1 00:00:51,076 --> 00:00:54,287 Maksimikorkeus 4 000 jalkaa, pilvistä... 2 00:00:54,454 --> 00:00:58,250 Salah 114 pyytää laskeutumislupaa. 3 00:00:58,417 --> 00:01:01,628 Voitte laskeutua, Salah 114. 4 00:01:04,464 --> 00:01:08,427 Nämä kadut ovat erilaiset. 5 00:01:08,593 --> 00:01:10,637 Ne ovat vanhoja. 6 00:01:10,804 --> 00:01:14,307 Juuret ovat syvällä, ja piilossa. 7 00:01:14,474 --> 00:01:20,063 Täällä itä kohtaa lännen, ja etelä etsii pohjoista. 8 00:01:21,189 --> 00:01:25,110 Täällä on kunniaa, jota ei saa loukata. 9 00:01:25,277 --> 00:01:28,572 Sääntöjä, joita ei saa rikkoa. 10 00:01:29,573 --> 00:01:32,409 Ja jos tekee virheen... 11 00:01:33,827 --> 00:01:36,329 ...piilopaikkaa ei ole. 12 00:01:36,496 --> 00:01:38,165 Huonepalvelu! 13 00:01:43,962 --> 00:01:47,090 {\an8} BELGIA 14 00:01:51,344 --> 00:01:55,974 {\an8}ANTWERPENIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 15 00:02:23,043 --> 00:02:25,170 Ronin 1, Cleopatra täällä. 16 00:02:26,379 --> 00:02:30,050 Ronin 1, kuuluu. Cleopatra, kerro. 17 00:02:30,217 --> 00:02:32,511 Tarkkailen. 18 00:02:33,220 --> 00:02:35,931 Sammutan moottorit. 19 00:02:36,097 --> 00:02:39,100 Ronin 1, taksi on täällä. Olkaa valmiina. 20 00:02:39,267 --> 00:02:42,187 Ronin 1, valmiina. 21 00:02:45,982 --> 00:02:48,360 Ronin 1, ovet! 22 00:02:48,527 --> 00:02:51,571 Ronin 1 kuittaa. -Kuljettaja tässä, avaan ovet. 23 00:03:02,499 --> 00:03:06,253 Ronin 5 valmiina. -Selvä. Olkaa valmiina. 24 00:03:06,461 --> 00:03:08,547 Ronin 1, karaatti! 25 00:03:09,631 --> 00:03:13,301 Ronin 1 kuittaa. Menoksi. 26 00:03:58,597 --> 00:04:00,724 Hei! Mitä nyt? 27 00:04:00,891 --> 00:04:05,228 Pahoittelut. Joku soitti pommiuhkauksen. - Ette saa olla täällä! 28 00:04:10,066 --> 00:04:14,112 Polvillenne! Kädet näkyviin! 29 00:04:14,279 --> 00:04:17,032 Polvillesi, saatana! 30 00:04:18,992 --> 00:04:22,787 Maahan! Maahan, jumalauta! 31 00:04:22,954 --> 00:04:26,082 Maahan! Heti! 32 00:04:26,249 --> 00:04:27,751 Vauhtia! 33 00:04:27,918 --> 00:04:29,502 Polvillesi! 34 00:04:37,636 --> 00:04:42,140 Kädet näkyviin! Ulos ja maahan! 35 00:04:42,307 --> 00:04:43,975 Alas! 36 00:04:49,189 --> 00:04:50,815 Varmistettu! 37 00:05:08,458 --> 00:05:12,504 {\an8} BELGIAN ILMAILUPOLIISI 38 00:05:22,055 --> 00:05:26,142 Delta 2, Delta 2, tarkista neloshalli. 39 00:05:26,309 --> 00:05:30,230 Näyttö pimeni, en tiedä, mitä siellä tapahtuu. 40 00:05:30,397 --> 00:05:32,399 Selvä. Olen matkalla. 41 00:05:35,360 --> 00:05:37,779 Yksikkö matkalla neloshalliin. 42 00:05:37,946 --> 00:05:40,073 Koirat saivat vainun. 43 00:05:40,699 --> 00:05:42,492 Aika lähteä! 44 00:05:42,659 --> 00:05:44,953 Ronin 1, lähtekää! 45 00:05:45,120 --> 00:05:48,164 Löysin paketin. Poistun. 46 00:05:48,331 --> 00:05:49,416 Vauhtia! 47 00:05:49,624 --> 00:05:52,210 Ei hullummin! - Tule! 48 00:05:58,341 --> 00:06:01,177 Cleopatra, Ronin 1 tässä. Ajamme pois. 49 00:06:09,978 --> 00:06:12,897 Hän ei saa saavuttaa meitä. Nopeammin! 50 00:06:13,940 --> 00:06:16,568 Kaksi yksikköä poistuu rahtihalli 4:stä. 51 00:06:17,652 --> 00:06:20,321 Tunnista yksiköt. 52 00:06:23,450 --> 00:06:26,119 Kuljettaja! Ovet! 53 00:06:34,461 --> 00:06:37,714 Kaikki hyvin? - Hyvältä näyttää. 54 00:06:57,901 --> 00:07:00,487 Cleopatra, olemme liikkeellä. 55 00:07:39,818 --> 00:07:45,240 {\an8}LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN PERHEOIKEUSYKSIKKÖ 56 00:08:14,352 --> 00:08:19,524 Eilen Salah Airlinesin lento 114 Afrikasta sekä timanttiteollisuus - 57 00:08:19,691 --> 00:08:25,697 joutuivat tarkoin suunnitellun ryöstön kohteeksi Antwerpenin lentokentällä. 58 00:08:25,864 --> 00:08:31,911 Kun kone saapui Johannesburgista, poliiseiksi pukeutuneet epäillyt - 59 00:08:32,078 --> 00:08:34,247 iskivät lentokonehalliin. 60 00:08:34,414 --> 00:08:38,585 Timantteja vietiin luultavasti miljoonien edestä. 61 00:08:38,751 --> 00:08:44,299 Pantterimafia saattaa olla iskun takana. 62 00:08:52,056 --> 00:08:55,560 {\an8}YHDYSVALTAIN KESKUSPANKKI LOS ANGELES 63 00:08:58,563 --> 00:09:01,900 Ihastukseni. Pikku-Nick. 64 00:09:02,066 --> 00:09:05,528 Kuulitko siitä timanttiryöstöstä lentokentällä Belgiassa? 65 00:09:05,695 --> 00:09:08,114 Antwerpenissa? Joo. 66 00:09:08,281 --> 00:09:11,117 Sitäkö tämä koskee? 67 00:09:13,411 --> 00:09:15,663 Nolla grammaa sokeria. 68 00:09:21,586 --> 00:09:23,838 Hyvää iltapäivää. 69 00:09:24,005 --> 00:09:27,175 Olemme kumpikin kiireisiä, joten mennään asiaan. 70 00:09:29,552 --> 00:09:33,514 Minulla on syytä uskoa, että epäiltyni jatkaa toimintaansa. 71 00:09:33,681 --> 00:09:36,517 Mistä tiedät? 72 00:09:36,684 --> 00:09:39,479 Tiedän vain. - Ja mitä haluat? 73 00:09:39,646 --> 00:09:44,984 Antakaa kansainvälinen etsintäkuulutus, että voin jatkaa tutkintaa. 74 00:09:45,151 --> 00:09:48,071 Muuten en voi työskennellä ulkomailla. 75 00:09:48,238 --> 00:09:50,114 Eikö tapaus ole jo suljettu? 76 00:09:52,116 --> 00:09:55,536 Olemme jo tutkineet tapausta loputtomiin. 77 00:09:55,703 --> 00:10:00,500 Loppujen lopuksi ei ole edes varmaa, tapahtuiko mitään. 78 00:10:00,667 --> 00:10:05,880 Tutkisimme poikkeavuuksia vieläkin, mutta kun sellaisia ei ole. 79 00:10:06,047 --> 00:10:11,970 Meiltä eikä yhdeltäkään asiakkaaltamme, eli joka hiton pankilta - 80 00:10:12,136 --> 00:10:15,723 Lounais-Yhdysvalloissa, Guamilla ja Havaijilla, - 81 00:10:15,932 --> 00:10:19,143 ei puutu dollariakaan. Ei yhdeltäkään. 82 00:10:20,019 --> 00:10:23,022 Mitään ei varastettu, Nick. - Tajusin kyllä. 83 00:10:24,857 --> 00:10:29,320 Tämä voi näyttää kannaltamme pahalta. 84 00:10:29,487 --> 00:10:32,782 Missään nimessä ei saa paljastua, - 85 00:10:32,949 --> 00:10:37,537 että jumalauta Yhdysvaltojen keskuspankki ryöstettiin. 86 00:10:37,704 --> 00:10:40,039 Niin ei tapahdu. 87 00:10:40,206 --> 00:10:44,127 Mene lomalle Lake Havasuun. Tiedän että ymmärrät. 88 00:10:53,928 --> 00:10:58,057 {\an8} RANSKAN RIVIERA 89 00:11:05,523 --> 00:11:08,901 Jatka kävelemistä. Olet oikeassa paikassa. 90 00:11:11,237 --> 00:11:12,322 {\an8} NIZZA, RANSKA 91 00:11:12,488 --> 00:11:14,949 {\an8} Takapenkki. 92 00:11:35,178 --> 00:11:37,638 Osaat varmaankin käyttää sitä. 93 00:11:40,183 --> 00:11:43,936 Glock. Ilman varmistinta. 94 00:11:44,103 --> 00:11:46,105 Ilman varmistinta. 95 00:11:48,524 --> 00:11:50,735 Kuka olen? 96 00:11:50,902 --> 00:11:55,323 Ranskalainen, Norsunluunrannikolta. Olet timanttikauppias Lontoossa. 97 00:11:55,490 --> 00:11:59,994 Me olemme EDM-festarin promoottoreja. Siinä peitetarinasi. 98 00:12:10,213 --> 00:12:12,840 Toivottavasti järkkäsitte hyvän näköalan. 99 00:12:16,803 --> 00:12:18,971 Tapaamme välittäjän iltapäivällä. 100 00:12:19,138 --> 00:12:22,308 Hän on timanttien ostaja ja järkkää sinulle toimiston. 101 00:12:22,475 --> 00:12:25,603 Tutkimme kämpän mikkien varalta, kaikki on valmista. 102 00:12:25,770 --> 00:12:28,773 Tervetuloa Nizzaan, Jean-Jacques. 103 00:12:28,940 --> 00:12:31,734 Tästä se lähtee. 104 00:13:12,817 --> 00:13:17,822 {\an8} TIMANTTIKORTTELI 105 00:13:22,577 --> 00:13:25,705 Jean-Jacques Dyallo. 106 00:13:36,132 --> 00:13:39,427 {\an8} LONG BEACH, NEW YORK 107 00:14:03,826 --> 00:14:06,496 Mitä hittoa? - Seuraa häntä. 108 00:14:06,662 --> 00:14:08,748 Seuraa tuota autoa. 109 00:14:22,970 --> 00:14:25,556 Mitä tämä on? 110 00:14:25,723 --> 00:14:28,893 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 111 00:14:43,115 --> 00:14:45,368 Ulos. 112 00:15:18,150 --> 00:15:22,572 Strippari joka ei polta... Ihme juttu. 113 00:15:22,738 --> 00:15:25,116 Haista sinä vittu. 114 00:15:28,828 --> 00:15:31,831 Tarjoiletko yhä surkeaa ruokaa klubilla? 115 00:15:39,130 --> 00:15:42,717 Miehesi kertoi sinulle kaiken. Niin kuin aina. 116 00:15:44,051 --> 00:15:46,679 Tiesit keskuspankkikeikasta. 117 00:15:46,846 --> 00:15:51,517 Nussitko aina epäiltyjäsi? Onko se yleinen käytäntö? 118 00:15:55,521 --> 00:16:00,901 Jos suljen tämän kontin ovet, se rahdataan Kiinaan. 119 00:16:01,068 --> 00:16:04,155 Ja perillä he avaavat ovet - 120 00:16:04,322 --> 00:16:08,326 ja löytävät sinut, kuolleena. 121 00:16:08,492 --> 00:16:12,079 Kuollut strippari Kiinassa. - Kuulostaa pervolta. 122 00:16:13,247 --> 00:16:14,915 Ei kuulosta. 123 00:16:15,791 --> 00:16:18,002 Tehdään tästä yksinkertaista. 124 00:16:18,169 --> 00:16:21,631 Merrimen on kuollut, joten kerrot kaksi asiaa: 125 00:16:21,797 --> 00:16:27,011 Minne hän ja Donnie olivat menossa, kun matka katkesi, - 126 00:16:27,178 --> 00:16:30,431 ja mitä he tekivät rahoilla? 127 00:16:49,659 --> 00:16:51,494 Kuka on onnenpekka? 128 00:16:51,661 --> 00:16:54,163 Hän sekosi vankilassa. 129 00:16:54,330 --> 00:16:57,958 Hän ei pannut minua, mutta sinä panit. 130 00:16:58,793 --> 00:17:02,838 Voin julkaista tämän milloin tahansa. 131 00:17:03,756 --> 00:17:08,052 Luoja... Näytän niin nuorelta tuossa. 132 00:17:10,471 --> 00:17:15,267 Tiedän, minne Donnie meni ja minne hän vei rahat. 133 00:17:15,434 --> 00:17:18,479 Mutta haluan mieheni osuuden. 7 miljoonaa. 134 00:17:18,646 --> 00:17:24,402 Muuten LASD:n kytät ja tyttäresi ilahtuvat amatööripornourastasi. 135 00:17:27,113 --> 00:17:29,156 Tajuatko, vittupää? 136 00:17:35,830 --> 00:17:39,250 Missä rahat ovat? 137 00:17:40,876 --> 00:17:43,921 Panaman Diamant Bankissa. 138 00:17:44,714 --> 00:17:46,424 Hei. 139 00:17:49,301 --> 00:17:52,179 Jean-Jacques, tässä ihana ystäväni Chava. 140 00:17:53,264 --> 00:17:57,101 Olet siis ranskalainen. Puhutaanko ranskaa? 141 00:17:57,268 --> 00:18:02,106 Minulla on Ranskan passi, mutta ranskani on vähän... ruosteessa. 142 00:18:03,357 --> 00:18:06,694 Alalla pitää kuitenkin puhua englantia. 143 00:18:06,861 --> 00:18:10,239 Kasvoitko Abijanissa? - Tengrélassa. 144 00:18:10,406 --> 00:18:15,411 Oletko etnisesti baule? - En, vaan sénoufos. 145 00:18:15,578 --> 00:18:18,748 Vaikuttavaa. Tiedät paljon maasta. 146 00:18:18,914 --> 00:18:22,168 Minulla on paljon kollegoita Länsi-Afrikassa. 147 00:18:22,334 --> 00:18:25,588 Kovia neuvottelijoita. - Kukapa ei olisi? 148 00:18:27,131 --> 00:18:29,759 No niin, Jean-Jacques... 149 00:18:29,925 --> 00:18:33,679 Halusitko näyttää minulle jotain? 150 00:18:51,947 --> 00:18:54,617 Mistä sait tämän? - Suvultani. 151 00:18:54,784 --> 00:18:57,953 Käymme kauppaa Botswanassa. 152 00:19:03,626 --> 00:19:07,838 Voit mennä. - Hienoa, jätän teidät kahden. 153 00:19:12,968 --> 00:19:15,262 Hoidetaan sinulle tilat timanttipörssistä. 154 00:19:19,225 --> 00:19:22,937 Hei, pojat. - Päivää. 155 00:19:23,103 --> 00:19:25,147 Henkilötodistus, kiitos. 156 00:19:32,863 --> 00:19:34,657 Takki. 157 00:19:39,912 --> 00:19:41,622 Kiitos. 158 00:19:43,999 --> 00:19:45,709 Herra. 159 00:20:19,410 --> 00:20:23,247 Se uusi kaveri meni pörssiin. - Selvä. 160 00:20:26,125 --> 00:20:29,295 Tarkkailkaa häntä. - Selvä. 161 00:20:32,214 --> 00:20:34,633 Pieni hetki. 162 00:20:36,760 --> 00:20:38,762 Valmista tuli. - Kiitos. 163 00:20:49,607 --> 00:20:51,859 Päivää, Chava. - Päivää. 164 00:20:52,026 --> 00:20:55,446 Jean-Jacques Dyallo, portinvartijamme Olivier. 165 00:21:20,763 --> 00:21:22,765 Kas tässä. 166 00:21:22,932 --> 00:21:26,268 Saanko nähdä myyntieränne? - Toki. 167 00:21:33,776 --> 00:21:35,945 Hienoa. 168 00:21:36,111 --> 00:21:38,113 Oikein hyvä. 169 00:21:40,366 --> 00:21:44,453 Kas tässä, herra Dyallo. Toimistonne. 170 00:21:44,620 --> 00:21:47,748 Lankapuhelin. 3 yhdistää vartijoihin, - 171 00:21:47,915 --> 00:21:50,918 7 portinvartijaan, ja 8 pörssin ulkopuolelle. 172 00:21:51,085 --> 00:21:54,380 Kassakaappinne. Valitsette koodin itse. 173 00:21:54,546 --> 00:21:59,677 Mutta voitte jättää sen auki. Tämä on Euroopan turvallisin rakennus. 174 00:21:59,843 --> 00:22:03,263 Toivottavasti. Saan lisää tuotteita tällä viikolla. 175 00:22:03,430 --> 00:22:06,141 Voisinko vuokrata holvista tallelokeron? 176 00:22:06,308 --> 00:22:10,980 Valitan, kaikki lokerot ovat varattuja. 177 00:22:11,146 --> 00:22:16,318 Ja ne ovat varattuja ostajille. - Toivottavasti yksi vapautuu. 178 00:22:16,485 --> 00:22:19,154 Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 179 00:22:26,620 --> 00:22:31,417 No? - Pääsimme sisälle, mutta emme holviin. 180 00:22:31,583 --> 00:22:36,130 Vain ostajilla on pääsy, eikä vapaita tallelokeroita ole. 181 00:22:36,296 --> 00:22:39,842 Ei voi olla totta... - Keksin jotain. 182 00:22:45,347 --> 00:22:49,059 {\an8} ULASSAI, SARDINIA 183 00:23:37,858 --> 00:23:42,571 Anteeksi keskeytys, pomo, mutta minulla on tärkeää asiaa. 184 00:23:42,738 --> 00:23:44,948 Pitääkö minut taas siirtää? 185 00:23:47,534 --> 00:23:49,036 Istu. 186 00:24:01,340 --> 00:24:05,803 Se timantti, johon sijoitit, on varastettu. 187 00:24:05,969 --> 00:24:12,017 Sitä kuljettanut kone ryöstettiin. Nyt se on Nizzassa, lähellä timanttikorttelia. 188 00:24:12,184 --> 00:24:14,645 Joku aikoo myydä sen eteenpäin. 189 00:24:17,648 --> 00:24:19,900 Etsi se. 190 00:24:24,446 --> 00:24:29,701 3,274 karaattia. Erinomainen laatu. 191 00:24:29,868 --> 00:24:32,955 Entä 30 karaatin yksilö? 192 00:24:34,957 --> 00:24:39,586 Kappas... Mikä kaunotar. 193 00:24:46,009 --> 00:24:49,972 Gps-lähetin. Joku etsii tätä. 194 00:24:51,181 --> 00:24:53,725 Saanko? 195 00:24:59,273 --> 00:25:03,694 Tarjoa 5,2. Jos maksu on nopea, vähennä 45. 196 00:25:03,861 --> 00:25:06,238 Jos se tehdään käteisellä, vähennä 55. 197 00:25:06,405 --> 00:25:10,951 Ja raakatimantti? - 3,87, kaikki mukaan lukien. 198 00:25:11,118 --> 00:25:14,663 Onko sinulla tili kadun toisella puolella? - Toki. 199 00:25:14,830 --> 00:25:16,582 Mitä tarjoat? 200 00:25:16,748 --> 00:25:19,751 Kiviltä puuttuu Kimberley-todistus. 201 00:25:19,918 --> 00:25:22,212 4,2. 202 00:25:22,337 --> 00:25:25,215 En voi mennä viittä alemmas. 203 00:25:25,382 --> 00:25:28,635 Se on ainoa tarjous, jonka saat. 204 00:25:32,639 --> 00:25:35,350 No niin. Valmista tuli. 205 00:25:36,894 --> 00:25:39,521 {\an8} 4,2 käteisenä. 206 00:25:39,730 --> 00:25:43,317 {\an8} Nyt nautitaan Marsalaa. 207 00:25:56,413 --> 00:25:59,750 Iltapäivää, päivänsäde! 208 00:26:00,542 --> 00:26:04,546 Asutko autossasi nykyään? - Rakastan autoani. 209 00:26:04,796 --> 00:26:07,507 Viikkoa ennen keskuspankkikeikkaa - 210 00:26:07,674 --> 00:26:12,512 Hofbro Imports -tili avataan Diamant Bankissa Panama Cityssä. 211 00:26:12,679 --> 00:26:18,018 33 päivää keikan jälkeen tehdään 22 127 000 dollarin talletus. 212 00:26:18,185 --> 00:26:22,689 Pariin vuoteen tehdään vain muutama nosto Lontoossa ja Belgiassa. 213 00:26:22,856 --> 00:26:25,943 Tarkista lähettämäni pdf-tiedosto. 214 00:26:26,777 --> 00:26:31,073 Kaksi päivää Antwerpenin iskun jälkeen tehdään 4,2 miljoonan talletus. 215 00:26:31,240 --> 00:26:36,328 Sen jälkeen tilillä on käynyt kuhina, mukaan lukien 1,8 miljoonan nosto eilen. 216 00:26:36,495 --> 00:26:39,539 Myivätkö he kivet ja jakoivat rahat? 217 00:26:39,706 --> 00:26:42,542 Diamant Bankeja on vain viidessä eri paikassa: 218 00:26:42,709 --> 00:26:47,256 Marseille, Dubai, Tel Aviv, Panama City ja Nizza Ranskassa. 219 00:26:47,422 --> 00:26:52,094 Tarkista lähettämäni kartta. Mikä sijaitsee Nizzan sivukonttoria vastapäätä? 220 00:26:52,261 --> 00:26:54,930 Jumalauta... - World Diamond Center. 221 00:26:55,097 --> 00:26:57,724 Kuka on yhteyshenkilömme? 222 00:26:57,933 --> 00:27:03,188 Erikoisyksikkö Panteraa johtaa Hugo Kamen. Hän odottaa soittoasi. 223 00:27:03,355 --> 00:27:07,859 Et anna tapausta Europolille, joten mitä aiot tehdä? 224 00:27:10,445 --> 00:27:14,700 Maailmanlaajuinen toimivalta, sitten Chris Dornerin ajojahdin. 225 00:27:14,866 --> 00:27:18,620 Emme tienneet, oliko se pentele Temeculassa vai Paraguayssa. 226 00:27:18,787 --> 00:27:21,707 Onko se yhä voimassa? - Ei ole. 227 00:27:21,873 --> 00:27:26,128 Jos he alkavat epäillä, saat jeesata. 228 00:27:26,295 --> 00:27:30,757 Toki. - Kiitos. Painu helvettiin autostani. 229 00:28:24,853 --> 00:28:27,856 Puhutaan englantia, että kaikki ymmärtävät. 230 00:28:28,065 --> 00:28:30,734 Voimme puhua vapaasti täällä. 231 00:28:31,777 --> 00:28:33,904 Olen Cleopatra. 232 00:28:34,071 --> 00:28:38,116 Olen työskennellyt teidän jokaisen kanssa, mutten koskaan ryhmänä. 233 00:28:38,283 --> 00:28:40,577 Olette täällä syystä. 234 00:28:40,786 --> 00:28:45,415 Tästä tulee isoin keikkamme Euroopassa. Tämä ei ole näyteikkunamurto. 235 00:28:45,582 --> 00:28:48,377 Ryöstämme World Diamond Centerin. 236 00:28:48,543 --> 00:28:51,838 Saaliin arvo on noin 850 miljoonaa euroa. 237 00:28:52,464 --> 00:28:56,301 Viestikää vain näiden SIM-korttien kautta. 238 00:28:56,927 --> 00:29:00,597 Vuk, logistiikka. Marko, ajoneuvot ja kuljetus. 239 00:29:00,764 --> 00:29:05,602 Dragan, kassakaapit ja sisäänmeno. Slavko, viestintä ja valvonta. 240 00:29:05,769 --> 00:29:09,272 Entä tuo? - Jean-Jacques, tiedustelu ja suunnittelu. 241 00:29:09,439 --> 00:29:13,110 Mitä hittoa hän täällä tekee? - Keikka on minun. 242 00:29:13,276 --> 00:29:19,032 Minä maksan laskut. - Rauhoittukaa nyt. 243 00:29:19,199 --> 00:29:22,452 Hän on maailman parhaita varkaita. 244 00:29:22,619 --> 00:29:25,247 Miksi hitossa toit hänet tänne? 245 00:29:25,414 --> 00:29:28,500 Turpa kiinni. 246 00:29:29,626 --> 00:29:33,547 Aikaa on kuun viimeiseen sunnuntaihin. 247 00:29:33,713 --> 00:29:37,217 Meidän on tiedusteltava tiemme kohteeseen: 248 00:29:37,384 --> 00:29:39,594 World Diamond Center. 249 00:29:39,761 --> 00:29:42,681 Tiedonkeruu on vaikeaa. 250 00:29:42,848 --> 00:29:48,687 Jean-Jacquesilla on pääsy sisälle. Hän näyttää tien holville. 251 00:29:48,854 --> 00:29:52,441 Jos tämä ei sovi, voit painua helvettiin. 252 00:29:52,607 --> 00:29:55,402 Kaikki hyvin... pomo. 253 00:29:55,569 --> 00:29:57,737 Mitä tarvitsette? 254 00:29:57,904 --> 00:30:01,283 Tiedot turvajärjestelmästä ja holvista. 255 00:30:01,450 --> 00:30:06,580 Tarvitsen työntekijöiden henkilöllisyydet että voin salakuunnella heitä. 256 00:30:06,746 --> 00:30:09,040 Meidän pitää vahvistaa reitit. 257 00:30:09,207 --> 00:30:12,878 Haluan nähdä ne ennen kuin valitsen ajoneuvot. 258 00:30:13,044 --> 00:30:16,173 Kuulostaako hyvältä? Hienoa. 259 00:30:19,676 --> 00:30:22,721 Hoitakaa vain hommanne. - Mitä nyt? 260 00:30:22,888 --> 00:30:26,433 Lopettakaa lässytys. - Paskat tästä! 261 00:30:49,456 --> 00:30:53,043 {\an8} NIZZAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 262 00:30:55,712 --> 00:30:57,506 No niin. 263 00:31:00,050 --> 00:31:01,885 Ranska. 264 00:31:02,802 --> 00:31:04,387 Italia. 265 00:31:04,554 --> 00:31:09,184 {\an8}Tuo mutka on raja. Tämä on Alppitie. 266 00:31:09,351 --> 00:31:13,897 {\an8}Onko kameroita teiden varsilla? - Nolla. Vain rannikkoteillä. 267 00:31:14,064 --> 00:31:20,070 Tämä on reittimme. Tarvitsen nelivedon, mutta ilman ABS-jarruja. 268 00:31:20,237 --> 00:31:24,032 Haluaako se suihinotonkin? - Mitä? 269 00:31:24,199 --> 00:31:26,701 Selvä on, pomo. 270 00:31:38,129 --> 00:31:43,009 {\an8} Anteeksi. Onko pomo paikalla? 271 00:31:43,218 --> 00:31:47,222 Capitaine? -On. Ei hätää. 272 00:31:47,389 --> 00:31:51,518 Meidän piti tavata 13.00, mutta kello on 13.30. 273 00:31:51,685 --> 00:31:55,230 Tietääkö hän, että olen täällä...? - Nicolas! 274 00:31:55,397 --> 00:31:57,691 Hugo. Tervetuloa. 275 00:31:57,857 --> 00:32:02,070 Mukava vihdoin tavata. Minusta sovimme yhdeltä, mutta... -Ei. 276 00:32:03,655 --> 00:32:07,492 Toin teille vähän tuliaisia. 277 00:32:07,659 --> 00:32:10,787 Kiitos paljon. Mahtavaa. 278 00:32:10,954 --> 00:32:15,166 Minulla on jo LAPD, muttei LASD. Siistiä. 279 00:32:15,333 --> 00:32:19,504 Saako olla jotain? - Kahvi, ja kroissäntti. 280 00:32:19,796 --> 00:32:23,383 Nick... Croissant, ei kroissäntti. 281 00:32:23,550 --> 00:32:26,678 En osaa ranskaa. - Yksikään jenkki ei osaa. 282 00:32:26,845 --> 00:32:29,389 Komisario Varane - komisario O'Brien. 283 00:32:29,556 --> 00:32:32,183 Kahvi ja croissant. - Chérie! 284 00:32:32,350 --> 00:32:35,687 Kahvi ja croissant, kiitos. 285 00:32:37,022 --> 00:32:40,191 Siinä he siis ovat. - Kyllä. 286 00:32:40,358 --> 00:32:42,736 Kova ryhmä. Etnisesti yhtenäinen. 287 00:32:42,902 --> 00:32:47,365 Italialaiset ja albaanit auttavat joskus, mutta taktisesti he ovat neroja. 288 00:32:47,532 --> 00:32:50,410 Jokainen tuntee vain oman keikan osallistujat. 289 00:32:50,577 --> 00:32:54,456 Ei ole ketään, josta vasikoida. - Ja heitä on vaikea tunnistaa. 290 00:32:54,623 --> 00:32:57,167 Emme saa apua Balkanilta. 291 00:32:57,334 --> 00:33:01,463 Kaikilla on taustaa turvallisuuspalvelusta ja armeijasta. He osaavat piiloutua. 292 00:33:01,588 --> 00:33:04,799 He käyttävät naismalleja tai -urheilijoita, - 293 00:33:04,966 --> 00:33:10,805 jotka ovat matkustelleet paljon. Heillä on yhteyksiä ja he tuntevat paikat. 294 00:33:10,972 --> 00:33:13,308 Tuo tuossa. Slobodan. - Välittäjä. 295 00:33:13,475 --> 00:33:17,854 Työskentelee 'Ndranghetan ja parhaiden jalokivikauppiaiden kanssa. 296 00:33:18,021 --> 00:33:24,319 Hän hyväksyy kaikki keikat mantereella. Olemme jahdanneet häntä melkein 10 vuotta. 297 00:33:24,486 --> 00:33:27,072 Käy istumaan, Nick. 298 00:33:29,115 --> 00:33:31,826 Kerro epäillystäsi. 299 00:33:31,993 --> 00:33:37,707 Uskomme, että hän toimii Euroopasta käsin. Mahdollisesti Ranskasta. 300 00:33:37,874 --> 00:33:40,835 Aloimme tutkia asiaa Antwerpenin jälkeen. 301 00:33:41,002 --> 00:33:46,716 Se isku muistutti monilla tavoin eräitä tapauksia L.A:ssa. 302 00:33:46,883 --> 00:33:50,929 Ilmailupoliisin mukaan he ovat Balkanilta. 303 00:33:51,096 --> 00:33:54,057 Eikö yksi heistä ollut muualta? 304 00:33:54,224 --> 00:33:57,227 Mies, joka värväsi heidät. - Selvä. 305 00:33:57,394 --> 00:34:01,064 Oliko hän musta? - Oli. 306 00:34:01,231 --> 00:34:05,860 Eli kaikki eivät olleet balkanilaisia? - Eivät. 307 00:34:07,612 --> 00:34:11,866 Saitteko pyytämäni valvontatallenteet? - Tietysti. 308 00:34:12,325 --> 00:34:13,868 Selvä. 309 00:34:15,286 --> 00:34:17,664 Saanko katsoa? 310 00:34:22,669 --> 00:34:26,589 Miltä croissant maistuu? - Mahtavalta. 311 00:34:26,756 --> 00:34:32,262 Tässä sinulle pieni vihje. Ranskan kielessä on mykkiä kirjaimia. 312 00:34:32,429 --> 00:34:35,515 Kuten croissant -sanan T-kirjain. 313 00:34:35,682 --> 00:34:41,730 Te amerikkalaiset sanotte salmon, mutta L on mykkä. 314 00:34:41,896 --> 00:34:46,568 Onko tämä piilokamera? Minä itse asiassa lausun L:n. 315 00:34:46,735 --> 00:34:50,071 Sal-mon. Siinä kuulit. 316 00:34:50,238 --> 00:34:52,323 Hauska kaveri. 317 00:34:52,490 --> 00:34:56,369 Tämä on pyytämältäsi päivältä. Sano, niin pysäytän. 318 00:34:56,536 --> 00:34:59,581 Tuo se on. Diamant Bank. 319 00:35:03,501 --> 00:35:05,754 Odota... Pysäytä. 320 00:35:05,920 --> 00:35:09,632 Zoomaa. Etsi hetki, kun hän poistuu. 321 00:35:12,385 --> 00:35:15,054 Pysäytä siihen. 322 00:35:15,221 --> 00:35:17,515 Vähän eteenpäin... 323 00:35:20,602 --> 00:35:24,355 Pysäytä. Zoomaa. 324 00:35:29,861 --> 00:35:31,863 Onko se hän? 325 00:35:33,114 --> 00:35:36,493 Ei. Ei, se ei ole hän. 326 00:35:37,285 --> 00:35:40,246 Eikö? - Ei. 327 00:35:48,087 --> 00:35:53,343 Jos tarvitset jotain muuta, soittele. Mennään syömään sal-monia. 328 00:35:53,510 --> 00:35:57,138 Kiitos, mutta ranskalainen ruoka on perseestä. 329 00:35:58,431 --> 00:36:02,936 Ei, Nick. Se on parasta! 330 00:36:03,102 --> 00:36:06,064 Teillä amerikkalaisilla ei ole makua. 331 00:36:30,296 --> 00:36:34,175 Jean-Jacques: Keskimmäinen. Florentine. Liitän Pegasus-linkin. 332 00:36:48,481 --> 00:36:50,358 Hoida homma. 333 00:37:22,098 --> 00:37:25,184 Ansa viritetty. Tsekkaa Pegasus. 334 00:37:30,315 --> 00:37:32,275 Toimii. 335 00:38:03,556 --> 00:38:06,392 Mademoiselle... 336 00:38:06,559 --> 00:38:08,561 Paina puuta. 337 00:38:11,940 --> 00:38:14,525 Istu nyt. 338 00:38:14,692 --> 00:38:17,070 Hermostutat minua. 339 00:38:19,864 --> 00:38:22,700 Lupaan etten pure. 340 00:38:48,017 --> 00:38:51,020 Millainen mutka se on? 341 00:38:58,695 --> 00:39:01,948 Sinulla ei ole toimivaltaa täällä. 342 00:39:19,799 --> 00:39:22,093 En ryöstänyt keskuspankkia. 343 00:39:23,428 --> 00:39:26,055 Kuka sanoi mitään keskuspankista? 344 00:39:29,183 --> 00:39:31,936 Tajusin jotain hullua äsken. 345 00:39:32,103 --> 00:39:35,898 Sinä ja minä elämme oudossa symbioosissa. 346 00:39:37,316 --> 00:39:41,946 Sinä, Fräulein , olet vain olemassa minun ansiostani. 347 00:39:42,113 --> 00:39:47,952 Jos emme estäisi sinua salakuljettamasta ja varastamasta tavaraa... 348 00:39:48,119 --> 00:39:51,664 ...tavarasi olisi arvotonta. 349 00:39:51,831 --> 00:39:55,960 Meidän estelymme tekee siitä vaivan arvoista. 350 00:39:56,127 --> 00:39:59,088 Sinun pitäisi siis kiittää minua siitä... 351 00:40:00,089 --> 00:40:02,967 ...että tavarallasi on jotain arvoa. 352 00:40:05,136 --> 00:40:07,305 Ole hyvä vaan. - Okei... 353 00:40:10,391 --> 00:40:15,313 Aseiden esittely on aina yhtä huvittavaa. 354 00:40:15,480 --> 00:40:17,315 Ammu vain. 355 00:40:23,821 --> 00:40:27,033 Et ole tappaja, mutta minä olen. 356 00:40:29,452 --> 00:40:34,916 Vedätit minua, Fräulein. Kukaan ei vedätä minua. 357 00:40:42,173 --> 00:40:44,842 Olen peeaa. 358 00:40:45,009 --> 00:40:49,555 Ja kyllästynyt metsästämään. Se on uuvuttavaa. 359 00:40:51,766 --> 00:40:54,143 Vilkaistaan näköalaa. 360 00:41:07,323 --> 00:41:11,202 Losissa huhutaan, että sait potkut. 361 00:41:14,705 --> 00:41:16,457 Miten pääsette sisään? 362 00:41:23,589 --> 00:41:25,550 Ota se. 363 00:41:32,348 --> 00:41:37,019 Kysyn uudelleen... Miten pääsette sisään? 364 00:41:40,273 --> 00:41:42,692 Se on työn alla. 365 00:41:47,238 --> 00:41:52,368 Ei, et voi luottaa minuun. Ja kyllä, voin pidättää sinut milloin haluan. 366 00:41:52,535 --> 00:41:58,624 Se riippuu tunnetilastani. Ja juuri nyt se on aika hyvä, Fräulein. 367 00:42:00,001 --> 00:42:03,629 Te ryöstätte sen paikan, ja minä autan teitä. 368 00:42:06,924 --> 00:42:09,844 Haluan tavata ne Pantterit. 369 00:42:11,053 --> 00:42:12,305 Järkkää tapaaminen. 370 00:42:32,783 --> 00:42:34,452 Vittu. 371 00:42:51,469 --> 00:42:55,389 Terve, pomo. - Millaista ruokaa täältä saa? 372 00:42:55,556 --> 00:43:00,102 Ihan hyvää. Nouvelle cuisinea. - Hyi helvetti. 373 00:43:00,269 --> 00:43:06,651 Pomo sijoitti puolet eläkkeestään siihen kiveen. Meidän on pakko löytää se. 374 00:43:06,817 --> 00:43:11,072 Pidän kuurupiilosta. -Kaupunki on meidän. Kukaan ei voi piiloutua. 375 00:43:11,239 --> 00:43:14,408 Kaupunki on meidän. Kukaan ei voi piiloutua. 376 00:43:25,711 --> 00:43:28,965 Jessus, miten vahvaa. 377 00:43:39,809 --> 00:43:42,103 Onko se hän? 378 00:43:42,270 --> 00:43:44,605 Jep. 379 00:43:44,772 --> 00:43:48,526 Et sanonut hänen olevan supermalli. 380 00:44:06,752 --> 00:44:09,338 Englantia? 381 00:44:19,015 --> 00:44:22,685 Oletko ollut turvallisuusalalla? - Muun muassa. 382 00:44:23,436 --> 00:44:26,605 Miten tapasitte? - Vankilassa. 383 00:44:26,772 --> 00:44:29,525 Itse asiassa homoristeilyllä. 384 00:44:37,783 --> 00:44:39,660 Marlboro-mies. 385 00:44:58,596 --> 00:45:01,640 Entinen kyttä. - Kuten mekin. 386 00:45:01,807 --> 00:45:04,935 Kyttiä on monenlaisia. - Ei meidänlaisia. 387 00:45:05,102 --> 00:45:10,107 He saavat tehdä työn puolestamme. Käytän heitä hyväksi. Aja nyt. 388 00:45:10,274 --> 00:45:13,819 Hän on avain holviin. Vaihtoehtoja ei ole. 389 00:45:13,986 --> 00:45:18,366 Kaikki haluavat rahaa. - Kutsu hänet illaksi. 390 00:45:18,532 --> 00:45:21,952 Ajetaan hänet nurkkaan, katsotaan miten käy. 391 00:45:22,119 --> 00:45:24,330 Sopiiko? - Sopii. 392 00:45:27,208 --> 00:45:29,460 Bonjour. 393 00:45:29,627 --> 00:45:34,757 Tästä on jo keskusteltu. Puhutaan myöhemmin. 394 00:45:34,924 --> 00:45:38,844 Anteeksi. Mitä rikkaampi, sitä rikollisempi. Paskiainen. 395 00:45:39,011 --> 00:45:42,306 Kun ahneus vie mennessään, on kusessa. 396 00:45:42,473 --> 00:45:45,393 Sitten ollaan molemmat kusessa. 397 00:45:45,559 --> 00:45:51,440 Miten voin auttaa? - Haluan vuokrata tallelokeron. 398 00:45:51,607 --> 00:45:56,987 Saan pian tuotteita, enkä halua säilyttää niitä toimistossa. 399 00:45:57,154 --> 00:46:00,866 Paljonko tilaa tarvitset? - Noin 3 000 karaattia. 400 00:46:02,743 --> 00:46:06,247 Jos jaamme kuukausimaksun. - Hienoa. 401 00:46:06,414 --> 00:46:07,873 Hyvä. 402 00:46:13,712 --> 00:46:15,589 Hän tulee. 403 00:46:20,010 --> 00:46:22,471 Miten menee? - Hyvin. 404 00:46:26,892 --> 00:46:28,978 Näytä hänelle. 405 00:46:33,107 --> 00:46:34,900 Anna se minulle. 406 00:46:45,661 --> 00:46:49,790 Mitä pitää tehdä? - Käännä sitä ja paina näyttöä. 407 00:46:53,169 --> 00:46:56,130 Hänelläkö oli se gps-lähetin? 408 00:46:59,008 --> 00:47:00,384 Kyllä. 409 00:47:00,551 --> 00:47:02,720 Tekstaa se minulle. 410 00:47:03,846 --> 00:47:05,055 Selvä. 411 00:47:05,222 --> 00:47:06,891 Hyvää työtä. 412 00:47:11,562 --> 00:47:13,606 Kuvottavaa. 413 00:47:45,346 --> 00:47:47,973 Moro. - Hei. 414 00:47:48,140 --> 00:47:50,809 Näytät hyvältä. 415 00:47:50,976 --> 00:47:55,314 Aikamoista... - Vai mitä? Mieletön paikka. 416 00:47:55,481 --> 00:48:00,194 Tässäkö uudet tyttöystäväsi? - Relaa. Ei mitään kiirettä. 417 00:48:04,240 --> 00:48:06,283 Nick. - Slavko. 418 00:48:06,450 --> 00:48:09,954 Siisti nimi. Mukava tavata. - Dragan. 419 00:48:10,746 --> 00:48:14,625 Sinut minä tunnenkin. - Nick. 420 00:48:16,126 --> 00:48:19,004 Kaikessa rauhassa... 421 00:48:19,213 --> 00:48:22,007 Marko. - Marko? 422 00:48:22,174 --> 00:48:24,510 Nicko. - Haista paska. 423 00:48:24,677 --> 00:48:26,762 Riittää. Käy istumaan. 424 00:48:31,100 --> 00:48:32,351 Kiitos. 425 00:48:37,815 --> 00:48:42,403 Mikä on sen pelin nimi, missä heitetään pieniä metallipalloja? 426 00:48:42,570 --> 00:48:44,363 Boccia. 427 00:48:44,530 --> 00:48:48,617 Tänään kahvilassa... Näin teidät siellä. 428 00:48:48,784 --> 00:48:52,329 Olit valpas poliisiopiston tunneilla, Nicko. 429 00:48:52,496 --> 00:48:56,083 Kytät vittuun. - Juuri näin. 430 00:49:00,004 --> 00:49:03,674 Mitä se on? - Slivoa. 431 00:49:03,841 --> 00:49:08,304 Slivovitsia. Jos bensa loppuu, voit käyttää sitä. 432 00:49:12,308 --> 00:49:15,311 Hyi helkkari... 433 00:49:18,063 --> 00:49:20,399 Mitä se on? - Kokeile. 434 00:49:22,776 --> 00:49:27,156 Kytät eivät vedä huumeita, joten tee itsellesi palvelus: 435 00:49:27,323 --> 00:49:30,826 Älä ole nynny ja ota hatsit. 436 00:49:40,336 --> 00:49:41,795 Jumaliste... 437 00:49:49,261 --> 00:49:51,305 Oikeasti, mitä tämä on? 438 00:49:51,472 --> 00:49:54,224 Hasista, ja vähän keijupölyä. 439 00:49:54,391 --> 00:49:56,226 Mitä? 440 00:49:56,393 --> 00:50:00,189 Etkö ole kokeillut essoa? - Tietysti olen. 441 00:50:12,368 --> 00:50:14,119 Okei... 442 00:50:41,146 --> 00:50:44,900 Kunpa osaisin tanssia! 443 00:50:49,863 --> 00:50:52,324 Eurooppa vittu rulettaa! 444 00:50:53,033 --> 00:50:58,205 Sori että pommitettiin teidät paskaksi 90-luvulla. Se oli perseestä. 445 00:50:58,372 --> 00:51:01,959 He tappoivat äitini. - Oikeasti? 446 00:51:02,126 --> 00:51:06,338 Länsi ei huolinut meitä, joten nyt me ryöstämme sen! 447 00:51:06,505 --> 00:51:09,758 Rakastan teitä. Vittuun Nato! 448 00:51:09,925 --> 00:51:13,387 Vittuun Nato! - Joo, Nato vittuun. 449 00:51:14,430 --> 00:51:17,474 Nyt lähtee! 450 00:51:29,778 --> 00:51:32,573 Se on ihan kaasuissa! 451 00:51:58,849 --> 00:52:01,643 Hei... Ei hyvä. 452 00:52:01,810 --> 00:52:06,231 Mene Nickon luo. - Rakastan sinua. 453 00:52:08,734 --> 00:52:12,821 Kuule... Hän on Markon eksä, ja Markoa kyrpii. 454 00:52:12,988 --> 00:52:14,865 Hidasta vähän. 455 00:52:19,328 --> 00:52:21,246 Sanoin hänelle. 456 00:52:31,340 --> 00:52:34,009 Mitä hittoa? - Hei... 457 00:52:35,052 --> 00:52:36,220 Paskat! 458 00:52:36,929 --> 00:52:41,099 Miten menee? - Älä vittu koske minuun. 459 00:52:41,266 --> 00:52:43,268 Vitun draamakuningatar. Mennään. 460 00:53:01,662 --> 00:53:05,499 Painu vittuun! - Mulkku! 461 00:53:05,666 --> 00:53:08,168 Irti! - Mitä helvettiä! 462 00:53:09,044 --> 00:53:11,880 Ääliö! - No niin, no niin... 463 00:53:12,798 --> 00:53:14,550 Vitun mulkero! 464 00:53:14,716 --> 00:53:19,805 Haluatko tulla piestyksi? - No en halua. 465 00:53:19,972 --> 00:53:21,890 Hei! 466 00:53:24,309 --> 00:53:27,688 Älä viitsi. - Mulkku! 467 00:53:28,981 --> 00:53:33,694 Amerikkalainen kovis. Älä tule tänne riehumaan. 468 00:53:33,861 --> 00:53:38,031 Pidätkö meitä sosialistinössöinä? Mitä hittoa puuhaat? 469 00:53:38,198 --> 00:53:41,076 Odota... Kohta olet minusta ylpeä. 470 00:53:41,785 --> 00:53:44,454 Kroissäntti! 471 00:53:44,621 --> 00:53:49,251 Häivy! - Etkö tykännyt? Helvetti! 472 00:53:49,418 --> 00:53:53,839 Vieläkin surkea! - Älä nyt. Minusta se oli hyvä. 473 00:53:54,006 --> 00:53:56,717 Donnie! Jeesasit minua! 474 00:54:04,349 --> 00:54:08,937 Ilmainen kyyti! - Huono idea... 475 00:54:09,104 --> 00:54:13,233 Painetaan vain alas oikealta. Nyt pidetään hauskaa! 476 00:54:13,400 --> 00:54:16,445 Voihan paska, voi paska... 477 00:54:16,612 --> 00:54:20,490 Voi paska... - 80 vitun kilsaa tunnissa! 478 00:54:25,412 --> 00:54:28,415 Pois tieltä, hituri! Luulin valkoisten pitävän Nascarista. 479 00:54:28,582 --> 00:54:31,293 Päihitän sinut! 480 00:54:34,963 --> 00:54:37,716 Mitä helvettiä? 481 00:54:46,099 --> 00:54:50,312 Voi luoja... Ai saatana. 482 00:54:50,479 --> 00:54:53,106 Onko tuo hevonen? 483 00:54:53,273 --> 00:54:55,651 Ne ovat sammakoita. 484 00:55:01,907 --> 00:55:07,704 Tuo on mieskana. - Älä sano noin. Sano kukko. 485 00:55:08,789 --> 00:55:12,250 Kauhea nälkä. - Tarvitsen vettä. 486 00:55:12,417 --> 00:55:16,296 Pidätkö shawarmasta? - En tiedä. 487 00:55:33,230 --> 00:55:35,107 Kuule... 488 00:55:36,316 --> 00:55:38,902 Miten löysit minut? 489 00:55:40,737 --> 00:55:43,323 Minä etsin. 490 00:55:44,700 --> 00:55:48,286 Miten teit sen? - Minkä? 491 00:55:52,416 --> 00:55:56,837 Keskuspankilta ei puutu mitään. - Siinäpä se. 492 00:55:57,004 --> 00:56:03,051 Miten helvetissä he eivät tiedä, että heitä huijattiin? 493 00:56:03,218 --> 00:56:05,595 Sanopa se. 494 00:56:05,762 --> 00:56:09,433 Varastitte vanhat rahat ennen kuin ne silputtiin. 495 00:56:09,599 --> 00:56:13,645 Kelpaamatonta valuuttaa. Teknisesti. Luin sen jostain. 496 00:56:13,812 --> 00:56:17,024 Minä vittu tiesin sen! 497 00:56:18,525 --> 00:56:20,694 Tiesin sen... 498 00:56:20,861 --> 00:56:24,448 Sinä varmaan kylvet rahassa. 499 00:56:24,614 --> 00:56:28,201 En tunne rikkaita, mutta eikö sinulla ole jo tarpeeksi? 500 00:56:28,368 --> 00:56:31,163 Mikset vain lopeta? En tajua. 501 00:56:31,329 --> 00:56:33,832 En voi. 502 00:56:33,999 --> 00:56:37,210 Tiedätkö, mistä olen kotoisin? - Hawthornesta. Tiedän kaiken. 503 00:56:37,377 --> 00:56:41,882 Lähellä Dotya ja Rosecransia. - Siellä on se havaijilainen grillimesta. 504 00:56:42,049 --> 00:56:46,303 Se on mieletön. - Paistettua riisiä! 505 00:56:46,470 --> 00:56:49,264 Ja ananaskanaa. - Helvetin hyvää. 506 00:57:00,192 --> 00:57:03,028 Minun... isäni... 507 00:57:03,862 --> 00:57:09,326 Isäni ammuttiin silmieni edessä, kun olin kuusivuotias. 508 00:57:09,493 --> 00:57:12,454 Joku Piru-jengiläinen Alondra Parkista. 509 00:57:12,621 --> 00:57:18,168 Äidin piti elättää meidät. Hän oli tarjoilija. 510 00:57:18,335 --> 00:57:21,296 Liksa oli surkea. 511 00:57:21,463 --> 00:57:28,762 Yhtenä jouluna sillä ei ollut varaa muuhun kuin minikoripallosettiin. 512 00:57:28,929 --> 00:57:31,765 Minun piti jakaa se siskon kanssa. 513 00:57:31,932 --> 00:57:37,104 Pärjäsin koulussa, ja pääsin uuteen kouluun Torrenceen. 514 00:57:37,270 --> 00:57:40,565 Ainoa ongelma oli, että piti kävellä sinne asti. 515 00:57:42,192 --> 00:57:46,071 Viisi kilsaa, joka päivä. 516 00:57:48,240 --> 00:57:51,409 Se oli hienolla alueella. 517 00:57:51,576 --> 00:57:57,707 Mitä lähemmäs koulua pääsin, sitä selkeämmäksi erot muuttuivat. 518 00:57:57,874 --> 00:58:01,253 Isoja, hienoja taloja, siistit pihat. 519 00:58:01,419 --> 00:58:04,798 Aloin leikkiä mielikuvitusleikkiä. 520 00:58:04,965 --> 00:58:09,261 Näin kuvioita, yritin painaa kaikki talot mieleen. 521 00:58:09,427 --> 00:58:14,099 Montako asukasta, kauanko he viipyivät töissä. 522 00:58:14,266 --> 00:58:18,436 Kasaantuiko sanomalehtiä portaille, - 523 00:58:18,603 --> 00:58:22,315 kenellä oli koiria, minkä rotuisia... 524 00:58:22,482 --> 00:58:26,486 Sain sen alueen haltuun hetkessä. 525 00:58:28,822 --> 00:58:30,490 Joten... 526 00:58:30,657 --> 00:58:37,581 ...kun joulu alkoi lähestyä, tunsin äidin ahdistuksen. 527 00:58:38,915 --> 00:58:44,045 Taas yksi vitun joulu, jona hän ei voinut antaa mitään. 528 00:58:45,338 --> 00:58:50,635 Matkalla kouluun päätin katsoa, mitä yhden talon sisältä löytyi. 529 00:58:51,845 --> 00:58:57,434 Se ei koskaan riitä. Kyse ei ole rahasta, vaan haasteesta. 530 00:58:57,601 --> 00:59:01,479 Pääsenkö sisään ja ulos... 531 00:59:01,646 --> 00:59:04,858 ...ilman että kukaan huomaa minun käyneen siellä. 532 00:59:08,486 --> 00:59:10,906 Siitä se lähti. 533 00:59:11,072 --> 00:59:15,160 Mitä annat minulle joululahjaksi? - Lahjakortin Hofbrauhun. 534 00:59:15,327 --> 00:59:17,746 Se on hieno mesta. 535 00:59:19,372 --> 00:59:23,376 Nyt kun näköjään olemme pariterapiassa... 536 00:59:24,169 --> 00:59:27,339 Isäukkoni pyöritti viinakauppaa. 537 00:59:27,505 --> 00:59:32,260 Lähellä Sepulveda Boulevardia. Hän käveli aina töihin. 538 00:59:32,427 --> 00:59:39,434 Yhtenä iltana kaksi tyyppiä tuli kauppaan. Heillä oli aseet, yrittivät ryöstää hänet. 539 00:59:40,644 --> 00:59:45,273 Hän ei sietänyt paskaa keneltäkään. 540 00:59:45,440 --> 00:59:49,361 Hän ei olisi avannut kassaa vaikka mitä olisi tapahtunut. 541 00:59:49,527 --> 00:59:53,740 Hänellä oli revolveri tiskin alla. 542 00:59:54,532 --> 00:59:58,245 Siinä se lepäsi. Hän vilkaisi sitä. 543 00:59:58,411 --> 01:00:02,582 He kai pelkäsivät, että hän ampuisi heidät, - 544 01:00:02,749 --> 01:00:05,460 koska yksi niistä mulkeroista ampui häntä. 545 01:00:07,545 --> 01:00:09,631 Tähän näin. 546 01:00:10,715 --> 01:00:13,468 Hieman lonkan alapuolelle. 547 01:00:13,635 --> 01:00:18,723 Hän selvisi, mutta siitä päivästä lähtien hän ontui ihan helvetin pahasti. 548 01:00:18,890 --> 01:00:21,643 Loppuelämänsä. Ei enää koskaan ollut entisensä. 549 01:00:21,810 --> 01:00:24,604 Hän esitti urheaa, mutta... 550 01:00:26,273 --> 01:00:30,277 Minulla oli tapana katsella häntä joka päivä, kun hän meni töihin. 551 01:00:30,443 --> 01:00:33,113 Pani jalkaa toisen eteen. 552 01:00:33,280 --> 01:00:35,991 Ja se saatanan nilkutus... 553 01:00:37,200 --> 01:00:39,411 Se oli hirveää katsottavaa. 554 01:00:41,538 --> 01:00:45,417 En halunnut muuta kuin saada ne kaksi pirulaista kiinni. 555 01:00:45,583 --> 01:00:47,961 En onnistunut siinä. 556 01:00:48,128 --> 01:00:53,591 Heti kun kasvoin aikuiseksi, hankin aseen ja virkamerkin... 557 01:00:53,758 --> 01:00:56,511 ...ja aloin metsästää. 558 01:00:57,387 --> 01:01:01,266 Hitto... - Tällä kertaa kukaan ei loukkaannu. 559 01:01:03,310 --> 01:01:04,853 Lupaan. 560 01:01:09,566 --> 01:01:13,194 Jatka eteenpäin! - Okei. 561 01:01:14,279 --> 01:01:17,073 En edes tilannut Uberia. 562 01:01:17,240 --> 01:01:19,159 Autoon siitä! 563 01:02:21,805 --> 01:02:26,309 Moussà! Jatka vain. Aja! - Selvä. 564 01:03:00,009 --> 01:03:03,721 Annetaan heille opetus. 565 01:03:04,472 --> 01:03:09,894 Muutama viikko sitten oli eräs lento Afrikasta Antwerpeniin. 566 01:03:10,937 --> 01:03:12,939 Sen kyydissä oli jotain. 567 01:03:13,106 --> 01:03:18,069 Jotain meille kuuluvaa. Octopus. 568 01:03:21,906 --> 01:03:24,075 Ja sinä varastit sen. 569 01:03:28,329 --> 01:03:30,540 Hankkikaa se takaisin. 570 01:03:43,386 --> 01:03:47,640 Hei! Tulkaa takaisin, jumalauta! 571 01:03:47,807 --> 01:03:52,020 Ei ole totta! - Varastitko timantteja mafialta? 572 01:03:52,187 --> 01:03:55,356 En tiennyt! - Helvetti! 573 01:03:58,193 --> 01:04:01,988 Minne menet? Nick! Nick! 574 01:04:04,491 --> 01:04:09,162 Riisu kengät, tai vajoat. - Kengät... 575 01:04:15,335 --> 01:04:18,922 Entä nyt? - No mitä luulet? Uidaan! 576 01:04:19,088 --> 01:04:20,798 Minne, Nick? 577 01:04:20,965 --> 01:04:25,970 Libyaan. Minne luulet? Maihin. - En voi uida niin pitkälle. 578 01:04:26,137 --> 01:04:29,516 Negatiivinen kelluvuus! Olen kuin David Goggins! 579 01:04:29,682 --> 01:04:33,186 Älä ole nössö. - Painu vittuun! 580 01:04:33,353 --> 01:04:37,398 Onko täällä haikaloja? - Ihan rutosti. 581 01:04:37,565 --> 01:04:42,153 Näytät ihan hainruoalta. - Lakkaa puhumasta! 582 01:04:46,115 --> 01:04:49,953 Vihaan sinua! - Ja minä sinua. 583 01:05:32,287 --> 01:05:34,831 Paskat. Minulle riitti. 584 01:05:34,998 --> 01:05:37,667 Mitä? - Minä lopetan. 585 01:05:37,834 --> 01:05:42,130 Minä vedän rajan mafiaan. 586 01:05:42,297 --> 01:05:44,632 Ne käyvät perheen kimppuun! 587 01:05:44,799 --> 01:05:48,011 Et voi tehdä niin. Ne tappavat minut! 588 01:05:48,469 --> 01:05:51,764 Sinä sen timantin varastit, en minä. 589 01:05:55,059 --> 01:06:00,440 Jos otat hatkat, voit yhtä hyvin pidättää minut. Paskat. 590 01:06:08,072 --> 01:06:12,619 Älä seuraa minua. - Sinä seurasit minua tänne! 591 01:06:12,785 --> 01:06:15,538 Ala laputtaa, ämmä. 592 01:07:05,838 --> 01:07:08,341 Kuinkas krapula? 593 01:07:08,508 --> 01:07:11,636 Tarkkailetko? - Jep. 594 01:07:12,512 --> 01:07:18,810 Yleensä vartijat vain norkoilevat. Polttavat, katsovat pornoa puhelimesta. 595 01:07:18,976 --> 01:07:21,354 Nämä ovat erilaisia. - Niinpä. 596 01:07:21,521 --> 01:07:25,608 Olen tarkkaillut niitä viikkoja. Särmiä tyyppejä. 597 01:07:25,775 --> 01:07:30,113 Tästä tulee mielenkiintoista. - Onko hyvä fiilis? 598 01:07:31,864 --> 01:07:34,075 On. 599 01:07:34,242 --> 01:07:40,623 Kytästä tulee pahis. Hilaa itsesi tänne, espressosi jäähtyy. 600 01:07:48,423 --> 01:07:52,635 WDC:ssä ei ole palo-ovia eikä hätäuloskäyntejä. 601 01:07:52,802 --> 01:07:56,431 On vain yksi ovi, yksi tie sisään, yksi ulos. 602 01:07:56,597 --> 01:08:01,144 Kun liikut korttelissa, kamerat havaitsevat sinut. 603 01:08:01,310 --> 01:08:04,731 Ne katsovat joka suuntaan, paitsi yhteen. 604 01:08:05,940 --> 01:08:09,360 Ylös. - Hyvä. 605 01:08:09,527 --> 01:08:11,696 Dragan. 606 01:08:17,243 --> 01:08:19,579 Pue nämä. 607 01:08:19,746 --> 01:08:22,790 Löysitkö ne alelaarista? 608 01:08:22,957 --> 01:08:28,588 Missä kaksi poikaystävääni ovat? - He häipyivät. 609 01:08:34,969 --> 01:08:36,804 Tervetuloa. 610 01:08:50,610 --> 01:08:54,030 Marko ja Vuk lähtivät kotiin. 611 01:08:54,197 --> 01:08:56,449 Nyt sinä olet pantteri. 612 01:08:56,616 --> 01:09:01,704 Tässä on koko alue. Tutkimme korttelin jokaisen turvatoimen. 613 01:09:01,871 --> 01:09:06,042 Kuten näette, kuolleita kulmia ei ole. 614 01:09:06,209 --> 01:09:08,336 Joten luomme sellaisen. 615 01:09:08,503 --> 01:09:13,716 127 kameraa lähettää kuvaa tähän keskukseen. 616 01:09:13,883 --> 01:09:20,765 Mutta heillä on vain kymmenen näyttöä, joten ne 127 kuvasignaalia vaihtuvat - 617 01:09:20,932 --> 01:09:23,601 kymmenen sekunnin välein. 618 01:09:23,768 --> 01:09:29,440 Jokaisena hetkenä 117 kameraa on pimeänä. 619 01:09:29,816 --> 01:09:35,571 Suoritamme ajoitetun laskeutumisen ja etenemme kuolleiden kulmien kautta - 620 01:09:35,738 --> 01:09:39,200 kameroiden vaihtumisen tahtiin. 621 01:09:40,159 --> 01:09:43,162 Entä kuvatallenteet? 622 01:09:43,329 --> 01:09:45,540 Tietosuojalaki kieltää tallenteet. 623 01:09:45,706 --> 01:09:48,543 Mitään ei tallenneta. Kaikki näkyy vain livenä. 624 01:09:48,709 --> 01:09:51,504 Mutta meillä on sokea piste... 625 01:09:52,839 --> 01:09:54,549 ...ja ongelma. 626 01:09:54,715 --> 01:09:59,804 Ainoat, joilla on pääsy holviin, ovat portinvartija, ostajat - 627 01:09:59,971 --> 01:10:03,057 ja heidän vartijansa, joiden on oltava poliiseja. 628 01:10:03,224 --> 01:10:09,480 Yritimme lähestyä työntekijöitä, mutta... - Pääsemme sisään vain sinun avullasi. 629 01:10:09,647 --> 01:10:13,276 Selvä... Milloin tämä tapahtui? 630 01:10:13,442 --> 01:10:16,237 Juuri nyt. - Tismalleen nyt. 631 01:10:24,745 --> 01:10:27,790 Onko kaikki kunnossa? - Ei ole. 632 01:10:30,751 --> 01:10:33,004 Herra O'Brien on toiminut kanssani jo vuosia. 633 01:10:33,170 --> 01:10:36,132 Lähetin sähköpostin L.A:n seriffin toimistoon. 634 01:10:36,299 --> 01:10:40,928 Mutta en ole saanut vastausta. - Ehkä te... 635 01:10:41,095 --> 01:10:46,517 Onko osoite varmasti oikein? - On, en ymmärrä. 636 01:10:46,684 --> 01:10:51,898 Kas, nyt löytyi. Se oli päätynyt roskapostiin. 637 01:10:52,064 --> 01:10:55,067 Olen pahoillani. - Sellaista sattuu. 638 01:10:56,277 --> 01:10:59,906 Kaikki näyttää hyvältä. - Hienoa. 639 01:11:06,996 --> 01:11:09,498 No niin. Hän on matkalla. 640 01:11:09,665 --> 01:11:13,169 Seisonko vain tässä? - Joo. 641 01:11:14,295 --> 01:11:17,089 Bonjour. 642 01:11:19,008 --> 01:11:22,470 Turvallisuuspäällikköni Nick, Chava Falcone. 643 01:11:22,637 --> 01:11:25,306 Bonjour. -Bonjour. 644 01:11:25,473 --> 01:11:27,266 Ranska ei taivu, vai? 645 01:11:27,850 --> 01:11:30,978 Nythän on derby, Nizza-Monaco. Menetkö? 646 01:11:31,145 --> 01:11:34,941 Menen portinvartijan ja ystävien kanssa baariin. 647 01:11:35,107 --> 01:11:37,401 Lauantaina? Saanko tulla mukaan? 648 01:11:37,568 --> 01:11:40,112 Tule ihmeessä. Kiitos. 649 01:11:40,279 --> 01:11:45,034 No niin... Nick tuo tuotteet lokeroon. Sopiiko huominen? 650 01:11:45,201 --> 01:11:49,956 Aamukahdeksalta. Sopiiko? - Toki. 651 01:11:50,122 --> 01:11:52,249 Nähdään. 652 01:12:22,279 --> 01:12:24,490 Miksi? 653 01:12:44,176 --> 01:12:48,472 Aidoille gangstereille! - Varo! 654 01:12:48,681 --> 01:12:52,643 Tuon takia käyt aina kierroksilla. - Luoja... 655 01:12:59,150 --> 01:13:01,152 Tämä... 656 01:13:01,318 --> 01:13:03,487 ...on musiikkia. 657 01:13:05,823 --> 01:13:08,993 Okei... - Vau. Romantico. 658 01:13:09,452 --> 01:13:12,747 Upeaa. - Pilailetko? 659 01:13:12,913 --> 01:13:19,003 Sinun pitää rakastella useammin. Dragan tajuaa. Rillit eivät huijaa minua. 660 01:13:21,088 --> 01:13:24,717 Sinun pitää päästellä höyryjä. 661 01:13:25,176 --> 01:13:29,513 Pukusi. Tarkkailua varten. Se kuvaa joka suuntaan. 662 01:13:29,722 --> 01:13:34,518 Oho. Selvä. Toimiiko se varmasti? 663 01:13:34,727 --> 01:13:38,314 Olen käyttänyt näitä 500 jalokiviliikkeessä. 664 01:13:38,481 --> 01:13:42,818 Naisia ei tutkita. Etenkään kauniita. 665 01:13:42,985 --> 01:13:46,781 Ei kyttiäkään. Etenkään hyviä. 666 01:13:46,947 --> 01:13:51,202 Vihaan pukuja. Niistä ei seuraa mitään hyvää. 667 01:13:57,541 --> 01:14:01,170 Oli hauskaa, toissa iltana. 668 01:14:02,421 --> 01:14:05,091 Yökerhossa. - Joo. 669 01:14:05,257 --> 01:14:08,302 Hyvä dj, kiva tappelu... 670 01:14:09,345 --> 01:14:13,349 Olen äskettäin eronnut. - Voi, miten surullista. 671 01:14:14,892 --> 01:14:18,854 Tiedoksi, etten tunne vetoa sinuun. 672 01:14:20,272 --> 01:14:23,025 Onko sinulla lapsia? 673 01:14:23,192 --> 01:14:25,236 Ei ole. 674 01:14:28,864 --> 01:14:31,033 Tai on. 675 01:14:32,868 --> 01:14:36,872 Rehellisyys voittaa paskapuheen. - Ai. 676 01:14:37,039 --> 01:14:39,500 No sitten minulla on kaksi. 677 01:14:39,667 --> 01:14:43,129 Hitto... Luulin että tästä olisi tullut jotain. 678 01:14:43,838 --> 01:14:46,590 Saanko vaihtaa vastaustani? 679 01:14:53,681 --> 01:14:56,267 Älä mokaa tätä. 680 01:15:00,604 --> 01:15:02,898 Äläkä vedätä minua. 681 01:15:13,075 --> 01:15:17,079 Kamera. 682 01:15:18,372 --> 01:15:20,040 Bonjour. -Bonjour. 683 01:15:20,207 --> 01:15:21,750 Turvamieheni. 684 01:15:21,917 --> 01:15:25,045 Tapaamme neiti Falconen ja portinvartijan. 685 01:15:25,462 --> 01:15:29,049 Selvä. Henkilötodistus, kiitos. 686 01:15:29,216 --> 01:15:30,759 Kiitos. 687 01:15:34,054 --> 01:15:36,348 He eivät tutki vartijaa. 688 01:15:36,515 --> 01:15:38,559 Voitte mennä. 689 01:15:46,066 --> 01:15:47,985 Kamera tuolla. 690 01:15:54,783 --> 01:15:57,661 No niin. Arvokas lasti. 691 01:15:57,828 --> 01:16:02,833 Kiitos paljon, Chava. -Minulla on kiire tapaamisiin. Tule. 692 01:16:05,336 --> 01:16:07,004 Bonjour. -Bonjour. 693 01:16:07,129 --> 01:16:09,673 Huomenta. - Huomenta. 694 01:16:09,882 --> 01:16:12,134 Olkaa hyvät. 695 01:16:19,808 --> 01:16:25,314 Portinvartija hoitaa holvia kellon ympäri, asuu 7. kerroksessa, lukitsee joka ilta. 696 01:16:25,481 --> 01:16:29,818 Hänen läsnäolonsa vaarantaa tehtävän. 697 01:16:29,985 --> 01:16:33,113 Ajoitetaan isku hänen liikkeidensä mukaan. 698 01:16:36,200 --> 01:16:39,286 Et siis ole enää seriffi? 699 01:16:39,453 --> 01:16:41,664 Minulla on taipumus loukata ihmisten tunteita. 700 01:16:42,331 --> 01:16:45,334 Sitten sovit joukkoon. 701 01:17:01,308 --> 01:17:03,269 Olkaa hyvät. 702 01:17:03,978 --> 01:17:06,939 Lämpötunnistin, liiketunnistin. 703 01:17:09,191 --> 01:17:12,653 Tuossa on holvi. Armon. 704 01:17:21,537 --> 01:17:24,415 Laita salkku pöydälle. 705 01:18:16,050 --> 01:18:21,263 Katsotko sunnuntain ottelun, Olivier? - Tietysti. En malta odottaa. 706 01:18:21,430 --> 01:18:23,515 Varasin meille pöydän. - Täydellistä. 707 01:18:27,811 --> 01:18:31,607 Ongelma on kamera käytävän ja aulan välillä. 708 01:18:31,815 --> 01:18:35,903 Emme voi peittää sitä, ja se näkyy aina näytöllä. 709 01:18:36,070 --> 01:18:38,572 Jos peitämme itsemme? - Kvanttihäivesuoja. 710 01:18:38,739 --> 01:18:41,784 Tekniikkaa pitää hiplata kunnolla. 711 01:18:47,206 --> 01:18:50,876 Miten meni? - Näin kiven. 712 01:18:54,338 --> 01:18:58,675 Vasen puoli, toinen rivi, viides lokero ylhäältä. 713 01:18:58,842 --> 01:19:01,387 Näin sen vitun kiven. 714 01:19:20,656 --> 01:19:23,200 Alen, Darko. Tämä on Vuk. 715 01:19:23,367 --> 01:19:25,619 Vuk, tässä ovat Tiikerit. 716 01:19:31,166 --> 01:19:32,459 Hyvä. 717 01:20:47,743 --> 01:20:50,454 Tuolla äiti on. 718 01:20:54,374 --> 01:20:55,959 Nicolas! 719 01:20:59,463 --> 01:21:03,467 Nautitko vapaa-ajastasi? - Niin no... 720 01:21:05,469 --> 01:21:09,223 Sinulla on kaunis perhe. - Niin on. 721 01:21:09,389 --> 01:21:14,061 Tässä ystäväni Nicolas, sanokaa hei. - Terve. 722 01:21:14,228 --> 01:21:16,480 Pitää mennä. 723 01:22:13,370 --> 01:22:16,331 Pitäisi lopettaa tämän paskan vetäminen. 724 01:22:16,498 --> 01:22:20,002 Minä yritän joka helvetin päivä. 725 01:22:23,255 --> 01:22:25,966 Kuinka usein näet heidät? 726 01:22:26,675 --> 01:22:29,511 Muutaman kerran viikossa. 727 01:22:31,847 --> 01:22:34,057 Kaverihan on vitun läsnä. 728 01:22:37,644 --> 01:22:39,688 Onko sinulla sama tilanne? 729 01:22:40,897 --> 01:22:43,442 Kunpa olisi. 730 01:22:43,609 --> 01:22:46,153 Vain joulut ja synttärit. 731 01:22:46,320 --> 01:22:50,532 Yritämme ratkaista maailman ongelmia, - 732 01:22:52,284 --> 01:22:54,536 mutta me vain tuomme ne kotiin. 733 01:22:54,703 --> 01:22:58,790 On varmaan perseestä olla naimisissa kytän kanssa. 734 01:23:07,841 --> 01:23:10,927 Ole varovainen uusien ystäviesi kanssa. 735 01:23:11,094 --> 01:23:13,555 Nähdään, komisario. 736 01:23:36,328 --> 01:23:39,915 Yksinkertainen päihittää kehittyneen. 737 01:23:42,042 --> 01:23:44,044 Katso. 738 01:23:48,882 --> 01:23:50,759 Voilà. 739 01:23:52,010 --> 01:23:53,595 Helkkari. 740 01:23:57,974 --> 01:24:00,977 Täällä käytetään liikaa valkosipulia. 741 01:24:02,896 --> 01:24:05,148 Kas näin. 742 01:24:12,322 --> 01:24:15,534 Kuten tiedätte... Kääntykää ympäri. 743 01:24:21,164 --> 01:24:24,126 Hän on näemmä tehnyt kauppoja. 744 01:24:42,060 --> 01:24:45,272 Onko tämä jäätelöä? 745 01:24:45,439 --> 01:24:47,858 Gelato. 746 01:24:48,024 --> 01:24:50,026 Helvetin hyvää. 747 01:24:50,193 --> 01:24:53,447 Reagoiko se lämpöön? - Mitä? 748 01:24:53,613 --> 01:24:56,658 Reagoiko se lämpöön? - Joo. 749 01:25:37,908 --> 01:25:39,868 Lukitsitko paikat? - Jep. 750 01:25:40,035 --> 01:25:43,789 Nauti ottelusta. Voitamme varmasti! 751 01:25:50,212 --> 01:25:53,006 Portinvartija lähti. Tavataan pakulla. 752 01:25:53,173 --> 01:25:55,467 Selvä. 753 01:26:12,317 --> 01:26:17,572 Joka viides luoti on panssariluoti. - Ole hyvä. 754 01:26:19,533 --> 01:26:22,452 Yhteensä 50? - Jep. 755 01:27:03,410 --> 01:27:05,829 Monaco johtaa 1-0. 756 01:27:05,996 --> 01:27:08,790 Se oli paitsio! 757 01:27:08,957 --> 01:27:12,377 Rugby on parempaa. - Katsokaa nyt! 758 01:27:54,294 --> 01:27:57,964 Houdini 1, tässä Carbon Actual. Yhteystesti. 759 01:27:58,882 --> 01:28:00,926 Carbon Actual, hyvin kuuluu. 760 01:28:01,092 --> 01:28:05,138 Houdini 1 lähestyy kohdetta. - Selvä. 761 01:28:08,308 --> 01:28:10,769 Houdini 1 perillä. 762 01:31:21,084 --> 01:31:23,753 Hyvä Nizza! Ollaan taas mukana pelissä. 763 01:31:23,962 --> 01:31:25,755 Antakaa palaa. 764 01:31:43,815 --> 01:31:47,569 Punainen valo Amstelissa. 20 sekkaa vihreään. 765 01:31:47,735 --> 01:31:50,572 Selvä. Odotamme vihreää. 766 01:31:58,288 --> 01:32:00,915 Kymmenen sekuntia vihreään. 767 01:32:07,714 --> 01:32:10,133 Viisi, neljä... 768 01:32:14,220 --> 01:32:17,765 Vihreää Becksiin asti. - Vihreää! 769 01:32:30,987 --> 01:32:34,866 Punaista Becksissä. Punaista Becksissä. 770 01:32:35,033 --> 01:32:38,077 12 sekuntia vihreään. Odottakaa. 771 01:32:38,244 --> 01:32:41,956 Houdini 1 odottaa Becksissä. 772 01:32:42,123 --> 01:32:45,251 Viisi, neljä, kolme... 773 01:33:10,068 --> 01:33:12,904 Jessus, miten syvä. 774 01:33:33,132 --> 01:33:35,176 Ei helvetti... 775 01:33:40,556 --> 01:33:44,060 80 sekuntia punaiseen. - Selvä. 776 01:34:02,745 --> 01:34:04,372 60 sekuntia. 777 01:34:04,539 --> 01:34:06,457 Mene nyt. 778 01:34:13,172 --> 01:34:14,590 40 sekuntia. 779 01:34:23,933 --> 01:34:25,685 20 sekuntia. 780 01:34:36,904 --> 01:34:38,406 Kymmenen sekuntia. 781 01:34:41,159 --> 01:34:43,536 Viisi, neljä, kolme - 782 01:34:43,703 --> 01:34:47,957 kaksi, yksi. Corona on punainen. Punaista Coronassa. 783 01:34:55,673 --> 01:34:57,967 Houdini 1, sijainti? 784 01:34:58,134 --> 01:35:01,971 Houdini 1 on Diamondin kuilussa. 785 01:35:05,600 --> 01:35:09,812 Houdini 1, kvanttisuoja Diamondissa. 786 01:36:32,019 --> 01:36:35,231 Taistelkaa. Tehkää yksi vielä. 787 01:37:33,372 --> 01:37:35,374 NOLLAA 788 01:38:23,798 --> 01:38:26,425 Jumalauta. Houdini ytimessä. 789 01:38:27,510 --> 01:38:28,844 Selvä. 790 01:38:47,655 --> 01:38:51,742 Se ei ole täällä! - Mitä tarkoitat? 791 01:38:54,287 --> 01:38:55,913 Jatka! 792 01:38:56,080 --> 01:38:59,000 Sammuttakaa tämä! 793 01:39:09,510 --> 01:39:11,887 Hitto! Ei täälläkään! 794 01:39:27,903 --> 01:39:31,073 Mitä sinä teet? Ei, älä mene. 795 01:39:31,240 --> 01:39:34,160 Sori. Nähdään. 796 01:39:53,846 --> 01:39:57,266 Helvetti... Houdini 1, vahtimestari on kotona. 797 01:39:57,475 --> 01:39:59,352 Palatkaa kuiluun. 798 01:40:02,772 --> 01:40:05,191 Vahtimestari on kotona. Häipykää! 799 01:40:05,358 --> 01:40:08,069 Voi paska! Meidän pitää mennä! 800 01:40:14,950 --> 01:40:17,620 Näkyykö sitä? - Ei. 801 01:40:20,498 --> 01:40:22,500 Missä se on? 802 01:40:26,962 --> 01:40:29,799 Näitkö ottelun? - Uskomatonta. 803 01:40:29,965 --> 01:40:32,301 Yksi laukaus, yksi maali. 804 01:40:35,304 --> 01:40:39,642 Pitää mennä, Donnie. - Ei, se on täällä. 805 01:40:39,809 --> 01:40:42,770 Tule nyt. - Odota. 806 01:40:44,563 --> 01:40:46,816 Tule, Donnie! - Odota! 807 01:40:46,982 --> 01:40:50,403 Tarvitaan uusi valmentaja. - Siitä tulee kallista. 808 01:40:50,569 --> 01:40:54,031 Lukitsen paikat, voit lähteä kotiin. Huomiseen. 809 01:40:59,036 --> 01:41:02,790 Tule nyt, Donnie! - Odota... 810 01:41:02,957 --> 01:41:05,251 Odota, odota! 811 01:41:07,420 --> 01:41:09,672 Luojan kiitos! 812 01:41:25,855 --> 01:41:28,399 Houdini 1, kuuluuko? 813 01:42:18,657 --> 01:42:21,702 Houdini 1 tässä, kiipeämme kuilua ylös. 814 01:42:22,703 --> 01:42:24,205 Selvä. 815 01:42:51,398 --> 01:42:54,443 Houdini 1 odottaa Coronassa. 816 01:42:57,446 --> 01:42:59,657 Vihreää Coronassa. 817 01:43:06,539 --> 01:43:09,083 140 sekuntia, vihreää Coronassa. 818 01:43:10,751 --> 01:43:13,295 Laukut varmistettu. 819 01:43:28,769 --> 01:43:30,813 60 sekuntia. 820 01:43:38,237 --> 01:43:40,990 Becksissä. - Odottakaa siellä. 821 01:43:41,156 --> 01:43:43,784 45 sekuntia punaiseen Coronassa. 822 01:43:53,294 --> 01:43:56,005 30 sekuntia punaiseen. 823 01:43:56,171 --> 01:43:58,424 Helvetti... 824 01:44:09,268 --> 01:44:14,356 Odottakaa Becksissä. 20 sekuntia punaiseen Coronassa. Becks punainen. 825 01:44:15,357 --> 01:44:19,320 Kolme sekuntia tilasta poistumiseen. Odottakaa merkkiä. 826 01:44:24,783 --> 01:44:26,452 Becks vihreä! 827 01:44:43,552 --> 01:44:47,264 Carbon Actual, olemme ulkona. - Okei. 828 01:44:57,024 --> 01:45:00,778 Ei hitto mitä menoa. Katso noita tunareita! 829 01:45:14,541 --> 01:45:15,584 Hitto! 830 01:45:18,879 --> 01:45:19,964 Nick! 831 01:45:23,258 --> 01:45:24,802 Näyttö 14. 832 01:45:26,512 --> 01:45:28,847 Mikä hitto tuo on? 833 01:45:29,014 --> 01:45:34,395 Mikä tuo on? - Ei aavistustakaan. 834 01:45:34,561 --> 01:45:36,063 Mitä...? 835 01:45:37,564 --> 01:45:40,067 Katto pitää varmistaa. 836 01:45:44,321 --> 01:45:45,614 Taistele! 837 01:45:45,781 --> 01:45:47,741 Tarkistan tilanteen. 838 01:45:48,742 --> 01:45:50,744 Minä menen. 839 01:45:53,330 --> 01:45:56,709 Houdini 1, koirat saivat vainun! Häipykää! 840 01:45:58,002 --> 01:46:01,964 Taistele! - Taistele, Nick! Pystyt siihen. 841 01:46:04,049 --> 01:46:05,843 Hyvä! 842 01:46:06,010 --> 01:46:08,637 Heitä reppu! - Hitto! 843 01:46:13,559 --> 01:46:17,354 Okei. Mene! Tanko! 844 01:46:18,480 --> 01:46:20,482 Vauhtia! 845 01:46:20,649 --> 01:46:24,903 Carbon Actual, onko Becks vihreä? - Kyllä. Becks on vihreä. 846 01:46:28,032 --> 01:46:33,287 Lukitkaa ovet ja eristäkää henkilökunta kunnes tilanne on ohi. 847 01:46:33,454 --> 01:46:38,333 Jotain putosi katolta. Varmistan katon ja huoltoportaikon. 848 01:46:38,500 --> 01:46:42,087 Sinä varmistat atriumin portaikon. - Selvä. 849 01:46:43,547 --> 01:46:46,842 Älä unohda lukita hissiä. 850 01:47:40,604 --> 01:47:42,356 Katto tyhjä. 851 01:47:56,036 --> 01:48:00,791 Carbon Actual, selvitä Houdini 1:n sijainti. 852 01:48:04,128 --> 01:48:07,089 Miksi Porschella on niin kiire? 853 01:48:14,972 --> 01:48:17,599 Vitonen varmistettu, siirryn neloseen. 854 01:48:31,613 --> 01:48:32,865 Mitä hittoa? 855 01:48:40,914 --> 01:48:44,668 Kädet irti aseesta. Rennosti vaan. 856 01:48:45,669 --> 01:48:48,046 Älä tee mitään typerää. 857 01:48:49,423 --> 01:48:53,135 Kuka hitto olet? - Älä tee mitään tyhmää! 858 01:48:54,970 --> 01:48:56,930 Helvetti... 859 01:48:57,097 --> 01:48:58,348 Laukauksia ammuttu! 860 01:48:58,515 --> 01:49:01,351 Laukauksia ammuttu! -Laukaise hälytin. 861 01:49:03,645 --> 01:49:04,855 Mitä hittoa? 862 01:49:06,648 --> 01:49:10,694 Rauhoitu. Tähtäsin rintaan. 863 01:49:13,697 --> 01:49:17,534 Selviät kyllä, mutta pari päivää sattuu. 864 01:49:17,701 --> 01:49:19,703 Sori siitä. 865 01:49:38,055 --> 01:49:42,559 Pohjoispuoli, nyt! - Löytyi. Pohjoispuoli. 866 01:49:42,726 --> 01:49:44,144 Selvä. 867 01:49:55,948 --> 01:49:57,824 Se on hän! 868 01:50:01,286 --> 01:50:03,705 Kyytiin! Häivytään täältä! 869 01:50:08,252 --> 01:50:09,253 Helvetti. 870 01:50:09,419 --> 01:50:12,547 Taas se perkeleen Porsche! 871 01:50:12,714 --> 01:50:14,466 TRC Nice kutsuu WDC 14:ää. 872 01:50:14,633 --> 01:50:17,886 Valkoinen Porsche, rekkari... 873 01:50:30,774 --> 01:50:33,777 Hitto. Rekkarikamera. 874 01:50:34,695 --> 01:50:37,781 SANTARMISTON VIESTINTÄKESKUS 875 01:50:37,990 --> 01:50:40,617 Tarkista tuo rekkari. 876 01:50:43,787 --> 01:50:45,038 {\an8} Mitä siinä lukee? 877 01:50:45,205 --> 01:50:51,336 Toistan: Valkoinen Porsche. -Ajaa kohti itää Rue de Robertilla. 878 01:51:14,609 --> 01:51:15,777 Veli... 879 01:51:20,657 --> 01:51:25,787 Jos joku jää kiinni, hän saa osuutensa vapauduttuaan. 880 01:51:25,954 --> 01:51:28,832 Onnea matkaan. - Onnea matkaan, veli. 881 01:52:49,413 --> 01:52:51,832 Mahdotonta. - Helvetti. 882 01:52:51,998 --> 01:52:54,000 Ei voi olla totta. 883 01:52:55,544 --> 01:52:58,839 Tärkeä viesti. Meidät on ryöstetty. 884 01:52:59,005 --> 01:53:02,008 Toistan: Meidät on ryöstetty. 885 01:53:55,812 --> 01:53:59,357 Katso taakse. Nuo eivät ole poliisin ajovalot. 886 01:54:03,487 --> 01:54:06,448 Eivät näytä ystävällisiltä. 887 01:54:14,164 --> 01:54:15,832 Voi paska. 888 01:54:17,167 --> 01:54:18,919 Lipas. 889 01:54:22,881 --> 01:54:26,968 Sinä ajat, me ammumme. Huuda, kun jarrutat. 890 01:54:29,971 --> 01:54:31,389 Hitto, niitä on kaksi. 891 01:54:35,101 --> 01:54:36,811 Vittu! Tartu rattiin! 892 01:54:42,275 --> 01:54:45,028 Vauhtia! - Olen kunnossa! 893 01:54:59,709 --> 01:55:01,503 Vaihdan lipasta! 894 01:55:08,969 --> 01:55:12,013 Helpota ampumista. - Pitäkää kiinni... Jarrutan! 895 01:55:26,987 --> 01:55:30,657 Helvetti! Minuun osui! - Pitäkää kiinni! 896 01:55:40,375 --> 01:55:41,376 Vaihdan lipasta. 897 01:55:41,543 --> 01:55:44,212 Oletko kunnossa? - Olen. 898 01:55:44,379 --> 01:55:47,799 Uudet lippaat. - Valmiina. 899 01:55:47,966 --> 01:55:49,384 Kimppuun! 900 01:55:49,551 --> 01:55:54,472 Saatko karistettua heidät? - Yritän, mutta he osaavat ajaa. 901 01:56:09,195 --> 01:56:12,324 Pysy oikealla kaistalla! 902 01:56:17,537 --> 01:56:18,830 Hitto! 903 01:56:19,914 --> 01:56:23,918 Tuolle puolelle. Pääsen ampumaan! - Jarrutan! 904 01:56:34,679 --> 01:56:37,015 Uusi lipas! 905 01:56:42,937 --> 01:56:44,606 Nyt, nyt, nyt! 906 01:56:52,489 --> 01:56:54,699 Ei helvetti. 907 01:57:07,462 --> 01:57:11,591 Sillä lailla! - Se paskiainen! Tapa se! 908 01:57:17,681 --> 01:57:18,932 Luodit loppuivat. 909 01:57:25,855 --> 01:57:27,107 Hitto! 910 01:59:48,832 --> 01:59:51,251 Mitä hittoa tuo oli? 911 01:59:51,417 --> 01:59:53,878 Hänen vikansa. 912 01:59:57,423 --> 01:59:59,300 Saanko katsoa? 913 02:00:34,502 --> 02:00:38,339 CINQUE TERRE, ITALIA 914 02:00:49,767 --> 02:00:52,312 Huomenta. - Huomenta. 915 02:00:53,438 --> 02:00:55,523 Tätä tietä. 916 02:00:55,690 --> 02:00:57,901 Mieheni on tuolla ylhäällä. 917 02:00:58,067 --> 02:01:00,403 Mario! Olemme täällä. 918 02:01:03,072 --> 02:01:06,492 He saapuivat. - Hei. 919 02:01:10,705 --> 02:01:12,498 Hei. 920 02:01:12,665 --> 02:01:14,334 Kaikki hyvin? - Jep. 921 02:01:15,585 --> 02:01:19,422 Slobodan. - Jean-Jacques. Mukava tavata. 922 02:01:19,589 --> 02:01:23,927 Slobodan, tämä on Nick. - Käykää istumaan. 923 02:01:47,742 --> 02:01:52,413 Kiitos. - Ole hyvä. 924 02:01:52,580 --> 02:01:58,503 Herralle. - Kiitos. Pelastit meidät. 925 02:01:58,670 --> 02:02:00,838 Nouskaa seisomaan. 926 02:02:01,005 --> 02:02:03,758 Vuosisadan keikalle. - Ja Panttereille. 927 02:02:03,925 --> 02:02:06,344 Kippis! 928 02:02:16,938 --> 02:02:19,607 Kaikki hyvin? - Joo. 929 02:02:30,535 --> 02:02:34,163 Älä viitsi... - Katsokaa nyt. 930 02:02:37,333 --> 02:02:43,089 Ota tämä. Se on tyyliäsi. - Näpit irti! 931 02:03:01,149 --> 02:03:03,860 Ei, ei...! 932 02:03:07,405 --> 02:03:08,823 Okei... 933 02:03:11,576 --> 02:03:14,203 Ylös! 934 02:03:17,165 --> 02:03:19,208 Kädet pään taakse! 935 02:03:19,375 --> 02:03:21,127 Vauhtia! 936 02:03:21,294 --> 02:03:25,089 Menkää! - Kaikki ulos. 937 02:03:25,256 --> 02:03:27,008 Hei! - Liikettä! 938 02:03:32,930 --> 02:03:35,475 Vauhtia! 939 02:04:09,092 --> 02:04:12,762 Oletko kunnossa? - Olen. 940 02:04:13,721 --> 02:04:16,390 Haluatko tehdä sen? 941 02:04:16,557 --> 02:04:20,353 Tee sinä se. Tämä on sinun toimialuettasi. 942 02:05:00,476 --> 02:05:06,232 Sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. Teillä on oikeus asianajajaan... 943 02:05:18,661 --> 02:05:21,956 Onko teillä jotain sanottavaa? 944 02:05:32,341 --> 02:05:35,011 Hyvin pelattu. 945 02:05:35,178 --> 02:05:37,221 Niin kai. 946 02:05:38,222 --> 02:05:42,226 Haluatko jotain muuta? - Croissantin. 947 02:05:43,561 --> 02:05:46,731 Kappas vain! Täydellistä! 948 02:05:49,650 --> 02:05:52,695 Tiedäthän, että teit oikein? 949 02:05:57,408 --> 02:06:00,328 Se on outoa, vai mitä? 950 02:06:00,494 --> 02:06:04,248 Tuntuu hyvältä elää toisella puolella. 951 02:06:07,251 --> 02:06:08,502 Joo. 952 02:06:09,420 --> 02:06:11,088 Liian hyvältä. 953 02:06:17,094 --> 02:06:19,055 Respektiä. 954 02:06:22,934 --> 02:06:25,102 Aika lähteä kotiin. 955 02:06:26,520 --> 02:06:28,397 Mihin kotiin? 956 02:07:14,860 --> 02:07:16,946 Pantterimafian jäsenet pidätetty 957 02:07:32,670 --> 02:07:36,090 NIZZAN VANKILA, PIDÄTYSKESKUS 958 02:07:39,176 --> 02:07:42,346 {\an8} Vieras! Käsiraudat. 959 02:07:42,513 --> 02:07:46,767 {\an8} Ei tässä ole koko päivää aikaa. Vauhtia! 960 02:07:53,733 --> 02:07:57,278 Istu. Ei mitään tyhmyyksiä. 961 02:08:00,823 --> 02:08:02,992 Viisi minuuttia. 962 02:08:13,627 --> 02:08:15,796 Se oli hauskaa. 963 02:08:20,009 --> 02:08:22,636 Ollaanko nyt sujut? 964 02:08:25,264 --> 02:08:28,434 Joo, ollaan. 965 02:08:31,729 --> 02:08:34,106 Tuntuuko hyvältä? 966 02:08:38,361 --> 02:08:40,237 Ei. 967 02:08:40,404 --> 02:08:44,283 Luulin, että olo olisi vähän parempi. 968 02:08:46,660 --> 02:08:49,955 Olet sontaläjä. 969 02:09:01,133 --> 02:09:04,178 Pelastin henkesi. 970 02:09:04,345 --> 02:09:08,307 Sekö oli aitoa? - No... 971 02:09:09,308 --> 02:09:10,643 Joo. 972 02:09:11,769 --> 02:09:16,232 Oletko vain vedättänyt minua koko ajan? 973 02:09:20,403 --> 02:09:23,489 En koko ajan. 974 02:09:24,782 --> 02:09:27,243 Mutta loppujen lopuksi... 975 02:09:27,410 --> 02:09:31,288 Tiikeri ei pääse raidoistaan. 976 02:09:31,455 --> 02:09:33,457 Niin se vain on. 977 02:09:38,879 --> 02:09:41,632 Nähdään, Fräulein. 978 02:09:50,808 --> 02:09:52,059 Muuten... 979 02:09:53,727 --> 02:09:56,439 Istu takavasemmalla. 980 02:10:34,310 --> 02:10:36,937 No niin, kamu. Liikettä. 981 02:11:35,037 --> 02:11:37,873 Avaa! Kädet ikkunaa vasten! 982 02:11:42,378 --> 02:11:44,296 Takavasemmalle! 983 02:11:54,682 --> 02:11:56,684 Valmistaudu lähtöön. 984 02:14:05,688 --> 02:14:08,357 Hoidetaan tämä pois alta. 985 02:14:08,524 --> 02:14:11,735 Hän haluaa hoitaa tämän pois alta. 986 02:14:12,736 --> 02:14:13,737 Ei. 987 02:14:16,615 --> 02:14:21,120 Kuulkaa, antakaa hänelle juotavaa. 988 02:14:21,286 --> 02:14:23,580 Hän on vieraamme. 989 02:14:26,417 --> 02:14:29,712 Kuule... Mikä on? 990 02:14:32,881 --> 02:14:37,094 Hän sanoo: "Rentoudu, nauti oluestasi." 991 02:14:53,694 --> 02:14:59,408 Jos hän olisi halunnut tappaa sinut, olisit kuollut aikoja sitten. 992 02:15:04,371 --> 02:15:06,874 Hän halusi tavata sinut. 993 02:15:12,171 --> 02:15:16,175 Miehen, joka toi hänen timanttinsa takaisin. 994 02:15:25,225 --> 02:15:28,812 Hän haluaa tietää, miten hitossa teit sen. 995 02:15:28,979 --> 02:15:34,568 Olet kuin mikäkin Harry vitun Houdini! 996 02:15:42,868 --> 02:15:44,787 Ja nyt... 997 02:15:44,953 --> 02:15:48,624 ...työskentelet minulle. 998 02:15:58,550 --> 02:16:01,261 Mitä seuraavaksi? 999 02:16:15,359 --> 02:16:19,029 Tiikeri pääsi raidoistaan ja kaikki kissat häkeistään. 1000 02:16:19,196 --> 02:16:21,114 Nähdään pian /Fräulein. 1001 02:18:20,692 --> 02:18:23,779 Suomennos: Frej Grönholm Svensk Medietext