1 00:00:04,546 --> 00:00:09,051 நாம மூணு பேரும் வெவ்வேறு வாழ்க்கைமுறைகள் 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,761 உள்ள பின்னணியிலிருந்து வந்துள்ளோம் என்பது மிக முக்கியமான விஷயம். 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,181 எங்களில் ஒருவர், மாளிகைப் போல உள்ள ஒரு வீட்டில் வளர்ந்தவர். 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,600 எங்களில் ஒருவர் நகர வாரிய வீடுகளில் வளர்ந்தவர். 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,269 மற்றொருவர் சான் யூவான், போர்ட்டோ ரிக்கோவில் வளர்ந்தவர். 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,689 இருந்தாலும், எங்கள் மூவருக்குமிடையே உள்ள ஒரு தொடர்பு எங்களை இணைத்தது. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,691 கூடைப்பந்து விளையாட்டு. 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,945 ஜேஸும் நிக்கும் களத்துல விளையாடுறவங்க. 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,113 நான் பெரும்பாலும் ஒரு ஓரமா, சியர்லீடராக இருப்பேன். 10 00:00:30,781 --> 00:00:32,783 கள வீரர்கள் வார்ப்பு வகைப்படுத்தும் வழக்கத்தை எதிர்த்து, அதிலிருந்து விடுபட வேண்டும். 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,370 அதேபோல, சியர்லீடர்கள் அவற்றிலிருந்து இன்னும் அதிகமாகவே விடுபடும் அவசியம் உள்ளது. 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,248 என் கையில் நான் அலங்கார விசிறிகளை வைத்திருக்கும் போது, 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,416 "இந்த பெண்ணிற்கு 3.8 ஜிபிஏ இருக்கும் போலுள்ளது" என்று யாரும் யோசிப்பதில்லை. 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 அல்லது நிக்கிற்கும் 3.8 ஜிபிஏ உள்ளதென்றும் யோசிப்பதில்லை. 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,505 இல்லை ஜேஸை எடுத்துக்கொண்டால், அவர் எவ்வளவு விளையாடினாலும், 16 00:00:46,505 --> 00:00:48,006 அவருக்கும் 3.5 ஜிபிஏ வரை கிடைத்துள்ளது. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,426 நாம் தேர்வுப் போட்டிகளில் கீழ் நிலையில் உள்ள போது, 18 00:00:52,386 --> 00:00:53,679 நம்மிடமிருந்து எதிர்பார்ப்புகள் குறைவாக உள்ளது. 19 00:00:53,679 --> 00:00:55,305 {\an8}கடைசி எட்டு ஆட்டங்களில் @செடர்கோவ்பிரெப் வெற்றியுடன் முன்னேறுகின்றனர் 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,182 {\an8}ஆனால் சில ஆட்டங்களில் வெற்றி பெற்றுவிட்டால், 21 00:00:58,016 --> 00:00:59,643 {\an8}அதுவே பெரும் அதிசயம் போல நடத்துகின்றனர். 22 00:01:00,185 --> 00:01:03,647 இந்த ஆட்டத்தில், தனி நபரின் பங்கு மிக முக்கியமானது, 23 00:01:04,772 --> 00:01:06,567 எனினும், யாரும் தனித்து வெற்றி பெற முடியாது. 24 00:01:07,150 --> 00:01:07,985 நிக்! 25 00:01:07,985 --> 00:01:10,779 {\an8}ஷோடைம்#77! வெற்றி பெற்றவர் நேஷனல் சாம்பியன்ஷிப்பிற்கு போட்டியிடுகிறார். 26 00:01:11,947 --> 00:01:13,699 {\an8}செடர் கோவ் 68 - ஹூஸ்டன் 68 4-வது 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,201 போடுங்க. 28 00:01:16,201 --> 00:01:18,495 அப்படிப் போடு, பேபி. உன்னால முடியும்! 29 00:01:19,705 --> 00:01:21,915 {\an8}- ஆம்! அப்படித்தான்! - ஆமாம்! 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 {\an8}செடர் கோவ் 70 - ஹூஸ்டன் 68 4-வது 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 ஆம்! 32 00:01:25,878 --> 00:01:30,048 விஷயம் என்னன்னா, அவங்க எங்களைப் பத்தி சொன்னதை நாங்க நம்பவேயில்லை. 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,176 ஆடுவோம்! 34 00:01:34,178 --> 00:01:37,806 எங்களை வெறுப்பவர்கள் எங்களை தடுக்க முடிந்தால் தான் அதிசயப்பட்டிருப்போம். 35 00:01:38,307 --> 00:01:42,269 டாக்டர் எமரி லாசன், எங்கள் அருமையான ஆசிரியரிடம் கூறுவது... 36 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 ...நாங்கள் எங்களுக்கு கொடுக்கப்பட்ட வகுப்பின் அறிவுப் பாடங்கள ஆவலுடன் படித்து, 37 00:01:46,523 --> 00:01:53,322 "குடியரசு என்பது ஒரு இலக்கா அல்லது ஒரு பயணமா?" என்ற கேள்விக்கு விடை காண விழைந்தோம். 38 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 மிகவும் மரியாதையுடன் நாங்கள் கூறுவது... 39 00:01:58,952 --> 00:02:00,370 எங்கள் வழியிலே தான் நாங்கள் அதற்கு விடையளிக்க முடியும். 40 00:03:37,426 --> 00:03:39,928 சிகாக்கோவிருந்து வரும் ஹில்டாப் சென்ட்ரலுடன் நமக்கு இன்னொரு வாய்ப்பு கிடைக்கும். 41 00:03:40,429 --> 00:03:41,638 ரெகுலர் சீசன்ல, அவங்க நம்மை வென்றாங்க, 42 00:03:41,638 --> 00:03:43,599 ஆனால் நாம அவங்களை திரும்பவும் சாம்பியன்ஷிப்பில் சந்திப்போம். 43 00:03:44,474 --> 00:03:48,228 அது ஒரு நியூட்ரல் இடத்தில் நடைபெறும்: லாஸ் ஏஞ்சலஸ், கலிஃபோர்னியா. 44 00:03:48,228 --> 00:03:49,229 நிஜமாவா? 45 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 அவங்க தான் முதல் இடத்தில் உள்ளவர்கள். இருந்தால் என்ன? 46 00:03:56,195 --> 00:03:58,989 கடந்த வருடம் நேஷனல் சாம்பியன்ஷிப்பை வென்றார்கள். இருந்தால் என்ன? 47 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 இந்த வருடமும் அவர்கள் அதை வெல்லக்கூடும் என்று சொல்கிறார்கள். 48 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 இந்தத் தருணத்துல நீங்க எல்லோரும் என்ன சொல்லணும்னு உங்களுக்குத் தெரியாதா? 49 00:04:04,912 --> 00:04:06,038 அதனால் என்ன? 50 00:04:06,872 --> 00:04:10,000 சரி தான். ஆம். சரி தான், இருந்தால் என்ன. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 யாரோ கவனிக்கிறார்களே. நன்றி. 52 00:04:12,628 --> 00:04:14,838 ஆனால் அவர்கள் இன்னொன்றை கவனிக்காமல் இருக்கலாம். 53 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 அது என்னது? 54 00:04:15,839 --> 00:04:19,927 லாஸ் ஏஞ்சலஸில் அந்த வெளிச்சமான விளக்குகள் உள்ளனவே? அவை நமக்காக உருவாக்கப்படன. 55 00:04:19,927 --> 00:04:21,428 அவை எனக்காக உருவாக்கப்பட்டன. 56 00:04:21,428 --> 00:04:25,182 சுதந்திரமும், சாம்பியன்ஷிப்பைப் போலவே, போட்டியில் வெல்லப்படுகிறது. 57 00:04:26,183 --> 00:04:27,518 எங்கள் பணி தெளிவாக இருந்தது. 58 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 எதிர்காலத்தில் நம் இலக்குகளை எட்டுவதற்கு யாரும் குறுக்கே நிற்க முடியாது. 59 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 யாரும். 60 00:04:35,108 --> 00:04:36,985 ஜேஸின் தலைமை இல்லாமல், 61 00:04:36,985 --> 00:04:40,489 அவங்க நேஷனல் சாம்பியன்ஷிப்புக்காக கலிஃபோர்னியா போகவே முடியாது. 62 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 நான் அதை நம்பறேன்னு உங்களுக்கு உங்களுக்கு உறுதி தரேன். மற்றவர்களும் அதை ஏற்கணும். 63 00:04:44,493 --> 00:04:47,037 எங்க சேவைகள் என்ன என்பதை நான் விளக்கறேன். 64 00:04:47,829 --> 00:04:51,708 நாங்க 2000 கள வீரர்களுக்கு டி1 ஸ்கூல்களில் வெற்றிகரமாக இடம் பெற்று தந்துள்ளோம். 65 00:04:52,209 --> 00:04:56,713 எங்களுடைய டாட்டாபேஸில் 350 டி1 கோச்சுகளின் தொடர்பு விவரங்கள் உள்ளன. 66 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 உங்களை எடுத்துக்காட்டும்படியாக ஒரு படத்தைத் தயாரித்து 67 00:04:59,216 --> 00:05:01,927 அதை பல பெரிய மற்றும் மத்திய-லெவல் கல்வி நிறுவனங்களுக்கு அனுப்புவோம். 68 00:05:02,719 --> 00:05:05,389 உங்களுக்காக நாங்க சிபாரிசு செய்வோம், ஆகையால் நீங்கள் அதைச் செய்ய அவசியமில்லை. 69 00:05:05,889 --> 00:05:10,435 ஒவ்வொரு மாதமும், ஜேஸ் கார்சனின் பெயர் எல்லா டி1 கல்வி நிறுவனத்திற்கும் பரிச்சயமாகும். 70 00:05:13,021 --> 00:05:15,566 என் பெயர் ஜேஸ் கார்சன் என்பது கண்டிப்பாக பெரும்பாலோருக்கும் தெரியும். 71 00:05:17,234 --> 00:05:20,070 என் தவறுக்கு வருந்துகிறேன் ஜேஸ். கண்டிப்பாக அவர்களுக்குத் தெரியும். 72 00:05:21,196 --> 00:05:23,031 அதோடு, எங்கள் கள வீரர்களின் சரியான விவரங்களையே 73 00:05:23,031 --> 00:05:25,284 அனைத்துக் கல்லூரிகளும் வைத்திருப்பதை உறுதி செய்வோம். 74 00:05:25,284 --> 00:05:28,495 தரவரிசையில், ஜேஸ் முதல் 30-ஆட்ட வீரர்களில் உள்ளார் என்பதே அந்த விவரம். 75 00:05:28,495 --> 00:05:30,998 அவரை அவர்கள் நிறுவனங்களில் சேர்க்க விரும்பினால், அவர்கள் உடனடியாக செயல்பட வேண்டும். 76 00:05:31,498 --> 00:05:33,292 தரவரிசையில் அவர் நிலை குறைந்துள்ளது. 77 00:05:34,376 --> 00:05:37,087 அதுவுமில்லாமல் அவருடைய நற்குணத்தைப் பற்றி சந்தேகங்கள் எழும்பி உள்ளன. 78 00:05:37,087 --> 00:05:41,258 ஒரு தீவிர-காவலார்வலர் என்பதுடன், அவர் தன் குற்றத்தை சமூக தளத்தில் போஸ்ட் செய்துள்ளார். 79 00:05:41,884 --> 00:05:45,053 தன் அணியினர் அதில் சம்மந்தப்படவில்லை என்று பொய் சொல்லியுள்ளார். 80 00:05:45,053 --> 00:05:47,222 நான் அவர்களைக் காப்பாற்ற முயன்றதற்கு அவர்கள் என்னை மதிக்க வேண்டும். 81 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 - நான் நேராக பேசலாமா? - நிச்சயமாக. 82 00:05:51,602 --> 00:05:53,729 பயத்தில் வாழ்வதை நான் விரும்புவதிலல்லை. 83 00:05:54,688 --> 00:05:58,233 அதே சமயம், நாம் யாதார்த்தத்தை நேரிட்டு பார்க்க வேண்டும். 84 00:05:58,233 --> 00:06:00,986 கல்லூரி சமூகத்தைப் பொருத்தவரை, உங்கள் கௌரவம் குறைந்து வருகிறது. 85 00:06:01,486 --> 00:06:05,282 எந்த உயர் தர கல்லூரிகளும் எங்களுக்கு ஒரு கூடைப்பந்தாட்ட ஸ்காலர்ஷிப் தரவில்லை, சரியா? 86 00:06:06,200 --> 00:06:07,284 சரி தான், ஆனால் அதற்காக தானே நீங்கள் வந்துள்ளீர்கள். 87 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 இன்னும் சிறிய ஸ்கூல்களில் கிடைக்குமா? 88 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 டெலாவேர் ஸ்டேட். ஈஸ்ட் மிசிஸ்ஸிப்பி. 89 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 நீங்க நினைத்தது போல அவை இல்லை தான். 90 00:06:19,505 --> 00:06:22,132 எனக்கு என்பிஏல் சேர்வதுக்கு ஒரு வழி வேணும். 91 00:06:24,134 --> 00:06:27,012 நீங்க ஆன்லைன்லயே விண்ணப்பத்தையும் கட்டணத் தொகையையும் கட்டிடலாம். 92 00:06:27,846 --> 00:06:30,682 நீங்க அதை செய்த உடனேயே, நாங்க உங்களுக்காகப் போராட ஆரம்பிச்சுடுவோம், 93 00:06:30,682 --> 00:06:32,768 அதுக்கு அப்புறம், நீங்க விரும்பு ஆட்டத்தில் நீங்க முழு கவனத்தையும் செலுத்தலாம். 94 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 இந்த ரெக்ரூட்டிங் சேவைகளுக்கு எவ்வளவு செலவாகும்? 95 00:06:36,188 --> 00:06:38,690 முதல் மாசத்துக்கு மட்டும் 10,000 டாலர்கள். 96 00:06:39,274 --> 00:06:42,486 அதுக்கு அப்புறம் உங்களுக்கு சேவைகள் தேவைப்பட்டது என்றால், மாசத்துக்கு 5000 டாலர்கள்தான். 97 00:06:44,363 --> 00:06:47,783 ஆனால் எங்க வாடிக்கையாளர்களின் வாக்குமூலம் நிரூபிக்கிறது போல, 98 00:06:49,159 --> 00:06:51,662 இது உங்க மகனின் வெற்றிக்காக நீங்க செய்யற ஒரு முதலீடு. 99 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 நான் இதைப் பத்தி யோசிக்கிறோம். 100 00:06:56,917 --> 00:06:59,169 நான் ஏற்கனவே இதைப் பத்தி யோசிட்டிட்டேன். எங்களுக்குத் தேவையில்லை. 101 00:07:00,879 --> 00:07:02,381 நாங்க இதைப் பத்தி விவாதிக்கணும். 102 00:07:02,381 --> 00:07:05,133 இது ரொம்ப அவமானமா இருக்கு, அம்மா. அவருக்கு என் பெயர் கூடத் தெரியல. 103 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 வந்ததுக்கு நன்றி, திரு. டேனியல்ஸ். 104 00:07:15,894 --> 00:07:19,189 - ஹை, அம்மா. - ஹை, பேபி. இன்னிக்கு எப்படி இருந்தது? 105 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 நான் பென்னியை வீட்டுக்கு எடுத்துப் போகலாம்னு மிஸ் ஸ்மித் சொன்னாங்க. 106 00:07:23,151 --> 00:07:25,529 பரவாயில்லையே. இது யார் இங்கே? 107 00:07:26,029 --> 00:07:30,659 லார்ரீனா. சரி, அது ரொம்ப அழகான பெயர். 108 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 எங்களுடன் அவளை வீட்டுக்கு கூட்டிட்டுப் போகறயா? 109 00:07:32,786 --> 00:07:35,706 இல்ல. எனக்கு அந்த அழகான பொம்மை தான் வேணும். 110 00:07:37,833 --> 00:07:40,586 "அந்த அழகான பொம்மை"னு அவ இதே மாதிரியா சொன்னா? 111 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 ஆம், ஐக். உங்க மகள். சரியா? 112 00:07:42,963 --> 00:07:44,173 யார் அழகான கருப்பின ஓவியங்கள் 113 00:07:44,173 --> 00:07:46,717 வரைந்திருக்கிற புத்தகங்களை வாசிக்கிறாளோ, அவளே தான் அதைச் சொன்னா. 114 00:07:47,968 --> 00:07:50,345 இது 30-கள்ல நடந்த ஒரு எக்ஸ்பெரிமெண்ட்டைப் போல இருக்கு, 115 00:07:50,345 --> 00:07:53,223 அதுல அவங்க கருப்பின குழந்தைகளை பிரிச்சு வைச்சதுடைய பாதிப்புகளை ஆய்வு செய்தாங்க. 116 00:07:54,558 --> 00:07:57,186 இவ பிரிச்சு வைக்கப்பட்ட அந்தக் குழந்தைகளைப் போல அவ்வளவு மோசமா இல்ல. 117 00:07:57,186 --> 00:08:00,147 அதே சக்திகள் தான் இவளுக்கும் அது போல சிந்தனைகளை கொடுக்குது, 118 00:08:00,147 --> 00:08:03,442 ஆனால் பேபி, இவ வகுப்புல உள்ள ரெண்டே கருப்பின மாணவர்கள்ல இவள் ஒருத்தி. 119 00:08:04,902 --> 00:08:09,239 எனக்கு நினைவிருக்கு, இவ தனியா இல்லைன்னு நான் கொஞ்சம் நிம்மதியா இருந்தேன். 120 00:08:09,239 --> 00:08:10,157 ஆனால்... 121 00:08:12,326 --> 00:08:16,914 அந்த இடத்திலிருந்து அவளுக்கு கிடைக்கிற கருத்து என்ன? இந்த இடத்திலிருந்து? 122 00:08:22,294 --> 00:08:25,339 {\an8}மெக்டோனல்ட்ஸ் ஆல் அமெரிக்கன் போட்டிகள் ஹூஸ்டன் 123 00:08:25,923 --> 00:08:26,965 ஜெரெட்! நீ உள்ளே வா. 124 00:08:31,512 --> 00:08:32,596 சரி தான், அதை எடு. 125 00:08:48,487 --> 00:08:49,905 இது என் ஷோ! 126 00:08:51,615 --> 00:08:54,868 {\an8}#கிளாடியேட்டர் ஸ்னீக்கர்கள் @கிறிஸ்_ஃப்ளை_ஹை_23-உடன் ஒப்பந்தம் 127 00:09:04,670 --> 00:09:06,421 {\an8}புகழ்வாய்ந்த #நேய்க்கா ஓகூமக்கே @கிறிஸ்_ஃப்ளை_ஹை_23 @பேட்டி கண்டார் 128 00:09:06,421 --> 00:09:10,717 {\an8}கிறிஸ்டல், எனக்குத் தெரியும், மெக்டோனல்ட்ஸின் ஆல் அமெரிக்கன் கிடைத்தபோது நான் மெய்மறந்தது. 129 00:09:11,385 --> 00:09:12,761 நீ எப்படி உணர்கிறாய்? 130 00:09:12,761 --> 00:09:15,973 ரொம்ப சிறப்பா இருக்கு. அது அவ்வளவு அற்புதமான சாதனை, 131 00:09:15,973 --> 00:09:19,309 அதோட, இந்த நாட்டின் உச்சத்தில் இருக்கும் கள வீராங்கனைகளுடன் விளையாடியது என் பாக்கியம். 132 00:09:19,893 --> 00:09:24,147 சரி, நீ இவ்வளவு முன்னேறி வந்திருப்பதைப் பத்தி நாங்க எல்லோரும் பெருமிதம் கொள்றோம். 133 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 எனவே, அடுத்தது என்ன? 134 00:09:25,357 --> 00:09:27,025 கூடிய சீக்கிரம் நான் என் கல்லூரியை தீர்மானிப்பேன். 135 00:09:27,025 --> 00:09:28,986 ஆனால், அதுவரையில், 136 00:09:28,986 --> 00:09:32,656 நான் கிளாடியேட்டர் ஸ்னீக்கர்கள் நிறுவனத்துடன் இணைந்து சில தொண்டுகளில் ஈடுபடுவேன். 137 00:09:34,700 --> 00:09:37,619 திரு. பவர்ஸ், இதைப் பத்தி எங்களிடம் எதுவும் கூற விரும்பறீங்களா? 138 00:09:37,619 --> 00:09:40,581 இல்ல. இப்போது அதற்கு அவசியம் இல்லை. வேண்டாம். 139 00:09:40,581 --> 00:09:41,540 அவருக்கு தன்னடக்கம் அதிகம். 140 00:09:41,540 --> 00:09:45,419 எனினும் அவர் தான் பெண்களின் ஸ்போர்ட்ஸுக்கு பொருளாதார உதவி 141 00:09:45,419 --> 00:09:50,674 தரப்பட வேண்டும் என்றும், பெண்களுக்கு ஸ்போர்ட்ஸ் கிளினிக் வேண்டும் என்றும், அதுக்கும் மேல் 142 00:09:50,674 --> 00:09:54,720 நான் படித்த ஹை ஸ்கூலில் ஒரு ஜிம்மை புதுப்பித்துத் தருவதாகவும் முதலில் சொன்னார். 143 00:09:55,345 --> 00:09:57,639 நீங்கள் இதை ஒத்துக்கொள்கிறீர்களா, திரு பவர்ஸ்? 144 00:09:59,016 --> 00:10:00,934 - எல்லாத்தையும். - ஒரு படம் எடுக்கலாமா? 145 00:10:04,188 --> 00:10:05,439 புதிய ஜிம், அது நல்ல ஒரு முயற்சி. 146 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 தெரியும். 147 00:10:07,733 --> 00:10:08,817 பெர்ஃபெக்ட். 148 00:10:09,943 --> 00:10:11,028 வீட்டிற்கு வருக. 149 00:10:13,280 --> 00:10:14,489 இது ரொம்ப நல்ல செயல். 150 00:10:16,158 --> 00:10:22,497 ஆல்-ஸ்டார் ஆட்டத்துல ஆறு புள்ளிகள், ஒரு ஸ்டீல் மற்றும் மூணு அஸிஸ்ட்டுகளா? 151 00:10:22,497 --> 00:10:26,043 ஆமாம், சந்தேகமேயில்லாம நீ தான் டிஎம்வியின் அரசி. 152 00:10:26,627 --> 00:10:27,503 நன்றி. 153 00:10:27,503 --> 00:10:28,879 நான் அதைச் சொல்லி தான் உனக்குத் தெரியணும்னு இல்ல. 154 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 என்ன தவறு? 155 00:10:38,347 --> 00:10:40,807 மெக்டோனல்ட்ஸின் ஆல்-அமெரிக்கன் பட்டத்துக்கு என்னத் தேர்ந்தெடுத்திருக்காங்கன்னு தெரிஞ்சப்போ, 156 00:10:41,517 --> 00:10:44,645 அதை நான் நேரடியா உங்கிட்ட அதைச் சொல்லலை, அது உனக்கு ரொம்ப பாதிச்சிது. 157 00:10:45,312 --> 00:10:46,563 நான் அதை தவறை செய்ய விரும்பல. 158 00:10:47,564 --> 00:10:48,565 சரி. 159 00:10:48,565 --> 00:10:51,944 மெக்டோனல்ட்ஸ் ஆட்டத்துக்கு அப்புறம், எனக்கு இன்னொரு ஆஃபர் வந்தது. 160 00:10:52,903 --> 00:10:54,738 யூஎஸ்சி. முழு ஸ்காலர்ஷிப். 161 00:10:55,864 --> 00:10:58,033 நீ போய் பார்த்த யூசிஎல்ஏ இல்லைன்னு எனக்குத் தெரியும், ஆனால்... 162 00:10:58,659 --> 00:11:02,454 அது இன்னும் முடிவாகல. எங்கிட்ட சொன்னதுக்கு நன்றி. 163 00:11:04,873 --> 00:11:07,167 யுனிவெர்சிட்டி ஆஃப் மேரிலாண்ட், உனக்கு கிடைப்பது நிச்சயமா? 164 00:11:07,167 --> 00:11:09,461 நான், இன்னும் யாருக்கும் வெளியே சொல்லலை. 165 00:11:11,755 --> 00:11:14,508 அதுல கவனம் செலுத்துறது கஷ்டமா இருக்கு, ஏன்னா... 166 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 வேற ஏதோ இருக்கு. 167 00:11:20,973 --> 00:11:21,974 எனக்கு தாமதமாயிடுச்சு. 168 00:11:22,641 --> 00:11:23,642 நீ சொல்வது... 169 00:11:24,935 --> 00:11:28,313 இல்ல, இருக்காது. நாம ரொம்ப ஜாக்கிரதையா இருந்திருக்கோம். 170 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 அப்படியா? மூணாவது முறை? ஞாபகம் இருக்கா? 171 00:11:30,691 --> 00:11:34,820 - ஆம், ஆனால் நான் ரொம்ப ஜாக்கிரதையா... - பாரு, ஜேஸ். போதும். 172 00:11:36,864 --> 00:11:41,535 எனக்கு பயமா இருக்கு, சரியா? பீதியில இருக்கேன். 173 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 அதோட, நான்... 174 00:11:45,205 --> 00:11:46,206 சரி. 175 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 நமக்கு எது வேணும்? 176 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 எனக்குத் தெரியாது. நான் இதை முன்னாடி செய்ததே இல்லை. நீ சொல்லு. 177 00:11:56,133 --> 00:11:57,718 நானும் இதுக்கு முன்னாடி இதைச் செய்ததே இல்லை. 178 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 கர்ப்பப் பரிசோதனைகள் - சீக்கிரம் முடிவுகள் 179 00:12:01,972 --> 00:12:02,848 வாங்க போலாம். 180 00:12:05,225 --> 00:12:06,226 நல்லது. 181 00:12:06,977 --> 00:12:08,437 கிறிஸ்டல் ஜெரெட்? 182 00:12:09,855 --> 00:12:12,232 நீங்க தானா. அடக் கடவுளே. 183 00:12:12,232 --> 00:12:15,694 நான் இன்ஸ்டாகிராம்ல தொடரும் நபர்கள்ல, நீங்க தான் ரொம்ப அற்புதமானவங்க. 184 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 நீங்க அன்பா பேசறீங்க. 185 00:12:17,487 --> 00:12:20,574 "நான் வளர்ந்த பின், கிறிஸ்டல் ஜேரெட்டைப் போல ஆகணும்"னு 186 00:12:20,574 --> 00:12:23,160 நிஜமா, அன்னிக்கு என் ஒன்பது-வயது-மகள் எங்கிட்ட சொன்னா. 187 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 நன்றி. எனக்கு பெருமையா இருக்கு. 188 00:12:30,626 --> 00:12:31,793 நான் இங்கே இருக்கேன். 189 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 அந்த பரிசோதனை சாதனம் என்ன ஆச்சு? 190 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 என்னை ரொம்ப அடையாளம் காணறாங்க. நீ வாங்கு. 191 00:12:34,922 --> 00:12:37,299 ஒருவேளை நீ கவனிக்காம இருக்கலாம், இங்கே சில இடத்துல எல்லாம், 192 00:12:37,299 --> 00:12:38,800 அனைவருக்கும் என் பெயர் தெரியும். 193 00:12:38,800 --> 00:12:41,220 தப்பா நினைக்காதே, ஆனால் அதெல்லாம் உன் கனவு தான், புரோ. 194 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 ஜேஸ், நான் உங்களுடன் ஒரு படம் எடுத்துக்கலாமா? 195 00:12:44,681 --> 00:12:45,766 நிச்சயமா. 196 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 - மதிக்கிறேன், புரோ. - நன்றி. நன்றி. 197 00:12:52,439 --> 00:12:53,565 அப்படிச் சொல்லாதே. 198 00:12:54,191 --> 00:12:55,234 எனவே, இப்போ என்ன? 199 00:12:55,943 --> 00:12:58,237 நாம வேற யாரையாவது விட்டு தான் நமக்கு வாங்கச் சொல்ல வேண்டும். 200 00:13:17,256 --> 00:13:19,383 - இதோ. - நன்றி. 201 00:13:20,050 --> 00:13:21,718 ஆமாம், நான் ரெண்டு வேற வேற சாதனங்களை வாங்கிட்டு வந்திருக்கேன். 202 00:13:21,718 --> 00:13:24,221 என்னுடைய ஆலோசனை, இதை உங்க அம்மா வீட்டுக்கு வரும் முன்னாடியே செய்துடு. 203 00:13:24,221 --> 00:13:25,973 அது மேல சிறுநீர் கழிச்சுட்டு காத்திருக்க வேண்டியது தானா? 204 00:13:25,973 --> 00:13:28,016 ஆமாம், அடிப்படையில, அவ்வளவு தான். 205 00:13:31,103 --> 00:13:32,729 ஜாக், கொஞ்ச நேரமே வெளிய போறயா? 206 00:13:34,940 --> 00:13:38,068 உனக்கு அவ கூட தனியா பேசணுமா. ரொம்ப நல்லாயிருக்கே. 207 00:13:38,819 --> 00:13:40,696 ஆனால் நான் போக மாட்டேன். நான் தான் டெஸ்டை வாங்கிட்டு வந்தேன், அதனால நான் இருப்பேன். 208 00:14:01,508 --> 00:14:02,926 இன்னும் எவ்வளவு நிமிடம்? 209 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 கடந்த முறை கேட்டதைவிட, இன்னும் ஒரு நிமிடம் அதிகம் காத்திருக்கணும். 210 00:14:20,402 --> 00:14:22,738 எனக்கு ரொம்ப பதட்டமா இருந்தால், நான் சில சமயம் சிரிப்பேன். 211 00:14:22,738 --> 00:14:25,991 அது... நான் இருக்கும் போது, எந்த மருத்துவ விபத்தும் ஆகக்கூடாது. 212 00:14:25,991 --> 00:14:27,910 என்னால தாங்க முடியாது. 213 00:14:27,910 --> 00:14:29,578 நான் அதை ஞாபகம் வச்சுக்கறேன். 214 00:14:31,830 --> 00:14:34,458 இந்தத் தருணத்துல உங்க வாழ்க்கையே மாறி போகலாம்னு நம்பவே முடியலை. 215 00:14:35,584 --> 00:14:37,085 ஞாபகப்படுத்தியதுக்கு நன்றி, ஜெக்கி. 216 00:14:48,388 --> 00:14:51,600 நாம செய்கிற தேர்வுகளும், எடுக்குற தீர்மானங்களும் தான் எல்லாத்தையும் முடிவு செய்யுது. 217 00:14:54,353 --> 00:14:57,064 நம்ம வாழ்க்கை போறதுக்கு பல வழிகள் இருக்கு. 218 00:14:58,899 --> 00:15:00,108 இல்லன்னு வந்துடுச்சு. 219 00:15:01,276 --> 00:15:02,402 அப்பாடி, கடவுளுக்கு நன்றி. 220 00:15:02,986 --> 00:15:04,363 நீங்க எதோ துப்பாக்கிச் சூடிலிருந்து தப்பிச்சா மாதிரி இருக்கு. 221 00:15:04,363 --> 00:15:06,949 ஆனால் இன்னும் ரெண்டு நாட்கள்ல வரலைன்னா, தயவுசெய்து போய் ஒரு டாக்டரைப் பாரு. 222 00:15:08,659 --> 00:15:09,952 நீ கர்ப்பம் ஆகணும்னு விரும்பறயா? 223 00:15:10,536 --> 00:15:12,079 இப்போ எல்லாம் இல்ல. 224 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 அதனால உனக்கு இப்போ அப்பா ஆகணுமா? 225 00:15:18,085 --> 00:15:20,504 - இல்ல. - அப்படின்னா ஆணுறைகளை பயன்படுத்துங்க. 226 00:15:30,722 --> 00:15:33,267 அந்த எக்ஸ்பெரிமெண்ட்டுல, கருப்பின மாணவர்கள், வெள்ளையின 227 00:15:33,267 --> 00:15:35,978 பொம்மைகளுக்கு நேர்மறை குணங்களையும், 228 00:15:35,978 --> 00:15:38,647 ஆனால் கருப்பின பொம்மைகளுக்கு, எதிர்மறை குணங்களையும் பொருத்திக் காட்டின. 229 00:15:39,231 --> 00:15:43,318 சமச்சீர் அற்ற சமுகத்தில் வாழும் கருப்பினக் குழந்தைகள் தங்களைப் பற்றி தரக்குறைவாக எடைப் போடும் 230 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 நபர்களாக உருவாகிறார்கள் என்று டாக்டர்கள் தீர்மானித்தனர். 231 00:15:45,654 --> 00:15:50,158 அடடே, அது ரொம்ப வருத்தமாவும், ஆழமாவும் இருக்கே. என்னுடன் பகிர்ந்ததுக்கு நன்றி. 232 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 - நீங்க இதைப் பார்த்ததே இல்லையா? - இல்ல. 233 00:15:54,204 --> 00:15:55,247 ஆரம்ப நிலை குழந்தைகள் வளர்ப்பில் 234 00:15:55,247 --> 00:15:57,499 ஈடுபட்டிப்பவர்களுக்கு இது கட்டாயமா தேவைன்னு நான் நினைக்கிறேன். 235 00:15:58,041 --> 00:15:59,376 இன்னும் கற்றுக்கொள்ள நிறைய இருக்கு. 236 00:16:02,421 --> 00:16:04,381 இன்னும் சில வினாடிகளில் குழந்தைகளை விட்டுச் செல்ல வருவார்கள். 237 00:16:05,465 --> 00:16:07,968 நான் இதை சுருக்கமாகச் சொல்றேன். நாங்க சில புத்தகங்களை வாங்கியிருக்கோம்... 238 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 நம் வேற்றுமை நம்மை இன்னும் வலிமையாக்குகிறது 239 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 ...இதில் சில அழகான கருப்பினப் பெண்களும், மாதர்களும் உள்ளனர். 240 00:16:11,638 --> 00:16:13,473 இது போன்ற புத்தகங்களை வீட்டிலும் ஸ்கூலிலும் படித்தால் 241 00:16:13,473 --> 00:16:16,643 இங்குள்ள கருப்பின மாணவர்களின் சுய-மரியாதை மேம்படுவதுடன், 242 00:16:16,643 --> 00:16:19,563 மற்ற இன மாணவர்களிடமும் ஒரு புரிதலை ஏற்படுத்தும். 243 00:16:19,563 --> 00:16:21,857 நான் இதை மிகவும் மதிக்கிறேன், திருமதி மற்றும் திரு எட்வர்ட்ஸ். 244 00:16:22,357 --> 00:16:25,277 இங்கு வைக்கப்பட்டுள்ள ஒவ்வொரு புத்தகமும் நானே அக்கறையுடன் தேர்ந்தெடுத்தது தான். 245 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 என் வகுப்புகளில் நிறத்தைப் பற்றிய பேச்சே இல்லாமல் இருக்கும் ஒரு அணுகுமுறையை விரும்பறேன். 246 00:16:28,363 --> 00:16:29,448 நிறத்தைப் பற்றிய பேச்சே இல்லாமலா. 247 00:16:29,448 --> 00:16:33,202 நம்மை பாகுபடுத்தும் இனங்களைப் பற்றியெல்லாம் கவலைப்பட, அவர்களுக்கு இன்னும் காலம் நிறைய உள்ளது. 248 00:16:33,202 --> 00:16:38,415 மேரி, கருப்பின மற்றும் வெள்ளையின பொம்மைகளைப் பற்றி எங்கள் மகளுடைய 249 00:16:38,415 --> 00:16:43,253 உணர்ச்சிகளைப் பார்தால், குழந்தைகள் ஏற்கனவே இன வேறுபாட்டால பாதிக்கப்பட்டது புரிஞ்சிருக்கலாம். 250 00:16:43,253 --> 00:16:48,342 நான் கேத்ரினையும் இங்கு வரும் மற்ற அனைத்துக் குழந்தைகளையும் நேசிக்கிறேன், தைரியமா இருங்க. 251 00:16:48,342 --> 00:16:49,384 நிச்சயமா நேசிக்கிறீங்க. 252 00:16:49,384 --> 00:16:51,970 உங்கள் மகளைப் போன்ற செடர் கோவின் ஊழியர்களின் குழந்தைகளை, 253 00:16:51,970 --> 00:16:54,515 எப்போதுமே அன்புடனும் மரியாதையுடனும் தான் நடத்தப்படுவார்கள். 254 00:16:55,557 --> 00:16:56,934 நான் இப்போது மற்ற மாணவர்களை வரவேற்க போகணும். 255 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 இப்போ என்ன ஆச்சு? 256 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 எனக்குத் தெரியலை. 257 00:17:11,406 --> 00:17:12,574 வாங்க. 258 00:17:17,371 --> 00:17:19,748 கவனம் செலுத்து! பாரு, ஜேஸ். 259 00:17:22,751 --> 00:17:25,212 மேல பாரு! ஆடுவோம். 260 00:17:26,630 --> 00:17:28,048 நான் மூழ்கிப் போவது போல இருக்கு. 261 00:17:29,091 --> 00:17:32,803 சரி. உன்னைப் பார்த்து நீயே பரிதாபப்பட, உனக்கு ஐந்து வினாடிகள் தரேன். 262 00:17:34,471 --> 00:17:35,556 ஆச்சா? 263 00:17:36,056 --> 00:17:37,516 நான் நேஷனல் போட்டிகளில் விளையாடி 264 00:17:38,016 --> 00:17:40,102 அப்புறமும் என்னை எந்த முக்கியமான ஸ்கூலும் அழைக்கலைன்னா என்ன ஆகும்? 265 00:17:40,102 --> 00:17:41,937 நான் இன்னும் என் முயற்சியை கைவிடல. 266 00:17:43,063 --> 00:17:44,857 நீயும் கைவிடல. 267 00:17:44,857 --> 00:17:47,109 - வெளியே இருக்குற சர்ச்சையை என்ன செய்ய? - புறக்கணிச்சிடு. 268 00:17:47,109 --> 00:17:49,570 சரி. அதையே தான் சாதித்தவர்கள் அனைவரும் செய்ய வேண்டியிருந்தது. 269 00:17:50,696 --> 00:17:53,115 கோபே, எம்ஜே, லப்ரான், கேடி. 270 00:17:53,115 --> 00:17:56,577 - மற்றவர்களின் அபிப்பிராயத்தை... - என்னுடைய நிஜமாக அனுமதிக்கக்கூடாது. 271 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 சரி. இப்போ வா. 272 00:17:58,745 --> 00:18:00,289 போடு, வா. 273 00:18:02,666 --> 00:18:04,918 எனக்கு போட்டாலும், மிஸ் பண்ணினாலும் அக்கறையில்லை! 274 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 ஒரே மாதிரி இருக்கணும். 275 00:18:08,005 --> 00:18:11,425 மெல்ல கீழே இறங்கு. கை முட்டியை மேலே வை. 276 00:18:12,301 --> 00:18:15,095 ஒவ்வொரு முறையும், அதே போல போடணும், ஜேஸ் கார்சன்! 277 00:18:17,181 --> 00:18:18,015 ஆம்! 278 00:18:18,015 --> 00:18:19,600 - நம்மில் பலரைப் போல... - போடு. 279 00:18:19,600 --> 00:18:24,146 ...என்னைத் தூக்கி நிறுத்துறவங்களுக்கு, அவங்கங்களை தூக்கிவிட யாரோ இருந்திருக்காங்க. 280 00:18:24,897 --> 00:18:28,609 ஆமாம். ஹே, இன்னிக்கு நல்ல உழைச்சிருக்க. 281 00:18:28,609 --> 00:18:30,736 - உனக்கு புரிஞ்சுடுச்சு. - சரி. 282 00:18:32,070 --> 00:18:34,698 நாம காலையில அதை எடுத்துக்கலாம், சரியா? 283 00:18:34,698 --> 00:18:36,992 சரி. நன்றி, கோச். 284 00:18:36,992 --> 00:18:38,994 - ஆம், நண்பா. - யோ! 285 00:18:42,289 --> 00:18:43,624 {\an8}உங்களை மிஸ் பண்ணறோம், கோச். 286 00:18:43,624 --> 00:18:46,126 {\an8}- நானும் உன்னை மிஸ் பண்ணறேன், இளவரசனே. - சரி, நான் இப்போ ஓடணும். 287 00:18:47,794 --> 00:18:50,005 நன்றி உணர்வு என்பது ஒரு வினைச் சொல் 288 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 நீ பேசணும்னு சொன்னயா? 289 00:18:54,593 --> 00:18:56,970 ஆம். வந்ததுக்கு நன்றி. 290 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 நீ எப்படி சமாளிக்கற? 291 00:19:00,182 --> 00:19:02,726 நான் நல்லாயிருக்கேன். அல்ஹம்துலில்லா. 292 00:19:04,353 --> 00:19:05,687 டோன்யாவும் கேத்தரின்னும் எப்படி இருக்காங்க? 293 00:19:06,688 --> 00:19:09,483 அன்னிக்கு அந்த கருப்பின/வெள்ளையின பொம்மை பரிசோதனை செய்தது நினைவிருக்கா? 294 00:19:09,483 --> 00:19:10,609 ஆமாம். 295 00:19:11,944 --> 00:19:15,322 சரி, கேத்ரின் அடம்பிடிக்கிறா, கருப்பின பொம்மைகள் அழகா இல்லன்னு நினைக்கிறா. 296 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 ச்சே. அதைக் கேட்கவே ரொம்ப கஷ்டமா இருக்குப்பா. 297 00:19:20,035 --> 00:19:21,078 ஆமாம். 298 00:19:21,078 --> 00:19:23,705 அதோட இந்த இடம், அது கொஞ்சம் நல்லது செய்யுது 299 00:19:25,499 --> 00:19:27,084 கண்டிப்பா கெட்டதும் செய்யுது. 300 00:19:30,212 --> 00:19:31,588 மக்களை எப்படி மாத்திடுது. 301 00:19:32,256 --> 00:19:35,217 ஆமாம். நானும் அதையே தான் நினைச்சேன். 302 00:19:38,804 --> 00:19:40,639 நாம எவ்வளவு காலமா சேர்ந்தே இருந்திருக்கோம்? 303 00:19:42,057 --> 00:19:43,267 பல காலங்களா இருந்திருக்கோம். 304 00:19:44,726 --> 00:19:45,727 இருபத்து-அஞ்சு வருஷமா. 305 00:19:45,727 --> 00:19:47,229 ஆனால் நீ என்னை விட்டுட்டுப் போயிட்ட. 306 00:19:47,229 --> 00:19:48,647 நீ என் மகனை கைவிட்டுட்டயே. 307 00:19:50,232 --> 00:19:52,818 என் மகன். நான் அந்த மாதிரி ஒரு சொதப்பலை எடுத்துப்பேன்னு நீ எப்படி நினைக்கலாம்? 308 00:19:52,818 --> 00:19:57,114 நான் அவனை கைவிடல. நான் செய்துட்டு இருந்த தப்பைக் கைவிட்டேன். 309 00:19:57,114 --> 00:19:59,575 நீ என் மகனுக்கு இந்த ஆட்டத்தின் மீது உள்ள பற்றை நாசமாக்குற. 310 00:19:59,575 --> 00:20:02,202 சிஜே அதிகமா வெடிக்கற தன்மை இருப்பதால, இன்னும் அதிக நிமிடங்கள் கிடைக்குது. 311 00:20:02,828 --> 00:20:06,373 அவன் உடம்புலயே கூடைப்பந்தாட்டமும், என்பிஏ கலாச்சாரமும் உள்ள ஹை ஸ்கூல் சாஃபோமோர். 312 00:20:06,373 --> 00:20:08,125 இப்போ, இதை கேட்க நீ விரும்ப மாட்டன்னு எனக்குத் தெரியும், 313 00:20:08,834 --> 00:20:11,086 ஆனால் உன்னை வெகு காலமாத் தெரியும், அதனால கண்றாவி பொய் சொல்ல முடியாது. 314 00:20:11,086 --> 00:20:13,130 மூசாவுக்கு இந்த ஆட்டம் ரொம்ப பிடிக்கும். 315 00:20:14,047 --> 00:20:15,757 மூசா நீ ஏமாற்றம் அடையப் போறயேன்னு பயப்படறான். 316 00:20:34,401 --> 00:20:36,486 நான் யாரிடமும் இதைச் சொல்லலை, ஆனால்... 317 00:20:40,616 --> 00:20:43,076 இந்த சீசனுக்கு அப்புறம் செடர் கோவை விட்டு விலகப் போறேன். 318 00:20:44,953 --> 00:20:51,126 போர்டு உறுப்பினர்கள், தாங்கள் கடவுள் மாதிரி நடந்துக்கற இந்த நிலையை விடணும். 319 00:20:53,629 --> 00:20:56,006 எப்படி நம்ம பசங்களை விட்டுக்கொடுத்துட்டாங்க. 320 00:20:57,716 --> 00:20:59,468 இங்கே நாம வெறும் பகடைக்காய்கள் தான். 321 00:21:01,678 --> 00:21:03,055 எனக்கு இதெல்லாம் சரிப்படாது. 322 00:21:05,641 --> 00:21:07,392 இப்போ, மூசாவின் நிமிடங்கள் குறைவா இருக்கலாம், 323 00:21:07,392 --> 00:21:10,395 ஆனால் அவன் தான் மொத்த அணியின் தூணா நிக்கறான். 324 00:21:12,564 --> 00:21:16,777 அவன் நம்ம தலைவர்கள்ல ஒருவன், அவன் இல்லாம இருப்பது ரொம்ப கஷ்டம். 325 00:21:16,777 --> 00:21:18,153 இதெல்லாம் நானும் அவனிடம் சொல்லியிருக்கேன். 326 00:21:20,489 --> 00:21:22,616 தெரியுமா, இதெல்லாம் கூடைப்பந்தாட்டத்தைப் பத்தியது இல்லை. 327 00:21:24,618 --> 00:21:27,955 அவங்கள மனிதர்களா மாற நாம வழிகாட்டறதைப் பத்தியது. 328 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 அதோட... 329 00:21:33,752 --> 00:21:35,337 நீ இல்லாம நானும் இங்கே இருந்திருக்க மாட்டேன். 330 00:21:39,091 --> 00:21:40,092 மாட்ட, நீ இருந்திருக்க மாட்ட. 331 00:21:45,264 --> 00:21:48,392 ஆனால்... எனக்கும் அப்படித் தான் இருக்கு. 332 00:21:52,479 --> 00:21:54,398 எனவே, என்ன நீ வந்துவிடுகிறாயா? 333 00:21:54,398 --> 00:21:56,149 நான் வந்துவிடுகிறேன். 334 00:21:58,861 --> 00:21:59,820 நண்பா. 335 00:22:07,494 --> 00:22:09,454 நான் நாளைக்கு எல்ஏ-யில இருப்பேன். 336 00:22:12,833 --> 00:22:15,377 நீ நல்லா இருக்க. தைரியமா இருக்க. 337 00:22:17,796 --> 00:22:19,631 - அப்படியா நினைக்கறீங்க? - அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 338 00:22:22,676 --> 00:22:23,844 என்ன? 339 00:22:23,844 --> 00:22:28,265 நீங்க தான் எனக்கு டை எப்படி கட்டுவதுன்னு சொல்லிக் கொடுத்தீங்கன்னு எனக்குள்ள எண்ணிப் பார்க்கிறேன். 340 00:22:28,265 --> 00:22:29,683 ஏதோ என்னால செய்ய முடிந்தது. 341 00:22:34,563 --> 00:22:36,523 எனக்காக ஒரு பிரார்த்தனை செய்யறீங்களா? 342 00:22:36,523 --> 00:22:37,733 கண்டிப்பாக. 343 00:22:45,657 --> 00:22:46,742 அன்புள்ள ஆண்டவரே... 344 00:22:48,994 --> 00:22:50,537 என் மகனை காப்பாற்றுவீர். 345 00:22:51,330 --> 00:22:54,750 உங்கள் அருளை அவனுக்கு அளித்து, உங்களுக்கு நல்லபடியாக சேவை செய்ய உதவுங்கள், 346 00:22:55,834 --> 00:22:59,379 அதோடு அவன் கனவுகளை அவனை எட்ட உதவுங்கள். ஆமென். 347 00:23:00,589 --> 00:23:01,673 ஆமென். 348 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 நன்றி, அம்மா. 349 00:23:05,552 --> 00:23:06,845 நல்லதுப்பா. 350 00:23:10,516 --> 00:23:12,059 உன்னை விமான நிலையத்துல விடுவோம். 351 00:23:42,756 --> 00:23:45,634 ஹாலிவுட் 352 00:23:50,264 --> 00:23:51,348 {\an8}சிட்னி பாய்டிடர் 6/23/67 353 00:24:37,144 --> 00:24:38,437 ஹே, கோச். 354 00:24:39,104 --> 00:24:40,522 இல்ல, நான் இங்கே கலிஃபோர்னியாவில் இருக்கேன். 355 00:24:42,357 --> 00:24:44,276 அதாவது, உங்களுக்கு நேஷனல் 356 00:24:44,276 --> 00:24:46,987 சாம்பியன்ஷிப்புக்கு என்னிடம் உள்ள எக்ஸ்ட்ரா டிக்கெட்டை உங்களுக்கு வேணுமான்னு யோசிச்சேன். 357 00:24:47,738 --> 00:24:51,992 பாருங்க, ஜேஸ் கார்சனை நேர்ல, அருகில் இருந்து அவன் வளர்ச்சியைப் பார்ப்பது எனக்கு முக்கியம், நண்பா. 358 00:24:53,410 --> 00:24:55,329 ஆம். ஆம், நாம அதைப் பத்தி பேசுவோம். 359 00:24:56,830 --> 00:25:00,334 {\an8}ஹை ஸ்கூல் நேஷனல் சாம்பியன்ஷிப் #கலி 360 00:25:01,335 --> 00:25:04,421 யோ, யோ, சேர்ந்து நில்லுங்க, சேர்ந்து நில்லுங்க. 361 00:25:07,049 --> 00:25:08,050 சரி தான், மக்களே. 362 00:25:08,926 --> 00:25:10,594 உங்களுக்கு இங்கே போட்டியிட தகுதியிருக்கு. 363 00:25:11,178 --> 00:25:13,347 சேர்ந்து விளையாடுங்க. ஒருவர் மற்றவரை அனுசரிச்சு விளையாடுங்க. 364 00:25:14,932 --> 00:25:18,185 அது சரி, மக்களே. ஹே, உங்களைச் சுத்தி பாருங்க. இங்கே கூடியிருக்கறவங்க, உங்களுக்கு தான். 365 00:25:18,185 --> 00:25:21,396 இன்னிக்கு, இது நம்ம இடம். அவங்களது இல்ல. நம்முடையது. 366 00:25:21,396 --> 00:25:23,315 - அது சரி தான். - இந்த இடம் இன்பமான இடம், பேபி. 367 00:25:23,315 --> 00:25:24,650 - ஆம். - ஹே, ஹே, ஹே. 368 00:25:24,650 --> 00:25:26,026 ஹே, இப்போ வாங்க. ஆடுவோம். 369 00:25:26,026 --> 00:25:28,946 ஹே, மூணுல "இடம் இன்பமான இடம்". ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு! 370 00:25:28,946 --> 00:25:30,822 - இடம் இன்பமான இடம்! - ஆம்! 371 00:25:31,490 --> 00:25:33,116 ஆடுவோம், வாங்க, பேபி. 372 00:25:35,619 --> 00:25:38,747 - உன் தோள் நல்லாயிருக்கா? - இல்ல, வெறும் வியர்வை தான், என் மக்கா. 373 00:25:39,373 --> 00:25:40,582 - ஆமாம். - உனக்கே தெரியும். 374 00:25:40,582 --> 00:25:43,961 {\an8}நாட்டின் இரண்டு சிறந்த ஹை ஸ்கூல் அணிகள் மோதுகின்றன!! 375 00:25:45,128 --> 00:25:46,421 {\an8}போடுங்கப்பா! 376 00:25:47,256 --> 00:25:48,465 மூஸ்! 377 00:25:49,132 --> 00:25:50,509 போடு, ஜேஸ்! 378 00:25:54,972 --> 00:25:57,266 சரி. அது பரவாயில்லை! 379 00:25:59,393 --> 00:26:00,727 அமைதியாகு, நண்பா. 380 00:26:01,270 --> 00:26:02,312 சரி. 381 00:26:02,813 --> 00:26:03,814 அதை செட் அப் பண்ணு. 382 00:26:15,033 --> 00:26:16,243 தாக்கு! 383 00:26:17,661 --> 00:26:18,912 நான் தயார்! 384 00:26:20,205 --> 00:26:21,206 போடலாம், ஆடலாம். 385 00:26:24,126 --> 00:26:27,087 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 12 செடர் கோவ் 02 - 1-வது 386 00:26:27,087 --> 00:26:28,422 {\an8}த @ஹைை ஸ்கூல் கூடைப்பந்தின் போர்ஷே #ஹில்டாப் 387 00:26:28,422 --> 00:26:29,548 {\an8}நிஜமாவா? 388 00:26:31,049 --> 00:26:32,342 {\an8}பாருங்க! 389 00:26:34,511 --> 00:26:35,679 போட்டுத் தள்ளு, ஜேஸ். 390 00:26:42,227 --> 00:26:43,520 தொடர்பு கொள்ளுங்க! 391 00:26:43,520 --> 00:26:46,190 {\an8}தொடர்பு ஒரு தொலைஞ்சு போன கலை போலும். 392 00:26:46,190 --> 00:26:47,274 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 24 செடர் கோவ் 16 - 2-வது 393 00:26:47,274 --> 00:26:48,775 {\an8}ஆனால் களத்திலும் அது மிக முக்கியம். 394 00:26:48,775 --> 00:26:50,944 மூஸ், உன் ஷூஸை கட்டு! 395 00:27:15,511 --> 00:27:17,888 சரி, மக்களே. நாம ஒண்ணா இருக்கோம். வாங்க. ஏய், யோ, நாம ஒண்ணா இருக்கோம். 396 00:27:17,888 --> 00:27:19,848 ஏய் யோ. ஃபிளாஷ் ஐந்து! ஃபிளாஷ் ஐந்து! 397 00:27:24,228 --> 00:27:25,145 நல்ல ஆட்டம், மூஸ்! 398 00:27:38,659 --> 00:27:40,160 போடுங்க! 399 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 ஸ்வெகர், ஆடுவோம்! 400 00:27:47,084 --> 00:27:50,420 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 46 செடர் கோவ் 42 - 3-வது 401 00:28:03,141 --> 00:28:04,518 ஆம்! 402 00:28:10,482 --> 00:28:13,026 சிஜே, ராயல்! சிஜே, ராயல், டிரூ, மூஸ்! 403 00:28:13,026 --> 00:28:15,320 யோ, சிஜே, போடு, உன்னால முடியும், நண்பா! 404 00:28:15,320 --> 00:28:17,948 சரி தான். ஹே, ஹே. பொறுங்க, மகனே. நல்ல வேலை. 405 00:28:17,948 --> 00:28:20,075 ஆமாம், போடுவோம். வாங்க! வாங்க. 406 00:28:21,493 --> 00:28:23,871 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 66 செடர் கோவ் 63 - 4-வது 407 00:28:23,871 --> 00:28:24,955 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 66 செடர் கோவ் 64 - 4-வது 408 00:28:26,748 --> 00:28:28,125 தாக்குதல்! தாக்குதல்! 409 00:28:50,606 --> 00:28:54,067 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 68 செடர் கோவ் 67 - 4-வது 410 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 அப்படித்தான் போடு, சொல்றேன். ஆமாம், அப்பா. சரியா? 411 00:28:59,573 --> 00:29:01,325 நாங்க பண்ணறோம் பாரு! 412 00:29:04,286 --> 00:29:06,747 ஹே, அதை செய். ஹே, தைரியமா இரு, மகனே. 413 00:29:13,337 --> 00:29:14,379 நேரம் ஆயிடுச்சு. டைம் ஆச்சு. 414 00:29:15,380 --> 00:29:16,673 தள்ளிப் போயிடு. 415 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 - தொடங்கலாம்! - நேரம் ஆயிடுச்சு, செடர் கோவ். 416 00:29:18,675 --> 00:29:21,303 பாருங்க, பாருங்க, பாருங்க! தலையை மேலே தூக்கிப் பாருங்க! 417 00:29:21,303 --> 00:29:22,554 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 70 செடர் கோவ் 67 - 4-வது 418 00:29:22,554 --> 00:29:25,265 {\an8}யோ, 21. இந்த போட்டி இன்னும் முடியலை. 419 00:29:25,891 --> 00:29:28,644 ஹே, ஹே. நீ சாவடிக்கிற. சரி. அந்த பக்கமா போ... 420 00:29:29,311 --> 00:29:31,563 ஹே! இது இன்னும் முடியலல! இன்னும் முடியல! 421 00:29:31,563 --> 00:29:34,191 - யோ, கேளு, கேள்! - ராயல் 422 00:29:34,191 --> 00:29:35,651 சரியா? சரி. 423 00:29:36,151 --> 00:29:39,279 3 கீழே போயிடுச்சு? நாம ஓவர்டைம் கேட்போம், சரியா? 424 00:29:39,279 --> 00:29:40,614 அப்படித் தான் இதைச் செய்யப் போறோம். 425 00:29:40,614 --> 00:29:45,202 இந்த பயணத்துல, வாழ்க்கையில் சில தருணங்கள் இருக்கும். 426 00:29:48,664 --> 00:29:50,332 மூணுல "ஸ்வெகர்"! ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு! 427 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 ஸ்வெகர்! 428 00:29:58,382 --> 00:30:00,551 ஆட்டம் எந்த பக்கம் வெல்லும்னு அனைவருக்கும் தெரியும். பாருங்க. 429 00:30:11,979 --> 00:30:17,442 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 70 செடர் கோவ் 67 - 4-வது 430 00:30:26,910 --> 00:30:27,744 அப்படிப் போடு! 431 00:30:28,662 --> 00:30:30,247 அவனுடைய பாதம் லைன்ல இருந்தது! 432 00:30:30,831 --> 00:30:32,583 - என்ன? - இல்ல. நாம ஒரு முறை அதைப் பார்க்க முடியாதா? 433 00:30:32,583 --> 00:30:34,459 பொறுங்க, கோச். நாம மறுபரிசீலனை செய்வோம். 434 00:30:35,460 --> 00:30:38,005 பொறுங்க, பொறுங்க. யாரும்... கொஞ்சம் பொறுங்க. 435 00:31:07,910 --> 00:31:10,996 பரிசீலனைக்குப் பிறகு, இந்தக் கோரிக்கை உறுதியாகிவிட்டது. இரண்டு பாயிண்டுகள். 436 00:31:14,499 --> 00:31:18,921 {\an8}ஹில்டாப் சென்ட்ரல் 70 செடர் கோவ் 69 - இறுதி 437 00:32:04,174 --> 00:32:06,426 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. மன்னிச்சிடுங்க. 438 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 - மன்னிச்சிடுங்க. - பரவாயில்லை. 439 00:32:34,204 --> 00:32:35,622 நீங்க இப்படிச் செய்யக்கூடாது... 440 00:32:44,548 --> 00:32:46,049 இப்போ நேரம் வந்தாச்சுன்னு நினைக்கிறேன். 441 00:32:54,558 --> 00:32:57,978 என்னை மன்னிக்கணும். உங்கள் கவனத்தைப்பெற இது ஒரு வழி தான். 442 00:32:59,188 --> 00:33:01,732 நம்முடைய சீசன் இறுதி விருந்திற்கு வரவேற்கிறேன். 443 00:33:02,316 --> 00:33:04,276 இது ஈடு இணையற்ற ஒரு சீசனா இருந்திருக்கு. 444 00:33:04,276 --> 00:33:08,155 நான் ஒரு நிமிடம் எடுத்துக்கொண்டு, என் உற்ற நண்பருக்கு நன்றி சொல்கிறேன். 445 00:33:08,155 --> 00:33:12,910 என் ஏற்றச் சரிவுகளில் எல்லாம் இந்த நபர் என்னுடனேயே இருந்திருக்கிறார். 446 00:33:12,910 --> 00:33:18,373 நான் அவங்களுக்கு ரொம்ப கடன்பட்டிருக்கேன். என் அழகான மனைவி, டோன்யா. 447 00:33:22,211 --> 00:33:26,548 கிளாடியேட்டர் ஸ்னீக்கர்களின் நபர் அலோன்ஸோ பவர்ஸுக்கு. 448 00:33:26,548 --> 00:33:31,345 கண்டிப்பாக நம் அணியினரை அட்டகாசமாக பரிமளிக்க வைப்பதை அவர் ஏற்றுக்கொண்டார். 449 00:33:32,179 --> 00:33:33,096 ஆம். 450 00:33:33,096 --> 00:33:37,142 அவங்க அனைவரும் அழகாகவே இருந்தாங்கன்னு தான் நினைக்கிறேன். 451 00:33:42,022 --> 00:33:46,902 எனக்கு ஆதரவு தந்த அற்புத மனிதர்களுக்கு, 452 00:33:48,237 --> 00:33:54,076 கோச் சேமோர் கிரேசன், நைம் ரஹைம், மற்றும் மெக் பெய்லிக்கும் என் நன்றிகள். 453 00:33:54,076 --> 00:33:55,702 கோச் மெக்! 454 00:33:58,288 --> 00:34:05,087 நான் இந்த வேலையில் இறங்கிய போது, நான் உங்களை வளர்ந்த மனிதர்களாகும் பாதையில் செலுத்த நினைத்தேன். 455 00:34:06,630 --> 00:34:10,592 ஆனால் நீங்க தான் எனக்கு ஒரு மனிதனாக இருப்பது எப்படி என கற்பித்தீர்கள். 456 00:34:12,719 --> 00:34:14,221 குறிப்பாக, சிஜே. 457 00:34:14,972 --> 00:34:20,978 சிஜே, நான் சந்தித்துள்ள வீரமான பதின்ம வயதுக்காரர்களில் நீ சிறந்தவன். 458 00:34:20,978 --> 00:34:24,648 இன்னும் உங்க அப்பாவின் இடத்திற்கு நீ வருவதைப் பத்தியெல்லாம் கவலைப்படாதே. 459 00:34:25,440 --> 00:34:26,692 அவர் இருந்ததை விட, நீ ஏற்கனவே மேலே போய்விட்டாய். 460 00:34:28,944 --> 00:34:29,945 இல்ல, இல்ல. 461 00:34:31,780 --> 00:34:32,697 சரி. 462 00:34:32,697 --> 00:34:35,199 - தமாஷா எடுத்துக்கணும். - அது உண்மை. 463 00:34:35,199 --> 00:34:39,705 அதோட, நம்ம ஜூனியர் மாணவர், ஜானி ஃபிட்ஸ், ஜானி ஃபிட்ஸ்பேட்ரிக். 464 00:34:41,581 --> 00:34:43,876 ஒருவேளை லாக்கர் ரூம்ல சந்திச்ச ரொம்ப பெரிய பணக்காரர்கள்ல ஒருவனா இருக்கலாம். 465 00:34:45,502 --> 00:34:48,380 ஆனால் மிகவும் வினயத்துடன் இருக்கிறாய். இதே போல கடினமாக உழைத்திடு, நண்பா. 466 00:34:49,172 --> 00:34:51,091 நான் உன்னைப் பத்தி ரொம்ப பெருமிதப் படறேன். நன்றி. 467 00:34:51,757 --> 00:34:52,885 ஜானி! 468 00:34:52,885 --> 00:34:56,054 இப்போது, நமது சீனியர்கள். 469 00:34:56,054 --> 00:34:58,390 நான் உங்கள் பெயரை அழைக்கிறேன், நீங்க பாதி-களம் வரை நடந்து வர வேண்டும். 470 00:34:58,390 --> 00:35:02,561 முதலில் நான் அழைப்பது ஃபில் மார்க்ஸ்பியை. 471 00:35:03,145 --> 00:35:06,648 ஆம், சார். பெரிய ஃபில். ஆம், ஃபில். 472 00:35:06,648 --> 00:35:11,904 மை பேட்! மை பேட்! 473 00:35:11,904 --> 00:35:16,783 மை பேட்! என் தவறு! 474 00:35:17,492 --> 00:35:18,327 போ, ஃபில். 475 00:35:19,244 --> 00:35:22,206 ஃபில் உன்னை களத்துல பார்த்தவங்க அனைவரும் பயப்பட்டாங்க. 476 00:35:22,915 --> 00:35:26,335 உன்னை எதிர்ப்பவர்களுக்கு உன்னுடைய உண்மையான தன்மை புரியலை என்பதில் எனக்கு சந்தோஷம் தான். 477 00:35:26,960 --> 00:35:30,422 ஏன்னா அப்படி புரிஞ்சுட்டு இருந்தாங்கன்னா, 478 00:35:30,422 --> 00:35:34,885 அவங்க சந்திக்கக்கூடய மிக இனிமையான மனிதர்களில் நீ ஒருவன்னு தெரிஞ்சுட்டுி இருப்பாங்க. 479 00:35:36,053 --> 00:35:40,516 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், நண்பா. என் மனைவி டோன்யா, உன்னை நேசிக்கிறார். 480 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 இப்போ நான் கண்ணீர் விடுவதற்கு முன்னாடி, இந்த சான்றிதழை எடுத்துக் கொள், நண்பா. 481 00:35:51,109 --> 00:35:51,944 ஆம், ஃபில். 482 00:35:56,532 --> 00:36:00,702 என் கோச்சுகளுக்கு நான் நன்றி சொல்ல விரும்புறேன்... 483 00:36:02,454 --> 00:36:05,541 ...என் தந்தைக்கும், தாய்க்கும், 484 00:36:07,334 --> 00:36:08,502 மற்றும் என் அணியினருக்கும். 485 00:36:08,502 --> 00:36:12,422 எனக்கும் சில நாட்களில்... 486 00:36:14,383 --> 00:36:15,801 படுக்கையை விட்டு எழுந்துக்க வேண்டாமே என்று தோணியிருக்கு. 487 00:36:16,385 --> 00:36:19,555 ஆனால், நான் படுக்கையில் இருந்து எழுந்தது, எதுக்குன்னா... 488 00:36:23,016 --> 00:36:24,935 நான் உங்கள் அனைவருடனும், களத்தில் இருக்கலாம் என்பதால மட்டும் தான். 489 00:36:26,812 --> 00:36:28,313 உன் கல்லூரியைப் பத்தி சொல்லு, நண்பா. 490 00:36:29,481 --> 00:36:30,482 ஆமாம். 491 00:36:31,650 --> 00:36:37,406 நான் கூடைப்பந்தாட்டம் ஆடுவதோடு, குற்றவியல் சட்டத்தை ஹார்வர்ட் யூனிவெர்சிட்டியில் 492 00:36:38,240 --> 00:36:40,409 தொடர இருக்கிறேன். 493 00:36:48,584 --> 00:36:49,877 திரு டிரூ மர்ஃபி. 494 00:36:50,627 --> 00:36:53,130 - நம்ம சகோதரன்! - ஆம், டிரூ! 495 00:37:01,430 --> 00:37:05,058 உன் 13-வயதில் என்னிடம் பயில ஆரம்பித்தாய். 496 00:37:07,311 --> 00:37:11,690 நீ விசேஷமான ஒரு விஷயத்தில் பங்கெடுக்கணும் என்பதற்காக 497 00:37:12,316 --> 00:37:14,693 புறநகர் பகுதியிலிருந்து ரெண்டு பஸ் மாறி வருவாய். 498 00:37:14,693 --> 00:37:18,780 ஆனால் நீ அந்த விஷயத்துல பங்கெடுக்கலன்னா அது விசேஷமாகவே அமைந்திருக்காது. 499 00:37:18,780 --> 00:37:21,491 வாழ்க்கை எங்கே உன்னைக் கொண்டு சென்றாலும், 500 00:37:22,284 --> 00:37:26,705 நண்பா, உன்னுடைய அந்த வேடிக்கையான பேச்சையும், தீவிர முயற்சியையும் மறக்காதே... 501 00:37:29,082 --> 00:37:31,919 உன்னை ரொம்ப பெருமையா நினைக்கிறன் என்பதை மறக்காதே, நண்பா. உன்னை நேசிக்கிறேன். 502 00:37:38,634 --> 00:37:40,636 - வா போகலாம், டிரூ. - ஆமாம்பா, டிரூ. 503 00:37:43,222 --> 00:37:46,600 நான் வெள்ளைன்னு சொல்ல விரும்பறேன். 504 00:37:57,653 --> 00:38:01,740 நமது கிளப் அணியில, நான் ஒருவன்தான் வெள்ளையினத்தவன். 505 00:38:04,701 --> 00:38:08,163 ஆனால் நான் உலகைப் பத்தி நிறைய கத்துகிட்டேன், 506 00:38:09,206 --> 00:38:12,876 நான் சீட் பிளெசண்ட்-ல் இருந்து இரண்டு பஸ் மாறி பயிற்சிக்கு வராமல் இருந்தால் 507 00:38:13,794 --> 00:38:17,756 அது போல ஆழமா கத்துக்க முடியாது அவ்வளவு ஆழமா கத்துகிட்டேன். 508 00:38:17,756 --> 00:38:24,304 அதனால நாம இந்த உலகத்துல எவ்வளவு பிரிந்திருக்கோம்னு புரிந்தது. 509 00:38:24,888 --> 00:38:26,306 நம்ம அணி வித்தியாசமானது. 510 00:38:26,306 --> 00:38:27,391 நாம அனைவரும் ஒண்ணா இருந்தோம், 511 00:38:27,391 --> 00:38:30,727 அந்த விஷயம் என்னை விட்டு அவ்வளவு சீக்கிரம் போகாது. 512 00:38:33,939 --> 00:38:37,901 என் பெற்றோர்களுக்கு, என்னை நானாக இருக்க அனுமதிச்சதுக்கு, நன்றி. 513 00:38:42,030 --> 00:38:48,787 என் அணியினருக்கும், என் கோச்சுகளுக்கும் இந்த சாகஸங்களை தந்ததுக்கு நன்றி. 514 00:38:50,455 --> 00:38:56,336 என்னை எந்த கல்லூரியும் அழைக்கவில்லை, ஆனால், நான் ஜார்ஜ்டவுனில் ஊடகம் பட்டம் பெறுவேன். 515 00:38:58,213 --> 00:38:59,590 ஆமாம், நண்பா. 516 00:39:00,549 --> 00:39:03,135 நான் கூடைப்பந்து அணியில சேர்ந்து, உபரி ஆட்ட வீரரா இருப்பேன், அதோட, 517 00:39:03,135 --> 00:39:07,181 என் தலைப் பட்டிக்கு ஓய்வு தரவில்லை. 518 00:39:14,813 --> 00:39:16,398 நிக் மென்டே. 519 00:39:16,398 --> 00:39:18,317 ஆம், நிக். 520 00:39:18,317 --> 00:39:19,818 வா, ஆடுவோம், மென்டே. 521 00:39:31,038 --> 00:39:36,251 நிக், நீ எங்க கிளப் டீம்ல சேர்வதற்கு, முதலில் நாங்க உன்னிடம் பேசி நம்பிக்கையை வரவழைத்தோம். 522 00:39:37,753 --> 00:39:40,255 அப்போ, எனக்கு 21-வது எண் தான் வேணும்னு நீ அடம் பிடிச்ச. 523 00:39:40,255 --> 00:39:42,090 ராபர்ட்டோ கிளெமெண்டோவின் நம்பர். 524 00:39:43,634 --> 00:39:47,012 உன் மன உறுதி அவ்வளவு கெட்டியா இருந்தது. 525 00:39:47,596 --> 00:39:51,683 நீ ரொம்ப, ரொம்ப ஸ்பெஷல் ஆட்ட வீரன்னு, எனக்கு அப்பவே தெரியும். 526 00:39:52,267 --> 00:39:54,686 ஆனால் நீ அதையும் மிஞ்சி விட்ட ஸ்பெஷல் மனிதன். 527 00:40:03,070 --> 00:40:04,863 என் சகோதரர்களுக்கு நான் நன்றி சொல்ல விரும்பறேன். 528 00:40:06,657 --> 00:40:11,119 உண்மையா தான் சொல்றேன். நீங்க என் சகோதரர்கள் உங்களை மிஸ் பண்ணுவேன். 529 00:40:13,330 --> 00:40:14,623 என் கோச்சுகளுக்கு நன்றி. 530 00:40:19,628 --> 00:40:22,297 அப்பா, உங்க தியாகத்துக்கு எல்லாம் நன்றி. 531 00:40:23,757 --> 00:40:24,800 அம்மா... 532 00:40:27,261 --> 00:40:29,054 நீங்க எப்போதுமே என் மேலே நம்பிக்கை வச்சீங்க. 533 00:40:29,054 --> 00:40:31,974 நான் எது வேணாலும் செய்யலாம்னு என்னை நினைக்க வச்சீங்க. நாம சாதிச்சுட்டோம். 534 00:40:33,016 --> 00:40:36,895 உங்களால தான், நான் யூனிவெர்சிட்டி ஆஃப் ரிச்மாண்ட் போறேன். 535 00:40:36,895 --> 00:40:40,607 உங்களால தான் நான் போர்ட்டோ ரிக்கோவின் தேசிய அணியில சேரப்போறேன்! 536 00:40:43,861 --> 00:40:46,238 பைலா, பைலா, பைலா! 537 00:40:50,826 --> 00:40:53,829 திரு. மூசா ரஹைம். 538 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 மூஸ். 539 00:41:01,044 --> 00:41:05,007 மூஸ். 540 00:41:05,799 --> 00:41:07,134 - சரி. - போ மூஸ்! 541 00:41:12,181 --> 00:41:15,309 நான் உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன், மகனே. ரொம்ப. 542 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 அளவுக்கு அதிகமா நேசிக்கிறேன். 543 00:41:23,275 --> 00:41:29,406 நீ பிறந்தபோது, நான் தந்தை ஆனேன். 544 00:41:29,406 --> 00:41:35,370 நீ அந்த கூப்பந்தைப் பிடிச்ச போது, நான் கோச் ஆனேன். 545 00:41:35,370 --> 00:41:39,249 உனக்கு பயிற்சித் தருவது ரொம்ப இன்பமான விஷயம். 546 00:41:44,505 --> 00:41:45,964 நீ எப்போதும் நினைவில் வைக்க விரும்புகிறேன், 547 00:41:45,964 --> 00:41:52,638 உன் மீது நீயே நம்பிக்கை வைத்து முயற்சித்தால், உன்னால் முடியாதது எதுவுமே இல்லை, 548 00:41:53,889 --> 00:41:57,976 - உன்னை விட பெரிய விஷயத்தைச் செய். - ஆம். 549 00:41:57,976 --> 00:42:01,438 அதோட, இன்னொரு விஷயம், உனக்கு ரொம்ப அப்பா ஒருவர் இருக்கார்னு ஞாபகம் வச்சுக்கோ. 550 00:42:06,235 --> 00:42:08,278 - நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். - நான் உங்கள நேசிக்கிறேன், அப்பா. 551 00:42:10,072 --> 00:42:11,073 ரொம்பப் பெருமையா இருக்கு. 552 00:42:15,369 --> 00:42:16,370 அருமை. 553 00:42:17,746 --> 00:42:20,332 அப்பா, அதுக்கு நன்றி, நிஜமா. 554 00:42:21,291 --> 00:42:25,212 நான் அதை எப்போதும் ஞாபகம் வச்சுப்பேன். அதோட, ஆமாம், நீங்கள் கூல் அப்பா தான். 555 00:42:29,258 --> 00:42:31,134 என் கோச்சுகள் அனைவருக்கும் நான் நன்றி சொல்ல விரும்புகிறேன். 556 00:42:34,555 --> 00:42:37,558 இங்கே உள்ளவர். இங்குள்ளவர், கோச் சேமோர். 557 00:42:39,059 --> 00:42:41,562 அவரிடமிருந்து, நான் கற்றேன், சில சமயங்களில், 558 00:42:42,187 --> 00:42:45,148 ஆட்டத்திலும் சரி, வாழ்க்கையிலும் சரி, 559 00:42:46,692 --> 00:42:50,696 நாம் செய்யக்கூடியது எல்லாம், சற்று இடைவெளி விடுவது, 560 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 பின் முதலில் இருந்து தொடங்குவது... 561 00:42:56,368 --> 00:42:57,661 நம் ஷூஸை கட்டுவது. 562 00:43:01,039 --> 00:43:02,249 எனவே, அதற்கு நன்றி. 563 00:43:04,418 --> 00:43:05,627 ஹே, என் ஷூஸை கட்டிவிட்டேன், நண்பரே. 564 00:43:08,338 --> 00:43:09,381 என் சகோதரர்கள். 565 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 ச்சே, நான்... 566 00:43:13,093 --> 00:43:15,971 நாம நினைவில் எடுத்துட்டுப் போக, இந்த முறை கடைசியா வென்றிருக்கலாம், இல்ல? 567 00:43:17,181 --> 00:43:21,268 ஆனால், அது பரவாயில்லை, ஏன்னா தினமும், போருக்குப் போகணும் என்றாலும், 568 00:43:21,268 --> 00:43:25,147 இப்போது இங்கே உள்ள உங்களை விட, வேறு எந்த அணியுடனும் 569 00:43:25,147 --> 00:43:27,357 நான் போக விரும்ப மாட்டேன். 570 00:43:28,609 --> 00:43:31,445 உண்மையா சொல்றேன், என் மனதின் ஆழத்திலிருந்து, நான் உங்கள் அனைவரையும் நேசிக்கிறேன். 571 00:43:36,742 --> 00:43:38,535 கடவுளே, இருக்கட்டும். 572 00:43:39,912 --> 00:43:42,414 இதுவே உங்களுக்கெல்லாம் சொல்ல சரியான நேரம்னு நினைக்கிறேன், 573 00:43:42,414 --> 00:43:44,875 நீங்க அடுத்த முறை நியூ யார்க் வரும் போது, மறக்காம இந்த சகோதரனைக் கூப்பிடுங்க 574 00:43:46,543 --> 00:43:51,757 ஏன்னா என் ஹிப்-ஹாப் திறமைகளை 575 00:43:51,757 --> 00:43:56,178 நியூ யார்க்கில் உள்ள கிளைவ் டேவிஸ் ஸ்கூல் ஆஃப் மியூசிக்கில் சேரப்போகிறேன். 576 00:43:59,890 --> 00:44:02,559 - மூஸ். - மூஸ். 577 00:44:09,233 --> 00:44:14,613 திரு ராயல் ஹ்யூக்ஸ். தயவுசெய்து இங்கு மேடைக்கு வந்து. 578 00:44:14,613 --> 00:44:16,323 ஆடலாம், ராயல். 579 00:44:22,538 --> 00:44:24,331 - ஆம். - ஆமாம், பூரோ. 580 00:44:26,124 --> 00:44:27,125 ராயல். 581 00:44:28,335 --> 00:44:32,840 உன் அறிவு, ராயல், அது நான் உன்னை நேசிக்க உதவியா இருந்தது. 582 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 அது தான் உன்னுடைய சூப்பர்பவர். 583 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 நீ ஒரு விஷயத்தை எப்படி பிரித்து யோசிக்கிறாய், அதை வைத்து பிரச்சினைகளை தீர்க்கிறாய், 584 00:44:39,513 --> 00:44:41,849 அதோடு டிஃபென்ஸ் விளையாடுவது... எல்லாமே ஆச்சரியமாக உள்ளது. 585 00:44:44,560 --> 00:44:48,814 இப்போ, நான் இனிமேல் உனக்குக் கோச்சாக இல்லங்கறதை ஏத்துக்கொள்ள முடியலை. 586 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 உன்னை நேசிக்கிறேன், ராயல். 587 00:44:51,191 --> 00:44:52,192 நானும் உங்களை நேசிக்கிறேன், கோச். 588 00:44:59,992 --> 00:45:01,451 கோச். 589 00:45:03,078 --> 00:45:07,291 இனிமேல் விரும்பினாலும் கிடைக்காத ஒன்றில் என்னை ஒரு பாகமாக ஆக்கிட்டீங்க. 590 00:45:10,377 --> 00:45:16,341 எங்க அப்பா டிசி-யில வளர்ந்தார், ஏழை பணம் சம்பாதித்தார், 591 00:45:16,341 --> 00:45:19,720 அதனால என்னை உழைக்க வைத்தார். எனவே, நான் எதையுமே இலகுவா எடுத்துக்கறதில்லை. 592 00:45:22,181 --> 00:45:25,767 என் தாய் வந்தது, எங்கள் தாய்நாடான நைஜீரியாவிலிருந்து. 593 00:45:27,102 --> 00:45:31,106 அவங்க எனக்கு ஞாபகப்படுத்திகிட்டே இருப்பாங்க, நான் பிறந்த மண்ணை மறக்காம இருக்க. 594 00:45:31,857 --> 00:45:36,945 ஆனால், கோச், நான் போக வேண்டிய இலக்கை உணர, உங்களுடைய உந்தல், எனக்கு உதவியது. 595 00:45:36,945 --> 00:45:38,238 நீங்க அனைவரும் தான். 596 00:45:39,656 --> 00:45:42,910 நானும் இங்குள்ள என் சகோதரன் ஃபில்லுடன், ஹார்வர்ட் யூனிவெர்சிட்டிக்குப் போகிறேன், 597 00:45:43,619 --> 00:45:45,913 அங்கே நான் பிசினஸை மேஜராக எடுத்து, கூடைப்பந்தாட்டத்துக்கு, அனாலடிக்ஸை 598 00:45:45,913 --> 00:45:47,289 பயன்படுத்த உதவி செய்வேன். 599 00:45:51,168 --> 00:45:52,002 ராயல்! 600 00:45:52,002 --> 00:45:53,712 அப்படிப் போடு, ராயல்! 601 00:45:56,340 --> 00:45:58,342 ஜேல் கார்சன், எழுந்து வாப்பா, நண்பா. 602 00:46:01,887 --> 00:46:03,764 - ஆமாம், ஜேஸ். - ஆட்டம் போடுவோம், ஜேஸ். 603 00:46:09,186 --> 00:46:10,354 ஆமாம்! 604 00:46:11,104 --> 00:46:12,397 நல்வாழ்த்துகள், ஜேசி. 605 00:46:15,692 --> 00:46:16,693 நண்பா... 606 00:46:20,322 --> 00:46:22,991 உங்க அம்மா எப்படி இவ்வளவு பைத்தியமா இருக்காங்கன்னு நான் நினைச்சதை உனக்குச் சொல்லலாமா? 607 00:46:26,328 --> 00:46:28,413 நான் வேலை செய்யும் ஹார்வேர் கடையில புகுந்து, எங்கிட்ட வந்து 608 00:46:28,413 --> 00:46:35,003 நான் உன் கோச்சா இருக்கணும்னு பேசினார். அவங்க அப்போ சொன்னது எவ்வளவு சரியா இருந்தது. 609 00:46:41,885 --> 00:46:45,556 நான் உன் கோச்சா இருக்கணும். 610 00:46:46,306 --> 00:46:47,808 உன் வாழ்க்கையில ஈடுபடணும். 611 00:46:48,851 --> 00:46:50,310 என்னுடைய மிகப் பெரிய பயம்... 612 00:46:55,190 --> 00:46:57,359 ...என்னன்னா, நீ உன் கனவுகளை எட்ட முடியாம தோல்வி அடைஞ்சுடுவையோ, என்பது தான். 613 00:47:01,321 --> 00:47:06,243 பயத்தின் குணம் என்னன்னா, அது பரவக்கூடியது, 614 00:47:06,243 --> 00:47:08,245 பரவி, அதுவே வாழத் தொடங்கிவிடும். 615 00:47:08,245 --> 00:47:13,125 ஆனால் உன்னை அச்சுறுத்துவதைக் கண்டு நீ அஞ்சி ஓடி நான் பார்த்ததே இல்லை. 616 00:47:15,752 --> 00:47:20,591 நீ அதனுடன் நேருக்கு-நேர் மோதி, அதன் தலையை சீவும் வரை, விடாம போராடுவ. 617 00:47:20,591 --> 00:47:23,760 அஞ்சுவதற்கு அஞ்சாதே, இளைஞனே. 618 00:47:24,720 --> 00:47:28,307 ஆனால், தொடர்ந்து உன் பயங்களுடன் நேருக்கு-நேர் மோது. 619 00:47:28,849 --> 00:47:30,809 அப்படித் தான் உன் எதிர்காலத்தை உருவாக்க முடியும். 620 00:47:32,769 --> 00:47:34,104 அது தான் உன்னை சிறப்பானவனா மாத்தும். 621 00:47:36,064 --> 00:47:40,485 இந்த அண்டமே உனக்கு ஆதரவா உன்னுடன் நிற்கும், அதோட நானும் நிற்கிறேன். 622 00:47:43,530 --> 00:47:44,698 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 623 00:47:46,033 --> 00:47:47,492 - நீ நலமா? - ஆம். 624 00:48:08,347 --> 00:48:09,181 ஜெக்கி. 625 00:48:10,891 --> 00:48:13,018 நாம வளரும் போது, சண்டைப் போடாமல் இல்ல. 626 00:48:14,228 --> 00:48:19,066 கஷ்டகாலம் தான், ஆனாலும் நான் அதை உணரவேயில்ல 627 00:48:19,066 --> 00:48:19,983 நீ இருந்ததால. 628 00:48:19,983 --> 00:48:23,028 அதோட, எனக்கு சில சமயத்துல அதிகமா கவனிப்பு கிடைச்சாலும் 629 00:48:24,446 --> 00:48:27,574 நீ அதுக்காக என்னை பழி வாங்கல. நீ எனக்கு பாதுகாப்பா தான் இருந்த. 630 00:48:33,705 --> 00:48:34,706 அம்மா. 631 00:48:34,706 --> 00:48:38,585 ஏதோ கூடைப்பந்து ஆடலாம்னு தான் நான் நினைச்சேன். 632 00:48:38,585 --> 00:48:41,547 அதையே என் எதிர்காலமா ஆக்குவது எப்படின்னு நீங்க தான் எனக்கு கற்பிச்சீங்க. 633 00:48:45,801 --> 00:48:47,094 நீங்க எப்படி அதைச் செய்தீங்கன்னு எனக்குத் தெரியாது, 634 00:48:47,094 --> 00:48:48,554 ஆனால் எனக்கு இது தெரியும்... 635 00:48:49,847 --> 00:48:54,309 பார்வையாளர்கள் இடத்திலிருந்து வரும் மிக பலமான குரல் உங்களது குரலாதான் இருக்கும். 636 00:49:01,650 --> 00:49:02,818 கோச்... 637 00:49:04,611 --> 00:49:08,949 ...எனக்கு என் பிறந்தநாளுக்கு இந்த பாக்கெட் வாட்ச் கிடைச்சது. 638 00:49:09,616 --> 00:49:14,079 உங்களைப் போலவே ஒரு 24-மணி நேர மனிதனா இருக்கணும்னு எனக்கு ஞாபகப்படுத்திட்டே இருக்கும். 639 00:49:19,710 --> 00:49:25,257 என் தந்தையுடனான என் உறவு, இன்னும் முன்னேறணும். 640 00:49:27,134 --> 00:49:29,303 அவர் உங்களிடம் தான் நான் எப்படி இருக்கேன்னு விசாரிக்கிறார், 641 00:49:30,387 --> 00:49:34,308 ஆனால் அதை ஏன் அப்படிச் செய்யறார்னா, நீங்க என்னை உயிரா நினைப்பது அவருக்குத் தெரியும். 642 00:49:39,104 --> 00:49:41,023 ஒரு மனிதனா இருப்பது எப்படின்னு எங்க அம்மா எனக்குச் சொல்லித் தந்தாங்க. 643 00:49:42,858 --> 00:49:46,820 மனிதனா வாழறதை, கம்பீரத்துடன் எப்படிச் செய்யணும்னு நீங்க தான் சொல்லித் தந்தீங்க. 644 00:49:48,906 --> 00:49:55,621 என் அணியினருக்கும், என் சகோதரர்களுக்கும், என்னுடன் இந்த பயணத்தில் இருந்ததுக்கு நன்றி. 645 00:49:55,621 --> 00:49:57,247 உங்க அனைவரையும் நான் நேசிக்கிறேன். 646 00:49:59,541 --> 00:50:02,628 அதோட, உங்களுக்கு எதிராக எப்போதாவது கூடைப்பந்து விளையாடும் அவசியம் வந்தால், 647 00:50:02,628 --> 00:50:04,713 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. நான் கடுமையா போட்டியிடுவேன். 648 00:50:08,800 --> 00:50:10,052 என் கல்லூரி நிலையைப் பத்தி. 649 00:50:12,804 --> 00:50:14,223 என்னை யாரும் பறைசாற்றவில்லை. 650 00:50:14,223 --> 00:50:17,059 உங்களில் பெரும்பாலோருக்குத் தெரிந்திருக்கும், எனக்கு வந்த பல ஆஃபர்களும் போய்விட்டன. 651 00:50:17,643 --> 00:50:19,353 சாம்பியன்ஷிப்பிற்கு பிறகு... 652 00:50:21,939 --> 00:50:23,982 ஜார்ஜ்டவுன் எனக்கு ஸ்கார்ஷிப் தருவதாக ஆஃபர் செய்திருக்காங்க. 653 00:50:27,903 --> 00:50:28,737 என் மகனே. 654 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 நல்ல வேலை, ஜேஸ். 655 00:50:36,870 --> 00:50:38,747 சாதிச்சு காட்டிட்ட, ஜேஸ் கார்சன்! 656 00:50:38,747 --> 00:50:40,332 இன்னும் உங்க குரல் தான் பலமானது. 657 00:50:56,682 --> 00:50:59,518 நாம் சகோதரர்கள், நாம் சகோதரர்கள் 658 00:51:01,061 --> 00:51:05,774 நாம் சகோதரர்கள், மிக வலிமையானவர்கள் அதனால் என்ன? அதனால் என்ன? 659 00:51:05,774 --> 00:51:08,986 எனக்கு வெற்றி என்பது என் தாயின் வெற்றி... 660 00:51:11,655 --> 00:51:17,953 ...என் சகோதரி, தந்தை, மற்றும் என் சகோதரர்களின் வெற்றி. 661 00:51:23,417 --> 00:51:27,254 குடியரசு முறையை தேடும் போது நம் வேறுபாடுகளின் காரணமாக 662 00:51:28,088 --> 00:51:32,634 ஒருவரை ஒருவர் கிழித்து, குதறி, குரல்களை அடைத்து விடுவதற்கு இடமே இல்லை. 663 00:51:32,634 --> 00:51:34,261 அந்த நிலையை நாம் இன்னும் எட்டாததால், 664 00:51:34,261 --> 00:51:37,097 எங்களுடைய கண்ணோட்டத்தின் படி, குடியரசு என்பது ஒரு பயணமாகத் தான் உள்ளது. 665 00:51:38,557 --> 00:51:39,558 நன்றி. 666 00:51:44,688 --> 00:51:45,689 ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 667 00:51:46,356 --> 00:51:48,233 இப்போ உங்க வாய்மொழி ரிப்போர்ட்டுகளை நீங்க முடித்ததால, 668 00:51:48,984 --> 00:51:50,485 விரைவா ஒரு கைத்தூக்கல் ஒட் எடுப்போம். 669 00:51:51,320 --> 00:51:53,947 எவ்வளவு பேர் குடியரசு என்பது ஒரு பயணம்னு தீர்மானிச்சிருக்கீங்க? 670 00:51:58,076 --> 00:52:00,245 எவ்வளவு பேர் குடியரசு என்பது ஒரு இலக்கு அப்ப்டின்னு தீர்மானிச்சிருக்கீங்க? 671 00:52:02,164 --> 00:52:03,373 பிளாக் லீடர்ஷிப் அவேர்னெஸ் அன்ட் கல்சர் கிளப் 672 00:52:03,373 --> 00:52:06,543 கருப்பினத்தவர்களின் அனுபவங்களைச் சேர்க்காமல், அமெரிக்காவை அனுபவிக்க முடியாது. 673 00:52:06,543 --> 00:52:07,961 எங்கள் வேறுபாடுகளுக்கு மதிப்பு கொடுங்கள். 674 00:52:07,961 --> 00:52:10,506 இருந்தாலும், ஆங்கில கல்வித் திட்டத்தில் அதை பிரதிபலிக்க எந்த முயற்சியும் இல்லை. 675 00:52:10,506 --> 00:52:13,425 நாங்க ஒவ்வொரு முறை அதை விவாதிக்கலாங்கற போதும், பள்ளித் தலைவர் பிசியாகி விடுவார். 676 00:52:14,801 --> 00:52:17,471 அதெல்லாம் இப்போ மாறிடும்னு நான் உங்களுக்கு உறுதியாச் சொல்றேன். 677 00:52:19,890 --> 00:52:21,892 உங்களில் சிலர் வரலாற்று சம்பவங்களில் இருந்து எடுத்துக் காட்டினீங்க, 678 00:52:21,892 --> 00:52:24,436 சிலர் தற்சமயம் நடக்கும் உங்க சொந்த அனுபவங்களில் இருந்து சொல்லியிருக்கீங்க, 679 00:52:24,436 --> 00:52:26,230 ஆனால், எல்லாமே நல்லா, ஆழமா யோசிச்சு தான் எழுதியிருக்காங்க. 680 00:52:27,064 --> 00:52:28,982 {\an8}வித்தியாசமாக இருப்பதில் தவறில்லை 681 00:52:31,735 --> 00:52:34,696 பள்ளியின் தலைவர் இவ்வளவு ஆர்வம் காட்டுவார்னு நான் நினைக்கவே இல்லை. 682 00:52:34,696 --> 00:52:38,367 டாக்டர் லாசன் இந்த தற்காலிக இடத்துக்கு வந்திருப்பது நம்முடைய பாக்கியம். 683 00:52:38,367 --> 00:52:39,284 நன்றி. 684 00:52:42,871 --> 00:52:45,457 எனவே, அதைப் பற்றி சிந்திக்க இன்னொரு வழி இருக்கலாம். 685 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 சமூகத்தில் சில குறிப்பான்கள் உள்ளன. 686 00:52:49,169 --> 00:52:50,546 பெண்களுக்கு வாக்களிக்கும் உரிமை கிடைத்த போது, 687 00:52:50,546 --> 00:52:52,381 ஜெக்கி ராபின்சன் மேஜர்களுடன் இணைக்கப்பட்ட தருணம், 688 00:52:52,381 --> 00:52:54,341 சிவில் ரைட்ஸ் பில் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டபோது, இப்படி. 689 00:52:54,341 --> 00:52:56,844 பலர் அது போன்ற தருணங்களை, 690 00:52:56,844 --> 00:53:00,138 முழுவதும் குடியாட்சி சமூகத்தின் குறிப்பான்களாக நினைக்கிறார்கள். 691 00:53:01,014 --> 00:53:06,770 தெளிவு பெறுவதும் கல்வியும் தான் குடியாட்சி என்று டபிள்யூ. ஈ. பி. டூ பாயிஸ் கூறுகிறார். 692 00:53:08,272 --> 00:53:11,525 ஆக, குடியரசின் நோக்கம், நாம் குடியாட்சி முறையை எட்டிவிட்டோம், ஆகையால் இனி செய்வதற்கு 693 00:53:11,525 --> 00:53:13,485 எதுவுமில்லை, என்பதாக இல்லாமல் இருந்தாலோ? 694 00:53:13,485 --> 00:53:14,945 நாம் அந்த இலக்கிடத்தை எட்டிவிட்டோம் 695 00:53:14,945 --> 00:53:17,447 என்று கூறுவது கூட அதன் நோக்கமாக இல்லாமல் இருந்தால் எப்படியிருக்கும்? 696 00:53:19,116 --> 00:53:22,828 எப்போதும் மாறுவதும், எப்போதும் வளர்ச்சி அடைவதும், 697 00:53:23,537 --> 00:53:26,707 வளருவதும், எப்போதும் கேள்விகளை எழுப்புவதும், 698 00:53:26,707 --> 00:53:29,126 கற்பதும் தான் அதன் நோக்கமாக இருந்தால்? 699 00:53:29,126 --> 00:53:30,210 இருந்தால் எப்படியிருக்கும்... 700 00:53:34,590 --> 00:53:39,386 பயணம் தான் இலக்காக இருந்தால்? 701 00:53:49,188 --> 00:53:50,814 2023-ம் ஆண்டின் வகுப்பு 702 00:53:55,736 --> 00:53:56,737 சரி. 703 00:54:14,213 --> 00:54:15,214 யார் உன்னுடன் வந்திருக்காங்க? 704 00:54:17,299 --> 00:54:18,300 அது முக்கியமா என்ன? 705 00:54:19,343 --> 00:54:24,348 பாரு, அந்த செடர் கோவ் நால்வர் விஷயம் எல்லாம் சும்மா தான். 706 00:54:24,348 --> 00:54:26,475 என்ன ஆச்சுன்னு சொல்ல முடியலை. 707 00:54:27,601 --> 00:54:30,687 அதெல்லாம் கடந்த காலம்னு மட்டும் நீ தெரிஞ்சுக்கிட்டா நல்லது. 708 00:54:31,939 --> 00:54:32,940 நான் நல்லவன் தான். 709 00:54:34,024 --> 00:54:36,318 என் பாட்காஸ்ட்டுக்கு உன்னை பேட்டி காண நான் இன்னும் ஆவலா இருக்கேன். 710 00:54:40,155 --> 00:54:41,532 நான் கொஞ்சம் நல்லா டான்ஸும் ஆடுவேன். 711 00:54:46,078 --> 00:54:47,120 நீ நல்லவன் தான்னு நான் நினைக்கிறேன். 712 00:54:50,832 --> 00:54:52,459 ஆனால் டான்ஸ் ஆடறதைப் பத்தி இப்போ பார்த்துவிடலாம். 713 00:55:01,552 --> 00:55:04,304 - என்ன நடக்குது? - மூஸ், என்ன நடக்குது? 714 00:55:04,304 --> 00:55:05,722 ஹே, நீ ரொம்ப ஃபிரெஷா இருக்க, அப்பா. 715 00:55:06,515 --> 00:55:07,349 ஹை. 716 00:55:07,349 --> 00:55:09,017 - நினைவிருக்கா, தமீகா? - கண்டிப்பா. 717 00:55:09,017 --> 00:55:10,143 உன்னை சந்திச்சதுல சந்தோஷம். 718 00:55:10,894 --> 00:55:13,188 - ஹே தமீகா. - கிறிஸ்டல், நீ ரொம்ப அழகா இருக்க. 719 00:55:13,188 --> 00:55:14,857 - நன்றி. நீயும் தான். - நன்றி. 720 00:55:15,524 --> 00:55:17,484 சரி. நாம ஆடுவோமா? 721 00:55:18,151 --> 00:55:18,986 ஆடலாமே. 722 00:55:26,243 --> 00:55:27,703 என்னை அழைச்சதுக்கு நன்றி. 723 00:55:28,662 --> 00:55:31,290 உன்னைத் தவிர வேற யாருடனும் நான் இங்கே இருக்க விரும்பல. 724 00:55:33,125 --> 00:55:37,212 என்ன தெரியுமா, நிறைய நடந்துடுச்சு, ஆனால் நான் உன்னை ரொம்ப மிஸ் பண்ணினேன். 725 00:55:38,463 --> 00:55:40,549 நானும் தான் உன்னை மிஸ் பண்ணினேன். 726 00:55:41,758 --> 00:55:45,304 இது இங்குள்ள காதலர்களுக்காக. 727 00:56:38,482 --> 00:56:41,109 உன் ராஜனாமா கடிதம் எனக்குக் கிடைத்தது. நான் அதை ஏற்க மாட்டேன். 728 00:56:41,109 --> 00:56:42,110 நீங்க ஏத்துகிட்டு தான் ஆகணும். 729 00:56:42,110 --> 00:56:44,905 உன் ஒப்பந்தத்தை நாம மறு பரிசீலனை செய்யறதுக்கு வாய்ப்பு இருக்கு. 730 00:56:44,905 --> 00:56:46,114 இது பணத்தைப் பத்திய விஷயம் இல்லை. 731 00:56:48,075 --> 00:56:49,159 நீங்க என்ன செய்யப் போறீங்க? 732 00:56:50,744 --> 00:56:52,913 ஜார்ஜ்டவுன்காரங்க என்னை அவங்க ஸ்டாஃபா சேர்த்துக்க விரும்பறாங்க, 733 00:56:52,913 --> 00:56:54,706 நான் அதைப் பத்தி யோசிச்சுட்டு இருக்கேன். 734 00:56:55,207 --> 00:56:57,417 அப்படி செய்தா, நீங்க ஜேஸ் கார்சனுடனேயே இருக்கலாம், இல்லயா? 735 00:56:59,169 --> 00:57:00,170 அப்படி நடக்கலாம். 736 00:57:00,963 --> 00:57:03,632 டோன்யா இங்கே செடர் கோவ்ல இன்னும் ஒரு வருஷம் இருக்க திட்டமிட்டிருக்காங்க. 737 00:57:04,466 --> 00:57:08,303 எப்படியோ, நீங்க ரெண்டு பேரும் சேர்ந்து சில நல்ல விஷயங்களைச் செய்யலாம்னு நம்பறாங்க. 738 00:57:12,516 --> 00:57:17,062 நீங்க இன்னும் அந்த டேலன்டெட் டென்த் விஷயத்தை நம்பறீங்களா? 739 00:57:17,062 --> 00:57:18,146 கண்டிப்பாக. 740 00:57:18,856 --> 00:57:22,734 சொல்லப் போனா, நீங்களே அந்த டேலன்டெட் டென்த்-ன் ஒரு அங்கம்னு சொல்லுவாங்க, 741 00:57:22,734 --> 00:57:24,778 குறிப்பா நீங்க கல்லூரிப் பட்டம் பெற்றவுடன். 742 00:57:25,946 --> 00:57:27,573 வெறுமனே நல்லவன் என்ற பெயரை எடுக்க முயற்சி செய்தேன். 743 00:57:30,576 --> 00:57:34,663 அதே நல்லெண்ணத்துல, நாம ஒத்தைக்கு-ஒத்தை ஆட்டம் பத்தி ஒரு உண்மை. 744 00:57:35,956 --> 00:57:38,083 ஆட்டம் எனக்குத் தோல்விங்கற நிலையில நான் ஒரு ஃபௌல் செய்து தப்பிச்சிட்டேன். 745 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 நீங்க நினைக்கறீங்களா? 746 00:57:44,339 --> 00:57:47,551 நல்வாழ்த்துகள் ஸ்கூலின் தலைமை பொறுப்பை பெற்றதுக்கு, 747 00:57:48,177 --> 00:57:49,261 இல்ல, தற்காலிக தலைவர்னு சொல்லணுமா? 748 00:57:50,554 --> 00:57:52,347 அது வெறும் ஒரு சடங்குதான்னு என்னிடம் சொல்றாங்க. 749 00:57:59,688 --> 00:58:00,689 ஆம். 750 00:58:15,787 --> 00:58:17,414 இடது பக்கம், இடது பக்கம் 751 00:58:17,414 --> 00:58:19,666 ஒலி இல்லாம கீழே குறைவா, கீழே குறைவா 752 00:58:53,033 --> 00:58:54,201 வளர்ந்துட்ட மாதிரி உணர்கிறயா? 753 00:58:55,869 --> 00:58:57,371 நாம வளர்ந்துட்டோம்னு அனைவரும் சொல்றாங்களே. 754 00:58:58,497 --> 00:58:59,498 நான் அப்படித்தான் உணர்கிறேன். 755 00:59:00,707 --> 00:59:02,209 நான் சுதந்திரமா இருக்க ஆவலா இருக்கேன். 756 00:59:03,001 --> 00:59:05,546 அதே சமயம் கொஞ்சம் பயமாவும் இருக்கு. 757 00:59:16,974 --> 00:59:19,142 போகுது, நாம இருவரும் எப்போதும் ஒருவரை ஒருவர் பார்த்துக்கவாவது முடியுமே. 758 00:59:19,142 --> 00:59:23,522 நான் அந்த மேரிலாண்ட் ஆஃப்ரை ஒத்துக்கிட்டா, நீ ஜார்ஜ்டவுன் போவ. 759 00:59:23,522 --> 00:59:26,066 என்ன, அவ்வளவு தூரம் ஒண்ணும் இல்லயே. 760 00:59:27,109 --> 00:59:28,527 ஆனால் இது கொஞ்சம் நம்ப முடியாம இருக்கு, இல்ல? 761 00:59:28,527 --> 00:59:31,196 நீ ஃபில் மற்றும் நிக்குக்கு எதிராக விளையாடுவ, 762 00:59:31,196 --> 00:59:34,408 அப்புறம் வார இறுதிகள்ல நாம ஒருவர் மத்தவங்க ஆட்டத்தைப் பார்க்கலாம். 763 00:59:43,333 --> 00:59:44,835 நான் உங்கிட்ட ஒண்ணு சொல்ல போறேன். 764 00:59:45,794 --> 00:59:46,879 என்ன? 765 00:59:49,965 --> 00:59:54,553 யூசிஎல்ஏ திரும்ப வந்துட்டாங்க. எனக்கு முழு ஸ்காலர்ஷிப்பும் கொடுக்கறாங்க. 766 00:59:55,888 --> 00:59:56,722 அருமை. 767 00:59:58,891 --> 01:00:00,809 இப்போ யாரு விஷயங்களை சொல்லாம மறைக்கறாங்க? 768 01:00:00,809 --> 01:00:02,519 இன்னிக்கு தான் எனக்கே தெரிஞ்சது. 769 01:00:03,103 --> 01:00:04,646 அது தானே உன் முதல் தேர்வா இருந்தது. 770 01:00:07,524 --> 01:00:09,401 நான் இன்னும் ஒரு வருடம் கல்லூரி கூடைப்பந்தாட்டம் ஆட முடிவு செய்திருக்கேன். 771 01:00:10,819 --> 01:00:15,574 அடுத்த வருஷம் இந்த நேரத்துக்கு என்னை என்பிஏ-ல அவங்க எடுத்திருக்கணும். 772 01:00:16,575 --> 01:00:19,953 அது நடக்கக்கூடியது தான். நீ பெண்கள் என்பிஏ-ல இருப்ப. பாரு. 773 01:00:20,495 --> 01:00:21,496 நாம அங்கே போய் சேர்வோம். 774 01:00:23,832 --> 01:00:27,127 ஆகவே, நீ அவங்ககிட்ட ஒத்துக்கப் போறயா? 775 01:00:28,253 --> 01:00:29,254 எனக்கு இன்னும் தெரியல. 776 01:00:31,924 --> 01:00:34,593 இப்போதைக்கு, நான் இந்த தருணத்தை என்ஜாய் பண்ண விரும்பறேன். 777 01:00:37,471 --> 01:00:39,848 "பயணமே இலக்கு." 778 01:00:41,850 --> 01:00:42,851 எனக்கு அது பிடிச்சிருக்கு. 779 01:00:45,187 --> 01:00:49,566 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், கிறிஸ்டல் ஜெரெட். 780 01:00:51,068 --> 01:00:52,736 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன், ஜேஸ் கார்சன். 781 01:02:13,692 --> 01:02:16,528 டொலோரஸ் சிம்ஸ் அவர்களின் நினைவில் 782 01:02:16,528 --> 01:02:18,614 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்