1
00:00:33,001 --> 00:00:43,001
ارائه شده توسط وبسایت دیجیموویز
© DigiMoviez.Com ✦
2
00:00:43,002 --> 00:00:53,002
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMovieZ
3
00:00:53,003 --> 00:01:03,003
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و وحید فرحناکی »
.:: Night_Walker77 & H1tmaN & AliMK_Sub ::.
4
00:01:03,187 --> 00:01:04,596
شعاع دید، یک
5
00:01:04,621 --> 00:01:06,945
آسمان ابری، ارتفاع پایینترین
...لایهی ابر ۶۴۰۰ کیلومتر. دما
6
00:01:07,065 --> 00:01:09,011
،صلاح ۱۱۴ اجازهی فرود دارید
7
00:01:09,036 --> 00:01:10,910
روی باند ۱۱ فرود بیاید
8
00:01:11,299 --> 00:01:13,472
صلاح ۱۱۴، اجازهی فرود دارید
9
00:01:17,308 --> 00:01:20,234
،خیابونهای این شهر
مثل بقیهی جاها نیستن
10
00:01:21,646 --> 00:01:22,691
قدیمیان
11
00:01:23,863 --> 00:01:26,420
روابط آدماش عمیق و پشت پردهان
12
00:01:27,130 --> 00:01:30,222
جاییـه که غرب و شرق در کشمکش هستن
13
00:01:30,497 --> 00:01:32,704
جایی که جنوب در تضاد با شمالـه
14
00:01:34,202 --> 00:01:37,545
اینجا حرمتی هست که
باید مورد احترام قرار بگیره
15
00:01:38,389 --> 00:01:41,171
قوانینی که نباید نقض بشن
16
00:01:42,671 --> 00:01:44,803
...و اگر اشتباهی از کسی سر بزنه
17
00:01:46,748 --> 00:01:48,710
جایی برای مخفی شدن نیست
18
00:01:48,778 --> 00:01:50,391
خدمات اتاق
19
00:01:56,647 --> 00:02:01,070
« بلژیک »
20
00:02:04,160 --> 00:02:08,463
« فرودگاه بینالمللی آنتورپ (بلژیک) »
21
00:02:36,131 --> 00:02:37,620
رونین یک، کلئوپاترا صحبت میکنه
22
00:02:39,176 --> 00:02:40,790
رونین یک، به گوشم
23
00:02:41,418 --> 00:02:42,715
کلئوپاترا بگو
24
00:02:43,048 --> 00:02:44,761
من دارم عملیات رو رصد میکنم
25
00:02:46,158 --> 00:02:47,704
موتورها رو خاموش میکنم
26
00:02:49,164 --> 00:02:52,195
رونین یک، تاکسی رسید. آماده باشید
27
00:02:52,464 --> 00:02:54,673
رونین یک، آمادهایم
28
00:02:58,981 --> 00:03:00,875
!رونین یک، دَرها! دَرها
29
00:03:01,436 --> 00:03:03,260
...رونین یک، دریافت شد. شوفر، دَرها
30
00:03:03,285 --> 00:03:05,118
!شوفر هستم، الان دَرها رو باز میکنم
31
00:03:15,502 --> 00:03:17,205
رونین پنج آمادهی حرکت
32
00:03:17,230 --> 00:03:19,522
دریافت شد، رونین پنج. آماده باشید
33
00:03:19,547 --> 00:03:21,830
!رونین یک، برید سمت جواهر! برید سمت جواهر
34
00:03:22,840 --> 00:03:25,464
.رونین یک، دریافت شد
.حرکت میکنیم
35
00:04:11,654 --> 00:04:13,660
آهای! قضیه چیـه؟
36
00:04:13,685 --> 00:04:16,527
شرمنده! یکی گزارش یه بمبگذاری رو داده
37
00:04:16,552 --> 00:04:18,463
!اینجا منطقهی ممنوعهست
38
00:04:22,462 --> 00:04:24,301
!زانو بزنید
!زانو بزنید
39
00:04:24,410 --> 00:04:25,748
!زانو بزنید
!دستات رو ببینم
40
00:04:25,790 --> 00:04:27,002
زانو بزن
41
00:04:27,044 --> 00:04:29,245
!همین الان زانو بزنید، عوضیها
42
00:04:31,716 --> 00:04:36,229
!دراز بکش! دراز بکش
!دراز بکش، لعنتی
43
00:04:36,254 --> 00:04:39,723
!دراز بکش! همین الان دراز بکش
!تکون نخور
44
00:04:39,835 --> 00:04:41,929
!جم نخور! دنبالم بیاید
45
00:04:50,485 --> 00:04:52,199
!دستا، دستا
!دستات رو ببینم
46
00:04:52,224 --> 00:04:55,024
!تو، بیا بیرون! بیا بیرون
!تو. بیا بیرون. بخواب زمین
47
00:04:55,136 --> 00:04:56,272
!بشین
48
00:05:02,145 --> 00:05:03,231
!امنـه
49
00:05:20,980 --> 00:05:25,475
« پلیس هوایی »
50
00:05:35,063 --> 00:05:39,100
،دلتا دو، دلتا دو
لطفاً آشیانهی ۴ رو بررسی کنید
51
00:05:39,189 --> 00:05:43,125
.صفحهنمایشم چیزی نشون نمیده
.نمیدونم اونجا چه خبره. تمام
52
00:05:43,150 --> 00:05:45,034
دریافت شد، تو راهیم
53
00:05:48,265 --> 00:05:50,740
واحد دلتا دو، در مسیر آشیانهی ۴
54
00:05:50,879 --> 00:05:52,355
نگهبانها بو بُردن
55
00:05:53,651 --> 00:05:55,119
زود، زود، زود
56
00:05:55,596 --> 00:05:57,757
!رونین یک، زود باش. وقت رفتنـه
57
00:05:57,782 --> 00:05:58,849
محموله رو برداشتم
58
00:05:58,874 --> 00:06:00,728
محموله رو برداشتم. دارم خارج میشم
59
00:06:00,753 --> 00:06:02,574
!بریم! بریم! بریم
60
00:06:02,599 --> 00:06:03,842
!بدک نبود
61
00:06:04,214 --> 00:06:05,315
حرکت میکنیم
62
00:06:11,239 --> 00:06:14,491
.کلئوپاترا، رونین یک صحبت میکنه
.راه افتادیم. راه افتادیم
63
00:06:22,569 --> 00:06:25,232
...اگه ما رو بگیره
!گاز بده، گاز بده
64
00:06:26,954 --> 00:06:29,262
دو واحد در حال ترکِ آشیانهی ۴ هستن
65
00:06:30,418 --> 00:06:32,637
هر دو واحد رو شناسایی کنید
66
00:06:36,345 --> 00:06:38,009
شوفر، رونین یک صحبت میکنه
67
00:06:38,034 --> 00:06:39,696
!درها! درها
68
00:06:47,094 --> 00:06:48,181
کسی دنبالمونـه؟
69
00:06:48,206 --> 00:06:50,630
.کسی دنبالمون نیست. هیچکس نیست
.همه چی مرتبـه
70
00:07:10,600 --> 00:07:13,516
کلئوپاترا، کسی دنبالمون نیست و
در حال حرکتیم
71
00:07:35,775 --> 00:07:41,787
« لانهی دزدان: پنترا »
72
00:07:52,493 --> 00:07:57,538
« ساختمان دادگستری لس آنجلس »
« بخش حقوق خانواده »
73
00:08:26,872 --> 00:08:28,127
،شب گذشته در بلژیک
74
00:08:28,169 --> 00:08:30,133
،هواپیمای صلاح ۱۱۴
75
00:08:30,175 --> 00:08:32,556
با بار الماسهای گرانقیمت از مبدأ آفریقا
76
00:08:32,598 --> 00:08:35,273
در پایانهی باربری فرودگاه
بینالمللی آنتورپ
77
00:08:35,315 --> 00:08:38,282
به کانونِ سرقتی برنامهریزیشده تبدیل شد
78
00:08:38,324 --> 00:08:39,661
این حادثه زمانی رخ داد که
79
00:08:39,702 --> 00:08:41,541
هواپیما از مبدأ ژوهانسبورگ
بر روی باند نشست و
80
00:08:41,583 --> 00:08:43,464
مظنونین با لباس و ماشین پلیس
81
00:08:43,506 --> 00:08:44,927
با سرعت بر روی باند فرودگاه حرکت کردند تا
82
00:08:44,970 --> 00:08:47,184
حملهای ساختگی را به آشیانهی
محموله رقم بزنند
83
00:08:47,226 --> 00:08:49,565
گزارشهای اولیه حاکی از آن است که
سارقین با الماسهایی
84
00:08:49,620 --> 00:08:51,459
به ارزش میلیونها دلار فرار کردهاند
85
00:08:51,488 --> 00:08:53,786
شواهد و قرائن انگشت اتهام را به سمت مافیای پنتر
86
00:08:53,828 --> 00:08:57,172
به عنوان دست پشتپردهی احتمالیِ
این سرقت برنامهریزی شده دراز میکند
87
00:08:57,982 --> 00:09:02,267
« فرانسه، کوت دازور »
88
00:09:09,696 --> 00:09:11,298
،به راه رفتن ادامه بده
89
00:09:11,323 --> 00:09:13,029
جای درستی اومدی
90
00:09:15,308 --> 00:09:16,524
« فرانسه، نیس »
91
00:09:16,549 --> 00:09:17,678
صندلی عقب
92
00:09:39,497 --> 00:09:41,294
مطمئنم میدونی چطور ازش استفاده کنی
93
00:09:44,429 --> 00:09:45,530
گلوک
94
00:09:46,807 --> 00:09:47,908
روی ضامن نیست
95
00:09:48,286 --> 00:09:49,624
روی ضامن نیست
96
00:09:52,763 --> 00:09:54,727
خب، پوششم چیـه؟
97
00:09:54,876 --> 00:09:57,426
یه فرانسوی که اصالتاً از ساحل عاجـه
98
00:09:57,451 --> 00:09:59,403
یه فروشندهی الماسی که
خارج از لندن کار میکنی و
99
00:09:59,428 --> 00:10:01,660
ما هم تبلیغکنندههای کلوبهای
ایامدی هستیم و برای تبلیغ یه جشنواره که
100
00:10:01,685 --> 00:10:04,367
.دو هفتهی دیگهست اینجاییم
.پس دو هفته وقت داریم
101
00:10:14,370 --> 00:10:16,207
امیدوارم یه اتاق با ویوی خوب گرفته باشی
102
00:10:20,785 --> 00:10:23,124
امروز بعد از ظهر با خریدار ملاقات میکنیم
103
00:10:23,149 --> 00:10:26,150
اون صندوقداره و
یه دفتر برات تدارک دیده
104
00:10:26,175 --> 00:10:28,216
کل آپارتمان رو هم ضدعفونی کردیم
105
00:10:28,300 --> 00:10:32,062
.پس میتونی شروع کنی
.به نیس خوش اومدی، ژانژاک
106
00:10:33,257 --> 00:10:34,359
برو که رفتیم
107
00:11:16,874 --> 00:11:21,765
« منطقهی جهانی خرید و فروش الماس »
108
00:11:26,650 --> 00:11:28,337
ژانژاک دیالو
109
00:11:40,266 --> 00:11:43,770
« کالیفرنیا، لانگ بیچ »
110
00:12:07,398 --> 00:12:08,609
چه غلطی میکنی؟
111
00:12:08,651 --> 00:12:09,752
برو دنبالش
112
00:12:10,824 --> 00:12:11,910
اون ماشین لامصب رو دنبال کن
113
00:12:27,039 --> 00:12:28,140
چیکار داریم میکنیم؟
114
00:12:29,714 --> 00:12:32,054
.آروم باش
.چیزیت نمیشه
115
00:12:47,476 --> 00:12:48,577
پیاده شو
116
00:13:22,288 --> 00:13:23,960
رقاص برهنهای که سیگار نمیکشه
117
00:13:25,423 --> 00:13:27,010
به حق چیزای ندیده
118
00:13:27,052 --> 00:13:28,153
کون لقت
119
00:13:32,945 --> 00:13:35,160
هنوزم تو کلوب جنس بیکیفیت
میدی دست مردم؟
120
00:13:43,339 --> 00:13:45,596
.خیلیخب
.دوستپسرت همه چی رو بهت گفته
121
00:13:45,738 --> 00:13:46,936
چیز جدیدی نیست
122
00:13:48,225 --> 00:13:49,546
جریان سرقت رو میدونی
123
00:13:50,832 --> 00:13:52,546
همیشه مظنونینتون رو میگایید؟
124
00:13:53,410 --> 00:13:54,871
رویهی پلیس همینـه؟
125
00:13:59,553 --> 00:14:02,173
میدونی، میتونم در این کانتینر رو ببندم و
126
00:14:02,207 --> 00:14:03,670
بفرستمش چین
127
00:14:05,135 --> 00:14:06,598
،و وقتی برسه اونجا
128
00:14:06,623 --> 00:14:09,722
درش رو باز میکنن و تو رو میبینن
129
00:14:10,965 --> 00:14:12,015
جنازهات رو
130
00:14:12,704 --> 00:14:14,310
جنازهی یه رقاص برهنه تو چین
131
00:14:14,837 --> 00:14:16,250
عین این فتیشهای عجیبغریبـه
132
00:14:17,303 --> 00:14:18,446
نه، نیست
133
00:14:19,769 --> 00:14:22,220
بذار واست سادهاش کنم
134
00:14:22,245 --> 00:14:25,881
،از اونجا که مریمن مُرده
قراره دوتا چیز رو بهم بگی
135
00:14:25,906 --> 00:14:29,477
یک اینکه اون و دانی کجا داشتن میرفتن که
به مقصد نرسیدن؟
136
00:14:31,117 --> 00:14:33,822
و با اون پول چیکار کردن؟
137
00:14:53,726 --> 00:14:55,127
اون آقای خوششانس کیـه؟
138
00:14:55,791 --> 00:14:57,128
اون یه زندانبان ساده بود
139
00:14:58,386 --> 00:14:59,658
اون منو نگایید
140
00:15:00,780 --> 00:15:02,046
تو گاییدی
141
00:15:02,755 --> 00:15:04,287
...و میتونم هر موقع که خواستم
142
00:15:05,595 --> 00:15:06,727
این رو پُست کنم
143
00:15:07,819 --> 00:15:10,916
خدایا. چقدر تو اون فیلم جوونترم
144
00:15:14,612 --> 00:15:15,782
میدونم دانی کجا رفت
145
00:15:17,375 --> 00:15:20,425
.میدونم پول رو کجا گذاشته
.ولی سهمش رو میخوام
146
00:15:20,891 --> 00:15:22,311
هفت میلیون
147
00:15:22,513 --> 00:15:25,110
وگرنه ادارهی کلانتری لس آنجلس و دخترات
148
00:15:25,135 --> 00:15:28,284
قراره حسابی به خاطر این دوران پورناستاریِ
غیرحرفهایت بهت افتخار کنن
149
00:15:31,171 --> 00:15:32,676
متوجهی، مادرجنده؟
150
00:15:39,823 --> 00:15:42,414
پول کجاست؟
151
00:15:44,970 --> 00:15:46,952
بانک دیامانت پاناماسیتی
152
00:15:48,724 --> 00:15:49,804
سلام
153
00:15:53,112 --> 00:15:55,315
ژانژاک، ایشون دوست عزیزم، خاوا، هستن
154
00:15:55,340 --> 00:15:56,482
سلام -
سلام -
155
00:15:57,336 --> 00:16:01,052
.اینطور که شنیدم فرانسوی هستید
میشه فرانسوی صحبت کنیم؟
156
00:16:01,462 --> 00:16:03,216
...درستـه که گذرنامهی فرانسوی دارم
157
00:16:03,304 --> 00:16:04,566
...ولی یکمی
158
00:16:05,320 --> 00:16:06,617
فرانسویم نَم کشیده
159
00:16:07,320 --> 00:16:09,992
خب، بهرحال این شغل ایجاب میکنه که
...آدم انگلیسی حرف بزنه، پس
160
00:16:10,748 --> 00:16:12,964
...توی آبیجان بزرگ شدی یا
161
00:16:13,024 --> 00:16:14,494
تنگرلا -
!اوه -
162
00:16:14,519 --> 00:16:16,098
پس اصالتاً بولی هستی
163
00:16:16,246 --> 00:16:18,586
اصالتاً سینفرایی هستم
164
00:16:19,400 --> 00:16:20,528
تحتتأثیر قرار گرفتم
165
00:16:20,570 --> 00:16:22,784
در مورد ساحل عاج خیلی میدونید
166
00:16:22,826 --> 00:16:24,122
خب، توی این شغل
167
00:16:24,164 --> 00:16:26,504
دوستان زیادی از آفریقای غربی دارم
168
00:16:26,546 --> 00:16:28,009
مذاکرهکنندههای گردنکلفتی هستن
169
00:16:28,103 --> 00:16:29,168
کیـه که نباشه؟
170
00:16:31,290 --> 00:16:32,378
،خب، ژانژاک
171
00:16:33,817 --> 00:16:35,559
چیزی میخوای نشونم بدی؟
172
00:16:35,584 --> 00:16:36,685
بله
173
00:16:55,845 --> 00:16:58,895
...اونوقت این چطور به دستت رسیده -
خانوادهام -
174
00:16:58,920 --> 00:17:00,692
توی بوتسوانا تجارت میکنیم
175
00:17:07,706 --> 00:17:08,751
برو
176
00:17:08,776 --> 00:17:09,934
عالیـه
177
00:17:10,732 --> 00:17:11,971
تنهاتون میذارم
178
00:17:17,263 --> 00:17:19,353
بیا بریم توی بورس مستقرت کنیم
179
00:17:24,194 --> 00:17:25,633
روز خوش -
روز خوش -
180
00:17:27,153 --> 00:17:28,767
میشه لطفاً کارت شناساییتون رو ببینم؟
181
00:17:29,360 --> 00:17:30,459
بله
182
00:17:36,717 --> 00:17:37,818
کُتتون
183
00:17:43,957 --> 00:17:45,058
مرسی
184
00:17:48,124 --> 00:17:49,255
آقا
185
00:17:58,019 --> 00:17:59,469
« مرکز جهانی خرید و فروش الماس »
186
00:18:14,792 --> 00:18:16,255
سلام -
سلام -
187
00:18:16,280 --> 00:18:17,488
سلام
188
00:18:23,379 --> 00:18:24,693
...این یارو تازهوارده
189
00:18:25,068 --> 00:18:26,406
داره وارد بورس میشه
190
00:18:26,567 --> 00:18:27,782
خیلیخب
191
00:18:30,355 --> 00:18:31,693
حواست بهش باشه، خب؟
192
00:18:31,718 --> 00:18:32,851
باشه
193
00:18:36,316 --> 00:18:38,344
عالیـه. یه لحظه اجازه بدید، لطفاً
194
00:18:40,971 --> 00:18:43,206
ممنون. میتونید برید
195
00:18:53,764 --> 00:18:55,735
سلام، خاوا! چطوری؟ -
!سلام -
196
00:18:55,836 --> 00:18:58,184
ژانژاک دیالو، ایشون اولیویه هستن، متصدی
197
00:18:58,211 --> 00:18:59,679
!خوش اومدید
198
00:19:24,914 --> 00:19:26,015
بفرمایید
199
00:19:26,783 --> 00:19:28,353
میتونم داراییتون رو ببینم؟
200
00:19:28,379 --> 00:19:29,497
چرا که نه
201
00:19:37,808 --> 00:19:40,899
صحیح. بسیارخب
202
00:19:44,411 --> 00:19:46,891
بفرمایید، آقای دیالو
203
00:19:46,916 --> 00:19:49,920
.دفترتون
.تلفن ثابت اینجاست
204
00:19:50,161 --> 00:19:53,163
،شمارهی سه برای حراست
هفت برای متصدی و
205
00:19:53,451 --> 00:19:54,789
هشت هم برای تماس غیرداخلی
206
00:19:54,860 --> 00:19:56,082
گاوصندوقتون
207
00:19:56,114 --> 00:19:58,332
از این طریق میتونید هر رمزی که
دوست داشتید روش بذارید
208
00:19:58,358 --> 00:20:00,718
ولی صادقانه بگم، حتی میتونید
دَرش رو باز بذارید
209
00:20:00,771 --> 00:20:03,612
شما توی ایمنترین ساختمان در
قارهی اروپا هستید
210
00:20:03,654 --> 00:20:05,254
بدون شک امیدوارم همینطور باشه
211
00:20:05,279 --> 00:20:07,750
این هفته قراره یه کالای باارزش به دستم برسه
212
00:20:07,807 --> 00:20:10,340
امکانش هست یکی از صندوقهای امانات
خزانه رو اجاره کنم؟
213
00:20:10,432 --> 00:20:12,178
متأسفانه امکانش نیست
214
00:20:12,502 --> 00:20:14,976
در حال حاضر، تمامی صندوقها
کاملاً پُر هستن
215
00:20:15,001 --> 00:20:17,043
و در هر صورت برای صندوقدارها رزرو شدهان
216
00:20:17,190 --> 00:20:18,235
!ای بابا
217
00:20:18,260 --> 00:20:20,225
امیدوارم یکیشون خالی بشه
218
00:20:20,473 --> 00:20:22,077
روز خوش -
روز خوش -
219
00:20:30,936 --> 00:20:32,231
خب؟
220
00:20:32,378 --> 00:20:34,341
وارد شدیم. ولی یه مشکلی هست
221
00:20:34,367 --> 00:20:35,499
به خزانه دسترسی نداریم
222
00:20:35,541 --> 00:20:37,836
فقط صندوقدارهای دالی دسترسی دارن و
223
00:20:37,861 --> 00:20:40,315
هیچکدوم از صندوقها هم خالی نیست
224
00:20:40,340 --> 00:20:42,348
حتماً شوخیت گرفته
225
00:20:42,487 --> 00:20:43,991
بسپارش به خودم
226
00:20:49,412 --> 00:20:53,441
« ایتالیا، جزیرهی ساردینیا، اولاسای »
227
00:21:42,242 --> 00:21:43,448
رئیس، شرمنده
228
00:21:43,473 --> 00:21:47,090
یه مسئلهای هست که باید
در موردش باهاتون صحبت کنم
229
00:21:47,201 --> 00:21:49,360
باز مجبوری منو جابجا کنی؟
230
00:21:51,896 --> 00:21:52,997
بگیر بشین
231
00:22:05,609 --> 00:22:10,147
جواهری که روش سرمایهگذاری کردید دزدیده شده
232
00:22:10,565 --> 00:22:13,683
سارقین از هواپیمایی که داشته
اون رو منتقل میکرده دزدیدنش
233
00:22:13,823 --> 00:22:18,626
...الان توی نیسـه، نزدیک مرکز جهانی الماس
یکی داره آبش میکنه
234
00:22:21,956 --> 00:22:23,065
پیداش کن
235
00:22:28,721 --> 00:22:31,633
۳۲۷۴ قیراط
236
00:22:32,738 --> 00:22:34,032
کیفیتش عالیـه
237
00:22:34,200 --> 00:22:36,392
اون ۳۰ قیراطیه چطوره؟
238
00:22:38,480 --> 00:22:40,437
بهبه
239
00:22:41,066 --> 00:22:43,268
واقعاً یه اثر هُنریـه
240
00:22:44,263 --> 00:22:45,364
...این
241
00:22:50,052 --> 00:22:51,507
فرستندهی جیپیاس
242
00:22:52,275 --> 00:22:53,458
یکی دنبال این میگرده
243
00:22:55,167 --> 00:22:56,274
اجازه هست؟
244
00:23:03,346 --> 00:23:07,860
پیشنهاد 5.2 میلیونـه. اگه سریع
فروش بره، 45 هزارتاش واسه خودت
245
00:23:07,885 --> 00:23:10,390
اگه نقد پرداخت کنه، 55 هزارتاش واسه خودت
246
00:23:10,618 --> 00:23:12,102
اون دُرشته چی؟
247
00:23:12,190 --> 00:23:15,055
۳.۸۷ میلیون با در نظر گرفتن همه چیز
248
00:23:15,080 --> 00:23:17,119
اون سمت خیابون حساب داری؟
249
00:23:17,145 --> 00:23:19,886
البته. پیشنهادش چقدره؟
250
00:23:19,997 --> 00:23:23,913
خب، مشخصاً این الماسها
گواهینامهی قانونی ندارن
251
00:23:23,938 --> 00:23:25,066
۴.۲ میلیون
252
00:23:26,683 --> 00:23:28,981
من... کمتر از ۵ نمیفروشم
253
00:23:29,006 --> 00:23:32,273
قیمت از این بالاتر نمیره، ژانژاک
254
00:23:36,643 --> 00:23:38,797
!خیلیخب! انجام شد
255
00:23:39,565 --> 00:23:40,852
« بانک دیامانت مالی شهر نیس »
256
00:23:40,877 --> 00:23:42,701
۴.۲ میلیون. این هم از پولتون
257
00:23:43,408 --> 00:23:45,637
گویا توی دفتر شراب مارسالا داریم
258
00:24:40,006 --> 00:24:42,378
انگلیسی صحبت میکنیم تا همه متوجه بشن
259
00:24:42,403 --> 00:24:43,003
باشه
260
00:24:43,027 --> 00:24:46,079
شنود نمیشیم، پس آزادانه صحبت کنید -
خیلیخب -
261
00:24:46,863 --> 00:24:48,679
من کلئوپاترا هستم
262
00:24:49,019 --> 00:24:51,353
ببینید، من با تکتک شما
،به صورت جداگانه کار کردم
263
00:24:51,378 --> 00:24:52,984
ولی هیچوقت توی یه گروه همکاری نکردیم
264
00:24:53,261 --> 00:24:55,968
دلیلی داره که امروز همتون اینجایید
265
00:24:56,188 --> 00:24:58,617
این بزرگترین سرقت در کل قاره تا به امروزه
266
00:24:58,642 --> 00:25:00,104
یه سرقت سریع و ساده نیست
267
00:25:00,129 --> 00:25:03,324
میخوایم از مرکز جهانی الماس دزدی کنیم
268
00:25:03,649 --> 00:25:07,152
ارزش تخمینی این سرقت ۸۵۰ میلیون یوروئـه
269
00:25:07,505 --> 00:25:11,648
فقط و فقط از این سیمکارتها برای
تمام ارتباطات استفاده کنید
270
00:25:12,013 --> 00:25:15,733
.ووک، تدارکات
.مارکو، حمل و نقل
271
00:25:15,758 --> 00:25:20,938
.دراگان، گاوصندوقها و قفلها
.سلاوکو، ارتباطات و نظارت
272
00:25:20,963 --> 00:25:21,978
این یارو کیـه؟
273
00:25:22,003 --> 00:25:23,017
ژانژاک
274
00:25:23,041 --> 00:25:24,655
شناسایی و نقشهکشی با اونـه
275
00:25:24,675 --> 00:25:27,764
اینجا چه گوهی میخوره؟ -
این سرقت ایدهی منـه -
276
00:25:28,153 --> 00:25:30,572
هزینهها رو هم من میدم
277
00:25:30,597 --> 00:25:31,926
اینجا همچین گوهی میخورم
278
00:25:31,951 --> 00:25:33,968
.خیلیخب، خیلیخب، بچهها
آروم بگیرید، خب؟
279
00:25:33,993 --> 00:25:35,998
این یارو یکی از بهترین
دزدای روی کرهی زمینـه، خب؟
280
00:25:36,023 --> 00:25:37,109
چه مرگتـه؟
281
00:25:37,119 --> 00:25:38,179
عقل تو سرت نیست ورداشتی آوردیش اینجا؟
282
00:25:38,203 --> 00:25:39,666
چرا، اصلاً چیز عجیبی نیست
283
00:25:39,707 --> 00:25:41,841
!وایسا! آهای، گاله رو ببند
284
00:25:44,221 --> 00:25:48,275
خیلیخب. تا آخرین یکشنبهی ماه
وقت داریم تا سرقت رو انجام بدیم
285
00:25:48,430 --> 00:25:51,353
خب، با وجود اینکه ما اینجا
توی شناسایی دقیق هدفمون یعنی
286
00:25:52,705 --> 00:25:54,460
،مرکز جهانی الماس پیشروی میکنیم
287
00:25:54,502 --> 00:25:57,511
همچنان جمعآوری تمامِ
اطلاعات مورد نیاز کار مشکلیـه
288
00:25:57,805 --> 00:26:00,079
ژانژاک مهرهی نفوذی ما داخل تشکیلاتـه
289
00:26:00,807 --> 00:26:03,026
اون مسیرمون به خزانه رو پیدا میکنه
290
00:26:03,995 --> 00:26:05,751
،و اگه با این قضیه مشکل دارید
291
00:26:05,776 --> 00:26:07,823
میتونید همین الان گورتون رو گم کنید
292
00:26:07,848 --> 00:26:09,729
من مشکلی ندارم، رئیس
293
00:26:10,367 --> 00:26:11,829
چی میخوای؟
294
00:26:11,854 --> 00:26:16,514
برند، نوع و مدلِ تمام سیستمهای امنیتی و
البته خزانه رو میخوام
295
00:26:16,539 --> 00:26:18,407
باید تمام کارکنانشون رو شناسایی کنیم
296
00:26:18,449 --> 00:26:19,952
بفهمیم با کیها سر و کار داریم و
297
00:26:19,994 --> 00:26:21,864
به یه نحوی به سیستم
ارتباطیشون دسترسی پیدا کنیم
298
00:26:21,889 --> 00:26:24,006
مسیرها رو تأیید کنیم، خروجیها رو پیدا کنیم
299
00:26:24,048 --> 00:26:25,470
مسیرها با من
300
00:26:25,512 --> 00:26:28,186
باید قبل از انتخاب وسیلهی نقلیه
مسیرها رو ببینم
301
00:26:28,228 --> 00:26:30,152
خب، همه چی ردیفـه؟ -
آره -
302
00:26:30,210 --> 00:26:31,548
آفرین
303
00:26:34,795 --> 00:26:37,722
فقط کارت رو بکن و -
چتـه تو؟ -
304
00:26:37,869 --> 00:26:40,172
اینقدر مزخرف نگو -
!کیرم توش، بابا -
305
00:27:05,755 --> 00:27:07,983
« فرودگاه بینالمللی نیس »
306
00:27:10,939 --> 00:27:12,235
برو که رفتیم
307
00:27:15,286 --> 00:27:18,591
فرانسه. ایتالیا
308
00:27:19,632 --> 00:27:21,346
اون پیچ مرز دو کشوره
309
00:27:21,349 --> 00:27:22,407
« آلپ-ماریتیم »
310
00:27:22,432 --> 00:27:23,756
اینجا مسیر کوهستانیِ رشتهکوههای آلپـه
311
00:27:23,781 --> 00:27:26,444
این جادهها دوربین مداربسته یا
پلاکخوان ندارن؟
312
00:27:26,556 --> 00:27:29,021
هیچی. هر چی هست توی ساحلـه
313
00:27:29,046 --> 00:27:30,147
پس مسیرمون همینـه
314
00:27:30,674 --> 00:27:32,195
ماشین دو دیفرانسیل میخوام
315
00:27:32,220 --> 00:27:35,221
.تمام فناوریهای خودکارش رو در بیارید
.سیستم ترمز ضد قفل هم نداشته باشه
316
00:27:35,246 --> 00:27:36,921
میخواد یه ساک هم براش بزنم؟
317
00:27:37,477 --> 00:27:39,149
ببخشید، چی گفتی؟
318
00:27:39,190 --> 00:27:40,361
بله، قربان
319
00:27:53,191 --> 00:27:54,109
ببخشید
320
00:27:54,131 --> 00:27:54,684
« گروه ضربت پنترا »
321
00:27:54,708 --> 00:27:56,252
ببخشید
322
00:27:56,278 --> 00:27:59,371
سروان اینجاست؟ سروان؟
323
00:27:59,460 --> 00:28:00,673
بله، بله
324
00:28:00,698 --> 00:28:02,244
مشکلی نیست -
خیلیخب -
325
00:28:02,372 --> 00:28:04,764
قرارمون ساعت یک ظهر بود
326
00:28:04,789 --> 00:28:06,951
الان یک و نیمـه
327
00:28:06,976 --> 00:28:08,539
...اصلاً خبر داره قراره بیام یا
328
00:28:08,564 --> 00:28:11,021
نیکولاس. هوگو
329
00:28:11,345 --> 00:28:12,765
خوش اومدی
330
00:28:12,790 --> 00:28:16,089
.خوشحالم بالاخره میبینمت
...فکر کردم قرارمون ساعت یکـه ولی
331
00:28:16,114 --> 00:28:17,241
نه
332
00:28:18,769 --> 00:28:21,110
خب، بگذریم، برات یه چیزی گرفتم
333
00:28:21,135 --> 00:28:22,514
گفتم شاید تو و افرادت خوشتون بیاد
334
00:28:22,539 --> 00:28:25,798
ممنون، دوست من. عالیـه
335
00:28:25,997 --> 00:28:30,254
نشان پلیس لس آنجلس داشتم ولی
کلانتری لس آنجلس نه. باحالـه
336
00:28:30,279 --> 00:28:32,200
چیزی میخوری یا گلویی تازه میکنی؟
337
00:28:32,225 --> 00:28:34,591
قهوه. اگه یکی از اون کروسانتهاتون
هم بدید عالی میشه
338
00:28:34,616 --> 00:28:35,827
نه، نیک
339
00:28:35,852 --> 00:28:38,476
کروسان درستـه، نه کروسانت
340
00:28:38,501 --> 00:28:40,281
خب، من که فرانسوی بلد نیستم، باشه؟
341
00:28:40,307 --> 00:28:41,364
کدوم آمریکاییای بلده آخه؟
342
00:28:41,389 --> 00:28:43,354
.ایشون ستوان وارانـه
.ایشون هم ستوان اوبرایان
343
00:28:43,379 --> 00:28:44,411
سلام، از دیدنت خوشحالم
344
00:28:44,456 --> 00:28:45,743
یه قهوه و کروسان
345
00:28:45,923 --> 00:28:47,024
!چری
346
00:28:47,139 --> 00:28:49,729
میشه یه قهوه و کروسان بیاری، لطفاً؟
347
00:28:53,152 --> 00:28:54,196
پس اینجان
348
00:28:54,228 --> 00:28:55,232
آره
349
00:28:55,256 --> 00:28:57,904
.پروندهی خیلی پیچیدهایـه
.اصالتاً اهل همین جزیرهان
350
00:28:57,929 --> 00:29:00,425
هر از گاهی با ایتالیاییها و
آلبانیاییها کار میکنن ولی
351
00:29:00,450 --> 00:29:02,038
توی انجام عملیاتهاشون
خیلی هوشمندانه عمل میکنن
352
00:29:02,063 --> 00:29:03,839
عاملشون فقط همون یه نفری رو میشناسه که
353
00:29:03,864 --> 00:29:05,473
برای یه مأموریت به خصوص میره توی زندان
354
00:29:05,498 --> 00:29:07,463
،برای همین اگه گیر بیفته
کسی رو نمیشناسه که بخواد لو بده
355
00:29:07,494 --> 00:29:08,179
آره
356
00:29:08,203 --> 00:29:09,667
شناساییشون هم سختـه
357
00:29:09,692 --> 00:29:12,034
از بالکان زیاد کمکمون نمیکنن
358
00:29:12,238 --> 00:29:14,638
همشون از تیمهای حفاظتی و ارتشن
359
00:29:14,663 --> 00:29:16,348
میدونن چطوری مخفی بشن
360
00:29:16,373 --> 00:29:19,946
غالباً از زنهایی که قبلاً
مدل یا ورزشکار بودن استفاده میکنن
361
00:29:19,971 --> 00:29:21,850
کسایی که زمان زیادی رو
توی غرب اروپا گذروندن
362
00:29:21,875 --> 00:29:24,762
.برای همین نفوذشون زیاده
.تو این کار خبرهان
363
00:29:25,692 --> 00:29:27,361
این یارو. اسلوبودان
364
00:29:27,386 --> 00:29:28,628
خریدار اجناس دزدیـه
365
00:29:28,653 --> 00:29:30,329
با اندراگتا و تمام جواهرفروشهای
366
00:29:30,354 --> 00:29:32,318
کلهگندهی ایتالیایی حسابکتاب داره
367
00:29:32,343 --> 00:29:35,245
اون دستور انجام تمام
سرقتهای قاره رو صادر میکنه
368
00:29:36,483 --> 00:29:38,700
حدوداً یه دههست که دنبالشیم
369
00:29:39,398 --> 00:29:40,762
بگیر بشین، نیک
370
00:29:44,164 --> 00:29:46,839
خب، از مظنونت برامون بگو
371
00:29:46,882 --> 00:29:49,054
،ما بنا به دلایلی باور داریم که
،ممنون
372
00:29:49,096 --> 00:29:52,938
،که داره توی اروپا
احتمالاً فرانسه، فعالیت میکنه
373
00:29:52,963 --> 00:29:55,436
بعد از سرقت آنتورپ دوباره
پروندهاش رو باز کردیم
374
00:29:55,461 --> 00:29:58,485
کلی از نشونههای اون سرقت
مشابه سرقتهایی بود که
375
00:29:58,510 --> 00:30:00,724
توی لس آنجلس روشون کار کرده بودیم
376
00:30:01,927 --> 00:30:03,640
ولی میدونی، پلیس هوایی معتقده که
377
00:30:03,681 --> 00:30:05,980
بیشترشون بالکانی بودن
378
00:30:06,109 --> 00:30:08,618
مگه نگفتی همشون بالکانی بودن جز یکیشون؟
379
00:30:09,198 --> 00:30:10,494
همونی که استخدامشون کرده
380
00:30:10,668 --> 00:30:13,092
خیلیخب. سیاهپوست بود؟
381
00:30:15,348 --> 00:30:16,411
آره
382
00:30:16,435 --> 00:30:19,488
خیلیخب. پس نکته اینـه که
همگی بالکانی نبودن
383
00:30:20,070 --> 00:30:21,111
نه
384
00:30:22,816 --> 00:30:25,616
تونستید تصاویر دوربینهای مداربسته که
خواسته بودم رو گیر بیارید؟
385
00:30:25,738 --> 00:30:26,866
البته
386
00:30:27,364 --> 00:30:28,561
خیلیخب
387
00:30:30,279 --> 00:30:31,381
میتونم ببینمشون؟
388
00:30:37,726 --> 00:30:39,021
کروسانت چطوره؟
389
00:30:39,905 --> 00:30:41,703
عالیـه
390
00:30:41,728 --> 00:30:44,599
بذار یه نصیحتی بهت بکنم که
دوران اقامتت تو فرانسه سادهتر بگذره
391
00:30:44,624 --> 00:30:47,192
میدونی، بعضی از حروف
توی کلمات فرانسوی صامت هستن
392
00:30:47,354 --> 00:30:50,577
مثلاً حرف «ت» داخل کروسان
393
00:30:50,602 --> 00:30:54,406
،میدونی، توی زبان آمریکایی
شما میگید سامون، درستـه؟
394
00:30:54,558 --> 00:30:56,815
ولی حرف «ل» خونده نمیشه، درستـه؟
395
00:30:56,840 --> 00:30:58,954
دوربین مخفیای چیزیـه؟
396
00:30:58,979 --> 00:31:01,738
میدونی، راستش من میگم سالمون. همیشه گفتم
397
00:31:01,763 --> 00:31:04,981
سال-مون. بفرما
398
00:31:05,201 --> 00:31:07,123
خیلی بانمکـه، نه؟
399
00:31:07,148 --> 00:31:09,447
خیلیخب. این تصاویر روزی که خواسته بودی
400
00:31:09,519 --> 00:31:11,085
هر موقع خواستی بگو نگهش دارم
401
00:31:11,376 --> 00:31:13,302
خودشـه. بانک دیامانت
402
00:31:18,542 --> 00:31:21,551
.وایسا، وایسا، وایسا، نگه دار
همونجا. میتونی زوم کنی؟
403
00:31:23,251 --> 00:31:24,836
سعی کن لحظهی بیرون اومدنش رو پیدا کنی
404
00:31:27,273 --> 00:31:28,611
خیلیخب، همینجا... نگه دار
405
00:31:30,070 --> 00:31:31,699
خیلیخب. یکم جلوتر
406
00:31:35,605 --> 00:31:36,733
نگه دار. همینجا نگه دار
407
00:31:37,397 --> 00:31:38,651
زوم کن
408
00:31:44,854 --> 00:31:45,940
آهای، خودشـه؟
409
00:31:47,887 --> 00:31:51,098
نه، نه. نه، نه. اون نیست
410
00:31:52,325 --> 00:31:53,329
نه؟
411
00:31:53,353 --> 00:31:54,397
نه
412
00:32:03,075 --> 00:32:06,250
،اگه چیز دیگهای لازم داشتی
شمارهمو داری
413
00:32:06,360 --> 00:32:08,282
شاید بتونیم بریم بیرون
یه سالمونی بزنیم به بدن
414
00:32:08,376 --> 00:32:09,546
...ممنون ولی
415
00:32:09,595 --> 00:32:11,533
غذاهای فرانسوی یه جورایی مزخرفن -
اوه -
416
00:32:13,430 --> 00:32:16,439
اتفاقاً رو دستشون نیست، نیک
417
00:32:18,287 --> 00:32:20,711
ولی شما آمریکاییها سلیقه ندارید
418
00:32:44,560 --> 00:32:47,237
اون قدبلنده که »
« وایساده، فلورینتینه، مجرد
419
00:32:47,262 --> 00:32:48,457
« این هم بدافزار پگاسوس »
420
00:33:01,939 --> 00:33:03,331
« هنرت رو نشون بده »
421
00:33:03,358 --> 00:33:04,639
« ببینم چه میکنی »
422
00:33:12,881 --> 00:33:14,321
« ارسال فایل به فلورینتینه »
423
00:33:16,739 --> 00:33:17,877
آره
424
00:33:36,829 --> 00:33:39,103
.دام رو پهن کردیم
.چک کن ببین فایل کار میکنه یا نه
425
00:33:45,065 --> 00:33:46,166
تصویر داریم
426
00:34:18,667 --> 00:34:19,795
مادمازل
427
00:34:21,806 --> 00:34:23,144
بگیر بشین
428
00:34:27,140 --> 00:34:30,935
.بیخیال، پسر، بگیر بشین
.داری مضطربم میکنی
429
00:34:35,108 --> 00:34:37,529
گاز نمیگیرم. قول میدم
430
00:35:05,026 --> 00:35:06,364
اون زیر چی قایم کردی؟
431
00:35:15,997 --> 00:35:17,795
اینجا صلاحیت قضایی نداری
432
00:35:34,619 --> 00:35:35,998
من از بانک مرکزی دزدی نکردم
433
00:35:38,213 --> 00:35:39,885
کی حرف از بانک مرکزی زد؟
434
00:35:44,212 --> 00:35:45,717
میدونی همین الان داشتم به چی فکر میکردم؟
435
00:35:46,929 --> 00:35:50,691
من و تو بخشی از این همزیستی عجیب هستیم
436
00:35:52,319 --> 00:35:55,914
ببین فرولاین، تو بود و نبودت به من بنده
437
00:35:57,209 --> 00:35:59,299
اگه ما اونجا نبودیم که
438
00:35:59,340 --> 00:36:01,724
جلوی قاچاق و دزدی تو رو بگیریم،
439
00:36:01,765 --> 00:36:05,317
اونوقت جنست دوزار ارزش نداشت
440
00:36:06,947 --> 00:36:08,367
واسه این به دردسرش میارزه که
441
00:36:08,410 --> 00:36:10,876
چون ما سعی کردیم جلوت رو بگیریم
442
00:36:10,917 --> 00:36:12,505
پس در واقع، باید ازم ممنون باشی
443
00:36:15,055 --> 00:36:17,311
که جنست پشیزی میارزه
444
00:36:20,028 --> 00:36:21,700
- قابلی نداشت
- خیلیخب
445
00:36:25,503 --> 00:36:28,930
وقتی مردم روی هم اسلحه میکشن،
از خنده پاره میشم
446
00:36:30,476 --> 00:36:32,399
چرا اسلحه میکشی و شلیک نمیکنی؟
447
00:36:39,001 --> 00:36:41,426
تو آدمکش نیست. ولی من هستم
448
00:36:44,476 --> 00:36:48,656
تو منو دور زدی، فرولاین.
هیچکس منو دور نمیزنه.
449
00:36:57,347 --> 00:36:58,435
من آه در بساط ندارم
450
00:37:00,273 --> 00:37:01,987
از شکارچی بودن هم خسته شدم
451
00:37:02,029 --> 00:37:03,492
لامصب رمق واسه آدم نمیذاره
452
00:37:07,211 --> 00:37:08,633
بیا بریم یه نگاهی به منظرهات بندازیم
453
00:37:22,549 --> 00:37:25,558
توی خیابونهای لسآنجلس پیچیده که
تو رو اخراج کردن
454
00:37:29,904 --> 00:37:31,324
خب، چطوری قراره وارد بشی؟
455
00:37:38,471 --> 00:37:39,391
بگیرش
456
00:37:47,540 --> 00:37:48,836
دوباره ازت میپرسم
457
00:37:50,256 --> 00:37:51,427
قراره چطوری وارد اونجا بشی؟
458
00:37:55,481 --> 00:37:56,525
دارم روش کار میکنم
459
00:38:02,292 --> 00:38:04,549
نه، نمیتونی بهم اعتماد کنی
460
00:38:04,591 --> 00:38:07,726
در ضمن آره، هر وقت بخوام
میتونم دستگیرت کنم
461
00:38:07,768 --> 00:38:09,481
بستگی به حس و حالم داره
462
00:38:09,523 --> 00:38:12,155
الان خیلی کِیفم کوکـه، فرولاین
463
00:38:15,416 --> 00:38:18,633
تو به اونجا دستبرد میزنی.
من هم کمکت میکنم.
464
00:38:22,144 --> 00:38:23,648
میخوام این دار و دستهی پنتر رو از نزدیک ببینم
465
00:38:25,693 --> 00:38:26,923
ردیفش کن
466
00:38:48,028 --> 00:38:49,072
کیر توش
467
00:39:06,835 --> 00:39:08,837
سلام، رئیس
468
00:39:08,838 --> 00:39:10,840
غذای اینجا چطوریاست؟
469
00:39:10,841 --> 00:39:12,843
بدک نیست.
چیز خاصی هم نیست.
470
00:39:12,844 --> 00:39:14,846
از نویل کوزین خوشم نمیاد
471
00:39:15,222 --> 00:39:16,876
رئیس بدجور عصبانیـه
472
00:39:17,050 --> 00:39:19,021
نصف پساندازش رو روی اون
الماس کوفتی سرمایهگذاری کرده بود
473
00:39:19,095 --> 00:39:21,663
تازه اختاپوس هم هست پس بهتره پیداش کنیم
474
00:39:21,855 --> 00:39:23,351
من که تنم میخاره واسه قایمباشک
475
00:39:23,426 --> 00:39:26,351
اینجا شهر ماست.
هیچکس نمیتونه از دستمون قایم شه.
476
00:39:26,855 --> 00:39:29,357
اینجا شهر ماست.
هیچکس نمیتونه از دستمون قایم شه.
477
00:39:40,560 --> 00:39:41,856
یا خدا، چقدر تلخـه!
478
00:39:54,727 --> 00:39:55,647
خودشـه؟
479
00:39:57,402 --> 00:39:59,617
آره، خودشـه
480
00:39:59,659 --> 00:40:02,041
یادم نمیاد گفته باشی که طرف سوپرمدلـه
481
00:40:21,641 --> 00:40:23,021
انگلیسی؟ آره؟
482
00:40:34,220 --> 00:40:35,642
توی حوزهی حفاظتیحراستی کار کردی؟
483
00:40:36,436 --> 00:40:37,522
این هم جزوشون بوده
484
00:40:38,609 --> 00:40:39,695
چطوری آشنا شدید؟
485
00:40:39,737 --> 00:40:40,783
زندان
486
00:40:41,701 --> 00:40:43,247
در واقع، کشتی کروز گیها
487
00:40:53,027 --> 00:40:54,322
«مرد مالبرو»
488
00:41:13,962 --> 00:41:15,463
طرف قبلاً پلیس بوده
489
00:41:15,464 --> 00:41:16,966
ما هم قبلاً بودیم
490
00:41:16,967 --> 00:41:19,269
- همهجور پلیسی هست
- اونا مثل ما نیستن
491
00:41:19,440 --> 00:41:21,822
آره. ولی آخه واسه همین
کارمون رو انداختم گردنشون
492
00:41:21,864 --> 00:41:24,287
پلیس و غیر پلیس نداره،
با همه یهجور بازی میکنم
493
00:41:24,288 --> 00:41:25,774
رانندگیت رو بکن
494
00:41:25,834 --> 00:41:27,422
الان، اون راه رسیدنمون به خزانهست
495
00:41:27,464 --> 00:41:28,885
هیچ گزینهی دیگهای نداریم
496
00:41:28,977 --> 00:41:31,479
پول که وفاداری حالیش نیست
497
00:41:32,353 --> 00:41:33,900
امشب دعوتش کن
498
00:41:33,942 --> 00:41:37,326
میندازیمش توی یه گودال عمیق
ببینیم میتونه بیاد بیرون یا نه
499
00:41:37,327 --> 00:41:38,987
- حله؟
- حله
500
00:41:42,634 --> 00:41:43,720
سلام
501
00:41:44,993 --> 00:41:47,495
گوش کن، قبلاً این بحث رو کردیم.
502
00:41:47,496 --> 00:41:49,999
خستهکنندهست، بعداً حرف میزنیم.
503
00:41:50,365 --> 00:41:53,918
شرمنده. هر چی پولدارتر، حقهبازتر.
جاکش.
504
00:41:53,960 --> 00:41:56,300
وقتی بردهی طمع بشی،
505
00:41:56,341 --> 00:41:57,554
به گا میری
506
00:41:57,596 --> 00:41:59,017
پس گمونم جفتمون به گا رفتیم
507
00:42:00,898 --> 00:42:02,318
خب، چه کمکی ازم بر میاد؟
508
00:42:02,359 --> 00:42:04,533
میخواستم بدونم میشه برای
چند هفته یه فضای کوچیک
509
00:42:04,575 --> 00:42:06,874
توی یکی از صندوق اماناتتون کرایه کنم یا نه؟
510
00:42:06,916 --> 00:42:08,712
یه سری اموال قراره به دستم برسه و
511
00:42:08,754 --> 00:42:10,886
اصلاً دلم نمیخواد توی دفتر نگهشون دارم
512
00:42:12,515 --> 00:42:14,354
دقیقاً چقدر فضا میخواید؟
513
00:42:14,395 --> 00:42:15,776
حدود سه هزار قیراط
514
00:42:18,032 --> 00:42:19,745
اگه هزینه ماهیانه رو نصف کنیم، شدنیـه
515
00:42:19,788 --> 00:42:20,874
عالیه
516
00:42:21,459 --> 00:42:22,964
حله
517
00:42:28,937 --> 00:42:30,939
اون اینجاست
518
00:42:34,944 --> 00:42:37,447
- تو خوبی؟
- من خوبم. خودت چی؟
519
00:42:41,838 --> 00:42:42,925
نشونش بده
520
00:42:47,956 --> 00:42:49,958
بدش من
521
00:43:00,469 --> 00:43:01,971
با این چیکار کنم؟
522
00:43:01,972 --> 00:43:03,974
افقی نگهش دار، بزن روی صفحه
523
00:43:07,790 --> 00:43:10,466
دستگاه جیپیاس دست همین یارو بوده؟
524
00:43:11,468 --> 00:43:13,470
دستگاه جیپیاس دست همین یارو بوده؟
525
00:43:13,682 --> 00:43:15,184
خودشـه
526
00:43:15,531 --> 00:43:16,785
برام پیامکش کن
527
00:43:17,986 --> 00:43:19,488
- برامون بفرستش
- باشه
528
00:43:19,583 --> 00:43:21,213
باریکلا
529
00:43:26,495 --> 00:43:27,996
مزۀ گوه میده
530
00:44:00,324 --> 00:44:01,619
- سلام!
- سلام!
531
00:44:03,667 --> 00:44:04,753
میزون شدی
532
00:44:05,923 --> 00:44:07,094
پشمام
533
00:44:07,135 --> 00:44:08,237
آره ناموساً
534
00:44:10,270 --> 00:44:11,899
پس اینا دوستدخترهای جدیدت هستن؟
535
00:44:13,238 --> 00:44:15,034
تند نرو رفیق.
اصلاً عجله نداریم.
536
00:44:19,214 --> 00:44:21,220
- نیک هستم
- سلاوکو هستم
537
00:44:21,262 --> 00:44:22,515
چه اسم باحالی. خوشبختم
538
00:44:23,226 --> 00:44:24,563
- دراگان
- نیک
539
00:44:25,148 --> 00:44:26,151
تو رو هم که میشناسم
540
00:44:28,031 --> 00:44:29,034
نیک هستم
541
00:44:31,333 --> 00:44:32,587
عجله نکن، داداش
542
00:44:34,177 --> 00:44:35,178
مارکو هستم
543
00:44:35,179 --> 00:44:36,240
مارکو
544
00:44:36,865 --> 00:44:39,067
- نیکو
- برو درت رو بذار
545
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
کافیه!
546
00:44:40,486 --> 00:44:41,489
بگیر بشین
547
00:44:46,127 --> 00:44:47,173
ممنون
548
00:44:53,148 --> 00:44:54,611
اسم اون بازی چیه؟
549
00:44:54,653 --> 00:44:57,870
همون که گویهای فلزی
کوچیک رو پرتاب میکنید؟
550
00:44:57,912 --> 00:44:59,376
- بوچه
- بوچه
551
00:44:59,417 --> 00:45:03,930
امروز توی کافیشاپ شما رو اونجا دیدم
552
00:45:03,972 --> 00:45:06,272
آکادمی پلیستون خوب آموزشت داده، نیکو
553
00:45:07,525 --> 00:45:09,281
کون لق پلیس
554
00:45:09,322 --> 00:45:10,742
آره، کون لق پلیس
555
00:45:15,257 --> 00:45:17,053
- اون چیه؟
- شلیوا
556
00:45:17,095 --> 00:45:19,936
- ها؟
- شلیوا. شلیواویتزا
557
00:45:19,978 --> 00:45:22,695
اگه بنزینت تموم شد، میتونی
از اینا بریزی توی باکِ ماشینت
558
00:45:27,376 --> 00:45:28,588
لامصب از گلو پایین نمیره
559
00:45:33,126 --> 00:45:34,189
این چیه؟
560
00:45:34,230 --> 00:45:35,233
یه پوک بزن
561
00:45:38,368 --> 00:45:39,746
پلیسها مواد نمیزنن
562
00:45:40,582 --> 00:45:42,254
پس، یه لطفی به خودت بکن
563
00:45:42,296 --> 00:45:44,427
اینقدر بیخایه نباش و پوک بزن
564
00:45:55,711 --> 00:45:56,922
یا خدا
565
00:46:04,237 --> 00:46:06,285
نه جدی. این چیه...
این چیه میکِشیم؟
566
00:46:06,326 --> 00:46:08,166
حشیش
567
00:46:08,207 --> 00:46:09,377
با یکم گردِ جادویی
568
00:46:09,419 --> 00:46:10,756
جادویی، چی؟
569
00:46:11,884 --> 00:46:13,681
اِکستازی. تابحال اکستازی نزدی؟
570
00:46:14,167 --> 00:46:15,187
آره، چرا که نه
571
00:46:27,097 --> 00:46:28,176
خیلیخب
572
00:46:56,602 --> 00:46:58,566
کاش میشد برقصم لعنتی!
573
00:47:05,212 --> 00:47:06,423
قانونهای اروپایی لامصب!
574
00:47:08,262 --> 00:47:09,718
آهای رفیق، شرمنده که دههی 90
575
00:47:09,724 --> 00:47:11,102
با بمب زدیم ترکوندیمتون
576
00:47:11,145 --> 00:47:13,444
خیلی بگایی بود
577
00:47:13,486 --> 00:47:15,367
اونا مادرم رو کُشتن
578
00:47:15,532 --> 00:47:17,162
نه، جدی؟
579
00:47:17,204 --> 00:47:19,586
رفتیم به جبهۀ غرب ملحق بشیم،
ولی غرب ما رو نمیخواست
580
00:47:19,628 --> 00:47:21,132
پس ما هم ازش سرقت میکنیم!
581
00:47:21,175 --> 00:47:22,971
بدجور میخوامتون رفقا
582
00:47:23,013 --> 00:47:24,434
- گور بابای ناتو!
- گور بابای ناتو!
583
00:47:24,476 --> 00:47:25,980
- گور بابای ناتو!
- گور باباشون!
584
00:47:26,022 --> 00:47:27,083
آره، آره، کون لق ناتو!
585
00:47:29,031 --> 00:47:30,870
آره، برو که رفتیم
586
00:47:44,995 --> 00:47:47,294
رسماً پاچیده!
587
00:48:13,414 --> 00:48:18,220
آهای. اوضاع بیریختـه.
برو پیش نیکو. برو، برو.
588
00:48:18,262 --> 00:48:19,265
میدونم که میخوامت
589
00:48:23,527 --> 00:48:24,823
آهای، آهای، آهای
590
00:48:24,865 --> 00:48:27,373
این پارتنر سابق مارکوئـه، رفیق.
الان هم قاتی کرده.
591
00:48:27,414 --> 00:48:29,587
یکم یواشتر، خب؟
592
00:48:34,185 --> 00:48:36,148
- بهش گفتم
- آره
593
00:48:46,053 --> 00:48:47,391
آهای، چه غلطی داری میکنی؟
594
00:48:47,433 --> 00:48:48,770
آهای، آهای، آهای، آهای
595
00:48:50,107 --> 00:48:51,127
تف توش
596
00:48:51,779 --> 00:48:53,033
هوی
597
00:48:54,830 --> 00:48:56,042
دست به من نزن
598
00:48:56,083 --> 00:48:57,546
فقط المشنگه به پا میکنه. بریم
599
00:49:05,445 --> 00:49:06,824
آهای، آهای!
600
00:49:16,645 --> 00:49:17,689
گم شو!
601
00:49:20,072 --> 00:49:21,117
آروم، آروم
602
00:49:21,953 --> 00:49:23,164
چه غلطی میکنی؟
603
00:49:24,962 --> 00:49:26,466
- خیلیخب، باشه، باشه
- خیلیخب
604
00:49:27,468 --> 00:49:29,270
حرومزادهی کثیف!
605
00:49:29,350 --> 00:49:31,439
میخوای لت و پارت کنیم؟
606
00:49:31,481 --> 00:49:33,069
نه. نمیخوام لت و پارم کنید
607
00:49:34,950 --> 00:49:35,995
آهای! آهای!
608
00:49:38,252 --> 00:49:40,466
واقعاً شوخیتون گرفته؟
609
00:49:40,467 --> 00:49:41,870
مادرسگ!
610
00:49:41,971 --> 00:49:44,102
وای، کیر توش.
لامصب، آره.
611
00:49:44,144 --> 00:49:45,648
آره، آمریکایی گردنکلفت رو باش
612
00:49:45,690 --> 00:49:48,657
توی کشور ما قشقرق راه میندازی، ها؟
613
00:49:48,699 --> 00:49:51,040
خیال کردی یه مشت سوسیالیستِ بیخایهایم؟
614
00:49:51,081 --> 00:49:52,879
چه گوهی داری میخوری؟
615
00:49:52,921 --> 00:49:54,634
وایسا، وایسا، وایسا.
یکی بلدم.
616
00:49:54,675 --> 00:49:56,933
الان حسابی سربلندت میکنم
617
00:49:56,974 --> 00:50:00,276
کروسانت. کروسانت
618
00:50:00,318 --> 00:50:02,909
حله. خوشت نمیاد؟
619
00:50:02,951 --> 00:50:04,998
کروس... کیر توش!
کروسانت
620
00:50:05,040 --> 00:50:06,169
مزهی گوه میده!
621
00:50:06,211 --> 00:50:07,339
بیخیال
622
00:50:07,381 --> 00:50:08,927
فکر میکردم...
فکر میکردم خوشمزهست
623
00:50:08,969 --> 00:50:10,306
دانی!
624
00:50:10,348 --> 00:50:11,559
هوامو داشتیها
625
00:50:25,367 --> 00:50:26,828
- آهای، آهای! چیه؟
- آهای، یواش
626
00:50:26,870 --> 00:50:28,165
- راه برید
- باشه، باشه
627
00:50:28,207 --> 00:50:30,213
وانیستید. بریم
628
00:50:30,254 --> 00:50:31,677
من که اوبر نگرفتم!
629
00:50:31,718 --> 00:50:33,180
لعنتی... آهای، آهای!
630
00:50:33,222 --> 00:50:34,943
سوار ماشین شو لعنتی!
631
00:51:38,007 --> 00:51:41,010
موسی! ادامه بده. یالا!
632
00:51:41,512 --> 00:51:43,013
آره، آره
633
00:52:16,546 --> 00:52:19,048
بیاید یه درس عبرت بهشون بدیم
634
00:52:20,962 --> 00:52:22,048
چند هفته پیش،
635
00:52:22,090 --> 00:52:25,643
یه هواپیما از آفریقا رفت آنتورپ
636
00:52:27,314 --> 00:52:31,619
یه چیزی داخلش بود.
چیزی که مال ماست.
637
00:52:32,998 --> 00:52:34,043
واسه اختاپوس
638
00:52:38,431 --> 00:52:39,727
بعد تو دزدیدیش
639
00:52:44,909 --> 00:52:45,953
پسش بگیرید
640
00:52:59,912 --> 00:53:02,796
آهای! برگردید اینجا لعنتیها!
641
00:53:04,007 --> 00:53:06,139
شوخیت گرفته؟
642
00:53:06,180 --> 00:53:08,197
الماسهای مافیا رو دزدیدی لامصب؟
643
00:53:08,198 --> 00:53:09,519
کفِ دستم رو بو کرده بودم؟!
644
00:53:09,525 --> 00:53:10,695
وای، کیر توش!
645
00:53:14,790 --> 00:53:17,674
کجا داری میری؟ نیک! نیک!
646
00:53:21,058 --> 00:53:23,316
کفشهات رو در بیار.
وگرنه غرق میشی.
647
00:53:23,357 --> 00:53:24,444
کفشهام. کفشهام
648
00:53:30,922 --> 00:53:32,969
حالا چی؟
649
00:53:33,011 --> 00:53:35,645
خودِ خرت چی فکر میکنی؟
شنا کن!
650
00:53:35,686 --> 00:53:37,106
شنا کنم؟ به کجا، نیک؟
651
00:53:37,148 --> 00:53:38,402
به لیبی
652
00:53:38,444 --> 00:53:40,367
خودت چی فکر میکنی گاو؟
به ساحل دیگه!
653
00:53:40,408 --> 00:53:42,373
من نمیتونم تا اونجا شنا کنم
654
00:53:42,414 --> 00:53:45,005
نمیتونم روی آب بمونم.
مگه دیوید گاگینز رو نمیشناسی؟
655
00:53:47,178 --> 00:53:49,979
- اینقدر بیخایه نباش
- کیرم دهنت!
656
00:53:50,020 --> 00:53:51,526
به نظرت اطرافمون کوسه هست؟
657
00:53:51,567 --> 00:53:53,113
اتفاقاً آره. به نظرم پُره
658
00:53:54,241 --> 00:53:55,830
تو هم که از قیافهات میباره غذای کوسهها باشی
659
00:53:55,871 --> 00:53:57,041
با من حرف نزن!
660
00:54:02,642 --> 00:54:03,812
ازت متنفرم!
661
00:54:03,854 --> 00:54:05,232
من هم ازت متنفرم
662
00:54:48,989 --> 00:54:50,953
کیر توش. من نیستم
663
00:54:51,914 --> 00:54:53,586
وایسا، وایسا. منظورت چیه؟
664
00:54:53,628 --> 00:54:56,804
من نیستم. خط قرمز من،
رئیسالرؤسای مافیاست
665
00:54:56,846 --> 00:54:58,935
یا هر کوفت دیگهای که بهش میگن
666
00:54:58,977 --> 00:55:01,359
اونا میرن سراغ خانوادهها.
به تخمشون نیست.
667
00:55:01,401 --> 00:55:03,156
نمیتونی با من این کار رو بکنی
668
00:55:03,198 --> 00:55:05,204
خب؟ اگه نباشی من کارم ساختهست
669
00:55:05,245 --> 00:55:07,377
خب، اونی که الماس رو دزدیده تویی، نه من
670
00:55:11,807 --> 00:55:14,105
اگه قراره قالم بذاری،
همون بهتر که بازداشتم کنی
671
00:55:15,192 --> 00:55:16,211
کیر توش
672
00:55:24,846 --> 00:55:26,141
دنبالم نیا
673
00:55:26,183 --> 00:55:27,437
تو دنبالم اومدی اینجا
674
00:55:29,610 --> 00:55:30,698
بزن به چاک، عوضی
675
00:56:00,000 --> 00:56:10,000
« دیجـــیموویــــز »
676
00:56:22,729 --> 00:56:24,358
خماری چطوره، خانم خانما؟
677
00:56:25,279 --> 00:56:26,299
داری میبینی؟
678
00:56:26,866 --> 00:56:27,885
آره
679
00:56:28,914 --> 00:56:31,297
اکثر نگهبانها هیچ غلطی نمیکنن
680
00:56:31,339 --> 00:56:33,678
سیگار میکشن، با گوشیشون
ور میرن، پورن میبینن
681
00:56:35,140 --> 00:56:37,607
- ولی اینا فرق دارن
- آره خیلی
682
00:56:37,649 --> 00:56:38,777
چند هفتهست زیر نظرشون دارم
683
00:56:38,818 --> 00:56:40,113
کارشون رو خوب بلدن
684
00:56:40,741 --> 00:56:41,994
آره
685
00:56:42,036 --> 00:56:43,500
ماجرای جالبی در پیش داریم
686
00:56:45,045 --> 00:56:46,384
حسش میکنی؟
687
00:56:48,348 --> 00:56:49,518
آره، حسش میکنم
688
00:56:50,479 --> 00:56:51,941
اینجاست که پلیس گانگستر میشه
689
00:56:54,198 --> 00:56:56,580
تن لشت رو بیار اینجا، رفیق.
اسپرسوت داره سرد میشه.
690
00:57:04,980 --> 00:57:06,694
اون ساختمون هیچ در ضد حریق،
691
00:57:06,736 --> 00:57:09,034
خروج اضطراری یا میونبُر خروجی نداره
692
00:57:09,075 --> 00:57:12,795
فقط یه در داره.
از همون راه هم وارد میشن و هم خارج.
693
00:57:12,837 --> 00:57:14,676
توی اون محدوده هر حرکت مشکوکی بکنی
694
00:57:14,718 --> 00:57:16,349
عکست ثبت میشه
695
00:57:17,602 --> 00:57:19,858
پس، فقط یه جا هست که
حواسشون بهش نیست
696
00:57:21,906 --> 00:57:22,950
بالا
697
00:57:24,790 --> 00:57:26,670
آفرین. دراگان
698
00:57:33,441 --> 00:57:34,986
باید اینو بپوشی
699
00:57:36,102 --> 00:57:37,564
تخفیف خوردن یا چی؟
700
00:57:38,900 --> 00:57:40,906
اون دو تا دوستپسرم کجان؟
701
00:57:40,949 --> 00:57:42,955
نیستن
702
00:57:51,272 --> 00:57:52,358
خوش اومدی
703
00:58:06,985 --> 00:58:11,415
ووک و مارکو رفتن خونه.
تو حالا یه پنتر هستی.
704
00:58:13,004 --> 00:58:15,219
این کلِ محدودهست
705
00:58:15,261 --> 00:58:17,976
تمام تدابیر امنیتی منطقه رو بررسی کردیم
706
00:58:18,019 --> 00:58:20,943
همونطور که میبینید،
اصلاً نقطۀ کور نداره
707
00:58:22,573 --> 00:58:24,663
پس باید یکی ایجاد کنیم
708
00:58:24,705 --> 00:58:27,652
اینجا توی این کیوسک، 127 دوربین
709
00:58:27,657 --> 00:58:30,389
به سیستم امنیتی مرکزی متصل هستن
710
00:58:30,431 --> 00:58:33,064
اونا فقط ده تا نمایشگر مداربسته دارن
711
00:58:33,898 --> 00:58:36,157
بنابراین، اون تصویر اون 127 دوربین
712
00:58:36,198 --> 00:58:40,044
هر ده ثانیه یکبار متوالی
نمایش داده میشن
713
00:58:40,085 --> 00:58:45,351
توی هر بازهی ده ثانیهای،
117 تا از اون دوربینها جلوی دید نیستن
714
00:58:46,187 --> 00:58:49,029
ما یه عملیات زمانبندی شده انجام میدیم که
715
00:58:49,071 --> 00:58:51,994
به خاطر چرخۀ نظارتی دوربینهای مداربسته،
716
00:58:52,038 --> 00:58:56,509
بدون شناسایی شدن،
از طریق اون نقاط کور عبور کنیم
717
00:58:56,550 --> 00:58:59,518
فیلم ضبطشده چی؟
وقتی دوربینها آفلاین شدن
718
00:58:59,559 --> 00:59:01,899
یه قانون حریمخصوصیی دارن که
جلوش رو میگیره
719
00:59:01,941 --> 00:59:03,571
پس هیچ تصویری ضبط نمیشه
720
00:59:03,613 --> 00:59:05,327
فقط بهصورت زنده دیده میشه
721
00:59:05,369 --> 00:59:10,551
ولی یه نقطۀ کور و یه مشکلی داریم
722
00:59:10,592 --> 00:59:13,643
تنها افرادی که بهشون
دسترسی به خزانه داده شده،
723
00:59:13,685 --> 00:59:16,110
متصدی، صندوقدارها و
724
00:59:16,152 --> 00:59:19,661
محافظان شخصیشون که
حتماً باید ضابط قضایی باشن
725
00:59:19,703 --> 00:59:23,506
سعی کردیم یه چندتا از عوامل داخلی که
دسترسی داشتن رو راضی کنیم، ولی...
726
00:59:23,548 --> 00:59:24,734
پس، تو تنها راه ورودمون هستی
727
00:59:26,098 --> 00:59:27,159
خیلیخب
728
00:59:28,563 --> 00:59:29,733
کِی قراره بریم براش؟
729
00:59:29,774 --> 00:59:30,903
همین الان
730
00:59:30,944 --> 00:59:32,158
یعنی همین الانِ الان
731
00:59:40,810 --> 00:59:42,812
همه چی مرتبه؟
732
00:59:42,813 --> 00:59:43,900
نه
733
00:59:47,328 --> 00:59:49,459
آقای اوبراین سالهاست با من همکاری داره
734
00:59:49,501 --> 00:59:53,053
برای تأیید اعتبارتون به دفتر
کلانتری لسآنجلس ایمیل زدم
735
00:59:53,096 --> 00:59:54,349
ولی جوابی نگرفتم
736
00:59:55,394 --> 00:59:56,438
یعنی...
737
00:59:57,400 --> 00:59:58,870
مطمئنید آدرس ایمیل رو اشتباه نزدید؟
738
00:59:59,447 --> 01:00:00,784
شاید... بد نباشه یه نگاهی بندازید
739
01:00:00,826 --> 01:00:02,832
آره. نمیفهمم
740
01:00:03,543 --> 01:00:04,754
اوه!
741
01:00:04,776 --> 01:00:06,574
درست شد، تو پوشهی هرزنامهام بود
742
01:00:08,573 --> 01:00:10,370
- ببخشید
- اشکال نداره
743
01:00:12,691 --> 01:00:13,932
مشکلی نیست
744
01:00:14,882 --> 01:00:16,053
- آره، اوهوم
- عالیـه
745
01:00:23,367 --> 01:00:24,996
خب داداش، داره میاد
746
01:00:26,293 --> 01:00:27,838
من همینجا وایسم؟
747
01:00:28,591 --> 01:00:29,610
آره
748
01:00:30,722 --> 01:00:32,227
- سلام
- به به، سلام!
749
01:00:35,445 --> 01:00:37,033
ایشون نیک هستن، مسئول حراست بنده
750
01:00:37,075 --> 01:00:38,278
نیک، با چاوا فالکون آشنا شو
751
01:00:39,196 --> 01:00:41,536
- سلام
- سلام
752
01:00:41,672 --> 01:00:44,389
آه، پس فرانسوی بلد نیستی، هان؟
753
01:00:44,430 --> 01:00:47,481
راستی، دربی دارید.
نیس و موناکو، نمیری؟
754
01:00:47,523 --> 01:00:48,943
- با اولیویه، همون متصدی و
- آره
755
01:00:48,984 --> 01:00:51,535
چندتا از رفیقام قراره بریم یه بار طرفداری
756
01:00:51,576 --> 01:00:52,830
- شنبه؟
- آره
757
01:00:52,871 --> 01:00:55,171
- شاید من هم بیام
- آره بیا، حتماً بیا
758
01:00:55,213 --> 01:00:57,009
مرسی
759
01:00:57,051 --> 01:01:00,395
خب، نیک با شما میاد که
لیست داراییها رو تحویل بده
760
01:01:00,437 --> 01:01:01,815
فردا خوبـه؟
761
01:01:01,857 --> 01:01:03,571
آره، ولی اول صبح ساعت هشت بیا
762
01:01:03,612 --> 01:01:05,326
چون فردا سرم خیلی شلوغـه
763
01:01:05,368 --> 01:01:06,830
- باشه
- ممنون
764
01:01:06,872 --> 01:01:07,950
میبینمت
765
01:01:39,178 --> 01:01:40,765
چرا داداش، چرا؟
766
01:01:58,819 --> 01:01:59,839
هی!
767
01:02:00,909 --> 01:02:01,953
آهنگ یه گنگستر واقعی اینـه
768
01:02:01,995 --> 01:02:03,250
مواظب حرف زدنت باش
769
01:02:03,286 --> 01:02:04,506
بیا بخورش!
770
01:02:05,298 --> 01:02:07,220
واسه همینـه که همیشه اینقدر تو فازید
771
01:02:08,307 --> 01:02:09,310
خدایا!
772
01:02:13,614 --> 01:02:15,118
هی!
773
01:02:15,160 --> 01:02:18,629
به این میگن موسیقی درستدرمون
774
01:02:22,265 --> 01:02:23,394
باشه
775
01:02:23,435 --> 01:02:25,483
عه، چه رمانتیک
776
01:02:26,277 --> 01:02:27,489
وای خدا
777
01:02:27,531 --> 01:02:29,996
دستم انداختید؟ هان؟
778
01:02:30,038 --> 01:02:31,710
داداش یکم بیشتر عشق و حال کن
779
01:02:31,751 --> 01:02:33,172
ببین، دراگان چه قری میده
780
01:02:33,215 --> 01:02:36,307
این عینکا منو گول نمیزنن،
میبینم چه خبره
781
01:02:36,349 --> 01:02:39,775
آره! داداش یکم شُل کن
782
01:02:42,019 --> 01:02:46,323
اینم از کت و شلوارت، مخصوص جاسوسیـه،
از تمام جهات فیلم میگیره
783
01:02:46,379 --> 01:02:48,427
اوف، باشه
784
01:02:49,597 --> 01:02:51,519
حالا مطمئنی جوابـه؟
785
01:02:51,561 --> 01:02:54,653
تو پونصدتا جواهرفروشی پوشیدمش جواب داده
786
01:02:54,695 --> 01:02:56,743
خب، تو یه زنی
787
01:02:56,785 --> 01:02:59,627
زنا معمولاً بازرسی بدنی نمیشن،
مخصوصاً اگه خوشگل باشن
788
01:02:59,668 --> 01:03:03,004
خب، پلیسا هم بازرسی نمیشن،
مخصوصاً اگه خوب باشن
789
01:03:03,722 --> 01:03:05,436
از کت و شلوار متنفرم
790
01:03:05,484 --> 01:03:07,802
کت و شلواریا آخر عاقبت خوبی ندارن
791
01:03:14,338 --> 01:03:17,264
اون شب خیلی خوش گذشت
792
01:03:17,496 --> 01:03:19,376
میدونی، تو کلاب رو میگم
793
01:03:20,840 --> 01:03:24,435
آره، دیجی خوبی داشت،
دعوای باحالی هم پیش اومد
794
01:03:25,939 --> 01:03:27,067
تازگی طلاق گرفتم
795
01:03:28,070 --> 01:03:29,115
وای، خیلی ناراحت شدم
796
01:03:31,372 --> 01:03:33,462
اینم بگم که، اصلاً ازت خوشم نمیاد
797
01:03:34,423 --> 01:03:37,516
باشه، بچه داری؟
798
01:03:39,772 --> 01:03:40,817
نه
799
01:03:45,289 --> 01:03:46,709
در واقع، آره دارم
800
01:03:49,468 --> 01:03:52,059
میدونی، صداقت رو به قُپی اومدن ترجیح میدم
801
01:03:52,059 --> 01:03:53,354
اوه
802
01:03:53,395 --> 01:03:55,527
پس آره، دارم… دوتا دارم
803
01:03:55,568 --> 01:03:56,738
گندش بزنن!
804
01:03:57,993 --> 01:03:59,497
فکر کردم میخوای منو بگیری
805
01:04:00,458 --> 01:04:01,711
میتونم جوابمو عوض کنم؟
806
01:04:10,154 --> 01:04:11,199
گند نزن
807
01:04:17,217 --> 01:04:18,770
فکر دور زدن من هم از سرت بنداز بیرون
808
01:04:29,964 --> 01:04:31,801
یالا، یالا
809
01:04:34,355 --> 01:04:35,417
- سلام
- سلام
810
01:04:36,486 --> 01:04:38,117
ایشون محافظ منـه
811
01:04:38,159 --> 01:04:39,495
یه قرار ملاقات تو بورس
812
01:04:39,537 --> 01:04:41,084
با خانم فالکون و متصدی داریم
813
01:04:42,004 --> 01:04:43,132
باشه
814
01:04:43,611 --> 01:04:45,151
کارت شناسایی رو بده لطفاً
815
01:04:45,347 --> 01:04:46,475
مرسی
816
01:04:50,926 --> 01:04:52,928
همینجوری نمیذارن برن داخل
817
01:04:52,995 --> 01:04:54,207
میتونی بری
818
01:05:02,314 --> 01:05:03,567
- دوربین اونجاست
- دوربین
819
01:05:11,258 --> 01:05:12,722
باشه، محموله باارزش
820
01:05:13,933 --> 01:05:16,398
خیلی ممنون چاوا
821
01:05:16,440 --> 01:05:19,157
باید برم به مهمونا خوشامد بگم، بیا
822
01:05:21,664 --> 01:05:23,377
- سلام
- سلام
823
01:05:23,419 --> 01:05:24,841
صبح بخیر
824
01:05:24,883 --> 01:05:25,969
صبح بخیر
825
01:05:26,011 --> 01:05:27,014
بفرمایید
826
01:05:36,208 --> 01:05:38,506
متصدی بیست و چهار ساعته
از صندوق مراقبت میکنه
827
01:05:38,547 --> 01:05:39,844
طبقه هفتم زندگی میکنه
828
01:05:39,886 --> 01:05:42,142
همهی مراجعین رو همراهی میکنه،
هر شب درا رو قفل میکنه
829
01:05:42,184 --> 01:05:43,856
جابجا کردن اینا با حضور اون
830
01:05:43,898 --> 01:05:46,321
تو اون نزدیکی خیلی… خطرناکـه
831
01:05:46,363 --> 01:05:48,714
آره، ولی با حرکتاش هماهنگ میکنیم
832
01:05:52,758 --> 01:05:54,680
پس دیگه کلانتر نیستی؟
833
01:05:56,393 --> 01:05:57,957
معمولاً احساسات مردمو جریحهدار میکنم
834
01:05:58,970 --> 01:06:00,265
پس جات همینجاست
835
01:06:00,976 --> 01:06:02,062
هه
836
01:06:17,944 --> 01:06:19,005
بفرمایید
837
01:06:20,575 --> 01:06:22,959
- یه سنسور حرارتی هست
- آره
838
01:06:23,000 --> 01:06:24,671
- میشه برگردی؟
- ببخشید
839
01:06:25,884 --> 01:06:28,182
اینم صندوقـه، آرمون
840
01:06:38,212 --> 01:06:40,762
کیف رو بذارید رو میز لطفاً
841
01:07:32,601 --> 01:07:35,537
اولیویه، شنبه واسه بازی میای؟
842
01:07:35,577 --> 01:07:37,579
البته که میام، خیلی مشتاقشم!
843
01:07:37,604 --> 01:07:39,606
- یه میز رزرو کردم
- عالی!
844
01:07:44,243 --> 01:07:45,790
مشکلی که باقی مونده اینـه که
845
01:07:45,832 --> 01:07:48,715
دوربین امنیتی راهرو تا لابی
846
01:07:48,757 --> 01:07:50,011
خیلی بالاتر از اونه که بتونیم بپوشونیمش
847
01:07:50,053 --> 01:07:52,407
و تنها دوربینیـه که چرخشی نیست
848
01:07:52,540 --> 01:07:53,920
اگه صورتمون رو بپوشونیم چی؟
849
01:07:54,023 --> 01:07:55,235
استتار کوانتومی؟
850
01:07:55,363 --> 01:07:56,978
باید یه جوری دورش بزنیم
851
01:07:57,241 --> 01:07:58,244
هوم
852
01:08:04,053 --> 01:08:05,473
بگو ببینم چی داری
853
01:08:05,515 --> 01:08:06,727
سنگ جواهر رو دیدم
854
01:08:09,527 --> 01:08:10,588
اوهوم
855
01:08:11,199 --> 01:08:12,452
سمت چپ بالا
856
01:08:12,494 --> 01:08:13,958
ردیف دوم، پنجمی از بالا
857
01:08:15,503 --> 01:08:18,095
اون سنگ جواهر لعنتی رو دیدم
858
01:08:37,083 --> 01:08:39,360
آلن، دارکو، با ووک آشنا بشید
859
01:08:39,533 --> 01:08:42,370
ووک، اینا اعضای «تایگر» هستن
860
01:08:47,713 --> 01:08:49,230
خوبـه
861
01:10:10,401 --> 01:10:12,198
تکنولوژی ساده از پیشرفته بهتره
862
01:10:16,002 --> 01:10:17,005
الان نگاه کن
863
01:10:22,981 --> 01:10:24,026
جی جی جی جینگ!
864
01:10:25,822 --> 01:10:26,950
دهنتو!
865
01:10:32,053 --> 01:10:33,470
این همه سیر دیگه زیادیـه واسهام
866
01:10:46,425 --> 01:10:48,098
خب حالا، برگرد
867
01:10:54,909 --> 01:10:56,790
فکر کنم کار و کاسبی بهراهـه
868
01:11:16,473 --> 01:11:17,727
اوه، این بستنیـه؟
869
01:11:19,566 --> 01:11:21,197
جلاتوئـه
870
01:11:22,074 --> 01:11:23,119
خیلی خوشمزهست لامصب
871
01:11:23,161 --> 01:11:24,414
اوهوم
872
01:11:24,456 --> 01:11:26,545
یو، اون سنسور حرارتیـه؟
873
01:11:26,587 --> 01:11:28,676
- هان؟
- اون… سنسور حرارتیـه؟
874
01:11:28,718 --> 01:11:30,224
آره
875
01:12:11,878 --> 01:12:14,306
- تموم شد؟ درا رو چفت و بست کردی؟
- آره
876
01:12:14,393 --> 01:12:15,407
عالی، تماشای بازی خوش بگذره
877
01:12:15,427 --> 01:12:16,922
ایشالا که میبرید!
878
01:12:16,942 --> 01:12:18,024
آره
879
01:12:24,511 --> 01:12:25,973
متصدی الان رفت
880
01:12:26,015 --> 01:12:28,025
.با ون دم در خروجی میبینمتون
.موفق باشی
881
01:12:28,043 --> 01:12:29,050
دریافت شد
882
01:12:47,113 --> 01:12:51,570
از هر پنجتا یکیش زرهشکنـه.
خدمتت.
883
01:12:53,319 --> 01:12:56,188
- یعنی کلش پنجاهتا؟
- آره
884
01:13:37,519 --> 01:13:39,521
موناکو یک هیچ جلوئـه
885
01:13:40,227 --> 01:13:43,249
این آفساید بود! چرا آخه؟
886
01:13:43,396 --> 01:13:47,179
- خیلی رو مخـه. راگبی بهتره!
- هر بار همینـه! ببینش…
887
01:14:28,925 --> 01:14:32,771
هودینی یک، «کربن اکچوال» هستم.
تست بیسیم.
888
01:14:32,812 --> 01:14:34,191
کربن اکچوال، دریافت شد
889
01:14:34,233 --> 01:14:35,528
صدا واضحـه
890
01:14:35,570 --> 01:14:37,367
هودینی یک، به سمت تئاتر میرم
891
01:14:38,287 --> 01:14:39,415
دریافت شد
892
01:14:42,633 --> 01:14:44,179
هودینی یک، وارد تئاتر شدم
893
01:17:54,956 --> 01:17:55,916
ایول
894
01:17:55,943 --> 01:17:58,342
مساوی شدیم، برگشتیم به بازی
895
01:17:58,383 --> 01:17:59,884
یالا دیگه بچهها
896
01:18:18,133 --> 01:18:20,223
هودینی یک،
موقعیت آمستل قرمزه
897
01:18:20,265 --> 01:18:22,229
بیست ثانیه تا باز شدن مسیر
898
01:18:22,271 --> 01:18:23,482
دریافت شد کربن اکچوال
899
01:18:23,531 --> 01:18:24,570
منتظریم سبز بشه
900
01:18:32,509 --> 01:18:34,265
ده ثانیه تا چراغ سبز
901
01:18:42,122 --> 01:18:44,211
پنج، چهار…
902
01:18:48,642 --> 01:18:50,438
سبز شد، به سمت بکس سبزه
903
01:18:50,480 --> 01:18:51,651
سبز
904
01:19:05,358 --> 01:19:07,572
دریافت شد، موقعیت بکس قرمزه
905
01:19:07,615 --> 01:19:09,161
بکس قرمزه
906
01:19:09,203 --> 01:19:12,045
دوازده ثانیه تا چراغ سبز.
منتظر باشید.
907
01:19:12,087 --> 01:19:14,176
هودینی یک، توی بکس منتظرم
908
01:19:16,436 --> 01:19:19,236
پنج، چهار، سه…
909
01:19:44,357 --> 01:19:45,820
یا خدا، چقدر عمیقـه
910
01:19:48,612 --> 01:19:49,673
آره
911
01:20:07,460 --> 01:20:08,673
لعنت به این شانس
912
01:20:15,067 --> 01:20:17,032
هشتاد ثانیه تا قرمز
913
01:20:17,073 --> 01:20:18,660
دریافت شد کربن اکچوال
914
01:20:34,208 --> 01:20:35,294
هوم
915
01:20:37,425 --> 01:20:38,806
شصت ثانیه تا قرمز
916
01:20:38,847 --> 01:20:39,934
بجنب
917
01:20:39,959 --> 01:20:41,961
یالا دیگه
918
01:20:47,622 --> 01:20:48,919
چهل ثانیه تا قرمز
919
01:20:52,764 --> 01:20:53,826
هوم!
920
01:20:58,530 --> 01:20:59,952
بیست ثانیه تا قرمز
921
01:21:11,402 --> 01:21:12,697
ده ثانیه تا قرمز
922
01:21:15,498 --> 01:21:20,429
پنج، چهار، سه، دو، یک
923
01:21:20,471 --> 01:21:22,477
کرونا قرمزه، وضعیت قرمز در کرونا
924
01:21:30,292 --> 01:21:31,546
هودینی یک، موقعیت رو بده
925
01:21:32,926 --> 01:21:35,141
هودینی یک، چاه آسانسور.
نزدیک الماس.
926
01:21:40,239 --> 01:21:43,582
هودینی یک، کوانتوم در الماس.
کوانتوم در الماس
927
01:23:06,359 --> 01:23:10,297
یالا دیگه بچهها، فقط یه گل!
928
01:24:57,907 --> 01:25:00,456
وای خدا!
هودینی وارد محل شد
929
01:25:01,500 --> 01:25:02,838
دریافت شد
930
01:25:22,146 --> 01:25:24,737
نیستش،
اینجا نیست لعنتی!
931
01:25:24,779 --> 01:25:26,409
یعنی چی که نیست لعنتی؟
932
01:25:28,623 --> 01:25:30,128
باشه، فقط ادامه بده.
ادامه بده.
933
01:25:30,170 --> 01:25:33,179
لطفاً اینو خاموش کن! تموم شد!
934
01:25:43,711 --> 01:25:45,174
لعنتی!
اینجا هم نیستن
935
01:25:46,260 --> 01:25:47,321
بجنب، بجنب
936
01:26:01,807 --> 01:26:03,813
داری چیکار میکنی؟
937
01:26:03,854 --> 01:26:05,693
نه! نرو، چی شد؟
938
01:26:05,735 --> 01:26:06,988
ببخشید، خداحافظ بچهها
939
01:26:27,727 --> 01:26:29,023
لعنتی!
940
01:26:29,058 --> 01:26:31,022
هودینی یک،
متصدی برگشته
941
01:26:31,071 --> 01:26:32,617
برگردید به چاه آسانسور
942
01:26:33,661 --> 01:26:34,873
اکچوال، چی گفتی؟
943
01:26:36,713 --> 01:26:39,012
متصدی برگشته.
گم شید بیرون، همین الان!
944
01:26:39,053 --> 01:26:41,226
لعنتی! باید بریم
باید بریم!
945
01:26:49,125 --> 01:26:50,253
- میبینیش؟
- نه
946
01:26:54,474 --> 01:26:55,770
لعنتی، کجاست؟
947
01:27:00,600 --> 01:27:03,414
- بازی چطور بود؟
- والا موندم چی بگم
948
01:27:03,649 --> 01:27:06,570
یه فرصت پیش اومد و یه گل!
دفاع هم که کلاً تعطیل
949
01:27:09,018 --> 01:27:10,355
اینجاست، اینجاست
950
01:27:10,397 --> 01:27:11,986
- باید بریم دانی
- نه، نه، نه
951
01:27:12,027 --> 01:27:13,406
- صبر کن
- باید بریم
952
01:27:13,447 --> 01:27:14,492
همینجاست
953
01:27:14,534 --> 01:27:15,578
عجله کن، عجله کن، عجله کن
954
01:27:15,621 --> 01:27:16,917
یه ثانیه دیگه
955
01:27:16,959 --> 01:27:17,962
دانی، دانی
956
01:27:18,462 --> 01:27:19,717
دانی، پاشو
957
01:27:19,758 --> 01:27:20,704
- بجنب! بجنب!
- صبر کن!
958
01:27:20,725 --> 01:27:22,038
یه مربی جدید میخوایم
959
01:27:22,831 --> 01:27:24,833
- گرون در میاد
- آره
960
01:27:25,334 --> 01:27:27,293
- خودم در اینا رو قفل میکنم، تو برو خونه
- مرسی
961
01:27:27,354 --> 01:27:29,356
- فردا میبینمت
- شب خوبی داشته باشی
962
01:27:32,969 --> 01:27:35,267
دانی، ولش کن اون سگ مصّب رو،
باید همین الان بریم!
963
01:27:35,309 --> 01:27:37,148
- خدایا، صبر کن
- پاشو!
964
01:27:37,190 --> 01:27:38,653
صبر کن! صبر کن! صبر کن! صبر کن!
965
01:27:38,694 --> 01:27:39,656
صبر کن!
966
01:27:41,327 --> 01:27:42,539
مصّبتو شکر!
967
01:27:59,842 --> 01:28:01,220
هودینی یک، جواب بده
968
01:28:53,104 --> 01:28:55,194
هودینی یک، از آسانسور داریم میایم بالا
969
01:28:55,550 --> 01:28:57,764
دریافت شد
970
01:29:25,723 --> 01:29:27,771
هودینی یک، در کرونا منتظرم
971
01:29:31,866 --> 01:29:33,288
وضعیت کرونا سبزه
972
01:29:40,727 --> 01:29:43,192
صد و چهل ثانیه در کرونا فرصت دارید
973
01:29:44,948 --> 01:29:46,201
کیفها رو محکم بستیم
974
01:30:03,002 --> 01:30:05,133
شصت ثانیه در کرونا
975
01:30:12,781 --> 01:30:14,453
رسیدیم به بکس! رسیدیم به بکس!
976
01:30:14,495 --> 01:30:17,963
تو بکس وایسید.
کرونا تا چهل و پنج ثانیه دیگه قرمز میشه.
977
01:30:27,617 --> 01:30:29,205
کرونا سی ثانیه دیگه قرمز میشه
978
01:30:30,543 --> 01:30:31,713
لعنتی
979
01:30:43,999 --> 01:30:46,883
تو بکس وایسید،
کرونا بیست ثانیه دیگه قرمزه
980
01:30:46,925 --> 01:30:47,928
بکس قرمزه
981
01:30:50,060 --> 01:30:52,984
سه ثانیه تا تغییر مسیر.
منتظر دستور باش.
982
01:30:59,254 --> 01:31:00,800
بکس سبزه، بکس سبزه
983
01:31:18,185 --> 01:31:19,732
کربن اکچوال،
ما خارج شدیم
984
01:31:19,773 --> 01:31:21,904
باشه
985
01:31:31,298 --> 01:31:34,140
اینو چیکار کنیم حالا؟
986
01:31:34,194 --> 01:31:36,196
این احمقا رو ببین!
987
01:31:39,039 --> 01:31:40,058
گندش بزنن
988
01:31:48,985 --> 01:31:50,047
لعنتی!
989
01:31:52,747 --> 01:31:54,378
نیک! نیک!
990
01:32:00,797 --> 01:32:02,832
این دیگه چیـه؟
991
01:32:03,291 --> 01:32:07,356
- هی، این چیـه اینجا؟
- چه بدونم!
992
01:32:09,172 --> 01:32:10,468
یعنی چی…
993
01:32:11,976 --> 01:32:14,078
باید بریم پشتبوم رو بررسی کنیم
994
01:32:17,447 --> 01:32:19,118
- یالا، بیا، بیا
- بیا
995
01:32:19,160 --> 01:32:20,372
یالا
996
01:32:20,414 --> 01:32:21,501
من یه نگاه میندازم
997
01:32:27,678 --> 01:32:29,851
هودینی یک،
نگهبانا بو بُردن، فرار کنید
998
01:32:29,892 --> 01:32:31,898
- لعنتی!
- برو، برو، برو
999
01:32:31,940 --> 01:32:33,946
- یالا
- یالا نیک
1000
01:32:33,988 --> 01:32:35,451
میتونی
1001
01:32:38,050 --> 01:32:39,931
آره
1002
01:32:40,006 --> 01:32:42,973
- کوله رو پرت کن
- اوه لعنتی!
1003
01:32:47,654 --> 01:32:49,075
باشه، برو، برو
1004
01:32:49,116 --> 01:32:50,496
میله! میله!
1005
01:32:52,711 --> 01:32:54,298
برو، برو، برو، برو!
1006
01:32:54,341 --> 01:32:56,054
کربن اکچوال،
بکس سبزه؟
1007
01:32:56,096 --> 01:32:58,395
تأیید میشه.
هودینی یک، بکس سبزه.
1008
01:33:02,033 --> 01:33:07,406
دریافت شد. دروازهها رو ببندید.
تا اطلاع ثانوی جابجایی کارکنان هم محدود کنید.
1009
01:33:07,468 --> 01:33:09,470
- یه چیزی از پشتبوم افتاد
- چی؟
1010
01:33:09,474 --> 01:33:11,384
میرم پشتبوم رو بررسی کنم، بعد میام پایین
1011
01:33:11,408 --> 01:33:13,699
تو از پلهها برو طبقه دوم رو بگرد،
بعد همو میبینیم
1012
01:33:13,732 --> 01:33:14,359
باشه
1013
01:33:14,401 --> 01:33:17,577
پس کسی از پلههای ورودی تردد نکنه، خب؟
1014
01:33:17,618 --> 01:33:20,203
و یادت نره اون آسانسور
لعنتی رو قُرق کنی، باشه؟
1015
01:33:49,094 --> 01:33:51,276
« خطر - ولتاژ بالا »
1016
01:34:14,874 --> 01:34:15,877
پشتبوم خبری نیست
1017
01:34:30,169 --> 01:34:33,095
کربن اکچوال،
موقعیت هودینی یک رو میخوام
1018
01:34:33,136 --> 01:34:34,474
موقعیت هودینی یک
1019
01:34:37,943 --> 01:34:40,746
این پورشه از کجا اومد؟
1020
01:34:49,328 --> 01:34:52,111
طبقهی پنج امنـه، میرم سمت چهار
1021
01:35:05,525 --> 01:35:07,030
چه خبره لعنتی؟
1022
01:35:15,179 --> 01:35:17,813
دستت رو از رو اسلحه بردار.
فقط آروم باش.
1023
01:35:20,236 --> 01:35:22,116
خر نشو، باشه؟
1024
01:35:23,968 --> 01:35:25,049
تو دیگه کی هستی؟
1025
01:35:25,209 --> 01:35:26,840
خریت نکن
1026
01:35:29,221 --> 01:35:31,353
چه خبره؟ چه خبره لعنتی؟
1027
01:35:31,402 --> 01:35:32,749
شلیک کردن! شلیک کردن!
1028
01:35:32,802 --> 01:35:34,595
چه خبره؟
1029
01:35:34,676 --> 01:35:36,678
آژیر رو بزن
1030
01:35:37,831 --> 01:35:39,293
یعنی چی؟
1031
01:35:41,048 --> 01:35:43,472
آروم باش، آروم باش.
به قفسهی سینه شلیک کردم.
1032
01:35:48,278 --> 01:35:49,657
حالت خوبـه، باشه؟
1033
01:35:49,699 --> 01:35:51,078
ولی چند روزی درد میکنه
1034
01:35:52,290 --> 01:35:53,377
شرمنده دیگه
1035
01:36:12,367 --> 01:36:14,499
تو بخش شمالیام، همین الان بیا دنبالم!
1036
01:36:14,541 --> 01:36:16,964
پیداش کردیم.
بخش شمالی، بخش شمالی.
1037
01:36:17,006 --> 01:36:18,067
دریافت شد
1038
01:36:30,045 --> 01:36:31,106
خودشـه! خودشـه!
1039
01:36:35,311 --> 01:36:37,149
بریم، بریم!
باید بریم!
1040
01:36:42,165 --> 01:36:43,795
آخ، لعنتی!
1041
01:36:43,815 --> 01:36:45,817
بازم این پورشهی لامصب!
1042
01:36:46,349 --> 01:36:48,337
از «مجل» ۱۴ به تیآرسی نیس
1043
01:36:48,454 --> 01:36:50,456
پورشه سدان با شماره پلاک…
1044
01:36:50,481 --> 01:36:52,069
چه غلطی میکنید؟
1045
01:37:05,193 --> 01:37:06,321
لعنتی، دوربین پلاکخوان
1046
01:37:09,423 --> 01:37:11,978
« مرکز فرماندهی پلیس »
1047
01:37:12,290 --> 01:37:14,345
اون پلاک رو بررسی کن
1048
01:37:18,113 --> 01:37:19,415
چی نوشته؟
1049
01:37:19,528 --> 01:37:21,260
تکرار میکنم، پورشه سفید
1050
01:37:21,267 --> 01:37:25,952
پورشه سفید در حال حرکت
به سمت شرق در بلوک ۴۰۰ خیابان رو دو روبر
1051
01:37:55,050 --> 01:37:56,387
اگه هر کدوممون گیر افتادیم
1052
01:37:56,429 --> 01:37:57,892
اسلوبودان سهمش رو نگه میداره
1053
01:37:57,934 --> 01:38:01,068
و وقتی آزاد بشه بهش میرسه، موفق باشید
1054
01:38:01,109 --> 01:38:02,573
تمرکز کن
1055
01:38:02,615 --> 01:38:03,785
موفق باشی داداش
1056
01:39:23,323 --> 01:39:24,705
لعنتی، محالـه
1057
01:39:24,798 --> 01:39:25,960
گندش بزنن
1058
01:39:26,046 --> 01:39:28,048
شوخیت گرفته دیگه؟
1059
01:39:29,748 --> 01:39:31,750
وضعیت قرمز، بهمون دستبرد زدن
1060
01:39:32,787 --> 01:39:35,963
تکرار میکنم، بهمون دستبرد زدن
1061
01:40:29,841 --> 01:40:32,473
پشت سرمونو بپا.
اون چراغا مال پلیس نیست.
1062
01:40:37,531 --> 01:40:38,785
خودی هم نیستن
1063
01:40:48,103 --> 01:40:49,165
لعنتی
1064
01:40:50,987 --> 01:40:52,024
خشاب بنداز
1065
01:40:57,005 --> 01:41:00,014
تو برون، من شلیک میکنم.
وقتی گفتم ترمز بگیر.
1066
01:41:00,056 --> 01:41:01,076
دریافت شد
1067
01:41:04,152 --> 01:41:05,489
لعنتی، دوتان
1068
01:41:09,126 --> 01:41:10,212
- وای خدا!
- لعنتی!
1069
01:41:10,254 --> 01:41:11,382
فرمونو بگیر! فرمون!
1070
01:41:16,272 --> 01:41:18,236
- هی! برو! برو!
- خوبم! خوبم!
1071
01:41:33,783 --> 01:41:34,802
تعویض خشاب
1072
01:41:43,060 --> 01:41:44,189
دید بهتری میخوام
1073
01:41:44,231 --> 01:41:45,986
- وایسا! نمیشنوم چی میگی
- ترمز بگیر!
1074
01:42:01,282 --> 01:42:03,204
لعنتی! تیر خوردم لعنتی!
1075
01:42:03,246 --> 01:42:04,265
دووم بیار!
1076
01:42:14,228 --> 01:42:16,568
- تعویض خشاب، حالت خوبـه؟
- آره، خوبم
1077
01:42:18,059 --> 01:42:20,061
در حال تعویض خشابیم
1078
01:42:20,680 --> 01:42:21,765
دوباره آماده بشید
1079
01:42:21,852 --> 01:42:23,854
بزن بریم
1080
01:42:24,267 --> 01:42:25,437
لعنتی، هنوز دنبالمونن
1081
01:42:25,479 --> 01:42:26,691
- میتونی قالشون بذاری؟
- دارم سعی میکنم دیگه
1082
01:42:26,733 --> 01:42:28,070
- این رانندهها حرفهاین
- گندش بزنن
1083
01:42:43,135 --> 01:42:45,785
از لاین راست برو، لاین راست رو بگیر
1084
01:42:51,975 --> 01:42:53,981
لعنتی! لعنتی!
1085
01:42:54,023 --> 01:42:56,029
همینجا ترمز بگیر
دید خیلی خوبی دارم
1086
01:42:56,070 --> 01:42:57,090
حله، ترمز میگیرم
1087
01:43:08,901 --> 01:43:10,447
تموم کردم، تعویض خشاب
1088
01:43:10,489 --> 01:43:11,492
مهمات دارم
1089
01:43:16,652 --> 01:43:18,526
حالا، حالا!
1090
01:43:26,746 --> 01:43:27,908
ریدم تو این وضعیت
1091
01:43:41,415 --> 01:43:42,396
ایولا، زدمش
1092
01:43:42,417 --> 01:43:43,879
مادرجنده!
1093
01:43:43,967 --> 01:43:45,969
بزنش! بزنش!
1094
01:43:51,946 --> 01:43:53,033
خب، تیر تموم کردم
1095
01:44:04,379 --> 01:44:05,550
لعنتی!
1096
01:44:05,592 --> 01:44:06,637
لعنتی!
1097
01:46:22,544 --> 01:46:23,631
این چه کوفتی بود؟
1098
01:46:25,302 --> 01:46:26,472
تقصیر اون بود
1099
01:46:31,320 --> 01:46:32,741
همین؟
1100
01:47:08,747 --> 01:47:11,744
« ایتالیا، چینکو تره »
1101
01:47:23,943 --> 01:47:26,212
- صبح بخیر
- صبح بخیر
1102
01:47:27,342 --> 01:47:28,764
از این سمت
1103
01:47:29,945 --> 01:47:31,613
شوهرم طبقهی بالاست
1104
01:47:32,281 --> 01:47:34,623
ماریو، اومدیم
1105
01:47:37,489 --> 01:47:38,539
مهمونا رسیدن
1106
01:47:38,563 --> 01:47:40,946
- سلام، سلام!
- سلام
1107
01:47:44,748 --> 01:47:46,503
- سلام
- سلام
1108
01:47:46,545 --> 01:47:48,342
- حالت خوبـه؟
- آره داداش
1109
01:47:49,806 --> 01:47:51,854
- اسلوبودان
- ژانژاک
1110
01:47:51,896 --> 01:47:53,441
- خوشبختم
- خوشبختم
1111
01:47:53,482 --> 01:47:54,946
اسلوبودان، ایشون نیکه
1112
01:47:55,991 --> 01:47:57,077
بشین پیش ما
1113
01:47:57,119 --> 01:47:58,122
بفرما بشین، لطفاً
1114
01:48:19,813 --> 01:48:21,024
وای
1115
01:48:21,066 --> 01:48:22,236
آره!
1116
01:48:22,278 --> 01:48:23,531
ممنون
1117
01:48:23,624 --> 01:48:26,014
- خیلی ممنون
- نوش جان
1118
01:48:26,666 --> 01:48:28,170
سینیور
1119
01:48:28,212 --> 01:48:29,884
ممنون
ممنون
1120
01:48:29,926 --> 01:48:31,263
آه، شهرو نجات دادی
1121
01:48:31,305 --> 01:48:33,477
- هان؟
- خب بچهها، پاشید لطفاً
1122
01:48:35,442 --> 01:48:36,738
به سلامتی دزدی قرن
1123
01:48:36,780 --> 01:48:37,867
و به افتخار گروه پنتر
1124
01:48:37,877 --> 01:48:39,879
- نوش
- نوش
1125
01:48:44,010 --> 01:48:45,029
آخیش!
1126
01:48:50,906 --> 01:48:52,201
- حالت خوبـه؟
- خوبم
1127
01:49:04,570 --> 01:49:05,698
بیخیال دیگه
1128
01:49:05,741 --> 01:49:07,287
- اینو نگاه کن
- نه!
1129
01:49:10,213 --> 01:49:12,888
اینو واسه تو نگه داشتیم.
اینو واسه تو نگه داشتیم.
1130
01:49:12,930 --> 01:49:14,769
- ممنون، ممنون
- به سبک خودت
1131
01:49:14,811 --> 01:49:17,401
هی، دستتو بکش، داداش
1132
01:49:34,829 --> 01:49:36,249
هی، هی، هی! هی!
1133
01:49:36,375 --> 01:49:38,377
ایست!
1134
01:49:38,388 --> 01:49:40,390
- ایست!
- پلیس!
1135
01:49:40,764 --> 01:49:42,476
باشه، باشه!
1136
01:49:44,148 --> 01:49:45,946
تکون نخور!
1137
01:49:45,987 --> 01:49:47,007
هی، هی، هی!
1138
01:49:49,497 --> 01:49:51,378
تکون نخور، تکون نخور!
1139
01:49:51,419 --> 01:49:53,300
تکون نخور! دستا عقب!
1140
01:49:53,417 --> 01:49:55,005
بریم! بریم!
1141
01:49:56,728 --> 01:49:59,477
بریم! بریم!
1142
01:49:59,735 --> 01:50:01,241
هی! هی!
1143
01:50:02,619 --> 01:50:03,916
برو! برو!
1144
01:50:03,958 --> 01:50:05,420
بجنب، بجنب!
1145
01:50:07,134 --> 01:50:08,512
بجنب!
1146
01:50:08,554 --> 01:50:09,724
بریم!
1147
01:50:43,283 --> 01:50:45,123
حالت خوبـه؟
1148
01:50:45,164 --> 01:50:46,920
آره
1149
01:50:48,019 --> 01:50:49,522
میخوای افتخار دستگیریشونو به تو بدم؟
1150
01:50:51,099 --> 01:50:53,689
خودت این کار رو بکن، تو حوزهی خودتـه
1151
01:51:34,645 --> 01:51:38,825
هر چیزی که بگی میتونه در دادگاه
علیه خودت استفاده بشه و خواهد شد
1152
01:51:38,868 --> 01:51:40,789
حق داری وکیل داشته باشی…
1153
01:51:52,825 --> 01:51:56,085
با در نظر گرفتن این حقوق،
میخوای با من صحبت کنی؟
1154
01:52:06,507 --> 01:52:07,677
خوب بازی کردی
1155
01:52:08,932 --> 01:52:10,101
فکر کنم
1156
01:52:11,982 --> 01:52:14,365
چیز دیگهای میخوای؟
1157
01:52:14,406 --> 01:52:15,534
یه کروسان میخورم
1158
01:52:18,400 --> 01:52:19,839
واو! عالیه!
1159
01:52:23,600 --> 01:52:26,066
میدونی، همکاری کردنت کار درستی بود، هان؟
1160
01:52:31,533 --> 01:52:32,795
عجیبـه، نه؟
1161
01:52:34,300 --> 01:52:36,890
زندگی اون مدلی
حس خوبی داره، نه؟
1162
01:52:41,069 --> 01:52:42,282
آره
1163
01:52:43,577 --> 01:52:44,873
زیادی خوبـه
1164
01:52:51,099 --> 01:52:52,144
دمت گرم
1165
01:52:56,992 --> 01:52:57,912
وقتشـه برگردی خونه، هان؟
1166
01:53:00,628 --> 01:53:01,714
کدوم خونه آخه؟
1167
01:54:07,133 --> 01:54:11,397
« فرانسه، زندان مرکزی نیس »
1168
01:54:13,582 --> 01:54:15,885
ملاقاتی داری، یالا دستبند ببند
1169
01:54:17,067 --> 01:54:21,531
دِ بجنب دیگه،
علاف توییم مگه؟
1170
01:54:27,424 --> 01:54:31,588
بشین، مثل آدم
1171
01:54:35,263 --> 01:54:37,212
پنج دقیقه وقت داری
1172
01:54:47,950 --> 01:54:49,120
خوش گذشت
1173
01:54:54,386 --> 01:54:55,472
پس دیگه بیحساب شدیم؟
1174
01:54:59,568 --> 01:55:01,908
آره، حساب بیحساب
1175
01:55:06,004 --> 01:55:07,508
حس خوبی داری الان؟
1176
01:55:12,607 --> 01:55:14,488
راستش، نه
1177
01:55:14,529 --> 01:55:16,912
راستشو بخوای، فکر میکردم
یکم حس بهتری داشته باشم
1178
01:55:20,965 --> 01:55:22,553
خیلی آشغالی
1179
01:55:35,341 --> 01:55:36,847
هر چند جونتو نجات دادم
1180
01:55:39,061 --> 01:55:40,231
پس اون واقعی بود؟
1181
01:55:41,150 --> 01:55:42,362
آره
1182
01:55:43,741 --> 01:55:44,744
آره
1183
01:55:46,165 --> 01:55:50,427
پس کل این مدت داشتی
باهام بازی میکردی؟
1184
01:55:54,649 --> 01:55:56,823
نه، نه، نه همش
1185
01:55:59,330 --> 01:56:00,877
ولی در نهایت
1186
01:56:01,963 --> 01:56:04,654
ذات گرگ عوض شدنی نیست
1187
01:56:05,975 --> 01:56:08,666
بالا بری پایین بیای
1188
01:56:13,372 --> 01:56:14,626
میبینمت فرولاین
1189
01:56:25,241 --> 01:56:26,327
راستی…
1190
01:56:28,166 --> 01:56:29,462
بشید عقب، سمت چپ
1191
01:58:09,361 --> 01:58:11,516
در رو باز کن، دستا رو شیشه!
1192
01:58:16,700 --> 01:58:17,829
عقب سمت چپ!
1193
01:58:29,279 --> 01:58:30,366
آماده باش که بریم
1194
01:59:37,453 --> 01:59:41,858
« ساردینا »
1195
02:00:39,918 --> 02:00:41,798
نمیشه زودتر تمومش کنیم؟
1196
02:00:43,308 --> 02:00:45,436
میگه بهتره زود قضیه رو جمعش کنیم
1197
02:00:46,436 --> 02:00:47,690
نه
1198
02:00:51,104 --> 02:00:54,777
بچهها، یه چیزی بیارید بنوشه
1199
02:00:54,797 --> 02:00:56,770
مؤدب باشید، اون مهمون ماست
1200
02:01:00,706 --> 02:01:03,789
پسر جون، چی شده؟
1201
02:01:06,789 --> 02:01:09,924
میگه «راحت باش، آبجوتو بخور»
1202
02:01:27,937 --> 02:01:31,071
میگه اگه میخواست از شرت خلاص شه
1203
02:01:31,113 --> 02:01:33,661
خیلی وقت پیش این کار رو کرده بود
1204
02:01:38,760 --> 02:01:41,351
میخواست ببیندت
1205
02:01:46,533 --> 02:01:48,414
چون میخواست کسی رو ببینه که
1206
02:01:48,455 --> 02:01:50,295
مال و اموالشو بهش برگردوند
1207
02:01:59,530 --> 02:02:01,015
چون میخواد بدونه که
1208
02:02:01,039 --> 02:02:03,209
چطوری این کار رو کردی
1209
02:02:03,250 --> 02:02:08,265
تو خودِ هری هودینیِ لامصب هستی!
1210
02:02:17,218 --> 02:02:22,675
و حالا، برای من کار میکنی
1211
02:02:32,989 --> 02:02:35,009
خب، برنامهی بعدی چیـه؟
1212
02:02:37,000 --> 02:02:47,000
« ترجمه از علی محمدخانی، امیر ستارزاده و وحید فرحناکی »
.:: Night_Walker77 & H1tmaN & AliMK_Sub ::.
1213
02:02:50,324 --> 02:02:52,852
« این بار ذات گرگ عوض شد
دیگه همه چی رو شده »
1214
02:02:52,888 --> 02:02:55,718
« بهزودی میبینمت، فرولاین »
1215
02:02:56,000 --> 02:03:06,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1216
02:03:20,000 --> 02:03:30,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMovieZ