1
00:00:51,076 --> 00:00:54,287
Maksimikorkeus 4 000 jalkaa, pilvistä...
2
00:00:54,454 --> 00:00:58,250
Salah 114 pyytää laskeutumislupaa.
3
00:00:58,417 --> 00:01:01,628
Voitte laskeutua, Salah 114.
4
00:01:04,464 --> 00:01:08,427
Nämä kadut ovat erilaiset.
5
00:01:08,593 --> 00:01:10,637
Ne ovat vanhoja.
6
00:01:10,804 --> 00:01:14,307
Juuret ovat syvällä, ja piilossa.
7
00:01:14,474 --> 00:01:20,063
Täällä itä kohtaa lännen,
ja etelä etsii pohjoista.
8
00:01:21,189 --> 00:01:25,110
Täällä on kunniaa, jota ei saa loukata.
9
00:01:25,277 --> 00:01:28,572
Sääntöjä, joita ei saa rikkoa.
10
00:01:29,573 --> 00:01:32,409
Ja jos tekee virheen...
11
00:01:33,827 --> 00:01:36,329
...piilopaikkaa ei ole.
12
00:01:36,496 --> 00:01:38,165
Huonepalvelu!
13
00:01:43,962 --> 00:01:47,090
{\an8}
BELGIA
14
00:01:51,344 --> 00:01:55,974
{\an8}ANTWERPENIN
KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
15
00:02:23,043 --> 00:02:25,170
Ronin 1, Cleopatra täällä.
16
00:02:26,379 --> 00:02:30,050
Ronin 1, kuuluu. Cleopatra, kerro.
17
00:02:30,217 --> 00:02:32,511
Tarkkailen.
18
00:02:33,220 --> 00:02:35,931
Sammutan moottorit.
19
00:02:36,097 --> 00:02:39,100
Ronin 1, taksi on täällä. Olkaa valmiina.
20
00:02:39,267 --> 00:02:42,187
Ronin 1, valmiina.
21
00:02:45,982 --> 00:02:48,360
Ronin 1, ovet!
22
00:02:48,527 --> 00:02:51,571
Ronin 1 kuittaa.
-Kuljettaja tässä, avaan ovet.
23
00:03:02,499 --> 00:03:06,253
Ronin 5 valmiina.
-Selvä. Olkaa valmiina.
24
00:03:06,461 --> 00:03:08,547
Ronin 1, karaatti!
25
00:03:09,631 --> 00:03:13,301
Ronin 1 kuittaa. Menoksi.
26
00:03:58,597 --> 00:04:00,724
Hei! Mitä nyt?
27
00:04:00,891 --> 00:04:05,228
Pahoittelut. Joku soitti pommiuhkauksen.
- Ette saa olla täällä!
28
00:04:10,066 --> 00:04:14,112
Polvillenne! Kädet näkyviin!
29
00:04:14,279 --> 00:04:17,032
Polvillesi, saatana!
30
00:04:18,992 --> 00:04:22,787
Maahan! Maahan, jumalauta!
31
00:04:22,954 --> 00:04:26,082
Maahan! Heti!
32
00:04:26,249 --> 00:04:27,751
Vauhtia!
33
00:04:27,918 --> 00:04:29,502
Polvillesi!
34
00:04:37,636 --> 00:04:42,140
Kädet näkyviin! Ulos ja maahan!
35
00:04:42,307 --> 00:04:43,975
Alas!
36
00:04:49,189 --> 00:04:50,815
Varmistettu!
37
00:05:08,458 --> 00:05:12,504
{\an8}
BELGIAN ILMAILUPOLIISI
38
00:05:22,055 --> 00:05:26,142
Delta 2, Delta 2, tarkista neloshalli.
39
00:05:26,309 --> 00:05:30,230
Näyttö pimeni, en tiedä,
mitä siellä tapahtuu.
40
00:05:30,397 --> 00:05:32,399
Selvä. Olen matkalla.
41
00:05:35,360 --> 00:05:37,779
Yksikkö matkalla neloshalliin.
42
00:05:37,946 --> 00:05:40,073
Koirat saivat vainun.
43
00:05:40,699 --> 00:05:42,492
Aika lähteä!
44
00:05:42,659 --> 00:05:44,953
Ronin 1, lähtekää!
45
00:05:45,120 --> 00:05:48,164
Löysin paketin. Poistun.
46
00:05:48,331 --> 00:05:49,416
Vauhtia!
47
00:05:49,624 --> 00:05:52,210
Ei hullummin!
- Tule!
48
00:05:58,341 --> 00:06:01,177
Cleopatra, Ronin 1 tässä.
Ajamme pois.
49
00:06:09,978 --> 00:06:12,897
Hän ei saa saavuttaa meitä. Nopeammin!
50
00:06:13,940 --> 00:06:16,568
Kaksi yksikköä poistuu rahtihalli 4:stä.
51
00:06:17,652 --> 00:06:20,321
Tunnista yksiköt.
52
00:06:23,450 --> 00:06:26,119
Kuljettaja! Ovet!
53
00:06:34,461 --> 00:06:37,714
Kaikki hyvin?
- Hyvältä näyttää.
54
00:06:57,901 --> 00:07:00,487
Cleopatra, olemme liikkeellä.
55
00:07:39,818 --> 00:07:45,240
{\an8}LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN
PERHEOIKEUSYKSIKKÖ
56
00:08:14,352 --> 00:08:19,524
Eilen Salah Airlinesin lento
114 Afrikasta sekä timanttiteollisuus -
57
00:08:19,691 --> 00:08:25,697
joutuivat tarkoin suunnitellun ryöstön
kohteeksi Antwerpenin lentokentällä.
58
00:08:25,864 --> 00:08:31,911
Kun kone saapui Johannesburgista,
poliiseiksi pukeutuneet epäillyt -
59
00:08:32,078 --> 00:08:34,247
iskivät lentokonehalliin.
60
00:08:34,414 --> 00:08:38,585
Timantteja vietiin
luultavasti miljoonien edestä.
61
00:08:38,751 --> 00:08:44,299
Pantterimafia saattaa olla
iskun takana.
62
00:08:52,056 --> 00:08:55,560
{\an8}YHDYSVALTAIN
KESKUSPANKKI LOS ANGELES
63
00:08:58,563 --> 00:09:01,900
Ihastukseni. Pikku-Nick.
64
00:09:02,066 --> 00:09:05,528
Kuulitko siitä timanttiryöstöstä
lentokentällä Belgiassa?
65
00:09:05,695 --> 00:09:08,114
Antwerpenissa? Joo.
66
00:09:08,281 --> 00:09:11,117
Sitäkö tämä koskee?
67
00:09:13,411 --> 00:09:15,663
Nolla grammaa sokeria.
68
00:09:21,586 --> 00:09:23,838
Hyvää iltapäivää.
69
00:09:24,005 --> 00:09:27,175
Olemme kumpikin kiireisiä,
joten mennään asiaan.
70
00:09:29,552 --> 00:09:33,514
Minulla on syytä uskoa,
että epäiltyni jatkaa toimintaansa.
71
00:09:33,681 --> 00:09:36,517
Mistä tiedät?
72
00:09:36,684 --> 00:09:39,479
Tiedän vain.
- Ja mitä haluat?
73
00:09:39,646 --> 00:09:44,984
Antakaa kansainvälinen etsintäkuulutus,
että voin jatkaa tutkintaa.
74
00:09:45,151 --> 00:09:48,071
Muuten en voi työskennellä ulkomailla.
75
00:09:48,238 --> 00:09:50,114
Eikö tapaus ole jo suljettu?
76
00:09:52,116 --> 00:09:55,536
Olemme jo tutkineet tapausta loputtomiin.
77
00:09:55,703 --> 00:10:00,500
Loppujen lopuksi ei ole edes varmaa,
tapahtuiko mitään.
78
00:10:00,667 --> 00:10:05,880
Tutkisimme poikkeavuuksia vieläkin,
mutta kun sellaisia ei ole.
79
00:10:06,047 --> 00:10:11,970
Meiltä eikä yhdeltäkään asiakkaaltamme,
eli joka hiton pankilta -
80
00:10:12,136 --> 00:10:15,723
Lounais-Yhdysvalloissa,
Guamilla ja Havaijilla, -
81
00:10:15,932 --> 00:10:19,143
ei puutu dollariakaan. Ei yhdeltäkään.
82
00:10:20,019 --> 00:10:23,022
Mitään ei varastettu, Nick.
- Tajusin kyllä.
83
00:10:24,857 --> 00:10:29,320
Tämä voi näyttää kannaltamme pahalta.
84
00:10:29,487 --> 00:10:32,782
Missään nimessä ei saa paljastua, -
85
00:10:32,949 --> 00:10:37,537
että jumalauta
Yhdysvaltojen keskuspankki ryöstettiin.
86
00:10:37,704 --> 00:10:40,039
Niin ei tapahdu.
87
00:10:40,206 --> 00:10:44,127
Mene lomalle Lake Havasuun.
Tiedän että ymmärrät.
88
00:10:53,928 --> 00:10:58,057
{\an8}
RANSKAN RIVIERA
89
00:11:05,523 --> 00:11:08,901
Jatka kävelemistä. Olet oikeassa paikassa.
90
00:11:11,237 --> 00:11:12,322
{\an8}
NIZZA, RANSKA
91
00:11:12,488 --> 00:11:14,949
{\an8} Takapenkki.
92
00:11:35,178 --> 00:11:37,638
Osaat varmaankin käyttää sitä.
93
00:11:40,183 --> 00:11:43,936
Glock. Ilman varmistinta.
94
00:11:44,103 --> 00:11:46,105
Ilman varmistinta.
95
00:11:48,524 --> 00:11:50,735
Kuka olen?
96
00:11:50,902 --> 00:11:55,323
Ranskalainen, Norsunluunrannikolta.
Olet timanttikauppias Lontoossa.
97
00:11:55,490 --> 00:11:59,994
Me olemme EDM-festarin promoottoreja.
Siinä peitetarinasi.
98
00:12:10,213 --> 00:12:12,840
Toivottavasti järkkäsitte hyvän näköalan.
99
00:12:16,803 --> 00:12:18,971
Tapaamme välittäjän iltapäivällä.
100
00:12:19,138 --> 00:12:22,308
Hän on timanttien ostaja
ja järkkää sinulle toimiston.
101
00:12:22,475 --> 00:12:25,603
Tutkimme kämpän mikkien varalta,
kaikki on valmista.
102
00:12:25,770 --> 00:12:28,773
Tervetuloa Nizzaan, Jean-Jacques.
103
00:12:28,940 --> 00:12:31,734
Tästä se lähtee.
104
00:13:12,817 --> 00:13:17,822
{\an8}
TIMANTTIKORTTELI
105
00:13:22,577 --> 00:13:25,705
Jean-Jacques Dyallo.
106
00:13:36,132 --> 00:13:39,427
{\an8}
LONG BEACH, NEW YORK
107
00:14:03,826 --> 00:14:06,496
Mitä hittoa?
- Seuraa häntä.
108
00:14:06,662 --> 00:14:08,748
Seuraa tuota autoa.
109
00:14:22,970 --> 00:14:25,556
Mitä tämä on?
110
00:14:25,723 --> 00:14:28,893
Ei hätää. Kaikki järjestyy.
111
00:14:43,115 --> 00:14:45,368
Ulos.
112
00:15:18,150 --> 00:15:22,572
Strippari joka ei polta... Ihme juttu.
113
00:15:22,738 --> 00:15:25,116
Haista sinä vittu.
114
00:15:28,828 --> 00:15:31,831
Tarjoiletko yhä surkeaa ruokaa klubilla?
115
00:15:39,130 --> 00:15:42,717
Miehesi kertoi sinulle kaiken.
Niin kuin aina.
116
00:15:44,051 --> 00:15:46,679
Tiesit keskuspankkikeikasta.
117
00:15:46,846 --> 00:15:51,517
Nussitko aina epäiltyjäsi?
Onko se yleinen käytäntö?
118
00:15:55,521 --> 00:16:00,901
Jos suljen tämän kontin ovet,
se rahdataan Kiinaan.
119
00:16:01,068 --> 00:16:04,155
Ja perillä he avaavat ovet -
120
00:16:04,322 --> 00:16:08,326
ja löytävät sinut, kuolleena.
121
00:16:08,492 --> 00:16:12,079
Kuollut strippari Kiinassa.
- Kuulostaa pervolta.
122
00:16:13,247 --> 00:16:14,915
Ei kuulosta.
123
00:16:15,791 --> 00:16:18,002
Tehdään tästä yksinkertaista.
124
00:16:18,169 --> 00:16:21,631
Merrimen on kuollut,
joten kerrot kaksi asiaa:
125
00:16:21,797 --> 00:16:27,011
Minne hän ja Donnie olivat menossa,
kun matka katkesi, -
126
00:16:27,178 --> 00:16:30,431
ja mitä he tekivät rahoilla?
127
00:16:49,659 --> 00:16:51,494
Kuka on onnenpekka?
128
00:16:51,661 --> 00:16:54,163
Hän sekosi vankilassa.
129
00:16:54,330 --> 00:16:57,958
Hän ei pannut minua, mutta sinä panit.
130
00:16:58,793 --> 00:17:02,838
Voin julkaista tämän milloin tahansa.
131
00:17:03,756 --> 00:17:08,052
Luoja... Näytän niin nuorelta tuossa.
132
00:17:10,471 --> 00:17:15,267
Tiedän, minne Donnie meni
ja minne hän vei rahat.
133
00:17:15,434 --> 00:17:18,479
Mutta haluan mieheni osuuden. 7 miljoonaa.
134
00:17:18,646 --> 00:17:24,402
Muuten LASD:n kytät ja tyttäresi
ilahtuvat amatööripornourastasi.
135
00:17:27,113 --> 00:17:29,156
Tajuatko, vittupää?
136
00:17:35,830 --> 00:17:39,250
Missä rahat ovat?
137
00:17:40,876 --> 00:17:43,921
Panaman Diamant Bankissa.
138
00:17:44,714 --> 00:17:46,424
Hei.
139
00:17:49,301 --> 00:17:52,179
Jean-Jacques,
tässä ihana ystäväni Chava.
140
00:17:53,264 --> 00:17:57,101
Olet siis ranskalainen.
Puhutaanko ranskaa?
141
00:17:57,268 --> 00:18:02,106
Minulla on Ranskan passi,
mutta ranskani on vähän... ruosteessa.
142
00:18:03,357 --> 00:18:06,694
Alalla pitää kuitenkin puhua englantia.
143
00:18:06,861 --> 00:18:10,239
Kasvoitko Abijanissa?
- Tengrélassa.
144
00:18:10,406 --> 00:18:15,411
Oletko etnisesti baule?
- En, vaan sénoufos.
145
00:18:15,578 --> 00:18:18,748
Vaikuttavaa. Tiedät paljon maasta.
146
00:18:18,914 --> 00:18:22,168
Minulla on paljon kollegoita
Länsi-Afrikassa.
147
00:18:22,334 --> 00:18:25,588
Kovia neuvottelijoita.
- Kukapa ei olisi?
148
00:18:27,131 --> 00:18:29,759
No niin, Jean-Jacques...
149
00:18:29,925 --> 00:18:33,679
Halusitko näyttää minulle jotain?
150
00:18:51,947 --> 00:18:54,617
Mistä sait tämän?
- Suvultani.
151
00:18:54,784 --> 00:18:57,953
Käymme kauppaa Botswanassa.
152
00:19:03,626 --> 00:19:07,838
Voit mennä.
- Hienoa, jätän teidät kahden.
153
00:19:12,968 --> 00:19:15,262
Hoidetaan sinulle tilat timanttipörssistä.
154
00:19:19,225 --> 00:19:22,937
Hei, pojat.
- Päivää.
155
00:19:23,103 --> 00:19:25,147
Henkilötodistus, kiitos.
156
00:19:32,863 --> 00:19:34,657
Takki.
157
00:19:39,912 --> 00:19:41,622
Kiitos.
158
00:19:43,999 --> 00:19:45,709
Herra.
159
00:20:19,410 --> 00:20:23,247
Se uusi kaveri meni pörssiin.
- Selvä.
160
00:20:26,125 --> 00:20:29,295
Tarkkailkaa häntä.
- Selvä.
161
00:20:32,214 --> 00:20:34,633
Pieni hetki.
162
00:20:36,760 --> 00:20:38,762
Valmista tuli.
- Kiitos.
163
00:20:49,607 --> 00:20:51,859
Päivää, Chava.
- Päivää.
164
00:20:52,026 --> 00:20:55,446
Jean-Jacques Dyallo,
portinvartijamme Olivier.
165
00:21:20,763 --> 00:21:22,765
Kas tässä.
166
00:21:22,932 --> 00:21:26,268
Saanko nähdä myyntieränne?
- Toki.
167
00:21:33,776 --> 00:21:35,945
Hienoa.
168
00:21:36,111 --> 00:21:38,113
Oikein hyvä.
169
00:21:40,366 --> 00:21:44,453
Kas tässä, herra Dyallo. Toimistonne.
170
00:21:44,620 --> 00:21:47,748
Lankapuhelin. 3 yhdistää vartijoihin, -
171
00:21:47,915 --> 00:21:50,918
7 portinvartijaan,
ja 8 pörssin ulkopuolelle.
172
00:21:51,085 --> 00:21:54,380
Kassakaappinne. Valitsette koodin itse.
173
00:21:54,546 --> 00:21:59,677
Mutta voitte jättää sen auki.
Tämä on Euroopan turvallisin rakennus.
174
00:21:59,843 --> 00:22:03,263
Toivottavasti.
Saan lisää tuotteita tällä viikolla.
175
00:22:03,430 --> 00:22:06,141
Voisinko vuokrata holvista tallelokeron?
176
00:22:06,308 --> 00:22:10,980
Valitan, kaikki lokerot ovat varattuja.
177
00:22:11,146 --> 00:22:16,318
Ja ne ovat varattuja ostajille.
- Toivottavasti yksi vapautuu.
178
00:22:16,485 --> 00:22:19,154
Hyvää päivänjatkoa.
- Samoin.
179
00:22:26,620 --> 00:22:31,417
No?
- Pääsimme sisälle, mutta emme holviin.
180
00:22:31,583 --> 00:22:36,130
Vain ostajilla on pääsy,
eikä vapaita tallelokeroita ole.
181
00:22:36,296 --> 00:22:39,842
Ei voi olla totta...
- Keksin jotain.
182
00:22:45,347 --> 00:22:49,059
{\an8}
ULASSAI, SARDINIA
183
00:23:37,858 --> 00:23:42,571
Anteeksi keskeytys, pomo,
mutta minulla on tärkeää asiaa.
184
00:23:42,738 --> 00:23:44,948
Pitääkö minut taas siirtää?
185
00:23:47,534 --> 00:23:49,036
Istu.
186
00:24:01,340 --> 00:24:05,803
Se timantti, johon sijoitit,
on varastettu.
187
00:24:05,969 --> 00:24:12,017
Sitä kuljettanut kone ryöstettiin. Nyt se
on Nizzassa, lähellä timanttikorttelia.
188
00:24:12,184 --> 00:24:14,645
Joku aikoo myydä sen eteenpäin.
189
00:24:17,648 --> 00:24:19,900
Etsi se.
190
00:24:24,446 --> 00:24:29,701
3,274 karaattia. Erinomainen laatu.
191
00:24:29,868 --> 00:24:32,955
Entä 30 karaatin yksilö?
192
00:24:34,957 --> 00:24:39,586
Kappas... Mikä kaunotar.
193
00:24:46,009 --> 00:24:49,972
Gps-lähetin. Joku etsii tätä.
194
00:24:51,181 --> 00:24:53,725
Saanko?
195
00:24:59,273 --> 00:25:03,694
Tarjoa 5,2.
Jos maksu on nopea, vähennä 45.
196
00:25:03,861 --> 00:25:06,238
Jos se tehdään käteisellä, vähennä 55.
197
00:25:06,405 --> 00:25:10,951
Ja raakatimantti?
- 3,87, kaikki mukaan lukien.
198
00:25:11,118 --> 00:25:14,663
Onko sinulla tili kadun toisella puolella?
- Toki.
199
00:25:14,830 --> 00:25:16,582
Mitä tarjoat?
200
00:25:16,748 --> 00:25:19,751
Kiviltä puuttuu Kimberley-todistus.
201
00:25:19,918 --> 00:25:22,212
4,2.
202
00:25:22,337 --> 00:25:25,215
En voi mennä viittä alemmas.
203
00:25:25,382 --> 00:25:28,635
Se on ainoa tarjous, jonka saat.
204
00:25:32,639 --> 00:25:35,350
No niin. Valmista tuli.
205
00:25:36,894 --> 00:25:39,521
{\an8} 4,2 käteisenä.
206
00:25:39,730 --> 00:25:43,317
{\an8} Nyt nautitaan Marsalaa.
207
00:25:56,413 --> 00:25:59,750
Iltapäivää, päivänsäde!
208
00:26:00,542 --> 00:26:04,546
Asutko autossasi nykyään?
- Rakastan autoani.
209
00:26:04,796 --> 00:26:07,507
Viikkoa ennen keskuspankkikeikkaa -
210
00:26:07,674 --> 00:26:12,512
Hofbro Imports -tili avataan
Diamant Bankissa Panama Cityssä.
211
00:26:12,679 --> 00:26:18,018
33 päivää keikan jälkeen tehdään
22 127 000 dollarin talletus.
212
00:26:18,185 --> 00:26:22,689
Pariin vuoteen tehdään vain
muutama nosto Lontoossa ja Belgiassa.
213
00:26:22,856 --> 00:26:25,943
Tarkista lähettämäni pdf-tiedosto.
214
00:26:26,777 --> 00:26:31,073
Kaksi päivää Antwerpenin iskun jälkeen
tehdään 4,2 miljoonan talletus.
215
00:26:31,240 --> 00:26:36,328
Sen jälkeen tilillä on käynyt kuhina,
mukaan lukien 1,8 miljoonan nosto eilen.
216
00:26:36,495 --> 00:26:39,539
Myivätkö he kivet ja jakoivat rahat?
217
00:26:39,706 --> 00:26:42,542
Diamant Bankeja
on vain viidessä eri paikassa:
218
00:26:42,709 --> 00:26:47,256
Marseille, Dubai, Tel Aviv,
Panama City ja Nizza Ranskassa.
219
00:26:47,422 --> 00:26:52,094
Tarkista lähettämäni kartta. Mikä
sijaitsee Nizzan sivukonttoria vastapäätä?
220
00:26:52,261 --> 00:26:54,930
Jumalauta...
- World Diamond Center.
221
00:26:55,097 --> 00:26:57,724
Kuka on yhteyshenkilömme?
222
00:26:57,933 --> 00:27:03,188
Erikoisyksikkö Panteraa johtaa Hugo Kamen.
Hän odottaa soittoasi.
223
00:27:03,355 --> 00:27:07,859
Et anna tapausta Europolille,
joten mitä aiot tehdä?
224
00:27:10,445 --> 00:27:14,700
Maailmanlaajuinen toimivalta,
sitten Chris Dornerin ajojahdin.
225
00:27:14,866 --> 00:27:18,620
Emme tienneet, oliko se pentele
Temeculassa vai Paraguayssa.
226
00:27:18,787 --> 00:27:21,707
Onko se yhä voimassa?
- Ei ole.
227
00:27:21,873 --> 00:27:26,128
Jos he alkavat epäillä,
saat jeesata.
228
00:27:26,295 --> 00:27:30,757
Toki.
- Kiitos. Painu helvettiin autostani.
229
00:28:24,853 --> 00:28:27,856
Puhutaan englantia,
että kaikki ymmärtävät.
230
00:28:28,065 --> 00:28:30,734
Voimme puhua vapaasti täällä.
231
00:28:31,777 --> 00:28:33,904
Olen Cleopatra.
232
00:28:34,071 --> 00:28:38,116
Olen työskennellyt teidän jokaisen kanssa,
mutten koskaan ryhmänä.
233
00:28:38,283 --> 00:28:40,577
Olette täällä syystä.
234
00:28:40,786 --> 00:28:45,415
Tästä tulee isoin keikkamme Euroopassa.
Tämä ei ole näyteikkunamurto.
235
00:28:45,582 --> 00:28:48,377
Ryöstämme World Diamond Centerin.
236
00:28:48,543 --> 00:28:51,838
Saaliin arvo on noin 850 miljoonaa euroa.
237
00:28:52,464 --> 00:28:56,301
Viestikää vain näiden SIM-korttien kautta.
238
00:28:56,927 --> 00:29:00,597
Vuk, logistiikka.
Marko, ajoneuvot ja kuljetus.
239
00:29:00,764 --> 00:29:05,602
Dragan, kassakaapit ja sisäänmeno.
Slavko, viestintä ja valvonta.
240
00:29:05,769 --> 00:29:09,272
Entä tuo?
- Jean-Jacques, tiedustelu ja suunnittelu.
241
00:29:09,439 --> 00:29:13,110
Mitä hittoa hän täällä tekee?
- Keikka on minun.
242
00:29:13,276 --> 00:29:19,032
Minä maksan laskut.
- Rauhoittukaa nyt.
243
00:29:19,199 --> 00:29:22,452
Hän on maailman parhaita varkaita.
244
00:29:22,619 --> 00:29:25,247
Miksi hitossa toit hänet tänne?
245
00:29:25,414 --> 00:29:28,500
Turpa kiinni.
246
00:29:29,626 --> 00:29:33,547
Aikaa on kuun viimeiseen sunnuntaihin.
247
00:29:33,713 --> 00:29:37,217
Meidän on tiedusteltava tiemme kohteeseen:
248
00:29:37,384 --> 00:29:39,594
World Diamond Center.
249
00:29:39,761 --> 00:29:42,681
Tiedonkeruu on vaikeaa.
250
00:29:42,848 --> 00:29:48,687
Jean-Jacquesilla on pääsy sisälle.
Hän näyttää tien holville.
251
00:29:48,854 --> 00:29:52,441
Jos tämä ei sovi, voit painua helvettiin.
252
00:29:52,607 --> 00:29:55,402
Kaikki hyvin... pomo.
253
00:29:55,569 --> 00:29:57,737
Mitä tarvitsette?
254
00:29:57,904 --> 00:30:01,283
Tiedot turvajärjestelmästä ja holvista.
255
00:30:01,450 --> 00:30:06,580
Tarvitsen työntekijöiden henkilöllisyydet
että voin salakuunnella heitä.
256
00:30:06,746 --> 00:30:09,040
Meidän pitää vahvistaa reitit.
257
00:30:09,207 --> 00:30:12,878
Haluan nähdä ne
ennen kuin valitsen ajoneuvot.
258
00:30:13,044 --> 00:30:16,173
Kuulostaako hyvältä? Hienoa.
259
00:30:19,676 --> 00:30:22,721
Hoitakaa vain hommanne.
- Mitä nyt?
260
00:30:22,888 --> 00:30:26,433
Lopettakaa lässytys.
- Paskat tästä!
261
00:30:49,456 --> 00:30:53,043
{\an8}
NIZZAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
262
00:30:55,712 --> 00:30:57,506
No niin.
263
00:31:00,050 --> 00:31:01,885
Ranska.
264
00:31:02,802 --> 00:31:04,387
Italia.
265
00:31:04,554 --> 00:31:09,184
{\an8}Tuo mutka on raja.
Tämä on Alppitie.
266
00:31:09,351 --> 00:31:13,897
{\an8}Onko kameroita teiden varsilla?
- Nolla. Vain rannikkoteillä.
267
00:31:14,064 --> 00:31:20,070
Tämä on reittimme. Tarvitsen nelivedon,
mutta ilman ABS-jarruja.
268
00:31:20,237 --> 00:31:24,032
Haluaako se suihinotonkin?
- Mitä?
269
00:31:24,199 --> 00:31:26,701
Selvä on, pomo.
270
00:31:38,129 --> 00:31:43,009
{\an8} Anteeksi. Onko pomo paikalla?
271
00:31:43,218 --> 00:31:47,222
Capitaine?
-On. Ei hätää.
272
00:31:47,389 --> 00:31:51,518
Meidän piti tavata 13.00,
mutta kello on 13.30.
273
00:31:51,685 --> 00:31:55,230
Tietääkö hän, että olen täällä...?
- Nicolas!
274
00:31:55,397 --> 00:31:57,691
Hugo. Tervetuloa.
275
00:31:57,857 --> 00:32:02,070
Mukava vihdoin tavata.
Minusta sovimme yhdeltä, mutta... -Ei.
276
00:32:03,655 --> 00:32:07,492
Toin teille vähän tuliaisia.
277
00:32:07,659 --> 00:32:10,787
Kiitos paljon. Mahtavaa.
278
00:32:10,954 --> 00:32:15,166
Minulla on jo LAPD, muttei LASD. Siistiä.
279
00:32:15,333 --> 00:32:19,504
Saako olla jotain?
- Kahvi, ja kroissäntti.
280
00:32:19,796 --> 00:32:23,383
Nick...
Croissant, ei kroissäntti.
281
00:32:23,550 --> 00:32:26,678
En osaa ranskaa.
- Yksikään jenkki ei osaa.
282
00:32:26,845 --> 00:32:29,389
Komisario Varane - komisario O'Brien.
283
00:32:29,556 --> 00:32:32,183
Kahvi ja croissant.
- Chérie!
284
00:32:32,350 --> 00:32:35,687
Kahvi ja croissant, kiitos.
285
00:32:37,022 --> 00:32:40,191
Siinä he siis ovat.
- Kyllä.
286
00:32:40,358 --> 00:32:42,736
Kova ryhmä. Etnisesti yhtenäinen.
287
00:32:42,902 --> 00:32:47,365
Italialaiset ja albaanit auttavat joskus,
mutta taktisesti he ovat neroja.
288
00:32:47,532 --> 00:32:50,410
Jokainen tuntee
vain oman keikan osallistujat.
289
00:32:50,577 --> 00:32:54,456
Ei ole ketään, josta vasikoida.
- Ja heitä on vaikea tunnistaa.
290
00:32:54,623 --> 00:32:57,167
Emme saa apua Balkanilta.
291
00:32:57,334 --> 00:33:01,463
Kaikilla on taustaa turvallisuuspalvelusta
ja armeijasta. He osaavat piiloutua.
292
00:33:01,588 --> 00:33:04,799
He käyttävät
naismalleja tai -urheilijoita, -
293
00:33:04,966 --> 00:33:10,805
jotka ovat matkustelleet paljon.
Heillä on yhteyksiä ja he tuntevat paikat.
294
00:33:10,972 --> 00:33:13,308
Tuo tuossa. Slobodan.
- Välittäjä.
295
00:33:13,475 --> 00:33:17,854
Työskentelee 'Ndranghetan
ja parhaiden jalokivikauppiaiden kanssa.
296
00:33:18,021 --> 00:33:24,319
Hän hyväksyy kaikki keikat mantereella.
Olemme jahdanneet häntä melkein 10 vuotta.
297
00:33:24,486 --> 00:33:27,072
Käy istumaan, Nick.
298
00:33:29,115 --> 00:33:31,826
Kerro epäillystäsi.
299
00:33:31,993 --> 00:33:37,707
Uskomme, että hän toimii Euroopasta käsin.
Mahdollisesti Ranskasta.
300
00:33:37,874 --> 00:33:40,835
Aloimme tutkia asiaa Antwerpenin jälkeen.
301
00:33:41,002 --> 00:33:46,716
Se isku muistutti monilla tavoin
eräitä tapauksia L.A:ssa.
302
00:33:46,883 --> 00:33:50,929
Ilmailupoliisin mukaan he ovat Balkanilta.
303
00:33:51,096 --> 00:33:54,057
Eikö yksi heistä ollut muualta?
304
00:33:54,224 --> 00:33:57,227
Mies, joka värväsi heidät.
- Selvä.
305
00:33:57,394 --> 00:34:01,064
Oliko hän musta?
- Oli.
306
00:34:01,231 --> 00:34:05,860
Eli kaikki eivät olleet balkanilaisia?
- Eivät.
307
00:34:07,612 --> 00:34:11,866
Saitteko pyytämäni valvontatallenteet?
- Tietysti.
308
00:34:12,325 --> 00:34:13,868
Selvä.
309
00:34:15,286 --> 00:34:17,664
Saanko katsoa?
310
00:34:22,669 --> 00:34:26,589
Miltä croissant maistuu?
- Mahtavalta.
311
00:34:26,756 --> 00:34:32,262
Tässä sinulle pieni vihje.
Ranskan kielessä on mykkiä kirjaimia.
312
00:34:32,429 --> 00:34:35,515
Kuten croissant -sanan T-kirjain.
313
00:34:35,682 --> 00:34:41,730
Te amerikkalaiset sanotte salmon,
mutta L on mykkä.
314
00:34:41,896 --> 00:34:46,568
Onko tämä piilokamera?
Minä itse asiassa lausun L:n.
315
00:34:46,735 --> 00:34:50,071
Sal-mon. Siinä kuulit.
316
00:34:50,238 --> 00:34:52,323
Hauska kaveri.
317
00:34:52,490 --> 00:34:56,369
Tämä on pyytämältäsi päivältä.
Sano, niin pysäytän.
318
00:34:56,536 --> 00:34:59,581
Tuo se on. Diamant Bank.
319
00:35:03,501 --> 00:35:05,754
Odota... Pysäytä.
320
00:35:05,920 --> 00:35:09,632
Zoomaa. Etsi hetki, kun hän poistuu.
321
00:35:12,385 --> 00:35:15,054
Pysäytä siihen.
322
00:35:15,221 --> 00:35:17,515
Vähän eteenpäin...
323
00:35:20,602 --> 00:35:24,355
Pysäytä. Zoomaa.
324
00:35:29,861 --> 00:35:31,863
Onko se hän?
325
00:35:33,114 --> 00:35:36,493
Ei. Ei, se ei ole hän.
326
00:35:37,285 --> 00:35:40,246
Eikö?
- Ei.
327
00:35:48,087 --> 00:35:53,343
Jos tarvitset jotain muuta, soittele.
Mennään syömään sal-monia.
328
00:35:53,510 --> 00:35:57,138
Kiitos,
mutta ranskalainen ruoka on perseestä.
329
00:35:58,431 --> 00:36:02,936
Ei, Nick. Se on parasta!
330
00:36:03,102 --> 00:36:06,064
Teillä amerikkalaisilla ei ole makua.
331
00:36:30,296 --> 00:36:34,175
Jean-Jacques: Keskimmäinen. Florentine.
Liitän Pegasus-linkin.
332
00:36:48,481 --> 00:36:50,358
Hoida homma.
333
00:37:22,098 --> 00:37:25,184
Ansa viritetty. Tsekkaa Pegasus.
334
00:37:30,315 --> 00:37:32,275
Toimii.
335
00:38:03,556 --> 00:38:06,392
Mademoiselle...
336
00:38:06,559 --> 00:38:08,561
Paina puuta.
337
00:38:11,940 --> 00:38:14,525
Istu nyt.
338
00:38:14,692 --> 00:38:17,070
Hermostutat minua.
339
00:38:19,864 --> 00:38:22,700
Lupaan etten pure.
340
00:38:48,017 --> 00:38:51,020
Millainen mutka se on?
341
00:38:58,695 --> 00:39:01,948
Sinulla ei ole toimivaltaa täällä.
342
00:39:19,799 --> 00:39:22,093
En ryöstänyt keskuspankkia.
343
00:39:23,428 --> 00:39:26,055
Kuka sanoi mitään keskuspankista?
344
00:39:29,183 --> 00:39:31,936
Tajusin jotain hullua äsken.
345
00:39:32,103 --> 00:39:35,898
Sinä ja minä elämme oudossa symbioosissa.
346
00:39:37,316 --> 00:39:41,946
Sinä, Fräulein ,
olet vain olemassa minun ansiostani.
347
00:39:42,113 --> 00:39:47,952
Jos emme estäisi sinua salakuljettamasta
ja varastamasta tavaraa...
348
00:39:48,119 --> 00:39:51,664
...tavarasi olisi arvotonta.
349
00:39:51,831 --> 00:39:55,960
Meidän estelymme tekee
siitä vaivan arvoista.
350
00:39:56,127 --> 00:39:59,088
Sinun pitäisi siis kiittää minua siitä...
351
00:40:00,089 --> 00:40:02,967
...että tavarallasi on jotain arvoa.
352
00:40:05,136 --> 00:40:07,305
Ole hyvä vaan.
- Okei...
353
00:40:10,391 --> 00:40:15,313
Aseiden esittely on aina yhtä huvittavaa.
354
00:40:15,480 --> 00:40:17,315
Ammu vain.
355
00:40:23,821 --> 00:40:27,033
Et ole tappaja, mutta minä olen.
356
00:40:29,452 --> 00:40:34,916
Vedätit minua, Fräulein.
Kukaan ei vedätä minua.
357
00:40:42,173 --> 00:40:44,842
Olen peeaa.
358
00:40:45,009 --> 00:40:49,555
Ja kyllästynyt metsästämään.
Se on uuvuttavaa.
359
00:40:51,766 --> 00:40:54,143
Vilkaistaan näköalaa.
360
00:41:07,323 --> 00:41:11,202
Losissa huhutaan, että sait potkut.
361
00:41:14,705 --> 00:41:16,457
Miten pääsette sisään?
362
00:41:23,589 --> 00:41:25,550
Ota se.
363
00:41:32,348 --> 00:41:37,019
Kysyn uudelleen... Miten pääsette sisään?
364
00:41:40,273 --> 00:41:42,692
Se on työn alla.
365
00:41:47,238 --> 00:41:52,368
Ei, et voi luottaa minuun. Ja kyllä,
voin pidättää sinut milloin haluan.
366
00:41:52,535 --> 00:41:58,624
Se riippuu tunnetilastani.
Ja juuri nyt se on aika hyvä, Fräulein.
367
00:42:00,001 --> 00:42:03,629
Te ryöstätte sen paikan,
ja minä autan teitä.
368
00:42:06,924 --> 00:42:09,844
Haluan tavata ne Pantterit.
369
00:42:11,053 --> 00:42:12,305
Järkkää tapaaminen.
370
00:42:32,783 --> 00:42:34,452
Vittu.
371
00:42:51,469 --> 00:42:55,389
Terve, pomo.
- Millaista ruokaa täältä saa?
372
00:42:55,556 --> 00:43:00,102
Ihan hyvää. Nouvelle cuisinea.
- Hyi helvetti.
373
00:43:00,269 --> 00:43:06,651
Pomo sijoitti puolet eläkkeestään
siihen kiveen. Meidän on pakko löytää se.
374
00:43:06,817 --> 00:43:11,072
Pidän kuurupiilosta. -Kaupunki on meidän.
Kukaan ei voi piiloutua.
375
00:43:11,239 --> 00:43:14,408
Kaupunki on meidän.
Kukaan ei voi piiloutua.
376
00:43:25,711 --> 00:43:28,965
Jessus, miten vahvaa.
377
00:43:39,809 --> 00:43:42,103
Onko se hän?
378
00:43:42,270 --> 00:43:44,605
Jep.
379
00:43:44,772 --> 00:43:48,526
Et sanonut hänen olevan supermalli.
380
00:44:06,752 --> 00:44:09,338
Englantia?
381
00:44:19,015 --> 00:44:22,685
Oletko ollut turvallisuusalalla?
- Muun muassa.
382
00:44:23,436 --> 00:44:26,605
Miten tapasitte?
- Vankilassa.
383
00:44:26,772 --> 00:44:29,525
Itse asiassa homoristeilyllä.
384
00:44:37,783 --> 00:44:39,660
Marlboro-mies.
385
00:44:58,596 --> 00:45:01,640
Entinen kyttä.
- Kuten mekin.
386
00:45:01,807 --> 00:45:04,935
Kyttiä on monenlaisia.
- Ei meidänlaisia.
387
00:45:05,102 --> 00:45:10,107
He saavat tehdä työn puolestamme.
Käytän heitä hyväksi. Aja nyt.
388
00:45:10,274 --> 00:45:13,819
Hän on avain holviin. Vaihtoehtoja ei ole.
389
00:45:13,986 --> 00:45:18,366
Kaikki haluavat rahaa.
- Kutsu hänet illaksi.
390
00:45:18,532 --> 00:45:21,952
Ajetaan hänet nurkkaan,
katsotaan miten käy.
391
00:45:22,119 --> 00:45:24,330
Sopiiko?
- Sopii.
392
00:45:27,208 --> 00:45:29,460
Bonjour.
393
00:45:29,627 --> 00:45:34,757
Tästä on jo keskusteltu.
Puhutaan myöhemmin.
394
00:45:34,924 --> 00:45:38,844
Anteeksi. Mitä rikkaampi,
sitä rikollisempi. Paskiainen.
395
00:45:39,011 --> 00:45:42,306
Kun ahneus vie mennessään, on kusessa.
396
00:45:42,473 --> 00:45:45,393
Sitten ollaan molemmat kusessa.
397
00:45:45,559 --> 00:45:51,440
Miten voin auttaa?
- Haluan vuokrata tallelokeron.
398
00:45:51,607 --> 00:45:56,987
Saan pian tuotteita,
enkä halua säilyttää niitä toimistossa.
399
00:45:57,154 --> 00:46:00,866
Paljonko tilaa tarvitset?
- Noin 3 000 karaattia.
400
00:46:02,743 --> 00:46:06,247
Jos jaamme kuukausimaksun.
- Hienoa.
401
00:46:06,414 --> 00:46:07,873
Hyvä.
402
00:46:13,712 --> 00:46:15,589
Hän tulee.
403
00:46:20,010 --> 00:46:22,471
Miten menee?
- Hyvin.
404
00:46:26,892 --> 00:46:28,978
Näytä hänelle.
405
00:46:33,107 --> 00:46:34,900
Anna se minulle.
406
00:46:45,661 --> 00:46:49,790
Mitä pitää tehdä?
- Käännä sitä ja paina näyttöä.
407
00:46:53,169 --> 00:46:56,130
Hänelläkö oli se gps-lähetin?
408
00:46:59,008 --> 00:47:00,384
Kyllä.
409
00:47:00,551 --> 00:47:02,720
Tekstaa se minulle.
410
00:47:03,846 --> 00:47:05,055
Selvä.
411
00:47:05,222 --> 00:47:06,891
Hyvää työtä.
412
00:47:11,562 --> 00:47:13,606
Kuvottavaa.
413
00:47:45,346 --> 00:47:47,973
Moro.
- Hei.
414
00:47:48,140 --> 00:47:50,809
Näytät hyvältä.
415
00:47:50,976 --> 00:47:55,314
Aikamoista...
- Vai mitä? Mieletön paikka.
416
00:47:55,481 --> 00:48:00,194
Tässäkö uudet tyttöystäväsi?
- Relaa. Ei mitään kiirettä.
417
00:48:04,240 --> 00:48:06,283
Nick.
- Slavko.
418
00:48:06,450 --> 00:48:09,954
Siisti nimi. Mukava tavata.
- Dragan.
419
00:48:10,746 --> 00:48:14,625
Sinut minä tunnenkin.
- Nick.
420
00:48:16,126 --> 00:48:19,004
Kaikessa rauhassa...
421
00:48:19,213 --> 00:48:22,007
Marko.
- Marko?
422
00:48:22,174 --> 00:48:24,510
Nicko.
- Haista paska.
423
00:48:24,677 --> 00:48:26,762
Riittää. Käy istumaan.
424
00:48:31,100 --> 00:48:32,351
Kiitos.
425
00:48:37,815 --> 00:48:42,403
Mikä on sen pelin nimi,
missä heitetään pieniä metallipalloja?
426
00:48:42,570 --> 00:48:44,363
Boccia.
427
00:48:44,530 --> 00:48:48,617
Tänään kahvilassa... Näin teidät siellä.
428
00:48:48,784 --> 00:48:52,329
Olit valpas poliisiopiston tunneilla,
Nicko.
429
00:48:52,496 --> 00:48:56,083
Kytät vittuun.
- Juuri näin.
430
00:49:00,004 --> 00:49:03,674
Mitä se on?
- Slivoa.
431
00:49:03,841 --> 00:49:08,304
Slivovitsia.
Jos bensa loppuu, voit käyttää sitä.
432
00:49:12,308 --> 00:49:15,311
Hyi helkkari...
433
00:49:18,063 --> 00:49:20,399
Mitä se on?
- Kokeile.
434
00:49:22,776 --> 00:49:27,156
Kytät eivät vedä huumeita,
joten tee itsellesi palvelus:
435
00:49:27,323 --> 00:49:30,826
Älä ole nynny ja ota hatsit.
436
00:49:40,336 --> 00:49:41,795
Jumaliste...
437
00:49:49,261 --> 00:49:51,305
Oikeasti, mitä tämä on?
438
00:49:51,472 --> 00:49:54,224
Hasista, ja vähän keijupölyä.
439
00:49:54,391 --> 00:49:56,226
Mitä?
440
00:49:56,393 --> 00:50:00,189
Etkö ole kokeillut essoa?
- Tietysti olen.
441
00:50:12,368 --> 00:50:14,119
Okei...
442
00:50:41,146 --> 00:50:44,900
Kunpa osaisin tanssia!
443
00:50:49,863 --> 00:50:52,324
Eurooppa vittu rulettaa!
444
00:50:53,033 --> 00:50:58,205
Sori että pommitettiin teidät paskaksi
90-luvulla. Se oli perseestä.
445
00:50:58,372 --> 00:51:01,959
He tappoivat äitini.
- Oikeasti?
446
00:51:02,126 --> 00:51:06,338
Länsi ei huolinut meitä,
joten nyt me ryöstämme sen!
447
00:51:06,505 --> 00:51:09,758
Rakastan teitä. Vittuun Nato!
448
00:51:09,925 --> 00:51:13,387
Vittuun Nato!
- Joo, Nato vittuun.
449
00:51:14,430 --> 00:51:17,474
Nyt lähtee!
450
00:51:29,778 --> 00:51:32,573
Se on ihan kaasuissa!
451
00:51:58,849 --> 00:52:01,643
Hei... Ei hyvä.
452
00:52:01,810 --> 00:52:06,231
Mene Nickon luo.
- Rakastan sinua.
453
00:52:08,734 --> 00:52:12,821
Kuule...
Hän on Markon eksä, ja Markoa kyrpii.
454
00:52:12,988 --> 00:52:14,865
Hidasta vähän.
455
00:52:19,328 --> 00:52:21,246
Sanoin hänelle.
456
00:52:31,340 --> 00:52:34,009
Mitä hittoa?
- Hei...
457
00:52:35,052 --> 00:52:36,220
Paskat!
458
00:52:36,929 --> 00:52:41,099
Miten menee?
- Älä vittu koske minuun.
459
00:52:41,266 --> 00:52:43,268
Vitun draamakuningatar. Mennään.
460
00:53:01,662 --> 00:53:05,499
Painu vittuun!
- Mulkku!
461
00:53:05,666 --> 00:53:08,168
Irti!
- Mitä helvettiä!
462
00:53:09,044 --> 00:53:11,880
Ääliö!
- No niin, no niin...
463
00:53:12,798 --> 00:53:14,550
Vitun mulkero!
464
00:53:14,716 --> 00:53:19,805
Haluatko tulla piestyksi?
- No en halua.
465
00:53:19,972 --> 00:53:21,890
Hei!
466
00:53:24,309 --> 00:53:27,688
Älä viitsi.
- Mulkku!
467
00:53:28,981 --> 00:53:33,694
Amerikkalainen kovis.
Älä tule tänne riehumaan.
468
00:53:33,861 --> 00:53:38,031
Pidätkö meitä sosialistinössöinä?
Mitä hittoa puuhaat?
469
00:53:38,198 --> 00:53:41,076
Odota... Kohta olet minusta ylpeä.
470
00:53:41,785 --> 00:53:44,454
Kroissäntti!
471
00:53:44,621 --> 00:53:49,251
Häivy!
- Etkö tykännyt? Helvetti!
472
00:53:49,418 --> 00:53:53,839
Vieläkin surkea!
- Älä nyt. Minusta se oli hyvä.
473
00:53:54,006 --> 00:53:56,717
Donnie! Jeesasit minua!
474
00:54:04,349 --> 00:54:08,937
Ilmainen kyyti!
- Huono idea...
475
00:54:09,104 --> 00:54:13,233
Painetaan vain alas oikealta.
Nyt pidetään hauskaa!
476
00:54:13,400 --> 00:54:16,445
Voihan paska, voi paska...
477
00:54:16,612 --> 00:54:20,490
Voi paska...
- 80 vitun kilsaa tunnissa!
478
00:54:25,412 --> 00:54:28,415
Pois tieltä, hituri!
Luulin valkoisten pitävän Nascarista.
479
00:54:28,582 --> 00:54:31,293
Päihitän sinut!
480
00:54:34,963 --> 00:54:37,716
Mitä helvettiä?
481
00:54:46,099 --> 00:54:50,312
Voi luoja...
Ai saatana.
482
00:54:50,479 --> 00:54:53,106
Onko tuo hevonen?
483
00:54:53,273 --> 00:54:55,651
Ne ovat sammakoita.
484
00:55:01,907 --> 00:55:07,704
Tuo on mieskana.
- Älä sano noin. Sano kukko.
485
00:55:08,789 --> 00:55:12,250
Kauhea nälkä.
- Tarvitsen vettä.
486
00:55:12,417 --> 00:55:16,296
Pidätkö shawarmasta?
- En tiedä.
487
00:55:33,230 --> 00:55:35,107
Kuule...
488
00:55:36,316 --> 00:55:38,902
Miten löysit minut?
489
00:55:40,737 --> 00:55:43,323
Minä etsin.
490
00:55:44,700 --> 00:55:48,286
Miten teit sen?
- Minkä?
491
00:55:52,416 --> 00:55:56,837
Keskuspankilta ei puutu mitään.
- Siinäpä se.
492
00:55:57,004 --> 00:56:03,051
Miten helvetissä he eivät tiedä,
että heitä huijattiin?
493
00:56:03,218 --> 00:56:05,595
Sanopa se.
494
00:56:05,762 --> 00:56:09,433
Varastitte vanhat rahat
ennen kuin ne silputtiin.
495
00:56:09,599 --> 00:56:13,645
Kelpaamatonta valuuttaa. Teknisesti.
Luin sen jostain.
496
00:56:13,812 --> 00:56:17,024
Minä vittu tiesin sen!
497
00:56:18,525 --> 00:56:20,694
Tiesin sen...
498
00:56:20,861 --> 00:56:24,448
Sinä varmaan kylvet rahassa.
499
00:56:24,614 --> 00:56:28,201
En tunne rikkaita,
mutta eikö sinulla ole jo tarpeeksi?
500
00:56:28,368 --> 00:56:31,163
Mikset vain lopeta? En tajua.
501
00:56:31,329 --> 00:56:33,832
En voi.
502
00:56:33,999 --> 00:56:37,210
Tiedätkö, mistä olen kotoisin?
- Hawthornesta. Tiedän kaiken.
503
00:56:37,377 --> 00:56:41,882
Lähellä Dotya ja Rosecransia.
- Siellä on se havaijilainen grillimesta.
504
00:56:42,049 --> 00:56:46,303
Se on mieletön.
- Paistettua riisiä!
505
00:56:46,470 --> 00:56:49,264
Ja ananaskanaa.
- Helvetin hyvää.
506
00:57:00,192 --> 00:57:03,028
Minun... isäni...
507
00:57:03,862 --> 00:57:09,326
Isäni ammuttiin silmieni edessä,
kun olin kuusivuotias.
508
00:57:09,493 --> 00:57:12,454
Joku Piru-jengiläinen Alondra Parkista.
509
00:57:12,621 --> 00:57:18,168
Äidin piti elättää meidät.
Hän oli tarjoilija.
510
00:57:18,335 --> 00:57:21,296
Liksa oli surkea.
511
00:57:21,463 --> 00:57:28,762
Yhtenä jouluna sillä ei ollut varaa muuhun
kuin minikoripallosettiin.
512
00:57:28,929 --> 00:57:31,765
Minun piti jakaa se siskon kanssa.
513
00:57:31,932 --> 00:57:37,104
Pärjäsin koulussa,
ja pääsin uuteen kouluun Torrenceen.
514
00:57:37,270 --> 00:57:40,565
Ainoa ongelma oli,
että piti kävellä sinne asti.
515
00:57:42,192 --> 00:57:46,071
Viisi kilsaa, joka päivä.
516
00:57:48,240 --> 00:57:51,409
Se oli hienolla alueella.
517
00:57:51,576 --> 00:57:57,707
Mitä lähemmäs koulua pääsin,
sitä selkeämmäksi erot muuttuivat.
518
00:57:57,874 --> 00:58:01,253
Isoja, hienoja taloja, siistit pihat.
519
00:58:01,419 --> 00:58:04,798
Aloin leikkiä mielikuvitusleikkiä.
520
00:58:04,965 --> 00:58:09,261
Näin kuvioita,
yritin painaa kaikki talot mieleen.
521
00:58:09,427 --> 00:58:14,099
Montako asukasta,
kauanko he viipyivät töissä.
522
00:58:14,266 --> 00:58:18,436
Kasaantuiko sanomalehtiä portaille, -
523
00:58:18,603 --> 00:58:22,315
kenellä oli koiria, minkä rotuisia...
524
00:58:22,482 --> 00:58:26,486
Sain sen alueen haltuun hetkessä.
525
00:58:28,822 --> 00:58:30,490
Joten...
526
00:58:30,657 --> 00:58:37,581
...kun joulu alkoi lähestyä,
tunsin äidin ahdistuksen.
527
00:58:38,915 --> 00:58:44,045
Taas yksi vitun joulu,
jona hän ei voinut antaa mitään.
528
00:58:45,338 --> 00:58:50,635
Matkalla kouluun päätin katsoa,
mitä yhden talon sisältä löytyi.
529
00:58:51,845 --> 00:58:57,434
Se ei koskaan riitä.
Kyse ei ole rahasta, vaan haasteesta.
530
00:58:57,601 --> 00:59:01,479
Pääsenkö sisään ja ulos...
531
00:59:01,646 --> 00:59:04,858
...ilman että kukaan huomaa
minun käyneen siellä.
532
00:59:08,486 --> 00:59:10,906
Siitä se lähti.
533
00:59:11,072 --> 00:59:15,160
Mitä annat minulle joululahjaksi?
- Lahjakortin Hofbrauhun.
534
00:59:15,327 --> 00:59:17,746
Se on hieno mesta.
535
00:59:19,372 --> 00:59:23,376
Nyt kun näköjään
olemme pariterapiassa...
536
00:59:24,169 --> 00:59:27,339
Isäukkoni pyöritti viinakauppaa.
537
00:59:27,505 --> 00:59:32,260
Lähellä Sepulveda Boulevardia.
Hän käveli aina töihin.
538
00:59:32,427 --> 00:59:39,434
Yhtenä iltana kaksi tyyppiä tuli kauppaan.
Heillä oli aseet, yrittivät ryöstää hänet.
539
00:59:40,644 --> 00:59:45,273
Hän ei sietänyt paskaa keneltäkään.
540
00:59:45,440 --> 00:59:49,361
Hän ei olisi avannut kassaa
vaikka mitä olisi tapahtunut.
541
00:59:49,527 --> 00:59:53,740
Hänellä oli revolveri tiskin alla.
542
00:59:54,532 --> 00:59:58,245
Siinä se lepäsi.
Hän vilkaisi sitä.
543
00:59:58,411 --> 01:00:02,582
He kai pelkäsivät,
että hän ampuisi heidät, -
544
01:00:02,749 --> 01:00:05,460
koska yksi niistä mulkeroista
ampui häntä.
545
01:00:07,545 --> 01:00:09,631
Tähän näin.
546
01:00:10,715 --> 01:00:13,468
Hieman lonkan alapuolelle.
547
01:00:13,635 --> 01:00:18,723
Hän selvisi, mutta siitä päivästä lähtien
hän ontui ihan helvetin pahasti.
548
01:00:18,890 --> 01:00:21,643
Loppuelämänsä.
Ei enää koskaan ollut entisensä.
549
01:00:21,810 --> 01:00:24,604
Hän esitti urheaa, mutta...
550
01:00:26,273 --> 01:00:30,277
Minulla oli tapana katsella häntä
joka päivä, kun hän meni töihin.
551
01:00:30,443 --> 01:00:33,113
Pani jalkaa toisen eteen.
552
01:00:33,280 --> 01:00:35,991
Ja se saatanan nilkutus...
553
01:00:37,200 --> 01:00:39,411
Se oli hirveää katsottavaa.
554
01:00:41,538 --> 01:00:45,417
En halunnut muuta
kuin saada ne kaksi pirulaista kiinni.
555
01:00:45,583 --> 01:00:47,961
En onnistunut siinä.
556
01:00:48,128 --> 01:00:53,591
Heti kun kasvoin aikuiseksi,
hankin aseen ja virkamerkin...
557
01:00:53,758 --> 01:00:56,511
...ja aloin metsästää.
558
01:00:57,387 --> 01:01:01,266
Hitto...
- Tällä kertaa kukaan ei loukkaannu.
559
01:01:03,310 --> 01:01:04,853
Lupaan.
560
01:01:09,566 --> 01:01:13,194
Jatka eteenpäin!
- Okei.
561
01:01:14,279 --> 01:01:17,073
En edes tilannut Uberia.
562
01:01:17,240 --> 01:01:19,159
Autoon siitä!
563
01:02:21,805 --> 01:02:26,309
Moussà! Jatka vain. Aja!
- Selvä.
564
01:03:00,009 --> 01:03:03,721
Annetaan heille opetus.
565
01:03:04,472 --> 01:03:09,894
Muutama viikko sitten oli eräs lento
Afrikasta Antwerpeniin.
566
01:03:10,937 --> 01:03:12,939
Sen kyydissä oli jotain.
567
01:03:13,106 --> 01:03:18,069
Jotain meille kuuluvaa. Octopus.
568
01:03:21,906 --> 01:03:24,075
Ja sinä varastit sen.
569
01:03:28,329 --> 01:03:30,540
Hankkikaa se takaisin.
570
01:03:43,386 --> 01:03:47,640
Hei! Tulkaa takaisin, jumalauta!
571
01:03:47,807 --> 01:03:52,020
Ei ole totta!
- Varastitko timantteja mafialta?
572
01:03:52,187 --> 01:03:55,356
En tiennyt!
- Helvetti!
573
01:03:58,193 --> 01:04:01,988
Minne menet? Nick! Nick!
574
01:04:04,491 --> 01:04:09,162
Riisu kengät, tai vajoat.
- Kengät...
575
01:04:15,335 --> 01:04:18,922
Entä nyt?
- No mitä luulet? Uidaan!
576
01:04:19,088 --> 01:04:20,798
Minne, Nick?
577
01:04:20,965 --> 01:04:25,970
Libyaan. Minne luulet? Maihin.
- En voi uida niin pitkälle.
578
01:04:26,137 --> 01:04:29,516
Negatiivinen kelluvuus!
Olen kuin David Goggins!
579
01:04:29,682 --> 01:04:33,186
Älä ole nössö.
- Painu vittuun!
580
01:04:33,353 --> 01:04:37,398
Onko täällä haikaloja?
- Ihan rutosti.
581
01:04:37,565 --> 01:04:42,153
Näytät ihan hainruoalta.
- Lakkaa puhumasta!
582
01:04:46,115 --> 01:04:49,953
Vihaan sinua!
- Ja minä sinua.
583
01:05:32,287 --> 01:05:34,831
Paskat. Minulle riitti.
584
01:05:34,998 --> 01:05:37,667
Mitä?
- Minä lopetan.
585
01:05:37,834 --> 01:05:42,130
Minä vedän rajan mafiaan.
586
01:05:42,297 --> 01:05:44,632
Ne käyvät perheen kimppuun!
587
01:05:44,799 --> 01:05:48,011
Et voi tehdä niin. Ne tappavat minut!
588
01:05:48,469 --> 01:05:51,764
Sinä sen timantin varastit, en minä.
589
01:05:55,059 --> 01:06:00,440
Jos otat hatkat,
voit yhtä hyvin pidättää minut. Paskat.
590
01:06:08,072 --> 01:06:12,619
Älä seuraa minua.
- Sinä seurasit minua tänne!
591
01:06:12,785 --> 01:06:15,538
Ala laputtaa, ämmä.
592
01:07:05,838 --> 01:07:08,341
Kuinkas krapula?
593
01:07:08,508 --> 01:07:11,636
Tarkkailetko?
- Jep.
594
01:07:12,512 --> 01:07:18,810
Yleensä vartijat vain norkoilevat.
Polttavat, katsovat pornoa puhelimesta.
595
01:07:18,976 --> 01:07:21,354
Nämä ovat erilaisia.
- Niinpä.
596
01:07:21,521 --> 01:07:25,608
Olen tarkkaillut niitä viikkoja.
Särmiä tyyppejä.
597
01:07:25,775 --> 01:07:30,113
Tästä tulee mielenkiintoista.
- Onko hyvä fiilis?
598
01:07:31,864 --> 01:07:34,075
On.
599
01:07:34,242 --> 01:07:40,623
Kytästä tulee pahis.
Hilaa itsesi tänne, espressosi jäähtyy.
600
01:07:48,423 --> 01:07:52,635
WDC:ssä ei ole palo-ovia
eikä hätäuloskäyntejä.
601
01:07:52,802 --> 01:07:56,431
On vain yksi ovi, yksi tie sisään,
yksi ulos.
602
01:07:56,597 --> 01:08:01,144
Kun liikut korttelissa,
kamerat havaitsevat sinut.
603
01:08:01,310 --> 01:08:04,731
Ne katsovat joka suuntaan, paitsi yhteen.
604
01:08:05,940 --> 01:08:09,360
Ylös.
- Hyvä.
605
01:08:09,527 --> 01:08:11,696
Dragan.
606
01:08:17,243 --> 01:08:19,579
Pue nämä.
607
01:08:19,746 --> 01:08:22,790
Löysitkö ne alelaarista?
608
01:08:22,957 --> 01:08:28,588
Missä kaksi poikaystävääni ovat?
- He häipyivät.
609
01:08:34,969 --> 01:08:36,804
Tervetuloa.
610
01:08:50,610 --> 01:08:54,030
Marko ja Vuk lähtivät kotiin.
611
01:08:54,197 --> 01:08:56,449
Nyt sinä olet pantteri.
612
01:08:56,616 --> 01:09:01,704
Tässä on koko alue.
Tutkimme korttelin jokaisen turvatoimen.
613
01:09:01,871 --> 01:09:06,042
Kuten näette, kuolleita kulmia ei ole.
614
01:09:06,209 --> 01:09:08,336
Joten luomme sellaisen.
615
01:09:08,503 --> 01:09:13,716
127 kameraa
lähettää kuvaa tähän keskukseen.
616
01:09:13,883 --> 01:09:20,765
Mutta heillä on vain kymmenen näyttöä,
joten ne 127 kuvasignaalia vaihtuvat -
617
01:09:20,932 --> 01:09:23,601
kymmenen sekunnin välein.
618
01:09:23,768 --> 01:09:29,440
Jokaisena hetkenä
117 kameraa on pimeänä.
619
01:09:29,816 --> 01:09:35,571
Suoritamme ajoitetun laskeutumisen
ja etenemme kuolleiden kulmien kautta -
620
01:09:35,738 --> 01:09:39,200
kameroiden vaihtumisen tahtiin.
621
01:09:40,159 --> 01:09:43,162
Entä kuvatallenteet?
622
01:09:43,329 --> 01:09:45,540
Tietosuojalaki kieltää tallenteet.
623
01:09:45,706 --> 01:09:48,543
Mitään ei tallenneta.
Kaikki näkyy vain livenä.
624
01:09:48,709 --> 01:09:51,504
Mutta meillä on sokea piste...
625
01:09:52,839 --> 01:09:54,549
...ja ongelma.
626
01:09:54,715 --> 01:09:59,804
Ainoat, joilla on pääsy holviin,
ovat portinvartija, ostajat -
627
01:09:59,971 --> 01:10:03,057
ja heidän vartijansa,
joiden on oltava poliiseja.
628
01:10:03,224 --> 01:10:09,480
Yritimme lähestyä työntekijöitä, mutta...
- Pääsemme sisään vain sinun avullasi.
629
01:10:09,647 --> 01:10:13,276
Selvä... Milloin tämä tapahtui?
630
01:10:13,442 --> 01:10:16,237
Juuri nyt.
- Tismalleen nyt.
631
01:10:24,745 --> 01:10:27,790
Onko kaikki kunnossa?
- Ei ole.
632
01:10:30,751 --> 01:10:33,004
Herra O'Brien
on toiminut kanssani jo vuosia.
633
01:10:33,170 --> 01:10:36,132
Lähetin sähköpostin
L.A:n seriffin toimistoon.
634
01:10:36,299 --> 01:10:40,928
Mutta en ole saanut vastausta.
- Ehkä te...
635
01:10:41,095 --> 01:10:46,517
Onko osoite varmasti oikein?
- On, en ymmärrä.
636
01:10:46,684 --> 01:10:51,898
Kas, nyt löytyi.
Se oli päätynyt roskapostiin.
637
01:10:52,064 --> 01:10:55,067
Olen pahoillani.
- Sellaista sattuu.
638
01:10:56,277 --> 01:10:59,906
Kaikki näyttää hyvältä.
- Hienoa.
639
01:11:06,996 --> 01:11:09,498
No niin. Hän on matkalla.
640
01:11:09,665 --> 01:11:13,169
Seisonko vain tässä?
- Joo.
641
01:11:14,295 --> 01:11:17,089
Bonjour.
642
01:11:19,008 --> 01:11:22,470
Turvallisuuspäällikköni Nick,
Chava Falcone.
643
01:11:22,637 --> 01:11:25,306
Bonjour.
-Bonjour.
644
01:11:25,473 --> 01:11:27,266
Ranska ei taivu, vai?
645
01:11:27,850 --> 01:11:30,978
Nythän on derby, Nizza-Monaco. Menetkö?
646
01:11:31,145 --> 01:11:34,941
Menen portinvartijan
ja ystävien kanssa baariin.
647
01:11:35,107 --> 01:11:37,401
Lauantaina? Saanko tulla mukaan?
648
01:11:37,568 --> 01:11:40,112
Tule ihmeessä. Kiitos.
649
01:11:40,279 --> 01:11:45,034
No niin... Nick tuo tuotteet lokeroon.
Sopiiko huominen?
650
01:11:45,201 --> 01:11:49,956
Aamukahdeksalta. Sopiiko?
- Toki.
651
01:11:50,122 --> 01:11:52,249
Nähdään.
652
01:12:22,279 --> 01:12:24,490
Miksi?
653
01:12:44,176 --> 01:12:48,472
Aidoille gangstereille!
- Varo!
654
01:12:48,681 --> 01:12:52,643
Tuon takia käyt aina kierroksilla.
- Luoja...
655
01:12:59,150 --> 01:13:01,152
Tämä...
656
01:13:01,318 --> 01:13:03,487
...on musiikkia.
657
01:13:05,823 --> 01:13:08,993
Okei...
- Vau. Romantico.
658
01:13:09,452 --> 01:13:12,747
Upeaa.
- Pilailetko?
659
01:13:12,913 --> 01:13:19,003
Sinun pitää rakastella useammin.
Dragan tajuaa. Rillit eivät huijaa minua.
660
01:13:21,088 --> 01:13:24,717
Sinun pitää päästellä höyryjä.
661
01:13:25,176 --> 01:13:29,513
Pukusi. Tarkkailua varten.
Se kuvaa joka suuntaan.
662
01:13:29,722 --> 01:13:34,518
Oho. Selvä. Toimiiko se varmasti?
663
01:13:34,727 --> 01:13:38,314
Olen käyttänyt näitä
500 jalokiviliikkeessä.
664
01:13:38,481 --> 01:13:42,818
Naisia ei tutkita. Etenkään kauniita.
665
01:13:42,985 --> 01:13:46,781
Ei kyttiäkään. Etenkään hyviä.
666
01:13:46,947 --> 01:13:51,202
Vihaan pukuja.
Niistä ei seuraa mitään hyvää.
667
01:13:57,541 --> 01:14:01,170
Oli hauskaa, toissa iltana.
668
01:14:02,421 --> 01:14:05,091
Yökerhossa.
- Joo.
669
01:14:05,257 --> 01:14:08,302
Hyvä dj, kiva tappelu...
670
01:14:09,345 --> 01:14:13,349
Olen äskettäin eronnut.
- Voi, miten surullista.
671
01:14:14,892 --> 01:14:18,854
Tiedoksi, etten tunne vetoa sinuun.
672
01:14:20,272 --> 01:14:23,025
Onko sinulla lapsia?
673
01:14:23,192 --> 01:14:25,236
Ei ole.
674
01:14:28,864 --> 01:14:31,033
Tai on.
675
01:14:32,868 --> 01:14:36,872
Rehellisyys voittaa paskapuheen.
- Ai.
676
01:14:37,039 --> 01:14:39,500
No sitten minulla on kaksi.
677
01:14:39,667 --> 01:14:43,129
Hitto...
Luulin että tästä olisi tullut jotain.
678
01:14:43,838 --> 01:14:46,590
Saanko vaihtaa vastaustani?
679
01:14:53,681 --> 01:14:56,267
Älä mokaa tätä.
680
01:15:00,604 --> 01:15:02,898
Äläkä vedätä minua.
681
01:15:13,075 --> 01:15:17,079
Kamera.
682
01:15:18,372 --> 01:15:20,040
Bonjour.
-Bonjour.
683
01:15:20,207 --> 01:15:21,750
Turvamieheni.
684
01:15:21,917 --> 01:15:25,045
Tapaamme neiti Falconen ja portinvartijan.
685
01:15:25,462 --> 01:15:29,049
Selvä. Henkilötodistus, kiitos.
686
01:15:29,216 --> 01:15:30,759
Kiitos.
687
01:15:34,054 --> 01:15:36,348
He eivät tutki vartijaa.
688
01:15:36,515 --> 01:15:38,559
Voitte mennä.
689
01:15:46,066 --> 01:15:47,985
Kamera tuolla.
690
01:15:54,783 --> 01:15:57,661
No niin. Arvokas lasti.
691
01:15:57,828 --> 01:16:02,833
Kiitos paljon, Chava.
-Minulla on kiire tapaamisiin. Tule.
692
01:16:05,336 --> 01:16:07,004
Bonjour.
-Bonjour.
693
01:16:07,129 --> 01:16:09,673
Huomenta.
- Huomenta.
694
01:16:09,882 --> 01:16:12,134
Olkaa hyvät.
695
01:16:19,808 --> 01:16:25,314
Portinvartija hoitaa holvia kellon ympäri,
asuu 7. kerroksessa, lukitsee joka ilta.
696
01:16:25,481 --> 01:16:29,818
Hänen läsnäolonsa vaarantaa tehtävän.
697
01:16:29,985 --> 01:16:33,113
Ajoitetaan isku hänen liikkeidensä mukaan.
698
01:16:36,200 --> 01:16:39,286
Et siis ole enää seriffi?
699
01:16:39,453 --> 01:16:41,664
Minulla on taipumus
loukata ihmisten tunteita.
700
01:16:42,331 --> 01:16:45,334
Sitten sovit joukkoon.
701
01:17:01,308 --> 01:17:03,269
Olkaa hyvät.
702
01:17:03,978 --> 01:17:06,939
Lämpötunnistin, liiketunnistin.
703
01:17:09,191 --> 01:17:12,653
Tuossa on holvi. Armon.
704
01:17:21,537 --> 01:17:24,415
Laita salkku pöydälle.
705
01:18:16,050 --> 01:18:21,263
Katsotko sunnuntain ottelun, Olivier?
- Tietysti. En malta odottaa.
706
01:18:21,430 --> 01:18:23,515
Varasin meille pöydän.
- Täydellistä.
707
01:18:27,811 --> 01:18:31,607
Ongelma on kamera
käytävän ja aulan välillä.
708
01:18:31,815 --> 01:18:35,903
Emme voi peittää sitä,
ja se näkyy aina näytöllä.
709
01:18:36,070 --> 01:18:38,572
Jos peitämme itsemme?
- Kvanttihäivesuoja.
710
01:18:38,739 --> 01:18:41,784
Tekniikkaa pitää hiplata kunnolla.
711
01:18:47,206 --> 01:18:50,876
Miten meni?
- Näin kiven.
712
01:18:54,338 --> 01:18:58,675
Vasen puoli, toinen rivi,
viides lokero ylhäältä.
713
01:18:58,842 --> 01:19:01,387
Näin sen vitun kiven.
714
01:19:20,656 --> 01:19:23,200
Alen, Darko. Tämä on Vuk.
715
01:19:23,367 --> 01:19:25,619
Vuk, tässä ovat Tiikerit.
716
01:19:31,166 --> 01:19:32,459
Hyvä.
717
01:20:47,743 --> 01:20:50,454
Tuolla äiti on.
718
01:20:54,374 --> 01:20:55,959
Nicolas!
719
01:20:59,463 --> 01:21:03,467
Nautitko vapaa-ajastasi?
- Niin no...
720
01:21:05,469 --> 01:21:09,223
Sinulla on kaunis perhe.
- Niin on.
721
01:21:09,389 --> 01:21:14,061
Tässä ystäväni Nicolas, sanokaa hei.
- Terve.
722
01:21:14,228 --> 01:21:16,480
Pitää mennä.
723
01:22:13,370 --> 01:22:16,331
Pitäisi lopettaa tämän paskan vetäminen.
724
01:22:16,498 --> 01:22:20,002
Minä yritän joka helvetin päivä.
725
01:22:23,255 --> 01:22:25,966
Kuinka usein näet heidät?
726
01:22:26,675 --> 01:22:29,511
Muutaman kerran viikossa.
727
01:22:31,847 --> 01:22:34,057
Kaverihan on vitun läsnä.
728
01:22:37,644 --> 01:22:39,688
Onko sinulla sama tilanne?
729
01:22:40,897 --> 01:22:43,442
Kunpa olisi.
730
01:22:43,609 --> 01:22:46,153
Vain joulut ja synttärit.
731
01:22:46,320 --> 01:22:50,532
Yritämme ratkaista maailman ongelmia, -
732
01:22:52,284 --> 01:22:54,536
mutta me vain tuomme ne kotiin.
733
01:22:54,703 --> 01:22:58,790
On varmaan perseestä
olla naimisissa kytän kanssa.
734
01:23:07,841 --> 01:23:10,927
Ole varovainen uusien ystäviesi kanssa.
735
01:23:11,094 --> 01:23:13,555
Nähdään, komisario.
736
01:23:36,328 --> 01:23:39,915
Yksinkertainen päihittää kehittyneen.
737
01:23:42,042 --> 01:23:44,044
Katso.
738
01:23:48,882 --> 01:23:50,759
Voilà.
739
01:23:52,010 --> 01:23:53,595
Helkkari.
740
01:23:57,974 --> 01:24:00,977
Täällä käytetään liikaa valkosipulia.
741
01:24:02,896 --> 01:24:05,148
Kas näin.
742
01:24:12,322 --> 01:24:15,534
Kuten tiedätte... Kääntykää ympäri.
743
01:24:21,164 --> 01:24:24,126
Hän on näemmä tehnyt kauppoja.
744
01:24:42,060 --> 01:24:45,272
Onko tämä jäätelöä?
745
01:24:45,439 --> 01:24:47,858
Gelato.
746
01:24:48,024 --> 01:24:50,026
Helvetin hyvää.
747
01:24:50,193 --> 01:24:53,447
Reagoiko se lämpöön?
- Mitä?
748
01:24:53,613 --> 01:24:56,658
Reagoiko se lämpöön?
- Joo.
749
01:25:37,908 --> 01:25:39,868
Lukitsitko paikat?
- Jep.
750
01:25:40,035 --> 01:25:43,789
Nauti ottelusta. Voitamme varmasti!
751
01:25:50,212 --> 01:25:53,006
Portinvartija lähti. Tavataan pakulla.
752
01:25:53,173 --> 01:25:55,467
Selvä.
753
01:26:12,317 --> 01:26:17,572
Joka viides luoti on panssariluoti.
- Ole hyvä.
754
01:26:19,533 --> 01:26:22,452
Yhteensä 50?
- Jep.
755
01:27:03,410 --> 01:27:05,829
Monaco johtaa 1-0.
756
01:27:05,996 --> 01:27:08,790
Se oli paitsio!
757
01:27:08,957 --> 01:27:12,377
Rugby on parempaa.
- Katsokaa nyt!
758
01:27:54,294 --> 01:27:57,964
Houdini 1, tässä Carbon Actual.
Yhteystesti.
759
01:27:58,882 --> 01:28:00,926
Carbon Actual, hyvin kuuluu.
760
01:28:01,092 --> 01:28:05,138
Houdini 1 lähestyy kohdetta.
- Selvä.
761
01:28:08,308 --> 01:28:10,769
Houdini 1 perillä.
762
01:31:21,084 --> 01:31:23,753
Hyvä Nizza!
Ollaan taas mukana pelissä.
763
01:31:23,962 --> 01:31:25,755
Antakaa palaa.
764
01:31:43,815 --> 01:31:47,569
Punainen valo Amstelissa.
20 sekkaa vihreään.
765
01:31:47,735 --> 01:31:50,572
Selvä. Odotamme vihreää.
766
01:31:58,288 --> 01:32:00,915
Kymmenen sekuntia vihreään.
767
01:32:07,714 --> 01:32:10,133
Viisi, neljä...
768
01:32:14,220 --> 01:32:17,765
Vihreää Becksiin asti.
- Vihreää!
769
01:32:30,987 --> 01:32:34,866
Punaista Becksissä. Punaista Becksissä.
770
01:32:35,033 --> 01:32:38,077
12 sekuntia vihreään. Odottakaa.
771
01:32:38,244 --> 01:32:41,956
Houdini 1 odottaa Becksissä.
772
01:32:42,123 --> 01:32:45,251
Viisi, neljä, kolme...
773
01:33:10,068 --> 01:33:12,904
Jessus, miten syvä.
774
01:33:33,132 --> 01:33:35,176
Ei helvetti...
775
01:33:40,556 --> 01:33:44,060
80 sekuntia punaiseen.
- Selvä.
776
01:34:02,745 --> 01:34:04,372
60 sekuntia.
777
01:34:04,539 --> 01:34:06,457
Mene nyt.
778
01:34:13,172 --> 01:34:14,590
40 sekuntia.
779
01:34:23,933 --> 01:34:25,685
20 sekuntia.
780
01:34:36,904 --> 01:34:38,406
Kymmenen sekuntia.
781
01:34:41,159 --> 01:34:43,536
Viisi, neljä, kolme -
782
01:34:43,703 --> 01:34:47,957
kaksi, yksi.
Corona on punainen. Punaista Coronassa.
783
01:34:55,673 --> 01:34:57,967
Houdini 1, sijainti?
784
01:34:58,134 --> 01:35:01,971
Houdini 1 on Diamondin kuilussa.
785
01:35:05,600 --> 01:35:09,812
Houdini 1, kvanttisuoja Diamondissa.
786
01:36:32,019 --> 01:36:35,231
Taistelkaa. Tehkää yksi vielä.
787
01:37:33,372 --> 01:37:35,374
NOLLAA
788
01:38:23,798 --> 01:38:26,425
Jumalauta. Houdini ytimessä.
789
01:38:27,510 --> 01:38:28,844
Selvä.
790
01:38:47,655 --> 01:38:51,742
Se ei ole täällä!
- Mitä tarkoitat?
791
01:38:54,287 --> 01:38:55,913
Jatka!
792
01:38:56,080 --> 01:38:59,000
Sammuttakaa tämä!
793
01:39:09,510 --> 01:39:11,887
Hitto! Ei täälläkään!
794
01:39:27,903 --> 01:39:31,073
Mitä sinä teet? Ei, älä mene.
795
01:39:31,240 --> 01:39:34,160
Sori. Nähdään.
796
01:39:53,846 --> 01:39:57,266
Helvetti...
Houdini 1, vahtimestari on kotona.
797
01:39:57,475 --> 01:39:59,352
Palatkaa kuiluun.
798
01:40:02,772 --> 01:40:05,191
Vahtimestari on kotona. Häipykää!
799
01:40:05,358 --> 01:40:08,069
Voi paska! Meidän pitää mennä!
800
01:40:14,950 --> 01:40:17,620
Näkyykö sitä?
- Ei.
801
01:40:20,498 --> 01:40:22,500
Missä se on?
802
01:40:26,962 --> 01:40:29,799
Näitkö ottelun?
- Uskomatonta.
803
01:40:29,965 --> 01:40:32,301
Yksi laukaus, yksi maali.
804
01:40:35,304 --> 01:40:39,642
Pitää mennä, Donnie.
- Ei, se on täällä.
805
01:40:39,809 --> 01:40:42,770
Tule nyt.
- Odota.
806
01:40:44,563 --> 01:40:46,816
Tule, Donnie!
- Odota!
807
01:40:46,982 --> 01:40:50,403
Tarvitaan uusi valmentaja.
- Siitä tulee kallista.
808
01:40:50,569 --> 01:40:54,031
Lukitsen paikat, voit lähteä kotiin.
Huomiseen.
809
01:40:59,036 --> 01:41:02,790
Tule nyt, Donnie!
- Odota...
810
01:41:02,957 --> 01:41:05,251
Odota, odota!
811
01:41:07,420 --> 01:41:09,672
Luojan kiitos!
812
01:41:25,855 --> 01:41:28,399
Houdini 1, kuuluuko?
813
01:42:18,657 --> 01:42:21,702
Houdini 1 tässä, kiipeämme kuilua ylös.
814
01:42:22,703 --> 01:42:24,205
Selvä.
815
01:42:51,398 --> 01:42:54,443
Houdini 1 odottaa Coronassa.
816
01:42:57,446 --> 01:42:59,657
Vihreää Coronassa.
817
01:43:06,539 --> 01:43:09,083
140 sekuntia, vihreää Coronassa.
818
01:43:10,751 --> 01:43:13,295
Laukut varmistettu.
819
01:43:28,769 --> 01:43:30,813
60 sekuntia.
820
01:43:38,237 --> 01:43:40,990
Becksissä.
- Odottakaa siellä.
821
01:43:41,156 --> 01:43:43,784
45 sekuntia punaiseen Coronassa.
822
01:43:53,294 --> 01:43:56,005
30 sekuntia punaiseen.
823
01:43:56,171 --> 01:43:58,424
Helvetti...
824
01:44:09,268 --> 01:44:14,356
Odottakaa Becksissä. 20 sekuntia
punaiseen Coronassa. Becks punainen.
825
01:44:15,357 --> 01:44:19,320
Kolme sekuntia tilasta poistumiseen.
Odottakaa merkkiä.
826
01:44:24,783 --> 01:44:26,452
Becks vihreä!
827
01:44:43,552 --> 01:44:47,264
Carbon Actual, olemme ulkona.
- Okei.
828
01:44:57,024 --> 01:45:00,778
Ei hitto mitä menoa.
Katso noita tunareita!
829
01:45:14,541 --> 01:45:15,584
Hitto!
830
01:45:18,879 --> 01:45:19,964
Nick!
831
01:45:23,258 --> 01:45:24,802
Näyttö 14.
832
01:45:26,512 --> 01:45:28,847
Mikä hitto tuo on?
833
01:45:29,014 --> 01:45:34,395
Mikä tuo on?
- Ei aavistustakaan.
834
01:45:34,561 --> 01:45:36,063
Mitä...?
835
01:45:37,564 --> 01:45:40,067
Katto pitää varmistaa.
836
01:45:44,321 --> 01:45:45,614
Taistele!
837
01:45:45,781 --> 01:45:47,741
Tarkistan tilanteen.
838
01:45:48,742 --> 01:45:50,744
Minä menen.
839
01:45:53,330 --> 01:45:56,709
Houdini 1, koirat saivat vainun! Häipykää!
840
01:45:58,002 --> 01:46:01,964
Taistele!
- Taistele, Nick! Pystyt siihen.
841
01:46:04,049 --> 01:46:05,843
Hyvä!
842
01:46:06,010 --> 01:46:08,637
Heitä reppu!
- Hitto!
843
01:46:13,559 --> 01:46:17,354
Okei. Mene! Tanko!
844
01:46:18,480 --> 01:46:20,482
Vauhtia!
845
01:46:20,649 --> 01:46:24,903
Carbon Actual, onko Becks vihreä?
- Kyllä. Becks on vihreä.
846
01:46:28,032 --> 01:46:33,287
Lukitkaa ovet ja eristäkää henkilökunta
kunnes tilanne on ohi.
847
01:46:33,454 --> 01:46:38,333
Jotain putosi katolta.
Varmistan katon ja huoltoportaikon.
848
01:46:38,500 --> 01:46:42,087
Sinä varmistat atriumin portaikon.
- Selvä.
849
01:46:43,547 --> 01:46:46,842
Älä unohda lukita hissiä.
850
01:47:40,604 --> 01:47:42,356
Katto tyhjä.
851
01:47:56,036 --> 01:48:00,791
Carbon Actual,
selvitä Houdini 1:n sijainti.
852
01:48:04,128 --> 01:48:07,089
Miksi Porschella on niin kiire?
853
01:48:14,972 --> 01:48:17,599
Vitonen varmistettu, siirryn neloseen.
854
01:48:31,613 --> 01:48:32,865
Mitä hittoa?
855
01:48:40,914 --> 01:48:44,668
Kädet irti aseesta.
Rennosti vaan.
856
01:48:45,669 --> 01:48:48,046
Älä tee mitään typerää.
857
01:48:49,423 --> 01:48:53,135
Kuka hitto olet?
- Älä tee mitään tyhmää!
858
01:48:54,970 --> 01:48:56,930
Helvetti...
859
01:48:57,097 --> 01:48:58,348
Laukauksia ammuttu!
860
01:48:58,515 --> 01:49:01,351
Laukauksia ammuttu!
-Laukaise hälytin.
861
01:49:03,645 --> 01:49:04,855
Mitä hittoa?
862
01:49:06,648 --> 01:49:10,694
Rauhoitu. Tähtäsin rintaan.
863
01:49:13,697 --> 01:49:17,534
Selviät kyllä, mutta pari päivää sattuu.
864
01:49:17,701 --> 01:49:19,703
Sori siitä.
865
01:49:38,055 --> 01:49:42,559
Pohjoispuoli, nyt!
- Löytyi. Pohjoispuoli.
866
01:49:42,726 --> 01:49:44,144
Selvä.
867
01:49:55,948 --> 01:49:57,824
Se on hän!
868
01:50:01,286 --> 01:50:03,705
Kyytiin! Häivytään täältä!
869
01:50:08,252 --> 01:50:09,253
Helvetti.
870
01:50:09,419 --> 01:50:12,547
Taas se perkeleen Porsche!
871
01:50:12,714 --> 01:50:14,466
TRC Nice kutsuu WDC 14:ää.
872
01:50:14,633 --> 01:50:17,886
Valkoinen Porsche, rekkari...
873
01:50:30,774 --> 01:50:33,777
Hitto. Rekkarikamera.
874
01:50:34,695 --> 01:50:37,781
SANTARMISTON VIESTINTÄKESKUS
875
01:50:37,990 --> 01:50:40,617
Tarkista tuo rekkari.
876
01:50:43,787 --> 01:50:45,038
{\an8} Mitä siinä lukee?
877
01:50:45,205 --> 01:50:51,336
Toistan: Valkoinen Porsche.
-Ajaa kohti itää Rue de Robertilla.
878
01:51:14,609 --> 01:51:15,777
Veli...
879
01:51:20,657 --> 01:51:25,787
Jos joku jää kiinni,
hän saa osuutensa vapauduttuaan.
880
01:51:25,954 --> 01:51:28,832
Onnea matkaan.
- Onnea matkaan, veli.
881
01:52:49,413 --> 01:52:51,832
Mahdotonta.
- Helvetti.
882
01:52:51,998 --> 01:52:54,000
Ei voi olla totta.
883
01:52:55,544 --> 01:52:58,839
Tärkeä viesti. Meidät on ryöstetty.
884
01:52:59,005 --> 01:53:02,008
Toistan: Meidät on ryöstetty.
885
01:53:55,812 --> 01:53:59,357
Katso taakse.
Nuo eivät ole poliisin ajovalot.
886
01:54:03,487 --> 01:54:06,448
Eivät näytä ystävällisiltä.
887
01:54:14,164 --> 01:54:15,832
Voi paska.
888
01:54:17,167 --> 01:54:18,919
Lipas.
889
01:54:22,881 --> 01:54:26,968
Sinä ajat, me ammumme.
Huuda, kun jarrutat.
890
01:54:29,971 --> 01:54:31,389
Hitto, niitä on kaksi.
891
01:54:35,101 --> 01:54:36,811
Vittu! Tartu rattiin!
892
01:54:42,275 --> 01:54:45,028
Vauhtia!
- Olen kunnossa!
893
01:54:59,709 --> 01:55:01,503
Vaihdan lipasta!
894
01:55:08,969 --> 01:55:12,013
Helpota ampumista.
- Pitäkää kiinni... Jarrutan!
895
01:55:26,987 --> 01:55:30,657
Helvetti! Minuun osui!
- Pitäkää kiinni!
896
01:55:40,375 --> 01:55:41,376
Vaihdan lipasta.
897
01:55:41,543 --> 01:55:44,212
Oletko kunnossa?
- Olen.
898
01:55:44,379 --> 01:55:47,799
Uudet lippaat.
- Valmiina.
899
01:55:47,966 --> 01:55:49,384
Kimppuun!
900
01:55:49,551 --> 01:55:54,472
Saatko karistettua heidät?
- Yritän, mutta he osaavat ajaa.
901
01:56:09,195 --> 01:56:12,324
Pysy oikealla kaistalla!
902
01:56:17,537 --> 01:56:18,830
Hitto!
903
01:56:19,914 --> 01:56:23,918
Tuolle puolelle. Pääsen ampumaan!
- Jarrutan!
904
01:56:34,679 --> 01:56:37,015
Uusi lipas!
905
01:56:42,937 --> 01:56:44,606
Nyt, nyt, nyt!
906
01:56:52,489 --> 01:56:54,699
Ei helvetti.
907
01:57:07,462 --> 01:57:11,591
Sillä lailla!
- Se paskiainen! Tapa se!
908
01:57:17,681 --> 01:57:18,932
Luodit loppuivat.
909
01:57:25,855 --> 01:57:27,107
Hitto!
910
01:59:48,832 --> 01:59:51,251
Mitä hittoa tuo oli?
911
01:59:51,417 --> 01:59:53,878
Hänen vikansa.
912
01:59:57,423 --> 01:59:59,300
Saanko katsoa?
913
02:00:34,502 --> 02:00:38,339
CINQUE TERRE, ITALIA
914
02:00:49,767 --> 02:00:52,312
Huomenta.
- Huomenta.
915
02:00:53,438 --> 02:00:55,523
Tätä tietä.
916
02:00:55,690 --> 02:00:57,901
Mieheni on tuolla ylhäällä.
917
02:00:58,067 --> 02:01:00,403
Mario! Olemme täällä.
918
02:01:03,072 --> 02:01:06,492
He saapuivat.
- Hei.
919
02:01:10,705 --> 02:01:12,498
Hei.
920
02:01:12,665 --> 02:01:14,334
Kaikki hyvin?
- Jep.
921
02:01:15,585 --> 02:01:19,422
Slobodan.
- Jean-Jacques. Mukava tavata.
922
02:01:19,589 --> 02:01:23,927
Slobodan, tämä on Nick.
- Käykää istumaan.
923
02:01:47,742 --> 02:01:52,413
Kiitos.
- Ole hyvä.
924
02:01:52,580 --> 02:01:58,503
Herralle.
- Kiitos. Pelastit meidät.
925
02:01:58,670 --> 02:02:00,838
Nouskaa seisomaan.
926
02:02:01,005 --> 02:02:03,758
Vuosisadan keikalle.
- Ja Panttereille.
927
02:02:03,925 --> 02:02:06,344
Kippis!
928
02:02:16,938 --> 02:02:19,607
Kaikki hyvin?
- Joo.
929
02:02:30,535 --> 02:02:34,163
Älä viitsi...
- Katsokaa nyt.
930
02:02:37,333 --> 02:02:43,089
Ota tämä. Se on tyyliäsi.
- Näpit irti!
931
02:03:01,149 --> 02:03:03,860
Ei, ei...!
932
02:03:07,405 --> 02:03:08,823
Okei...
933
02:03:11,576 --> 02:03:14,203
Ylös!
934
02:03:17,165 --> 02:03:19,208
Kädet pään taakse!
935
02:03:19,375 --> 02:03:21,127
Vauhtia!
936
02:03:21,294 --> 02:03:25,089
Menkää!
- Kaikki ulos.
937
02:03:25,256 --> 02:03:27,008
Hei!
- Liikettä!
938
02:03:32,930 --> 02:03:35,475
Vauhtia!
939
02:04:09,092 --> 02:04:12,762
Oletko kunnossa?
- Olen.
940
02:04:13,721 --> 02:04:16,390
Haluatko tehdä sen?
941
02:04:16,557 --> 02:04:20,353
Tee sinä se. Tämä on sinun toimialuettasi.
942
02:05:00,476 --> 02:05:06,232
Sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan.
Teillä on oikeus asianajajaan...
943
02:05:18,661 --> 02:05:21,956
Onko teillä jotain sanottavaa?
944
02:05:32,341 --> 02:05:35,011
Hyvin pelattu.
945
02:05:35,178 --> 02:05:37,221
Niin kai.
946
02:05:38,222 --> 02:05:42,226
Haluatko jotain muuta?
- Croissantin.
947
02:05:43,561 --> 02:05:46,731
Kappas vain! Täydellistä!
948
02:05:49,650 --> 02:05:52,695
Tiedäthän, että teit oikein?
949
02:05:57,408 --> 02:06:00,328
Se on outoa, vai mitä?
950
02:06:00,494 --> 02:06:04,248
Tuntuu hyvältä elää toisella puolella.
951
02:06:07,251 --> 02:06:08,502
Joo.
952
02:06:09,420 --> 02:06:11,088
Liian hyvältä.
953
02:06:17,094 --> 02:06:19,055
Respektiä.
954
02:06:22,934 --> 02:06:25,102
Aika lähteä kotiin.
955
02:06:26,520 --> 02:06:28,397
Mihin kotiin?
956
02:07:14,860 --> 02:07:16,946
Pantterimafian jäsenet pidätetty
957
02:07:32,670 --> 02:07:36,090
NIZZAN VANKILA, PIDÄTYSKESKUS
958
02:07:39,176 --> 02:07:42,346
{\an8}
Vieras! Käsiraudat.
959
02:07:42,513 --> 02:07:46,767
{\an8}
Ei tässä ole koko päivää aikaa. Vauhtia!
960
02:07:53,733 --> 02:07:57,278
Istu. Ei mitään tyhmyyksiä.
961
02:08:00,823 --> 02:08:02,992
Viisi minuuttia.
962
02:08:13,627 --> 02:08:15,796
Se oli hauskaa.
963
02:08:20,009 --> 02:08:22,636
Ollaanko nyt sujut?
964
02:08:25,264 --> 02:08:28,434
Joo, ollaan.
965
02:08:31,729 --> 02:08:34,106
Tuntuuko hyvältä?
966
02:08:38,361 --> 02:08:40,237
Ei.
967
02:08:40,404 --> 02:08:44,283
Luulin, että olo olisi vähän parempi.
968
02:08:46,660 --> 02:08:49,955
Olet sontaläjä.
969
02:09:01,133 --> 02:09:04,178
Pelastin henkesi.
970
02:09:04,345 --> 02:09:08,307
Sekö oli aitoa?
- No...
971
02:09:09,308 --> 02:09:10,643
Joo.
972
02:09:11,769 --> 02:09:16,232
Oletko vain vedättänyt minua koko ajan?
973
02:09:20,403 --> 02:09:23,489
En koko ajan.
974
02:09:24,782 --> 02:09:27,243
Mutta loppujen lopuksi...
975
02:09:27,410 --> 02:09:31,288
Tiikeri ei pääse raidoistaan.
976
02:09:31,455 --> 02:09:33,457
Niin se vain on.
977
02:09:38,879 --> 02:09:41,632
Nähdään, Fräulein.
978
02:09:50,808 --> 02:09:52,059
Muuten...
979
02:09:53,727 --> 02:09:56,439
Istu takavasemmalla.
980
02:10:34,310 --> 02:10:36,937
No niin, kamu. Liikettä.
981
02:11:35,037 --> 02:11:37,873
Avaa! Kädet ikkunaa vasten!
982
02:11:42,378 --> 02:11:44,296
Takavasemmalle!
983
02:11:54,682 --> 02:11:56,684
Valmistaudu lähtöön.
984
02:14:05,688 --> 02:14:08,357
Hoidetaan tämä pois alta.
985
02:14:08,524 --> 02:14:11,735
Hän haluaa hoitaa tämän pois alta.
986
02:14:12,736 --> 02:14:13,737
Ei.
987
02:14:16,615 --> 02:14:21,120
Kuulkaa, antakaa hänelle juotavaa.
988
02:14:21,286 --> 02:14:23,580
Hän on vieraamme.
989
02:14:26,417 --> 02:14:29,712
Kuule... Mikä on?
990
02:14:32,881 --> 02:14:37,094
Hän sanoo: "Rentoudu, nauti oluestasi."
991
02:14:53,694 --> 02:14:59,408
Jos hän olisi halunnut tappaa sinut,
olisit kuollut aikoja sitten.
992
02:15:04,371 --> 02:15:06,874
Hän halusi tavata sinut.
993
02:15:12,171 --> 02:15:16,175
Miehen,
joka toi hänen timanttinsa takaisin.
994
02:15:25,225 --> 02:15:28,812
Hän haluaa tietää, miten hitossa teit sen.
995
02:15:28,979 --> 02:15:34,568
Olet kuin mikäkin Harry vitun Houdini!
996
02:15:42,868 --> 02:15:44,787
Ja nyt...
997
02:15:44,953 --> 02:15:48,624
...työskentelet minulle.
998
02:15:58,550 --> 02:16:01,261
Mitä seuraavaksi?
999
02:16:15,359 --> 02:16:19,029
Tiikeri pääsi raidoistaan
ja kaikki kissat häkeistään.
1000
02:16:19,196 --> 02:16:21,114
Nähdään pian /Fräulein.
1001
02:18:20,692 --> 02:18:23,779
Suomennos: Frej Grönholm
Svensk Medietext