1 00:01:03,150 --> 00:01:04,455 ‫شما رو در دیدرس داریم 2 00:01:04,629 --> 00:01:07,023 ‫سقف 4000، اعلام میکنم، ‫دما... 3 00:01:07,197 --> 00:01:10,896 ‫«صلاح 1-1-4» مجوز فرود صادر شده ‫به باند شماره 1-1 فرود بیایید. 4 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 ‫«صلاح 1-1-4» مجوز فرود را دارید. 5 00:01:17,381 --> 00:01:20,297 ‫این خیابونا فرق میکنن 6 00:01:21,646 --> 00:01:22,821 ‫اینا قدیمی هستن 7 00:01:24,432 --> 00:01:27,217 ‫روابط مردُم در اعماق این خیابونا پنهان شده 8 00:01:27,391 --> 00:01:30,394 ‫جناح هایِ غرب و شرق ‫تویِ همین خیابونا به همدیگه چنگ میزدن 9 00:01:30,568 --> 00:01:32,527 ‫شمال و جنوب تویِ همین خیابونا ‫دنبال همدیگه میدویدن. 10 00:01:34,224 --> 00:01:37,445 ‫اینجا یه قانون شرافت وجود داره ‫که باید بهش احترام گذاشت. 11 00:01:38,402 --> 00:01:40,970 ‫یه سری قانون ها اینجا وجود داره که نمیشه شکوندشون. 12 00:01:42,667 --> 00:01:44,800 ‫اگه هم کسی اینجا اشتباهی ازش سر بزنه... 13 00:01:57,050 --> 00:02:01,088 ‫[بلژیک] 14 00:02:04,550 --> 00:02:08,737 ‫[فرودگاه بین‌المللی آنتورپ] 15 00:01:46,802 --> 00:01:48,369 جایی واسه قایم شدن وجود نداره 16 00:01:49,109 --> 00:01:50,284 ‫سرویس اتاق 17 00:02:09,285 --> 00:02:13,285 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 18 00:02:13,286 --> 00:02:17,286 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 19 00:02:18,287 --> 00:02:28,287 زیرنویس از کورش عوض‌پور و تورج پاکاری 20 00:02:35,981 --> 00:02:37,548 ‫رونین 1، کلیوپترا صحبت میکنه 21 00:02:39,115 --> 00:02:40,899 ‫رونین 1، دریافت شد 22 00:02:41,465 --> 00:02:42,640 ‫کلیوپترا، حرکت کن 23 00:02:42,814 --> 00:02:44,338 ‫نظارت در جریانه 24 00:02:46,340 --> 00:02:48,168 ‫در حال خاموش کردن موتور هستیم 25 00:02:48,994 --> 00:02:52,084 ‫رونین 1، تاکسی رسیده، منتظر بمونین 26 00:02:52,259 --> 00:02:54,826 ‫رونین 1، منتظر هستیم 27 00:02:58,874 --> 00:03:00,615 ‫رونین 1، در ها، در ها ! 28 00:03:01,398 --> 00:03:03,008 ‫رونین 1، شوفر، شما... 29 00:03:03,183 --> 00:03:04,488 ‫شوفر هستم، در ها اوکیه 30 00:03:15,456 --> 00:03:17,066 ‫رونین 5، آماده حرکتیم 31 00:03:17,240 --> 00:03:19,373 ‫رونین پنج دریافت شد، منتظر بمونین 32 00:03:19,764 --> 00:03:21,592 ‫رونین یک، برو سمت قیراط، برو سمت قیراط 33 00:03:22,550 --> 00:03:24,508 ‫رونین 1، دریافت شد، حرکت کن برو 34 00:04:11,729 --> 00:04:13,601 ‫هی ! چی شده ؟ مشکل چیه ؟ 35 00:04:13,775 --> 00:04:16,865 ‫با عرض پوزش، یه نفر اعلام خطر بمب کرده ! 36 00:04:17,039 --> 00:04:18,083 ‫ورود به این مکان ممنوعه ! 37 00:04:22,262 --> 00:04:24,394 ‫زانو بزنین ! ‫زانو بزنین ! 38 00:04:24,568 --> 00:04:25,787 ‫زانو بزنین ! ‫دستا بالا ! 39 00:04:25,961 --> 00:04:27,179 ‫زانو بزنین ! 40 00:04:27,354 --> 00:04:28,964 ‫گفتم زانو بزنین ! زودباشین ! 41 00:04:31,923 --> 00:04:36,276 ‫بخوابین زمین ! ‫بخوابین زمین ! 42 00:04:36,450 --> 00:04:39,801 ‫گفتم بخوابین رو زمین لاشیا ! ‫تکون نخورین ! 43 00:04:39,975 --> 00:04:41,933 ‫تکون نخورین ! ‫به دنبال من ! 44 00:04:50,812 --> 00:04:52,466 ‫دستا ! میخوام دستایِ همه رو ببینم ! 45 00:04:52,640 --> 00:04:54,990 ‫تو ! بیا بیرون ! ‫بیا بیرون ! بخواب زمین ! 46 00:04:55,164 --> 00:04:56,165 ‫بشین زمین ! 47 00:05:01,692 --> 00:05:02,693 ‫امنه ! 48 00:05:21,173 --> 00:05:25,639 ‫[پلیس هوایی] 49 00:05:35,509 --> 00:05:40,775 ‫دلتا 2، تکرار میکنم دلتا 2، لطفاً آشیانه شماره 4 رو بررسی کنین 50 00:05:40,949 --> 00:05:42,429 ‫از دوربین اونجا چیزی دریافت نمیشهه 51 00:05:42,603 --> 00:05:43,995 نمیدونم چه خبر شد 52 00:05:44,169 --> 00:05:44,735 ‫دریافت شد، داریم راه میفتیم 53 00:05:48,348 --> 00:05:50,175 ‫نیرو شماره 4 به سمت آشیانه میریم 54 00:05:50,915 --> 00:05:52,264 ‫ردمونو زدن 55 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 ‫رونین 1، وقت نداریم، باید بریم ! 56 00:05:58,053 --> 00:06:01,099 ‫محموله پیدا شد. ‫محموله پیدا شد. در حال خروج هستیم 57 00:06:01,273 --> 00:06:02,362 ‫بیاین بریم ! بیاین ! ‫راه بیفتین ! 58 00:06:02,536 --> 00:06:03,450 !بدک نبود 59 00:06:04,015 --> 00:06:05,147 حرکت می‌کنیم 60 00:06:11,240 --> 00:06:14,243 ‫کلیوپترا، ما راه افتادیم، تکرار میکنم، راه افتادیم 61 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 ‫اگه رسید بهمون... ‫گاز بده ! تندتر ! 62 00:06:27,735 --> 00:06:29,563 ‫دوتا از نیرو هامون در حال ترک آشیانه 4 هستن 63 00:06:31,129 --> 00:06:32,609 ‫هردوتاشون رو بررسی کنین 64 00:06:36,396 --> 00:06:37,788 ‫شوفر، رونین 1 هستم ! 65 00:06:37,962 --> 00:06:39,094 ‫در ها، برو سراغ در ها 66 00:06:47,319 --> 00:06:48,495 ‫همه چی روبراهه ؟ 67 00:06:48,669 --> 00:06:50,671 ‫امنه، خبری نیست فعلاً 68 00:07:10,560 --> 00:07:13,433 ‫کلیوپترا، همه چی امنه، ما راه افتادیم 69 00:07:36,000 --> 00:07:41,866 «کمینگاه دزدان ۲ : پنترا» 70 00:08:27,376 --> 00:08:28,420 ‫دیشب در بلژیک... 71 00:08:28,595 --> 00:08:30,422 ‫پرواز شماره 114 صلاح... 72 00:08:30,597 --> 00:08:32,555 ‫که مربوط به صنعت الماس آفریقا میشه... 73 00:08:32,729 --> 00:08:35,645 ‫در آشیانه بین‌المللی آنتورپ... 74 00:08:35,819 --> 00:08:38,518 ‫قربانی یک دزدی کاملاً دقیق و از پیش تعیین شده شد. 75 00:08:38,692 --> 00:08:41,608 ‫این اتفاق در حالی افتاد که این پرواز ‫تازه از «یوهانزبورگ» نشسته بود 76 00:08:41,782 --> 00:08:43,566 و ‫مظنونین با وسایل و لباس پلیس... 77 00:08:43,740 --> 00:08:45,263 ‫به سمت آشیانه حرکت کردند... 78 00:08:45,437 --> 00:08:47,309 ‫و به پرواز دستبرد زدند. 79 00:08:47,483 --> 00:08:49,703 ‫در گزارشات اولیه، اعلام شده که سارقین... 80 00:08:49,877 --> 00:08:51,574 ‫میلیون ها دلار الماس به سرقت بردند. 81 00:08:51,748 --> 00:08:53,968 ‫طبق شواهد بدست آمده، 82 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 مافیایِ پلنگ ها 83 00:08:55,796 --> 00:08:56,884 پشتِ این سرقت بودند 84 00:08:58,150 --> 00:09:02,186 ‫[کوته دازور، فرانسه] 85 00:09:09,287 --> 00:09:12,943 ‫همینطوری راه برو، مسیر رو درست اومدی 86 00:09:16,381 --> 00:09:17,557 ‫بشین صندلی عقب [نیس، فرانسه] 87 00:09:39,187 --> 00:09:40,971 ‫استفاده از اینارو که دیگه بلدی... 88 00:09:44,540 --> 00:09:45,585 ‫گلاک... 89 00:09:46,411 --> 00:09:47,412 ‫ضامن نداره... 90 00:09:48,022 --> 00:09:49,240 ‫ضامن نداره. 91 00:09:52,679 --> 00:09:54,028 ‫خب، هویتم چیه ؟ 92 00:09:55,072 --> 00:09:57,118 ‫فرانسوی هستی، در اصل هم اهل «کوت دوار» هستی 93 00:09:57,292 --> 00:09:59,207 ‫یه دلال الماس هستی که از لندن اومده 94 00:09:59,381 --> 00:10:01,688 ‫ما هم مسئول تبلیغات کلاب هستیم... 95 00:10:01,862 --> 00:10:04,081 ‫که طی دو هفته آینده اومدیم واسه تبلیغات ‫همین مدت رو وقت داریم 96 00:10:14,265 --> 00:10:15,745 ‫امیدوارم خونه ای که برام گرفتی منظره خوبی داشته باشه. 97 00:10:20,750 --> 00:10:22,926 ‫امروز عصر میریم سراغ بقیه کارا. 98 00:10:23,100 --> 00:10:25,668 ‫یه دفتر برات جور کردن. ‫منظره خوبی هم داره. 99 00:10:25,842 --> 00:10:27,931 ‫کل خونه رو هم پاکسازی کردیم. 100 00:10:28,105 --> 00:10:31,805 ‫قاعدتاً نباید مشکلی پیش بیاد. ‫به «نیس» خوشومدی، «ژان ژاک» 101 00:10:33,154 --> 00:10:34,198 ‫برو بریم 102 00:11:16,750 --> 00:11:21,612 ‫[مرکز الماس جهان] 103 00:11:26,816 --> 00:11:28,122 ‫ژان ژاک دیالو... 104 00:11:40,350 --> 00:11:43,600 ‫[لانگ‌بیچ] 105 00:12:08,075 --> 00:12:09,946 چه غلطی میکنی؟ - دنبالش برو - 106 00:12:11,034 --> 00:12:12,209 ‫دنبال اون ماشین کیری برو 107 00:12:27,181 --> 00:12:28,138 ‫داریم چیکار میکنیم ما ؟ 108 00:12:29,836 --> 00:12:32,229 ‫آروم بگیر، مشکلی پیش نمیاد 109 00:12:47,114 --> 00:12:48,115 ‫پیاده شو 110 00:13:22,236 --> 00:13:24,064 ‫مگه داریم جنده ای که سیگار نکشه ؟ 111 00:13:25,587 --> 00:13:26,675 ‫ندیده بودم تاحالا ! 112 00:13:26,849 --> 00:13:28,111 ‫برو دمِ کونتو بگیر 113 00:13:32,986 --> 00:13:35,249 ‫هنوزم تویِ اون کلاب غذایِ آشغال ‫میدین دست ملت ؟ 114 00:13:43,300 --> 00:13:45,520 ‫خیلی خب ‫آدمت همه چیو بهت گفته بوده 115 00:13:45,694 --> 00:13:46,826 ‫همیشه میگن 116 00:13:48,305 --> 00:13:49,567 ‫تو هم از داستان فدرال باید خبردار میبودی ؟ 117 00:13:50,917 --> 00:13:52,483 ‫عادتته با مظنون هات میخوابی ؟ 118 00:13:53,397 --> 00:13:54,746 ‫سکس با مظنون ها هم جزو روند کاریه ؟ 119 00:13:59,577 --> 00:14:01,971 ‫میدونی، اگه من درِ این کانتینر رو ببندم... 120 00:14:02,145 --> 00:14:03,668 ‫همین مسیر رو میری تا چین 121 00:14:05,105 --> 00:14:06,497 ‫وقتی هم برسی چین... 122 00:14:06,671 --> 00:14:09,805 ‫دیگه خودت میدونی و اونایی که در رو باز کنن 123 00:14:10,806 --> 00:14:11,894 ‫میکشنت 124 00:14:12,634 --> 00:14:14,636 ‫میشی یه جنده مُرده، اونم تویِ چین 125 00:14:14,810 --> 00:14:16,246 ‫به نظر سکسی میاد 126 00:14:17,378 --> 00:14:18,335 ‫اصلاً هم نیست 127 00:14:19,859 --> 00:14:21,164 ‫بذار ساده بگم برات 128 00:14:22,209 --> 00:14:23,514 ‫از اونجایی که «مریمَن» مرده، 129 00:14:23,688 --> 00:14:25,647 دوتا چیزو برام روشن میکنی 130 00:14:25,821 --> 00:14:29,042 ‫اول اینکه اون با «دانی» قرار بود کجا بره که نرسید بره ؟ 131 00:14:31,392 --> 00:14:33,698 ‫بعدشم اینکه پولو چیکارش کردن ؟ 132 00:14:53,936 --> 00:14:54,894 ‫این مرد خوش شانس کیه حالا ؟ 133 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 ‫این یارو که عجیب غریب بود. 134 00:14:58,462 --> 00:14:59,420 ‫اصلاً منو نکرد 135 00:15:00,682 --> 00:15:01,683 ‫ولی تو کردی 136 00:15:02,771 --> 00:15:04,077 ‫هروقت هم بخوام... 137 00:15:05,817 --> 00:15:06,993 ‫میتونم اینو پخش کنم 138 00:15:07,950 --> 00:15:10,866 ‫چقدر جوون تر بودم اینجا ! 139 00:15:14,652 --> 00:15:15,915 ‫خودم میدونم دانی کجا رفته... 140 00:15:17,351 --> 00:15:20,354 ‫پول رو هم میدونم کجا گذاشته ‫ولی سهممو میخوام 141 00:15:21,224 --> 00:15:22,356 ‫هفت میلیون... 142 00:15:22,530 --> 00:15:25,054 ‫وگرنه هم پلیس و هم دخترات... 143 00:15:25,228 --> 00:15:27,578 ‫فیلمایِ سوپری که تویِ جوونیت بازی کردی رو میبینن 144 00:15:31,321 --> 00:15:32,670 ‫گرفتی چی میگیرم بیناموس ؟ 145 00:15:39,939 --> 00:15:42,854 ‫پول کجاست ؟ 146 00:15:45,031 --> 00:15:47,250 ‫بانک دیامانت نیس 147 00:15:48,817 --> 00:15:49,861 ‫سلام 148 00:15:53,256 --> 00:15:55,084 ‫ژان ژاک، ایشون دوس عزیزم «چاوا» هستن 149 00:15:57,043 --> 00:15:59,219 ‫شنیدم فرانسوی هستین؟ 150 00:15:59,393 --> 00:16:00,829 ‫اگه میشه فرانسوی صحبت کنیم 151 00:16:01,525 --> 00:16:02,962 ‫راستش پاسپورتم فرانسوی هست، ولی... 152 00:16:03,136 --> 00:16:04,615 ‫ولی خیلی وقته... 153 00:16:05,181 --> 00:16:06,139 ‫فرانسوی صحبت نکردم 154 00:16:08,532 --> 00:16:09,925 ‫تو این حرفه که کلاً باید انگلیسی صحبت کرد ‫پس بیخیالش 155 00:16:10,926 --> 00:16:13,015 ‫تویِ «آبیجان» بزرگ شدین ؟ 156 00:16:13,189 --> 00:16:14,321 ‫تویِ «تیگِلا» بزرگ شدم 157 00:16:14,495 --> 00:16:16,149 ‫پس از لحاظ نژاد، بائوله حساب میشی ؟ 158 00:16:16,323 --> 00:16:18,760 ‫از لحاظ نژاد که «سینفا» حساب میشم 159 00:16:19,543 --> 00:16:20,762 ‫تحت تاثیر قرار گرفتم... 160 00:16:20,936 --> 00:16:22,764 ‫کشور رو خوب میشناسین 161 00:16:22,938 --> 00:16:24,157 ‫خب، راستش تویِ حرفه کاری ما... 162 00:16:24,331 --> 00:16:26,246 ‫آدمایِ زیادی از آفریقایِ غربی هستن 163 00:16:26,420 --> 00:16:28,030 ‫سخت میشه باهاشون معامله کرد 164 00:16:28,204 --> 00:16:29,075 ‫همه همینن 165 00:16:31,425 --> 00:16:32,513 ‫خب، ژان ژاک... 166 00:16:33,949 --> 00:16:35,385 ‫چیزی هست که بخوای نشونم بدی ؟ 167 00:16:35,559 --> 00:16:36,473 ‫البته 168 00:16:56,058 --> 00:16:58,669 ‫- بعد چطوری این رسیده دستِ... ‫- بخواطر خوانوادم 169 00:16:58,843 --> 00:17:00,845 ‫تویِ «باتسوانا» تجارت میکنیم 170 00:17:07,374 --> 00:17:08,375 ‫برو 171 00:17:08,549 --> 00:17:09,463 ‫عالیه 172 00:17:10,855 --> 00:17:11,987 ‫پس دیگه خودتون میدونین 173 00:17:17,253 --> 00:17:19,386 ‫خب، بریم تویِ «بورس»، دفترتونو تحویلتون بدیم 174 00:17:24,521 --> 00:17:26,175 ‫- روز خوش ‫- روز خوش 175 00:17:27,263 --> 00:17:29,222 ‫مدارک شناسایی لطفاً 176 00:17:29,396 --> 00:17:30,310 آها 177 00:17:36,794 --> 00:17:38,144 ‫کٌت‌ـِتون لطفاً 178 00:17:43,932 --> 00:17:45,151 ‫ممنونم 179 00:17:48,154 --> 00:17:49,111 ‫آقا... 180 00:18:14,571 --> 00:18:15,920 ‫- سلام ‫- سلام 181 00:18:16,486 --> 00:18:17,531 ‫سلام 182 00:18:23,537 --> 00:18:25,060 ‫این یارو جدیده... 183 00:18:25,234 --> 00:18:26,453 ‫همینی که داره وارد بورس میشه. 184 00:18:26,627 --> 00:18:27,889 ‫آره... 185 00:18:30,500 --> 00:18:31,762 ‫حواست بهش باشه، خب ؟ 186 00:18:31,936 --> 00:18:32,894 ‫باشه 187 00:18:35,984 --> 00:18:38,813 ‫عالیه، فقط یه لحظه صبر کنین 188 00:18:40,597 --> 00:18:42,947 ‫- مشکلی ندارین، ممنونم ‫- ممنونم 189 00:18:53,567 --> 00:18:55,786 ‫- سلام ‌‌‌‌‌‌‌‌چاوا، چطوری ؟ ‫- سلام 190 00:18:55,960 --> 00:18:58,267 ‫ژان ژاک دیالو، ایشون «الیویه» هستن، کنسیارژ شما ‫(کسی که به کار هاش رسیدگی میکنه) 191 00:18:58,441 --> 00:18:59,529 ‫خوشومدین 192 00:19:24,902 --> 00:19:25,947 ‫خدمت شما 193 00:19:26,904 --> 00:19:28,254 ‫میتونم موجودیتون رو ببینم ؟ 194 00:19:28,428 --> 00:19:29,385 ‫البته 195 00:19:37,698 --> 00:19:41,049 ‫بسیار خوب، عالیه 196 00:19:44,444 --> 00:19:46,924 ‫این از شما و اینم از دفترتون آقایِ دیالو... 197 00:19:47,098 --> 00:19:50,189 ‫این دفتر شما... ‫اینم تلفن. 198 00:19:50,363 --> 00:19:53,540 ‫شماره 3 برایِ نیرو هایِ امنیتی هست ‫شماره 7 هم واسه دسترسی به کنسیارژ. 199 00:19:53,714 --> 00:19:54,889 ‫شماره 8 هم واسه تماس هایِ خارجی هست. 200 00:19:55,063 --> 00:19:56,412 ‫اینجا گاوصندوقتونه 201 00:19:56,586 --> 00:19:58,327 ‫میتونین رمز خودتون رو روش بذارین 202 00:19:58,501 --> 00:20:00,938 ‫ولی کلاً درشو باز هم بذارین فرقی نداره 203 00:20:01,112 --> 00:20:03,376 ‫شما الآن تویِ ایمن ترین ساختمون اروپا هستین ! 204 00:20:03,550 --> 00:20:05,116 ‫امیدوارم همینطور باشه 205 00:20:05,291 --> 00:20:07,902 ‫همین هفته قراره چندتا الماس جدید برسه دستم 206 00:20:08,076 --> 00:20:10,165 ‫امکانش هست یکی از صندوق هارو اجاره کنم ؟ 207 00:20:10,339 --> 00:20:12,515 ‫متأسفانه امکانش نیست 208 00:20:12,689 --> 00:20:15,083 ‫در حال حاظر همه صندوق ها رزرو شدند 209 00:20:15,257 --> 00:20:17,259 ‫صندوق ها هم در اصل واسه مشتری هامون هستن 210 00:20:17,433 --> 00:20:18,391 ‫آها 211 00:20:18,565 --> 00:20:19,783 ‫خب، امیدوارم یه صندوق واسه ما خالی بشه 212 00:20:20,610 --> 00:20:22,046 ‫- روز خوش ‫- روز خوش 213 00:20:30,838 --> 00:20:32,013 ‫چیشد ؟ 214 00:20:32,187 --> 00:20:34,233 ‫وارد که شدیم، ولی یه مشکلی داریم 215 00:20:34,407 --> 00:20:35,712 ‫به صندوق دسترسی نداریم 216 00:20:35,886 --> 00:20:38,193 ‫فقط خریدار هایِ خودشون به صندوق دسترسی دارن 217 00:20:38,367 --> 00:20:40,239 ‫حتی صندوق امنیتی هم واسمون نذاشتن 218 00:20:40,413 --> 00:20:42,197 ‫ناموساً شوخیشون گرفته ؟ 219 00:20:42,371 --> 00:20:43,807 ‫بذار خودم درستش میکنم 220 00:20:49,600 --> 00:20:53,320 ‫[اولاسای، ساردینیا] 221 00:21:41,822 --> 00:21:43,954 ‫«پاترون»، شرمنده،م 222 00:21:44,128 --> 00:21:46,827 ولی یه چیزی هست که باید بهتون بگم 223 00:21:47,001 --> 00:21:49,090 ‫نکنه دوباره باید جابجا بشیم ؟ 224 00:21:51,614 --> 00:21:53,050 ‫بگیر بشین خب 225 00:22:05,411 --> 00:22:09,806 ‫الماس هایی که روشون سرمایه گذاری کرده بودین ‫رو دزدیدن 226 00:22:09,980 --> 00:22:13,375 ‫به هواپیمایی که داشته جابجاشون میکرده دستبرد زدن 227 00:22:13,549 --> 00:22:16,030 ‫الآنم الماسا تویِ نیس هستن ‫نزدیک مرکز الماس 228 00:22:16,204 --> 00:22:18,772 میخوان بفروشنش 229 00:22:21,688 --> 00:22:22,906 ‫پیداش کنین 230 00:22:28,782 --> 00:22:33,700 ‫3274 قیراط هست ‫کیفیتش بی نظیره 231 00:22:33,874 --> 00:22:35,963 ‫اون 30 قیراط چی ؟ 232 00:22:38,748 --> 00:22:40,359 ‫خب، خب... 233 00:22:40,794 --> 00:22:42,535 ‫این یکی که اصلاً اثر هنریه 234 00:22:50,064 --> 00:22:51,239 ‫ردیابه 235 00:22:52,414 --> 00:22:54,111 ‫یه نفر بدجور دنبال اینه 236 00:22:54,851 --> 00:22:55,678 ‫اجازه هست ؟ 237 00:23:03,469 --> 00:23:07,560 ‫من 5.2 بهتون پیشنهاد میدم ‫اگه زود فروش رفت، 45 تاش برا منه 238 00:23:07,734 --> 00:23:10,519 ‫اگه هم نقد فروش رفت 55 تاش 239 00:23:10,693 --> 00:23:11,999 ‫اون یکی چی ؟ 240 00:23:12,173 --> 00:23:14,871 ‫اون 3.87 همش با هم 241 00:23:15,263 --> 00:23:17,091 ‫اونور خیابون حساب دارین که ؟ 242 00:23:17,265 --> 00:23:19,789 ‫البته. چند پیشنهاد دادن ؟ 243 00:23:19,963 --> 00:23:21,748 ‫خب، از اونجایی که این الماس ها 244 00:23:21,922 --> 00:23:23,358 ‫سند و مدرکی پشتشون نیست... 245 00:23:23,837 --> 00:23:24,925 ‫4.2 246 00:23:26,753 --> 00:23:28,972 ‫کمتر از 5 کلاً کارمون نمیشه 247 00:23:29,146 --> 00:23:32,193 ‫این تنها پیشنهادی هست ‫که گیرت میاد، ژان ژاک 248 00:23:36,676 --> 00:23:39,287 ‫خیلی خب، تموم شد ! 249 00:23:40,650 --> 00:23:43,509 ‫4.2. ‫نقد خدمت شما ‫[بانک دیامانت، شعبه نیس] 250 00:23:43,683 --> 00:23:45,902 ‫مثل اینکه معامله انجام شد ! 251 00:24:40,000 --> 00:24:41,871 ‫انگلیسی صحبت میکنیم که همه متوجه بشن 252 00:24:42,045 --> 00:24:43,003 ‫خیلی خب 253 00:24:43,177 --> 00:24:44,352 ‫ارتباطات امنه، 254 00:24:44,526 --> 00:24:45,832 میتونیم راحت صحبت کنیم - ‫- خیلی خب 255 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 ‫من کلیوپترا هستم 256 00:24:49,052 --> 00:24:51,272 ‫بصورت جداگانه، با همتون کار کردم... 257 00:24:51,446 --> 00:24:53,143 ‫ولی گروهی همدیگه رو ندیدین 258 00:24:53,317 --> 00:24:56,103 ‫یه دلیلی هم داشته که شماهارو آوردم اینجا 259 00:24:56,277 --> 00:24:58,322 ‫این بزرگترین سرقتی هست ‫که تویِ قاره قراره انجام بدیم 260 00:24:58,497 --> 00:25:00,020 ‫یه سرقت سردستی نیست 261 00:25:00,194 --> 00:25:03,458 ‫اومدیم از مرکز الماس جهان دزدی کنیم 262 00:25:03,632 --> 00:25:07,288 ‫حدود 850 میلیون یورو گیرمون میاد 263 00:25:07,462 --> 00:25:10,813 ‫واسه هرگونه ارتباطی که قراره داشته باشیم ‫از این سیمکارت ها استفاده کنین 264 00:25:12,119 --> 00:25:15,426 ‫«ووک»، مسئول تدارکات و محاسباته ‫«مارکو» مسئول ماشین و جابجایی 265 00:25:15,601 --> 00:25:20,867 ‫«دراگان»، مسئول گاوصندوق و ورود ماست ‫«اسلاوکو» مسئول ارتباطات و تلفن هاست 266 00:25:21,041 --> 00:25:22,738 این یارو کیه؟ - ژان ژاک - 267 00:25:22,912 --> 00:25:24,392 ‫ایشون مسئول نظارت از نزدیک و نقشه کشی هستن 268 00:25:24,566 --> 00:25:26,133 ‫ این یارو اینجا چه گهی میخوره ؟ 269 00:25:26,307 --> 00:25:27,874 ‫این سرقت اصلاً مال منه ! 270 00:25:28,048 --> 00:25:30,746 ‫بعدشم خرج و مخارج رو من دارم میدم 271 00:25:30,920 --> 00:25:32,531 ‫دقیقاً این گه رو دارم میخورم ! 272 00:25:32,705 --> 00:25:34,358 ‫باشه بچه ها، آروم بگیرین، خب ؟ 273 00:25:34,533 --> 00:25:36,012 ‫این یارو یکی از بهترین دزدایِ دنیاست ‫خب ؟ 274 00:25:36,186 --> 00:25:37,884 ‫مشکلتون چیه شماها ؟ 275 00:25:38,058 --> 00:25:40,364 ‫دیوونه شدی اینو برداشتی آوردی اینجا ؟ 276 00:25:40,539 --> 00:25:41,714 ‫آره، خیلیم چیز عادیی هست ‫هوی ! خفه میشی یا نه ؟ 277 00:25:44,673 --> 00:25:46,501 ‫تا آخرین یکشنبه ماه، وقت داریم 278 00:25:46,675 --> 00:25:48,285 ‫کار رو اجرا کرده باشیم. 279 00:25:48,459 --> 00:25:51,158 ‫حالا ما داریم میریم سراغ اینجا... 280 00:25:52,855 --> 00:25:54,640 ‫مرکز الماس جهان 281 00:25:54,814 --> 00:25:57,556 ‫جمع آوری همه اطلاعات قراره کار سختی باشه 282 00:25:57,730 --> 00:25:59,949 ‫ژان ژاک نیرو داخلی ما هست 283 00:26:00,863 --> 00:26:02,430 ‫ایشون مسیر گاوصندوق رو برامون پیدا میکنه 284 00:26:03,866 --> 00:26:05,259 ‫اگه هم مشکلی هست... 285 00:26:05,433 --> 00:26:07,653 ‫همین الآن گورتون رو گم کنین 286 00:26:07,827 --> 00:26:10,394 ‫من مشکلی ندارم، رئیس 287 00:26:10,569 --> 00:26:12,309 ‫چی لازم داری شما ؟ 288 00:26:12,483 --> 00:26:15,095 ‫برند و مدل و سال ساخت سیستم هایِ امنیتی‌شون رو میخوام 289 00:26:15,269 --> 00:26:16,357 ‫و صدالبته، مشخصات خود گاوصندوق... 290 00:26:16,531 --> 00:26:18,228 ‫باید پرسنل اونجارو هم شناسایی کنیم 291 00:26:18,402 --> 00:26:19,534 ‫ببینیم با کیا طرفیم... 292 00:26:19,708 --> 00:26:21,623 ‫یجوری هم ارتباطاتشون رو شنود کنیم 293 00:26:21,797 --> 00:26:24,017 ‫مسیر هارو هم باید بررسی کنیم ‫خروجی هارو بدست بیاریم 294 00:26:24,191 --> 00:26:27,934 ‫مسیر ها با من ‫اول مسیر هارو بررسی میکنم ‫بعد ماشین انتخاب میکنم 295 00:26:28,108 --> 00:26:30,023 ‫- پس مشکلی نداریم ؟ ‫- نه 296 00:26:30,197 --> 00:26:31,285 ‫عالی شد 297 00:26:34,854 --> 00:26:37,683 ‫- تو فقط کار خودتو انجام بده ‫- تو چه مرگته ؟ 298 00:26:37,857 --> 00:26:39,946 ‫- کم کسشعر بگو ‫- گه نخور 299 00:27:04,500 --> 00:27:08,000 ‫[فرودگاه بین‌المللی نیس] 300 00:27:10,977 --> 00:27:11,978 ‫خیلی خب... 301 00:27:15,242 --> 00:27:18,506 ‫فرانسه... ‫اینم ایتالیا 302 00:27:19,681 --> 00:27:21,465 ‫اون انحنا میشه مرز 303 00:27:22,423 --> 00:27:23,729 ‫اینجا میشه مسیر کوه آلپ 304 00:27:23,903 --> 00:27:26,557 ‫تویِ این مسیر ها دوربین واسه شناسایی ‫پلاک ماشین نیست ؟ 305 00:27:26,732 --> 00:27:28,908 ‫تا تهِ مسیر هیچی نیست 306 00:27:29,082 --> 00:27:30,083 ‫پس مسیرمون همینه 307 00:27:30,736 --> 00:27:31,998 ‫یه ماشین میخوام دیفرانسیل چهار چرخ داشته باشه 308 00:27:32,172 --> 00:27:34,696 ‫اتوماتیک هم نباید باشه، دنده ای 309 00:27:35,175 --> 00:27:37,264 ‫ساک هم میخوای برات بزنیم ؟ 310 00:27:37,438 --> 00:27:39,048 ‫ببخشید چی گفتی ؟ 311 00:27:39,222 --> 00:27:40,223 ‫اطاعت میشه قربان ! 312 00:27:53,106 --> 00:27:54,150 ‫ببخشید ‫[نیرو ویژه پنترا] 313 00:27:54,324 --> 00:27:55,630 ‫ببخشید... 314 00:27:55,804 --> 00:27:59,373 ‫فرمانده نیستنشون ؟ ‫کاپیتان ؟ 315 00:27:59,547 --> 00:28:00,809 ‫بله بله... 316 00:28:00,983 --> 00:28:02,245 ‫- مشکلی نیست ‫- خب... 317 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 ‫راستش قرارمون واسه ساعت 1 بود... 318 00:28:04,813 --> 00:28:06,510 ‫الآن یک و نیمه... 319 00:28:06,685 --> 00:28:08,643 ‫اصلاً اطلاع دارن من اومدم اینجا ؟ 320 00:28:08,817 --> 00:28:11,037 ‫نیکولاس ! ‫هیوگو هستم. 321 00:28:11,211 --> 00:28:12,952 ‫خوشومدی 322 00:28:13,126 --> 00:28:15,911 ‫خوشحالم بالاخره دیدمت ‫راستش فکر میکردم قرارمون واسه ساعت یکه... 323 00:28:16,085 --> 00:28:17,043 ‫نخیر 324 00:28:17,217 --> 00:28:18,609 ‫هوم 325 00:28:18,784 --> 00:28:20,960 ‫خب بگذریم، واست سوقاتی آوردم 326 00:28:21,134 --> 00:28:22,265 ‫گفتم شاید با اینا حال بکنی... 327 00:28:22,439 --> 00:28:23,832 ‫عه 328 00:28:24,006 --> 00:28:25,791 ممنون دوست من، عالیه 329 00:28:25,965 --> 00:28:30,186 ‫نشانِ «اِل‌اِی‌پی‌دی» رو داشتم، ولی ‫«اِل‌اِی‌اِس‌دی» رو نداشتم، باحاله ‫(اولی پلیس خود شهره، دومی مال حومه شهر و جابجایی مجرم هاشون هست) 330 00:28:30,360 --> 00:28:32,058 ‫چیزی میخوای بخوری یا بنوشی بگم برات بیارن ؟ 331 00:28:32,232 --> 00:28:34,408 ‫قهوه ‫یکی از همین کروسانت هاتونو هم بیارین 332 00:28:34,582 --> 00:28:35,757 ‫نه نیک... 333 00:28:35,931 --> 00:28:38,412 ‫کواسان خونده میشه ‫نه کروسانت 334 00:28:38,586 --> 00:28:40,066 ‫من که کلاً فرانسوی بلد نیستم 335 00:28:40,240 --> 00:28:41,720 ‫کدوم آمریکایی رو دیدی بلد باشه ؟ 336 00:28:41,894 --> 00:28:43,243 ‫ستوان «واران»، ایشون ستوان «اوبراین» هستن 337 00:28:43,417 --> 00:28:44,723 ‫خوشبختم 338 00:28:44,897 --> 00:28:45,593 ‫یه قهوه با کواسان براشون بیار 339 00:28:45,767 --> 00:28:47,377 ‫«چِری»... 340 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 ‫یه قهوه با کواسان برامون میاری ؟ 341 00:28:51,033 --> 00:28:52,948 ‫آها... 342 00:28:53,122 --> 00:28:54,036 ‫اینا هستن دیگه ؟ 343 00:28:54,210 --> 00:28:55,690 ‫درسته 344 00:28:55,864 --> 00:28:57,779 ‫یکم سخته بخوایم از لحاظ نژاد ‫جدا حسابشون کنیم... 345 00:28:57,953 --> 00:29:00,390 ‫هر از گاهی با ایتالیایی ها یا آلبانیایی ها کار میکنن... 346 00:29:00,564 --> 00:29:02,653 ‫ولی از لحاظ مهارت، حرف ندارن 347 00:29:02,828 --> 00:29:05,482 ‫هر فرد، واسه هر سرقت ‫فقط با یه نفر دیگه ارتباط داره 348 00:29:05,656 --> 00:29:07,354 ‫اینطوری اگه گیر افتادن ‫نمیتونن همه رو لو بدن 349 00:29:07,528 --> 00:29:08,921 آره 350 00:29:09,095 --> 00:29:10,444 ‫شناساییشون هم سخت تره 351 00:29:10,618 --> 00:29:12,098 ‫از سمتِ «بالکان» هم که خیری به ما نرسیده 352 00:29:12,272 --> 00:29:14,535 ‫اونجا همه استایل ارتشی کار میکنن 353 00:29:14,709 --> 00:29:16,493 ‫بلدن چطوری خودشون رو پنهان کنن ‫و دم به تله ندن 354 00:29:16,667 --> 00:29:19,845 ‫بعضی وقتا از خانم ها استفاده میکنن... 355 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 ‫خانم هایی که مدل یا ورزشکار بودن ‫و غرب اروپا بزرگ شدن 356 00:29:21,977 --> 00:29:24,893 ‫این یعنی روابط قویی رو دارن ‫بلدن کار خودشونو راه بندازن 357 00:29:25,851 --> 00:29:27,156 ‫این یارو، «اِسلوبودان»... 358 00:29:27,330 --> 00:29:28,505 ‫یه مجرم و دریافت کننده هست... 359 00:29:28,679 --> 00:29:30,029 ‫با «اِندراگتا» و گنده ترین... 360 00:29:30,203 --> 00:29:32,118 ‫الماس فروش هایِ ایتالیا هم زد و بند داره 361 00:29:32,292 --> 00:29:35,164 ‫هر سرقت بزرگی تویِ این قاره بخواد بشه ‫ایشون باید تأییدش کنه 362 00:29:36,513 --> 00:29:38,820 ‫تقریباً یه دهه‌ـَست که دنبال اینیم 363 00:29:39,386 --> 00:29:40,517 ‫بگیر بشین نیک 364 00:29:44,217 --> 00:29:46,915 ‫خب، مظنون تو داستانش چیه ؟ 365 00:29:47,089 --> 00:29:49,004 ‫به دلایلی، فکر میکنیم که... ممنون 366 00:29:49,178 --> 00:29:52,791 ‫داره تویِ اروپا فعالیت میکنه ‫احتمالاً تویِ فرانسه 367 00:29:52,965 --> 00:29:55,315 ‫بعد از دزدی آنتورپ به این مورد مشکوک شدیم. 368 00:29:55,489 --> 00:29:57,752 ‫چندتا از نشونه هایِ اون سرقت... 369 00:29:57,926 --> 00:30:00,494 ‫با سرقت هایی که تویِ لس آنجلس ‫انجام داده بودن شباهت داشت 370 00:30:02,061 --> 00:30:03,714 ‫ولی باید بدونین که پلیس هوایی... 371 00:30:03,889 --> 00:30:06,065 ‫فکر میکنه کار بالکان ها بوده 372 00:30:06,239 --> 00:30:08,632 ‫مگه نگفتی همشون ‫به جز یه نفرشون بالکانی بودن ؟ 373 00:30:09,329 --> 00:30:10,504 ‫کسی که استخدامشون کرده بالکانی نبوده. 374 00:30:10,678 --> 00:30:13,376 ‫درست ‫بعد اوشون سیاه پوسته ؟ 375 00:30:15,378 --> 00:30:16,858 بله 376 00:30:17,032 --> 00:30:18,294 خیلی خب، پس یعنی همه همشون 377 00:30:18,468 --> 00:30:19,469 بالکانی نیستن 378 00:30:19,643 --> 00:30:20,949 ‫نه 379 00:30:22,603 --> 00:30:25,475 ‫اون فیلم دوربینی که گفتم رو تونستین ‫بکشین بیرون ؟ 380 00:30:25,649 --> 00:30:26,955 ‫البته 381 00:30:27,434 --> 00:30:28,478 ‫خیلی خب 382 00:30:30,350 --> 00:30:31,655 ‫میشه ببینمش ؟ 383 00:30:37,531 --> 00:30:38,967 ‫کروسانت‌ـِت چطوره ؟ 384 00:30:40,447 --> 00:30:42,449 ‫عالیه 385 00:30:42,623 --> 00:30:44,538 ‫بذار یکم زندگیتو تویِ این کشور آسون کنم برات 386 00:30:44,712 --> 00:30:47,280 ‫میدونی، بعضی از حروف تویِ کلمات فرانسوی خوانده نمیشن 387 00:30:47,454 --> 00:30:50,587 ‫مثل ت تویِ کواسان 388 00:30:50,761 --> 00:30:54,461 ‫مثلاً تویِ انگلیسی شماها میگین سامون، نه ؟ ‫(سالمون، ماهی قزل آلا) 389 00:30:54,635 --> 00:30:56,767 ‫نمیگین سالمون ؟ 390 00:30:56,942 --> 00:30:58,900 ‫دوربین مخفی گرفتی مارو ؟ 391 00:30:59,074 --> 00:31:01,772 ‫معلومه که میگم سالمون ‫همیشه عمرم میگفتم سالمون 392 00:31:01,947 --> 00:31:04,558 ‫سال...مون ‫گرفتی ؟ 393 00:31:05,298 --> 00:31:07,082 ‫رفیقمون نمکدونیه واسه خودش ! 394 00:31:07,256 --> 00:31:09,389 ‫خب، این فیلم اون روزی هست که خواسته بودین 395 00:31:09,563 --> 00:31:10,738 ‫هروقت خواستی بگو نگهش دارم 396 00:31:11,478 --> 00:31:13,306 ‫بانک دیامانت همینجاست 397 00:31:18,659 --> 00:31:21,792 ‫وایسا وایسا ‫همونجا رو میتونی زوم کنی ؟ 398 00:31:23,403 --> 00:31:24,752 ‫موقعی که میاد بیرون فیلمو نگه دار 399 00:31:27,407 --> 00:31:28,930 ‫همینجا وایسا... 400 00:31:30,192 --> 00:31:31,802 ‫یکم برو جلو تر... 401 00:31:35,632 --> 00:31:36,720 ‫همینجا وایسا 402 00:31:37,417 --> 00:31:38,374 ‫زوم کن... 403 00:31:44,685 --> 00:31:45,816 ‫یارو خودشه ؟ 404 00:31:47,993 --> 00:31:51,648 ‫نه نه، این اون نیست 405 00:31:52,345 --> 00:31:53,346 ‫نیست ؟ 406 00:31:53,520 --> 00:31:54,434 ‫نه 407 00:32:03,269 --> 00:32:06,402 ‫اگه چیز دیگه ای لازم داشتی ‫شماره منو که داری 408 00:32:06,576 --> 00:32:08,317 ‫چطوره اصلاً یه موقع بریم با هم سالمون بخوریم ؟ 409 00:32:08,491 --> 00:32:09,666 ‫دستت درد نکنه 410 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 ‫ولی غذایِ فرانسوی تعریفی نداره 411 00:32:13,583 --> 00:32:16,369 ‫راستش نیک، بهترین غذا مال فرانسوی هاست 412 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 ‫شما آمریکایی ها سلیقه ندارین ! 413 00:32:45,500 --> 00:32:49,300 ‫[از طرف ژان ژاک] ‫[اون وسطیه «فلورنتین» هست، مجرده] ‫[اینم شمارش] 414 00:33:02,975 --> 00:33:05,300 ‫[پیام به کلیوپترا] ‫[برو تو کارش] 415 00:33:16,733 --> 00:33:17,821 ‫البته ! 416 00:33:37,058 --> 00:33:39,104 ‫تله رو پهن کردیم ‫دوربینو ببین 417 00:33:45,153 --> 00:33:46,241 ‫داره کار میکنه 418 00:34:18,795 --> 00:34:19,796 ‫حاج خانم... 419 00:34:21,755 --> 00:34:22,756 ‫بفرما بشین... 420 00:34:27,065 --> 00:34:30,764 ‫بشین بابا سرپا وایسادی ‫داری بهم استرس میدی 421 00:34:35,029 --> 00:34:37,336 ‫قول میدم گازت نگیرم ! 422 00:35:03,013 --> 00:35:04,145 ‫عجب اسلحه خوبی داری، چیچیه ؟ 423 00:35:13,894 --> 00:35:15,678 ‫حوزه قضاییت اینجا جواب نمیده 424 00:35:17,071 --> 00:35:18,768 ‫هوم... 425 00:35:34,828 --> 00:35:36,569 ‫دزدی فدرال کار من نبود... 426 00:35:38,397 --> 00:35:40,399 ‫اصلاً کی اسمِ فدرال رو آورد ؟ 427 00:35:44,316 --> 00:35:46,840 ‫میدونی الآن به چی داشتم فکر میکردم ؟ 428 00:35:47,014 --> 00:35:51,061 ‫به اینکه من و تو، یه جور همزیستی داریم با هم 429 00:35:52,454 --> 00:35:56,154 ‫میدونی «فرالاین»، تو فقط بخواطر منه که وجود داری 430 00:35:57,285 --> 00:35:59,069 ‫اگه ما جلویِ قاچاق و دزدی هاتونو نمیگرفتیم... 431 00:35:59,244 --> 00:36:01,637 ‫چیزایی هم که شما می‌دزدیدین... 432 00:36:01,811 --> 00:36:05,641 ‫گُه نمیارزید. 433 00:36:06,947 --> 00:36:08,296 ‫دزدی هایِ شما فقط واسه این ارزش داره... 434 00:36:08,470 --> 00:36:10,603 ‫چون ماها داریم سعی میکنیم جلوتونو بگیریم 435 00:36:10,777 --> 00:36:12,692 ‫این یعنی درواقع به لطف منه... 436 00:36:15,042 --> 00:36:17,349 ‫که کارایِ تو یه چسه ارزش بهم زده 437 00:36:20,178 --> 00:36:21,875 ‫- قابلتم نداشت ‫- خیلی خب 438 00:36:25,487 --> 00:36:29,012 ‫وقتی میبینم ملت اسلحه رو هم نشونه میرن ‫خنده‌ـَم میگیره 439 00:36:30,449 --> 00:36:32,059 ‫خب از همون اول شلیک کن دیگه ! 440 00:36:38,935 --> 00:36:41,590 ‫تو قاتل نیستی ‫ولی من هستم 441 00:36:44,724 --> 00:36:48,467 ‫تو به من نارو زدی فرالاین ‫هیچکس به من نارو نمیزنه ! 442 00:36:57,258 --> 00:36:58,433 ‫الآن آه در بساط ندارم 443 00:37:00,218 --> 00:37:01,741 ‫بعدشم خسته شدم بس دنبال شماها دویدم... 444 00:37:01,915 --> 00:37:03,656 ‫واقعاً خسته کننده‌ـَست 445 00:37:07,137 --> 00:37:08,313 ‫آخه تو منظره خودتو دیدی ؟ 446 00:37:22,501 --> 00:37:25,591 ‫تویِ لس آنجلس شایعه شده تورو اخراجت کردن 447 00:37:29,769 --> 00:37:30,987 ‫چطوری قراره بری تو ؟ 448 00:37:38,386 --> 00:37:39,474 ‫بیا بگیرش 449 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 ‫دوباره ازت میپرسم 450 00:37:50,093 --> 00:37:51,399 ‫چطوری قراره برین داخل ؟ 451 00:37:55,273 --> 00:37:56,317 ‫داریم روش کار میکنیم 452 00:38:02,192 --> 00:38:04,238 ‫نه، نمیتونی بهم اعتماد کنی... 453 00:38:04,412 --> 00:38:07,328 ‫بله، هروقت هم بخوام میتونم زندانیت کنم ببرمت 454 00:38:07,502 --> 00:38:09,112 ‫بستگی به فازم داره 455 00:38:09,287 --> 00:38:12,551 ‫در حال حاظر که فازم خوبه 456 00:38:15,205 --> 00:38:18,687 ‫تو به اونجا دستبرد میزنی ‫منم همراهیت میکنم 457 00:38:22,125 --> 00:38:23,823 ‫میخوام این پلنگ هارو ببینمشون 458 00:38:26,216 --> 00:38:27,435 ‫برنامشو بچین 459 00:38:48,195 --> 00:38:49,979 ‫کیر توش ! 460 00:39:06,561 --> 00:39:07,562 ‫سلام رئیس 461 00:39:08,694 --> 00:39:10,260 ‫غذاهایِ شهرتون چطوره ؟ 462 00:39:10,435 --> 00:39:12,698 ‫خوبه، چیز خاصی نیست دیگه 463 00:39:12,872 --> 00:39:14,221 ‫به این که چیز خاصی نیست ‫میگن آشپزی مدرن ؟ 464 00:39:15,222 --> 00:39:16,876 رئیس عصبانیه 465 00:39:17,050 --> 00:39:18,921 نصف بازنشستگیش رو سر اون الماس سرمایه‌گذاری کرده بود 466 00:39:19,095 --> 00:39:21,663 .و اونم اختاپوسه پس بهتره که پیداش کنیم 467 00:39:21,837 --> 00:39:23,622 ‫قایم موشک بازی هم حال میده ! 468 00:39:23,796 --> 00:39:26,146 ‫اینجا شهر ماست ‫هیچکس نمیتونه اینجا از دستمون قایم بشه 469 00:39:26,320 --> 00:39:29,584 ‫میگه اینجا شهر ماست ‫کسی نمیتونه از دستمون قایم بشه 470 00:39:40,900 --> 00:39:42,205 ‫اوف، چه سنگینه ! 471 00:39:54,827 --> 00:39:55,958 ‫این خودشه ؟ 472 00:39:57,656 --> 00:39:59,571 ‫آره خودشه 473 00:39:59,745 --> 00:40:02,095 ‫بهم نگفته بودی سوپرمدل‌ـِه ! 474 00:40:21,680 --> 00:40:23,290 ‫انگلیسی هستش ؟ آره؟ 475 00:40:33,996 --> 00:40:35,868 ‫نیرویِ امنیتی بودی ؟ 476 00:40:36,434 --> 00:40:37,826 ‫خیلی چیزایِ دیگه هم بودیم 477 00:40:38,610 --> 00:40:39,654 ‫چطور همدیگه رو میشناسین ؟ 478 00:40:39,828 --> 00:40:40,699 ‫زندان 479 00:40:41,700 --> 00:40:43,528 ‫تو گِی بازی با هم آشنا شدیم 480 00:40:52,972 --> 00:40:54,626 ‫مردِ مارلبرو کش ! 481 00:41:13,732 --> 00:41:14,776 ‫یارو پلیس بوده 482 00:41:14,950 --> 00:41:16,517 ‫ما هم یه زمانی پلیس بودیم 483 00:41:16,691 --> 00:41:18,954 ‫- همه جور پلیسی پیدا میشه ‫- ولی این یارو از ما نیست 484 00:41:19,128 --> 00:41:21,522 ‫خب واسه همینه که گذاشتم خودشون کارا رو انجام بدن 485 00:41:21,696 --> 00:41:24,220 ‫پلیس هارو هم مثل بقیه آدما بازی میدم بالاخره 486 00:41:24,394 --> 00:41:25,831 ‫تو رانندگیتو بکن 487 00:41:26,440 --> 00:41:28,660 ‫در حال حاظر تنها راه رسیدن به گاوصندوق ‫همین یارو هست ‫راه دیگه ای نداریم 488 00:41:28,834 --> 00:41:31,706 ‫پول کشور نمیشناسه... 489 00:41:32,228 --> 00:41:33,839 ‫امشب دعوتش کن بیاد... 490 00:41:34,013 --> 00:41:37,146 ‫میندازیمش تو چاله ‫ببینیم بیرون میاد یا نه 491 00:41:37,320 --> 00:41:39,061 ‫- خوبه ؟ ‫- باشه خوبه 492 00:41:41,629 --> 00:41:43,326 ‫سلام... 493 00:41:44,589 --> 00:41:46,895 ‫ببین، قبلاً هم درباره این موضوع بحث کرده بودیم 494 00:41:47,069 --> 00:41:49,245 ‫خسته شدم دیگه، بعداً صحبت میکنیم 495 00:41:50,072 --> 00:41:51,900 ‫شرمنده. ‫هرچی پولدار تر میشن، 496 00:41:52,074 --> 00:41:53,859 لاشی تر هم میشن 497 00:41:54,033 --> 00:41:57,340 ‫لحظه ای که تن به طمع بدی... ‫دیگه بگا میری 498 00:41:57,515 --> 00:41:58,820 ‫پس این یعنی جفتمون بگا رفتیم ! 499 00:42:00,735 --> 00:42:02,128 ‫خب، چه کمکی ازم بر میاد ؟ 500 00:42:02,302 --> 00:42:04,217 ‫میخواستم اگه بشه یه چند هفته ای... 501 00:42:04,391 --> 00:42:06,524 ‫یکی از جعبه هاتون رو اجاره کنم 502 00:42:06,698 --> 00:42:08,526 ‫یه سری جنس داره برام میاد... 503 00:42:08,700 --> 00:42:10,919 ‫راستش نمیخوام تویِ دفتر خودم نگهشون دارم 504 00:42:12,268 --> 00:42:14,096 ‫دقیقاً چقدر فضا لازم داری ؟ 505 00:42:14,270 --> 00:42:15,533 ‫اندازه 3 هزار قیراط 506 00:42:17,883 --> 00:42:19,493 ‫هزینه ماهیانه نصف نصف ‫بعدش برات انجامش میدم 507 00:42:19,667 --> 00:42:20,538 ‫عالیه 508 00:42:21,451 --> 00:42:22,931 ‫باشه 509 00:42:28,807 --> 00:42:30,722 ‫اوناهاشش 510 00:42:35,030 --> 00:42:37,598 ‫- خوبی ؟ ‫- چاکرم، تو خوبی ؟ 511 00:42:41,733 --> 00:42:42,690 ‫نشونش بده. 512 00:42:48,174 --> 00:42:49,305 ‫بده به من 513 00:43:00,665 --> 00:43:02,144 ‫چیکارش کنم اینو ؟ 514 00:43:02,318 --> 00:43:04,233 ‫اون طرفیش کن، بزن رو صفحه 515 00:43:08,324 --> 00:43:11,327 ‫ردیابه رویِ این یارو بوده ؟ 516 00:43:11,806 --> 00:43:13,329 ‫میگه ردیاب رویِ این یارو بوده ؟ 517 00:43:13,503 --> 00:43:14,722 ‫خودشه 518 00:43:15,505 --> 00:43:16,768 ‫اینو برام بفرستش 519 00:43:18,073 --> 00:43:19,205 ‫میگه اینو برامون بفرستش 520 00:43:19,379 --> 00:43:20,902 ‫- خیلی خب ‫- کارت خوب بود 521 00:43:26,429 --> 00:43:27,996 ‫خوب خوشمزس 522 00:44:00,507 --> 00:44:02,248 ‫- سلام ‫- سلام 523 00:44:03,249 --> 00:44:04,380 ‫خوش تیپ شدی 524 00:44:06,382 --> 00:44:07,383 ‫یا خدا ! 525 00:44:07,557 --> 00:44:09,037 ‫خفنه ؟ 526 00:44:10,560 --> 00:44:12,040 ‫دوست دخترایِ جدیدتن اینا ؟ 527 00:44:13,259 --> 00:44:15,348 ‫عجله که نداریم، راحت بگیر بشین 528 00:44:19,134 --> 00:44:21,310 ‫- نیک هستم ‫- اِسلاوکو 529 00:44:21,484 --> 00:44:22,877 ‫اسم باحالی داری ‫خوشبختم 530 00:44:23,356 --> 00:44:24,749 ‫- دراگان ‫- نیک 531 00:44:25,271 --> 00:44:26,533 ‫شما رو که میشناسم 532 00:44:28,274 --> 00:44:29,275 ‫نیک هستم 533 00:44:31,277 --> 00:44:32,713 ‫اصلاً هم عجله نداریم داداش 534 00:44:33,758 --> 00:44:34,846 ‫مارکو... 535 00:44:35,368 --> 00:44:36,369 ‫مارکو... 536 00:44:37,022 --> 00:44:39,067 ‫- نیکو... ‫- برو دم کونتو بگیر بچه... 537 00:44:39,241 --> 00:44:40,503 ‫کافیه ! 538 00:44:40,678 --> 00:44:41,853 ‫بگیر بشین 539 00:44:46,118 --> 00:44:47,162 ‫دستت درد نکنه 540 00:44:53,081 --> 00:44:54,735 ‫میگم اسم اون بازیه چیچی بود ؟ 541 00:44:54,909 --> 00:44:57,825 ‫همین که توپ آهنی کوچیک توش پرت میکنی 542 00:44:57,999 --> 00:44:59,566 ‫- باچه... ‫- باچه 543 00:44:59,740 --> 00:45:04,049 ‫شماهارو هم ‫تویِ کافه دیدمتون امروز... 544 00:45:04,223 --> 00:45:06,616 ‫تویِ آکادمی پلیس خوب تربیتت کردن نیکو... 545 00:45:07,617 --> 00:45:08,749 ‫کیر تو هرچی پلیسه... 546 00:45:09,402 --> 00:45:10,664 ‫آره، کیر توش... 547 00:45:15,060 --> 00:45:16,975 ‫- این چیچیه ؟ ‫- اسلیوا... 548 00:45:17,149 --> 00:45:19,978 ‫- جانم ؟ ‫- اسلیوا، اسلیواویتزا... 549 00:45:20,152 --> 00:45:22,676 ‫بنزینت که تموم بشه ‫میتونی اینو بریزی جاش تو باک‌ـِت. 550 00:45:27,420 --> 00:45:28,856 ‫عجب چیز سمی‌ـِه ! 551 00:45:33,252 --> 00:45:35,471 این چیه؟ - - بزن 552 00:45:38,344 --> 00:45:40,259 ‫پلیسا مواد نمیزنن... 553 00:45:40,433 --> 00:45:42,130 ‫پس یه لطفی بکن... 554 00:45:42,304 --> 00:45:44,524 ‫بی خایه بازی در نیار ‫بکش بره ! 555 00:45:55,665 --> 00:45:56,841 ‫یا خود خدا ! 556 00:46:04,283 --> 00:46:06,328 ‫ناموساً این چیچیه داریم میکشیم ؟ 557 00:46:06,502 --> 00:46:07,939 ‫حشیش 558 00:46:08,113 --> 00:46:09,375 ‫با یکم خوردشیشه کنارش... 559 00:46:09,810 --> 00:46:10,811 ‫خوردشیشه چیچی ؟ 560 00:46:11,812 --> 00:46:13,858 ‫اکستازی... ‫نزدی تاحالا ؟ 561 00:46:14,293 --> 00:46:15,337 ‫معلومه که زدم... 562 00:46:27,045 --> 00:46:28,133 ‫خیلی خب... 563 00:46:56,291 --> 00:46:58,641 ‫کاش میشد بریم برقصیم ! 564 00:47:05,126 --> 00:47:06,475 ‫بابا دسخوش اروپا ! 565 00:47:08,260 --> 00:47:11,045 ‫شرمنده که دهه نود ‫هرچی بمب بود زدیم تو سر شماها... 566 00:47:11,219 --> 00:47:12,786 ‫کارمون درست نبود خداییش ! 567 00:47:12,960 --> 00:47:15,310 ‫شماها زدین مادرمو هم کشتین ! 568 00:47:15,484 --> 00:47:17,008 ‫ناموسا ؟ 569 00:47:17,182 --> 00:47:18,487 ‫رفتیم که به جبهه غرب بپیوندیم 570 00:47:18,661 --> 00:47:19,662 ‫ولی قبولمون نکردن 571 00:47:19,837 --> 00:47:21,360 ‫پس ما هم ازشون دزدی میکنیم ! 572 00:47:21,534 --> 00:47:22,883 ‫عاشقتونم ناموسا ! 573 00:47:23,057 --> 00:47:24,754 ‫- کیر تو ناتو ! ‫- کیر تو ناتو ! 574 00:47:24,929 --> 00:47:25,930 ‫- کیر تو ناتو ! ‫- کس ننشون اصلاً ! 575 00:47:26,104 --> 00:47:27,496 ‫آره بابا کس ننشون ! 576 00:47:29,324 --> 00:47:31,109 ‫دارم میشم کم کم... 577 00:47:45,253 --> 00:47:47,516 ‫داغون داغونه ! 578 00:48:13,803 --> 00:48:18,373 ‫هی، این وضع جالب نیست ‫برو پیش نیکو، برو... 579 00:48:19,679 --> 00:48:20,767 ‫میدونی که دوست دارم دیگه... 580 00:48:23,726 --> 00:48:25,032 ‫هی هی هی... 581 00:48:25,206 --> 00:48:27,643 ‫ایشون دوست دختر سابق مارکو هست ‫بد داره قاتی میکنه... 582 00:48:27,817 --> 00:48:29,950 ‫یکم یواش تر برو جلو ‫گرفتی ؟ 583 00:48:34,346 --> 00:48:36,261 ‫- من اخطارمو بهش دادم... ‫- آره... 584 00:48:46,010 --> 00:48:47,141 ‫چه غلطی داری میکنی تو ؟ 585 00:48:47,315 --> 00:48:49,100 ‫هی هی هی هی ! ‫هی هی هی هی ! 586 00:48:50,144 --> 00:48:51,363 ‫کیرم تو این وضع... 587 00:48:51,972 --> 00:48:53,582 ‫- هوی... ‫- هوی... 588 00:48:54,975 --> 00:48:56,281 ‫دستتو بکش ببینم... 589 00:48:56,455 --> 00:48:57,935 ‫وایساده مسخره بازی و توجه جلب کردن... ‫جمع کنین بریم 590 00:49:05,594 --> 00:49:07,553 ‫هی، هوی ! 591 00:49:16,736 --> 00:49:17,650 ‫گمشو لاشی ! 592 00:49:20,218 --> 00:49:21,480 ‫آروم بگیرین ! 593 00:49:22,046 --> 00:49:23,134 ‫چه وضعشه ؟! 594 00:49:25,005 --> 00:49:27,051 ‫- خب، باشه باشه... ‫- خیلی خب... 595 00:49:27,921 --> 00:49:29,444 ‫حرومزاده کثیف ! 596 00:49:29,618 --> 00:49:31,316 ‫چیه ؟ میخوای تورو هم سرویس کنیم ؟ 597 00:49:31,490 --> 00:49:33,187 ‫نخیر، نمیخوام سرویس بشم ! 598 00:49:34,841 --> 00:49:36,147 ‫هوی ! هوی ! 599 00:49:38,453 --> 00:49:40,455 ‫اینطوریه ؟ واقعاً الان دارین مارو میگیرین ؟ 600 00:49:40,629 --> 00:49:41,543 ‫مادرجنده ها ! 601 00:49:42,022 --> 00:49:44,329 ‫ای گه توش... ‫کیر... 602 00:49:44,503 --> 00:49:45,721 ‫آمریکایی هستی ها ؟ مثلاً کله گنده ای ؟ 603 00:49:45,895 --> 00:49:48,637 ‫تو کشور ما شَر راه میندازین ؟ 604 00:49:48,811 --> 00:49:50,988 ‫فکر کردین ما هم یه مشت بی خایه ای هستیم ؟ 605 00:49:51,162 --> 00:49:52,772 ‫برنامه‌ـَت چیه ؟ چه غلطی میکنی ؟ 606 00:49:52,946 --> 00:49:54,600 ‫وایسا وایسا ‫یه فکری دارم... 607 00:49:54,774 --> 00:49:56,732 ‫اصلاً یچی میگم بهم افتخار کنی ! 608 00:49:56,906 --> 00:50:00,562 ‫کوییسانت ! ‫کوسانت ؟ 609 00:50:00,736 --> 00:50:02,825 ‫باشه بابا... ‫خوشت نیومد ؟ 610 00:50:03,000 --> 00:50:04,653 ‫کوییـ... کوییسانت ؟ 611 00:50:04,827 --> 00:50:05,785 ‫گه نخور ! 612 00:50:05,959 --> 00:50:07,352 ‫بیخیال بابا ! 613 00:50:07,526 --> 00:50:08,831 ‫فکر میکردم دارم خوب تلفظش میکنم... 614 00:50:09,006 --> 00:50:10,355 ‫دانی ! 615 00:50:10,529 --> 00:50:12,661 ‫بابا دمت گرم هوامو داشتی ! 616 00:50:25,457 --> 00:50:26,675 ‫- اوه، اوه، اوه! چی؟ ‫- اوه، اوه، هی 617 00:50:26,849 --> 00:50:28,112 ‫- راه برو ‫- باشه، باشه 618 00:50:28,286 --> 00:50:29,243 ‫راه برو. حرکت کن 619 00:50:30,679 --> 00:50:32,029 ‫من اصلا تاکسی اوبر نگرفتم! 620 00:50:32,203 --> 00:50:33,334 ‫لعنتی... ‫هی، هی، هی، هی! 621 00:50:33,508 --> 00:50:34,814 ‫سوار ماشین کوفتی شو! 622 00:51:08,224 --> 00:51:15,224 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 623 00:51:38,225 --> 00:51:40,836 !موسی !همینطوری ادامه بده. برو 624 00:51:41,010 --> 00:51:42,708 آره، آره 625 00:52:16,394 --> 00:52:18,744 بیا درس عبرتی بهشون بدیم 626 00:52:20,920 --> 00:52:22,182 ‫چند هفته پیش، 627 00:52:22,356 --> 00:52:25,838 ‫یه پرواز از آفریقا به آنتورپ داشتیم 628 00:52:27,448 --> 00:52:31,844 ‫یه چیزی توی اون پرواز بود. ‫چیزی که مال ماست 629 00:52:33,106 --> 00:52:34,542 ‫مال اختاپوسـه 630 00:52:38,459 --> 00:52:39,939 ‫و تو دزدیدیش 631 00:52:44,944 --> 00:52:46,075 ‫برین پسش بگیرین 632 00:52:59,915 --> 00:53:03,049 ‫هی! ‫برگردین اینجا! 633 00:53:04,006 --> 00:53:06,183 ‫شوخی‌تون گرفته؟ 634 00:53:06,357 --> 00:53:08,359 ‫تو از مافیا الماس دزدیدی؟ 635 00:53:08,533 --> 00:53:09,403 ‫مگه می‌دونستم! 636 00:53:09,577 --> 00:53:10,926 ‫ای ریدم توش! 637 00:53:14,843 --> 00:53:17,846 ‫کجا میری؟ ‫نیک! نیک! 638 00:53:21,067 --> 00:53:22,851 ‫کفش‌هات رو در بیار. ‫وگرنه میری زیر آب 639 00:53:23,025 --> 00:53:24,549 ‫کفش. کفش 640 00:53:31,077 --> 00:53:32,557 ‫حالا چیکار کنیم؟ 641 00:53:32,731 --> 00:53:35,212 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ ‫شنا می‌کنیم 642 00:53:35,386 --> 00:53:37,170 ‫شنا کنیم؟ ‫به کجا، نیک؟ 643 00:53:37,344 --> 00:53:38,824 ‫اوه، به کشور لیبی 644 00:53:38,998 --> 00:53:40,260 ‫خودت چی فکر می‌کنی، خنگ خدا؟ ‫به ساحل دیگه! 645 00:53:40,434 --> 00:53:42,262 ‫من نمی‌تونم تا اونجا شنا کنم 646 00:53:42,436 --> 00:53:44,917 ‫نسبت شناور بودنم منفیـه. ‫مگه تو دیوید گاگینز رو نمی‌شناسی؟ 647 00:53:47,267 --> 00:53:49,487 ‫- اینقدر بی‌خایه نباش ‫- گوه نخور! 648 00:53:49,661 --> 00:53:51,315 ‫به نظرت اینجا کوسه داره؟ 649 00:53:51,489 --> 00:53:53,752 ‫راستش آره. ‫فکر کنم پر از کوسه‌ست 650 00:53:53,926 --> 00:53:55,362 ‫تو یه جورایی شبیه غذای کوسه‌ای 651 00:53:55,536 --> 00:53:56,929 ‫با من حرف نزن 652 00:54:02,543 --> 00:54:03,762 ‫ازت متنفرم! 653 00:54:03,936 --> 00:54:05,242 ‫منم ازت متنفرم 654 00:54:48,894 --> 00:54:51,375 ‫لعنت بهش. ‫من نیستم 655 00:54:51,549 --> 00:54:53,202 ‫اوه، اوه، اوه! ‫منظورت چیه؟ 656 00:54:53,377 --> 00:54:55,117 ‫من نیستم. کاپو دی توتی کاپی 657 00:54:55,292 --> 00:54:56,467 ‫یا حالا اسمش هرچی که هست 658 00:54:56,641 --> 00:54:58,599 ‫ته خط قرمز منه 659 00:54:58,773 --> 00:55:01,080 ‫اونا سروقت خانواده‌ی آدم میرن. ‫هیچی به تخم‌شون نیست 660 00:55:01,254 --> 00:55:02,734 ‫نمی‌تونی این کارو باهام کنی 661 00:55:02,908 --> 00:55:04,866 ‫خیلی‌خب، اگه نباشی کلکم کنده‌ست 662 00:55:05,040 --> 00:55:07,347 ‫خب، تو الماس‌شون رو دزدیدی. ‫کار من که نبوده 663 00:55:11,699 --> 00:55:13,614 ‫اگه می‌خوای ولم کنی بری ‫همون بهتر که دستگیرم کنی 664 00:55:14,702 --> 00:55:16,008 ‫به درک 665 00:55:24,538 --> 00:55:25,844 ‫دنبالم راه نیفت 666 00:55:26,018 --> 00:55:27,236 ‫تو تا اینجا دنبالم کردی 667 00:55:29,282 --> 00:55:30,631 ‫بزن به چاک، لاشی 668 00:56:22,291 --> 00:56:23,945 ‫خماریت چطوره، خانومی؟ 669 00:56:25,382 --> 00:56:26,383 ‫داری نگاه می‌کنی؟ 670 00:56:26,992 --> 00:56:28,167 ‫آره 671 00:56:29,168 --> 00:56:31,257 ‫بیشتر نگهبان‌ها هیچ کاری نمی‌کنن 672 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 ‫سیگار می‌کشن، سرشون تو گوشیه، ‫سوپر نگاه می‌کنن 673 00:56:35,435 --> 00:56:37,742 ‫- اونا فرق دارن ‫- خیلی 674 00:56:37,916 --> 00:56:40,440 .‫چند هفته‌ست که زیر نظرشون دارم ‫اون سگ‌ها خوب شکار بلدن 675 00:56:40,614 --> 00:56:41,441 ‫آره 676 00:56:42,355 --> 00:56:44,226 ‫قراره جالب باشه 677 00:56:44,836 --> 00:56:45,880 ‫حسش می‌کنی؟ 678 00:56:48,361 --> 00:56:49,449 ‫آره، حسش می‌کنم 679 00:56:50,581 --> 00:56:52,234 ‫و آقا پلیسه، گانگستر شد 680 00:56:54,236 --> 00:56:56,587 ‫پاشو بیا اینجا، پسر. ‫اسپرسوت داره سرد میشه 681 00:57:05,073 --> 00:57:06,727 ‫مرکز الماس جهان هیچ در ضد حریق، 682 00:57:06,901 --> 00:57:09,077 ‫خروجی اضطراری یا نقطه خروجی نداره 683 00:57:09,251 --> 00:57:12,820 ‫فقط یک در هست. ‫یه راه ورود و خروج 684 00:57:12,994 --> 00:57:14,518 ‫با هر حرکت توی محدوده 685 00:57:14,692 --> 00:57:17,651 ‫عکست گرفته میشه 686 00:57:17,825 --> 00:57:19,784 ‫پس فقط یه جا هست که ‫حواس‌شون بهش نیست 687 00:57:22,177 --> 00:57:23,309 ‫بالا 688 00:57:24,876 --> 00:57:27,008 ‫باریکلا. ‫دراگان 689 00:57:33,493 --> 00:57:35,060 ‫باید اینو سرت کنی 690 00:57:36,104 --> 00:57:37,541 ‫مگه اینا تخفیفی چیزی خوردن؟ 691 00:57:39,281 --> 00:57:41,196 ‫دوتا دوست پسرهام کجان؟ 692 00:57:41,370 --> 00:57:43,677 ‫بیرونن 693 00:57:51,424 --> 00:57:52,425 ‫خوش اومدی 694 00:58:07,222 --> 00:58:11,705 ‫مارکو و ووک رفتن خونه. ‫تو الان دیگه یه پلنگی 695 00:58:12,967 --> 00:58:15,404 ‫این کل مرکز الماس جهانـه 696 00:58:15,579 --> 00:58:18,103 ‫ما تمام اقدامات امنیتی اونجا ‫رو بررسی کردیم 697 00:58:18,277 --> 00:58:21,367 ‫همونطور که می‌بینین، ‫هیچ نقطه بدون دوربینی وجود نداره 698 00:58:22,673 --> 00:58:24,718 ‫پس باید خودمون یکی ایجاد کنیم 699 00:58:24,892 --> 00:58:28,113 ‫127 دوربین به مرکز امنیت 700 00:58:28,287 --> 00:58:30,332 ‫تو این کیوسک وصلـه 701 00:58:30,507 --> 00:58:33,292 ‫اونا فقط ده‌تا مانیتور دارن 702 00:58:34,075 --> 00:58:36,208 ‫بنابراین تصویر اون 127تا دوربین 703 00:58:36,382 --> 00:58:40,038 ‫هر ده ثانیه عوض می‌شن 704 00:58:40,212 --> 00:58:46,348 ‫هر لحظه ممکنه که تصویر 117تا از اون دوربین‌ها ‫درحال مشاهده نباشن 705 00:58:46,523 --> 00:58:48,916 ‫بخاطر چرخه نظارتی دوربین‌ها 706 00:58:49,090 --> 00:58:52,006 ‫بصورت زمان‌بندی شده پایین می‌ریم که ‫موقع خارج از دید بودن اون دوربین‌ها 707 00:58:52,180 --> 00:58:55,706 ‫بدون دیده شدن جابه‌جا بشیم 708 00:58:56,620 --> 00:58:58,143 ‫بعد از آفلاین بودن دوربین‌ها، 709 00:58:58,317 --> 00:58:59,710 ‫ویدئوی ضبط شده چی میشه؟ 710 00:58:59,884 --> 00:59:01,842 ‫مرکز الماس جهان قانونی داره که ‫مخالف این کاره 711 00:59:02,016 --> 00:59:03,452 ‫بنابراین هیچ ویدئویی ضبط نمیشه 712 00:59:03,627 --> 00:59:04,976 ‫فقط بصورت آنی مشاهده میشه 713 00:59:05,150 --> 00:59:10,416 ‫ولی یه نقطه کور و یه مشکل داریم 714 00:59:10,590 --> 00:59:13,419 ‫پس تنها کسایی که به گاوصندوق دسترسی دارن 715 00:59:13,593 --> 00:59:15,987 ‫کنسیارژ، مشتری‌ها، 716 00:59:16,161 --> 00:59:19,643 ‫و محافظ‌شونه که باید مأمور پلیس باشن 717 00:59:19,817 --> 00:59:23,385 ‫ما سعی کردیم چندتا از افراد داخلی که ‫دسترسی دارن رو قانع کنیم، ولی... 718 00:59:23,560 --> 00:59:24,691 ‫پس تو راه ورود مایی 719 00:59:26,127 --> 00:59:27,128 ‫باشه 720 00:59:28,695 --> 00:59:29,696 ‫این کِی قراره رخ بده؟ 721 00:59:29,870 --> 00:59:30,915 ‫همین الان 722 00:59:31,089 --> 00:59:32,743 ‫دقیقا همین الان 723 00:59:41,316 --> 00:59:42,361 همه‌چی روبراهه؟ 724 00:59:42,883 --> 00:59:44,319 ‫نه 725 00:59:47,322 --> 00:59:49,455 ‫آقای اوبراین سال‌ها برای من کار کرده 726 00:59:49,629 --> 00:59:52,763 ‫من بابت واجد شرایط بودن‌تون ‫به رئیس کلانتری لس آنجلس‌ شما ایمیل زدم، 727 00:59:52,937 --> 00:59:54,373 ‫ولی جوابی دریافت نکردم 728 00:59:55,330 --> 00:59:56,375 ‫منظورتون... 729 00:59:57,419 --> 00:59:58,769 ‫مطمئنین که ایمیل درسته؟ 730 00:59:59,421 --> 01:00:00,640 ‫شاید بهتره بررسی کنین 731 01:00:00,814 --> 01:00:02,903 ‫آره. متوجه نمی‌شم 732 01:00:03,077 --> 01:00:04,601 ‫اوه! 733 01:00:04,775 --> 01:00:06,777 ‫اینجاست. ‫تو بخش هرزنامه‌ ایمیل‌ام رفته بود 734 01:00:08,822 --> 01:00:10,563 ‫- عذرخواهی می‌کنم ‫- پیش میاد 735 01:00:12,609 --> 01:00:13,653 ‫همه‌چی درسته 736 01:00:14,741 --> 01:00:16,438 ‫- آره ‫- عالیه 737 01:00:23,445 --> 01:00:25,317 ‫خیلی‌خب، پسر. ‫داره میاد 738 01:00:25,926 --> 01:00:28,102 ‫فقط همینجا وایسم؟ 739 01:00:28,581 --> 01:00:29,626 ‫آره 740 01:00:30,801 --> 01:00:32,324 ‫- سلام ‫- سلام 741 01:00:35,501 --> 01:00:36,807 ‫این نیکه، رئیس تیم امنیتی من 742 01:00:36,981 --> 01:00:38,243 ‫نیک. ‫چاوا فالکون 743 01:00:39,070 --> 01:00:41,681 ‫- سلام ‫- سلام 744 01:00:41,855 --> 01:00:44,205 ‫آه، فرانسوی بلد نیستی، ها؟ 745 01:00:44,379 --> 01:00:47,339 ‫راستی، دربی. ‫بازی نیس و موناکو. میری؟ 746 01:00:47,513 --> 01:00:49,080 ‫- الیویه، کنسیارژ ‫- آره 747 01:00:49,254 --> 01:00:51,343 ‫خودم و چندتا از دوست‌هامون. ‫به یه بار هواداران می‌ریم 748 01:00:51,517 --> 01:00:52,910 ‫- شنبه؟ ‫- بله 749 01:00:53,084 --> 01:00:55,303 ‫- ممکنه منم بهتون ملحق بشم ‫- آره، بیا. باهامون بیا 750 01:00:55,477 --> 01:00:57,088 ‫ممنون 751 01:00:57,262 --> 01:00:59,960 ‫پس نیک موقع تحویل الماس‌ها باهات میاد 752 01:01:00,134 --> 01:01:01,745 ‫فردا صبح هنوزم اوکیه؟ 753 01:01:01,919 --> 01:01:03,398 ‫آره. ولی سر صبح ساعت 8, 754 01:01:03,572 --> 01:01:05,183 ‫چون فردا خیلی سرم شلوغه 755 01:01:05,357 --> 01:01:06,358 ‫- حتما ‫- ممنون 756 01:01:06,532 --> 01:01:07,533 ‫می‌بینمت 757 01:01:38,825 --> 01:01:40,392 ‫چرا، داداش؟ ‫چرا؟ 758 01:01:57,583 --> 01:01:58,584 ‫هی! 759 01:02:00,586 --> 01:02:01,979 ‫این واسه گانگسترهای واقعیه 760 01:02:02,153 --> 01:02:02,980 ‫حرف دهنت رو بفهم 761 01:02:03,154 --> 01:02:04,590 !لعنت 762 01:02:05,199 --> 01:02:07,201 ‫واسه همینم همیشه اینقدر هیجان دارین 763 01:02:08,246 --> 01:02:09,247 ‫وای، خدای من 764 01:02:13,730 --> 01:02:15,209 ‫هی! 765 01:02:15,383 --> 01:02:18,604 ‫به این می‌گن موسیقی 766 01:02:22,086 --> 01:02:23,043 ‫باشه 767 01:02:23,217 --> 01:02:24,044 ‫وای. 768 01:02:24,218 --> 01:02:25,219 رمانتیکـه 769 01:02:26,090 --> 01:02:27,265 ‫وای، خدای من 770 01:02:27,439 --> 01:02:29,180 داری سربه‌سرم می‌ذاری؟ 771 01:02:29,354 --> 01:02:31,008 ‫تو باید بیشتر عشق‌بازی کنی، داداش 772 01:02:31,182 --> 01:02:32,792 ‫ببین، دراگان کارش رو بلده 773 01:02:32,966 --> 01:02:36,317 ‫عینکت گولم نمی‌زنه. ‫حواسم بهت هست! 774 01:02:36,491 --> 01:02:39,712 ‫آره! ‫داداش، تو احساساتت رو سرکوب کردی 775 01:02:41,758 --> 01:02:45,979 ‫کُتت. توش دوربین به کار رفته. ‫از همه جهات فیلم‌برداری می‌کنه 776 01:02:46,153 --> 01:02:48,199 ‫اوه. خیلی‌خب 777 01:02:49,287 --> 01:02:51,115 ‫مطمئنی که جواب میده؟ 778 01:02:51,289 --> 01:02:54,118 ‫تو 500تا جواهراتی از اینا پوشیدم. ‫جواب میدن 779 01:02:54,292 --> 01:02:56,294 ‫خب، تو زنی 780 01:02:56,468 --> 01:02:59,253 ‫زن‌ها رو تفتیش نمی‌کنن، مخصوصا زن‌های خوشگل 781 01:02:59,427 --> 01:03:01,908 ‫خب، پلیس‌ها هم تفتیش نمی‌شن، ‫مخصوصا پلیس‌های خوب 782 01:03:03,388 --> 01:03:04,868 ‫من از کت و شلوار متنفرم 783 01:03:05,042 --> 01:03:06,783 ‫کت و شلوار که تنت باشه ‫هیچوقت اتفاق خوبی نمی‌افته 784 01:03:14,094 --> 01:03:17,097 ‫اون شب خوش گذشت 785 01:03:18,925 --> 01:03:19,839 ‫می‌دونی، توی کلاب 786 01:03:20,840 --> 01:03:24,801 ‫آره. دی‌جی خوبی داشت. ‫دعوای باحالی شد 787 01:03:25,932 --> 01:03:26,977 ‫من تازه طلاق گرفتم 788 01:03:28,065 --> 01:03:29,022 ‫اوه، خیلی غم‌انگیزه 789 01:03:31,372 --> 01:03:33,679 ‫و محض اطلاعت، اصلا جذب تو نشدم 790 01:03:34,593 --> 01:03:37,770 ‫باشه. بچه داری؟ 791 01:03:39,728 --> 01:03:40,729 ‫نه 792 01:03:45,386 --> 01:03:46,387 ‫راستش، آره 793 01:03:49,303 --> 01:03:51,566 ‫می‌دونی، من صداقت رو به کس‌شعر ترجیح میدم 794 01:03:52,132 --> 01:03:53,481 ‫اوه 795 01:03:53,655 --> 01:03:55,440 ‫پس آره، دارم. ‫دوتا بچه دارم 796 01:03:55,614 --> 01:03:56,833 ‫گندش بزنن! 797 01:03:57,921 --> 01:03:59,661 ‫فکر می‌کردم می‌خوای منو زنت کنی 798 01:04:00,445 --> 01:04:01,881 ‫می‌تونم جوابم رو تغییر بدم؟ 799 01:04:10,107 --> 01:04:11,369 ‫اینو خرابش نکن 800 01:04:17,201 --> 01:04:18,376 ‫به منم نارو نزن 801 01:04:29,691 --> 01:04:31,911 ‫یالا. یالا 802 01:04:34,392 --> 01:04:35,784 ‫- سلام ‫- سلام 803 01:04:36,698 --> 01:04:38,135 ‫محافظ منه 804 01:04:38,309 --> 01:04:39,571 ‫ما در بورس قرار ملاقاتی 805 01:04:39,745 --> 01:04:41,529 ‫با خانم فالکون و جناب کنسیارژ داریم 806 01:04:42,269 --> 01:04:43,444 ‫خیلی‌خب 807 01:04:43,618 --> 01:04:45,446 کارت شناسایی، لطفا 808 01:04:45,620 --> 01:04:46,578 ‫ممنون 809 01:04:50,756 --> 01:04:52,758 اونا محافظ‌ها رو تفتیش نمی‌کنن 810 01:04:52,932 --> 01:04:54,064 ‫می‌تونین برین 811 01:05:02,376 --> 01:05:03,638 ‫اونجا دوربین داره ‫دوربین 812 01:05:11,211 --> 01:05:13,083 ‫خیلی‌خب. ‫محموله باارزشیه 813 01:05:14,084 --> 01:05:16,260 ‫خیلی ممنونم، چاوا 814 01:05:16,434 --> 01:05:19,263 ‫باید برم به طرفین خوش آمد بگم. ‫بیاین 815 01:05:21,787 --> 01:05:23,006 ‫- سلام ‫- سلام 816 01:05:23,180 --> 01:05:24,224 ‫صبح بخیر 817 01:05:25,051 --> 01:05:26,052 ‫صبح بخیر 818 01:05:26,226 --> 01:05:27,097 ‫لطفا 819 01:05:35,975 --> 01:05:39,370 ‫کنسیارژ 24 ساعته گاوصندوق رو اداره می‌کنه، ‫تو طبقه‌ی هفتم زندگی می‌کنه، 820 01:05:39,544 --> 01:05:41,763 ‫همه کسایی که وقت گرفتن رو همراهی می‌کنه ‫و هر شب خودش اونجا رو می‌بنده 821 01:05:41,938 --> 01:05:43,635 ‫جابه‌جا کردن همه اینا ‫درحالی که اون 822 01:05:43,809 --> 01:05:46,246 ‫نزدیک باشه، خیلی خطرناکه 823 01:05:46,420 --> 01:05:48,379 ‫آره. ‫ولی با حرکاتش زمان‌بندیش می‌کنیم 824 01:05:52,861 --> 01:05:54,559 ‫پس دیگه کلانتر بودن رو ول کردی؟ 825 01:05:56,474 --> 01:05:58,171 ‫من معمولا احساسات آدم‌ها ‫رو جریحه‌دار ‌می‌کنم 826 01:05:58,824 --> 01:06:00,391 ‫پس راحت جا می‌افتی 827 01:06:00,565 --> 01:06:01,522 ‫ها 828 01:06:17,669 --> 01:06:18,670 ‫لطفا 829 01:06:20,541 --> 01:06:22,543 ‫- اونجا سنسور حرارتی هست ‫- آره 830 01:06:22,717 --> 01:06:24,415 ‫- میشه روتون رو برگردونید؟ ‫- عذرخواهی می‌کنم 831 01:06:25,851 --> 01:06:28,245 ‫اینم گاوصندوق. ‫آرمونـه 832 01:06:38,168 --> 01:06:39,865 ‫لطف کن کیف رو بذار روی میز 833 01:06:40,039 --> 01:06:40,953 حتما 834 01:07:32,570 --> 01:07:35,138 شنبه میای بازی رو تماشا کنی، اولیویه؟] 835 01:07:35,312 --> 01:07:37,705 !معلومه! بی‌صبرانه منتظرم 836 01:07:37,879 --> 01:07:40,056 ‫- برامون میز گرفتم ‫- عالیه! 837 01:07:41,883 --> 01:07:43,320 اینم از این 838 01:07:44,277 --> 01:07:45,713 ‫مشکل باقی مونده اینه که 839 01:07:45,887 --> 01:07:48,064 ‫دوربین راهرو تا لابی 840 01:07:48,238 --> 01:07:49,804 ‫خیلی بالاست که بخوایم پوششش بدیم 841 01:07:49,978 --> 01:07:52,329 ‫و اون تنها دوربینیـه که چرخشی عوض نمیشه 842 01:07:52,503 --> 01:07:53,721 ‫اگه خودمون رو بپوشونیم چی؟ 843 01:07:53,895 --> 01:07:55,375 ‫پنهان‌کاری کوانتومی؟ 844 01:07:55,549 --> 01:07:56,942 باید بدجور اون فناوری رو انگولک کنیم 845 01:07:57,116 --> 01:07:58,291 ‫ها 846 01:08:03,601 --> 01:08:04,732 ‫به کجا رسید؟ 847 01:08:04,906 --> 01:08:06,169 ‫الماس رو دیدم 848 01:08:09,215 --> 01:08:10,564 ‫آها 849 01:08:10,738 --> 01:08:12,262 ‫بالا سمت چپ 850 01:08:12,436 --> 01:08:13,959 ‫ردیف دوم، پنجمی از بالا 851 01:08:15,091 --> 01:08:17,832 ‫الماس بی‌صحاب رو دیدم 852 01:08:37,069 --> 01:08:39,419 ‫آلن، دارکو، این ووکـه. 853 01:08:39,593 --> 01:08:42,118 ‫ووک، اینا ببرها هستن 854 01:08:47,427 --> 01:08:48,863 ‫خوبه 855 01:10:10,467 --> 01:10:12,512 ‫فناوری سطح پایین رو دستِ ‫فناوری پیشرفته می‌زنه 856 01:10:15,646 --> 01:10:16,951 ‫حالا نگاه کن 857 01:10:23,001 --> 01:10:24,002 ‫بفرما! 858 01:10:25,960 --> 01:10:26,961 ‫پشمام 859 01:10:32,053 --> 01:10:33,490 ‫هنوز به غذاهای پر از سیر اینجا عادت نکردم 860 01:10:46,416 --> 01:10:48,374 ‫حالا می‌دونید که، روتون رو برگردونید 861 01:10:55,120 --> 01:10:57,122 ‫به گمونم خوب داره فروش می‌کنه 862 01:11:16,054 --> 01:11:17,447 ‫اوه، این بستنیـه؟ 863 01:11:17,621 --> 01:11:18,970 چی؟ 864 01:11:19,579 --> 01:11:21,146 ‫جلاتو 865 01:11:21,886 --> 01:11:22,800 ‫خیلی خوشمزه‌ست 866 01:11:22,974 --> 01:11:24,192 ‫اوهوم 867 01:11:24,367 --> 01:11:26,369 ‫هی، اون سنسور حرارتیه؟ 868 01:11:26,543 --> 01:11:28,719 ‫- ها؟ ‫- اون سنسور حرارتیـه؟ 869 01:11:28,893 --> 01:11:30,286 ‫آره 870 01:12:11,979 --> 01:12:12,893 ‫تموم شد؟ همه‌چی قفل شده؟ 871 01:12:13,067 --> 01:12:13,851 ‫ آره 872 01:12:14,025 --> 01:12:15,113 ‫عالیه. از بازی لذت ببر 873 01:12:15,287 --> 01:12:16,593 ‫قراره بازی رو ببریم. ‫ایولا! 874 01:12:16,767 --> 01:12:17,855 ‫آره 875 01:12:24,165 --> 01:12:25,645 ‫کنسیارژ رفت 876 01:12:25,819 --> 01:12:27,212 ‫با وَن توی نقطه خروج می‌بینمت 877 01:12:27,386 --> 01:12:28,561 موفق باشی - دریافت شد - 878 01:12:47,537 --> 01:12:49,582 ‫...مهمات ثاقب 879 01:12:49,756 --> 01:12:51,454 .هر پنج گلوله یک‌بار ‫بفرما 880 01:12:53,456 --> 01:12:56,110 ‫- درکل گفتی 50تا؟ ‫- 50تا، آره 881 01:13:37,587 --> 01:13:39,023 ‫موناکو یه گل زد 882 01:13:40,372 --> 01:13:42,940 ‫اون آفساید بود! ‫چرا آخه؟ 883 01:13:43,114 --> 01:13:45,159 ‫خیلی رو مخه، راگبی بهتره! 884 01:13:45,333 --> 01:13:46,639 ‫ هر بار همینه. نگاه کن... 885 01:14:28,376 --> 01:14:29,813 ‫هودینی یک، کربن واقعی صحبت می‌کنه 886 01:14:29,987 --> 01:14:30,988 ‫تست میکروفون 887 01:14:32,816 --> 01:14:33,773 ‫کربن واقعی، دریافت شد 888 01:14:33,947 --> 01:14:35,122 ‫صدا شنیده میشه 889 01:14:35,296 --> 01:14:37,298 ‫هودینی یک داره به سمت مرکز میره 890 01:14:37,864 --> 01:14:38,822 ‫دریافت شد 891 01:14:42,216 --> 01:14:43,653 ‫هودینی یک رسید 892 01:17:55,105 --> 01:17:56,454 !ایولا 893 01:17:56,628 --> 01:17:57,977 .مساوی شدیم برگشتیم به بازی 894 01:17:58,151 --> 01:17:59,936 یالا بچه‌ها 895 01:18:18,128 --> 01:18:20,260 ‫هودینی یک، شما در آمستل قرمز هستین 896 01:18:20,434 --> 01:18:22,175 ‫20 ثانیه تا چراغ سبز مونده 897 01:18:22,349 --> 01:18:23,481 ‫دریافت شد، کربن واقعی 898 01:18:23,655 --> 01:18:24,830 ‫منتظریم سبز بشه 899 01:18:32,446 --> 01:18:34,231 ‫ده ثانیه تا چراغ سبز 900 01:18:42,152 --> 01:18:44,415 ‫پنج، چهار... 901 01:18:48,549 --> 01:18:50,334 ‫سبز شد. ‫تا بکس سبز هستین 902 01:18:50,508 --> 01:18:51,378 ‫می‌تونیم بریم 903 01:19:05,610 --> 01:19:09,048 .‫دریافت شد، در بکس قرمز هستین ‫در بکس قرمز هستین 904 01:19:09,222 --> 01:19:12,182 ‫12 ثانیه تا چراغ سبز. ‫منتظر بمونین 905 01:19:12,356 --> 01:19:14,314 ‫هودینی یک، در بکس منتظریم 906 01:19:16,490 --> 01:19:19,580 ‫پنج، چهار، سه... 907 01:19:44,431 --> 01:19:46,042 ‫یا خدا، خیلی عمیقه 908 01:19:47,391 --> 01:19:48,392 ‫آره 909 01:20:07,454 --> 01:20:08,629 ‫ریدم توش 910 01:20:14,810 --> 01:20:16,550 ‫80 ثانیه تا قرمز 911 01:20:16,724 --> 01:20:18,335 ‫دریافت شد، کربن واقعی 912 01:20:34,394 --> 01:20:35,656 ‫هوم 913 01:20:37,223 --> 01:20:38,529 ‫60 ثانیه تا قرمز 914 01:20:38,703 --> 01:20:39,573 ‫زود باش 915 01:20:47,451 --> 01:20:48,844 ‫40 ثانیه تا قرمز 916 01:20:52,064 --> 01:20:53,326 ‫هوم! 917 01:20:58,114 --> 01:20:59,942 ‫20 ثانیه تا قرمز 918 01:21:11,127 --> 01:21:12,693 ‫ده ثانیه تا قرمز 919 01:21:15,305 --> 01:21:20,223 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک 920 01:21:20,397 --> 01:21:22,094 ‫کورونا قرمز شد. ‫کورونا قرمزه 921 01:21:29,754 --> 01:21:32,365 ‫هودینی یک، موقعیت 922 01:21:32,539 --> 01:21:35,281 ‫هودینی یک توی کانال کنار الماسه 923 01:21:39,895 --> 01:21:41,331 ‫هودینی یک، در الماس کوانتومی وارد می‌شیم. 924 01:21:41,505 --> 01:21:42,767 ‫در الماس کوانتومی وارد می‌شیم 925 01:23:06,198 --> 01:23:09,506 ‫یالا دیگه بچه‌ها. ‫فقط یه گل! 926 01:24:58,093 --> 01:25:00,704 ‫یا خدا. ‫هودینی وارد گاوصندوق شد 927 01:25:01,661 --> 01:25:03,228 ‫دریافت شد 928 01:25:22,204 --> 01:25:24,249 ‫اینجا نیست. ‫بی‌صحاب نیست! 929 01:25:24,423 --> 01:25:25,903 ‫منظورت چیه که اینجا نیست؟ 930 01:25:28,688 --> 01:25:30,125 ‫خیلی‌خب، همینطوری ادامه بده. ‫ادامه بده 931 01:25:30,299 --> 01:25:33,084 ‫لطفا، خاموشش کن! ‫تمومه! 932 01:25:43,660 --> 01:25:44,922 ‫گندش بزنن! ‫اینجا هم نیستن 933 01:25:45,966 --> 01:25:47,577 ‫یالا، یالا 934 01:26:01,808 --> 01:26:03,506 ‫چیکار می‌کنی؟ 935 01:26:03,680 --> 01:26:05,203 ‫نه! نرو. ‫چی؟ 936 01:26:05,377 --> 01:26:06,900 ‫ببخشید. ‫خدافظ، بچه‌ها 937 01:26:27,617 --> 01:26:29,140 ‫لعنتی! 938 01:26:29,314 --> 01:26:30,794 ‫هودینی یک، سرایدار برگشته خونه 939 01:26:30,968 --> 01:26:33,449 ‫برگردین به کانال 940 01:26:33,623 --> 01:26:34,450 ‫کربن واقعی، چی گفتی؟ 941 01:26:36,713 --> 01:26:39,281 ‫سرایدار برگشته خونه. ‫بزنین به چاک! 942 01:26:39,455 --> 01:26:41,500 ‫گندش بزنن! ‫باید بریم، باید بریم! 943 01:26:49,073 --> 01:26:50,422 ‫- می‌بینیش؟ ‫- نه 944 01:26:54,644 --> 01:26:56,211 ‫بی‌صحاب کجاست؟ 945 01:27:01,259 --> 01:27:02,739 ‫بازی رو چی میگی؟ 946 01:27:02,913 --> 01:27:04,175 ‫ باورم نمیشه 947 01:27:04,349 --> 01:27:06,569 ‫یک فرصت، یک گل. ‫و دفاع هم نکردن 948 01:27:09,224 --> 01:27:10,703 ‫همینجاست. همینجاست 949 01:27:10,877 --> 01:27:11,965 ‫- باید بریم، دانی ‫- نه، نه، نه 950 01:27:12,139 --> 01:27:12,836 ‫- صبر کن ‫- باید بریم 951 01:27:13,010 --> 01:27:14,098 ‫همینجاست 952 01:27:14,272 --> 01:27:15,142 ‫زود باش. زود باش. ‫زود باش 953 01:27:15,317 --> 01:27:16,492 ‫یه لحظه وایسا 954 01:27:18,581 --> 01:27:19,756 ‫دانی، پاشو 955 01:27:19,930 --> 01:27:21,061 ‫- زود باش! زود باش! ‫- صبر کن! 956 01:27:21,236 --> 01:27:22,237 ‫یه مربی جدید نیاز داریم 957 01:27:22,411 --> 01:27:25,283 ‫- هزینه‌اش بالاست ‫- درسته 958 01:27:25,457 --> 01:27:27,503 ‫من همه‌جا رو می‌بندم. تو می‌تونی بری خونه ‫- ممنون 959 01:27:27,677 --> 01:27:29,374 ‫- فردا می‌بینمت ‫- شبت خوش 960 01:27:33,291 --> 01:27:34,510 ‫دانی، جان جدت ولش کن 961 01:27:34,684 --> 01:27:36,033 ‫فوراً باید بریم! 962 01:27:36,207 --> 01:27:37,339 ‫- خدایا، وایسا ‫- پاشو دیگه! 963 01:27:37,513 --> 01:27:38,427 ‫صبر کن! صبر کن! ‫صبر کن! صبر کن! 964 01:27:38,601 --> 01:27:39,993 ‫صبر کن! 965 01:27:41,517 --> 01:27:42,735 ‫خدا رو شکر 966 01:27:59,970 --> 01:28:01,406 ‫هودینی یک، جواب بده 967 01:28:52,805 --> 01:28:54,677 ‫هودینی یک داره از کانال بالا میاد 968 01:28:55,634 --> 01:28:58,376 ‫دریافت شد 969 01:29:25,708 --> 01:29:27,318 ‫هودینی در کورونا منتظره 970 01:29:31,975 --> 01:29:33,237 ‫در کورونا سبز هستین 971 01:29:40,331 --> 01:29:43,378 ‫140 ثانیه در کورونا سبز هستین 972 01:29:45,075 --> 01:29:46,337 ‫ساک‌ها ایمن هستن 973 01:30:02,962 --> 01:30:04,964 ‫60 ثانیه در کورونا وقت دارین 974 01:30:12,668 --> 01:30:14,104 ‫در بکس هستیم! ‫در بکس هستیم! 975 01:30:14,278 --> 01:30:17,934 ‫در بکس منتظر بمونین. ‫45 ثانیه تا قرمز شدن کورونا 976 01:30:27,465 --> 01:30:29,424 ‫30 ثانیه تا قرمز شدن کورونا 977 01:30:30,294 --> 01:30:31,600 ‫گندش بزنن 978 01:30:43,829 --> 01:30:46,571 ‫در بکس منتظر بمونین. ‫20 ثانیه تا قرمز شدن کورونا 979 01:30:46,745 --> 01:30:47,833 ‫بکس قرمزه 980 01:30:50,053 --> 01:30:52,664 ‫سه ثانیه برای تغییر مسیر وقت دارین. ‫منتظر فرمان باشین 981 01:30:59,105 --> 01:31:00,716 ‫بکس سبزه. ‫بکس سبزه 982 01:31:17,820 --> 01:31:18,864 ‫کاربن واقعی، خارج شدیم 983 01:31:20,170 --> 01:31:21,519 ‫خیلی‌خب 984 01:31:31,181 --> 01:31:33,183 ‫اینو چیکارش کنیم آخه 985 01:31:33,357 --> 01:31:35,011 ‫این احمق‌ها رو ببین 986 01:31:38,754 --> 01:31:39,842 ‫اوه، لعنتی 987 01:31:48,546 --> 01:31:49,852 ‫گندش بزنن! 988 01:31:52,681 --> 01:31:54,247 ‫نیک! نیک! 989 01:31:57,512 --> 01:31:59,078 مانیتور 14 990 01:32:00,732 --> 01:32:01,864 ‫اون چه کوفتیه؟ 991 01:32:02,734 --> 01:32:04,997 ‫هی! اون چه کوفتیه؟ 992 01:32:05,171 --> 01:32:06,172 ‫ چه می‌دونم 993 01:32:06,346 --> 01:32:07,391 به نظرت از روی پشت بومه؟ 994 01:32:07,565 --> 01:32:08,784 نمی‌دونم 995 01:32:08,958 --> 01:32:10,133 ‫یعنی چی... 996 01:32:11,787 --> 01:32:14,093 ‫باید پشت‌بوم رو بازرسی کنیم 997 01:32:17,488 --> 01:32:18,576 ‫- برو، برو، یالا ‫- یالا 998 01:32:18,750 --> 01:32:19,795 ‫زود باش 999 01:32:19,969 --> 01:32:21,013 ‫من بررسیش می‌کنم 1000 01:32:27,759 --> 01:32:29,892 ‫هودینی یک، سگ‌ها بو رو حس کردن. ‫فرار کنین 1001 01:32:30,066 --> 01:32:31,676 ‫- لعنتی! ‫- برو، برو، برو 1002 01:32:31,850 --> 01:32:33,896 ‫- یالا ‫- یالا، نیک 1003 01:32:34,070 --> 01:32:35,637 ‫تو می‌تونی 1004 01:32:38,161 --> 01:32:39,902 ‫آره 1005 01:32:40,076 --> 01:32:41,817 ‫- کوله‌پشتی رو پرت کن ‫- ای گندش بزنن! 1006 01:32:47,605 --> 01:32:49,085 ‫خیلی‌خب، برین. ‫برین، برین 1007 01:32:49,259 --> 01:32:50,521 ‫میله! میله! 1008 01:32:52,654 --> 01:32:54,525 ‫برین، برین، برین. ‫برین! 1009 01:32:54,699 --> 01:32:56,396 ‫کاربن واقعی، بکس سبزه؟ 1010 01:32:56,571 --> 01:32:58,573 ‫دریافت شد. ‫تایید می‌کنم هودینی یک، بکس سبزه 1011 01:33:02,141 --> 01:33:04,056 ‫دریافت شد. تا بازرسی انجام ندادیم ‫دروازه‌ها رو ببندین 1012 01:33:04,230 --> 01:33:07,233 و تحرکات پرسنل رو ممنوع کنین 1013 01:33:07,407 --> 01:33:09,105 ‫- یه چیزی از روی پشت‌بوم افتاد ‫- چی؟ 1014 01:33:09,279 --> 01:33:10,802 ‫من پشت‌بوم رو بازرسی می‌کنم بعد میام پایین. تو از راه‌پله 1015 01:33:10,976 --> 01:33:12,456 .طبقه دوم به بالا رو گشت بزن ‫وسط ساختمون همدیگه رو می‌بینیم 1016 01:33:12,630 --> 01:33:13,544 ‫پس ازت می‌خوام که 1017 01:33:13,718 --> 01:33:14,893 راه‌پله آتریوم ‫رو بررسی کنی، باشه؟ 1018 01:33:15,067 --> 01:33:15,807 ‫باشه، عالیه 1019 01:33:17,548 --> 01:33:19,681 ‫و یادت نره که آسانسور رو قفل کنی، باشه؟ 1020 01:33:19,855 --> 01:33:20,986 ‫فهمیدم 1021 01:34:14,910 --> 01:34:15,867 ‫پشت‌بوم امنه 1022 01:34:30,055 --> 01:34:31,230 ‫کاربن واقعی، 1023 01:34:31,404 --> 01:34:32,884 موقعیت هودینی یک رو نیاز دارم 1024 01:34:33,058 --> 01:34:34,407 ‫موقعیت هودینی یک 1025 01:34:48,770 --> 01:34:51,816 ‫طبقه پنجم ایمنه، دارم به طبقه چهارم میرم 1026 01:35:05,656 --> 01:35:06,657 ‫یعنی چی؟ 1027 01:35:15,013 --> 01:35:17,799 ‫دستت رو از روی اسلحه بردار. ‫فقط خونسرد باش 1028 01:35:19,844 --> 01:35:22,281 ‫احمق نباش. خب؟ 1029 01:35:23,848 --> 01:35:25,154 ‫تو دیگه کی هستی؟ 1030 01:35:25,328 --> 01:35:26,764 ‫احمق‌بازی در نیار 1031 01:35:28,940 --> 01:35:31,160 ‫یعنی چی؟ چه وضعشه؟ 1032 01:35:31,334 --> 01:35:32,683 ‫تیراندازی شد! تیراندازی شد! 1033 01:35:32,857 --> 01:35:34,206 ‫- تیراندازی شد! تیراندازی شد! ‫- یعنی چی؟ 1034 01:35:34,380 --> 01:35:35,555 ‫زنگ هشدار رو بزن 1035 01:35:37,862 --> 01:35:38,994 ‫یعنی چی؟ 1036 01:35:40,996 --> 01:35:43,041 ‫آروم باش، آروم باش. ‫وسط بدنت رو هدف گرفتم 1037 01:35:47,785 --> 01:35:48,960 ‫چیزیت نمیشه. ‫خب؟ 1038 01:35:49,134 --> 01:35:50,092 ‫ولی یه چند روزی دردت می‌گیره 1039 01:35:51,833 --> 01:35:52,877 ‫شرمنده 1040 01:36:12,114 --> 01:36:14,507 ‫غریبه. فرار کردم. سمت شمال. ‫فوراً، فوراً، فوراً! 1041 01:36:14,681 --> 01:36:15,552 ‫پیداش کردیم. پیداش کردیم 1042 01:36:15,726 --> 01:36:16,727 ‫سمت شمال. سمت شمال 1043 01:36:16,901 --> 01:36:18,294 ‫دریافت شد 1044 01:36:30,132 --> 01:36:31,089 ‫خودشه! خودشه! 1045 01:36:35,311 --> 01:36:37,095 ‫بزن بریم، بزن بریم! ‫باید بریم! 1046 01:36:42,318 --> 01:36:43,754 ‫آه، لعنتی! 1047 01:36:43,928 --> 01:36:45,147 ‫دوباره همون پورشه‌ کوفتیـه! 1048 01:36:46,757 --> 01:36:48,628 ‫از تی‌آرسی نیس به دابلیودی‌سی 14 1049 01:36:48,803 --> 01:36:50,456 ‫پورشه سدان، سفید. ‫شماره پلاک... 1050 01:36:50,630 --> 01:36:52,023 ‫یعنی چی؟ 1051 01:37:05,080 --> 01:37:06,472 ‫لعنتی. ‫دوربین تشخیص خودکار شماره پلاک 1052 01:37:12,652 --> 01:37:14,741 ‫اون شماره پلاک رو بگیر. ‫جستجوش کن 1053 01:37:17,962 --> 01:37:19,224 ‫چی نوشته؟ 1054 01:37:19,398 --> 01:37:21,574 ‫تکرار می‌کنم، پورشه سفید 1055 01:37:21,748 --> 01:37:25,535 ‫پورشه سفید داره در بلوک 400 خیابان رو د روبرت ‫داره به سمت شرق میره 1056 01:37:54,303 --> 01:37:55,782 ‫اگه هر کدوم‌مون گیر افتادیم، 1057 01:37:55,957 --> 01:37:57,654 ‫اسلوبودان سهم‌تون رو کنار می‌‌ذاره 1058 01:37:57,828 --> 01:38:00,570 ‫و وقتی آزاد شدین به سهم‌تون می‌رسین. ‫موفق باشین 1059 01:38:00,744 --> 01:38:02,180 ‫تمرکز کنین 1060 01:38:02,354 --> 01:38:03,878 ‫موفق باشی، داداش 1061 01:39:23,566 --> 01:39:24,784 ‫لعنتی. این ممکن نیست 1062 01:39:24,959 --> 01:39:27,352 ‫- گندش بزنن ‫- لابد شوخیت گرفته 1063 01:39:30,051 --> 01:39:31,835 ‫فلش، فلش. ‫بهمون دستبرد زده شده 1064 01:39:32,836 --> 01:39:36,144 ‫تکرار می‌کنم، بهمون دستبرد زده شده 1065 01:40:29,762 --> 01:40:30,850 ‫پشت‌ سرمون رو بپایین. 1066 01:40:31,025 --> 01:40:32,069 ‫اونا هدلایت ماشین پلیس نیستن 1067 01:40:37,553 --> 01:40:39,120 ‫خودی هم نیستن 1068 01:40:48,259 --> 01:40:49,217 ‫گندش بزنن 1069 01:40:51,219 --> 01:40:52,263 ‫خشاب 1070 01:40:57,181 --> 01:40:59,966 ‫تو برون. من شلیک می‌کنم. ‫خواستی ترمز بگیری بگو 1071 01:41:00,141 --> 01:41:01,185 ‫مفهوم شد 1072 01:41:04,101 --> 01:41:05,624 ‫ریدم توش. ‫دو تان 1073 01:41:08,975 --> 01:41:10,064 ‫- وای خدا! ‫- لعنتی! 1074 01:41:10,238 --> 01:41:11,326 ‫فرمون رو بگیر! ‫فرمون! 1075 01:41:16,374 --> 01:41:18,376 ‫- هی! برو! برو! ‫- من خوبم! خوبم! 1076 01:41:33,783 --> 01:41:34,914 ‫خشاب عوض می‌کنم 1077 01:41:43,009 --> 01:41:44,359 ‫دید بهتری ازشون نیاز دارم 1078 01:41:44,533 --> 01:41:46,230 ‫- محکم بشینین! ترمز! ‫- صداتو نمی‌شنوم! 1079 01:42:01,158 --> 01:42:03,204 ‫لعنتی! ‫تیر خوردم، پسر! 1080 01:42:03,378 --> 01:42:04,248 ‫وایسا! 1081 01:42:14,432 --> 01:42:15,955 ‫- خشاب عوض می‌کنم. ‫- تو حالت خوبه؟ 1082 01:42:16,130 --> 01:42:17,131 ‫آره، خوبم 1083 01:42:18,393 --> 01:42:19,872 ‫داریم خشاب عوض می‌کنیم! 1084 01:42:20,873 --> 01:42:21,700 ‫دوباره آماده بشین! 1085 01:42:21,874 --> 01:42:22,875 ‫بزن بریم! 1086 01:42:24,094 --> 01:42:25,400 ‫لعنتی، هنوز پشت‌ سرمونن 1087 01:42:25,574 --> 01:42:26,966 ‫- می‌تونی گمشون کنی؟ ‫- دارم سعی‌ام رو می‌کنم 1088 01:42:27,141 --> 01:42:28,620 ‫- اینا خوب رانندگی بلدن ‫- ریدم توش 1089 01:42:43,157 --> 01:42:46,160 ‫سمت راست جاده، سمت راست بمون! 1090 01:42:51,687 --> 01:42:53,819 ‫لعنتی! گندش بزنن! 1091 01:42:53,993 --> 01:42:55,821 ‫از این سمت برو. ‫خوب تو تیررس‌ام می‌افتن 1092 01:42:55,995 --> 01:42:56,996 ‫باشه، ترمز 1093 01:43:08,834 --> 01:43:10,227 ‫تیر تموم کردم. ‫باید خشاب عوض ‌کنم 1094 01:43:10,401 --> 01:43:11,576 ‫من مهمات دارم 1095 01:43:17,060 --> 01:43:17,930 ‫حالا! حالا! حالا! 1096 01:43:26,635 --> 01:43:27,723 ‫بسه دیگه 1097 01:43:41,476 --> 01:43:42,520 ‫ایول! زدمش! 1098 01:43:42,694 --> 01:43:44,087 ‫مادرقحبه! 1099 01:43:44,261 --> 01:43:45,828 ‫بزنش! بزنش! 1100 01:43:51,573 --> 01:43:53,139 ‫خیلی‌خب، دیگه تیر ندارم 1101 01:43:59,885 --> 01:44:01,235 ‫لعنتی! 1102 01:44:04,890 --> 01:44:05,804 ‫لعنتی! 1103 01:46:23,115 --> 01:46:24,203 ‫اون چه کوفتی بود؟ 1104 01:46:25,770 --> 01:46:26,771 ‫تقصیر اونه 1105 01:46:31,341 --> 01:46:33,082 ‫همین؟ 1106 01:47:08,550 --> 01:47:12,750 ‫[چینکو تره، ایتالیا] 1107 01:47:24,046 --> 01:47:25,526 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 1108 01:47:27,484 --> 01:47:28,398 ‫از این طرف 1109 01:47:29,834 --> 01:47:31,445 ‫شوهرم طبقه‌ی بالاست 1110 01:47:32,576 --> 01:47:34,622 ‫ماریو! ‫ما اومدیم 1111 01:47:37,407 --> 01:47:38,539 ‫اونا رسیدن 1112 01:47:38,843 --> 01:47:40,497 ‫- سلام سلام! ‫- سلام 1113 01:47:45,067 --> 01:47:46,808 ‫- سلام بر تو ‫- سلام 1114 01:47:46,982 --> 01:47:48,462 ‫- خوبی؟ ‫- آره، پسر 1115 01:47:50,072 --> 01:47:51,987 ‫- اسلوبودان ‫- ژان ژاک 1116 01:47:52,161 --> 01:47:53,554 ‫- از دیدنت خوشحالم ‫- از دیدنت خوشحالم 1117 01:47:53,728 --> 01:47:55,599 ‫اسلوبودان، این نیکه 1118 01:47:55,773 --> 01:47:56,774 ‫بیا پیشمون بشین 1119 01:47:56,948 --> 01:47:58,080 ‫لطفا بشینین 1120 01:48:20,058 --> 01:48:21,059 ‫آه! 1121 01:48:21,233 --> 01:48:22,191 ‫آره! 1122 01:48:22,365 --> 01:48:23,671 ‫مرسی 1123 01:48:23,845 --> 01:48:25,063 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 1124 01:48:26,456 --> 01:48:28,066 ‫آقا 1125 01:48:28,240 --> 01:48:29,546 ‫ممنونم. ممنون 1126 01:48:29,720 --> 01:48:31,200 آه. تو شهر رو نجات دادی 1127 01:48:31,374 --> 01:48:33,681 ‫- ها؟ ‫- خیلی‌خب، بچه‌ها. لطفا وایسین. 1128 01:48:35,160 --> 01:48:36,771 ‫به افتخار بهترین سرقت قرن 1129 01:48:36,945 --> 01:48:37,859 ‫و سرسلامتی پلنگ‌ها 1130 01:48:44,126 --> 01:48:45,170 ‫آه! 1131 01:48:51,176 --> 01:48:52,351 ‫- تو ردیفی؟ ‫- ردیفم 1132 01:49:04,581 --> 01:49:05,626 ‫اوه، بیخیال 1133 01:49:05,800 --> 01:49:07,236 ‫- نگاه کنین ‫- نه! 1134 01:49:09,978 --> 01:49:12,154 ‫این یکی رو نگه داشتیم، ‫این یکی رو واسه تو نگه داشتیم 1135 01:49:12,328 --> 01:49:14,635 ‫- ممنون. ممنون ‫- عین سلیقه‌ی خودته 1136 01:49:14,809 --> 01:49:17,028 ‫هی. ‫دستت رو بکش، مرد حسابی 1137 01:49:35,003 --> 01:49:36,221 ‫هی، هی، هی! ‫هی! 1138 01:49:36,395 --> 01:49:38,049 ‫- هی! ‫- بی‌‌حرکت! 1139 01:49:38,223 --> 01:49:40,791 ‫بی‌حرکت! ‫- پلیس! 1140 01:49:41,749 --> 01:49:43,011 ‫باشه، باشه! 1141 01:49:44,708 --> 01:49:45,883 ‫تکون نخورین! 1142 01:49:46,057 --> 01:49:47,624 ‫هی، هی، هی! 1143 01:49:49,539 --> 01:49:50,671 ‫تکون نخورین، تکون نخورین! 1144 01:49:50,845 --> 01:49:52,411 ‫تکون نخورین! ‫دستتون رو پشت سرتون بگیرین! 1145 01:49:53,456 --> 01:49:55,327 ‫زود باشین! زود باشین! 1146 01:49:56,807 --> 01:49:59,244 ‫زود باشین! زود باشین! 1147 01:49:59,418 --> 01:50:01,333 ‫هی! هی! 1148 01:50:02,508 --> 01:50:03,858 ‫برین! برین! 1149 01:50:04,423 --> 01:50:05,555 ‫راه بی‌افتین، راه بی‌افتین! 1150 01:50:07,122 --> 01:50:08,123 ‫راه بی‌افتین! 1151 01:50:08,297 --> 01:50:09,559 ‫بجنبین! 1152 01:50:43,288 --> 01:50:44,376 ‫تو حالت خوبه؟ 1153 01:50:45,203 --> 01:50:46,944 ‫آره 1154 01:50:48,032 --> 01:50:49,643 ‫می‌خوای افتخارش مال خودت باشی؟ 1155 01:50:50,948 --> 01:50:53,429 ‫خودت انجامش بده. ‫حوزهء قضایی خودته 1156 01:51:34,383 --> 01:51:36,515 ‫هرچی که بگی ممکنه در دادگاه قانون 1157 01:51:36,690 --> 01:51:37,995 علیه‌ات استفاده بشه ‫و استفاده هم خواهد شد 1158 01:51:38,169 --> 01:51:39,867 ‫حق داری وکیل بگیری... 1159 01:51:52,836 --> 01:51:55,491 ‫حالا که این حقوق رو متوجه شدی، ‫می‌خوای باهام صحبت کنی؟ 1160 01:52:06,502 --> 01:52:07,677 ‫گل کاشتی 1161 01:52:09,287 --> 01:52:10,288 ‫گمون کنم 1162 01:52:12,377 --> 01:52:13,596 ‫چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 1163 01:52:14,597 --> 01:52:15,859 ‫یه کروسان می‌خوام 1164 01:52:19,384 --> 01:52:20,646 ‫عالی گفتی 1165 01:52:24,041 --> 01:52:26,000 ‫می‌دونی، کار درستی کردی که اومدی، ها؟ 1166 01:52:31,919 --> 01:52:32,876 ‫عجیبه، ها؟ 1167 01:52:34,617 --> 01:52:37,228 ‫اون طرف زندگی کردن ‫حس خوبی داره، نه؟ 1168 01:52:41,406 --> 01:52:42,451 آره 1169 01:52:43,669 --> 01:52:44,714 ‫زیادی خوبه 1170 01:52:51,460 --> 01:52:52,461 ‫دمت گرم 1171 01:52:57,292 --> 01:52:58,423 ‫وقتشه بری خونه، ها؟ 1172 01:53:00,730 --> 01:53:01,731 ‫که چی بشه؟ 1173 01:54:25,722 --> 01:54:30,717 ‫[زندان، میزون داغه] ‫[نیس، فرانسه] 1174 01:54:13,847 --> 01:54:15,674 ‫ملاقاتی داری. ‫بیا بهت دستبند بزنم 1175 01:54:16,762 --> 01:54:22,246 ‫عجله کن. کل روز رو که وقت ندارم. ‫یالا، زود باش 1176 01:54:28,122 --> 01:54:31,821 ‫بشین. ‫کاری هم نمی‌کنیا 1177 01:54:35,042 --> 01:54:36,391 ‫پنج دقیقه وقت داری 1178 01:54:48,011 --> 01:54:49,273 ‫خوش گذشت 1179 01:54:54,365 --> 01:54:55,323 ‫پس بی‌حساب شدیم؟ 1180 01:54:59,588 --> 01:55:02,417 ‫آره. بی‌حساب شدیم 1181 01:55:06,073 --> 01:55:07,335 ‫حس خوبی نسبت به خودت داری؟ 1182 01:55:12,557 --> 01:55:14,516 ‫راستش، نه 1183 01:55:14,690 --> 01:55:17,258 ‫حقیقتش، فکر می‌کردم که ‫یکم حس بهتری بهم دست بده 1184 01:55:20,870 --> 01:55:22,872 ‫تو یه آشغال عوضی‌ای 1185 01:55:35,319 --> 01:55:37,147 ‫ولی جونت رو نجات دادم 1186 01:55:38,888 --> 01:55:39,976 ‫پس اون واقعی بود؟ 1187 01:55:40,846 --> 01:55:41,978 ‫آره 1188 01:55:43,545 --> 01:55:44,981 ‫آره 1189 01:55:46,200 --> 01:55:49,899 ‫پس کل این مدت منو دست انداخته بودی؟ 1190 01:55:54,599 --> 01:55:57,124 ‫نه. نه. کلش نه 1191 01:55:59,213 --> 01:56:00,736 ‫ولی در نهایت، 1192 01:56:01,998 --> 01:56:04,261 ‫ببر نمی‌تونه ذاتش رو عوض کنه 1193 01:56:05,741 --> 01:56:06,742 ‫شدنی نیست 1194 01:56:13,270 --> 01:56:14,402 ‫می‌بینمت، فرالاین 1195 01:56:25,239 --> 01:56:26,370 ‫راستی... 1196 01:56:27,937 --> 01:56:29,504 ‫سمت چپ بشین 1197 01:58:10,909 --> 01:58:12,172 ‫قفل در رو باز کن! ‫دست‌هات روی شیشه باشه! 1198 01:58:16,393 --> 01:58:17,655 ‫سمت چپ! 1199 01:58:28,971 --> 01:58:30,103 ‫آماده حرکت شو 1200 01:59:43,242 --> 01:59:48,590 ‫[ساردینیا] 1201 02:00:40,058 --> 02:00:41,886 ‫میشه تمومش کنیم بره؟ 1202 02:00:43,323 --> 02:00:46,064 ‫میگه بهتره که تمومش کنیم بره 1203 02:00:46,891 --> 02:00:48,066 ‫نه 1204 02:00:50,982 --> 02:00:53,855 ‫هی، بچه‌ها. ‫یه نوشیدنی براش بیارین 1205 02:00:54,029 --> 02:00:57,337 ‫مودب باشین. ‫اون مهمون ماست 1206 02:01:00,514 --> 02:01:03,734 ‫هی، پسر. ‫چی شده؟ 1207 02:01:04,169 --> 02:01:06,737 خونسرد باش، آرامشت رو حفظ کن 1208 02:01:06,911 --> 02:01:10,219 ‫میگه، "آروم باش. از آبجوت لذت ببر" 1209 02:01:27,976 --> 02:01:30,935 ‫میگه که اگه می‌خواست کلکت رو بکنه، 1210 02:01:31,109 --> 02:01:33,111 ‫خیلی وقت پیش کارت تموم شده بود 1211 02:01:38,769 --> 02:01:40,162 ‫می‌خواد ببینتت 1212 02:01:46,342 --> 02:01:48,431 ‫چون می‌خواست مردی رو ببینه 1213 02:01:48,605 --> 02:01:50,085 ‫که داراییش رو بهش برگردوند 1214 02:01:59,399 --> 02:02:00,878 ‫چون می‌خواد بدونه که 1215 02:02:01,052 --> 02:02:03,098 آخه چطور این کارو کردی 1216 02:02:03,272 --> 02:02:08,190 ‫تو یه پا هری هودینی‌ای! 1217 02:02:17,112 --> 02:02:22,335 ‫و حالا، تو واسه من کار می‌کنی 1218 02:02:32,954 --> 02:02:34,129 ‫خب، برنامه بعدی چیه؟ 1219 02:02:34,130 --> 02:02:39,130 زیرنویس از کورش عوض‌پور و تورج پاکاری 1220 02:02:39,131 --> 02:02:44,131 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 1221 02:02:44,132 --> 02:02:49,132 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 1222 02:02:49,550 --> 02:02:51,750 ‫[ژان ژاک: و ببر ذاتش رو کم کرد. ‫همه گربه‌ها از قفس آزاد شدن] 1223 02:02:51,751 --> 02:02:55,350 ‫[به زودی می‌بینمت، فرالاین]