:05:10,435 एक महीने में, हर डी1 प्रोग्राम जेसन कार्सन का नाम जान जाएगा। 71 00:05:13,021 --> 00:05:15,566 यक़ीनन उनमें से ज़्यादातर लोग जानते हैं कि मेरा नाम जेस कार्सन है। 72 00:05:17,234 --> 00:05:20,070 उसके लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ, जेस। बेशक़ वे जानते हैं। 73 00:05:21,196 --> 00:05:23,031 और हम सुनिश्चित करेंगे कि कॉलेजों के पास 74 00:05:23,031 --> 00:05:25,284 हमारे खिलाड़ियों का सही विवरण हो। 75 00:05:25,284 --> 00:05:28,495 विवरण यह है कि जेस शीर्ष-30 खिलाड़ी है। 76 00:05:28,495 --> 00:05:30,998 अगर वे इसे चाहते हैं, तो उन्हें मेहनत करनी होगी। 77 00:05:31,498 --> 00:05:33,292 इसकी रैंकिंग गिरी है। 78 00:05:34,376 --> 00:05:37,087 इसके चरित्र पर भी सवाल उठाए गए हैं। 79 00:05:37,087 --> 00:05:41,258 एक सतर्क नागरिक होने के अलावा, इसने अपना अपराध स्वीकरण सोशल मीडिया पर भी डाला था। 80 00:05:41,884 --> 00:05:45,053 इसने झूठ बोला और कहा कि इसके टीम के साथी शामिल नहीं थे। 81 00:05:45,053 --> 00:05:47,222 उनको बचाने की कोशिश करने के लिए लोगों को मेरी इज़्ज़त करनी चाहिए। 82 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - क्या मैं सीधे-सीधे कुछ कह सकता हूँ? - ज़रूर। 83 00:05:51,602 --> 00:05:53,729 मैं डरकर जीने में विश्वास नहीं रखता। 84 00:05:54,688 --> 00:05:58,233 हालाँकि, मैं वास्तविकता का सामना करने में विश्वास रखता हूँ। 85 00:05:58,233 --> 00:06:00,986 कॉलेजों के समुदाय में तुम्हारी स्थिति बिगड़ती जा रही है। 86 00:06:01,486 --> 00:06:05,282 कोई भी शीर्ष का प्रोग्राम तुम्हें छात्रवृत्ति की पेशकश नहीं कर रहा है। सही कहा न? 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,284 मतलब, आप इसीलिए यहाँ हैं। 88 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 छोटे कॉलेजों का क्या? 89 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 डेलायवेयर स्टेट। ईस्ट मिसिसिप्पी। 90 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 तुमने अपने लिए ऐसी कल्पना बिल्कुल नहीं की थी। 91 00:06:19,505 --> 00:06:22,132 मुझे एनबीए के लिए एक मार्ग चाहिए। 92 00:06:24,134 --> 00:06:27,012 आप आवेदन और भुगतान प्रक्रिया ऑनलाइन पूरा कर सकती हैं। 93 00:06:27,846 --> 00:06:30,682 जैसे ही आप करेंगी, हम तुम्हारे लिए लड़ेंगे, 94 00:06:30,682 --> 00:06:32,768 ताकि तुम बस उस गेम पर ध्यान दो जिससे तुम्हें प्यार है। 95 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 भर्ती सेवा की लागत कितनी है? 96 00:06:36,188 --> 00:06:38,690 पहले महीने के 10,000 डॉलर हैं। 97 00:06:39,274 --> 00:06:42,486 अगर उसके बाद आप जारी रखना चाहते हैं, तो हर महीने केवल 5,000 डॉलर। 98 00:06:44,363 --> 00:06:47,783 लेकिन जैसा कि हमारे ग्राहक प्रशंसापत्र प्रमाणित करेंगे, 99 00:06:49,159 --> 00:06:51,662 यह आपके बच्चे के भविष्य में एक निवेश है। 100 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 हम इस बारे में सोचेंगे। 101 00:06:56,917 --> 00:06:59,169 मैंने इस बारे में पहले ही सोच लिया है। हमें यह सेवा नहीं चाहिए। 102 00:07:00,879 --> 00:07:02,381 हमें बात करनी होगी। 103 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 यह अपमानजनक है, माँ। यह मेरा नाम भी नहीं जानते। 104 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 आने के लिए धन्यवाद, मिस्टर डैनियल्स। 105 00:07:15,894 --> 00:07:19,189 - हैलो, मॉमी। - हैलो, बच्ची। तुम्हारा दिन कैसा चल रहा है? 106 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 मिस स्मिथ ने कहा कि मैं पेनी को घर ले जा सकती हूँ। 107 00:07:23,151 --> 00:07:25,529 अच्छी बात है। और यह कौन है? 108 00:07:26,029 --> 00:07:30,659 लर्रीना। वैसे, काफ़ी प्यारा नाम है। 109 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 शायद तुम इसे भी घर ले जाना चाहो? 110 00:07:32,786 --> 00:07:35,706 नहीं। मुझे केवल सुंदर गुड़िया चाहिए। 111 00:07:37,833 --> 00:07:40,586 क्या उसने "सुंदर गुड़िया" शब्दों का इस्तेमाल किया? 112 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 हाँ, आइक। तुम्हारी बेटी ने। ठीक है? 113 00:07:42,963 --> 00:07:44,173 वह जो ऐसे किताबें पढ़ती है 114 00:07:44,173 --> 00:07:46,717 जिनमें ख़ूबसूरत अश्वेत लोगों के चित्र हैं, उसने ऐसा कहा। 115 00:07:47,968 --> 00:07:50,345 यह 1930 के दशक में हुए उन प्रयोगों की तरह है, 116 00:07:50,345 --> 00:07:53,223 जहाँ वे अश्वेत बच्चों पर पृथक्करण के प्रभावों का अध्ययन कर रहे थे। 117 00:07:54,558 --> 00:07:57,186 उसकी सोच पृथक्करण वाले बच्चों जैसी नहीं है। 118 00:07:57,186 --> 00:08:00,147 वह अब भी उसी पानी की टंकी से पानी पी सकती है, 119 00:08:00,147 --> 00:08:03,442 लेकिन जान, वह अपनी क्लास में दो अश्वेत बच्चों में से एक है। 120 00:08:04,902 --> 00:08:09,239 और मुझे याद है मुझे यह सोचकर कितना सुक़ून मिला था कि वह अकेली नहीं है। 121 00:08:09,239 --> 00:08:10,157 लेकिन... 122 00:08:12,326 --> 00:08:16,914 उस जगह पर उसे किस तरह का संदेश मिल रहा है? इस जगह पर? 123 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 {\an8}मैकडॉनल्ड्स ऑल अमेरिकन गेम्स 124 00:08:25,923 --> 00:08:26,965 जैरेट! तुम जाओ। 125 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 चलो, जीत जाओ। 126 00:08:48,487 --> 00:08:49,905 यह मेरा शो है! 127 00:08:51,615 --> 00:08:54,868 {\an8}ग्लेडियेटर स्नीकर्स ने ऐटक्रिस_फ़्लाई_हाई_23 को ले लिया है 128 00:09:04,670 --> 00:09:06,421 {\an8}दिग्गज हैशटैगनैकाओगुमिके ने ऐटक्रिस_फ़्लाई_हाई_23 का साक्षात्कार किया 129 00:09:06,421 --> 00:09:10,717 {\an8}क्रिस्टल, मुझे याद है कि जब मेरा मैकडॉनल्ड्स ऑल अमेरिकन में चयन हुआ था तो उसके मेरे लिए बहुत मायने थे। 130 00:09:11,385 --> 00:09:12,761 यहाँ होना कैसा लग रहा है? 131 00:09:12,761 --> 00:09:15,973 यह शानदार रहा है। यह इतनी अद्भुत उपलब्धि है 132 00:09:15,973 --> 00:09:19,309 और देश की शीर्ष महिला खिलाड़ियों के साथ खेलना सम्मान की बात है। 133 00:09:19,893 --> 00:09:24,147 ख़ैर, हम सबकी तरफ़ से मैं कह सकती हूँ कि तुम्हारी इस सफलता पर हमें बहुत गर्व है। 134 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 तो अब आगे क्या है? 135 00:09:25,357 --> 00:09:27,025 मैं जल्द ही अपने कॉलेज की घोषणा करूँगी। 136 00:09:27,025 --> 00:09:28,986 लेकिन उस दौरान, 137 00:09:28,986 --> 00:09:32,656 मैं अपनी कुछ पहलों पर काम करने के लिए ग्लेडियेटर स्नीकर्स के साथ मुलाक़ात करने वाली हूँ। 138 00:09:34,700 --> 00:09:37,619 मिस्टर पावर्स, क्या आप इस बारे में हमसे बात करना चाहेंगे? 139 00:09:37,619 --> 00:09:40,581 नहीं। वह अभी ज़रूरी नहीं है। नहीं। 140 00:09:40,581 --> 00:09:41,540 यह दिखावा नहीं करते। 141 00:09:41,540 --> 00:09:45,419 हालाँकि, यह कहने वाले यह पहले व्यक्ति होंगे कि महिलाओं के खेलों को आर्थिक रूप से समर्थन देने 142 00:09:45,419 --> 00:09:50,674 और लड़कियों के लिए खेल क्लीनिक आयोजित करने में यह विश्वास करते हैं और इन सब के अलावा, 143 00:09:50,674 --> 00:09:54,720 यह उस हाई स्कूल में जिम का पुनर्निर्माण करने की योजना बना रहे हैं जहाँ से मैं स्नातक हो रही हूँ। 144 00:09:55,345 --> 00:09:57,639 क्या आप इसकी पुष्टि कर सकते हैं, मिस्टर पावर्स? 145 00:09:59,016 --> 00:10:00,934 - हर शब्द की। - क्या हम तस्वीर ले सकते हैं? 146 00:10:04,188 --> 00:10:05,439 नया जिम, वह काफ़ी अच्छा पैंतरा था। 147 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 मैं जानती हूँ। 148 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 बेहतरीन। 149 00:10:09,943 --> 00:10:11,028 तुम्हारा घर पर स्वागत है। 150 00:10:13,280 --> 00:10:14,489 तुम अच्छे हो। 151 00:10:16,158 --> 00:10:22,497 ऑल-स्टार गेम में छह पॉइंट, एक जीत और तीन असिस्ट? 152 00:10:22,497 --> 00:10:26,043 हाँ, तुम डीएमवी की निर्विवाद रानी हो। 153 00:10:26,627 --> 00:10:27,503 धन्यवाद। 154 00:10:27,503 --> 00:10:28,879 वैसे तुम यह पहले से जानती हो। 155 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 क्या बात है? 156 00:10:38,347 --> 00:10:40,807 जब मुझे पता चला कि मेरा नाम मैकडॉनल्ड्स ऑल-अमेरिकन सूची में आया है, 157 00:10:41,517 --> 00:10:44,645 मैंने तुम्हें तभी के तभी नहीं बताया था और तुम्हें बुरा लगा था। 158 00:10:45,312 --> 00:10:46,563 मैं फिर से वही ग़लती नहीं करना चाहती। 159 00:10:47,564 --> 00:10:48,565 ठीक है। 160 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 मेरे मैकडॉनल्ड्स गेम के बाद, मुझे एक और प्रस्ताव मिला। 161 00:10:52,903 --> 00:10:54,738 यूएससी। पूर्ण छात्रवृत्ति। 162 00:10:55,864 --> 00:10:58,033 मैं जानती हूँ कि यह यूसीएलए जैसा नहीं है जहाँ तुम घूमकर आए थे, लेकिन... 163 00:10:58,659 --> 00:11:02,454 वह है तो कैलिफ़ॉर्निया में। मुझे बताने के लिए शुक्रिया। 164 00:11:04,873 --> 00:11:07,167 क्या मैरीलैंड यूनिवर्सिटी तुम्हारा आख़िरी फ़ैसला है? 165 00:11:07,167 --> 00:11:09,461 मैंने अभी तक उसे आधिकारिक नहीं किया है। 166 00:11:11,755 --> 00:11:14,508 ध्यान लगाना मुश्किल रहा है, क्योंकि... 167 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 कुछ और बात भी है। 168 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 मेरा मासिक धर्म नहीं हुआ है। 169 00:11:22,641 --> 00:11:23,642 तुम्हारा मतलब... 170 00:11:24,935 --> 00:11:28,313 नहीं। हम ज़िम्मेदार रहे हैं। 171 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 सच में? तीसरी बार? याद है? 172 00:11:30,691 --> 00:11:34,820 - हाँ, लेकिन मैं बहुत सावधान था कि... - चलो भी, जेस। बस करो। 173 00:11:36,864 --> 00:11:41,535 मैं डरी हुई हूँ, समझे? मुझे देर हो गई है। और मैं बहुत डरी हुई हूँ। 174 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 और मैं बस... 175 00:11:45,205 --> 00:11:46,206 ठीक है। 176 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 हमें कौन सा वाला चाहिए? 177 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 मुझे नहीं पता। मैंने यह पहले कभी नहीं किया है। तुम मुझे बताओ। 178 00:11:56,133 --> 00:11:57,718 मैंने भी यह पहले कभी नहीं किया है। 179 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 गर्भधारण जाँच - प्रारंभिक परिणाम 180 00:12:01,972 --> 00:12:02,848 चलो। 181 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 आपका स्वागत है। 182 00:12:06,977 --> 00:12:08,437 क्रिस्टल जैरेट? 183 00:12:09,855 --> 00:12:12,232 तुम ही हो। हे, भगवान। 184 00:12:12,232 --> 00:12:15,694 तुम वास्तव में सबसे अविश्वसनीय लोगों में से एक हो जिन्हें मैं इंस्टाग्राम पर फ़ॉलो करती हूँ। 185 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 आप बहुत अच्छी हैं। 186 00:12:17,487 --> 00:12:20,574 मेरी नौ साल की बेटी ने उस दिन कहा, 187 00:12:20,574 --> 00:12:23,160 "जब मैं बड़ी हो जाऊँगी तो मैं क्रिस्टल जैरेट जैसी बनना चाहूँगी।" 188 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 धन्यवाद। मैं सम्मानित हुई। 189 00:12:30,626 --> 00:12:31,793 मैं यहाँ से जा रही हूँ। 190 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 टेस्ट का क्या? 191 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 मुझे बहुत लोग पहचानते हैं। तुम खरीदो। 192 00:12:34,922 --> 00:12:37,299 शायद तुमने ध्यान नहीं दिया होगा, लेकिन यहाँ कुछ जगहों में, 193 00:12:37,299 --> 00:12:38,800 हर कोई मुझे पहचानता है। 194 00:12:38,800 --> 00:12:41,220 बुरा मत मानना, लेकिन तुम बस सपने देखो, दोस्त। 195 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 माफ़ करना, क्या मैं तुम्हारे साथ एक तस्वीर ले सकता हूँ, जेस? 196 00:12:44,681 --> 00:12:45,766 ज़रूर। 197 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 - तुम्हारी इज़्ज़त करता हूँ, भाई। - धन्यवाद। धन्यवाद। 198 00:12:52,439 --> 00:12:53,565 कुछ मत कहना। 199 00:12:54,191 --> 00:12:55,234 तो अब क्या? 200 00:12:55,943 --> 00:12:58,237 हमें किसी और से कहना पड़ेगा कि वह हमारे लिए खरीद दे। 201 00:13:17,256 --> 00:13:19,383 - यह लो। - धन्यवाद। 202 00:13:20,050 --> 00:13:21,718 हाँ, मैं दो अलग-अलग लाई हूँ। 203 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 और मेरा सुझाव है कि माँ के घर आने से पहले तुम इसे निपटा लो। 204 00:13:24,221 --> 00:13:25,973 तो मैं बस इस पर पेशाब करूँ और इंतज़ार करूँ? 205 00:13:25,973 --> 00:13:28,016 हाँ, बस वही करना है। 206 00:13:31,103 --> 00:13:32,729 जैक, तुम थोड़ी देर के लिए जा सकती हो? 207 00:13:34,940 --> 00:13:38,068 तुम्हें अकेले में बात करनी है। कितने प्यारे हो। 208 00:13:38,819 --> 00:13:40,696 लेकिन मुझे ऐसा नहीं लगता। मैंने यह खरीदा है, तो मैं रुक रही हूँ। 209 00:14:01,508 --> 00:14:02,926 और कितना समय लगेगा? 210 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 तुमने पिछली बार जब पूछा था उससे एक मिनट ज़्यादा। 211 00:14:20,402 --> 00:14:22,738 जब मैं बहुत घबराई हुई होती हूँ, मैं कभी-कभी हँसती हूँ। 212 00:14:22,738 --> 00:14:25,991 यह... बस किसी चिकित्सीय आपातकाल स्थिति में मुझे मत बुलाना। 213 00:14:25,991 --> 00:14:27,910 मैं हँसने लगूँगी। 214 00:14:27,910 --> 00:14:29,578 मैं ध्यान रखूँगा। 215 00:14:31,830 --> 00:14:34,458 यह अजीब है कि इस समय तुम लोगों की पूरी ज़िंदगी बदल सकती है। 216 00:14:35,584 --> 00:14:37,085 याद दिलाने के लिए शुक्रिया, जैकी। 217 00:14:48,388 --> 00:14:51,600 हम जो फ़ैसले लेते हैं और जो चुनाव करते हैं वह मायने रखते हैं। 218 00:14:54,353 --> 00:14:57,064 हमारी ज़िंदगी कई रास्तों पर जा सकती है। 219 00:14:58,899 --> 00:15:00,108 मैं गर्भवती नहीं हूँ। 220 00:15:01,276 --> 00:15:02,402 भगवान का शुक्र है। 221 00:15:02,986 --> 00:15:04,363 लगता है तुम दोनों मुसीबत से बच गए। 222 00:15:04,363 --> 00:15:06,949 लेकिन अगर कुछ दिन बाद भी तुम्हारा मासिक धर्म न आए, तो जाकर डॉक्टर से मिलना। 223 00:15:08,659 --> 00:15:09,952 क्या तुम गर्भवती होना चाहती हो? 224 00:15:10,536 --> 00:15:12,079 अभी तो नहीं। 225 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 तुम अब पापा बनने की कोशिश कर रहे हो? 226 00:15:18,085 --> 00:15:20,504 - नहीं। - तो फिर कंडोम का इस्तेमाल करो। 227 00:15:30,722 --> 00:15:33,267 इस प्रयोग में, अश्वेत छात्रों ने 228 00:15:33,267 --> 00:15:35,978 सकारात्मक विशेषताओं को गोरी गुड़ियाओं से जोड़ा, 229 00:15:35,978 --> 00:15:38,647 लेकिन नकारात्मक विशेषताओं को अश्वेत गुड़ियाओं से जोड़ा। 230 00:15:39,231 --> 00:15:43,318 डॉक्टर इस नतीजे पर पहुँचे कि असंतुलित समाज में रहने वाले अश्वेत बच्चे 231 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 ख़ुद को नकारात्मक दृष्टिकोष से देखने लगे थे। 232 00:15:45,654 --> 00:15:50,158 वाह, वह परेशान करने वाला और शक्तिशाली है। यह साझा करने के लिए धन्यवाद। 233 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 - आपने कभी नहीं देखा? - नहीं। 234 00:15:54,204 --> 00:15:55,247 मेरे ख़्याल से बचपन के विकास में 235 00:15:55,247 --> 00:15:57,499 काम करने वाले सभी लोगों के लिए यह अनिवार्य होना चाहिए। 236 00:15:58,041 --> 00:15:59,376 सीखना हमेशा जारी रहता है। 237 00:16:02,421 --> 00:16:04,381 कुछ ही पलों में बच्चे आना शुरू हो जाएँगे। 238 00:16:05,465 --> 00:16:07,968 मैं जल्दी से बता देती हूँ। हमने कुछ किताबें खरीदी हैं... 239 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 हमारी विविधता हमें ताक़तवर बनाती है 240 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 ...जिनमें ख़ूबसूरत अश्वेत लड़कियाँ और औरतें हैं। 241 00:16:11,638 --> 00:16:13,473 स्कूल और घर में ऐसी किताबें पढ़ने से 242 00:16:13,473 --> 00:16:16,643 न केवल यहाँ के अश्वेत बच्चों का स्वाभिमान बढ़ेगा, 243 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 बल्किल ग़ैर-अश्वेत बच्चों की जागरुकता भी बढ़ेगी। 244 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 मैं इसकी सराहना करती हूँ, मिस्टर और मिसेज़ एडवर्ड्स। 245 00:16:22,357 --> 00:16:25,277 हमारी अलमारी की हर किताब को मैंने अपने हाथों से चुना है। 246 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 मेरी क्लास में मैं रंग भेद पर ध्यान न देने के दृष्टिकोष को अपनाती हूँ। 247 00:16:28,363 --> 00:16:29,448 रंग भेद पर ध्यान न देना। 248 00:16:29,448 --> 00:16:33,202 जाति और हमें अलग करने वाले मुद्दों के बारे में चिंता करने के लिए उनकी पूरी ज़िंदगी पड़ी है। 249 00:16:33,202 --> 00:16:38,415 मैरी, श्वेत गुड़िया बनाम अश्वेत गुड़िया के बारे में हमारी बेटी की भावनाओं को देखते हुए, 250 00:16:38,415 --> 00:16:43,253 आप शायद इस संभावना पर सोचना चाहेंगी कि वे पहले से ही जाति से प्रभावित हो चुके हैं। 251 00:16:43,253 --> 00:16:48,342 आप सुनिश्चित रहिए, मैं कैथरीन और यहाँ आने वाले सभी बच्चों से प्यार करती हूँ। 252 00:16:48,342 --> 00:16:49,384 मुझे यक़ीन है आप करती हैं। 253 00:16:49,384 --> 00:16:51,970 सीडर कोव कर्मचारियों के बच्चे, जैसे कि आपकी बेटी, 254 00:16:51,970 --> 00:16:54,515 उन बच्चों के साथ हमेशा बेहद नाज़ और इज़्ज़त से पेश आया जाएगा। 255 00:16:55,557 --> 00:16:56,934 अब मुझे जाकर हमारे बच्चों का स्वागत करना है। 256 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 यह क्या था? 257 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 258 00:17:11,406 --> 00:17:12,574 चलो। 259 00:17:17,371 --> 00:17:19,748 ध्यान लगाओ! चलो, जेस। 260 00:17:22,751 --> 00:17:25,212 ऊपर देखो! चलो। 261 00:17:26,630 --> 00:17:28,048 मुझे लग रहा है जैसे मैं भावनाओं में डूब रहा हूँ। 262 00:17:29,091 --> 00:17:32,803 ठीक है। तुम पाँच सेकंड ख़ुद के लिए अफ़सोस कर सकते हो। 263 00:17:34,471 --> 00:17:35,556 हो गया? 264 00:17:36,056 --> 00:17:37,516 अगर मैं राष्ट्रीय चैंपियनशिप में खेला 265 00:17:38,016 --> 00:17:40,102 और तब भी किसी बड़े कॉलेज ने मुझे दाखिला नहीं दिया तो? 266 00:17:40,102 --> 00:17:41,937 मैंने हार नहीं मानी है। 267 00:17:43,063 --> 00:17:44,857 और तुमने भी नहीं मानी है। 268 00:17:44,857 --> 00:17:47,109 - हम आलोचनाओं का क्या करते हैं? - अनदेखा कर देते हैं। 269 00:17:47,109 --> 00:17:49,570 ठीक है। सभी महान खिलाड़ियों को करना पड़ा था। 270 00:17:50,696 --> 00:17:53,115 कोबी, एमजे, लेब्रॉन, केडी। 271 00:17:53,115 --> 00:17:56,577 - दूसरे लोगों की राय को... - मेरी वास्तविकता न बनने दूँ। 272 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 ठीक है। चलो। 273 00:17:58,745 --> 00:18:00,289 चलो। 274 00:18:02,666 --> 00:18:04,918 मुझे सफल शॉट की परवाह नहीं है! 275 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 मुझे अनुरूपता की परवाह है। 276 00:18:08,005 --> 00:18:11,425 धीरे से नीचे करो। कोहनी को ऊपर रखो। 277 00:18:12,301 --> 00:18:15,095 हर बार वही शॉट होना चाहिए, जेस कार्सन! 278 00:18:17,181 --> 00:18:18,015 हाँ! 279 00:18:18,015 --> 00:18:19,600 - हम में से ज़्यादातर की तरह... - चलो। 280 00:18:19,600 --> 00:18:24,146 ...मैं उन लोगों से प्रेरित होता हूँ जो अपनी ज़िंदगी में किसी से प्रेरित हुए हैं। 281 00:18:24,897 --> 00:18:28,609 हाँ। सुनो, आज अच्छा खेले। 282 00:18:28,609 --> 00:18:30,736 - तुम कर लोगे। - ठीक है। 283 00:18:32,070 --> 00:18:34,698 हम सुबह अभ्यास करेंगे, ठीक है? 284 00:18:34,698 --> 00:18:36,992 ठीक है। धन्यवाद, कोच। 285 00:18:36,992 --> 00:18:38,994 - हाँ, दोस्त। - यो! 286 00:18:42,289 --> 00:18:43,624 {\an8}आपकी याद आती है, कोच। 287 00:18:43,624 --> 00:18:46,126 {\an8}- मुझे भी तुम्हारी याद आती है, नौजवान राजा। - ठीक है, मुझे जाना है। 288 00:18:47,794 --> 00:18:50,005 शुक्रगुज़ार होना एक क्रिया है 289 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 तुम बात करना चाहते थे? 290 00:18:54,593 --> 00:18:56,970 हाँ। आने के लिए धन्यवाद। 291 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 तुम कैसे हो? 292 00:19:00,182 --> 00:19:02,726 मैं बढ़िया हूँ। अल्हम्दुलिल्लाह। 293 00:19:04,353 --> 00:19:05,687 टान्या और कैथरीन कैसे हैं? 294 00:19:06,688 --> 00:19:09,483 तुम्हें पुराने ज़माने का वह अश्वेत/श्वेत गुड़ियाओं वाला प्रयोग याद है? 295 00:19:09,483 --> 00:19:10,609 हाँ। 296 00:19:11,944 --> 00:19:15,322 ख़ैर, कैथरीन को ग़लतफ़हमी हो गई है, सोच रही है कि अश्वेत गुड़िया सुंदर नहीं है। 297 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 धत्। सुनकर अफ़सोस हुआ। 298 00:19:20,035 --> 00:19:21,078 हाँ। 299 00:19:21,078 --> 00:19:23,705 और यह जगह, यह कुछ अच्छा कर सकती है 300 00:19:25,499 --> 00:19:27,084 और निश्चित रूप से कुछ बुरा कर सकती है। 301 00:19:30,212 --> 00:19:31,588 यह जगह कैसे लोगों को बदल देती है। 302 00:19:32,256 --> 00:19:35,217 हाँ। मैं भी वही सोच रहा था। 303 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 हम लोग कब से एक दूसरे के वफ़ादार रहे हैं? 304 00:19:42,057 --> 00:19:43,267 बहुत लंबे समय से। 305 00:19:44,726 --> 00:19:45,727 पच्चीस सालों से। 306 00:19:45,727 --> 00:19:47,229 और तुम मुझे छोड़कर चले गए। 307 00:19:47,229 --> 00:19:48,647 तुमने मेरे बच्चे को छोड़ दिया। 308 00:19:50,232 --> 00:19:52,818 मेरा बेटा। तुमने कैसे सोच लिया कि मैं ऐसी बकवास बर्दाश्त कर लूँगा? 309 00:19:52,818 --> 00:19:57,114 मैंने उसे छोड़ा नहीं। मैंने अपना ऑफ़ेंस छोड़ा। 310 00:19:57,114 --> 00:19:59,575 तुम मेरे बेटे के गेम के लिए प्यार को बर्बाद कर रहे हो। 311 00:19:59,575 --> 00:20:02,202 सीजे को ज़्यादा खेलने को मिलता है क्योंकि सीजे धमाकेदार है। 312 00:20:02,828 --> 00:20:06,373 हाई स्कूल का जूनियर जिसकी रगों में एनबीए का ख़ून है और कमाल का कूदता है। 313 00:20:06,373 --> 00:20:08,125 अब, मैं जानता हूँ तुम ये तथ्य नहीं सुनना चाहते हो, 314 00:20:08,834 --> 00:20:11,086 लेकिन मैं तुम्हें इतने लंबे समय से जानता हूँ कि तुमसे झूठ नहीं बोल सकता। 315 00:20:11,086 --> 00:20:13,130 मूसा को इस गेम से प्यार है। 316 00:20:14,047 --> 00:20:15,757 मूसा को बस तुम्हें निराश करने से नफ़रत है। 317 00:20:34,401 --> 00:20:36,486 मैंने किसी को बताया नहीं है, लेकिन... 318 00:20:40,616 --> 00:20:43,076 इस सीज़न के बाद मैं सीडर कोव छोड़ रहा हूँ। 319 00:20:44,953 --> 00:20:51,126 यह पूरी दुनिया जहाँ बोर्ड के सदस्य हर किसी की ज़िंदगी के भगवान बने बैठे हैं। 320 00:20:53,629 --> 00:20:56,006 जिस तरह से उन्होंने हमारे बच्चों को पीठ दिखाई थी। 321 00:20:57,716 --> 00:20:59,468 हम यहाँ केवल शतरंज के मोहरे हैं। 322 00:21:01,678 --> 00:21:03,055 मैं इस सबके लिए नहीं बना हूँ। 323 00:21:05,641 --> 00:21:07,392 अब, मूसा कोर्ट पर कम समय के लिए खेलेगा, 324 00:21:07,392 --> 00:21:10,395 लेकिन वह अब भी टीम का भावनात्मक इंजन है। 325 00:21:12,564 --> 00:21:16,777 वह हमारे नेताओं में से एक है और उसके बिना हम यहाँ नहीं होते। 326 00:21:16,777 --> 00:21:18,153 और यह बात मैं उसे बता चुका हूँ। 327 00:21:20,489 --> 00:21:22,616 तुम जानते हो यह बास्केटबॉल के बारे में नहीं है। 328 00:21:24,618 --> 00:21:27,955 यह हमारा उन्हें मर्द बनने का मार्गदर्शन देने के बारे में है। 329 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 और... 330 00:21:33,752 --> 00:21:35,337 मैं भी तुम्हारे बिना यहाँ नहीं होता। 331 00:21:39,091 --> 00:21:40,092 नहीं, तुम नहीं होते। 332 00:21:45,264 --> 00:21:48,392 लेकिन... मुझे भी ऐसा ही लगता है। 333 00:21:52,479 --> 00:21:54,398 तो क्या, तुम छोड़ने का फ़ैसला बदल रहे हो? 334 00:21:54,398 --> 00:21:56,149 मैं छोड़ने का फ़ैसला बदल रहा हूँ। 335 00:21:58,861 --> 00:21:59,820 यार। 336 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 मैं कल एलए पहुँच जाऊँगी। 337 00:22:12,833 --> 00:22:15,377 तुम अच्छे और तैयार दिख रहे हो। 338 00:22:17,796 --> 00:22:19,631 - सच में? - हाँ। 339 00:22:22,676 --> 00:22:23,844 क्या? 340 00:22:23,844 --> 00:22:28,265 मैं बस सोच रहा हूँ, आपने मुझे टाई बाँधना सिखाया। 341 00:22:28,265 --> 00:22:29,683 मैंने कुछ तो अच्छा किया। 342 00:22:34,563 --> 00:22:36,523 क्या आप मेरे लिए प्रार्थना कर सकती हैं? 343 00:22:36,523 --> 00:22:37,733 बेशक़। 344 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 प्यारे प्रभु... 345 00:22:48,994 --> 00:22:50,537 मेरे बेटे का ध्यान रखना। 346 00:22:51,330 --> 00:22:54,750 इस पर कृपा बरसाना, इसे आपकी सेवा करने में मदद करना 347 00:22:55,834 --> 00:22:59,379 और इसे अपने सपनों को हासिल करने में मदद करना। आमीन। 348 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 आमीन। 349 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 धन्यवाद, माँ। 350 00:23:05,552 --> 00:23:06,845 तुम्हारा स्वागत है। 351 00:23:10,516 --> 00:23:12,059 चलो तुम्हें हवाईअड्डे छोड़ दूँ। 352 00:23:42,756 --> 00:23:45,634 हॉलीवुड 353 00:23:50,264 --> 00:23:51,348 {\an8}सिडनी पॉइटिए 23/6/67 354 00:24:37,144 --> 00:24:38,437 हैलो, कोच। 355 00:24:39,104 --> 00:24:40,522 नहीं, दरअसल मैं कैलिफ़ॉर्नया में हूँ। 356 00:24:42,357 --> 00:24:44,276 दरअसल, मैं सोच रहा था 357 00:24:44,276 --> 00:24:46,987 अगर तुम्हें राष्ट्रिय चैंपियनशिप के लिए मेरी अतिरिक्त टिकट चाहिए। 358 00:24:47,738 --> 00:24:51,992 सुनो, जेस कार्सन को आमने-सामने देखना ख़ास होगा, यार। 359 00:24:53,410 --> 00:24:55,329 हाँ। हाँ, हम इस बारे में बात कर सकते हैं। 360 00:24:56,830 --> 00:25:00,334 {\an8}हाई स्कूल राष्ट्रीय चैंपिनशिप हैशटैगकैलि 361 00:25:01,335 --> 00:25:04,421 यो, यो, साथ आओ। साथ आओ, साथ आओ। 362 00:25:07,049 --> 00:25:08,050 ठीक है, सब सुनो। 363 00:25:08,926 --> 00:25:10,594 तुम यहाँ होने के हक़दार हो। 364 00:25:11,178 --> 00:25:13,347 साथ खेलना। एक दूसरे के लिए खेलना। 365 00:25:14,932 --> 00:25:18,185 दोस्तों, यह सही है। सुनो, चारों तरफ़ देखो। ये सारे लोग, ये हमारे लिए यहाँ आए हैं। 366 00:25:18,185 --> 00:25:21,396 आज, यह हमारा घर है। उनका नहीं। हमारा। 367 00:25:21,396 --> 00:25:23,315 - सही कहा। - और यह हमारा प्यारा घर है, जान। 368 00:25:23,315 --> 00:25:24,650 - हाँ। - ऐ, ऐ, ऐ। 369 00:25:24,650 --> 00:25:26,026 ऐ, चलो अब। चलो। 370 00:25:26,026 --> 00:25:28,946 सुनो, तीन की गिनती पर "हमारा प्यारा घर।" एक, दो, तीन! 371 00:25:28,946 --> 00:25:30,822 - हमारा प्यारा घर! - हाँ! 372 00:25:31,490 --> 00:25:33,116 चलो, चलो, यारों। 373 00:25:35,619 --> 00:25:38,747 - तुम्हारा कंधा ठीक है? - नहीं, बस पसीना आ रहा था, दोस्त। 374 00:25:39,373 --> 00:25:40,582 - हाँ। - तुम जानते हो। 375 00:25:40,582 --> 00:25:43,961 {\an8}देश की दो बेहतरीन हाई स्कूल टीमों का आमना सामना!! 376 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 {\an8}चलो! 377 00:25:47,256 --> 00:25:48,465 मूस! 378 00:25:49,132 --> 00:25:50,509 चलो, जेस! 379 00:25:54,972 --> 00:25:57,266 ठीक है। कोई बात नहीं! 380 00:25:59,393 --> 00:26:00,727 शांत हो जाओ, यार। 381 00:26:01,270 --> 00:26:02,312 ठीक है। 382 00:26:02,813 --> 00:26:03,814 चलो खेलो। 383 00:26:15,033 --> 00:26:16,243 डिफ़ेंस! 384 00:26:17,661 --> 00:26:18,912 मुझे दो! 385 00:26:20,205 --> 00:26:21,206 चलो, चलो। 386 00:26:24,126 --> 00:26:27,087 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 12 सीडर कोव 02 - पहला 387 00:26:27,087 --> 00:26:28,422 {\an8}हाई स्कूल बास्केटबॉल की ऐटपोर्शे हैशटैगहिलटॉप 388 00:26:28,422 --> 00:26:29,548 {\an8}सच में? 389 00:26:31,049 --> 00:26:32,342 {\an8}चलो! 390 00:26:34,511 --> 00:26:35,679 स्कोर करो, जेस। 391 00:26:42,227 --> 00:26:43,520 एक दूसरे से बात करो! 392 00:26:43,520 --> 00:26:46,190 {\an8}संवाद करना एक खोई कला जैसा लगता है। 393 00:26:46,190 --> 00:26:47,274 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 24 सीडर कोव 16 - दूसरा 394 00:26:47,274 --> 00:26:48,775 {\an8}लेकिन कोर्ट पर, यह बेहद ज़रूरी है। 395 00:26:48,775 --> 00:26:50,944 मूस, जूतों के फीते बाँधो! 396 00:27:15,511 --> 00:27:17,888 ठीक है, सब लोग। हम साथ हैं। चलो। ऐ, यो, हम साथ हैं। 397 00:27:17,888 --> 00:27:19,848 ऐ, यो। फ़्लैश फ़ाइव! फ़्लैश फ़ाइव! 398 00:27:24,228 --> 00:27:25,145 अच्छा है, मूस! 399 00:27:38,659 --> 00:27:40,160 चलो! 400 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 स्वैगर, चलो! 401 00:27:47,084 --> 00:27:50,420 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 46 सीडर कोव 42 - तीसरा 402 00:28:03,141 --> 00:28:04,518 हाँ! 403 00:28:10,482 --> 00:28:13,026 सीजे, रोयाल! सीजे, रोयाल, ड्रू, मूस! 404 00:28:13,026 --> 00:28:15,320 यो, सीजे, जाओ, तुम कर लोगे, यार। 405 00:28:15,320 --> 00:28:17,948 ठीक है। ऐ, ऐ। रुको, लड़के। अच्छा खेले। 406 00:28:17,948 --> 00:28:20,075 हाँ, चलो। चलो! चलो। 407 00:28:21,493 --> 00:28:23,871 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 66 सीडर कोव 63 - चौथा 408 00:28:23,871 --> 00:28:24,955 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 66 सीडर कोव 64 - चौथा 409 00:28:26,748 --> 00:28:28,125 डिफ़ेंस! डिफ़ेंस! 410 00:28:50,606 --> 00:28:54,067 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 68 सीडर कोव 67 - चौथा 411 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 मैं यही तो कह रहा हूँ। हाँ, यार। क्या? 412 00:28:59,573 --> 00:29:01,325 हम ऐसे ही खेलते हैं! 413 00:29:04,286 --> 00:29:06,747 ऐ, उस सेट को स्थापित करो। ऐ, हिम्मत मत हारो, लड़के। 414 00:29:13,337 --> 00:29:14,379 टाइम आउट, टाइम आउट। 415 00:29:15,380 --> 00:29:16,673 मेरे सामने से हट। 416 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 - चलो! - टाइम आउट, सीडर कोव। 417 00:29:18,675 --> 00:29:21,303 सुनो। सुनो, सुनो! ख़ुद पर विश्वास रखो! 418 00:29:21,303 --> 00:29:22,554 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 70 सीडर कोव 67 - चौथा 419 00:29:22,554 --> 00:29:25,265 {\an8}यो, 21। यह गेम अभी ख़त्म नहीं हुआ है। 420 00:29:25,891 --> 00:29:28,644 ऐ, ऐ, ऐ। ऐ, दोस्त, तुम कमाल का खेल रहे हो। ठीक है। वहाँ चलकर जाओ... 421 00:29:29,311 --> 00:29:31,563 ऐ! यह अभी ख़त्म नहीं हुआ है! यह अभी ख़त्म नहीं हुआ है! 422 00:29:31,563 --> 00:29:34,191 - यो, सुनो, सुनो, सुनो! - रोयाल! 423 00:29:34,191 --> 00:29:35,651 ठीक है? ठीक है। 424 00:29:36,151 --> 00:29:39,279 तीन पॉइंट से पीछे हैं। हम ओवरटाइम के लिए खेल रहे हैं, ठीक है? 425 00:29:39,279 --> 00:29:40,614 हम इस तरह से खेलेंगे। 426 00:29:40,614 --> 00:29:45,202 इस सफ़र में, ज़िंदगी आपको कुछ पल देती है। 427 00:29:48,664 --> 00:29:50,332 तीन की गिनती पर "स्वैगर"! एक, दो, तीन! 428 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 स्वैगर! 429 00:29:58,382 --> 00:30:00,551 सब जानते हैं कि बॉल कहाँ जाने वाली है। चलो। 430 00:30:11,979 --> 00:30:17,442 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 70 सीडर कोव 67 - चौथा 431 00:30:26,910 --> 00:30:27,744 चलो! 432 00:30:28,662 --> 00:30:30,247 उसका पैर लाइन पर था! 433 00:30:30,831 --> 00:30:32,583 - क्या? - बिल्कुल नहीं। हम उसे दोबारा नहीं देख सकते? 434 00:30:32,583 --> 00:30:34,459 रुकिए, कोच। हमें समीक्षा करने दीजिए। 435 00:30:35,460 --> 00:30:38,005 रुको, रुको, रुको, रुको। रुको। कोई नहीं... बस रुको। 436 00:31:07,910 --> 00:31:10,996 समीक्षा के बाद, फ़ैसला वही है। दो पॉइंट। 437 00:31:14,499 --> 00:31:18,921 {\an8}हिलटॉप सेंट्रल 70 सीडर कोव 69 - फ़ाइनल 438 00:32:04,174 --> 00:32:06,426 मैं माफ़ी चाहता हूँ। मैं माफ़ी चाहता हूँ। 439 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 - माफ़ कर दीजिए। - कोई बात नहीं। 440 00:32:34,204 --> 00:32:35,622 तुम इसे नहीं बना सकते... 441 00:32:44,548 --> 00:32:46,049 लगता है समय हो गया है। 442 00:32:54,558 --> 00:32:57,978 इसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। शायद आपका ध्यान खींचने का यह भी तरीका है। 443 00:32:59,188 --> 00:33:01,732 हमारे सीज़न के अंत की दावत में आपका स्वागत है। 444 00:33:02,316 --> 00:33:04,276 हमारा यह सीज़न बिल्कुल अलग रहा है। 445 00:33:04,276 --> 00:33:08,155 मैं अपनी सबसे अच्छी दोस्त का शुक्रिया अदा करना चाहूँगा। 446 00:33:08,155 --> 00:33:12,910 यह शख़्स हर उतार-चढ़ाव में मेरे साथ रही है। 447 00:33:12,910 --> 00:33:18,373 और मैं उसका बहुत आभारी हूँ। मेरी ख़ूबसूरत बीवी, टान्या। 448 00:33:22,211 --> 00:33:26,548 ग्लेडियेटर स्नीकर्स के एलोंज़ो पावर्स का शुक्रिया। 449 00:33:26,548 --> 00:33:31,345 एलोंज़ो ने वादा किया था कि वह सुनिश्चित करेंगे कि टीम अच्छी दिखे। 450 00:33:32,179 --> 00:33:33,096 मैंने किया था। 451 00:33:33,096 --> 00:33:37,142 और मुझे लगता है हम सब सहमत हो सकते हैं कि हमने उन्हें बहुत अच्छा दिखाया। 452 00:33:42,022 --> 00:33:46,902 मेरे पीछे खड़े शानदार लोग, 453 00:33:48,237 --> 00:33:54,076 कोच सीमूर ग्रेसन, नईम रहीम और मेग बेली। 454 00:33:54,076 --> 00:33:55,702 कोच मेग! 455 00:33:58,288 --> 00:34:05,087 जब मैंने यह नौकरी ली, तो मुझे उम्मीद थी कि मैं तुम लोगों को मर्द बनने का रास्ता दिखा पाऊँगा। 456 00:34:06,630 --> 00:34:10,592 लेकिन तुम लोगों ने मुझे सिखाया कि मर्द बनने के क्या मायने होते हैं। 457 00:34:12,719 --> 00:34:14,221 ख़ासकर, सीजे ने। 458 00:34:14,972 --> 00:34:20,978 सीजे, तुम सबसे बहादुर किशोरों में से हो जिनसे मैं कभी मिला हूँ। 459 00:34:20,978 --> 00:34:24,648 और अपने पिता की जगह लेने की चिंता मत करो। 460 00:34:25,440 --> 00:34:26,692 तुम अभी से उनसे बेहतर हो। 461 00:34:28,944 --> 00:34:29,945 नहीं, नहीं, नहीं। 462 00:34:31,780 --> 00:34:32,697 ठीक है। 463 00:34:32,697 --> 00:34:35,199 - शांत हो जाइए। - यह सच है। 464 00:34:35,199 --> 00:34:39,705 और हमारा एक जूनियर। जॉनी फ़िट्ज़, जॉनी फ़िट्ज़्पैट्रिक। 465 00:34:41,581 --> 00:34:43,876 शायद मेरे लॉकर रूम का सबसे अमीर बच्चा। 466 00:34:45,502 --> 00:34:48,380 लेकिन तुम में सबसे ज़्यादा सादगी है। मेहनत करते रहो, यार। 467 00:34:49,172 --> 00:34:51,091 मुझे तुम पर बहुत गर्व है, जॉनी। धन्यवाद। 468 00:34:51,757 --> 00:34:52,885 जॉनी! 469 00:34:52,885 --> 00:34:56,054 और अब, हमारे सीनियर। 470 00:34:56,054 --> 00:34:58,390 मैं आपका नाम लूँगा तो आधे कोर्ट तक चलकर आना है। 471 00:34:58,390 --> 00:35:02,561 मैं सबसे पहले मिस्टर फ़िल मार्क्सबी को बुलाना चाहूँगा। 472 00:35:03,145 --> 00:35:06,648 हाँ, सर। बड़े फ़िल। हाँ, फ़िल। 473 00:35:06,648 --> 00:35:16,783 मेरी ग़लती! मेरी ग़लती! 474 00:35:17,492 --> 00:35:18,327 चलो, फ़िल। 475 00:35:19,244 --> 00:35:22,206 फ़िल, तुमसे कोर्ट पर सब डरते थे। 476 00:35:22,915 --> 00:35:26,335 और मुझे ख़ुशी है कि तुम्हारे प्रतिद्वंद्वी तुम्हें कभी जान नहीं पाए। 477 00:35:26,960 --> 00:35:30,422 क्योंकि अगर वे जान पाते, तो वे देखते 478 00:35:30,422 --> 00:35:34,885 कि तुमसे ज़्यादा दयालु इंसान से वे पहले कभी नहीं मिले होंगे। 479 00:35:36,053 --> 00:35:40,516 मुझे तुमसे प्यार है, दोस्त। मेरी बीवी टान्या को तुमसे प्यार है। 480 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 अब आकर कमबख़्त यह पिन और सर्टिफ़िकेट ले लो इससे पहले कि मैं रोने लगूँ, यार। 481 00:35:51,109 --> 00:35:51,944 हाँ, फ़िल। 482 00:35:56,532 --> 00:36:00,702 मैं धन्यवाद करना चाहता हूँ अपने कोच लोगों का 483 00:36:02,454 --> 00:36:05,541 मेरे पिता और माँ का 484 00:36:07,334 --> 00:36:08,502 और मेरी टीम के साथियों का। 485 00:36:08,502 --> 00:36:12,422 कुछ ऐसे दिन भी थे जब कभी-कभी... 486 00:36:14,383 --> 00:36:15,801 मैं बिस्तर से भी नहीं निकलना चाहता था। 487 00:36:16,385 --> 00:36:19,555 लेकिन मैं बिस्तर से निकला क्योंकि मुझे पता था... 488 00:36:23,016 --> 00:36:24,935 कि मैं कोर्ट पर तुम सब लोगों के साथ होऊँगा। 489 00:36:26,812 --> 00:36:28,313 इन्हें कॉलेज के बारे में बताओ, दोस्त। 490 00:36:29,481 --> 00:36:30,482 ओह, हाँ। 491 00:36:31,650 --> 00:36:37,406 और मैं बास्केटबॉल खेलूँगा और आपराधिक न्याय पढ़ूँगा 492 00:36:38,240 --> 00:36:40,409 हावर्ड विश्वविद्यालय में। 493 00:36:48,584 --> 00:36:49,877 मिस्टर ड्रू मर्फ़ी। 494 00:36:50,627 --> 00:36:53,130 - हमारा भाई! - हाँ, ड्रू! 495 00:37:01,430 --> 00:37:05,058 तुमने 13 साल की उम्र में मेरे लिए खेलना शुरू किया था। 496 00:37:07,311 --> 00:37:11,690 यह उपनगर से दो बसें लेकर आता था 497 00:37:12,316 --> 00:37:14,693 केवल इसलिए क्योंकि यह किसी ख़ास चीज़ का हिस्सा बनना चाहता था। 498 00:37:14,693 --> 00:37:18,780 कुछ ऐसा जो तुम्हारे बिना उतना ख़ास नहीं होता। 499 00:37:18,780 --> 00:37:21,491 और तुम ज़िंदगी में जहाँ भी जाओ, 500 00:37:22,284 --> 00:37:26,705 यार, अपना मज़ाक का हुनर जारी रखना, उस आग को जलाए रखना... 501 00:37:29,082 --> 00:37:31,919 और बस जान लो कि मुझे तुम पर बहुत गर्व है, यार। मुझे तुमसे प्यार है। 502 00:37:38,634 --> 00:37:40,636 - चलो, ड्रू। - हाँ, ड्रू। 503 00:37:43,222 --> 00:37:46,600 मैं बस कहना चाहता हूँ कि मैं श्वेत हूँ। 504 00:37:57,653 --> 00:38:01,740 हमारी क्लब की टीम में, मैं इकलौता श्वेत बच्चा था। 505 00:38:04,701 --> 00:38:08,163 लेकिन मैंने दुनिया के बारे में इतना कुछ सीखा 506 00:38:09,206 --> 00:38:12,876 उस तरीके से जो मैं कभी नहीं सीख पाता 507 00:38:13,794 --> 00:38:17,756 अगर मैं दो बसें बदलकर सीट प्लेज़ेंट में अभ्यास करने न जाता। 508 00:38:17,756 --> 00:38:24,304 और उसने मुझे दिखाया कि हम में से ज़्यादातर इस दुनिया में कितने बिछड़े हुए हैं। 509 00:38:24,888 --> 00:38:26,306 हमरी टीम अलग थी। 510 00:38:26,306 --> 00:38:27,391 हम सब साथ थे 511 00:38:27,391 --> 00:38:30,727 और यह चीज़ मुझे लंबे समय तक याद रहेगी। 512 00:38:33,939 --> 00:38:37,901 धन्यवाद, माँ और पापा, मुझे मेरे जैसा रहने देने के लिए। 513 00:38:42,030 --> 00:38:48,787 मेरी टीम के साथी, मेरे कोच लोग, मेरे सारे रोमांचों के लिए। 514 00:38:50,455 --> 00:38:56,336 और मेरा किसी टीम में चयन नहीं हुआ, लेकिन मैं पत्रकारिता में स्नातकोत्तर करने जॉर्जटाउन जा रहा हूँ। 515 00:38:58,213 --> 00:38:59,590 हाँ, दोस्त। 516 00:39:00,549 --> 00:39:03,135 और मैं उनकी बास्केटबॉल टीम में खेल सकता हूँ 517 00:39:03,135 --> 00:39:07,181 और जब मैं कहूँ कि सिर का बँधाना अभी कहीं नहीं जा रहा, तो मेरा यक़ीन करना। 518 00:39:14,813 --> 00:39:16,398 निक मेंडेज़। 519 00:39:16,398 --> 00:39:18,317 हाँ, निक। 520 00:39:18,317 --> 00:39:19,818 चलो, मेंडेज़। 521 00:39:31,038 --> 00:39:36,251 निक, जब तुम पहली बार हमारे क्लब की टीम में आए थे तो हमें तुम्हें हम पर यक़ीन करने के लिए मनाना पड़ा था। 522 00:39:37,753 --> 00:39:40,255 और तुमने नंबर 21 लेने पर ज़ोर दिया था। 523 00:39:40,255 --> 00:39:42,090 रोबर्टो क्लिमेंटे का नंबर। 524 00:39:43,634 --> 00:39:47,012 तुम्हारी मानसिक शक्ति कमाल की है। 525 00:39:47,596 --> 00:39:51,683 और मैं जानती थी कि तुम बहुत ख़ास खिलाड़ी हो। 526 00:39:52,267 --> 00:39:54,686 लेकिन उससे भी बढ़कर तुम बहुत ख़ास इंसान हो। 527 00:40:03,070 --> 00:40:04,863 मैं बस अपने भाइयों का शुक्रिया अदा करना चाहूँगा। 528 00:40:06,657 --> 00:40:11,119 और दिल से करना चाहूँगा। तुम सब मेरे भाई हो और मुझे तुम सबकी याद आएगी। 529 00:40:13,330 --> 00:40:14,623 मेरे कोच लोगों का धन्यवाद। 530 00:40:19,628 --> 00:40:22,297 पापा, आपकी सारी कुर्बानियों का धन्यवाद। 531 00:40:23,757 --> 00:40:24,800 माँ... 532 00:40:27,261 --> 00:40:29,054 आपने हमेशा मुझ पर विश्वास किया। 533 00:40:29,054 --> 00:40:31,974 आपने मुझे यक़ीन दिलाया कि मैं कुछ भी कर सकता हूँ। हमने कर दिखाया। 534 00:40:33,016 --> 00:40:36,895 आपके कारण, मैं रिचमंड विश्वविद्यालय जा रहा हूँ। 535 00:40:36,895 --> 00:40:40,607 और आपकी वजह से, मैं पुएर्तो रिकन राष्ट्रीय टीम में चुन लिया गया हूँ! 536 00:40:43,861 --> 00:40:46,238 नाचो, नाचो, नाचो! 537 00:40:50,826 --> 00:40:53,829 मिस्टर मूसा रहीम। 538 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 मूस। 539 00:41:01,044 --> 00:41:05,007 मूस। 540 00:41:05,799 --> 00:41:07,134 - हाँ। - चलो मूस! 541 00:41:12,181 --> 00:41:15,309 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, बेटा। बहुत सारा। 542 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 बहुत ही सारा। 543 00:41:23,275 --> 00:41:29,406 जब तुम पैदा हुए थे, मैं एक पिता बना था। 544 00:41:29,406 --> 00:41:35,370 जब तुमने बास्केटबॉल पकड़ी थी, मैं एक कोच बना। 545 00:41:35,370 --> 00:41:39,249 तुम्हें कोचिंग देना ख़ुशी की बात रही है। 546 00:41:44,505 --> 00:41:45,964 मैं चाहता हूँ तुम याद रखो, 547 00:41:45,964 --> 00:41:52,638 अगर तुम खुद पर भरोसा रखो, ख़ुद से बड़ा मक़सद रखो, 548 00:41:53,889 --> 00:41:57,976 - तो ऐसा कुछ नहीं है जो तुम नहीं कर सकते हो। - हाँ। 549 00:41:57,976 --> 00:42:01,438 और हमेशा याद रखना कि तुम्हारे पापा बहुत बिंदास हैं। 550 00:42:06,235 --> 00:42:08,278 - मुझे तुमसे प्यार है। - मुझे आपसे प्यार है, पापा। 551 00:42:10,072 --> 00:42:11,073 तुम पर बहुत गर्व है। 552 00:42:15,369 --> 00:42:16,370 वाह। 553 00:42:17,746 --> 00:42:20,332 वह कहने के लिए धन्यवाद, पापा, सच में। 554 00:42:21,291 --> 00:42:25,212 मैं हमेशा याद रखूँगा। और हाँ, आप बिंदास हैं। 555 00:42:29,258 --> 00:42:31,134 मैं अपने सारे कोच लोगों को धन्यवाद कहना चाहूँगा। 556 00:42:34,555 --> 00:42:37,558 यह आदमी। यहाँ खड़े यह आदमी, कोच सीमूर। 557 00:42:39,059 --> 00:42:41,562 पता है, मैंने सीखा कि कभी-कभी, 558 00:42:42,187 --> 00:42:45,148 गेम में और ज़िंदगी में करने के लिए सबसे अच्छी चीज़ होती है 559 00:42:46,692 --> 00:42:50,696 कि थोड़ा रुक जाना... 560 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 रीसेट का बटन दबाना... 561 00:42:56,368 --> 00:42:57,661 और अपने जूतों के फीते बाँधना। 562 00:43:01,039 --> 00:43:02,249 तो, उसके लिए धन्यवाद। 563 00:43:04,418 --> 00:43:05,627 सुनिए, मेरे जूतों के फीते बँधे हैं, यार। 564 00:43:08,338 --> 00:43:09,381 मेरे भाइयों। 565 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 धत् तेरे की, मैं... 566 00:43:13,093 --> 00:43:15,971 काश हमें यह आख़िरी जीत मिल जाती, पता है? 567 00:43:17,181 --> 00:43:21,268 लेकिन कोई बात नहीं क्योंकि मैं अभी आप सबको बता सकता हूँ 568 00:43:21,268 --> 00:43:25,147 कि मैं हर दिन जंग पर तुम सब लोगों के अलावा 569 00:43:25,147 --> 00:43:27,357 किसी भी और के साथ नहीं जाना चाहूँगा, सच में। 570 00:43:28,609 --> 00:43:31,445 मैं सच कह रहा हूँ, यह मेरे दिल से निकली आवाज़ है। मुझे तुम सब लोगों से प्यार है। 571 00:43:36,742 --> 00:43:38,535 भगवान, जो भी है। 572 00:43:39,912 --> 00:43:42,414 मुझे लगता है कि अब यह बता देने का अच्छा समय है 573 00:43:42,414 --> 00:43:44,875 कि अगली बार जब आप लोग न्यूयॉर्क में हों, अपने भाई को फ़ोन करना 574 00:43:46,543 --> 00:43:51,757 क्योंकि मैं अपना हुनर, अपना हिप-हॉप का हुनर 575 00:43:51,757 --> 00:43:56,178 एनवाईयू के क्लाइव डेविस संगीत विद्यालय में ले जा रहा हूँ। 576 00:43:59,890 --> 00:44:02,559 - मूस। - मूस। 577 00:44:09,233 --> 00:44:14,613 मिस्टर रोयाल ह्यूस। प्लीज़ मंच पर आ जाइए। 578 00:44:14,613 --> 00:44:16,323 चलो, रोयाल। 579 00:44:22,538 --> 00:44:24,331 - हाँ। - हाँ, भाई। 580 00:44:26,124 --> 00:44:27,125 रोयाल। 581 00:44:28,335 --> 00:44:32,840 तुम्हारे दिमाग़ ने, रोयाल, मुझे तुमसे प्यार करना सिखाया। 582 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 यह तुम्हारी सुपरशक्ति है। 583 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 जिस तरह से तुम आँकलन करते हो, समस्या सुलझाते हो 584 00:44:39,513 --> 00:44:41,849 और डिफेंस खेलते हो वह... वह प्रेरक है। 585 00:44:44,560 --> 00:44:48,814 और अब, मुझसे यह बर्दाश्त नहीं हो रहा कि मैं तुम्हें कोचिंग नहीं दूँगा। 586 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 मुझे तुमसे प्यार है, रोयाल। 587 00:44:51,191 --> 00:44:52,192 आपसे भी, कोच। 588 00:44:59,992 --> 00:45:01,451 कोच। 589 00:45:03,078 --> 00:45:07,291 आपने मुझे ऐसी चीज़ का हिस्सा बनाया जिसका मैं फिर कभी अपनी ज़िदगी में हिस्सा नहीं बन पाऊँगा। 590 00:45:10,377 --> 00:45:16,341 मेरे पिता की परवरिश डीसी में हुई, वह गरीब थे, अमीर बने 591 00:45:16,341 --> 00:45:19,720 और उन्होंने मुझे प्रोत्साहित किया। तो, मैं हर चीज़ का सही मोल जानता हूँ। 592 00:45:22,181 --> 00:45:25,767 मेरा माँ, मेरी मातृभूमि नाइजीरिया से हैं। 593 00:45:27,102 --> 00:45:31,106 यह मुझे प्रोत्साहित करती हैं, ताकि मैं यह न भूलूँ कि मैं कहाँ से हूँ। 594 00:45:31,857 --> 00:45:36,945 लेकिन, कोच, आप मुझे प्रोत्साहित करते हैं ताकि मैं एहसास कर सकूँ कि मैं कहाँ पहुँच सकता हूँ। 595 00:45:36,945 --> 00:45:38,238 आप सबने किया है। 596 00:45:39,656 --> 00:45:42,910 मैं अपने भाई फ़िल के साथ हावर्ड विश्वविद्यालय जा रहा हूँ, 597 00:45:43,619 --> 00:45:45,913 जहाँ मैं बिज़नेस में स्नातकोत्तर करूँगा और बास्केटबॉल टीम के लिए 598 00:45:45,913 --> 00:45:47,289 आँकड़े देने में मदद करूँगा। 599 00:45:51,168 --> 00:45:52,002 रोयाल! 600 00:45:52,002 --> 00:45:53,712 बढ़िया रोयाल! 601 00:45:56,340 --> 00:45:58,342 जेस कार्सन, यहाँ आ जाओ, दोस्त। 602 00:46:01,887 --> 00:46:03,764 - हाँ, जेस। - चलो, कार्सन। 603 00:46:09,186 --> 00:46:10,354 हाँ! 604 00:46:11,104 --> 00:46:12,397 शुभकामनाएँ, जेसी। 605 00:46:15,692 --> 00:46:16,693 यार... 606 00:46:20,322 --> 00:46:22,991 क्या मैं तुम्हें बता सकता हूँ कि मुझे तुम्हारी माँ कितनी पागल लगती थीं? 607 00:46:26,328 --> 00:46:28,413 वह मेरे पास औज़ारों की दुकान में आईं, 608 00:46:28,413 --> 00:46:35,003 यह बताने लगीं कि मुझे तुम्हारा कोच बनने की ज़रूरत है। और मुझे आश्चर्य होता अगर वह सही न होतीं। 609 00:46:41,885 --> 00:46:45,556 मुझे तुम्हारा कोच बनने की ज़रूरत थी। 610 00:46:46,306 --> 00:46:47,808 मुझे तुम्हारी ज़िंदगी में आने की ज़रूरत थी। 611 00:46:48,851 --> 00:46:50,310 मेरा सबसे बड़ा डर... 612 00:46:55,190 --> 00:46:57,359 था कि तुम अपने सपने पूरे नहीं कर पाओगे। 613 00:47:01,321 --> 00:47:06,243 डर ऐसा होता है कि वह संक्रामक होता है, 614 00:47:06,243 --> 00:47:08,245 ज़रूरी बन जाता है। 615 00:47:08,245 --> 00:47:13,125 मैंने तुम्हें कभी ऐसी किसी चीज़ से भागते नहीं देखा जो तुम्हें डराती है। 616 00:47:15,752 --> 00:47:20,591 तुम तब तक उसका सामना करते हो जब तक कि उस पर काबू नहीं कर लेते। 617 00:47:20,591 --> 00:47:23,760 डरने से कभी मत डरना, दोस्त। 618 00:47:24,720 --> 00:47:28,307 अपने डरों का सामना करना जारी रखना। 619 00:47:28,849 --> 00:47:30,809 इसी तरह से तुम अपना भविष्य उज्जवल करोगे। 620 00:47:32,769 --> 00:47:34,104 वही तुम्हें महान बनाता है। 621 00:47:36,064 --> 00:47:40,485 ब्रह्मांड तुम्हारे साथ है, जेस कार्सन और मैं भी हूँ। 622 00:47:43,530 --> 00:47:44,698 मुझे तुमसे प्यार है। 623 00:47:46,033 --> 00:47:47,492 - तुम ठीक हो? - हाँ। 624 00:48:08,347 --> 00:48:09,181 जैकी। 625 00:48:10,891 --> 00:48:13,018 बड़े होते समय हमारी हमेशा नहीं जमती थी। 626 00:48:14,228 --> 00:48:19,066 चीज़ें मुश्किल थीं, लेकिन तुम्हारी वजह से मुझे कभी ऐसा नहीं लगा 627 00:48:19,066 --> 00:48:19,983 कि हम गरीब थे। 628 00:48:19,983 --> 00:48:23,028 और जब मुझ पर शायद कुछ ज़्यादा ही ध्यान दिया गया, 629 00:48:24,446 --> 00:48:27,574 तुमने कभी मुझ पर गुस्सा नहीं किया। तुमने हमेशा मेरा ध्यान रखा। 630 00:48:33,705 --> 00:48:34,706 माँ। 631 00:48:34,706 --> 00:48:38,585 मेरे पास बास्केटबॉल खिलाड़ी बनने का विचार था। 632 00:48:38,585 --> 00:48:41,547 आपने मुझे सिखाया कि उसे सपना कैसे बनाना है। 633 00:48:45,801 --> 00:48:47,094 मुझे नहीं पता आपने वह कैसे किया, 634 00:48:47,094 --> 00:48:48,554 लेकिन मुझे यह पता है... 635 00:48:49,847 --> 00:48:54,309 कि दर्शकों में से वाहवाही करने वाली सबसे तेज़ आवाज़ आपकी होती है। 636 00:49:01,650 --> 00:49:02,818 कोच... 637 00:49:04,611 --> 00:49:08,949 मुझे मेरे जन्मदिन पर जेब वाली यह घड़ी मिली थी। 638 00:49:09,616 --> 00:49:14,079 यह मुझे आपकी ही तरह 24 घंटे मौजूद इंसान होने की याद दिलाती है। 639 00:49:19,710 --> 00:49:25,257 मेरे पिता के साथ मेरा रिश्ता अभी बन रहा है। 640 00:49:27,134 --> 00:49:29,303 वह आपसे पूछते हैं कि मैं कैसा कर रहा हूँ, 641 00:49:30,387 --> 00:49:34,308 लेकिन वह आपसे इसलिए भी पूछते हैं क्योंकि वह जानते हैं कि आप मेरे लिए कितने मायने रखते हैं। 642 00:49:39,104 --> 00:49:41,023 मेरी माँ ने मुझे सिखाया कि मर्द कैसे बनना है। 643 00:49:42,858 --> 00:49:46,820 आपने मुझे सिखाया कि उसे अकड़ के साथ कैसे करना है। 644 00:49:48,906 --> 00:49:55,621 और मेरी टीम के साथियों, मेरे भाइयों, मेरा साथ देने के लिए शुक्रिया। 645 00:49:55,621 --> 00:49:57,247 मुझे तुम सबसे प्यार है। 646 00:49:59,541 --> 00:50:02,628 और अगर मुझे कोर्ट पर तुम में से किसी का भी प्रतिद्वंद्वी बनकर सामना करना पड़ा, तो उसके लिए 647 00:50:02,628 --> 00:50:04,713 पहले से माफ़ी माँग रहा हूँ। मैं जानदार खेलूँगा। 648 00:50:08,800 --> 00:50:10,052 मेरे कॉलेज की स्थिति। 649 00:50:12,804 --> 00:50:14,223 मेरा अभी तक चयन नहीं हुआ है। 650 00:50:14,223 --> 00:50:17,059 आप में से ज़्यादातर जानते हैं कि मेरे ज़्यादातर प्रस्ताव चले गए। 651 00:50:17,643 --> 00:50:19,353 चैंपियनशिप के बाद... 652 00:50:21,939 --> 00:50:23,982 जॉर्जटाउन ने मुझे छात्रवृत्ति का प्रस्ताव दिया है। 653 00:50:27,903 --> 00:50:28,737 मेरे लड़के। 654 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 बहुत अच्छे, जेस। 655 00:50:36,870 --> 00:50:38,747 तुमने कर दिखाया, जेस कार्सन! 656 00:50:38,747 --> 00:50:40,332 आप अब भी सबसे तेज़ हैं। 657 00:50:56,682 --> 00:50:59,518 हम भाई हम भाई 658 00:51:01,061 --> 00:51:05,774 हम भाई, बहुत ताक़तवर तो क्या? तो क्या? 659 00:51:05,774 --> 00:51:08,986 मेरी सफलता मेरी माँ की... 660 00:51:11,655 --> 00:51:17,953 ...मेरी बहन की और मेरे पिता की और मेरे भाइयों की सफलता है। 661 00:51:23,417 --> 00:51:27,254 हम अलग हैं इसलिए एक दूसरे को नीचा दिखाना 662 00:51:28,088 --> 00:51:32,634 और एक दूसरे की आवाज़ को दबाना, इसका लोकतंत्र से कोई लेना-देना नहीं है। 663 00:51:32,634 --> 00:51:34,261 और चूँकि हमने अभी तक वह हासिल नहीं किया है, 664 00:51:34,261 --> 00:51:37,097 यह हमारी राय है कि लोकतंत्र अब भी एक सफ़र है। 665 00:51:38,557 --> 00:51:39,558 धन्यवाद। 666 00:51:44,688 --> 00:51:45,689 बहुत अच्छे। 667 00:51:46,356 --> 00:51:48,233 अब जबकि आप लोग अपनी मौखिक रिपोर्ट पूरी कर चुके हैं, 668 00:51:48,984 --> 00:51:50,485 चलिए जल्दी से हाथ खड़े करते हैं। 669 00:51:51,320 --> 00:51:53,947 आप में से कितने इस नतीजे पर पहुँचे कि लोकतंत्र एक सफ़र है? 670 00:51:58,076 --> 00:52:00,245 आप में से कितने इस नतीजे पर पहुँचे कि लोकतंत्र एक मंज़िल है? 671 00:52:02,164 --> 00:52:03,373 अश्वेत नेतृत्व जागरुकता और संस्कृति क्लब 672 00:52:03,373 --> 00:52:06,543 अश्वेत अनुभव के बिना कोई अमेरिकी अनुभव नहीं है। 673 00:52:06,543 --> 00:52:07,961 हमारी असमानताओं का सम्मान करें 674 00:52:07,961 --> 00:52:10,506 हालाँकि, अंग्रेज़ी के पाठ्यक्रम में यह दिखाने की कोई कोशिश नहीं की गई है। 675 00:52:10,506 --> 00:52:13,425 और हर बार जब हम इस पर बात करना चाहते थे, स्कूल के प्रमुख बहुत व्यस्त होते थे। 676 00:52:14,801 --> 00:52:17,471 मैं आप लोगों को आश्वस्त कर सकता हूँ कि वह सब अब बदलने वाला है। 677 00:52:19,890 --> 00:52:21,892 आप में से कुछ लोगों ने ऐतिसाहिक घटनाओं से स्थापित किया, 678 00:52:21,892 --> 00:52:24,436 कुछ लोगों ने हालिया या निजी घटनाओं से स्थापित किया, 679 00:52:24,436 --> 00:52:26,230 लेकिन वे सभी बहुत अच्छे से सोचे समझे जवाब थे। 680 00:52:27,064 --> 00:52:28,982 {\an8}अलग होना ठीक है 681 00:52:31,735 --> 00:52:34,696 मैंने कभी उम्मीद नहीं की थी कि स्कूल के प्रमुख इसमें इतनी दिलचस्पी लेंगे। 682 00:52:34,696 --> 00:52:38,367 डॉ. लॉसन का अंतरिम पद ग्रहण करना हमारे लिए सौभाग्य की बात है। 683 00:52:38,367 --> 00:52:39,284 धन्यवाद। 684 00:52:42,871 --> 00:52:45,457 तो, शायद इसके बारे में सोचने का एक और तरीका है। 685 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 समाज में, हमारे पास अंकित करने वाली घटनाएँ हैं। 686 00:52:49,169 --> 00:52:50,546 जब औरतों को वोट करने का अधिकार मिला था, 687 00:52:50,546 --> 00:52:52,381 जब जैकी रॉबिन्सन ने मेजर लीग में खेला था, 688 00:52:52,381 --> 00:52:54,341 जब नागरिक अधिकार विधेयक पारित हुआ। 689 00:52:54,341 --> 00:52:56,844 कई लोगों ने सोचा कि उन पलों ने साबित कर दिया था 690 00:52:56,844 --> 00:53:00,138 कि हम पूर्ण रूप से एक लोकतांत्रिक समाज हैं। 691 00:53:01,014 --> 00:53:06,770 और डब्ल्यू.ई.बी डु बोई ने कहा थी कि लोकतंत्र ज्ञानोदय और तालीम है। 692 00:53:08,272 --> 00:53:11,525 तो क्या होगा अगर लोकतंत्र का मतलब यह नहीं है कि हम एक लोकतांत्रिक समाज हैं 693 00:53:11,525 --> 00:53:13,485 और अब और सुधार की गुंजाइश नहीं है? 694 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 क्या होगा अगर उसका मतलब यह भी कहना नहीं है 695 00:53:14,945 --> 00:53:17,447 कि हमें सफलता लगभग मिल गई है? 696 00:53:19,116 --> 00:53:22,828 क्या हो अगर इसका मतलब हो हमेशा चलते रहना, 697 00:53:23,537 --> 00:53:26,707 हमेशा विकसित होते रहना, हमेशा प्रगति करते रहना, हमेशा चुनैतियों का सामना करना, 698 00:53:26,707 --> 00:53:29,126 हमेशा सीखते रहना? 699 00:53:29,126 --> 00:53:30,210 क्या हो अगर... 700 00:53:34,590 --> 00:53:39,386 वह सफ़र ही मंज़िल हो? 701 00:53:49,188 --> 00:53:50,814 साल 2023 की क्लास 702 00:53:55,736 --> 00:53:56,737 ठीक है। 703 00:54:14,213 --> 00:54:15,214 तुम किसके साथ आई हो? 704 00:54:17,299 --> 00:54:18,300 उससे कोई फ़र्क पड़ता है? 705 00:54:19,343 --> 00:54:24,348 देखो, वह सीडर कोव चार वाली घटना, वह सब बकवास था। 706 00:54:24,348 --> 00:54:26,475 मैं तुम्हें ठीक से नहीं बता सकता कि क्या हुआ था। 707 00:54:27,601 --> 00:54:30,687 तुम्हें बस यह जानने की ज़रूरत है कि वह अतीत की बात हो गई है। 708 00:54:31,939 --> 00:54:32,940 मैं एक अच्छा बंदा हूँ। 709 00:54:34,024 --> 00:54:36,318 और मैं अब भी मेरे पॉडकास्ट के लिए तुम्हारा साक्षात्कार लेना चाहता हूँ। 710 00:54:40,155 --> 00:54:41,532 और मैं इतना बुरा भी नहीं नाचता। 711 00:54:46,078 --> 00:54:47,120 मुझे लगता है कि तुम अच्छे बंदे हो। 712 00:54:50,832 --> 00:54:52,459 चलो देखते हैं तुम कैसा नाचते हो। 713 00:55:01,552 --> 00:55:04,304 - क्या हाल? - मूस, क्या हाल? 714 00:55:04,304 --> 00:55:05,722 ऐ, तुम अच्छे दिख रहे हो, यार। 715 00:55:06,515 --> 00:55:07,349 हैलो। 716 00:55:07,349 --> 00:55:09,017 - टिमिका याद है? - बिल्कुल। 717 00:55:09,017 --> 00:55:10,143 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 718 00:55:10,894 --> 00:55:13,188 - हैलो, टिमिका। - क्रिस्टल, तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 719 00:55:13,188 --> 00:55:14,857 - धन्यवाद। तुम भी। - धन्यवाद। 720 00:55:15,524 --> 00:55:17,484 ठीक है। नाचें? 721 00:55:18,151 --> 00:55:18,986 बिल्कुल। 722 00:55:26,243 --> 00:55:27,703 मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया। 723 00:55:28,662 --> 00:55:31,290 यहाँ किसी और को साथ लाने का सोच भी नहीं सकता था। 724 00:55:33,125 --> 00:55:37,212 जानती हो, मैं बहुत मुश्किलों से गुज़रा हूँ, लेकिन मुझे तुम्हारी याद आती थी। 725 00:55:38,463 --> 00:55:40,549 मुझे भी तुम्हारी याद आती थी। 726 00:55:41,758 --> 00:55:45,304 यह गाना यहाँ के सारे प्रेमियों के लिए है। 727 00:56:38,482 --> 00:56:41,109 मुझे तुम्हारा इस्तीफ़ा मिला। मैं उसे स्वीकार नहीं करूँगा। 728 00:56:41,109 --> 00:56:42,110 आपको करना पड़ेगा। 729 00:56:42,110 --> 00:56:44,905 अनुबंध में बदलाव करने की गुंजाइश है। 730 00:56:44,905 --> 00:56:46,114 यह पैसों की बात नहीं है। 731 00:56:48,075 --> 00:56:49,159 तुम क्या करने वाले हो? 732 00:56:50,744 --> 00:56:52,913 जॉर्जटाउन का कहना है कि वे मुझे अपने कोचिंग स्टाफ़ में चाहते हैं 733 00:56:52,913 --> 00:56:54,706 और मैं इस बारे में सोच रहा हूँ। 734 00:56:55,207 --> 00:56:57,417 तुम जेस कार्सन के साथ-साथ जाओगे? 735 00:56:59,169 --> 00:57:00,170 हो सकता है। 736 00:57:00,963 --> 00:57:03,632 टान्या एक और साल सीडर कोव में रुकने की योजना बना रही है। 737 00:57:04,466 --> 00:57:08,303 किसी तरह से, वह आश्वस्त है कि आप दोनों मिलकर कुछ अच्छा कर सकते हैं। 738 00:57:12,516 --> 00:57:17,062 आप अब भी "प्रतिभाशाली दसवें" में यक़ीन करते हैं? 739 00:57:17,062 --> 00:57:18,146 करता हूँ। 740 00:57:18,856 --> 00:57:22,734 असल में, कुछ लोग कहेंगे कि तुम प्रतिभाशाली दसवें का हिस्सा हो, 741 00:57:22,734 --> 00:57:24,778 ख़ासकर तुम्हें तुम्हारी कॉलेज डिग्री मिल जाने के बाद। 742 00:57:25,946 --> 00:57:27,573 मैं बस एक अच्छा बंदा बनने की कोशिश कर रहा हूँ। 743 00:57:30,576 --> 00:57:34,663 अच्छाई की भावना में, हमारे आमने-सामने के खेल में, मैं स्वीकार करता हूँ। 744 00:57:35,956 --> 00:57:38,083 जब गेम में मैं हार रहा था, मैंने एक फ़ाउल किया था। 745 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 आपको लगता है? 746 00:57:44,339 --> 00:57:47,551 स्कूल के प्रमुख का पद मिलने पर बधाई हो, 747 00:57:48,177 --> 00:57:49,261 या मुझे अंतरिम कहना चाहिए? 748 00:57:50,554 --> 00:57:52,347 मुझसे कहा गया है कि यह बस एक औपचारिकता है। 749 00:57:59,688 --> 00:58:00,689 हाँ। 750 00:58:15,787 --> 00:58:17,414 बाईं ओर, बाईं ओर 751 00:58:17,414 --> 00:58:19,666 आवाज़ बंद नीचे झुको, नीचे झुको 752 00:58:53,033 --> 00:58:54,201 तुम्हें लगता है तुम बड़ी हो गई हो? 753 00:58:55,869 --> 00:58:57,371 हर कोई कहता है हम वयस्क हैं। 754 00:58:58,497 --> 00:58:59,498 मुझे लगता है। 755 00:59:00,707 --> 00:59:02,209 मैं आत्म-निर्भर बनने के लिए बेसब्र हूँ। 756 00:59:03,001 --> 00:59:05,546 साथ ही, यह मुझे डराता है। 757 00:59:16,974 --> 00:59:19,142 कम से कम हम एक दूसरे से मिल सकते हैं। 758 00:59:19,142 --> 00:59:23,522 मैं मैरीलैंड का प्रस्ताव स्वीकार करने वाली हूँ और तुम जॉर्जटाउन जाओगे। 759 00:59:23,522 --> 00:59:26,066 और, पता है, वह इतना भी दूर नहीं है। 760 00:59:27,109 --> 00:59:28,527 पता है, हालाँकि यह अजीब है, है न? 761 00:59:28,527 --> 00:59:31,196 तुम फ़िल और निक के खिलाफ़ खेलोगे, 762 00:59:31,196 --> 00:59:34,408 और हम सप्ताहंत पर एक दूसरे के गेम देख सकते हैं। 763 00:59:43,333 --> 00:59:44,835 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 764 00:59:45,794 --> 00:59:46,879 क्या? 765 00:59:49,965 --> 00:59:54,553 यूसीएलए ने फिर से फ़ोन किया। वे लोग मुझे पूर्ण छात्रवृत्ति का प्रस्ताव दे रहे हैं। 766 00:59:55,888 --> 00:59:56,722 वाह। 767 00:59:58,891 --> 01:00:00,809 अब कौन चीज़ें छुपा रहा है? 768 01:00:00,809 --> 01:00:02,519 मुझे आज ही पता चला। 769 01:00:03,103 --> 01:00:04,646 वह तुम्हारी पहली पसंद है। 770 01:00:07,524 --> 01:00:09,401 मैं अब भी एक साल कॉलेज करके एनबीए में जाना चाहता हूँ। 771 01:00:10,819 --> 01:00:15,574 अगले साल इस समय पर, मैं एनबीए में ड्राफ़्ट किया जाऊँगा। 772 01:00:16,575 --> 01:00:19,953 वह हो सकता है। तुम महिला एनबीए में होगी। चलो भी। 773 01:00:20,495 --> 01:00:21,496 हम वहाँ पहुँचेंगे। 774 01:00:23,832 --> 01:00:27,127 तो, तुम उन्हें हाँ कहने वाले हो? 775 01:00:28,253 --> 01:00:29,254 मुझे अभी तक नहीं पता। 776 01:00:31,924 --> 01:00:34,593 अभी के लिए, मैं बस इस पल में जीना चाहता हूँ। 777 01:00:37,471 --> 01:00:39,848 "सफ़र ही मंज़िल है।" 778 01:00:41,850 --> 01:00:42,851 मुझे यह अच्छा लगा। 779 01:00:45,187 --> 01:00:49,566 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, क्रिस्टल जैरेट। 780 01:00:51,068 --> 01:00:52,736 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, जेस कार्सन। 781 01:01:12,631 --> 01:01:15,551 स्वैगर 782 01:02:13,692 --> 01:02:16,528 डोलोरेस सिम्स की याद में 783 01:02:16,528 --> 01:02:18,614 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून