1 00:01:07,347 --> 00:01:13,395 Salah 1-1-4, može da sleti, pista 1-1. -Može da sleti Salah 1-1-4. 2 00:01:17,357 --> 00:01:20,277 Ove ulice, drugačije su. 3 00:01:21,653 --> 00:01:26,158 Stare su. Veze su duboke i skrivene. 4 00:01:27,451 --> 00:01:30,454 Ovde Istok grabi Zapad. 5 00:01:30,579 --> 00:01:32,579 Gde Jug traži Sever. 6 00:01:34,082 --> 00:01:37,419 Ovde postoji čast koja se mora poštovati. 7 00:01:38,462 --> 00:01:40,923 Pravila koja ne smeju da se prekrše. 8 00:01:42,716 --> 00:01:44,843 I ako se napravi greška... 9 00:01:49,056 --> 00:01:51,056 Rum servis. 10 00:01:56,870 --> 00:02:01,106 BELGIJA 11 00:02:04,617 --> 00:02:08,671 MEĐUNARODNI AERODROM ANTVERPEN 12 00:02:39,118 --> 00:02:41,118 Ronin 1, primljeno. 13 00:02:46,321 --> 00:02:48,321 Isključujem motore. 14 00:04:11,740 --> 00:04:16,536 U čemu je problem? -Izvinite! Neko je prijavio bombu. 15 00:04:16,661 --> 00:04:18,661 Ovo je zabranjena zona! 16 00:04:22,301 --> 00:04:24,376 Na kolena! Na kolena! 17 00:04:24,377 --> 00:04:26,880 Na kolena! Pokažite mi ruke! Na kolena. 18 00:04:27,005 --> 00:04:29,007 Na jebena kolena, smesta! 19 00:04:31,802 --> 00:04:36,223 Lezite! Lezite! Lezite jebote! 20 00:04:36,348 --> 00:04:41,851 Lezite! Lezite odmah. -Ne pomerajte se! -Uz mene! 21 00:04:50,287 --> 00:04:52,338 Ruke, ruke! Pokažite mi ruke! 22 00:04:52,339 --> 00:04:57,075 Ti, izađi! Izađi! Na zemlju! -Lezi! 23 00:05:01,623 --> 00:05:03,623 Čisto je! 24 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 ERONOTIK POLICIJA 25 00:05:35,461 --> 00:05:38,552 Delta 2, Delta 2, molim vas, proverite hangar 4. 26 00:05:38,587 --> 00:05:43,111 Moj ekran je prazan. Ne znam šta se tamo dešava. Kraj. 27 00:05:43,146 --> 00:05:46,388 Primljeno, na putu sam. 28 00:05:48,348 --> 00:05:50,348 Jedinica na putu ka hangaru 4. 29 00:05:50,881 --> 00:05:52,881 Kerovi su na tragu. 30 00:05:57,929 --> 00:06:01,016 Paket u ruci. Paket u ruci. Izlazim. 31 00:06:01,141 --> 00:06:04,767 Idemo! Idemo! Nije loše! 32 00:06:22,746 --> 00:06:25,165 Ako nas uhvati... -Brže, brže! 33 00:06:27,679 --> 00:06:29,679 Dve jedinice izlaze iz hangara 4. 34 00:06:31,141 --> 00:06:33,141 Identifikujte obe jedinice. 35 00:06:47,145 --> 00:06:50,690 Sve u redu? -Čisto je. Još uvek je u redu. 36 00:07:36,233 --> 00:07:41,906 BRATSTVO LOPOVA: PANTERA 37 00:07:42,680 --> 00:07:46,244 Preveo: Bambula 38 00:07:52,979 --> 00:07:57,948 OKRUŽNI SUD U LOS ANĐELESU ODELJENJE ZA PORODIČNO PRAVO 39 00:08:27,287 --> 00:08:30,257 U Belgiji sinoć, let Salah erlajna 114, 40 00:08:30,282 --> 00:08:32,876 to je bio let iz Afrike, sa industrijom dijamanata, 41 00:08:33,001 --> 00:08:35,587 postao je epicentar pažljivo izvedene pljačke 42 00:08:35,712 --> 00:08:38,590 na kargo terminalu Međunarodnog aerodroma u Antverpenu. 43 00:08:38,715 --> 00:08:41,843 Incident se dogodio dok je avion dolazio iz Johanesburga, 44 00:08:41,868 --> 00:08:45,322 a osumnjičeni u policijskoj taktičkoj opremi pojurili su preko piste 45 00:08:45,347 --> 00:08:47,374 da bi izveli napad na kargo hangar. 46 00:08:47,399 --> 00:08:49,751 Prema preliminarnim izveštajima lopovi su odneli 47 00:08:49,776 --> 00:08:51,852 dijamante vredne milione dolara. 48 00:08:51,853 --> 00:08:54,064 Sve ukazuje na Panter mafiju 49 00:08:54,189 --> 00:08:57,325 kao potencijalne organizatore ove pažljivo isplanirane pljačke. 50 00:08:57,526 --> 00:09:02,299 AZURNA OBALA, FRANCUSKA 51 00:09:15,082 --> 00:09:16,382 NICA, FRANCUSKA 52 00:09:16,440 --> 00:09:18,440 Zadnje sedište. 53 00:09:39,296 --> 00:09:41,296 Verujem da znaš kako se koristi. 54 00:09:44,677 --> 00:09:50,514 Glok. Bez kočnice. -Bez kočnice. 55 00:09:52,935 --> 00:09:57,398 Koji mi je novi identitet? -Francuz si poreklom iz Obale Slonovače. 56 00:09:57,523 --> 00:10:00,608 Trguješ dijamantima iz Londona, a mi smo promoteri EDM kluba 57 00:10:00,643 --> 00:10:04,029 koji promovišu festival naredne dve nedelje. Dakle, to nam je rok. 58 00:10:14,308 --> 00:10:16,308 Nadam se da si mi našla dobar pogled. 59 00:10:20,648 --> 00:10:22,900 Sastaćemo se sa preprodavcem popodne. 60 00:10:23,025 --> 00:10:25,028 Ona je kupac nebrušenih dijamanata 61 00:10:25,029 --> 00:10:28,222 i obezbedila ti je kancelarijski prostor. Očistili smo ceo stan. 62 00:10:28,247 --> 00:10:31,701 Spreman si. Dobro došao u Nicu, Žan-Žak. 63 00:10:33,119 --> 00:10:35,119 Idemo. 64 00:11:17,459 --> 00:11:21,552 SVETSKA DIJAMANTSKA ČETVRT 65 00:11:26,797 --> 00:11:28,797 Žan-Žak Dialo. 66 00:11:40,740 --> 00:11:43,827 LONG BIČ 67 00:12:07,463 --> 00:12:12,883 Šta radiš koji kurac? -Prati ga. Prati taj jebeni auto. 68 00:12:27,066 --> 00:12:32,071 Šta radimo? -Samo se opusti. Bićeš u redu. 69 00:12:47,461 --> 00:12:49,461 Izlazi. 70 00:13:22,204 --> 00:13:24,204 Striptizeta koja ne puši. 71 00:13:25,332 --> 00:13:28,959 Jedinstven slučaj. -Jebi se. 72 00:13:32,840 --> 00:13:35,050 Još uvek prodaješ lošu hranu u klubu? 73 00:13:43,267 --> 00:13:50,230 Dobro. Tvoj tip ti je rekao sve. Uvek to radi. Znala si za Fed. 74 00:13:50,691 --> 00:13:55,277 Uvek jebeš svoje osumnjičene? Je li to policijska procedura? 75 00:13:59,491 --> 00:14:01,786 Znaš, mogao bih da zatvorim ova vrata kontejnera 76 00:14:01,911 --> 00:14:03,911 i onda će biti isporučen u Kinu. 77 00:14:05,039 --> 00:14:09,543 A kad stigne tamo, otvoriće vrata i ti ćeš biti tu. 78 00:14:10,711 --> 00:14:16,715 Mrtva. Mrtva striptizeta u Kini. -Zvuči nastrano. 79 00:14:17,176 --> 00:14:22,139 Ne, ne zvuči. Uprostićemo ovo. 80 00:14:22,264 --> 00:14:25,810 Pošto je Merimen mrtav, reći ćeš mi dve stvari. 81 00:14:25,935 --> 00:14:28,854 Gde su on i Doni išli a nisu stigli? 82 00:14:31,357 --> 00:14:33,609 I šta su uradili sa novcem? 83 00:14:53,921 --> 00:14:57,589 Ko je srećni momak? -Bio je baš čudan zbog zatvora. 84 00:14:58,425 --> 00:15:04,805 On me nije jebao. Ti si. I mogu da postavim ovo... 85 00:15:05,766 --> 00:15:10,562 bilo kad. -Bože. Izgledam mnogo mlađe tu. 86 00:15:14,566 --> 00:15:16,566 Znam kuda je Doni otišao. 87 00:15:17,236 --> 00:15:20,280 Znam gde je ostavio novac. Ali želim muževljev deo. 88 00:15:21,031 --> 00:15:24,743 Sedam miliona. Ili će losanđeleska policija i tvoje ćerke 89 00:15:24,868 --> 00:15:27,487 biti super ponosni na tvoju amatersku porno karijeru. 90 00:15:31,291 --> 00:15:33,291 Razumeš, kopile? 91 00:15:39,925 --> 00:15:42,511 Gde je novac? 92 00:15:45,055 --> 00:15:47,055 Dijamant banka u Nici. 93 00:15:48,809 --> 00:15:50,809 Ćao. 94 00:15:52,988 --> 00:15:56,222 Žan-Žak, ovo je moja prelepa prijateljica Čava. -Zdravo. -Zdravo. 95 00:15:56,257 --> 00:16:00,604 Koliko sam shvatila vi ste Francuz? Možemo li razgovarati na francuskom? 96 00:16:01,313 --> 00:16:04,866 Imam francuski pasoš... Pomalo sam... 97 00:16:05,527 --> 00:16:07,527 Zarđao. 98 00:16:07,528 --> 00:16:10,495 Ionako moraš da govoriš engleski u ovom poslu, tako da... 99 00:16:10,789 --> 00:16:14,209 Odrastao si u Abidžanu ili... -Tengrela. 100 00:16:14,334 --> 00:16:18,505 Dakle, Baule si, etnički. -Etnički? Sinfra. 101 00:16:19,423 --> 00:16:22,718 Impresioniran sam. Znaš mnogo o zemlji. 102 00:16:22,843 --> 00:16:26,430 Imam mnogo prijatelja u ovom poslu iz Zapadne Afrike. 103 00:16:26,555 --> 00:16:30,057 Tvrdi pregovarači. -Ko nije? 104 00:16:31,351 --> 00:16:37,355 Žan-Žak, imaš nešto što želiš da pogledam? -Imam. 105 00:16:55,626 --> 00:17:00,712 I naišao si na ovo... -Moja porodica. Poslujemo u Bocvani. 106 00:17:07,304 --> 00:17:12,766 Hajde. -Sjajno. Ostaviću vas dvoje da nastavite. 107 00:17:17,272 --> 00:17:19,358 Hajde da te ubacimo na Berzu. 108 00:17:24,229 --> 00:17:26,229 Dobar dan. -Dobar dan. 109 00:17:27,065 --> 00:17:29,109 Mogu li videti vaše isprave, molim vas. 110 00:17:36,616 --> 00:17:38,616 Sako. 111 00:17:43,748 --> 00:17:45,748 Hvala. 112 00:17:48,178 --> 00:17:50,178 Gospodine. 113 00:18:14,705 --> 00:18:18,206 Zdravo. -Zdravo. -Zdravo. 114 00:18:23,330 --> 00:18:28,216 Novi momak prolazi kroz Berzu. -Razumem. 115 00:18:29,845 --> 00:18:33,805 Pazi na njega, važi? -Da. 116 00:18:35,759 --> 00:18:38,595 Divno. Samo trenutak, molim vas. 117 00:18:40,388 --> 00:18:42,724 Hvala. Možete da idete. -Hvala. 118 00:18:53,360 --> 00:18:55,612 Zdravo, Čava! Zdravo. -Zdravo! 119 00:18:55,737 --> 00:18:58,114 Žan-Žak Dialo, upoznaj Olivijea, konsijerža. 120 00:18:58,239 --> 00:19:00,239 Dobro došli! 121 00:19:24,724 --> 00:19:26,724 Izvolite. 122 00:19:26,818 --> 00:19:30,278 Mogu li da vidim vaš inventar? -Možete. 123 00:19:37,487 --> 00:19:40,824 Dobro. Vrlo dobro. 124 00:19:44,244 --> 00:19:46,871 Izvolite, gospodine Dialo. 125 00:19:47,047 --> 00:19:50,175 Vaša kancelarija. Fiksni telefon je ovde. 126 00:19:50,300 --> 00:19:54,805 Birajte 3 za obezbeđenje, 7 za konsijerža i 8 za izlazne pozive. 127 00:19:54,930 --> 00:19:58,225 Vaš sef. Ovde ukucavate svoj lični kod. 128 00:19:58,250 --> 00:20:00,702 Ali možete ga ostaviti otvorenog, da budem iskren. 129 00:20:00,727 --> 00:20:03,856 Nalazite se u najsigurnijoj zgradi u kontinentalnoj Evropi. 130 00:20:03,981 --> 00:20:07,818 Iskreno se nadam. Imam neki inventar koji dolazi ove nedelje. 131 00:20:07,943 --> 00:20:10,571 Da li je moguće iznajmiti jedan od sefova u trezoru? 132 00:20:10,696 --> 00:20:14,867 Žao mi je, nije moguće. Trenutno su svi sefovi u trezoru rezervisani. 133 00:20:14,992 --> 00:20:18,328 I oni su svakako rezervisani za kupce nebrušenih dijamanata. 134 00:20:18,453 --> 00:20:20,453 Nadam se da će se nešto osloboditi. 135 00:20:20,488 --> 00:20:22,488 Dobar dan. -Dobar dan. 136 00:20:30,757 --> 00:20:33,969 Dakle? -Ušli smo. Ali imamo problem. 137 00:20:34,094 --> 00:20:38,098 Nema pristupa trezoru. Samo kupci u Daliju imaju pristup, 138 00:20:38,223 --> 00:20:40,223 i nema dostupnih sefova. 139 00:20:40,225 --> 00:20:44,311 Mora da se šališ. -Pusti mene da to sredim. 140 00:20:49,883 --> 00:20:53,330 ULASAI, SARDINIJA 141 00:21:41,611 --> 00:21:43,780 Gazda, žao mi je 142 00:21:43,905 --> 00:21:46,658 ali ima nešto o čemu moram da razgovaram s vama. 143 00:21:46,783 --> 00:21:48,868 Morate ponovo da me premestite? 144 00:21:51,412 --> 00:21:53,412 Sedi. 145 00:22:05,176 --> 00:22:09,639 Dijamant u koji ste uložili. Ukraden je. 146 00:22:09,764 --> 00:22:13,226 Lopovi su opljačkali avion koji ga je prevozio. 147 00:22:13,351 --> 00:22:15,895 Sada je u Nici, blizu Dijamantskog centra... 148 00:22:16,020 --> 00:22:18,565 Neko ga preprodaje. 149 00:22:21,484 --> 00:22:23,484 Nađite ga. 150 00:22:28,575 --> 00:22:33,538 3.274 karata. Odličan kvalitet. 151 00:22:33,663 --> 00:22:35,748 A šta je sa onim od 30 karata? 152 00:22:38,543 --> 00:22:40,543 Vidi, vidi... 153 00:22:40,587 --> 00:22:42,587 Ovo je pravo umetničko delo. 154 00:22:49,888 --> 00:22:51,888 GPS odašiljač. 155 00:22:52,223 --> 00:22:54,223 Neko ovo traži. 156 00:22:54,684 --> 00:22:56,684 Mogu li? 157 00:23:03,234 --> 00:23:07,405 Ponudite 5,2. Ako ode brzo, skinite 45. 158 00:23:07,530 --> 00:23:10,366 Ako je u kešu, skinite 55. 159 00:23:10,491 --> 00:23:14,621 A nebrušeni? -3,87, uključujući sve. 160 00:23:15,255 --> 00:23:19,968 Imaš račun preko puta? -Naravno. Koja je ponuda? 161 00:23:20,093 --> 00:23:23,305 Ovi dijamanti očigledno nemaju Kimberli sertifikate. 162 00:23:23,722 --> 00:23:25,722 4,2. 163 00:23:26,725 --> 00:23:28,935 Ne mogu da idem ispod pet. 164 00:23:29,060 --> 00:23:32,147 Takođe, to je jedina ponuda koju ćeš dobiti, Žan-Žak. 165 00:23:36,476 --> 00:23:39,062 U redu! Gotovi smo! 166 00:23:41,114 --> 00:23:45,785 4,2. Evo vašeg novca. Rekao bih da je vreme da nazdravimo. 167 00:24:42,525 --> 00:24:45,969 Komunikacija je sigurna, možemo slobodno da razgovaramo. -U redu. 168 00:24:46,938 --> 00:24:48,938 Ja sam Kleopatra. 169 00:24:49,023 --> 00:24:51,192 Radila sam sa svakim od vas pojedinačno, 170 00:24:51,317 --> 00:24:55,955 ali nikada kao grupa. Postoji razlog zašto ste svi ovde. 171 00:24:55,980 --> 00:24:58,533 Ovo će biti naš najveći posao na kontinentu do sada. 172 00:24:58,658 --> 00:25:03,496 Ovo nije pljačka na brzaka. Ovde smo da opljačkamo Svetski dijamantski centar. 173 00:25:03,621 --> 00:25:07,333 Procenjujemo da je plen 850 miliona evra. 174 00:25:07,458 --> 00:25:11,754 Koristite ove SIM kartice i samo njih za svu komunikaciju. 175 00:25:11,879 --> 00:25:15,508 Vuk, logistika. Marko, vozila i transport. 176 00:25:15,633 --> 00:25:20,680 Dragan, sefovi, ulaz. Slavko, komunikacija, nadzor mobilnih telefona. 177 00:25:20,805 --> 00:25:24,849 Žan-Žak. On će raditi izviđanje i planiranje. 178 00:25:30,815 --> 00:25:35,944 To radim. -Momci, smirite se. Ovaj momak je jedan od najboljih lopova na planeti 179 00:25:35,945 --> 00:25:39,782 Koji je vaš problem? -Da, normalno je. 180 00:25:39,907 --> 00:25:41,907 Čekaj! Začepi! 181 00:25:44,412 --> 00:25:48,374 Imamo vremena do poslednje nedelje u mesecu da izvedemo posao. 182 00:25:48,499 --> 00:25:54,671 Kako napredujemo u izviđanju cilja ovde, Svetskog dijamantskog centra, 183 00:25:54,672 --> 00:25:57,592 prikupljanje svih potrebnih informacija će biti teško. 184 00:25:57,717 --> 00:25:59,719 Žan-Žak je naša veza iznutra. 185 00:26:00,845 --> 00:26:02,845 On će nam pronaći put do trezora. 186 00:26:03,973 --> 00:26:07,727 A ako imate problem s tim, možete odmah otići. 187 00:26:07,852 --> 00:26:09,852 Nemam ništa protiv, šefe. 188 00:26:10,772 --> 00:26:15,026 Šta ti treba? -Marke, modeli i specifikacije svih sigurnosnih sistema, 189 00:26:15,151 --> 00:26:18,146 i naravno, trezora. -Treba da identifikujemo svo osoblje. 190 00:26:18,171 --> 00:26:21,941 Da saznamo s kim imamo posla, i nekako, da se ubacimo u njihovu komunikaciju. 191 00:26:21,966 --> 00:26:25,495 Potvrditi rute, pronaći izlaze. -Ja ću raditi na rutama. 192 00:26:25,620 --> 00:26:28,206 Moram ih videti pre nego što odaberem vozila. 193 00:26:28,331 --> 00:26:32,124 Sve u redu? -Da. -Bravo. 194 00:27:04,522 --> 00:27:07,986 MEĐUNARODNI AERODROM NICA 195 00:27:10,957 --> 00:27:12,957 Krećemo. 196 00:27:15,294 --> 00:27:18,214 Francuska. Italija. 197 00:27:19,632 --> 00:27:21,632 Ovaj zavoj, to je granica. 198 00:27:22,426 --> 00:27:24,855 Ovo je alpska ruta. -Nema nadzornih kamera 199 00:27:24,856 --> 00:27:27,254 ili čitača tablica na ovim putevima? -Nula. 200 00:27:27,289 --> 00:27:31,811 Sve je na obali. -Ovo je ruta. Treba mi pogon na sve točkove. 201 00:27:31,936 --> 00:27:34,647 Uklonite automatiku. Bez ABS-a. 202 00:27:37,441 --> 00:27:41,151 Izvini, šta si rekao? -Da, gospodine. 203 00:27:52,400 --> 00:27:54,414 NAMENSKA JEDINICA PANTERA 204 00:27:54,449 --> 00:27:59,255 Izvinite. Izvinjavam se. Da li je kapetan ovde? Kapetan? 205 00:27:59,380 --> 00:28:02,175 Da, da. Nema problema. -u redu. 206 00:28:02,300 --> 00:28:06,888 Dogovorili smo se za u jedan popodne. Sada je pola dva. 207 00:28:07,013 --> 00:28:12,769 Zna li da sam ovde ili... -Nikolas. Hugo. Dobro došao. 208 00:28:12,894 --> 00:28:18,649 Drago mi je što te konačno upoznajem. Mislio sam da smo rekli u 1, ali... -Ne. 209 00:28:18,774 --> 00:28:21,027 U svakom slučaju, doneo sam vam neke suvenire. 210 00:28:21,152 --> 00:28:25,864 Mislio sam da će vam se možda svideti. -Hvala, prijatelju, odlično je. 211 00:28:25,865 --> 00:28:30,244 Imam od losanđeleske policije ali ne i od šerifskog odeljenja. Kul je. 212 00:28:30,369 --> 00:28:32,947 Želiš li nešto da jedeš, piješ? -Kafu. 213 00:28:32,982 --> 00:28:35,750 Možda jedan od onih malih kroasana. -Ne, Nik. 214 00:28:35,875 --> 00:28:38,336 Izgovara se kruason, ne, kroasan. 215 00:28:38,461 --> 00:28:41,631 Očigledno, ne govorim francuski, u redu? -Koji Amerikanac govori? 216 00:28:41,756 --> 00:28:45,587 Ovo je poručnik Varan. Poručnik O'Brajen. -Drago mi je. -Kafu i kroasan. 217 00:28:45,701 --> 00:28:49,201 Draga! Možeš li mi doneti kafu i kroasan, molim te? 218 00:28:51,057 --> 00:28:55,269 Evo ih. -Da. 219 00:28:55,394 --> 00:28:57,688 Vrlo ih je teško razbiti. Etnički zatvoreni. 220 00:28:57,813 --> 00:29:00,316 Ponekad rade s Italijanima i Albancima, 221 00:29:00,441 --> 00:29:03,486 ali taktički su briljantni. Pljačkaši samo znaju 222 00:29:03,511 --> 00:29:05,528 ko je u timu za određeni posao. 223 00:29:05,529 --> 00:29:07,529 Ako budu uhvaćeni, nemaju koga da izdaju. 224 00:29:07,534 --> 00:29:09,535 Da. -I teško ih je identifikovati. 225 00:29:09,570 --> 00:29:12,078 Ne dobijamo mnogo pomoći od Balkanske mreže. 226 00:29:12,203 --> 00:29:14,455 Svi su poput bezbednosnih službi i vojske. 227 00:29:14,480 --> 00:29:16,539 Znaju kako da ostanu ispod radara. 228 00:29:16,540 --> 00:29:19,536 Često koriste žene koje su bile modeli ili sportisti 229 00:29:19,561 --> 00:29:21,836 koje provode puno vremena u Zapadnoj Evropi. 230 00:29:21,837 --> 00:29:24,548 Tako da imaju veze. Znaju da se snađu. 231 00:29:25,841 --> 00:29:28,302 Ovaj momak. Slobodan. -On je preprodavac. 232 00:29:28,427 --> 00:29:32,056 Ima dogovore sa 'Ndrangetom i svim vrhunskim draguljarima u Italiji. 233 00:29:32,181 --> 00:29:34,850 On daje zeleno svetlo za svaki posao na kontinentu. 234 00:29:36,477 --> 00:29:38,521 Pokušavamo da ga uhvatimo skoro deceniju. 235 00:29:39,313 --> 00:29:41,313 Sedi, Nik. 236 00:29:44,276 --> 00:29:49,073 Ispričaj nam o svom osumnjičenom. -Imamo razlog da verujemo, hvala, 237 00:29:49,198 --> 00:29:52,702 da deluje iz Evrope, moguće Francuske. 238 00:29:52,827 --> 00:29:55,539 Počeli smo da istražujemo to nakon pljačke u Antverpenu. 239 00:29:55,574 --> 00:30:00,251 Taj posao je mnogo bio sličan nekima koje smo istraživali u Los Anđelesu. 240 00:30:02,003 --> 00:30:05,965 Ali znaš, policija Eronotik veruje da su većina njih Balkanci. 241 00:30:06,090 --> 00:30:08,944 Mislio sam da si rekao da su svi Balkanci osim jednog. 242 00:30:09,260 --> 00:30:12,888 Onaj koji ih je regrutovao. -U redu. I je li bio crnac? 243 00:30:15,166 --> 00:30:21,812 Da. -U redu. Dakle, poenta je da nisu svi Balkanci. -Ne. 244 00:30:22,365 --> 00:30:25,947 Da li ste uspeli da izvučete snimke s nadzornih kamera koje sam tražio? 245 00:30:25,982 --> 00:30:29,570 Naravno. -Dobro. 246 00:30:30,406 --> 00:30:32,406 Mogu li da vidim? 247 00:30:37,538 --> 00:30:39,538 Kakav je tvoj kroasan? 248 00:30:40,332 --> 00:30:44,587 Odličan. -Malo ću ti olakšati život dok si ovde. 249 00:30:44,712 --> 00:30:47,214 Neka slova u francuskom su nečujna. 250 00:30:47,339 --> 00:30:50,551 Kao "T" u kroasanu, na primer. 251 00:30:50,676 --> 00:30:54,388 Na američkom kažete samon, zar ne? 252 00:30:54,513 --> 00:30:58,935 Ali "L" je nečujno, zar ne? -Jesam li na Skrivenoj kameri ili tako nešto? 253 00:30:59,060 --> 00:31:01,812 Ja zapravo kažem salmon. Oduvek. 254 00:31:01,937 --> 00:31:07,026 Sal-mon. Eto. -On je zabavan momak, zar ne? 255 00:31:07,151 --> 00:31:09,362 Ovo je od onog dana koji si tražio. 256 00:31:09,487 --> 00:31:13,447 Reci mi kad da zaustavim. -To je to. Dijamant banka. 257 00:31:18,412 --> 00:31:21,415 Čekaj, čekaj, stani. Tu. Možeš li da zumiraš? 258 00:31:23,292 --> 00:31:25,292 Pokušaj da ga pronađeš kad izađe. 259 00:31:27,379 --> 00:31:29,379 U redu, samo... Stani. 260 00:31:30,257 --> 00:31:32,257 Dobro. Napred polako. 261 00:31:35,721 --> 00:31:39,389 Zamrzni. Zamrzni tu. Zumiraj. 262 00:31:45,231 --> 00:31:47,231 Alo, je li to on? 263 00:31:48,025 --> 00:31:51,112 Ne, ne. Nije on. 264 00:31:52,321 --> 00:31:55,364 Ne? -Ne. 265 00:32:03,249 --> 00:32:06,335 Ako ti zatreba još nešto, imaš moj broj. 266 00:32:06,460 --> 00:32:09,505 Možda možemo da odemo i pojedemo lososa. Hvala. 267 00:32:09,630 --> 00:32:11,630 Francuska hrana je bezveze. 268 00:32:13,551 --> 00:32:16,554 Zapravo, Nik, najbolja je. 269 00:32:18,597 --> 00:32:21,016 Ali ti Amerikanac, nemaš ukusa. 270 00:32:45,732 --> 00:32:49,025 Visoki u sredini, Florentin, solo Evo ti kontakt sa Pegaza 271 00:33:03,116 --> 00:33:05,282 Odradi svoju magiju Odradi ono tvoje 272 00:33:17,156 --> 00:33:19,156 Jesam. 273 00:33:37,051 --> 00:33:39,594 Ljubavna klopka je postavljena. Proveri svoj Pegaz. 274 00:33:45,017 --> 00:33:47,017 Imamo ga. 275 00:34:18,759 --> 00:34:20,759 Gospođice. 276 00:34:21,679 --> 00:34:23,679 Uzmi stolicu. 277 00:34:27,101 --> 00:34:30,521 Hajde, čoveče, sedi. Činiš me nervoznim. 278 00:34:34,900 --> 00:34:37,236 Neću te ugristi. Obećavam. 279 00:35:02,928 --> 00:35:04,928 Šta nosiš tu? 280 00:35:13,897 --> 00:35:15,897 Nemaš jurisdikciju ovde. 281 00:35:34,918 --> 00:35:36,918 Nisam opljačkao Fed. 282 00:35:38,505 --> 00:35:40,505 Ko je spominjao Fed? 283 00:35:44,303 --> 00:35:46,303 Znaš šta mi opseda misli trenutno? 284 00:35:47,014 --> 00:35:50,768 Ti i ja smo deo ove čudne simbioze. 285 00:35:52,394 --> 00:35:55,981 Ti postojiš samo, Frolajn, zbog mene. 286 00:35:57,274 --> 00:35:59,276 Da nismo tu da te sprečavamo 287 00:35:59,401 --> 00:36:01,695 da švercuješ i kradeš stvari, 288 00:36:01,820 --> 00:36:05,366 onda tvoje stvari ne bi vredele ni pišljive pare. 289 00:36:06,992 --> 00:36:10,829 Vrede samo muke, jer smo mi tu i pokušavamo da te zaustavimo. 290 00:36:10,954 --> 00:36:12,954 Zapravo, ti treba meni da zahvališ... 291 00:36:15,084 --> 00:36:17,336 što tvoje stvari uopšte vrede. 292 00:36:20,047 --> 00:36:22,047 Nema na čemu. -U redu. 293 00:36:25,511 --> 00:36:28,931 Smešno mi je kada ljudi izvlače pištolje na ljude. 294 00:36:30,474 --> 00:36:32,474 Zašto ih jednostavno ne upucaš? 295 00:36:38,982 --> 00:36:41,402 Ti nisi ubica. Ja jesam. 296 00:36:44,446 --> 00:36:48,617 Nadigrao si me, Frolajn. Mene niko ne nadigrava. 297 00:36:57,292 --> 00:36:59,292 Švorc sam. 298 00:37:00,212 --> 00:37:03,964 I umoran sam od toga da budem lovac. To je jebeno iscrpljujuće. 299 00:37:07,136 --> 00:37:09,136 Hajde da pogledamo tvoj pogled. 300 00:37:22,443 --> 00:37:25,446 Priča se po ulicama Los Anđelesa da su te otpustili. 301 00:37:29,783 --> 00:37:31,783 Kako ćeš ući? 302 00:37:38,333 --> 00:37:40,333 Uzmi ga. 303 00:37:47,384 --> 00:37:52,095 Pitaću te opet. Kako ćeš ući tamo? 304 00:37:55,309 --> 00:37:57,309 Radim na tome. 305 00:38:02,107 --> 00:38:07,446 Ne, ne možeš mi verovati. I da, mogu te privesti kad god poželim. 306 00:38:07,571 --> 00:38:11,950 Zavisi od mog raspoloženja. Trenutno, Frolajn, prilično je dobro. 307 00:38:15,204 --> 00:38:18,415 Opljačkaćeš to mesto. I ja ću to učiniti s tobom. 308 00:38:21,919 --> 00:38:23,919 Želim da upoznam te Pantere. 309 00:38:26,215 --> 00:38:28,215 Sredi to. 310 00:38:48,237 --> 00:38:50,237 Jebote. 311 00:39:06,363 --> 00:39:08,363 Zdravo, šefe. 312 00:39:08,490 --> 00:39:12,536 Kakva je hrana u ovoj jebenoj rupi? -Dobra je. Ništa posebno. 313 00:39:12,661 --> 00:39:14,661 Nova francuska kuhinja, moj kurac. 314 00:39:15,038 --> 00:39:18,852 Gazda je besan. Pola njegove proklete penzije uloženo je u taj dijamant. 315 00:39:18,876 --> 00:39:21,503 A on je jebeni Oktopod, tako da bolje da ga nađemo. 316 00:39:21,528 --> 00:39:23,563 Volim malo da igram žmurke. 317 00:39:23,564 --> 00:39:26,483 Ovo je naš grad. Niko se ovde ne može sakriti od nas. 318 00:39:26,518 --> 00:39:29,386 Ovo je naš grad. Ovde nam niko ne može pobeći. 319 00:39:40,664 --> 00:39:42,664 Isuse, to je jako! 320 00:39:54,803 --> 00:39:59,600 To je ona? -Da, to je ona. 321 00:39:59,725 --> 00:40:02,102 Ne sećam se da sam dobio dopis da je supermodel. 322 00:40:21,663 --> 00:40:23,663 Engleski? Da? 323 00:40:34,217 --> 00:40:39,598 Radio si obezbeđenje? -Između ostalog. -Kako ste se upoznali? 324 00:40:39,723 --> 00:40:43,683 Zatvor. -Gej krstarenje, zapravo. 325 00:40:52,986 --> 00:40:54,986 Marlboro čovek. 326 00:41:19,346 --> 00:41:21,640 Da. Ali zato dozvoljavam da rade za nas. 327 00:41:21,765 --> 00:41:24,184 Izigram policajce kao što izigram sve ostale. 328 00:41:25,727 --> 00:41:29,354 Trenutno je on naš ključ do trezora. Nema druge opcije. 329 00:41:29,389 --> 00:41:31,466 Novac ne nosi zastavu. 330 00:41:32,134 --> 00:41:34,137 Pozovi ga večeras. 331 00:41:34,172 --> 00:41:37,197 Stavićemo ga u duboku rupu i videćemo da li će se izvući. 332 00:41:42,294 --> 00:41:44,353 Zdravo. 333 00:41:44,354 --> 00:41:46,732 Slušaj, već smo o tome pričali. 334 00:41:46,857 --> 00:41:49,026 Ovo je iscrpljujuće, pričaćemo kasnije. 335 00:41:50,210 --> 00:41:53,672 Izvini. Što su bogatiji, to su veći prevaranti. Seronja. 336 00:41:53,797 --> 00:41:57,301 Čim postaneš rob pohlepe, gotov si. 337 00:41:57,426 --> 00:41:59,426 Onda smo oboje gotovi. 338 00:42:00,421 --> 00:42:03,879 Kako mogu da ti pomognem? -Pitao sam se da li mogu da iznajmim prostor 339 00:42:03,914 --> 00:42:06,602 u jednom od vaših sefova u trezoru na nekoliko nedelja. 340 00:42:06,627 --> 00:42:10,689 Imam neki inventar koji dolazi i... Ne želim da ga držim u kancelariji. 341 00:42:12,315 --> 00:42:16,192 Koliko prostora tačno? -Oko 3.000 karata. 342 00:42:17,821 --> 00:42:23,241 Podelimo mesečne troškove i možemo to učiniti. -Savršeno. -Dobro. 343 00:42:28,607 --> 00:42:30,607 On je ovde. 344 00:42:34,821 --> 00:42:37,407 Jesi li dobro? -Dobro sam, ti? 345 00:42:42,179 --> 00:42:44,179 Pokaži mu. 346 00:42:47,959 --> 00:42:49,959 Daj mi to. 347 00:43:00,430 --> 00:43:04,099 Šta da radim s ovim? -Okreni ga, pipni ekran. 348 00:43:08,079 --> 00:43:10,749 To je tip koji je imao GPS odašiljač? 349 00:43:11,566 --> 00:43:15,318 To je tip koji je imao GPS odašiljač? -To je on. 350 00:43:15,504 --> 00:43:19,048 Pošalji mi poruku. -Pošalji nam poruku. 351 00:43:19,049 --> 00:43:21,049 U redu. -Dobro obavljen posao. 352 00:43:26,248 --> 00:43:28,248 Čisto sranje. 353 00:44:03,844 --> 00:44:09,305 Izgledaš dobro. -Sveca mu. -Zar ne? 354 00:44:10,433 --> 00:44:12,433 Ovo su tvoje nove devojke? 355 00:44:13,395 --> 00:44:15,395 Opusti se, čoveče. Nigde ne žurimo. 356 00:44:19,359 --> 00:44:25,157 Nik. -Slavko. -Kul ime. Drago mi je. -Dragan. -Nik. 357 00:44:25,282 --> 00:44:27,282 Tebe znam. 358 00:44:28,159 --> 00:44:30,159 Nik. 359 00:44:31,454 --> 00:44:33,454 Ne žuri, brate. 360 00:44:33,940 --> 00:44:37,152 Marko. -Marko. 361 00:44:37,153 --> 00:44:39,153 Niko. 362 00:44:40,589 --> 00:44:42,589 Sedi. 363 00:44:46,219 --> 00:44:48,219 Hvala. 364 00:44:53,226 --> 00:44:55,293 Kako se zove ona igra? 365 00:44:55,328 --> 00:44:57,856 S onim malim metalnim kuglama koje se bacaju? 366 00:44:57,981 --> 00:45:03,904 Boćanje. -Boćanje. Danas u kafiću. Video sam vas tamo. 367 00:45:04,029 --> 00:45:06,723 Tvoja policijska akademija te je dobro naučila, Niko. 368 00:45:07,574 --> 00:45:11,367 Jebeš policiju. -Da, jebeš policiju. 369 00:45:15,290 --> 00:45:19,878 Šta je to? -Šljiva. -Ponovi? -Šljiva. Šljivovica. 370 00:45:20,003 --> 00:45:22,714 Kad ostaneš bez benzina, možeš ovo sipati u svoj auto. 371 00:45:27,385 --> 00:45:29,385 To je gadno sranje. 372 00:45:33,224 --> 00:45:36,225 Šta je to? -Probaj. 373 00:45:38,355 --> 00:45:42,150 Policajci se ne drogiraju. Učini sebi uslugu. 374 00:45:42,275 --> 00:45:44,402 Prestani da budeš pička. I povuci to sranje. 375 00:45:55,664 --> 00:45:57,664 Sveca mu. 376 00:46:04,172 --> 00:46:08,009 Ozbiljno. Šta pušimo? -Hašiš. 377 00:46:08,134 --> 00:46:12,590 Sa malo vilinske prašine. -Vilinska, šta? -Ekstazi. 378 00:46:12,591 --> 00:46:16,182 Nikad nisi probao ekstazi? -Da, naravno. 379 00:46:26,987 --> 00:46:28,987 Dobro. 380 00:46:56,433 --> 00:46:58,433 Voleo bih da umem da plešem! 381 00:47:05,025 --> 00:47:07,025 Jebena Evropa je zakon! 382 00:47:08,069 --> 00:47:11,992 Čoveče, izvini zbog što smo vas silno bombardovali devedesetih. 383 00:47:12,027 --> 00:47:15,283 To je bilo grozno. -Ubili su mi majku. 384 00:47:15,827 --> 00:47:19,789 Ozbiljno? -Hteli smo da se pridružimo Zapadu, ali Zapad nas nije hteo. 385 00:47:19,914 --> 00:47:24,628 Pa ga pljačkamo. -Obožavam vas, momci. Jebeš NATO! -Jebeš NATO! 386 00:47:24,753 --> 00:47:28,296 Jebeš NATO! -Jebeš ih! -Da, jebeš NATO! 387 00:47:29,299 --> 00:47:31,299 Ide mi jedna. 388 00:47:45,231 --> 00:47:47,525 Sjebao se. 389 00:48:13,593 --> 00:48:20,431 Nije dobro. Idi kod Nika. Idi, idi. Znaš da te volim. 390 00:48:23,686 --> 00:48:27,440 To je Markova bivša, čoveče, i on pizdi. 391 00:48:27,565 --> 00:48:29,734 Samo uspori malo, u redu? 392 00:48:34,322 --> 00:48:36,322 Rekao sam mu. -Da. 393 00:48:46,167 --> 00:48:49,544 Šta to radiš koji kurac? 394 00:48:50,213 --> 00:48:53,881 Jebeš ti ovo sranje. 395 00:48:54,926 --> 00:48:58,177 Skloni ruke s mene. -Jebena kraljica drame. -Idemo. 396 00:49:16,698 --> 00:49:18,698 Odjebi! 397 00:49:20,118 --> 00:49:23,995 Smiri se. Šta koji kurac? 398 00:49:24,998 --> 00:49:26,998 U redu, u redu. -U redu. 399 00:49:29,377 --> 00:49:33,504 Želiš da budeš razbijen? Ne. Ne želim da budem razbijen. 400 00:49:38,261 --> 00:49:40,471 Stvarno ćemo ovo sada da radimo? 401 00:49:41,973 --> 00:49:45,560 Jebote. Sranje, da. -Da, veliki američki frajer. 402 00:49:45,685 --> 00:49:48,563 Započinješ sranje u našoj zemlji, a? 403 00:49:48,688 --> 00:49:51,140 Misliš da smo mi ovde socijalistički pičkice, a? 404 00:49:51,175 --> 00:49:54,651 Koju igru igraš? -Čekaj, čekaj. Znam. 405 00:49:54,652 --> 00:50:00,158 Stvarno ću te sada učiniti ponosnim. Kroasan. 406 00:50:00,283 --> 00:50:04,871 Eto. Ne sviđa ti se? Kroas... Jebi ga! Kroasan. 407 00:50:04,996 --> 00:50:08,792 To je sranje! -Daj, bre. Mislio sam da je dobro. 408 00:50:08,917 --> 00:50:12,293 Doni! Čuvao si mi leđa. 409 00:50:13,546 --> 00:50:15,546 Hvala ti. 410 00:50:25,910 --> 00:50:28,621 Šta? -Nastavi da hodaš. -U redu, u redu. 411 00:50:28,746 --> 00:50:32,124 Nastavi da hodaš. Idemo. -Nisam čak ni zvao Uber! 412 00:50:33,527 --> 00:50:35,751 Uđi u jebeni auto! 413 00:51:37,989 --> 00:51:40,700 Musa! Nastavi! Kreni! 414 00:51:40,825 --> 00:51:42,825 Da, da. 415 00:52:16,194 --> 00:52:18,529 Hajde da ih naučimo pameti. 416 00:52:21,275 --> 00:52:25,946 Pre nekoliko nedelja, bio je let iz Afrike za Antverpen. 417 00:52:27,614 --> 00:52:31,910 Prevozio je nešto. Nešto što pripada nama. 418 00:52:33,287 --> 00:52:35,287 Oktopodu. 419 00:52:38,709 --> 00:52:40,709 I ukrali ste to. 420 00:52:45,174 --> 00:52:47,174 Vratite to. 421 00:53:00,147 --> 00:53:03,025 Vratite se ovamo! 422 00:53:04,234 --> 00:53:08,614 Zezate li me? -Ukrao si dijamante od mafije? 423 00:53:08,739 --> 00:53:11,740 Kao da sam znao! -Jebote! 424 00:53:14,995 --> 00:53:17,873 Kuda ćeš? Nik! 425 00:53:21,251 --> 00:53:25,545 Skini cipele. Potonućeš. -Cipele. Cipele. 426 00:53:31,095 --> 00:53:37,184 Šta sada? -Šta misliš? Plivaj. -Da plivam? Gde, Nik? 427 00:53:37,309 --> 00:53:40,437 Do Libije. Šta misliš, glupane? Do obale! 428 00:53:40,562 --> 00:53:42,562 Ne mogu da plivam toliko daleko. 429 00:53:42,564 --> 00:53:45,450 Imam negativnu plovnost. Zar ne znaš za Dejvida Goginsa? 430 00:53:47,319 --> 00:53:50,030 Nemoj biti takva pičkica. -Jebi se! 431 00:53:50,155 --> 00:53:53,698 Misliš li da ovde ima ajkula? -Zapravo, da. Ima ih na tone. 432 00:53:54,368 --> 00:53:57,994 Izgledaš kao hrana za ajkule. -Prestani da mi se obraćaš. 433 00:54:02,751 --> 00:54:05,961 Mrzim te! -I ja tebe mrzim. 434 00:54:49,006 --> 00:54:51,006 Jebeš ti ovo. Odustajem. 435 00:54:51,625 --> 00:54:53,634 Stani, stani! Šta to znači? 436 00:54:53,635 --> 00:54:56,722 Odustajem. Kapo di tuti i kapi ili kako se već kaže 437 00:54:56,847 --> 00:54:58,849 ovde povlačim liniju. 438 00:54:58,974 --> 00:55:01,268 Oni idu na porodice. Njih nije briga. 439 00:55:01,393 --> 00:55:05,105 Ne možeš to da mi uradiš. Mrtav sam ako ne pristaneš. 440 00:55:05,230 --> 00:55:07,357 Ti si taj koji je ukrao dijamant, ne ja. 441 00:55:11,778 --> 00:55:14,072 Ispalićeš me. Možeš me odmah i uhapsiti. 442 00:55:15,157 --> 00:55:17,157 U pičku materinu. 443 00:55:24,791 --> 00:55:28,126 Nemoj da me pratiš. -Ti si mene pratio dovde. 444 00:55:29,546 --> 00:55:31,546 Idi tamo, kučko. 445 00:56:22,558 --> 00:56:24,558 Kako mamurluk, gospođice? 446 00:56:25,644 --> 00:56:31,567 Gledaš? -Da. Većina stražara ne radi ništa. 447 00:56:31,692 --> 00:56:34,327 Puše, dangube na telefonima, gledaju pornografiju. 448 00:56:35,487 --> 00:56:37,865 Ovi momci su drugačiji. -Veoma. 449 00:56:37,990 --> 00:56:42,244 Pratim te tipove već nedeljama. Ti kerovi znaju da love. -Da. 450 00:56:42,369 --> 00:56:44,369 Biće zanimljivo. 451 00:56:44,949 --> 00:56:46,949 Osećaš li to? 452 00:56:48,244 --> 00:56:52,371 Da, osećam. -I pandur postaje gangster. 453 00:56:54,083 --> 00:56:56,460 Dođi ovamo, čoveče. Espreso ti se hladi. 454 00:57:04,844 --> 00:57:08,806 WDC nema protivpožarna vrata, nema izlaze u slučaju opasnosti. 455 00:57:08,931 --> 00:57:12,560 Postoje samo jedna vrata. Jedan ulaz, jedan izlaz. 456 00:57:12,685 --> 00:57:16,562 Bilo kakvo kretanje unutar četvrti rezultiraće da se nađeš na slici. 457 00:57:17,440 --> 00:57:19,692 Postoji samo jedno mesto gde ne gledaju. 458 00:57:21,736 --> 00:57:23,736 Gore. 459 00:57:24,614 --> 00:57:26,614 Bravo. Dragane. 460 00:57:33,247 --> 00:57:35,247 Moraćeš ovo da obučeš. 461 00:57:36,167 --> 00:57:38,167 Na sniženju su ili šta? 462 00:57:38,961 --> 00:57:43,007 Gde su moja dva dečka? -Ispali su iz igre. 463 00:57:51,307 --> 00:57:53,307 Dobro došao. 464 00:58:06,989 --> 00:58:11,410 Marko i Vuk su otišli kući. Sada si Panter. 465 00:58:12,995 --> 00:58:15,123 Ovo je ceo teatar. 466 00:58:15,248 --> 00:58:17,875 Pregledali smo sve mere obezbeđenja u četvrti. 467 00:58:18,000 --> 00:58:20,920 Kao što vidite, nema mrtvih uglova. 468 00:58:22,546 --> 00:58:24,549 Moraćemo da stvorimo jedan. 469 00:58:24,674 --> 00:58:27,844 Postoji 127 kamera povezanih sa centralnim obezbeđenjem 470 00:58:27,969 --> 00:58:33,015 ovde u ovom kiosku. Prikazuju se na deset nadzornih monitora. 471 00:58:33,849 --> 00:58:39,897 Tih 127 prikaza se menja u intervalima od deset sekundi. 472 00:58:40,022 --> 00:58:45,278 U svakom trenutku, 117 tih prikaza je tamno. 473 00:58:46,112 --> 00:58:48,865 Izvešćemo usklađen silazak 474 00:58:48,990 --> 00:58:51,826 koji će nas neprimećeno provući kroz te slepe zone 475 00:58:51,951 --> 00:58:56,230 zahvaljujući ciklusu nadzornih kamera. 476 00:58:56,255 --> 00:58:59,333 A šta je sa snimljenim materijalom kada kamere nisu aktivne? 477 00:58:59,358 --> 00:59:01,811 Postoji zakon o privatnosti WDC-a koji to sprečava. 478 00:59:01,836 --> 00:59:05,255 Snimci se ne čuvaju. Prikazuju se samo u realnom vremenu. 479 00:59:05,256 --> 00:59:10,344 Ali imamo mrtav ugao i problem. 480 00:59:10,469 --> 00:59:13,431 Jedini pojedinci koji imaju pristup trezoru su 481 00:59:13,556 --> 00:59:15,892 konsijerž, kupci nebrušenih dijamanata, 482 00:59:16,017 --> 00:59:19,437 i njihovo privatno obezbeđenje, koje mora biti deo organa reda. 483 00:59:19,562 --> 00:59:23,274 Pokušali smo da pridobijemo neke interne ljude sa pristupom, ali... 484 00:59:23,399 --> 00:59:29,488 Znači, ti si naš ulaz. -U redu. Kada će se ovo odigrati? 485 00:59:29,613 --> 00:59:32,781 Sada. -Baš sad. 486 00:59:41,097 --> 00:59:44,626 Sve u redu? -Ne. 487 00:59:47,131 --> 00:59:49,175 Gospodin O'Brajen radi sa mnom godinama. 488 00:59:49,300 --> 00:59:52,762 Poslao sam mejl adminu u vašoj šerifskoj kancelariji u LA-u za potvrdu, 489 00:59:52,887 --> 00:59:57,058 ali nisam dobio ništa. -Mislite... 490 00:59:57,183 --> 01:00:00,478 Sigurni ste da imate pravi mejl? Možda da proverite. 491 01:00:00,603 --> 01:00:03,091 Da. Ne razumem. 492 01:00:04,524 --> 01:00:07,226 Evo ga. Otišao je u neželjenu poštu. 493 01:00:08,361 --> 01:00:10,361 Izvinjavam se zbog toga. -Dešava se. 494 01:00:12,365 --> 01:00:16,658 Sve je u redu. -Da. -Divno. 495 01:00:23,125 --> 01:00:25,125 U redu, čoveče. Stiže. 496 01:00:26,045 --> 01:00:32,466 Samo da stojim ovde? -Da. 497 01:00:35,179 --> 01:00:38,806 Ovo je Nik, moj šef obezbeđenja. Nik. Čava Falkone. 498 01:00:41,630 --> 01:00:44,021 Ne znate francuski, a? 499 01:00:44,146 --> 01:00:47,108 Nego, derbi. Nica-Monako. Ideš li? 500 01:00:47,233 --> 01:00:49,836 Olivije, konsijerž. -Da. -Ja, neki prijatelji. 501 01:00:49,871 --> 01:00:52,446 Idemo u navijački bar. -Subota? -Da. 502 01:00:52,571 --> 01:00:56,617 Možda vam se pridružim. -Da, dođi. Dođi s nama. Hvala. 503 01:00:56,742 --> 01:00:59,996 Nik će ići s tobom da preda inventar. 504 01:01:00,121 --> 01:01:03,289 Da li sutra još uvek odgovara? -Da. Ali rano ujutru, u osam, 505 01:01:03,290 --> 01:01:08,544 jer sutra imam haos. -Naravno. -Hvala. -Vidimo se. 506 01:01:38,784 --> 01:01:40,784 Zašto, brate? Zašto? 507 01:01:58,387 --> 01:02:03,557 Pravi gangster. -Pazi šta pričaš. 508 01:02:04,852 --> 01:02:06,852 Zato ste vi stalno ovako napaljeni. 509 01:02:07,855 --> 01:02:09,855 Bože. 510 01:02:15,609 --> 01:02:18,796 Ovo je muzika. 511 01:02:21,785 --> 01:02:24,997 U redu. -Romantično. 512 01:02:25,789 --> 01:02:31,128 Bože. -Trebalo bi češće da vodiš ljubav, brate. 513 01:02:31,253 --> 01:02:34,280 Dragan je majstor za to. Te naočare me ne zavaravaju. 514 01:02:34,315 --> 01:02:39,261 Prozreo sam te! Da! Brate, suzdržavaš se. 515 01:02:41,514 --> 01:02:47,895 Tvoje odelo. ISR. Snima u svim pravcima. -Dobro. 516 01:02:48,963 --> 01:02:51,022 Sigurna si da će ovo funkcionisati? 517 01:02:51,023 --> 01:02:54,026 Nosila sam ovakva u 500 zlatara. Funkcionišu. 518 01:02:54,151 --> 01:02:56,151 Ti si žena. 519 01:02:56,237 --> 01:02:58,989 Obično ih ne pretresaju, posebno lepe žene. 520 01:02:59,114 --> 01:03:01,742 Ni policajce, posebno dobre. 521 01:03:03,160 --> 01:03:06,912 Mrzim odela. Ništa dobro se nikad ne desi u odelu. 522 01:03:13,754 --> 01:03:16,674 Bilo je zabavno ono veče. 523 01:03:18,717 --> 01:03:24,223 U klubu. -Da. Dobar di-džej. Super tuča. 524 01:03:25,724 --> 01:03:29,851 Samo što sam se razveo. -Baš tužno. 525 01:03:31,146 --> 01:03:33,232 I da se zna, ne privlačiš me. 526 01:03:34,191 --> 01:03:37,278 U redu. Imaš li dece? 527 01:03:39,530 --> 01:03:41,530 Ne. 528 01:03:45,035 --> 01:03:47,035 Zapravo, da. 529 01:03:49,206 --> 01:03:53,043 Više volim iskrenost nego laganje. 530 01:03:53,168 --> 01:03:57,337 Onda da, imam. Imam dvoje. -Dođavola! 531 01:03:57,756 --> 01:04:02,217 Mislila sam da ćeš da me oženiš. -Mogu li da promenim odgovor? 532 01:04:09,893 --> 01:04:11,893 Nemoj ovo da zajebeš. 533 01:04:16,942 --> 01:04:18,942 I nemoj da me izdaš. 534 01:04:29,663 --> 01:04:31,663 Hajde. Hajde. 535 01:04:34,376 --> 01:04:39,423 Moja pratnja. Imamo zakazano na Berzi 536 01:04:39,548 --> 01:04:44,009 sa gospođicom Falkone i konsijeržom. -U redu. 537 01:04:44,044 --> 01:04:47,394 Isprave, molim. Hvala. 538 01:04:52,978 --> 01:04:54,978 Možete da idete. 539 01:05:02,279 --> 01:05:04,279 Kamera tamo. -Kamera. 540 01:05:11,205 --> 01:05:16,252 U redu. Dragoceni tovar. -Hvala mnogo, Čava. 541 01:05:16,377 --> 01:05:19,088 Moram da idem da dočekam goste. Dođi. 542 01:05:23,418 --> 01:05:27,928 Dobro jutro. -'Jutro. -Izvolite. 543 01:05:36,105 --> 01:05:39,650 Konsijerž upravlja trezorom non-stop, živi na sedmom spratu, 544 01:05:39,775 --> 01:05:41,944 prati svaki sastanak, zaključava svake noći. 545 01:05:42,069 --> 01:05:46,115 Prebaciti sve ovo dok je on tamo bilo bi vrlo rizično. 546 01:05:46,240 --> 01:05:48,940 Da. Ali samo ćemo tempirati prema njegovim pokretima. 547 01:05:52,621 --> 01:05:54,621 Znači, više nisi šerif? 548 01:05:56,250 --> 01:06:02,796 Imam običaj da povređujem osećanja drugih. -Onda ćeš se uklopiti. 549 01:06:17,730 --> 01:06:22,651 Izvolite. -Tu je termalni i senzor pokreta. -Da. 550 01:06:22,776 --> 01:06:24,776 Možete li da se okrenete? -Izvinjavam se. 551 01:06:25,654 --> 01:06:27,948 Evo trezora. Armon. 552 01:06:37,958 --> 01:06:40,502 Možeš staviti aktovku na sto, molim te. 553 01:07:32,317 --> 01:07:37,531 Dolaziš li na utakmicu u subotu, Olivije? -Naravno! Jedva čekam! 554 01:07:37,656 --> 01:07:39,825 Rezervisala sam nam sto. -Savršeno! 555 01:07:41,794 --> 01:07:43,856 Evo. 556 01:07:43,857 --> 01:07:48,237 Ostao je još problem, sigurnosna kamera od hodnika do predvorja je 557 01:07:48,362 --> 01:07:52,074 previsoko da je pokrijemo. I to je jedina kamera koja se ne menja. 558 01:07:52,199 --> 01:07:55,617 Šta ako pokrijemo sebe? -Kvantum stelt? 559 01:08:03,627 --> 01:08:07,087 U šta gledamo? -Video sam kamen. 560 01:08:09,091 --> 01:08:14,052 Gore levo. Drugi red, peti odozgo. 561 01:08:15,055 --> 01:08:17,641 Video sam taj jebeni kamen. 562 01:08:47,212 --> 01:08:49,212 Dobro. 563 01:10:10,437 --> 01:10:12,737 Jednostavna tehnologija je bolja od napredne. 564 01:10:16,026 --> 01:10:18,026 Sada gledaj. 565 01:10:22,991 --> 01:10:24,991 Evo! 566 01:10:25,827 --> 01:10:27,827 Jebote. 567 01:10:32,042 --> 01:10:34,042 Nisam navikao na ovoliki beli luk ovde. 568 01:10:46,389 --> 01:10:48,389 Znate, okrenite se. 569 01:10:54,856 --> 01:10:56,856 Pretpostavljam da ostvaruje neku prodaju. 570 01:11:16,377 --> 01:11:18,377 Da li je ovo sladoled? 571 01:11:19,464 --> 01:11:26,346 Gelato. -Mnogo je dobar. -Je li ovo termalni? 572 01:11:26,471 --> 01:11:30,598 Je li ovo termalni? -Da. 573 01:12:11,763 --> 01:12:13,763 Sve u redu? Sve zaključano? -Da. 574 01:12:13,807 --> 01:12:17,644 Odlično. Uživajte u utakmici. Čeka vas pobeda! Idemo! 575 01:12:17,679 --> 01:12:19,679 Da. 576 01:12:24,279 --> 01:12:29,198 Konsijerž je upravo otišao. Vidimo se s kombijem na izlaznoj tački. -Razumem. 577 01:13:37,390 --> 01:13:39,390 Monako vodi 1-0. 578 01:13:40,185 --> 01:13:42,771 Bio je ofsajd! -Zašto?! 579 01:13:42,896 --> 01:13:45,023 Baš je iritantno, ragbi je bolji! 580 01:13:45,148 --> 01:13:47,148 Svaki put isto. Gledaj... 581 01:14:28,444 --> 01:14:33,616 Hudini 1, ovde vođa Karbon. Provera veze. -Vođo Karbon, primljeno. 582 01:14:33,741 --> 01:14:39,787 Veza čista. Hudini 1 ide prema teatru. -Razumem. 583 01:14:42,125 --> 01:14:44,125 Hudini 1 u teatru. 584 01:17:54,898 --> 01:17:57,941 Lepo! Sad je nerešeno. Vraćamo se u igru. 585 01:17:57,942 --> 01:17:59,942 Hajde, momci! 586 01:18:18,090 --> 01:18:22,095 Hudini 1, crveno na Amstelu. Dvadeset sekundi do zelenog svetla. 587 01:18:22,220 --> 01:18:25,471 Primljeno, vođo Karbon. Čekamo zeleno. 588 01:18:32,438 --> 01:18:34,438 Deset sekundi do zelenog svetla. 589 01:18:42,031 --> 01:18:44,116 Pet, četiri... 590 01:18:48,538 --> 01:18:52,373 Zeleno. Zeleno do Beksa. -Zeleno. 591 01:19:05,221 --> 01:19:08,933 Prijem, crveno vam je na Beksu. Crveno na Beksu. 592 01:19:09,058 --> 01:19:14,021 Dvanaest sekundi do zelenog svetla. Čekajte. -Hudini 1, stoji kod Beksa. 593 01:19:16,357 --> 01:19:19,151 Pet, četiri, tri... 594 01:19:44,302 --> 01:19:46,302 Isuse, duboko je. 595 01:19:48,389 --> 01:19:50,389 Da. 596 01:20:07,199 --> 01:20:09,199 Jebote. 597 01:20:14,790 --> 01:20:18,792 Osamdeset sekundi do crvenog. -Primljeno, vođo Karbon. 598 01:20:37,104 --> 01:20:40,522 Šezdeset sekundi do crvenog. -Hajde. 599 01:20:47,281 --> 01:20:49,281 Četrdeset sekundi do crvenog. 600 01:20:58,167 --> 01:21:00,167 Dvadeset sekundi do crvenog. 601 01:21:11,013 --> 01:21:13,013 Deset sekundi do crvenog. 602 01:21:15,101 --> 01:21:22,066 Pet, četiri, tri, dva, jedan. Korona je crvena. Crveno na Koroni. 603 01:21:29,865 --> 01:21:34,704 Hudini 1, lokacija. -Hudini 1 u Majnšaftu na Dajamondu. 604 01:21:39,792 --> 01:21:43,129 Hudini 1, Kvantum na Dajamondu. Kvantum na Dajamondu. 605 01:23:06,000 --> 01:23:09,295 Hajde momci, samo još jedan! 606 01:24:57,907 --> 01:25:00,451 Sveca mu. Hudini u Mentlu. 607 01:25:01,493 --> 01:25:03,493 Primljeno. 608 01:25:22,097 --> 01:25:24,600 Nije ovde. Nije ovde! 609 01:25:24,725 --> 01:25:26,725 Kako to misliš, nije ovde? 610 01:25:28,562 --> 01:25:33,108 Samo nastavi, nastavi. -Molim te, ugasi ovo! Gotovo! 611 01:25:43,619 --> 01:25:48,163 Jebote! Ni ovde ga nema. -Hajde, hajde. 612 01:26:01,679 --> 01:26:07,599 Šta to radiš? Ne! Nemoj da ideš. Šta? -Žao mi je. Ćao, narode. 613 01:26:27,871 --> 01:26:33,208 Jebote! Hudini 1, domaćin je kod kuće. Vratite se u Majnšaft. 614 01:26:33,627 --> 01:26:35,627 Vođo, šta si rekla? 615 01:26:36,839 --> 01:26:39,049 Domaćin je kod kuće. Gubite se smesta! 616 01:26:39,174 --> 01:26:41,343 Jebote! Moramo da idemo! 617 01:26:49,226 --> 01:26:51,226 Vidiš li ga? -Ne. 618 01:26:54,565 --> 01:26:56,565 Sranje, gde je? 619 01:27:01,068 --> 01:27:03,738 Šta kažete na utakmicu? -Neverovatno. 620 01:27:03,863 --> 01:27:06,365 Jedna šansa, jedan gol. A odbrane nigde. 621 01:27:09,079 --> 01:27:11,957 Ovde je. -Moramo da idemo, Doni. -Ne, ne. 622 01:27:12,082 --> 01:27:15,544 Čekajte. -Moramo da idemo. -Ovde je. -Hajde. 623 01:27:15,669 --> 01:27:19,573 Još sekunda samo. -Doni, ustaj. 624 01:27:19,598 --> 01:27:22,130 Hajde! Hajde! -Čekaj! -Potreban nam je novi trener. 625 01:27:22,131 --> 01:27:25,134 To će biti skupo. -Tačno. 626 01:27:25,259 --> 01:27:27,344 Ja ću da zaključam. Ti možeš da ideš kući. 627 01:27:27,470 --> 01:27:29,470 Vidimo se sutra. -Prijatno veče. 628 01:27:33,103 --> 01:27:35,314 Doni, ostavi to. Moramo smesta da idemo! 629 01:27:35,439 --> 01:27:40,817 Isuse, čekaj. -Ustani! -Čekaj! Čekaj! 630 01:27:41,445 --> 01:27:43,445 Hvala bogu. 631 01:27:59,922 --> 01:28:01,922 Hudini 1, javi se. 632 01:28:52,766 --> 01:28:57,729 Hudini 1 se kreće ka Majnšaftu. -Primljeno. 633 01:29:25,632 --> 01:29:27,676 Hudini 1 čeka kod Korone. 634 01:29:31,763 --> 01:29:33,763 Zeleno ti je na Koroni. 635 01:29:40,606 --> 01:29:43,066 140 sekundi zeleno na Koroni. 636 01:29:44,818 --> 01:29:46,818 Torbe su osigurane. 637 01:30:02,836 --> 01:30:04,963 Šezdeset sekundi na Koroni. 638 01:30:12,596 --> 01:30:17,768 Kod Beksa! -Čekaj kod Beksa. Korona crvena za 45. 639 01:30:27,402 --> 01:30:29,402 Korona crvena za 30. 640 01:30:30,322 --> 01:30:32,322 Jebote. 641 01:30:43,752 --> 01:30:48,672 Čekaj kod Beksa. Korona crvena za 20. Beks crven. 642 01:30:49,800 --> 01:30:52,719 Tri sekunde do promene rute. Čekaj komandu. 643 01:30:58,976 --> 01:31:00,976 Beks zelen. Beks zelen. 644 01:31:17,869 --> 01:31:21,581 Vođo Karbon, bezbedni smo. -U redu. 645 01:31:30,963 --> 01:31:33,048 Šta ćemo sa ovim? 646 01:31:33,173 --> 01:31:35,173 Pogledaj ove idiote. 647 01:31:38,682 --> 01:31:40,682 Jebote. 648 01:31:48,608 --> 01:31:50,608 Sranje! 649 01:31:52,362 --> 01:31:54,362 Nik! 650 01:31:57,197 --> 01:31:59,197 Monitor 14. 651 01:32:00,534 --> 01:32:02,534 Šta je dođavola to? 652 01:32:02,536 --> 01:32:04,872 Šta je dođavola to? 653 01:32:04,997 --> 01:32:09,098 Nemam pojma. -Misliš da dolazi sa krova? -Ne znam. 654 01:32:09,099 --> 01:32:11,099 Šta koji... 655 01:32:11,503 --> 01:32:14,006 Moramo obezbediti krov. 656 01:32:17,012 --> 01:32:21,973 Idi, idi, hajde. -Hajde. -Proveriću. 657 01:32:27,731 --> 01:32:31,860 Hudini 1, kerovi su na tragu. Nestani. Jebote! -Idi, idi. 658 01:32:31,985 --> 01:32:36,029 Hajde. -Hajde, Nik. Možeš ti to. 659 01:32:38,116 --> 01:32:42,996 Da. -Baci ranac. -Jebote! 660 01:32:47,667 --> 01:32:51,127 Hajde, hajde. -Šipku! 661 01:32:52,714 --> 01:32:55,968 Hajde, hajde. Hajde! -Vođo Karbon, da li je Beks zelen? 662 01:32:56,093 --> 01:32:58,387 Primljeno. Potvrđujem, Hudini 1, Beks zelen. 663 01:33:01,929 --> 01:33:03,929 Primljeno. Zaključajte kapije 664 01:33:04,014 --> 01:33:06,859 i ograničite kretanje osoblja dok ne raščistimo situaciju. 665 01:33:06,864 --> 01:33:09,718 Nešto je palo sa krova. -Šta? -Proveriću krov, pa silazim. 666 01:33:09,769 --> 01:33:13,258 Patroliraj od nivoa 2 naviše, proveri stepenice. Nađimo se na sredini. 667 01:33:13,259 --> 01:33:15,789 Proveri stepenice do atrijuma, važi? -Važi, super. 668 01:33:17,572 --> 01:33:19,616 I ne zaboravi da zaključaš jebeni lift. 669 01:33:19,655 --> 01:33:21,655 Razumem. 670 01:34:14,713 --> 01:34:16,713 Krov čist. 671 01:34:29,978 --> 01:34:32,814 Vođo Karbon, treba mi lokacija Hudinija 1. 672 01:34:32,939 --> 01:34:34,939 Lokacija Hudinija 1. 673 01:34:48,577 --> 01:34:51,622 Pet čist, prelazim na četiri. 674 01:35:05,263 --> 01:35:07,263 Šta koji kurac? 675 01:35:14,898 --> 01:35:17,526 Ruke dalje od oružja. Samo se opusti. 676 01:35:19,945 --> 01:35:21,945 Nemoj da budeš glup. Važi? 677 01:35:23,654 --> 01:35:26,908 Ko si ti jebote? -Ne budi glup. 678 01:35:28,912 --> 01:35:31,039 Šta koji kurac? 679 01:35:31,119 --> 01:35:34,081 Pucnjava! Pucnjava! -Šta? 680 01:35:34,206 --> 01:35:36,206 Uključi alarm! 681 01:35:37,504 --> 01:35:39,504 Šta koji kurac? 682 01:35:40,715 --> 01:35:43,134 Smiri se. Ciljao sam centar mase. 683 01:35:47,931 --> 01:35:51,349 Bićeš dobro. U redu? Mada, boleće par dana. 684 01:35:51,935 --> 01:35:53,935 Izvini zbog toga. 685 01:36:12,330 --> 01:36:14,474 Stranac. Izvlačenje. Severna strana. Smesta! 686 01:36:14,499 --> 01:36:18,960 Imamo ga. Severna strana. -Primljeno. 687 01:36:29,973 --> 01:36:31,973 To je on! 688 01:36:35,228 --> 01:36:37,228 Hajde, hajde! Moramo da idemo! 689 01:36:42,068 --> 01:36:45,233 Jebem ti! -Opet jebeni porše! 690 01:36:46,570 --> 01:36:48,570 TRC Nica za WDC 14. 691 01:36:48,572 --> 01:36:51,074 Porše sedan, bela boja, registracija... 692 01:36:51,109 --> 01:36:53,109 Šta koji kurac? 693 01:37:05,050 --> 01:37:07,653 Sranje. Automatsko prepoznavanje broja tablica. 694 01:37:08,993 --> 01:37:12,432 CENTAR ZA VEZU ŽANDARMERIJE 695 01:37:12,467 --> 01:37:14,639 Zabeleži tu tablicu. Proveri je. 696 01:37:17,768 --> 01:37:21,020 Šta kaže? -Ponavljam, beli porše. 697 01:37:21,021 --> 01:37:25,317 Beli porše ide na istok, ulica Ru de Rober, blok 400. 698 01:37:54,708 --> 01:37:57,661 Ako neko od nas bude uhapšen, Slobodan će sačuvati vaš deo. 699 01:37:57,686 --> 01:38:02,232 Čekaće vas kad izađete. Srećno. -Fokusiraj se. 700 01:38:02,357 --> 01:38:04,357 Srećno, brate. 701 01:39:23,351 --> 01:39:27,147 Jebote. Nije moguće. -Jebote. -Zezaš li me? 702 01:39:29,858 --> 01:39:31,858 Uzbuna, uzbuna. Opljačkani smo. 703 01:39:32,611 --> 01:39:36,031 Ponavljam, opljačkani smo. 704 01:40:29,921 --> 01:40:31,921 Pazi iza. To nisu policijska svetla. 705 01:40:37,595 --> 01:40:39,595 Nisu ni prijateljski nastrojeni. 706 01:40:48,147 --> 01:40:50,147 Jebem ti. 707 01:40:51,025 --> 01:40:53,025 Okvir. 708 01:40:57,031 --> 01:41:02,076 Vozi. Ja pucam. Javljaj kad kočiš. -Razumem. 709 01:41:04,163 --> 01:41:06,163 Sranje. Ima ih dvojica. 710 01:41:09,127 --> 01:41:12,253 Bože! -Jebote! Preuzmi volan! Volan! 711 01:41:16,259 --> 01:41:18,259 Pomeri se! -Dobro sam! 712 01:41:33,735 --> 01:41:35,735 Zamena okvira. 713 01:41:42,994 --> 01:41:46,462 Treba mi bolja pozicija za pucanje. -Drži se! -Ne čujem te. -Kočim! 714 01:42:01,179 --> 01:42:05,139 Jebote! Pogođen sam, čoveče! -Drži se! 715 01:42:14,359 --> 01:42:16,694 Zamena okvira. -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 716 01:42:23,818 --> 01:42:26,774 Sranje, još su iza nas. Možeš li da ih se rešiš? -Pokušavam. 717 01:42:26,779 --> 01:42:28,779 Ovi tipovi umeju da voze. -Sranje. 718 01:42:51,771 --> 01:42:57,858 Sranje! -Jebote! -Baš na ovoj strani. Imam čist pogodak. -Važi, kočim. 719 01:43:08,663 --> 01:43:12,248 Nemam više. Zamena okvira. -Imam municiju. 720 01:43:26,472 --> 01:43:28,472 Jebeš ti ovo. 721 01:43:41,112 --> 01:43:43,112 Ekstra! 722 01:43:51,622 --> 01:43:53,622 Nemam više. 723 01:44:04,927 --> 01:44:08,137 Jebote! 724 01:46:22,815 --> 01:46:24,815 Šta je to bilo? 725 01:46:25,568 --> 01:46:27,568 Njegova greška. 726 01:46:31,574 --> 01:46:33,574 To je to? 727 01:47:08,898 --> 01:47:12,803 ČINKVE TERE, ITALIJA 728 01:47:23,831 --> 01:47:25,831 Dobro jutro. -Dobro jutro. 729 01:47:27,293 --> 01:47:29,293 Ovuda. 730 01:47:29,629 --> 01:47:31,629 Moj muž je gore. 731 01:47:32,382 --> 01:47:34,425 Mario! Tu smo. 732 01:47:37,220 --> 01:47:41,060 Stigli su. -Ćao. -Ćao. 733 01:47:44,855 --> 01:47:48,649 Ćao. -Ćao. -Jesi dobro? -Da, čoveče. 734 01:47:49,902 --> 01:47:53,447 Slobodan. -Žan-Žak. -Drago mi je. -Takođe. 735 01:47:53,572 --> 01:47:59,201 Slobodane, ovo je Nik. -Sedite s nama. Sedite, molim vas. 736 01:48:19,849 --> 01:48:23,272 Hvala. 737 01:48:23,307 --> 01:48:25,307 Hvala. -Nema na čemu. 738 01:48:26,689 --> 01:48:31,194 Gospodine. -Hvala. Spasio si grad. 739 01:48:31,319 --> 01:48:33,487 U redu, ljudi. Ustanite, molim vas. 740 01:48:35,448 --> 01:48:38,782 Za pljačku veka. -I za Pantere. 741 01:48:50,880 --> 01:48:52,880 Jesi li dobro? -Dobro sam. 742 01:49:04,518 --> 01:49:07,686 Hajde. Vidi ovo. -Ne! 743 01:49:10,149 --> 01:49:12,735 Ovo smo sačuvali za tebe. 744 01:49:12,860 --> 01:49:17,323 Hvala. -Tvoj stil. -Ruke k sebi, čoveče. 745 01:49:35,989 --> 01:49:38,048 Ne mrdaj! 746 01:49:38,049 --> 01:49:40,551 Ne mrdaj! -Policija! 747 01:49:40,638 --> 01:49:42,638 Dobro, dobro! 748 01:49:44,016 --> 01:49:47,851 Ne pomeraj se! 749 01:49:49,355 --> 01:49:53,273 Ne pomeraj se! -Ruke nazad! 750 01:49:53,308 --> 01:49:55,308 Idemo! Idemo! 751 01:49:56,526 --> 01:49:59,112 Idemo! Idemo! 752 01:50:02,451 --> 01:50:05,786 Idi! -Hajde! 753 01:50:06,956 --> 01:50:10,374 Hajde! -Idemo! 754 01:50:43,033 --> 01:50:46,910 Jesi li dobro? -Da. 755 01:50:47,872 --> 01:50:49,872 Hoćeš li da imaš tu čast? 756 01:50:50,833 --> 01:50:53,419 Ti to uradi. Tvoja nadležnost. 757 01:51:34,293 --> 01:51:38,381 Sve što kažete može i biće iskorišćeno protiv vas na sudu. 758 01:51:38,506 --> 01:51:40,506 Imate pravo na advokata... 759 01:51:52,436 --> 01:51:55,689 Uz ova prava na umu, želite li da razgovarate sa mnom? 760 01:52:06,825 --> 01:52:11,245 Dobro odigrano. -Valjda. 761 01:52:12,289 --> 01:52:16,708 Hoćeš nešto drugo? -Ja ću kroasan. 762 01:52:19,171 --> 01:52:21,171 Savršeno. 763 01:52:23,884 --> 01:52:26,345 Učinio si pravu stvar što si došao. 764 01:52:31,809 --> 01:52:33,809 Čudno je, a? 765 01:52:34,562 --> 01:52:37,147 Prija živeti na drugoj strani, zar ne? 766 01:52:41,318 --> 01:52:45,821 Da. Previše prija. 767 01:52:51,328 --> 01:52:53,328 Poštovanje. 768 01:52:57,209 --> 01:52:59,209 Vreme je da ideš kući, a? 769 01:53:00,838 --> 01:53:02,838 Čemu? 770 01:53:55,668 --> 01:53:57,725 HAPŠENJE PANTER MAFIJE U ČINKVE TERE 771 01:54:07,423 --> 01:54:12,564 ISTRAŽNI ZATVOR NICA, FRANCUSKA 772 01:54:13,532 --> 01:54:15,532 Posetilac. Lisice. 773 01:54:16,535 --> 01:54:22,041 Požuri. Nemam ceo dan. Hajde, brzo. 774 01:54:27,922 --> 01:54:31,592 Sedi. I bez glupiranja. 775 01:54:34,845 --> 01:54:36,845 Imaš pet minuta. 776 01:54:47,945 --> 01:54:49,945 Bilo je zabavno. 777 01:54:54,368 --> 01:54:56,368 Jesmo li kvit? 778 01:54:59,540 --> 01:55:01,875 Da. Kvit smo. 779 01:55:05,963 --> 01:55:07,963 Osećaš se dobro? 780 01:55:12,553 --> 01:55:16,849 Iskreno, ne. Mislio sam da ću se osećati malo bolje. 781 01:55:20,894 --> 01:55:22,894 Ti si govno. 782 01:55:35,242 --> 01:55:37,242 Ali sam ti ipak spasio život. 783 01:55:38,954 --> 01:55:45,625 To je bilo stvarno? -Da. Da. 784 01:55:46,044 --> 01:55:49,673 Znači, zajebavao si me sve vreme? 785 01:55:54,511 --> 01:55:56,680 Ne. Ne sve vreme. 786 01:55:59,183 --> 01:56:04,021 Ali na kraju dana, tigar ne može promeniti svoje pruge. 787 01:56:05,814 --> 01:56:07,814 Ne može. 788 01:56:13,197 --> 01:56:15,197 Vidimo se, Frolajn. 789 01:56:25,042 --> 01:56:27,042 Uzgred... 790 01:56:27,961 --> 01:56:29,961 sedi nazad levo. 791 01:58:09,184 --> 01:58:11,979 Otvori! Ruke na prozor! 792 01:58:16,278 --> 01:58:18,278 Nazad levo! 793 01:58:28,832 --> 01:58:30,832 Spremi se da kreneš. 794 01:59:37,119 --> 01:59:42,846 SARDINIJA 795 02:00:40,005 --> 02:00:42,005 Da li ćemo ovo konačno završiti? 796 02:00:43,088 --> 02:00:45,841 Kaže da završimo ovo što pre. 797 02:00:46,511 --> 02:00:48,511 Ne. 798 02:00:50,763 --> 02:00:53,682 Momci. Donesite mu nešto da popije. 799 02:00:53,807 --> 02:00:57,144 Budite ljubazni. On je naš gost. 800 02:01:00,314 --> 02:01:03,525 Momče. Šta nije u redu? 801 02:01:06,823 --> 02:01:09,951 Kaže: "Opusti se. Uživaj u pivu." 802 02:01:27,928 --> 02:01:30,973 Kaže da je hteo da te nema, 803 02:01:31,098 --> 02:01:33,642 to bi se već dogodilo odavno. 804 02:01:38,730 --> 02:01:41,316 Želi da te upozna. 805 02:01:46,488 --> 02:01:50,406 Jer je hteo da upozna čoveka koji mu je vratio robu. 806 02:01:59,459 --> 02:02:03,046 Jer želi da zna kako si to dođavola uradio. 807 02:02:03,171 --> 02:02:08,176 Ti si Hari jebeni Hudini! 808 02:02:17,185 --> 02:02:22,107 I sada radiš za mene. 809 02:02:32,951 --> 02:02:34,951 Šta je sledeće? 810 02:02:49,769 --> 02:02:52,000 I tigar menja pruge. Sve mačke van kaveza. 811 02:02:52,001 --> 02:02:55,000 Vidimo se uskoro, Frolajn. 812 02:03:33,212 --> 02:03:39,324 Preveo: Bambula