1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:54,376 --> 00:00:57,084 És un partit de bàsquet o una brega de galls? 3 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 Aquí fem de tot. 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 Val. 5 00:01:21,376 --> 00:01:22,418 Quin paio tan alt. 6 00:01:24,626 --> 00:01:25,834 Ara ve. 7 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 El cobrim? Si no, ens esclafarà. 8 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 Com? Què ha dit? 9 00:01:33,959 --> 00:01:35,168 Que vol anar a l'NBA. 10 00:01:35,251 --> 00:01:36,918 Ah sí? Per això som aquí. 11 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 És impressionant. Digue-li. 12 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 Un paio altíssim que anota punts. 13 00:01:42,668 --> 00:01:44,709 Ara mateix jugaria a la rotació. 14 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 Hi aportaria força, seria una mola, però... 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,043 Li he de fer una pregunta. 16 00:01:54,126 --> 00:01:57,668 Al dossier diu que tens 22 anys. 17 00:01:59,043 --> 00:02:01,334 - Sí. - És correcte? En tens 22? 18 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 Sí, tinc 22 anys. 19 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 T'ho pregunto... Parla anglès? 20 00:02:05,001 --> 00:02:06,168 Sí. 21 00:02:06,251 --> 00:02:07,376 Entens l'anglès? 22 00:02:07,459 --> 00:02:11,751 No podràs entrar al draft si tens més de 22 anys i ets estranger. 23 00:02:11,834 --> 00:02:13,543 Tens certificat de naixement? 24 00:02:14,209 --> 00:02:15,418 Hi havia un incendi. 25 00:02:17,459 --> 00:02:20,209 - Val. Qui és, aquest? - El meu fill. 26 00:02:20,293 --> 00:02:21,751 - El teu fill? - Sí. 27 00:02:23,543 --> 00:02:26,043 - Quants anys té? - Té deu anys. 28 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 En té deu? Sí, home. 29 00:02:56,293 --> 00:02:58,001 {\an8}Què feies a la defensa? 30 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 {\an8}Has fumat abans del partit? 31 00:03:00,334 --> 00:03:02,043 {\an8}Una mica? Val. 32 00:03:02,126 --> 00:03:04,751 {\an8}A l'NBA cal defensar. Ja ho saps. 33 00:03:05,543 --> 00:03:06,584 {\an8}Ja. D'acord. 34 00:03:37,126 --> 00:03:38,459 {\an8}Ei, preciosa. 35 00:03:38,543 --> 00:03:42,626 {\an8}- On ets? - A Grècia, assaborint el menjar local. 36 00:03:42,709 --> 00:03:43,709 {\an8}És boníssim. 37 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 {\an8}Rei, això et matarà. 38 00:03:46,084 --> 00:03:47,501 {\an8}Sí, ja m'ho penso. 39 00:03:47,584 --> 00:03:49,543 {\an8}T'estimo. Fins aviat. 40 00:03:58,501 --> 00:03:59,334 {\an8}Ei, xata. 41 00:03:59,418 --> 00:04:03,418 {\an8}Saps que no m'entra la geometria. però no calia escriure a la mestra. 42 00:04:03,501 --> 00:04:04,543 {\an8}Quina vergonya. 43 00:04:13,793 --> 00:04:15,751 {\an8}I tu, vols jugar a bàsquet? 44 00:04:16,293 --> 00:04:20,959 {\an8}En Haas és la gran sensació de l'any a Alemanya. 45 00:04:21,043 --> 00:04:23,918 {\an8}Bàsquet d'en Haas! 46 00:04:24,001 --> 00:04:26,793 {\an8}Stanley, saps quants agents han vist jugar a en Haas? 47 00:04:27,376 --> 00:04:29,501 {\an8}Ens encantaria traspassar-lo als Sixers. 48 00:04:29,584 --> 00:04:33,084 {\an8}L'Embiid, en Harris, en Haas. 49 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 {\an8}Una dinastia, oi? 50 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 {\an8}Sona bé. 51 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}En hora local són les 7:42 del matí. 52 00:04:58,334 --> 00:05:01,376 {\an8}Per als que torneu a casa, benvinguts a Filadèlfia. 53 00:05:28,126 --> 00:05:30,043 - Ei, Stanley. - Ei. 54 00:05:30,126 --> 00:05:31,584 M'alegro de veure-us. 55 00:05:31,668 --> 00:05:32,918 - Sí? - I tant, jo... 56 00:05:33,001 --> 00:05:35,376 - Amb qui surts? - Au va, pare. 57 00:05:35,459 --> 00:05:38,001 - No surts amb ningú? - No t'ho diria pas. 58 00:05:38,084 --> 00:05:39,876 - Un segon. - Val. 59 00:05:39,959 --> 00:05:41,209 - Ei. Uau. - Sí. 60 00:05:41,293 --> 00:05:42,209 Fas cara de cansat. 61 00:05:42,293 --> 00:05:43,793 Pel vol nocturn. 62 00:05:43,876 --> 00:05:46,084 I la superestrella alemanya? 63 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 Ara us ho volia explicar. No et quedes? 64 00:05:48,834 --> 00:05:51,876 He de trucar l'Adam Silver a les 11:30. No t'ha agradat, oi? 65 00:05:54,209 --> 00:05:57,043 Ai mare! Que no et passi res. 66 00:05:57,126 --> 00:05:58,168 No marxis. 67 00:05:59,334 --> 00:06:01,084 Val, adeu. 68 00:06:02,209 --> 00:06:04,251 Aquest anota a dojo. Llança des de tot arreu. 69 00:06:04,334 --> 00:06:05,626 És fotut de marcar. 70 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Té tants llançaments com en Curry a la uni. 71 00:06:08,459 --> 00:06:11,543 - No exageris. - Ho diu a les estadístiques, Billy. 72 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 A en Doc li encantarà com la passa. 73 00:06:13,709 --> 00:06:15,709 L'has vist passar la pilota? Jo, no. 74 00:06:15,793 --> 00:06:19,084 Els altres són uns paquets. Per guanyar ha de tirar. 75 00:06:19,168 --> 00:06:21,084 Ja s'adaptarà. L'hi ensenyarem. 76 00:06:21,168 --> 00:06:22,084 Té el que busquem. 77 00:06:22,168 --> 00:06:24,251 En tres anys podria jugar a l'All-Star. 78 00:06:24,334 --> 00:06:26,626 Vols que guanyi ara o d'aquí a tres anys? 79 00:06:26,709 --> 00:06:27,793 Volem guanyar ara. 80 00:06:28,668 --> 00:06:31,251 En la ofensiva, ho fa prou bé. Però crec... 81 00:06:31,334 --> 00:06:33,168 Què és el que no t'agrada? 82 00:06:33,751 --> 00:06:35,876 En Berlin perd sovint. 83 00:06:35,959 --> 00:06:38,376 Tres partits. Quan no juga, l'equip guanya. 84 00:06:38,459 --> 00:06:40,668 Juguen millor quan ell és a la banqueta. 85 00:06:40,751 --> 00:06:42,668 Teniu les estadístiques d'efectivitat? 86 00:06:42,751 --> 00:06:44,293 Les tinc aquí, Stan. 87 00:06:44,376 --> 00:06:45,209 Gràcies. 88 00:06:45,293 --> 00:06:48,209 A Alemanya tothom diu que serà el nou Dirk Nowitzki. 89 00:06:48,293 --> 00:06:51,209 En Dirk s'entrena molt. En Haas fa tard a l'escalfament. 90 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Però sap defensar en les cinc posicions. 91 00:06:53,376 --> 00:06:56,668 Físicament n'és capaç però s'avorreix. 92 00:06:56,751 --> 00:06:59,209 He anat sovint a Alemanya els darrers dos mesos. 93 00:06:59,293 --> 00:07:03,084 No el veig mai fer un esforç. Arriba tard a les rotacions. 94 00:07:03,168 --> 00:07:05,709 Posa a parir els àrbitres i els companys d'equip. 95 00:07:05,793 --> 00:07:08,084 Ho fa perquè té interès i vol guanyar. 96 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 Tots hem vist les imatges. 97 00:07:09,918 --> 00:07:12,751 Els moments estel·lars que va enviar la seva mare? 98 00:07:12,834 --> 00:07:15,501 Com el vídeo d'en Bargnani pel qual volies fer un canvi? 99 00:07:16,376 --> 00:07:18,626 - Això no calia. Quina barra. - Merda. 100 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 Papa, té dinou anys i fa dos metres tretze. 101 00:07:21,959 --> 00:07:24,918 Anota des dels deu metres i domina la pilota. 102 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 Si el fitxa un altre equip, em cagaré amb algú. 103 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 I tant. 104 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 Eh... 105 00:07:38,543 --> 00:07:39,418 Entesos. 106 00:07:51,709 --> 00:07:52,626 Digui'm. 107 00:07:52,709 --> 00:07:53,543 Puja. 108 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 Val. 109 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 Doncs... 110 00:07:58,543 --> 00:08:00,001 No penso fitxar en Haas. 111 00:08:01,293 --> 00:08:03,001 El seu fill es cagarà amb algú. 112 00:08:03,084 --> 00:08:04,501 Sí, amb tu, potser. 113 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 No t'havies de rendir. 114 00:08:07,376 --> 00:08:09,793 No m'he rendit. 115 00:08:09,876 --> 00:08:12,126 No els volia fer perdre el temps. 116 00:08:12,209 --> 00:08:14,168 Recordo quan jugaves a la uni. 117 00:08:14,251 --> 00:08:18,084 Era el segon matx de la temporada, contra els de Saint Joe 118 00:08:18,709 --> 00:08:22,084 i un paio li va destrossar els genolls a en Leon. 119 00:08:22,168 --> 00:08:24,876 En Marlon Daly. Que fort que te'n recordis. 120 00:08:24,959 --> 00:08:27,501 El vas tirar a terra, va caure a la segona fila 121 00:08:27,584 --> 00:08:31,501 i et van d'agafar perquè no et barallessis amb tot l'equip. 122 00:08:31,584 --> 00:08:35,834 Et vaig contractar perquè passes de parides. 123 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 Tens raó, Rex. 124 00:08:39,668 --> 00:08:43,668 Havia de ser més ferm. Perdona. No es repetirà. 125 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 I tant que no. 126 00:08:46,293 --> 00:08:48,918 Carl, aparca al darrere, per favor. 127 00:08:56,709 --> 00:09:00,251 Després de comprar l'equip. abans que tu t'hi incorporessis, 128 00:09:00,334 --> 00:09:02,751 vaig cedir aquest despatx al meu oncle Connie. 129 00:09:03,251 --> 00:09:06,543 Ens ajudava en tot. Pencava cada dia. 130 00:09:06,626 --> 00:09:08,501 SEGON ENTRENADOR 131 00:09:08,543 --> 00:09:10,709 Em sap greu haver trigat tant. 132 00:09:11,918 --> 00:09:14,876 No seràs el primer entrenador, però hi treballaràs de prop. 133 00:09:17,876 --> 00:09:19,543 Què et sembla? 134 00:09:20,501 --> 00:09:23,751 No em diguis que el teu oncle pencava en aquest armari? 135 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 T'ho agraeixo. 136 00:09:29,584 --> 00:09:32,459 He esperat tota la vida per ser entrenador. 137 00:09:33,084 --> 00:09:33,918 Vine cap aquí. 138 00:09:34,418 --> 00:09:35,459 Vinga, va. 139 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 No et rendeixis mai. 140 00:09:42,709 --> 00:09:44,459 - Sí, senyor. - Val? 141 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 No ho faré. 142 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 Entesos. 143 00:09:55,751 --> 00:09:58,959 - Mira les mores negres. - Has de fer servir el zoom. 144 00:09:59,668 --> 00:10:02,709 - Ningú fa servir filtres. - No tinc lloc pel patís sencer. 145 00:10:02,793 --> 00:10:04,501 Sembla que te l'hagis cruspit. 146 00:10:04,584 --> 00:10:07,668 Vaja, quina benvinguda. 147 00:10:07,751 --> 00:10:09,209 Us he trobat a faltar. 148 00:10:09,293 --> 00:10:11,626 - Ei, bufona. - Benvingut. Val. 149 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 No m'abracis de costat. I les abraçades normals? 150 00:10:15,293 --> 00:10:18,459 Rei, has d'anar amb compte. La teva filla ja té tetes. 151 00:10:18,543 --> 00:10:20,751 - Quina mania. - No entris en detalls. 152 00:10:20,834 --> 00:10:24,543 - Són coses de dones. - Papa, puc anar al cine aquest vespre? 153 00:10:24,626 --> 00:10:28,043 - Fan Evil Dead. - Aquesta peli m'encantava. I tant. 154 00:10:28,126 --> 00:10:30,793 - No hi pot anar. - A no? I per què? 155 00:10:30,876 --> 00:10:33,751 Té a mitges el treball de la llei d'assentaments. 156 00:10:33,834 --> 00:10:36,543 - No l'has acabat? Com és? - No ho sé. 157 00:10:36,626 --> 00:10:38,584 A veure. Farem el següent. 158 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 Aquest vespre pots anar al cine. 159 00:10:41,209 --> 00:10:42,126 Sí, home. 160 00:10:42,209 --> 00:10:46,376 Però et passaràs el cap de setmana amb el treball d'història. 161 00:10:46,459 --> 00:10:49,209 Diumenge em recitaràs aquesta llei de memòria. 162 00:10:49,293 --> 00:10:50,918 - D'acord, sí. - Entesos? 163 00:10:51,001 --> 00:10:53,001 - De conya. T'estimo. - Gràcies. 164 00:10:53,084 --> 00:10:55,293 - I jo, també. - M'abraces o què? No? 165 00:10:56,043 --> 00:10:57,209 Per què l'hi deixes? 166 00:10:57,293 --> 00:11:00,959 Perquè m'agrada que tingui altres interessos, per variar. 167 00:11:01,043 --> 00:11:04,084 I si et soc sincer, vull que ens quedem sols. 168 00:11:04,168 --> 00:11:08,251 Et penses que ens ho farem després d'aquesta jugada? 169 00:11:08,334 --> 00:11:11,084 - De cap manera. - Tinc una bona notícia. 170 00:11:11,168 --> 00:11:13,251 Quan t'ho digui, potser t'estoves. 171 00:11:13,834 --> 00:11:14,876 Estàs veient... 172 00:11:14,959 --> 00:11:21,043 Bé, ni em mires. Però aviat seré el nou segon entrenador 173 00:11:22,418 --> 00:11:25,043 dels Philadelphia 76ers. 174 00:11:32,543 --> 00:11:34,209 Gràcies per tot. 175 00:11:39,168 --> 00:11:40,459 Stanley. 176 00:11:40,543 --> 00:11:42,709 Ja. 177 00:11:42,793 --> 00:11:46,959 - Segon entrenador. - Apa! 178 00:11:47,043 --> 00:11:49,709 "No. Entra! Mou el cul! 179 00:11:49,793 --> 00:11:51,501 - "Tu, vine cap aquí!" - Això. 180 00:11:52,501 --> 00:11:54,959 Ei, mira. 181 00:11:55,043 --> 00:11:59,043 Aquest vídeo torna a ser viral. El Dr. J. feia esmaixades als 63 anys. 182 00:11:59,126 --> 00:12:00,084 Quina passada, oi? 183 00:12:00,168 --> 00:12:03,501 Sí. Però no pots fer anar el telèfon mentre condueixes. 184 00:12:03,584 --> 00:12:04,751 Sí, tens raó. 185 00:12:04,834 --> 00:12:08,418 Mira com saltava. Era inigualable. 186 00:12:10,168 --> 00:12:11,001 Mola molt. 187 00:12:13,584 --> 00:12:15,709 Com va tot a l'escola? Cap novetat? 188 00:12:15,793 --> 00:12:16,876 Doncs... 189 00:12:18,376 --> 00:12:19,251 Res, va bé. 190 00:12:19,334 --> 00:12:21,459 De debò. T'has pensat això de la uni? 191 00:12:21,543 --> 00:12:23,376 T'ho estàs plantejant? 192 00:12:23,459 --> 00:12:25,543 Volies anar a l'acadèmia del cinema. 193 00:12:26,126 --> 00:12:28,501 Hi ha molta gent que hi vol anar. 194 00:12:29,626 --> 00:12:31,543 A mi no em triaran pas. 195 00:12:32,293 --> 00:12:34,376 L'altra gent, tant me fa. 196 00:12:34,459 --> 00:12:37,126 M'importes tu. Serà una lluita contra tu mateixa. 197 00:12:37,209 --> 00:12:38,418 Ho pots aconseguir. 198 00:12:38,501 --> 00:12:40,418 Has de triar el que t'agrada. 199 00:12:40,501 --> 00:12:42,459 T'agradava ser fora sempre? 200 00:12:42,543 --> 00:12:44,876 Aquest és el teu raonament? 201 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 No m'agrada gens ser fora. 202 00:12:48,126 --> 00:12:51,293 Ara que faré d'entrenador, ens veurem més sovint. 203 00:12:51,376 --> 00:12:53,418 T'ajudaré a pujar nota. 204 00:12:54,043 --> 00:12:54,959 D'acord. 205 00:12:55,543 --> 00:12:56,668 - T'estimo. - I jo a tu. 206 00:12:56,751 --> 00:12:58,543 Passa-t'ho bé. 207 00:12:59,168 --> 00:13:01,918 Ei! Quines ganes! 208 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 A ells sí que els abraces i a mi no? 209 00:13:06,001 --> 00:13:07,626 - De conya. - Som-hi. 210 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 Nenes, us conec des del parvulari. Ja no em saludeu? 211 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 Adeu, papa! 212 00:13:13,168 --> 00:13:14,626 Apa-li! 213 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 Hola, soc l'Antony Gargano. 214 00:13:23,126 --> 00:13:26,334 Tinc una notícia d'última hora. És d'allò més trista. 215 00:13:26,418 --> 00:13:27,918 Me l'acaben de confirmar. 216 00:13:28,501 --> 00:13:30,209 No em veig amb cor de dir-ho. 217 00:13:30,709 --> 00:13:32,043 Però en Rex Merrick, 218 00:13:32,668 --> 00:13:35,626 ja coneixeu el nostre Rex, el propietari dels Sixers, 219 00:13:35,709 --> 00:13:37,043 ha mort aquest vespre. 220 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 No sé què dir. 221 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 Era un home fantàstic. 222 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 Era un dels nostres. 223 00:13:46,543 --> 00:13:49,834 Es va criar en una família pobra d'Altoona, Pensilvània. 224 00:13:50,709 --> 00:13:53,793 Era com qualsevol altre en aquesta ciutat. 225 00:13:54,376 --> 00:14:00,668 Tot i haver creat un gran imperi, mai es va distanciar de nosaltres. 226 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 Per això, avui hem perdut una gran persona. 227 00:14:06,376 --> 00:14:09,084 Aquesta va per a tu, Rex. 228 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 Ei, ara no hi soc. 229 00:14:14,959 --> 00:14:17,751 Deixa'm un missatge i et trucaré quan pugui. 230 00:14:40,001 --> 00:14:41,918 - Leon. - Ei. 231 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 - Julius. - Hola. 232 00:14:43,918 --> 00:14:45,751 En Rex t'apreciava molt. 233 00:14:45,834 --> 00:14:47,793 Merci. És que... No m'ho crec... 234 00:14:47,876 --> 00:14:52,084 Li ensenyava un vídeo teu fent mates a la meva filla... 235 00:14:52,168 --> 00:14:54,751 Em va recordar moments molt bons. 236 00:14:54,834 --> 00:14:57,459 - Que ningú l'oblidi, oi Stanley? - De cap manera. 237 00:14:57,543 --> 00:14:59,918 Us deixo posar-vos al dia. 238 00:15:00,001 --> 00:15:01,834 D'acord. Cuida't. Gràcies. 239 00:15:01,918 --> 00:15:04,084 Ei, company. Fas molta patxoca. 240 00:15:04,168 --> 00:15:06,834 Caram, Leon. No me'n sé avenir. 241 00:15:06,918 --> 00:15:08,751 Si necessites res, truca'm. 242 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 Sí. He de saludar tothom. T'ho agraeixo. 243 00:15:11,751 --> 00:15:13,626 - Cuida't, tio. - Tu també, Leon. 244 00:15:13,709 --> 00:15:15,209 Parlem aviat, 22. 245 00:15:18,626 --> 00:15:21,834 Mirava de dir-te alguna cosa diferent de "Em sap greu." 246 00:15:21,918 --> 00:15:23,459 És tan trivial. 247 00:15:25,376 --> 00:15:29,876 M'han dit que seràs entrenador, al despatx del tiet Connie. 248 00:15:30,459 --> 00:15:32,376 El papa estava content per tu. 249 00:15:32,459 --> 00:15:34,543 "Volem talent, Katherine." 250 00:15:34,626 --> 00:15:36,501 Osti, el teu pare. 251 00:15:37,418 --> 00:15:39,209 Fa anys m'ho va comentar. 252 00:15:39,293 --> 00:15:43,834 Però amb això que em va passar, creia que se n'havia oblidat. 253 00:15:44,626 --> 00:15:46,501 A tu sempre et tenia present. 254 00:15:49,959 --> 00:15:53,376 El meu germà s'encarregarà de l'equip. 255 00:15:54,168 --> 00:15:55,251 Ens deixes penjats? 256 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 No. Continuo a la junta directiva. En Vincent portarà el dia a dia. 257 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 - Pel teu pare. - Pel Rex! 258 00:16:03,626 --> 00:16:05,084 En té moltes ganes. 259 00:16:05,168 --> 00:16:07,584 - Crec que ho va escriure en Silver. - Ah sí? 260 00:16:07,668 --> 00:16:09,876 Sí, connectava molt amb tothom. 261 00:16:11,501 --> 00:16:13,876 TRES MESOS DESPRÉS 262 00:16:18,293 --> 00:16:20,668 SEGON ENTRENADOR 263 00:16:20,751 --> 00:16:24,459 Ei. Vinga, Haas. Fes-lo suar. Esforça't, home! 264 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 Som-hi, Haas! 265 00:16:26,501 --> 00:16:28,251 No has d'estirar el braç així. 266 00:16:28,334 --> 00:16:30,501 Posa el braç a l'esquena d'en T, val? 267 00:16:30,584 --> 00:16:33,668 Repenja't-hi. Tu decideixes cap a on vols que vagi. 268 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 - Com en Jrue Holiday. - Exacte. 269 00:16:35,668 --> 00:16:37,168 Fes-lo sentir incòmode. 270 00:16:38,501 --> 00:16:41,251 No entenc el que dius. No has dormit o què? 271 00:16:41,334 --> 00:16:44,084 - Anticipa't al joc, vinga. - Tornem-hi. 272 00:16:44,168 --> 00:16:45,043 - Llestos? - Val. 273 00:16:45,126 --> 00:16:47,834 - Va, Haas. Ànim. - Que no vaig a la línia de fons. 274 00:16:47,918 --> 00:16:49,501 Fot-li, Haas! No l'hi deixis! 275 00:16:50,293 --> 00:16:51,709 Ei, tu concentra't. 276 00:16:51,793 --> 00:16:53,668 - Tornem-hi! - Haas, esforça't-hi més. 277 00:16:53,751 --> 00:16:54,668 Ei, Stan! 278 00:16:54,751 --> 00:16:56,001 Tens un moment? 279 00:16:56,084 --> 00:16:57,543 Vols dir ara? 280 00:16:57,626 --> 00:16:59,084 - Sí. - Val. 281 00:17:09,501 --> 00:17:10,501 Com li va? 282 00:17:11,418 --> 00:17:12,459 Hi estem treballant. 283 00:17:12,543 --> 00:17:15,168 És jove, però ens en sortirem. 284 00:17:16,668 --> 00:17:17,876 L'he cagat. 285 00:17:17,959 --> 00:17:20,459 - Fitxar en Haas va ser un error. - No és tan greu. 286 00:17:20,543 --> 00:17:21,834 De debò? 287 00:17:21,918 --> 00:17:23,751 M'has de creure. 288 00:17:25,001 --> 00:17:29,334 El meu pare valorava la teva sinceritat. M'hi esforço, de debò. 289 00:17:30,584 --> 00:17:32,543 - Molt bé. - Tinc un objectiu. 290 00:17:32,626 --> 00:17:35,126 Maximitzar les possibilitats de l'equip 291 00:17:35,209 --> 00:17:38,168 de guanyar un campionat de la NBA sigui com sigui. 292 00:17:38,834 --> 00:17:40,543 Que es fotin els escèptics, oi? 293 00:17:40,626 --> 00:17:41,918 No t'equivoques. 294 00:17:42,001 --> 00:17:43,793 M'alegro que ho diguis. 295 00:17:43,876 --> 00:17:46,793 L'any vinent seleccionarem algú dels Hawks i l'hem de clavar. 296 00:17:47,543 --> 00:17:50,793 Per guanyar cal sacrifici. Traurem en Ginóbili de la banqueta. 297 00:17:50,876 --> 00:17:52,418 Va així. És la teva feina. 298 00:17:52,918 --> 00:17:55,959 Vals molt com entrenador. 299 00:17:56,043 --> 00:17:58,543 Com a cercapromeses ets indispensable. 300 00:17:58,626 --> 00:18:02,584 No vull seguir buscant jugadors. No era el que volia. 301 00:18:05,834 --> 00:18:07,209 No t'ho demano. 302 00:18:09,793 --> 00:18:14,168 Fa nou anys que em perdo l'aniversari de la meva filla, Vin. 303 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 Stan. 304 00:18:19,459 --> 00:18:22,709 Quan trobis el jugador que ens falta, tornaràs a fer d'entrenador. 305 00:18:37,168 --> 00:18:39,293 I què faràs, osset? 306 00:18:40,168 --> 00:18:41,459 Quines opcions tinc? 307 00:18:41,543 --> 00:18:43,876 Truca'ls de seguida i digue'ls: 308 00:18:43,959 --> 00:18:47,376 Ves-te'n a la merda tu i els teus hotels de luxe. 309 00:18:47,459 --> 00:18:48,834 No et fa cap falta. 310 00:18:48,918 --> 00:18:51,001 No és tan fàcil com sembla. 311 00:18:52,418 --> 00:18:56,668 Una dona tan maca com tu, com pot tenir uns peus tan lletjos? 312 00:18:58,084 --> 00:18:59,709 Què és això groc? 313 00:18:59,793 --> 00:19:04,084 Són callositats de fer esport. Saps que és, això? 314 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 Ara vols abandonar el teu somni? 315 00:19:10,168 --> 00:19:15,543 El homes de cinquanta anys no tenim somnis, sinó malsons i èczema. 316 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 Només hi havia un home que coneixia el meu talent. Ara és mort. 317 00:19:31,084 --> 00:19:34,084 Ei, Doble Dos. Diuen que tornes a buscar jugadors. 318 00:19:34,668 --> 00:19:37,751 També soc a Espanya amb un client. Esmorzem plegats? 319 00:19:38,959 --> 00:19:41,501 Mira quina piscina, tio. Fes-li una ullada. 320 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 No puc, tu. 321 00:19:43,126 --> 00:19:45,918 - I tant que sí. - M'hi jugaria el coll. 322 00:19:46,001 --> 00:19:47,751 - Tu mira, va. - Que no. 323 00:19:47,834 --> 00:19:50,459 - La Teresa em clavaria una pallissa. - Per mirar? 324 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 T'ho juro. Un cop vaig mirar una model de Victoria's Secret 325 00:19:54,001 --> 00:19:55,626 i es va posar com una mona. 326 00:19:56,626 --> 00:19:58,626 He vingut per parlar d'un tema. 327 00:19:58,709 --> 00:19:59,584 D'acord. 328 00:19:59,668 --> 00:20:01,668 I si fas d'agent al meu equip? 329 00:20:01,751 --> 00:20:04,459 Hi ha una vacant. Tots els socis hi estan d'acord. 330 00:20:04,543 --> 00:20:07,376 Per a mi? Si ho faig, llavors... 331 00:20:08,126 --> 00:20:09,418 no podré millorar. 332 00:20:09,501 --> 00:20:10,626 Vull ser entrenador. 333 00:20:10,709 --> 00:20:12,876 A Filadèlfia, hi tens cap futur? 334 00:20:13,834 --> 00:20:16,001 Com a mínim, seguiré a la lliga, oi? 335 00:20:16,084 --> 00:20:19,168 En Vin em va venir a veure per parlar d'en Zeke. 336 00:20:19,834 --> 00:20:22,209 D'en Zeke? Té el primer pick. No tenim opció. 337 00:20:22,293 --> 00:20:25,793 Podria demanar el traspàs. Incloure l'Embiid a l'opció dels Kings? 338 00:20:26,418 --> 00:20:29,584 Aquell imbècil vol traspassar l'Embiid? Fas conya? 339 00:20:29,668 --> 00:20:31,668 Ningú no té un lloc segur. 340 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 Els paios com en Vin volen demostrar qui mana a l'equip. 341 00:20:34,834 --> 00:20:36,834 Rumia't la meva oferta, Dos. 342 00:20:37,418 --> 00:20:40,043 Val, t'agraeixo que et preocupis per mi. 343 00:20:40,126 --> 00:20:41,251 Això sempre, home. 344 00:20:41,334 --> 00:20:43,793 Fes-me un favor. Mira't aquelles tetes. 345 00:20:43,876 --> 00:20:46,168 Serà culpa meva. Tu mira-te-les. 346 00:20:46,251 --> 00:20:47,501 Entesos. 347 00:20:49,293 --> 00:20:51,626 - Les meves són iguals. - Sí, igualetes. 348 00:20:51,709 --> 00:20:53,918 S'hi assemblen una miqueta, de fet. 349 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 Em falten dos entrepans per tenir-les així. 350 00:21:00,251 --> 00:21:03,459 Quant fa que aquest noi ja no és a llista de lesionats? 351 00:21:03,543 --> 00:21:06,334 En Garza té el genoll inflat. No jugarà, val? 352 00:21:06,418 --> 00:21:08,918 Que no jugarà? I per què he vingut? 353 00:21:09,001 --> 00:21:10,584 No vols parlar amb el mister? 354 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 I què em dirà? 355 00:21:15,251 --> 00:21:17,543 Puc jugar a bàsquet per aquí a prop? 356 00:23:04,126 --> 00:23:05,543 Som-hi! 357 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 Adeu oportunitat. 358 00:23:25,918 --> 00:23:27,751 Ai mare. 359 00:23:34,168 --> 00:23:35,376 Com és diu el paio alt? 360 00:23:35,459 --> 00:23:37,001 - Ni idea. - No ho saps? 361 00:25:06,668 --> 00:25:07,626 El primer. 362 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 Hòstia. 363 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 Ja està. 364 00:25:51,584 --> 00:25:52,959 Ei, tu! 365 00:26:02,376 --> 00:26:04,834 Merda. 366 00:26:15,001 --> 00:26:17,751 No feia un esprint des de fa 30 anys. 367 00:26:17,834 --> 00:26:20,793 Per poc em peta el taló d'Aquil·les. 368 00:26:24,126 --> 00:26:25,126 Et volia... 369 00:26:26,959 --> 00:26:28,084 Tinc una idea. 370 00:26:31,459 --> 00:26:36,251 De debò que ets paleta o ho dius per ensarronar-los? 371 00:26:42,334 --> 00:26:45,584 És que no et podia treure els ulls de sobre. 372 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 M'he emocionat tant. Ets una fantasia per a un paio com jo. 373 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 Què? Sonava una mica porc? 374 00:27:02,209 --> 00:27:03,334 No, jo no... 375 00:27:04,209 --> 00:27:05,959 No volia dir això. 376 00:27:06,043 --> 00:27:09,084 Vull dir que ets un jugador espaterrant. 377 00:27:55,668 --> 00:27:57,459 Per què em segueixes, coi de sonat! 378 00:27:57,543 --> 00:27:58,376 Para el carro! 379 00:27:59,126 --> 00:28:00,334 Parles anglès. 380 00:28:00,418 --> 00:28:04,668 Soc un cercapromeses dels Sixers. 381 00:28:04,751 --> 00:28:07,918 Saps qui són, els Sixers? L'Iverson, en Berkeley... 382 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 Ha dit que soc vell? 383 00:28:31,959 --> 00:28:34,126 Sí, que en soc. Quina gràcia. 384 00:28:34,793 --> 00:28:37,043 És la teva filla? Jo en tinc una més... 385 00:28:37,126 --> 00:28:38,751 Ja no m'explica res. 386 00:28:38,834 --> 00:28:40,793 Un moment. Tinc una idea. 387 00:28:42,543 --> 00:28:45,543 Deixa'm trucar... No sé quina hora deu ser allà. 388 00:28:45,626 --> 00:28:47,751 Espero que hi sigui. Sisplau, agafa'l. 389 00:28:48,376 --> 00:28:49,918 Per favor. 390 00:28:50,001 --> 00:28:51,501 Agafa'l. 391 00:28:51,584 --> 00:28:53,084 La mare que em va... 392 00:28:53,168 --> 00:28:54,501 Digui? 393 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 Ei, Schnitzel! Soc a Espanya. Vull presentar-te un noi. 394 00:28:58,793 --> 00:29:01,001 És en Dirk Nowitzki, ho veus? 395 00:29:01,084 --> 00:29:05,543 Com va? T'agrada la llar d'avis? Encara et donen púding? 396 00:29:05,626 --> 00:29:08,001 Qui ets? I qui t'ha donat el meu número? 397 00:29:08,584 --> 00:29:10,209 Sí, val, m'ho mereixo. 398 00:29:10,293 --> 00:29:13,918 Noi, no sé qui ets. Però no conec de res aquest paio. 399 00:29:14,501 --> 00:29:16,834 Sí, entesos. Ara ja et creu, Dirk. 400 00:29:16,918 --> 00:29:18,293 Au, va. Enrotlla't. 401 00:29:19,459 --> 00:29:20,584 Feia conya. 402 00:29:20,668 --> 00:29:23,251 L'Stan és un figura. És tota una llegenda. 403 00:29:23,334 --> 00:29:24,543 Com et dius, noi? 404 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 Bo. Bo Cruz. 405 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 I on jugues, Bo Cruz? 406 00:29:29,043 --> 00:29:31,334 Enlloc. Soc paleta. 407 00:29:31,418 --> 00:29:33,793 Ja no continuaràs si l'Stan em truca per tu. 408 00:29:33,876 --> 00:29:35,584 Exacte. Els sents? 409 00:29:37,501 --> 00:29:38,876 T'ho agraeixo, Dirk. 410 00:29:38,959 --> 00:29:40,793 Saluda la iaia de la meva part. 411 00:29:42,293 --> 00:29:44,543 Tens raó. M'ho vas dir. Perdona. 412 00:29:58,084 --> 00:30:00,293 A l'NBA hi ha 450 jugadors. 413 00:30:00,376 --> 00:30:02,459 N'hi ha cent més a la llista d'espera. 414 00:30:02,543 --> 00:30:05,293 La meva feina és conèixer els millors del món. 415 00:30:05,376 --> 00:30:08,209 Soc molt bo. Però a tu no et coneixia. 416 00:30:08,293 --> 00:30:11,043 Explica'm la teva vida, amb tot detall. 417 00:30:11,834 --> 00:30:13,126 Era un nadó corpulent. 418 00:30:13,209 --> 00:30:14,584 Mama, no. 419 00:30:14,668 --> 00:30:17,209 No hi fa res. Vull els detalls. Continua. 420 00:30:18,251 --> 00:30:25,043 Era bon nano. Als deu anys, el mestre de gimnàstica li va recomanar el bàsquet. 421 00:30:25,126 --> 00:30:28,584 Els equips del club volien que jugués a futbol. 422 00:30:28,668 --> 00:30:30,584 Però el mestre era molt llest. 423 00:30:31,209 --> 00:30:33,043 El futbol fa mania. 424 00:30:33,126 --> 00:30:34,751 Però amb el bàsquet 425 00:30:34,834 --> 00:30:38,334 jugava amb canalla gran quan encara era menut. 426 00:30:38,418 --> 00:30:39,834 Tenia les mans enormes. 427 00:30:39,918 --> 00:30:41,043 Li prenien el pèl. 428 00:30:41,543 --> 00:30:42,501 La... 429 00:30:42,584 --> 00:30:46,959 La peli aquella de l'alienígena i el nen? 430 00:30:47,626 --> 00:30:49,501 "Trucar a casa". 431 00:30:50,001 --> 00:30:50,834 E.T. 432 00:30:50,918 --> 00:30:51,918 Sí. 433 00:30:52,001 --> 00:30:53,209 Eren molt cruels. 434 00:30:53,709 --> 00:30:54,793 Però és que... 435 00:30:55,668 --> 00:30:57,334 semblava un alienígena. 436 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 M'ho imagino. 437 00:30:58,334 --> 00:31:00,209 - Jugava cada dia. - Val. 438 00:31:01,084 --> 00:31:02,376 Després que son pare... 439 00:31:03,001 --> 00:31:03,876 Bé... 440 00:31:04,918 --> 00:31:07,293 Se'n va anar. Ja no és amb nosaltres. 441 00:31:07,918 --> 00:31:08,751 Em sap greu. 442 00:31:08,834 --> 00:31:12,126 - Perdre el pare a qualsevol edat... - No es va perdre. 443 00:31:12,209 --> 00:31:14,209 Va marxar a Portugal amb una puta. 444 00:31:15,876 --> 00:31:17,751 Què? És veritat. Ja ho sap. 445 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 Després que son pare marxés... 446 00:31:24,668 --> 00:31:27,668 El meu roure forçut. 447 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 Jugava a bàsquet tota l'estona. Així no pensava en ell. 448 00:31:33,001 --> 00:31:36,459 El van convidar a un club nord-americà als quinze anys. 449 00:31:37,168 --> 00:31:40,084 Però abans de marxar, la mare de la Lucía 450 00:31:41,001 --> 00:31:42,084 es va quedar en estat. 451 00:31:42,168 --> 00:31:44,501 En Bo no va marxar per la Lucía. 452 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 Entesos. 453 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 Faré unes trucades 454 00:31:50,001 --> 00:31:52,876 per veure si demà pot jugar amb gent del teu nivell. 455 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 He de pencar. 456 00:31:54,418 --> 00:31:55,668 Quants anys tens? 457 00:31:55,751 --> 00:31:56,876 Vint-i-dos. 458 00:31:56,959 --> 00:31:59,251 Al bàsquet els anys compten per set. 459 00:31:59,334 --> 00:32:02,334 Si ho vols fer, ens hi hem de posar de seguida. 460 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 I... quants cales li pagaran? 461 00:32:06,209 --> 00:32:09,626 Per venir a Filadèlfia? El mínim prorrata de la lliga. 462 00:32:09,709 --> 00:32:13,126 Però dius que és molt bo. Per tant, li pagaran el màxim, oi? 463 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Sí. 464 00:32:15,043 --> 00:32:18,751 A l'NBA paguen el màxim per a qualsevol contracte, oi? 465 00:32:20,501 --> 00:32:22,334 I quant és el mínim? 466 00:32:22,418 --> 00:32:26,001 A l'NBA el salari mínim són 900.000 dòlars. 467 00:32:27,126 --> 00:32:28,293 Agafarà la baixa. 468 00:32:28,376 --> 00:32:31,251 D'acord. Us envio els detalls demà al matí. 469 00:32:31,334 --> 00:32:32,918 Ha estat un plaer. 470 00:32:33,001 --> 00:32:35,376 Bo Cruz. M'encanta aquest nom. 471 00:32:45,543 --> 00:32:47,376 Va tot bé, Stanley? 472 00:32:47,459 --> 00:32:49,001 - Et veig neguitós. - I ara. 473 00:32:49,084 --> 00:32:51,043 Estic molt il·lusionat, mister. 474 00:32:51,126 --> 00:32:52,793 A quina hora arriba? 475 00:32:53,668 --> 00:32:55,793 No ho sé. Deu haver perdut el bus. 476 00:32:55,876 --> 00:32:57,251 No té cotxe. 477 00:32:59,418 --> 00:33:00,251 A l'hora en punt. 478 00:33:01,001 --> 00:33:02,126 Aquí el tenim. 479 00:33:02,209 --> 00:33:03,834 "El Míssil Cruz". 480 00:33:04,376 --> 00:33:05,959 - Què? - Com? 481 00:33:06,043 --> 00:33:08,209 No t'agrada? Creia que t'encantaria. 482 00:33:08,293 --> 00:33:09,918 No? En pensaré un altre. 483 00:33:10,001 --> 00:33:12,709 Et presento l'entrenador Scariolo. 484 00:33:12,793 --> 00:33:15,001 Ja el coneixes. De l'equip nacional espanyol. 485 00:33:15,084 --> 00:33:17,543 Bo Cruz. Felipe. Álex. 486 00:33:17,626 --> 00:33:20,668 Són bona gent. Avui pots jugar amb ells. 487 00:33:20,751 --> 00:33:25,001 Willy! José! Pierre! Aquest és en Bo Cruz. 488 00:33:25,084 --> 00:33:26,668 Ves i corda't les sabatilles. 489 00:33:26,751 --> 00:33:29,334 Fes estiraments. Ens ho passarem bé. 490 00:33:30,043 --> 00:33:31,626 Ho vols provar? 491 00:33:41,209 --> 00:33:42,543 Willy, ets fora de l'equip. 492 00:33:43,293 --> 00:33:46,584 Ei! Posa't les sabatilles. Ves amb compte. 493 00:33:51,251 --> 00:33:53,001 - Com salta. - Sí, que en sap. 494 00:33:54,001 --> 00:33:55,626 T'ho pots creure... 495 00:33:55,709 --> 00:33:59,043 I n'ha marcat 44 de 50 des del lateral! 496 00:33:59,126 --> 00:34:00,418 És una passada! 497 00:34:00,501 --> 00:34:01,834 Has vist l'entrenament? 498 00:34:01,918 --> 00:34:03,959 És clar! Aquest noi és un crac. 499 00:34:04,043 --> 00:34:06,126 Però hi ha altres aspectes. 500 00:34:06,209 --> 00:34:08,959 El caràcter, la mentalitat, jugar de manera oficial. 501 00:34:09,043 --> 00:34:10,584 Parlo igual que tu, ara. 502 00:34:10,668 --> 00:34:13,334 Vin, aquest noi és la bomba. 503 00:34:13,418 --> 00:34:15,918 És un unicorn, una criatura mítica. 504 00:34:16,001 --> 00:34:20,709 Fa vuit anys que no juga en un equip oficial. 505 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 És per una raó. 506 00:34:22,251 --> 00:34:24,043 Podria començar a la lliga G. 507 00:34:24,126 --> 00:34:26,709 Juga tu al coi de lliga G, Blake! 508 00:34:27,959 --> 00:34:29,251 Escolta'm, Vin. 509 00:34:29,334 --> 00:34:31,168 No el coneix ningú! 510 00:34:31,793 --> 00:34:34,959 L'has de veure. Segur que flipes. 511 00:34:35,043 --> 00:34:37,751 T'ho prometo. L'has de veure en viu. 512 00:34:38,959 --> 00:34:40,793 Ni de conya, Stan. 513 00:34:43,543 --> 00:34:45,084 Soc indispensable. 514 00:34:45,918 --> 00:34:47,376 Valc molt, oi? 515 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 Havia de trobar la peça clau per tornar a ser entrenador. 516 00:34:50,876 --> 00:34:55,293 Te'l porto gratis i tu m'engegues? 517 00:34:56,001 --> 00:34:59,334 Et pago per trobar jugadors. No em diguis què n'he de fer. 518 00:34:59,418 --> 00:35:00,626 "Em pagues?" 519 00:35:03,001 --> 00:35:04,834 Tens res més a dir, Stan? 520 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 No ho entenc. 521 00:35:15,001 --> 00:35:18,126 No passa res. És que ara no tenen cap vacant a l'equip. 522 00:35:18,209 --> 00:35:20,459 Però el vídeo els ha encantat i en volen més. 523 00:35:20,543 --> 00:35:22,709 I si no surt cap vacant? 524 00:35:22,793 --> 00:35:24,626 T'inclourem al draft. 525 00:35:24,709 --> 00:35:28,376 Si jugues al combinat com ahir, tindràs un lloc segur. 526 00:35:28,459 --> 00:35:30,001 Em pagaran per venir? 527 00:35:30,084 --> 00:35:31,584 Et pagaran, això és segur. 528 00:35:31,668 --> 00:35:34,709 Potser no serà de seguida, però tindràs els cales. 529 00:35:34,793 --> 00:35:36,293 - T'ho prometo. - Val. 530 00:35:38,751 --> 00:35:41,959 Un paio alt com tu s'ho passa malament vuit hores en un avió. 531 00:35:42,043 --> 00:35:43,418 Et deixo el meu seient, val? 532 00:35:43,501 --> 00:35:45,543 - De debò? - I tant. Cap problema. 533 00:35:45,626 --> 00:35:47,084 Us parla el capità. 534 00:35:47,168 --> 00:35:49,334 Benvinguts al vol 718. 535 00:35:49,418 --> 00:35:52,626 Ara estem volant a una alçada de 8.700 km. 536 00:35:52,709 --> 00:35:54,376 Tenim per endavant un vol tranquil. 537 00:35:54,459 --> 00:35:58,043 Us continuarem informant abans d'aterrar a Filadèlfia. 538 00:35:58,126 --> 00:35:59,459 Gràcies per triar-nos. 539 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 Stanley. 540 00:36:11,959 --> 00:36:13,626 - Sí? - Mira què tinc. 541 00:36:14,834 --> 00:36:15,876 Vaja. 542 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 Són calents. 543 00:36:16,959 --> 00:36:18,209 Que bé. 544 00:36:18,293 --> 00:36:19,501 En vols un? 545 00:36:19,584 --> 00:36:22,334 La gent s'empiparia amb mi. 546 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 No cal, merci. 547 00:36:24,084 --> 00:36:25,459 - Un mos. - No, és que... 548 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 Miro de deixar-ho, però costa. 549 00:36:27,418 --> 00:36:28,543 És boníssim. 550 00:36:28,626 --> 00:36:30,793 Dona'm el coi d'entrepà. Merci. 551 00:36:36,709 --> 00:36:38,626 DUANA DELS ESTATS UNITS 552 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 El següent. 553 00:36:44,584 --> 00:36:45,959 No ho sap? 554 00:36:46,043 --> 00:36:47,709 Esperi's un moment, d'acord? 555 00:36:48,293 --> 00:36:49,793 El bitllet, per favor. 556 00:36:50,876 --> 00:36:53,251 Perdoni, m'haurà d'acompanyar. 557 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 Ei! Aquest noi va amb mi. 558 00:36:56,293 --> 00:36:57,126 Ep! 559 00:36:57,626 --> 00:36:58,876 Disculpi! No! 560 00:36:58,959 --> 00:37:01,168 Ve amb mi. 561 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 Com va, Oscar? Què passa? 562 00:37:16,959 --> 00:37:19,918 Es veu que té antecedents per agressió. 563 00:37:20,543 --> 00:37:22,668 Va estomacar un noi fa cinc anys. 564 00:37:22,751 --> 00:37:23,668 Mare de Déu. 565 00:37:23,751 --> 00:37:25,126 No se la pot jugar. 566 00:37:25,209 --> 00:37:27,959 Si el citen al jutjat, només que es salti un stop, 567 00:37:28,043 --> 00:37:29,543 li denegaran el visat. 568 00:37:30,126 --> 00:37:31,834 Val, entesos. 569 00:37:31,918 --> 00:37:33,834 El presentaràs al draft? 570 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 Sí. Creiem que té molt potencial. 571 00:37:36,168 --> 00:37:38,209 Ho hauria hagut de saber. 572 00:37:38,293 --> 00:37:40,251 No vull perjudicar l'equip pels meus errors. 573 00:37:40,334 --> 00:37:42,751 Que quedi entre nosaltres. 574 00:37:42,834 --> 00:37:44,959 - Et pagaré els honoraris. - No pateixis. 575 00:37:45,043 --> 00:37:47,126 Fes que guanyem el campionat. 576 00:37:47,209 --> 00:37:49,376 Ho faré, Oscar. Gràcies. 577 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 Si m'has de dir res, ara és el moment. 578 00:37:54,959 --> 00:37:57,334 Tothom carreguem amb la motxilla del passat. 579 00:37:57,418 --> 00:38:01,168 Però que no em diguessis que tenies antecedent penals... 580 00:38:02,626 --> 00:38:04,709 S'han acabat el secrets, val? 581 00:38:05,209 --> 00:38:07,293 Tant se val. És aigua passada. 582 00:38:07,376 --> 00:38:08,626 T'he portat això. 583 00:38:09,543 --> 00:38:12,251 Per fer trucades locals i internacionals. 584 00:38:12,334 --> 00:38:14,459 Podràs parlar amb la teva filla quan vulguis. 585 00:38:14,543 --> 00:38:15,376 Gràcies, Stanley. 586 00:38:15,459 --> 00:38:17,418 Filadèlfia mola. T'encantarà. 587 00:38:17,501 --> 00:38:19,251 Té els millors seguidors del món. 588 00:38:20,168 --> 00:38:23,001 Els pitjors, de fet. Per això, són els millors. 589 00:38:37,418 --> 00:38:39,793 - És a l'hotel tot sol? - Sí. 590 00:38:39,876 --> 00:38:43,043 Volia trucar a la seva filla. Li he donat diners. S'està instal·lant. 591 00:38:43,126 --> 00:38:45,751 Val, quan duràs... Com es diu? 592 00:38:45,834 --> 00:38:47,209 Bo. Bo Cruz. 593 00:38:47,293 --> 00:38:49,876 Quan duràs en Bo perquè entreni amb l'equip? 594 00:38:49,959 --> 00:38:52,668 No sé si vull que el fitxin ells. 595 00:38:52,751 --> 00:38:55,251 Només vull fer el millor per a ell. 596 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 Què passa? 597 00:38:59,626 --> 00:39:01,959 Els Sixers no saben que el tens aquí. 598 00:39:04,043 --> 00:39:06,084 No ho entens. Aquest noi... 599 00:39:06,168 --> 00:39:09,543 Sembla fill de l'Scottie Pippen i una lloba. 600 00:39:10,251 --> 00:39:12,251 Què vols dir? Que té la cara peluda? 601 00:39:12,334 --> 00:39:15,584 Vull dir que si se'n surt, quan estigui a punt 602 00:39:15,668 --> 00:39:18,293 serà un dels deu millors de la lliga. 603 00:39:18,376 --> 00:39:22,001 L'important és qui descobreix el nou jugador promesa. 604 00:39:22,751 --> 00:39:24,251 No et fotrà fora en Vince? 605 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 T. 606 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Aquest noi és... 607 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 especial. 608 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 D'acord. 609 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 Amb formatge o tota la pesca? 610 00:39:35,668 --> 00:39:36,834 Sí? 611 00:39:41,251 --> 00:39:44,334 No em deixes que ho tasti més. Quin fàstic. 612 00:39:53,668 --> 00:39:54,501 Ep. 613 00:39:56,001 --> 00:39:58,043 Busques el noi alt? No és aquí. 614 00:39:58,126 --> 00:39:59,293 On és? 615 00:39:59,376 --> 00:40:01,084 Al carrer tretze, a la dreta. 616 00:40:12,251 --> 00:40:14,418 Ei? Què fas? 617 00:40:15,751 --> 00:40:17,501 Ves amb compte! 618 00:40:20,543 --> 00:40:23,293 Vinga! Ja n'hi ha prou! 619 00:40:25,834 --> 00:40:28,293 Això, agafa els cales. 620 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 Ja ho veig. No som aquí per estafar la gent. 621 00:40:32,793 --> 00:40:33,793 Per què no? 622 00:40:34,751 --> 00:40:35,626 Som-hi. 623 00:40:41,001 --> 00:40:42,251 Mare meva. 624 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 - Per què? - Ei, Stanley. 625 00:40:44,459 --> 00:40:47,543 Has tastat els bistecs de l'Ishkabibble's? Són boníssims. 626 00:40:48,501 --> 00:40:52,293 Sí. Però aquí n'hi ha cinc. 627 00:40:52,376 --> 00:40:54,084 Ja, però són tots diferents. 628 00:40:54,168 --> 00:40:56,584 Només n'ha fet un mos a cadascun. 629 00:40:56,668 --> 00:40:59,918 Exacte, en fas un mos i prou. Si no, t'engreixes. 630 00:41:00,001 --> 00:41:01,834 Per què em mires a mi? 631 00:41:01,918 --> 00:41:04,543 - Au va, Stanley. No t'ho deia a tu. - Val. 632 00:41:05,543 --> 00:41:08,001 Què ha passat amb el minibar? 633 00:41:08,084 --> 00:41:09,543 Paguen els Sixers, tranqui. 634 00:41:09,626 --> 00:41:12,501 Sí, però... No mengem Pringles de nou dòlars. 635 00:41:12,584 --> 00:41:14,084 Talla't una mica, home. 636 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 Només em menjo una patata. No maten. 637 00:41:16,709 --> 00:41:19,959 Valen nou dòlars! No te les cobren per unitat. 638 00:41:20,543 --> 00:41:21,959 Au, tant se val. 639 00:41:22,043 --> 00:41:23,668 Tinc bones notícies. 640 00:41:24,418 --> 00:41:27,834 - Un amic meu, en Leon Rich. - El que jugava amb els Timberwolves? 641 00:41:27,918 --> 00:41:29,751 Exacte. Jugàvem a bàsquet a la uni. 642 00:41:29,834 --> 00:41:31,126 És un agent de renom. 643 00:41:31,209 --> 00:41:34,168 I és a Filadèlfia amb una colla per veure un matx. 644 00:41:34,251 --> 00:41:37,043 - I qui són? - Doncs universitaris. 645 00:41:37,126 --> 00:41:39,501 Promeses de l'NBA que es preparen per al draft. 646 00:41:39,584 --> 00:41:42,668 Fan un partidet entre ells. Però s'ho prenen seriosament. 647 00:41:42,751 --> 00:41:44,709 Llavors és com una prova? 648 00:41:45,751 --> 00:41:48,168 No, més aviat una demostració. 649 00:41:48,251 --> 00:41:50,501 No és oficial. És el primer pas. 650 00:41:50,584 --> 00:41:54,293 Es tracta de lluir el talent dels jugadors nous. 651 00:41:54,376 --> 00:41:57,501 Tu hi aniràs a lluir-te, Bo Cruz. 652 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 Val. Som-hi. 653 00:42:03,084 --> 00:42:04,334 LOCAL - VISITANTS 654 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 Ei. 655 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 Com va? 656 00:42:17,793 --> 00:42:19,043 Stanley! 657 00:42:20,543 --> 00:42:21,876 Vine amb mi. 658 00:42:23,668 --> 00:42:25,001 Com va? Ei, Matisse. 659 00:42:25,084 --> 00:42:26,334 - Kyle. - Com va? 660 00:42:26,418 --> 00:42:29,126 Escolta, Bo. Aquest és en Vin Merrick. 661 00:42:29,209 --> 00:42:32,168 El copropietari dels Sixers. És qui porta l'equip. 662 00:42:32,709 --> 00:42:35,459 I aquest és en Leon Rich. Mana a tot arreu. 663 00:42:35,543 --> 00:42:37,876 En Doble Dos m'ha parlat molt de tu. 664 00:42:37,959 --> 00:42:40,876 Sí, Bo Cruz. Sí que sabem coses de tu. 665 00:42:40,959 --> 00:42:42,626 Per l'Stanley, és clar. 666 00:42:42,709 --> 00:42:46,418 I l'Oscar Morales, el nostre advocat. Us vau conèixer a l'aeroport. 667 00:42:47,418 --> 00:42:48,793 Sí, exacte. 668 00:42:49,376 --> 00:42:50,709 Corda't les sabatilles. 669 00:42:51,459 --> 00:42:52,293 Soc fan teu. 670 00:42:52,376 --> 00:42:53,584 Gràcies, tio. 671 00:42:53,668 --> 00:42:55,876 - Com saps que t'ho deia a tu? - No fotis. 672 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 Perdona, l'havia de portar. 673 00:42:58,709 --> 00:43:01,001 Sabràs per què quan el vegis jugar. 674 00:43:04,918 --> 00:43:05,876 Bona sort. 675 00:43:07,626 --> 00:43:09,001 Gràcies. 676 00:43:09,084 --> 00:43:10,084 Nois. 677 00:43:12,293 --> 00:43:15,584 Què fa aquí en Kermit Wilts? És un pick de la segona ronda. 678 00:43:15,668 --> 00:43:17,793 Creu que és mereix ser a la primera. 679 00:43:20,126 --> 00:43:22,959 Sap tirar des de tot arreu. Marca'l tota l'estona. 680 00:43:23,043 --> 00:43:26,043 No el deixis anotar seguit. Que no agafi confiança, val? 681 00:43:26,126 --> 00:43:29,668 Voldrà fardar. Aprofita-te'n. Mantén el contacte físic. 682 00:43:29,751 --> 00:43:34,418 Si li fots canya a en Wilts, et canviarà la vida radicalment. 683 00:43:34,918 --> 00:43:36,251 Ho pots fer. 684 00:43:36,751 --> 00:43:37,751 Endavant. 685 00:43:45,501 --> 00:43:47,251 Que tinguis sort, tio. 686 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 - Com et dius? - Bo. 687 00:43:50,001 --> 00:43:53,001 Bo. Sona bé. Potent com en Bo. 688 00:43:54,376 --> 00:43:56,918 Demostrem-los com es fa. Què et sembla, Bo? 689 00:43:57,876 --> 00:44:01,626 - D'on ets? - D'Espanya. 690 00:44:02,501 --> 00:44:03,876 Jo flipo. 691 00:44:05,209 --> 00:44:07,126 Allà us agraden els toros, oi? 692 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 Això és el que farem. 693 00:44:10,709 --> 00:44:14,251 Tu ets el toro i jo et marejo amb la capa sense parar. 694 00:44:14,334 --> 00:44:15,168 Collonut. 695 00:44:15,918 --> 00:44:16,918 Endavant. 696 00:44:25,418 --> 00:44:26,543 No el deixis tranquil. 697 00:44:29,709 --> 00:44:30,543 Marca'l. 698 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Va bé. 699 00:44:42,668 --> 00:44:44,501 Ei, cap aquí. 700 00:44:45,709 --> 00:44:47,668 Endavant. Acaba la jugada. 701 00:44:53,334 --> 00:44:56,418 Molt bé. Així m'agrada! 702 00:44:57,168 --> 00:44:58,834 - Qui és? - L'ha dut l'Stan. 703 00:44:58,918 --> 00:45:00,376 Bona visió de joc. 704 00:45:09,501 --> 00:45:11,126 Benvingut als Estats Units. 705 00:45:18,459 --> 00:45:20,834 - Au, surt. - Tio. No cal que m'ajudis. 706 00:45:28,376 --> 00:45:30,543 Molt bé! Genial! 707 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 M'agrada. 708 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 - Ho fan bé, aquests dos. - I tant. 709 00:45:38,126 --> 00:45:40,751 Té força alçada. També sap controlar? 710 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 Això sí que és un tap. Ben fet. 711 00:45:48,501 --> 00:45:49,459 Bona defensa. 712 00:46:01,501 --> 00:46:04,793 T'hipnotitzaré amb la mirada. Creus que m'aturaràs? 713 00:46:11,876 --> 00:46:13,126 Som-hi! 714 00:46:13,626 --> 00:46:15,751 Li estan donant una bona lliçó. 715 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 Continua. No te m'acostis. 716 00:46:21,709 --> 00:46:23,709 És com una girafa amb patins. 717 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 Torna't a centrar, va. 718 00:46:27,001 --> 00:46:28,084 Fot-li, Mike. 719 00:46:29,251 --> 00:46:32,168 Pas enrere triple. No ets capaç de marcar-me. 720 00:46:40,543 --> 00:46:41,626 Quina tortuga. 721 00:46:43,626 --> 00:46:45,918 Ei. Seu un moment. 722 00:46:46,001 --> 00:46:48,626 - No. - Fes un descans. 723 00:46:48,709 --> 00:46:50,626 Això, escolta el papa! 724 00:46:53,626 --> 00:46:55,334 Mira quina pedra! 725 00:46:56,334 --> 00:46:57,168 Exacte. 726 00:46:58,043 --> 00:46:59,584 L'està afectant. 727 00:47:06,626 --> 00:47:08,543 Potser juguen massa ràpid per ell. 728 00:47:10,668 --> 00:47:12,418 No fa cap jugada. 729 00:47:15,709 --> 00:47:17,543 - No va gens bé. - Som-hi, noi. 730 00:47:21,084 --> 00:47:22,084 Marca'l. 731 00:47:32,834 --> 00:47:33,668 Olé, penjat. 732 00:47:38,876 --> 00:47:40,418 Merda. 733 00:47:41,209 --> 00:47:42,793 Ha tingut moment bons. 734 00:47:42,876 --> 00:47:45,168 Ell no juga així, ni de bon tros. 735 00:47:46,001 --> 00:47:48,251 És culpa meva. M'he precipitat. 736 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 Recordes quan vam jugar contra la uni de Gonzaga? 737 00:47:51,168 --> 00:47:54,251 Em marcava en John Stockton. Em vas que el vigilés. 738 00:47:54,334 --> 00:47:57,751 I vaig fer: "Té pinta de venedor. No em donarà problemes." 739 00:47:57,834 --> 00:48:00,501 I a la segona meitat, tenia 20 punts i 20 assistències. 740 00:48:00,584 --> 00:48:02,251 No em miràveu a la cara, oi? 741 00:48:02,334 --> 00:48:03,543 Sí, ho recordo. 742 00:48:03,626 --> 00:48:05,376 Vaig tornar a jugar així? 743 00:48:05,459 --> 00:48:08,501 No. Perquè no em volia sentir tan derrotat. 744 00:48:08,584 --> 00:48:10,209 El que ha passat l'ajudarà. 745 00:48:10,293 --> 00:48:12,334 No l'ajudarà pas. Creu-me. 746 00:48:12,418 --> 00:48:14,168 ... aquest noi és fatal. 747 00:48:14,251 --> 00:48:15,834 Anem a fer un mos? 748 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 He d'agafar l'avió. 749 00:48:17,418 --> 00:48:20,043 T'hauràs de quedar aquest noi per a tu solet. 750 00:48:20,126 --> 00:48:21,626 No m'interessa. 751 00:48:22,209 --> 00:48:24,793 És hora que tornis a buscar talents. 752 00:48:24,876 --> 00:48:26,959 Et perdràs de nou l'aniversari de ta filla. 753 00:48:27,043 --> 00:48:29,376 Li enviarem un regal de part dels Sixers. 754 00:48:33,334 --> 00:48:34,168 Ei. 755 00:48:34,834 --> 00:48:38,251 No t'he demanat que te'l quedis. 756 00:48:38,334 --> 00:48:43,251 Ni tampoc vull treballar per a un fatxenda com tu. 757 00:48:43,959 --> 00:48:45,376 Escolta'm bé. 758 00:48:46,084 --> 00:48:50,251 Ves-te'n a la merda tu i els teus hotels de luxe. 759 00:48:50,334 --> 00:48:51,251 Jo plego. 760 00:48:59,709 --> 00:49:02,459 - L'Stanley no ve a sopar? - Se'n penedirà. 761 00:49:03,084 --> 00:49:05,334 L'Stanley sempre l'espifia, oi? 762 00:49:05,418 --> 00:49:07,293 Una cagada més per a la llista. 763 00:49:16,751 --> 00:49:18,751 Falten sis setmanes pel combine. 764 00:49:21,834 --> 00:49:23,626 Podràs incloure-hi en Bo? 765 00:49:24,959 --> 00:49:26,334 Faré el que pugui, home. 766 00:49:26,834 --> 00:49:29,084 No t'esveris home. Vinga, 22. 767 00:49:38,918 --> 00:49:40,543 Torno demà en avió? 768 00:49:40,626 --> 00:49:42,626 Això és el que vols? 769 00:49:44,043 --> 00:49:47,668 Vens fins aquí, tens un mal dia i ja et rendeixes? 770 00:49:47,751 --> 00:49:49,626 No, però faig pena. 771 00:49:49,709 --> 00:49:51,084 T'estimes el bàsquet? 772 00:49:52,251 --> 00:49:54,251 És el que t'agrada més del mon? 773 00:49:55,376 --> 00:49:56,626 Si no és el cas, 774 00:49:57,418 --> 00:49:58,834 no cal que et molestis. 775 00:50:00,168 --> 00:50:03,293 No cal provar-ho. Faran el possible per aturar-nos. 776 00:50:04,001 --> 00:50:07,084 M'estimo el bàsquet. És la meva vida. 777 00:50:08,584 --> 00:50:13,376 Hi ha milers de nois esperant que hi estan obsessionats. 778 00:50:15,501 --> 00:50:18,001 L'obsessió sempre guanya al talent. 779 00:50:18,668 --> 00:50:22,043 Ets un crac de debò, però hi estàs obsessionat? 780 00:50:22,626 --> 00:50:24,209 Hi penses tota l'estona? 781 00:50:24,793 --> 00:50:27,084 Siguem sincers. És una lluita contra tu mateix. 782 00:50:28,168 --> 00:50:33,168 Quan entres a la pista, has de pensar: "Soc el millor de tots." 783 00:50:33,251 --> 00:50:35,376 Tant se val si juga en LeBron. 784 00:50:36,084 --> 00:50:37,876 T'ho pregunto un cop més. 785 00:50:38,543 --> 00:50:40,209 T'estimes el bàsquet? 786 00:50:42,418 --> 00:50:43,418 Sí. 787 00:50:43,501 --> 00:50:45,876 Sonava com el ronc d'un gatet. 788 00:50:45,959 --> 00:50:47,168 No t'he sentit. 789 00:50:48,084 --> 00:50:49,959 Vols jugar a l'NBA? 790 00:50:50,043 --> 00:50:51,459 Sí! 791 00:50:52,793 --> 00:50:54,501 Fem que sigui realitat. 792 00:50:56,209 --> 00:50:58,001 No et rendeixis mai. 793 00:51:11,459 --> 00:51:12,668 Hola? 794 00:51:12,751 --> 00:51:16,251 Bon dia, Bo Cruz. Soc a l'entrada. 795 00:51:18,334 --> 00:51:20,209 Stanley, són les 4:10, home. 796 00:51:20,293 --> 00:51:22,543 Au, baixa. Agafa les teves coses. 797 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 En Kobe s'alçava a les 4:00 per practicar abans de l'entrenament. 798 00:51:29,168 --> 00:51:30,501 Tinc un regal per a tu. 799 00:51:34,918 --> 00:51:35,751 Són d'en Kobe. 800 00:51:35,834 --> 00:51:37,668 Exacte, perquè t'inspiris. 801 00:51:38,168 --> 00:51:39,501 És hora de pencar. 802 00:51:40,293 --> 00:51:43,334 Falta un més i mig pel combine. És un partit televisat. 803 00:51:43,418 --> 00:51:45,376 Tot el món et veurà jugar. 804 00:51:45,459 --> 00:51:46,668 T'has de preparar. 805 00:51:48,626 --> 00:51:49,834 Veus aquest turó? 806 00:51:50,584 --> 00:51:54,209 Un ciclista professional el puja en dos minuts. 807 00:51:54,293 --> 00:51:55,334 Vindrem cada matí 808 00:51:55,418 --> 00:51:58,626 fins que arribis dalt corrents en un minut i 45 segons. 809 00:51:59,251 --> 00:52:00,543 - Merda. - I tant. 810 00:52:00,626 --> 00:52:03,709 Tres, dos, un. 811 00:52:03,793 --> 00:52:05,626 Som-hi. Endavant. Apa. 812 00:52:06,168 --> 00:52:07,543 Molt bé. 813 00:52:07,626 --> 00:52:09,959 Així m'agrada, així. 814 00:52:10,043 --> 00:52:12,376 De conya. Endavant! 815 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 Fot-li canya! 816 00:52:15,001 --> 00:52:16,709 Aixeca els braços! 817 00:52:21,584 --> 00:52:23,251 Què fas? No paris, ara. 818 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 Fins dalt de tot. 819 00:52:27,709 --> 00:52:31,334 Vindrem aquí sovint. Som-hi! 820 00:52:35,584 --> 00:52:38,668 Continua, vinga! Ho pots fer! 821 00:52:39,293 --> 00:52:43,209 Esforça-t'hi. T'aviso. Et segueixo de prop. 822 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 Maria santíssima. 823 00:52:47,334 --> 00:52:51,084 Val, d'acord. Tinc el temps. 824 00:52:51,168 --> 00:52:54,043 No sabia que el cronòmetre contava fins tant. 825 00:52:55,084 --> 00:52:56,168 No et prenc el pèl. 826 00:52:56,251 --> 00:53:00,043 Quan la meva filla aprenia a caminar, pujava de pressa que tu. 827 00:53:03,293 --> 00:53:04,626 Puja, va. 828 00:53:05,918 --> 00:53:08,209 Tenim molta feina, nano. 829 00:53:08,918 --> 00:53:11,126 Em deixes el Malibu tot suat. 830 00:53:11,876 --> 00:53:13,043 D'acord. 831 00:53:17,876 --> 00:53:18,751 Bo! 832 00:53:19,293 --> 00:53:20,126 Ei, nano. 833 00:53:20,209 --> 00:53:22,168 La meva filla, l'Alex. És en Bo. 834 00:53:22,251 --> 00:53:23,251 Hola. Molt de gust. 835 00:53:24,001 --> 00:53:26,459 - Hola. - Avui ens filmarà. 836 00:53:26,543 --> 00:53:28,126 Estàs preparada, reina? 837 00:53:28,209 --> 00:53:29,293 Alex. 838 00:53:29,376 --> 00:53:31,418 - Sí. - Au, va. 839 00:53:31,501 --> 00:53:33,584 Mai l'havia vist així. Quina gràcia. 840 00:53:33,668 --> 00:53:35,084 Vinga. 841 00:53:35,751 --> 00:53:37,584 Alex, filma'l fent l'entrada. 842 00:53:37,668 --> 00:53:40,001 Inicia el contacte. No et bloquegis. Surt! 843 00:53:40,084 --> 00:53:41,334 Entra! Amb la cama. 844 00:53:41,418 --> 00:53:43,251 Endavant. Enda... Acaba! 845 00:53:43,334 --> 00:53:44,834 Vinga, noi. Així. 846 00:53:44,918 --> 00:53:47,126 El primer any, els àrbitres no t'afavoriran. 847 00:53:47,209 --> 00:53:50,376 Que t'ajudi? Au va. No facis aquesta cara. 848 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 Ves. Apropa't a la cara de pena. 849 00:53:53,501 --> 00:53:55,418 Ara vull que vagis fins al final. Va. 850 00:53:55,501 --> 00:53:58,501 Baixa les espatlles, així. Continua... 851 00:53:58,584 --> 00:54:00,876 Val. D'acord. Absorbeix el contacte. 852 00:54:00,959 --> 00:54:03,126 Acaba el contacte fins al final. 853 00:54:03,209 --> 00:54:04,709 Alex, ho has filmat? 854 00:54:04,793 --> 00:54:07,126 Val, va molt bé. Ves i talla. 855 00:54:07,209 --> 00:54:09,334 Mou-te. Empeny-lo. Ves fins al fons. 856 00:54:09,418 --> 00:54:10,334 I ara, remata. 857 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 Així es clava a la cistella. 858 00:54:13,168 --> 00:54:14,959 Què passa? Em filmaves a mi? 859 00:54:15,043 --> 00:54:17,834 Has de filmar l'estrella. Ai mare. 860 00:54:18,834 --> 00:54:20,293 Rondina perquè té gana. 861 00:54:20,876 --> 00:54:24,001 Què t'ha dit? Que soc què? S'enriu perquè soc gras? 862 00:54:34,334 --> 00:54:35,584 Per què hi tens un pollet? 863 00:54:36,709 --> 00:54:38,626 És per la meva filla, la Lucía. 864 00:54:38,709 --> 00:54:41,001 Li diem pollito. 865 00:54:41,084 --> 00:54:43,334 Aquests són per ma mare i ma filla. 866 00:54:43,418 --> 00:54:44,834 Són el més important. 867 00:54:45,418 --> 00:54:46,334 I el teu pare? 868 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 Aquests són per ell. 869 00:54:52,793 --> 00:54:55,376 - No pensis, reacciona! Així! - Ho ha aconseguit. 870 00:54:55,459 --> 00:54:56,626 Té talent filmant. 871 00:54:56,709 --> 00:54:59,459 No calia posar el nom. Quina rucada, tant és. 872 00:54:59,543 --> 00:55:02,709 ...amb força. No som a Europa, noi. Aquí va més ràpid. 873 00:55:02,793 --> 00:55:06,834 Per atacar cal habilitat. Per defensar, et calen pebrots. Així. 874 00:55:07,918 --> 00:55:09,168 Pareu d'una vegada! 875 00:55:09,251 --> 00:55:11,376 El joc és més ràpid! Vinga, ara! 876 00:55:13,459 --> 00:55:16,084 - Bàsquet! - Apa! De puta mare! 877 00:55:16,626 --> 00:55:18,126 Com penses que t'ha anat? 878 00:55:18,209 --> 00:55:21,626 Ells han anotat punts. Però crec que ho he fet bé. 879 00:55:21,709 --> 00:55:24,709 Tres paios t'han envestit durant cinc minuts. 880 00:55:24,793 --> 00:55:27,293 Han encistellat, sí. Però tu els has esmicolat. 881 00:55:27,959 --> 00:55:30,876 L'únic obstacle és aquest cervell. 882 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 Ets sensible. Ho entenc. Jo també ho soc. 883 00:55:33,543 --> 00:55:36,668 Vaig plorar al final de Titanic. Però no soc a l'NBA. 884 00:55:36,751 --> 00:55:39,251 Tu no et pots permetre ser tou. 885 00:55:39,334 --> 00:55:40,918 - No soc un tou. - Au va. 886 00:55:41,001 --> 00:55:44,709 Kermit, aquell amb nom de granota, t'ha fet la guitza. 887 00:55:44,793 --> 00:55:47,293 I tu volies agafar la pilota i tornar cap a casa. 888 00:55:47,376 --> 00:55:49,751 Era un truc. No passarà mai més. 889 00:55:49,834 --> 00:55:51,626 - No t'ha afectat el que t'ha dit? - No. 890 00:55:51,709 --> 00:55:53,834 - Kermit. - Val, m'he equivocat. 891 00:55:53,918 --> 00:55:55,626 Suposo que penso massa. 892 00:55:55,709 --> 00:56:00,126 Fes tirs. Per cada errada, pujaràs i baixaràs les escales. 893 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 Que divertit. 894 00:56:10,959 --> 00:56:13,001 Ta mare és una puta. 895 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 Què dius? 896 00:56:14,584 --> 00:56:15,418 Què? 897 00:56:15,501 --> 00:56:18,209 - Com dius? - Només eren paraules, i res més. 898 00:56:18,293 --> 00:56:19,668 - No mola, tio. - Ei. 899 00:56:19,751 --> 00:56:21,751 Què fas aquí com un estaquirot? En marxa. 900 00:56:23,334 --> 00:56:24,584 Saps què no mola? 901 00:56:24,668 --> 00:56:27,501 Un home fet i dret que es deixa intimidar. 902 00:56:27,584 --> 00:56:30,959 Els jugadors no pararan de fer-te la guitza a la pista. 903 00:56:31,043 --> 00:56:37,334 T'has de comportar com un iceberg, surant a l'aigua i destruint vaixells. 904 00:56:37,418 --> 00:56:38,709 Quan jugava a la uni, 905 00:56:38,793 --> 00:56:41,418 cada cop que feia un tir, algú provava d'insultar-me. 906 00:56:41,501 --> 00:56:44,001 Em deixen tap de bassa, tortuga o rabassut. 907 00:56:44,084 --> 00:56:45,918 - Saps que feia? - Què? 908 00:56:46,001 --> 00:56:48,626 Vam començar a fer passis perquè era fatal tirant. 909 00:56:48,709 --> 00:56:50,501 No vols tenir la meva carrera. 910 00:56:50,584 --> 00:56:53,709 Tu has de ser en Bo Cruz, un All-Star, una estrella. 911 00:56:53,793 --> 00:56:56,668 Vinga, comencem. Fas pudor de pixat. 912 00:56:58,376 --> 00:56:59,959 Molt bé. 913 00:57:04,709 --> 00:57:07,668 Ho he buscat per insultar-te, nano. 914 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 M'encanta. 915 00:57:11,626 --> 00:57:13,668 Així, molt bé. Exacte. 916 00:57:13,751 --> 00:57:15,376 Que consti: ta mare no és cap puta. 917 00:57:15,459 --> 00:57:16,418 - Merci. - Val. 918 00:57:16,501 --> 00:57:19,209 A les putes les paguen. Ta mare ho fa gratis. 919 00:57:19,293 --> 00:57:20,126 Com? 920 00:57:21,293 --> 00:57:23,334 Som-hi! T'has de fer insensible! 921 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 Deixa'm estar! 922 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 Quina oloreta. 923 00:57:37,251 --> 00:57:38,668 Què tens allà dins? 924 00:57:39,543 --> 00:57:41,668 Dos-cents dòlars de Pringles? 925 00:57:42,293 --> 00:57:43,876 Són els àpats per la setmana. 926 00:57:43,959 --> 00:57:46,418 Digue-li que renti els tàpers. Els reutilitzaré. 927 00:57:46,501 --> 00:57:49,918 I que a Internet hi ha porno gratis. 928 00:57:50,001 --> 00:57:52,334 Mira porno de pagament? 929 00:57:52,418 --> 00:57:54,334 I qui és la Paula Serrano? 930 00:57:56,334 --> 00:57:58,334 Li has ingressat 500 dòlars a la setmana. 931 00:57:58,418 --> 00:58:00,876 La Paola és la mare d'en Bo. 932 00:58:00,959 --> 00:58:04,376 Van curts de diners, ho havia de fer. 933 00:58:04,459 --> 00:58:06,126 Ha de mantenir la seva filla. 934 00:58:06,209 --> 00:58:07,959 Tu també en tens una. 935 00:58:08,043 --> 00:58:08,876 Ja. 936 00:58:08,959 --> 00:58:11,876 Digue-li que freni amb les Pringles. 937 00:58:11,959 --> 00:58:15,001 Fins que els Sixers li comencin a passar diners. 938 00:58:15,084 --> 00:58:18,168 Daixò, et volia parlar 939 00:58:18,251 --> 00:58:19,543 dels diners. 940 00:58:20,918 --> 00:58:22,584 Tot sortirà bé, no pateixis. 941 00:58:22,668 --> 00:58:24,584 Per què hauria de patir? 942 00:58:24,668 --> 00:58:28,793 Ets a l'atur i et gastes cales en un home desconegut. 943 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 - És una inversió. - No tenim cales per invertir. 944 00:58:31,334 --> 00:58:32,334 Vas dir que plegués. 945 00:58:32,418 --> 00:58:34,626 Ja ho sé, però creia que no ho faries. 946 00:58:34,709 --> 00:58:35,834 I ara estic dels nervis. 947 00:58:35,918 --> 00:58:39,334 Doncs jo, no. Sé el que faig. Ja ho veuràs, t'ho demostraré. 948 00:58:39,418 --> 00:58:40,834 Sí, i tant que ho faràs. 949 00:58:51,626 --> 00:58:53,543 Bon dia de bon matí, soldat! 950 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Perdona. 951 00:58:56,209 --> 00:58:57,418 Val. 952 00:58:57,501 --> 00:58:59,376 Stanley, què vols, tio? 953 00:59:00,084 --> 00:59:02,543 - Són les 3:30. - Queden quinze dies pel combine. 954 00:59:02,626 --> 00:59:04,168 Hem de pencar de valent. 955 00:59:04,251 --> 00:59:07,084 Què ha passat, aquí? No és bo o què? 956 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 T'ho vaig dir: només un mos. 957 00:59:09,418 --> 00:59:10,876 D'un bistec de 40 dòlars? 958 00:59:11,376 --> 00:59:14,626 39 dòlars a la brossa. On s'és vist. 959 00:59:15,126 --> 00:59:16,918 Té. Això és per a tu. 960 00:59:18,043 --> 00:59:20,709 - Què és? - Els àpats per la setmana. 961 00:59:20,793 --> 00:59:23,376 Els ha fet la meva dona, són sans. Te'ls pots acabar. 962 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 Els de comptabilitat diuen que frenis amb les comandes. 963 00:59:26,876 --> 00:59:29,918 - Perdona, Stanley. No... - No passa res. 964 00:59:30,001 --> 00:59:32,959 També m'han dit que prou de porno. 965 00:59:33,043 --> 00:59:35,209 Porno? No he sigut jo. 966 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 I qui ha sigut? 967 00:59:39,168 --> 00:59:41,168 Val, he sigut jo. Merda. 968 00:59:41,251 --> 00:59:43,876 Prepara't. T'espero a baix en cinc minuts. 969 00:59:43,959 --> 00:59:47,168 Entesos? Serà divertit. Però suaràs la cansalada. 970 00:59:47,251 --> 00:59:49,376 No te la pelis quan marxi. 971 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 Va. 972 00:59:55,918 --> 00:59:57,584 Què et va passar a la mà? 973 00:59:57,668 --> 00:59:58,668 A la mà? 974 00:59:59,543 --> 01:00:03,459 Va ser fotut. Vaig tenir un accident fa temps. Prou de xerrameca. 975 01:00:03,543 --> 01:00:04,376 A córrer. 976 01:00:08,501 --> 01:00:10,668 - He de córrer cada dia. - Va, tira. 977 01:00:16,251 --> 01:00:17,084 Molt bé. 978 01:00:17,168 --> 01:00:19,501 Treballarem la penetració i el desmarcatge. 979 01:00:19,584 --> 01:00:21,793 Quan agafis el con i el posis a terra, 980 01:00:21,876 --> 01:00:25,293 els ventiladors l'atansaran i tu te n'has d'allunyar ràpid. 981 01:00:25,376 --> 01:00:27,001 Sí, ja sé que costa. 982 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 Genolls amunt! 983 01:00:30,168 --> 01:00:31,209 Som-hi! 984 01:00:31,834 --> 01:00:33,126 Ara, la roda gegant. 985 01:00:33,209 --> 01:00:36,709 Has de millorar la precisió i encertar objectius menuts. 986 01:00:36,793 --> 01:00:39,209 Te n'has de sortir. Fes-ho sense pensar. 987 01:00:39,293 --> 01:00:40,418 Va. 988 01:00:40,501 --> 01:00:42,918 Bots baixos. Com un atleta, vinga. 989 01:00:43,001 --> 01:00:46,251 Amunt. Ets un atleta. Molt bé. Ara girem. 990 01:00:46,918 --> 01:00:48,501 Continua! 991 01:00:52,251 --> 01:00:53,918 Dos vint-i-dos. 992 01:00:54,001 --> 01:00:57,918 És una lluita contra tu mateix. Estàs perdent de mala manera. 993 01:01:06,793 --> 01:01:09,126 Vinga! A córrer! 994 01:01:11,501 --> 01:01:12,751 Endavant, nano! 995 01:01:13,543 --> 01:01:15,418 Aguanta, va. Som-hi! Sí! 996 01:01:15,501 --> 01:01:20,126 Vinga! Quaranta segons. Som-hi! Va! 997 01:01:20,209 --> 01:01:23,418 A veure com ho fas. Sí. Bots baixos, molt baixos. 998 01:01:23,501 --> 01:01:25,168 Coordina mans i peus. Va! 999 01:01:25,251 --> 01:01:27,584 T'ho penses massa. Vinga. Molt bé. 1000 01:01:27,668 --> 01:01:30,168 Ho has de fer en menys de cinc. Recorda-ho. 1001 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 Som-hi. Fot-li canya. 1002 01:01:33,918 --> 01:01:35,209 Ara, a córrer. Ves. 1003 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 Com crema! Molt bé! 1004 01:01:46,001 --> 01:01:48,126 - Vinga, noi. - Surt del mig! 1005 01:01:48,209 --> 01:01:50,168 Més de pressa! Enxampa'l! 1006 01:01:53,001 --> 01:01:54,126 Ho aconseguirem. 1007 01:01:55,584 --> 01:01:57,959 Tornem-hi. A través de la roda. Val. 1008 01:01:58,043 --> 01:02:00,043 Ara bots baixos. Molt bé, així. 1009 01:02:00,626 --> 01:02:02,168 - Sí, home. - Ei. Endavant. 1010 01:02:03,918 --> 01:02:05,459 Tant se val aquest tir. 1011 01:02:05,543 --> 01:02:08,584 Centra't en el següent. I el de després i així. 1012 01:02:11,418 --> 01:02:12,709 Val. Així m'agrada. 1013 01:02:14,584 --> 01:02:17,584 Mira com explota, ell. Ho has de fer a l'instant. 1014 01:02:17,668 --> 01:02:20,126 Exacte. Així. 1015 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 Molt bé. Sí. 1016 01:02:29,168 --> 01:02:32,876 Així, amb el canell. Vinga. Baixa el maluc. 1017 01:02:32,959 --> 01:02:34,543 Et cremen els muscles, hòstia. 1018 01:02:35,126 --> 01:02:37,126 Aguanta! Empeny-lo al màxim! Així! 1019 01:02:37,209 --> 01:02:40,251 Exercici dos, endavant. Envesteix aquest malparit! 1020 01:02:46,959 --> 01:02:48,084 Així! 1021 01:02:49,793 --> 01:02:52,293 Estàs millorant però hi has de tornar. 1022 01:02:53,293 --> 01:02:56,043 Amb força. No el posis amb tanta suavitat. 1023 01:02:56,126 --> 01:02:57,001 Tranquil. 1024 01:02:57,668 --> 01:02:59,918 Tornem-hi. 1025 01:03:00,001 --> 01:03:02,876 Som-hi. Vinga! 1026 01:03:02,959 --> 01:03:05,293 Continua fins a dalt! No has acabat. 1027 01:03:06,834 --> 01:03:08,459 Un passi net. Vinga. 1028 01:03:08,543 --> 01:03:10,501 Va, home. Tranquil. 1029 01:03:12,334 --> 01:03:14,459 Ja no tens forces, nano! 1030 01:03:37,251 --> 01:03:38,918 Què li diràs? 1031 01:03:39,001 --> 01:03:41,501 Res, reina. Ha de sortir d'ell mateix. 1032 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 En posició. 1033 01:03:48,959 --> 01:03:50,168 Vinga, tio. 1034 01:03:50,251 --> 01:03:52,751 Va. Continua. 1035 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 No paris. No et rendeixis. Som-hi. 1036 01:03:55,376 --> 01:03:58,001 Som-hi. Així! 1037 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 A través de la roda. Concentra't. 1038 01:04:00,334 --> 01:04:02,126 Som-hi. Ara a baix. 1039 01:04:03,043 --> 01:04:04,668 Fins al final, acaba la jugada. 1040 01:04:05,168 --> 01:04:07,751 Així. Torna a començar. Molt bé. 1041 01:04:07,834 --> 01:04:10,418 - Quasi, Stanley! Genial! - Estàs millorant. 1042 01:04:10,501 --> 01:04:11,543 - Quasi. - Som-hi. 1043 01:04:11,626 --> 01:04:13,334 Millor que ahir, nano. 1044 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 Avui estàs inspirat, cabró! 1045 01:04:25,376 --> 01:04:29,418 Un bon jugador sap quina posició té i una estrella, la dels altres. 1046 01:04:29,501 --> 01:04:32,501 Fes-ho. Així, va. 1047 01:04:32,584 --> 01:04:35,876 Al vermell i després a mi. Ràpid. Ho has de fer més ràpid. 1048 01:04:35,959 --> 01:04:38,501 Molt bé, noi! En Cruz ho peta! 1049 01:04:38,584 --> 01:04:39,459 Vinga, Bo. 1050 01:04:39,543 --> 01:04:41,418 Centra't en el bot baix i en l'equilibri. 1051 01:04:41,501 --> 01:04:43,043 Cap a qui? Ataca! 1052 01:04:43,126 --> 01:04:44,668 Enrere i bàsquet! 1053 01:04:45,168 --> 01:04:46,834 - Va bé. - Fes bots baixos. 1054 01:04:46,918 --> 01:04:49,209 A baix. Aguanta la pressió. Vinga, agafa'l. 1055 01:04:49,293 --> 01:04:52,293 Ho pots fer molt més bé. Així, aguanta. 1056 01:04:52,376 --> 01:04:54,376 Súper. 1057 01:04:55,834 --> 01:04:58,709 - Amb un parell, tu! - Així, nano. 1058 01:04:58,793 --> 01:05:01,376 No paris! Vinga! Aguanta! 1059 01:05:01,459 --> 01:05:02,668 Apa, Bo! 1060 01:05:03,293 --> 01:05:04,668 Dos minuts i un segon. 1061 01:05:04,751 --> 01:05:06,293 Ja falta poc! 1062 01:05:06,376 --> 01:05:08,334 Vas molt bé. Ànim. 1063 01:05:10,334 --> 01:05:11,168 Endavant! 1064 01:05:12,209 --> 01:05:17,459 Quina pudor, hòstia. Com si t'haguessis dutxat amb fem. 1065 01:05:17,543 --> 01:05:19,626 Aquest noi és indestructible. 1066 01:05:19,709 --> 01:05:21,543 Així m'agrada. Ben fet. 1067 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 Et trepitjaré els peus! 1068 01:05:24,126 --> 01:05:26,084 Està acollonit! 1069 01:05:36,168 --> 01:05:37,459 No paris! 1070 01:05:37,543 --> 01:05:38,376 Està tirat. 1071 01:05:39,459 --> 01:05:41,084 Ara sí que ho fas bé. 1072 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 Sí, senyor! 1073 01:05:45,209 --> 01:05:46,793 Ja saps que m'encanta. 1074 01:05:46,876 --> 01:05:48,209 Això sí que és suar. 1075 01:05:48,293 --> 01:05:50,293 Quan et vaig veure, sabia que pencaries. 1076 01:05:50,376 --> 01:05:51,834 Ara sí que millores. 1077 01:05:51,918 --> 01:05:54,209 - Millorem plegats. 1078 01:05:54,293 --> 01:05:55,834 Sí, va bé. Al voltant. 1079 01:05:55,918 --> 01:05:57,709 Qui està sol? Espera. Ara, ataca! 1080 01:05:57,793 --> 01:06:00,668 Ara! Val, enrere. Així m'agrada. 1081 01:06:00,751 --> 01:06:04,709 Val. Espera't. De vegades, en atac, no et sortirà la jugada. 1082 01:06:04,793 --> 01:06:05,709 Però tu continua. 1083 01:06:05,793 --> 01:06:08,293 Ostres! Quina passada, tu! 1084 01:06:08,834 --> 01:06:11,126 En Bo Cruz s'atansa! 1085 01:06:11,209 --> 01:06:12,084 A baix, sí... 1086 01:06:12,168 --> 01:06:14,168 Fes passis sota pressió. Així! 1087 01:06:14,251 --> 01:06:17,001 Collonut. Al màxim. L'últim. 1088 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 Continua! Amb més força! 1089 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 Va! 1090 01:06:20,459 --> 01:06:23,418 En Jimmy Butler té avantatge. I ara, què? 1091 01:06:23,501 --> 01:06:26,459 Som els únics que entrem així. Fot-li! 1092 01:06:27,293 --> 01:06:30,001 - Així. Torna-hi. Passa-la. - Som-hi, Bo. 1093 01:06:30,084 --> 01:06:33,751 - Acaba. Endavant, Bo! - Així, passa-la! Apa-li! 1094 01:06:33,834 --> 01:06:37,001 Aprofita el temps! Busca el tirador! 1095 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 Així! Encistella! 1096 01:06:39,543 --> 01:06:40,959 Tenim avantatge! Ara! 1097 01:06:41,626 --> 01:06:44,293 A la dreta! Clava-li una pallissa! 1098 01:06:44,376 --> 01:06:46,709 Deixa'l enrere! Molt bé! 1099 01:06:46,793 --> 01:06:49,126 Entra! 1100 01:06:50,876 --> 01:06:53,959 Va bé! Que es foti! 1101 01:06:54,043 --> 01:06:57,001 Vinga! Ho aconseguiràs! 1102 01:06:57,584 --> 01:07:01,668 Així m'agrada, col·lega. Sí, senyor! 1103 01:07:01,751 --> 01:07:05,918 Un minut 44 segons. Vas molt bé, nano! 1104 01:07:06,001 --> 01:07:07,793 El Míssil Cruz! 1105 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 En el fons, t'agrada. 1106 01:07:10,918 --> 01:07:12,709 Mira com puja! 1107 01:07:14,251 --> 01:07:15,959 Ben fet! 1108 01:07:16,043 --> 01:07:17,084 Stanley! 1109 01:07:17,168 --> 01:07:18,834 Ho hem aconseguit! 1110 01:07:19,418 --> 01:07:21,418 Apa, Rocky! 1111 01:07:24,209 --> 01:07:25,793 - Genial! - Fantàstic! 1112 01:07:34,251 --> 01:07:35,834 LEON JUGARÀ AL COMBINAT? 1113 01:07:35,918 --> 01:07:38,126 ELS ESCLAFARÀ DE VALENT! 1114 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 Mare meva, dona-li més mantega. 1115 01:07:40,376 --> 01:07:43,501 Gairebé hi ha el bocí sencer. 1116 01:07:43,584 --> 01:07:44,459 Ei. 1117 01:07:44,543 --> 01:07:47,376 Què us sembla "El Míssil Cruz" com a sobrenom... 1118 01:07:47,459 --> 01:07:48,418 El Míssil Cruz... 1119 01:07:48,501 --> 01:07:50,418 - No li agrada. - És penós. 1120 01:07:50,501 --> 01:07:51,793 Diu que és penós. 1121 01:07:53,043 --> 01:07:54,209 No siguis mal educat. 1122 01:07:54,293 --> 01:07:56,334 Tens alguna foto de la Lucía? 1123 01:07:56,918 --> 01:07:58,043 La trobo molt a faltar. 1124 01:08:00,459 --> 01:08:02,251 Té els teus ulls. 1125 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 Sí, exacte. Que macos. 1126 01:08:04,751 --> 01:08:05,918 Tu, frena. 1127 01:08:06,751 --> 01:08:07,584 No. 1128 01:08:07,668 --> 01:08:09,584 Has estat mai separat d'ella? 1129 01:08:10,709 --> 01:08:12,251 No, mai. 1130 01:08:12,334 --> 01:08:14,626 Mai? Ai, senyor. 1131 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 Senyora Sugerman, expliqui'm com el va conèixer. 1132 01:08:19,584 --> 01:08:23,834 - Et pregunta com vas tenir tanta sort. - Val, és hora de contar-ho. 1133 01:08:23,918 --> 01:08:29,709 Jo era de l'equip femení d'atletisme i teníem un torneig a Virginia Tech. 1134 01:08:29,793 --> 01:08:34,751 En aquell moment l'equip masculí de bàsquet jugava un matx. 1135 01:08:34,834 --> 01:08:37,626 Per desgràcia, l'autocar es va espatllar. 1136 01:08:37,709 --> 01:08:39,543 - Llavors... - Vaig untar el xofer. 1137 01:08:39,626 --> 01:08:43,543 Vam haver de tornar amb aquella colla de babaus. 1138 01:08:44,126 --> 01:08:50,834 L'Stanley va seure al meu costat tres hores sense dir ni piu. 1139 01:08:50,918 --> 01:08:53,876 Creia que no volia parlar amb mi. Estava acollonit. 1140 01:08:53,959 --> 01:08:58,293 I quan tothom se n'anava a casa, va dir cridant: 1141 01:08:58,376 --> 01:09:02,543 "Algun dia em casaré amb tu i tindrem canalla molt esportista!" 1142 01:09:02,626 --> 01:09:04,543 - Li vaig fer: "Què?" - De debò? 1143 01:09:04,626 --> 01:09:06,501 I tant. Va funcionar, oi? 1144 01:09:06,584 --> 01:09:10,126 Mira, tenim una... D'esportista no n'és gens... 1145 01:09:10,209 --> 01:09:11,584 - Ep! Què coi? - Però... 1146 01:09:11,668 --> 01:09:14,043 - Ni bàdminton, ni frisbee. - Prou. 1147 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 Jugar a escacs l'esgota. 1148 01:09:15,668 --> 01:09:17,251 - Ai mare. - Només l'hi dic. 1149 01:09:17,751 --> 01:09:18,876 Mare meva! 1150 01:09:18,959 --> 01:09:21,001 Era quan jugaves a Temple? 1151 01:09:21,084 --> 01:09:23,418 Sí, que hi jugava. Com ho saps? 1152 01:09:23,501 --> 01:09:24,334 Au, va, Stanley. 1153 01:09:24,418 --> 01:09:27,543 Em segueixes fins a casa, m'ofereixes un dineral. 1154 01:09:27,626 --> 01:09:29,751 Creies que no et buscaria a Internet? 1155 01:09:29,834 --> 01:09:32,084 El número 22. Doble Dos. 1156 01:09:33,459 --> 01:09:36,459 Veig que has fet els deures, no com la resta. 1157 01:09:36,543 --> 01:09:37,543 L'Stan és molt bo. 1158 01:09:37,626 --> 01:09:40,043 - En sap un niu, ho sabies? - Eh... No. 1159 01:09:40,626 --> 01:09:42,834 Si no s'hagués lesionat, li hauria anat diferent. 1160 01:09:42,918 --> 01:09:45,626 Qui vol cafè? Tu en vols? Ara el preparo. 1161 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 - Cafè espanyol, per favor. - Sí, home. 1162 01:09:47,626 --> 01:09:49,834 Me'n vaig a Espanya. Torno de seguida. 1163 01:10:01,001 --> 01:10:03,959 Ep, Leon. Merci per trucar-me tan ràpid. 1164 01:10:04,043 --> 01:10:05,793 Tenen la llista bloquejada. 1165 01:10:05,876 --> 01:10:08,376 Què dius? Pensava que ho aconseguiries. 1166 01:10:08,459 --> 01:10:10,126 M'ho hauries d'haver explicat 1167 01:10:10,209 --> 01:10:13,668 abans que truqués els equips per recolzar aquest noi. 1168 01:10:13,751 --> 01:10:16,293 Com? De què coi em parles? 1169 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 Té antecedents per agressió. En Vince és a la tele xerrant-ho tot. 1170 01:10:19,793 --> 01:10:24,251 Ara tenim al copropietari dels 76ers, en Vince Merrick. 1171 01:10:24,334 --> 01:10:27,376 - Vince, gràcies per venir. - Merci a vosaltres. 1172 01:10:27,459 --> 01:10:30,959 Vince, és veritat que els Sixers han portat als EUA en Bo Cruz, 1173 01:10:31,043 --> 01:10:33,834 acusat d'agressió, perquè jugui al combine? 1174 01:10:33,918 --> 01:10:37,543 No. En Bo Cruz no té cap afiliació amb els 76ers. 1175 01:10:37,626 --> 01:10:41,376 El va dur un empleat descontent, l'Stanley Sugerman. 1176 01:10:41,459 --> 01:10:44,959 Li vaig dir de manera específica que no el portés. 1177 01:10:45,043 --> 01:10:47,959 Va mentir a l'equip i a aquest noi. 1178 01:10:48,043 --> 01:10:51,126 El Sr. Sugerman és famós per la seva actitud egoista. 1179 01:10:51,209 --> 01:10:54,168 L'hem acomiadat. Ja no forma part dels 76ers. 1180 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 Vince, el teu pare era fenomenal. Gràcies per explicar-nos-ho. 1181 01:11:13,751 --> 01:11:14,709 Ei, Bo. 1182 01:11:14,793 --> 01:11:17,418 Puja al cotxe, home. T'ho explicaré. 1183 01:11:17,501 --> 01:11:20,751 Què faràs? Tornar a Espanya? Per favor, deixa'm... 1184 01:11:20,834 --> 01:11:22,709 - Em vas enganyar, hòstia! - Ja ho sé. 1185 01:11:22,793 --> 01:11:26,126 - Em vas mentir. Vaig plegar per tu! - Val. No li passa res. 1186 01:11:26,209 --> 01:11:27,751 Em vas dir que confiés en tu. 1187 01:11:27,834 --> 01:11:29,418 - Perdona. - Has jugat brut! 1188 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 No és veritat. Ho tenia lligat. 1189 01:11:31,418 --> 01:11:33,876 Tu i jo hem acabat, collons! Em sents? 1190 01:11:33,959 --> 01:11:36,043 - Prou! - Ei, no. 1191 01:11:36,126 --> 01:11:37,543 Para, ara mateix. Sisplau. 1192 01:11:37,626 --> 01:11:39,168 No ho engeguis tot a rodar. 1193 01:11:39,251 --> 01:11:41,584 T'ho demano. Deixa'm anar i puja al cotxe. 1194 01:11:41,668 --> 01:11:44,001 No val la pena. Para. 1195 01:11:44,626 --> 01:11:45,626 Val. 1196 01:11:45,709 --> 01:11:47,376 Som-hi. Puja al cotxe. 1197 01:11:47,459 --> 01:11:50,418 - Va tot bé per aquí? - Hola, sí. Tot bé. 1198 01:12:08,209 --> 01:12:09,668 Quan la Lucía tenia dos anys... 1199 01:12:13,209 --> 01:12:15,751 la Maria, la seva mare, me la va demanar. 1200 01:12:16,668 --> 01:12:19,001 Ja no volia compartir la custòdia. 1201 01:12:24,251 --> 01:12:26,084 Li vaig preguntar per què... 1202 01:12:26,876 --> 01:12:28,876 Va dir que era cosa del seu nòvio. 1203 01:12:30,876 --> 01:12:35,376 Que el govern els donaria ajudes si li concedia la custòdia. 1204 01:12:38,084 --> 01:12:39,126 Llavors... 1205 01:12:41,126 --> 01:12:42,584 Vaig anar a veure'l. 1206 01:12:44,459 --> 01:12:46,459 Et juro que només hi volia parlar. 1207 01:12:47,668 --> 01:12:49,709 Sé que em vaig equivocar. 1208 01:12:50,918 --> 01:12:53,168 Però no soc com la gent es pensa. 1209 01:12:56,876 --> 01:12:58,001 T'entenc. 1210 01:12:59,251 --> 01:13:00,959 No entens una merda. 1211 01:13:03,001 --> 01:13:06,793 Vius en un món perfecte, amb la teva família perfecta. 1212 01:13:20,918 --> 01:13:25,126 Una nit, després d'un partit a Villanova, anàvem a una festa. 1213 01:13:25,918 --> 01:13:27,626 En Leon i jo. 1214 01:13:30,793 --> 01:13:32,543 De tornada a casa... 1215 01:13:33,459 --> 01:13:35,293 Havia begut una mica. 1216 01:13:36,584 --> 01:13:39,001 Vaig mirar la ràdio. 1217 01:13:40,043 --> 01:13:43,043 I en alçar la mirada, tenia davant un pal telefònic. 1218 01:13:45,251 --> 01:13:47,126 Vaig allargar la mà 1219 01:13:48,209 --> 01:13:51,334 per evitar que en Leon sortís disparat pel parabrisa. 1220 01:13:51,418 --> 01:13:55,251 Només es va fer uns quants cops, però jo em vaig destrossar la mà. 1221 01:13:58,293 --> 01:14:04,209 Per culpa meva, en Leon i els companys no van guanyar el títol de la NCAA. 1222 01:14:07,959 --> 01:14:09,793 Vaig reflexionar sobre això. 1223 01:14:09,876 --> 01:14:12,709 M'ho vaig rumiar força 1224 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 durant sis mesos a la presó. 1225 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Tot allò pel que havia lluitat. 1226 01:14:26,126 --> 01:14:27,501 Tota la meva vida. 1227 01:14:29,209 --> 01:14:30,584 Tot el que desitjava. 1228 01:14:32,168 --> 01:14:33,084 Ho vaig perdre. 1229 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 La gent demana favors per entrar a la llista. Jo, no. 1230 01:14:55,626 --> 01:14:57,293 Aquest noi és un crac! 1231 01:14:58,084 --> 01:15:00,084 Tothom ho diu i... 1232 01:15:00,168 --> 01:15:02,251 Però no saps tota la història. 1233 01:15:02,334 --> 01:15:04,168 És... L'has de conèixer! 1234 01:15:05,209 --> 01:15:09,209 Fes-ho! El duré on sigui! Jugarà amb qui faci falta! 1235 01:15:09,293 --> 01:15:10,418 Tu escol... Sí. 1236 01:15:10,501 --> 01:15:11,376 Ryan! 1237 01:15:11,918 --> 01:15:13,626 Sí, ja ho sé. 1238 01:15:13,709 --> 01:15:16,376 I no volies que en Damian Lillard jugués! 1239 01:15:17,376 --> 01:15:20,084 Exacte! Tu també t'equivoques! 1240 01:15:20,168 --> 01:15:24,293 No t'equivoquis amb aquest noi. T'ho demano, home. Per... 1241 01:15:24,376 --> 01:15:26,668 Per tu i per mi. 1242 01:15:26,751 --> 01:15:32,584 Hòstia puta. Feia xerrades al campament de ton pare cada any! 1243 01:15:32,668 --> 01:15:35,876 Mai t'he demanat res a canvi, eh? 1244 01:15:35,959 --> 01:15:39,293 Ara sí que t'ho demano! Ajuda'm, sisplau! 1245 01:15:43,584 --> 01:15:45,918 La mare que el va parir! 1246 01:15:49,751 --> 01:15:51,834 Saps què? Fa... 1247 01:15:54,793 --> 01:15:57,793 Fa 30 anys que treballo a la lliga i és com si jo... 1248 01:15:58,501 --> 01:15:59,668 no fos ningú. 1249 01:16:02,626 --> 01:16:04,251 Com si no en formés part. 1250 01:16:04,334 --> 01:16:06,584 Stanley, el que importa 1251 01:16:07,376 --> 01:16:08,418 no és l'última jugada. 1252 01:16:08,501 --> 01:16:10,126 Es tracta de la següent, oi? 1253 01:16:10,209 --> 01:16:13,751 Això si jugues el matx. Jo ni tan sols hi jugava. 1254 01:16:17,834 --> 01:16:18,918 No passa res. 1255 01:16:21,876 --> 01:16:23,001 Tu tranquil. 1256 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 Ei. 1257 01:16:28,334 --> 01:16:29,209 Desperta't. 1258 01:16:32,126 --> 01:16:34,084 T'has adormit a la butaca. 1259 01:16:34,168 --> 01:16:35,084 Ah sí? 1260 01:16:36,168 --> 01:16:37,043 Val. 1261 01:16:43,668 --> 01:16:47,043 - Ei, papa, estava pensant... - Un segon, no he acabat. 1262 01:16:51,793 --> 01:16:54,001 Stan, t'agafarà un atac de cor. 1263 01:16:54,084 --> 01:16:55,043 Ja. 1264 01:16:57,918 --> 01:17:00,293 Cal que tothom vegi com juga, oi? 1265 01:17:00,376 --> 01:17:02,418 Algunes persones, sí. 1266 01:17:02,501 --> 01:17:05,543 Recordes el vídeo que miràvem d'aquell doctor amic teu? 1267 01:17:05,626 --> 01:17:07,376 El meu amic doctor? 1268 01:17:08,168 --> 01:17:09,876 Ens vam endur el nadó que no era? 1269 01:17:09,959 --> 01:17:12,418 Es diu Dr. J, reina, però no és metge. 1270 01:17:12,501 --> 01:17:16,126 Bé, tant és. Aquell vídeo l'han vist 2 milions de cops. 1271 01:17:16,918 --> 01:17:17,959 Pensava que... 1272 01:17:18,043 --> 01:17:19,501 No l'hi puc pas demanar. 1273 01:17:20,376 --> 01:17:22,168 - Doncs jo, sí. - No. 1274 01:17:22,251 --> 01:17:23,626 Sí, que l'hi demanaré. 1275 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 Ei, maco. Soc la T. 1276 01:17:37,959 --> 01:17:39,001 Anirà de conya. 1277 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 Ep, nois! 1278 01:17:41,043 --> 01:17:43,043 Espero que ens ajudeu amb una cosa. 1279 01:17:43,626 --> 01:17:46,543 - Aquell és qui em penso? - I tant. És en Dr. J. 1280 01:17:46,626 --> 01:17:49,043 - Ei, Doc! Digues "què passa" a l'Insta. - Ei. 1281 01:17:49,126 --> 01:17:51,501 Aquell és en Bo Cruz, un amic meu. 1282 01:17:51,584 --> 01:17:54,876 Li diuen la Boa. I sabeu per què? 1283 01:17:54,959 --> 01:17:57,584 Perquè escanya l'adversari al màxim. 1284 01:17:58,376 --> 01:18:01,043 Vinga, nois. Farem el següent. Aquí tinc cales. 1285 01:18:01,126 --> 01:18:03,584 En Bo sortirà a la pista i heu de fer un tir. 1286 01:18:03,668 --> 01:18:06,376 Si toqueu el cèrcol, us donaré 50 dòlars. 1287 01:18:06,459 --> 01:18:10,126 Si aconseguiu anotar, us en donaré 100. 1288 01:18:10,209 --> 01:18:13,959 I si el guanyeu a cinc tirs un contra un, seran 1.000. 1289 01:18:14,043 --> 01:18:14,959 Què us sembla? 1290 01:18:15,043 --> 01:18:16,376 - Començo jo. - Què? 1291 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 D'acord. Som-hi. 1292 01:19:30,001 --> 01:19:31,084 Ets el primer! 1293 01:19:42,251 --> 01:19:45,501 Osti tu, en Bo Cruz! D'on ha sortit aquest noi? 1294 01:19:45,584 --> 01:19:49,126 Ei, Bo Cruz. Hauria volgut tenir-te al meu equip als anys 70. 1295 01:19:49,209 --> 01:19:52,293 Això és un entrenament? A aquest no li cal entrenar. 1296 01:19:52,376 --> 01:19:54,959 Aquest noi passarà a la història. Us ho diu l'AI. 1297 01:20:18,751 --> 01:20:21,209 Si no ets aquí, no sap el que et perds. 1298 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 LI TOCA A EN TOBIAS 1299 01:21:24,001 --> 01:21:25,001 UN FENOMEN A INTERNET 1300 01:21:25,084 --> 01:21:28,251 {\an8}…s'ha enfrontat a estrelles de l'NBA i tant li fa. 1301 01:21:28,334 --> 01:21:30,084 {\an8}Per què no l'inclouen al combine? 1302 01:21:30,168 --> 01:21:33,001 {\an8}El combine està pensat per a jugadors com ell. 1303 01:21:33,084 --> 01:21:35,209 {\an8}El món ha de descobrir el seu talent. 1304 01:21:35,293 --> 01:21:39,168 El que fa a la canxa és flipant. No és cap trampa, és de debò. 1305 01:21:39,251 --> 01:21:41,751 La Boa ha de participar al combine. 1306 01:21:41,834 --> 01:21:45,501 Tot i que em dol admetre-ho, tots dos teniu raó. 1307 01:21:45,584 --> 01:21:47,668 Aquest noi en Bo Cruz és especial. 1308 01:21:48,251 --> 01:21:51,126 Bo Cruz. Què et sembla poder participar al combine? 1309 01:21:51,209 --> 01:21:54,793 - Al combine ? M'hi han inclòs? - Fa 30 minuts. 1310 01:21:55,376 --> 01:21:57,709 Ja saps amb quin equip vols jugar? 1311 01:21:57,793 --> 01:22:00,543 - Serà un honor jugar amb qualsevol equip. - Saps què? 1312 01:22:01,084 --> 01:22:05,251 Ara podria jugar amb els Sixers però en Vince Merrick no el volia. 1313 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 Ho va dir de forma específica, oi? 1314 01:22:07,293 --> 01:22:11,001 Anthony, te'n recordes, oi? Tu el vas entrevistar. 1315 01:22:11,084 --> 01:22:13,668 - Així és. - Només té 22 anys. Et vas passar. 1316 01:22:13,751 --> 01:22:15,543 - Quin jugador... - Un segon. 1317 01:22:15,626 --> 01:22:18,709 Respecta els teus companys. El proper cop, informa't bé. 1318 01:22:18,793 --> 01:22:21,501 Quin jugador... T'ho diré ara mateix. 1319 01:22:21,584 --> 01:22:25,626 Aquest noi sembla fill de l'Scottie Pippen i una lloba, 1320 01:22:25,709 --> 01:22:27,709 criat per la Lisa Leslie. 1321 01:22:27,793 --> 01:22:30,084 L'Allen Iverson li feia de cangur. 1322 01:22:31,084 --> 01:22:34,084 Què fort, tot això. Però ho has portat molt bé. 1323 01:22:35,626 --> 01:22:37,751 Què més t'amoïna? Digues. 1324 01:22:39,001 --> 01:22:40,001 No res. 1325 01:22:40,084 --> 01:22:41,668 Fins demà. 1326 01:22:41,751 --> 01:22:42,584 Val. 1327 01:22:50,126 --> 01:22:52,626 Participarà al combine i no està content? 1328 01:22:52,709 --> 01:22:53,959 Té molts dubtes. 1329 01:22:54,043 --> 01:22:55,918 No m'explica res. 1330 01:22:57,459 --> 01:22:59,209 Bé, potser està trist. 1331 01:23:01,293 --> 01:23:04,668 Penso que això li sobrepassa. La pressió li passa factura. 1332 01:23:05,251 --> 01:23:06,668 Crec que és per la nena. 1333 01:23:07,334 --> 01:23:08,251 La Lucía. 1334 01:23:09,043 --> 01:23:11,084 No havien estat mai separats. 1335 01:23:11,168 --> 01:23:12,459 Mai de la vida. 1336 01:23:19,209 --> 01:23:21,293 95 NORD NOVA YORK 1337 01:23:42,918 --> 01:23:44,334 Vinga, amunt. 1338 01:23:50,418 --> 01:23:52,668 Les estrelles no carreguen bosses. 1339 01:23:52,751 --> 01:23:53,668 Ja ho faig jo. 1340 01:24:05,043 --> 01:24:07,959 Ens veiem al vestíbul d'aquí a una hora, val? 1341 01:24:09,251 --> 01:24:11,209 Serà una passada. 1342 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 En Ray Hancok no para d'entrenar. 1343 01:24:17,876 --> 01:24:20,251 Vinga, acompanya'm. 1344 01:24:21,084 --> 01:24:22,126 Ei. 1345 01:24:23,043 --> 01:24:26,793 Quan t'entrenes per la marató, no corres 30 km el dia abans. 1346 01:24:26,876 --> 01:24:28,501 Et dediques a no fer res. 1347 01:24:28,584 --> 01:24:32,376 Et podries lesionar o esgotar-te. 1348 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 Això és el que farem. 1349 01:24:36,001 --> 01:24:37,709 Lucía! 1350 01:24:54,918 --> 01:24:56,959 Encara piulen el "Boa Challenge". 1351 01:24:57,043 --> 01:24:59,793 La gent té ganes de veure't jugar demà. 1352 01:24:59,876 --> 01:25:01,751 Mira. 1353 01:25:01,834 --> 01:25:05,459 Creus que conec tanta penya? Tot això és per tu, nano. 1354 01:25:05,543 --> 01:25:06,376 Per nosaltres. 1355 01:25:06,459 --> 01:25:08,584 D'acord, per nosaltres. Amunt. 1356 01:25:08,668 --> 01:25:10,251 Demà t'observarà tothom. 1357 01:25:10,334 --> 01:25:12,793 Seguiran els teus moviments amb la càmera. 1358 01:25:12,876 --> 01:25:16,084 No només com jugues, sinó el que no es veu. 1359 01:25:16,168 --> 01:25:19,584 L'important no és encistellar. És com reacciones quan falles. 1360 01:25:19,668 --> 01:25:21,834 Tindràs revessos. I què? 1361 01:25:21,918 --> 01:25:24,376 N'has tingut tota la puta vida. 1362 01:25:24,459 --> 01:25:26,209 - Sí. - Ara li toca a en Bo. 1363 01:25:27,251 --> 01:25:28,626 Estàs neguitós, oi? 1364 01:25:29,334 --> 01:25:30,543 No hi fa res. 1365 01:25:30,626 --> 01:25:35,001 En Clyde Drexler tenia tants nervis abans dels partits que es desmaiava. 1366 01:25:35,084 --> 01:25:35,959 No és broma. 1367 01:25:36,043 --> 01:25:40,418 Li passava tan sovint que els companys el seguien per poder-lo agafar. 1368 01:25:40,501 --> 01:25:42,209 Es va convertir en un ritual. 1369 01:25:42,293 --> 01:25:44,793 És bo estar neguitós. Vol dir que t'importa. 1370 01:25:44,876 --> 01:25:46,668 - Entesos? - Val. 1371 01:25:46,751 --> 01:25:48,459 Mama, envia'l a dormir d'hora. 1372 01:25:48,543 --> 01:25:49,793 - Vinga. - Molt bé. 1373 01:25:49,876 --> 01:25:51,793 Lucía, frena amb les Pringles. 1374 01:25:51,876 --> 01:25:53,126 Apa. 1375 01:25:54,543 --> 01:25:55,709 Bo Cruz. 1376 01:25:56,626 --> 01:25:58,876 Demà els crucificaràs. 1377 01:25:59,876 --> 01:26:02,001 - No fa gracia. Fot el camp. - Ah no? 1378 01:26:02,084 --> 01:26:03,501 - Bona nit, nano. - Bona nit. 1379 01:26:03,584 --> 01:26:04,584 Esmicola'ls. 1380 01:26:07,959 --> 01:26:09,376 És la seva oportunitat? 1381 01:26:09,459 --> 01:26:11,418 Ser aquí és fonamental. 1382 01:26:11,501 --> 01:26:13,334 Què li aconsellaries? 1383 01:26:13,418 --> 01:26:14,293 A aquest? 1384 01:26:14,793 --> 01:26:16,168 Doncs, l'he vist jugar. 1385 01:26:16,251 --> 01:26:19,251 És un crac, ho té tot. És molt versàtil. 1386 01:26:19,334 --> 01:26:21,126 Crec que no li calen consells. 1387 01:26:21,834 --> 01:26:24,334 Molts nois en la teva situació no serien aquí. 1388 01:26:24,418 --> 01:26:27,126 Ja tens una opció per sorteig. Què et proposes? 1389 01:26:27,209 --> 01:26:29,626 Arrasar, dominar el joc i que tothom ho vegi. 1390 01:26:29,709 --> 01:26:30,959 Què et sembla, Krhis? 1391 01:26:31,043 --> 01:26:32,959 S'ho creu molt, oi? 1392 01:26:33,043 --> 01:26:33,876 Ja. 1393 01:26:34,418 --> 01:26:36,293 Ets tu contra tu, val? 1394 01:26:36,876 --> 01:26:39,543 Ho hem practicat mil vegades. És com un entrenament. 1395 01:26:42,459 --> 01:26:43,668 Ets un iceberg. 1396 01:26:43,751 --> 01:26:45,834 Centra't i clava'ls una pallissa. 1397 01:26:49,751 --> 01:26:50,584 Vinga. 1398 01:26:53,834 --> 01:26:54,709 Passa-t'ho bé. 1399 01:26:54,793 --> 01:26:56,626 Som-hi. On voleu seure? 1400 01:26:57,334 --> 01:26:59,709 - Doble Dos, t'he vist! - Ei, Leon. 1401 01:27:04,168 --> 01:27:05,001 Cap aquí. 1402 01:27:39,501 --> 01:27:40,834 Tres punt zero quatre. 1403 01:27:43,626 --> 01:27:46,376 Ep, Stan. És com un llamp! Déu n'hi do. 1404 01:27:46,459 --> 01:27:47,959 - Digue-li a l'entrenador. - Sí. 1405 01:27:49,168 --> 01:27:50,209 Gràcies, Khris. 1406 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 És gràcies al futbol. 1407 01:28:11,501 --> 01:28:14,084 D'acord, el futbol li ha anat bé. 1408 01:28:15,459 --> 01:28:18,918 Odio el futbol. No ho hauria de dir, però el detesto. 1409 01:28:19,001 --> 01:28:21,168 RÀNQUING ACTUAL 1 KERMIT WILTZ - 2 BO CRUZ 1410 01:28:21,251 --> 01:28:23,168 És ràpid, però sap llançar? 1411 01:28:26,918 --> 01:28:28,001 Sí, que en sap. 1412 01:28:37,209 --> 01:28:38,209 Olé, penjat. 1413 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 Soc en Fran Fraschilla, des del combine de l'NBA. 1414 01:28:50,209 --> 01:28:53,126 En Bo Cruz i en Kermit Wilts ho van petar ahir. 1415 01:28:53,209 --> 01:28:55,668 amb rècords de velocitat i agilitat. 1416 01:28:55,751 --> 01:28:58,084 Estic impacient per veure el duel. 1417 01:28:58,168 --> 01:29:00,501 Hem vist en Kermit des que era amateur. 1418 01:29:00,584 --> 01:29:02,501 Sabem que serà una estrella de l'NBA. 1419 01:29:02,584 --> 01:29:05,293 Però en Bo Cruz ha sortit del no res. 1420 01:29:05,376 --> 01:29:08,043 Creia que coneixia tots els internacionals. 1421 01:29:08,126 --> 01:29:10,251 Però aquest noi és una revelació. 1422 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 Serà un bon matx. 1423 01:29:12,501 --> 01:29:13,501 Sí, que té nervis. 1424 01:29:13,584 --> 01:29:17,418 Però li he explicat que en Clyde Drexler es desmaiava abans dels partits 1425 01:29:17,501 --> 01:29:18,709 i s'ha calmat. 1426 01:29:18,793 --> 01:29:22,251 Però si era jo qui es desmaiava i no en Drexler. 1427 01:29:22,334 --> 01:29:23,168 Eres tu? 1428 01:29:23,751 --> 01:29:24,918 Perdona. És que... 1429 01:29:25,001 --> 01:29:27,834 Tant és, ha funcionat. Es troba bé. 1430 01:29:28,334 --> 01:29:29,918 Records de la meva dona. 1431 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 - Et vol dir saludar. - Hola. 1432 01:29:31,668 --> 01:29:33,751 Hola. Els fa molta il·lusió. 1433 01:29:34,376 --> 01:29:37,001 Val. T'estimo. Ara miraré el partit. 1434 01:29:41,751 --> 01:29:43,126 Potent com en Bo. 1435 01:29:44,584 --> 01:29:46,376 Ai, perdona. Era ets la Boa. 1436 01:29:46,459 --> 01:29:47,876 Hashtag "Boa". 1437 01:29:48,834 --> 01:29:51,501 Et diuen així perquè t'ho empasses tot, eh? 1438 01:29:51,584 --> 01:29:53,626 Relaxa la mandíbula, tu. 1439 01:29:54,751 --> 01:29:55,834 Ei, em sents? 1440 01:29:57,084 --> 01:29:58,084 Ei. 1441 01:30:03,001 --> 01:30:05,334 Comencem. Som-hi. 1442 01:30:12,293 --> 01:30:14,043 Apa-li! 1443 01:30:15,043 --> 01:30:16,168 Comences bé, Bo. 1444 01:30:19,918 --> 01:30:21,376 A l'esquerra. A mi! 1445 01:30:27,793 --> 01:30:28,834 No passa res! 1446 01:30:29,834 --> 01:30:32,043 Vinga, endavant. Desmarca't. 1447 01:30:35,293 --> 01:30:36,668 Ho tinc controlat. 1448 01:30:44,293 --> 01:30:45,459 Així m'agrada! 1449 01:31:00,876 --> 01:31:02,334 Ves-hi al darrere. 1450 01:31:08,459 --> 01:31:10,251 Temps mort! 1451 01:31:10,334 --> 01:31:12,293 Se'ls cau la baba amb en Bo. 1452 01:31:14,834 --> 01:31:15,918 Vinga, papa. 1453 01:31:27,584 --> 01:31:30,543 És la teva filla? Com es diu? 1454 01:31:31,918 --> 01:31:34,418 Tranqui. No li he demanat per sortir. 1455 01:31:34,501 --> 01:31:36,251 Només et vull conèixer millor. 1456 01:31:36,876 --> 01:31:37,918 Merda. 1457 01:31:38,001 --> 01:31:39,251 I sa mare, on és? 1458 01:31:41,876 --> 01:31:43,668 Val, ja ho capto. 1459 01:31:43,751 --> 01:31:44,834 Aquella és ta mare. 1460 01:31:44,918 --> 01:31:47,168 No és il·legal tenir fills amb ta mare a Espanya? 1461 01:31:47,251 --> 01:31:48,293 Aquí no ho fem. 1462 01:31:49,501 --> 01:31:51,793 Sé que em sents. Ei. 1463 01:32:03,209 --> 01:32:05,376 Ep, Greg. 1464 01:32:13,918 --> 01:32:16,459 - Parleu entre vosaltres. - Deixa que descansi. 1465 01:32:23,709 --> 01:32:24,918 - M'ha empès. - És nostre. 1466 01:32:25,001 --> 01:32:27,334 Greg, treu-lo. Que descansi un moment. 1467 01:32:27,418 --> 01:32:29,626 - Stanley, tot va bé. - No pas. 1468 01:32:30,168 --> 01:32:31,668 La mare que el va parir. 1469 01:32:33,376 --> 01:32:35,043 Això no rutlla. Vinga. 1470 01:32:45,209 --> 01:32:47,793 I sa mare? Per què no és aquí? 1471 01:32:47,876 --> 01:32:49,918 Segur que s'ho fa amb algú altre. 1472 01:32:50,709 --> 01:32:52,334 Digue-li que estic disponible. 1473 01:32:52,418 --> 01:32:55,293 Li faré de padrastre. Seré un bon exemple per a ella. 1474 01:32:56,293 --> 01:32:57,251 Què vols? 1475 01:33:01,751 --> 01:33:03,126 Continueu. 1476 01:33:03,751 --> 01:33:05,459 Molt bé. 1477 01:33:07,959 --> 01:33:09,584 Mira, li agrado. 1478 01:33:11,709 --> 01:33:13,043 Ei! Bo! 1479 01:33:26,543 --> 01:33:27,709 Bo! 1480 01:33:32,668 --> 01:33:34,043 No em toquis. 1481 01:33:43,084 --> 01:33:46,126 Fa molt anys que vinc al draft combine de l'NBA. 1482 01:33:46,209 --> 01:33:51,876 Als cercapromeses i als directius no els fa gràcia que perdis els nervis. 1483 01:33:52,376 --> 01:33:55,251 Això el perjudicarà. Serà un problema. 1484 01:33:55,334 --> 01:33:56,501 En Kermit és... 1485 01:33:56,584 --> 01:33:58,459 Ja l'han etiquetat. 1486 01:33:58,543 --> 01:34:01,126 "El noi violent d'un barri conflictiu." 1487 01:34:01,668 --> 01:34:03,209 Ja saps com va, això. 1488 01:34:03,751 --> 01:34:05,126 En Ron Artest? 1489 01:34:05,209 --> 01:34:08,043 Va apallissar tota Detroit però ara el valoren. 1490 01:34:08,626 --> 01:34:10,709 Dona-li temps. És el que necessita. 1491 01:34:10,793 --> 01:34:13,126 A tothom li agraden els casos de redempció. 1492 01:34:13,209 --> 01:34:14,668 Alguns acaben malament. 1493 01:34:15,251 --> 01:34:17,084 I continuen enfonsant-se. 1494 01:34:17,168 --> 01:34:21,209 Merda, ha jugat bé. Hòstia. 1495 01:36:19,251 --> 01:36:22,501 Em sap greu que no pugueu tornar al mateix vol. 1496 01:36:22,584 --> 01:36:23,626 No hi fa res. 1497 01:36:26,209 --> 01:36:29,668 Llavors, si els Sixers no pagaven, qui ho feia? 1498 01:36:32,168 --> 01:36:33,918 Jo i la T. 1499 01:36:37,126 --> 01:36:39,043 Em vaig cruspir tot el minibar. 1500 01:36:39,751 --> 01:36:41,918 A més de la teva fal·lera pel porno. 1501 01:36:45,001 --> 01:36:47,251 Et tornaré els diners. 1502 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 Com? No. 1503 01:36:49,043 --> 01:36:49,918 Entrenar-te... 1504 01:36:50,751 --> 01:36:52,834 Ha estat un més fantàstic. 1505 01:37:04,126 --> 01:37:06,168 BENVINGUTS A L'AEROPORT DE FILADÈLFIA 1506 01:37:07,501 --> 01:37:08,793 Ja el pots tornar. 1507 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 Gràcies. 1508 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 Bé, d'acord. 1509 01:37:16,751 --> 01:37:18,168 Senyor Míssil Cruz. 1510 01:37:21,668 --> 01:37:23,459 Ara t'agrada el nom? 1511 01:37:23,543 --> 01:37:24,376 Que no. 1512 01:37:24,918 --> 01:37:25,918 És penós. 1513 01:37:29,793 --> 01:37:32,043 Ves-te'n, que perdràs el vol. 1514 01:37:48,543 --> 01:37:50,584 No en puc marcar ni un, eh? 1515 01:38:13,043 --> 01:38:15,334 - Superlleó, què passa? - T'he trobat un partit. 1516 01:38:15,418 --> 01:38:17,668 Ha sorgit d'última hora. És un secret. 1517 01:38:17,751 --> 01:38:20,168 Sense premsa. Només jugadors i directius. 1518 01:38:20,251 --> 01:38:21,501 Una pila de directius. 1519 01:38:21,584 --> 01:38:23,168 Ja no podem. 1520 01:38:23,251 --> 01:38:27,001 Sí, que pots. M'he deixat la pell per posar-vos a la llista. 1521 01:38:27,084 --> 01:38:29,043 - A la llista? - Què passa, Leon? 1522 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 I tant que hi ha una llista. 1523 01:38:31,001 --> 01:38:34,334 A l'institut Cardinal Hayes, 650 Grand Concourse, al Bronx. 1524 01:38:34,418 --> 01:38:36,251 Comencen a les cinc. No feu tard. 1525 01:38:36,334 --> 01:38:40,126 Soc a l'aeroport. En Bo ja no hi és. És massa tard. 1526 01:38:40,209 --> 01:38:41,418 L'avió ja s'ha enlairat? 1527 01:38:41,501 --> 01:38:42,334 No. 1528 01:38:42,418 --> 01:38:44,918 Llavors què collons fas xerrant amb mi? 1529 01:38:47,584 --> 01:38:48,834 Perdoni. 1530 01:38:50,168 --> 01:38:51,543 Disculpi. 1531 01:38:52,418 --> 01:38:53,251 Val. 1532 01:38:53,334 --> 01:38:55,834 Disculpi. Perdoni. 1533 01:39:25,084 --> 01:39:26,918 Som-hi. 1534 01:39:27,001 --> 01:39:28,209 Ei. 1535 01:39:28,293 --> 01:39:29,543 Ja han començat? 1536 01:39:29,626 --> 01:39:31,709 - Com es... - No passa res. Jo els he cridat. 1537 01:39:31,793 --> 01:39:33,834 - Val. - No passa res. Perdona. 1538 01:39:33,918 --> 01:39:36,084 L'has de deixar aquí. El telèfon, sí. 1539 01:39:36,168 --> 01:39:37,793 Tranquil. Vols el meu? 1540 01:39:37,876 --> 01:39:41,001 No em refio de l'alt. Va fotent pinyos a la gent. 1541 01:39:46,084 --> 01:39:47,126 - Ep. - Stan. 1542 01:39:47,209 --> 01:39:48,584 - Ei, Mark. 1543 01:39:48,668 --> 01:39:50,626 Com va? Ep, Aaron. 1544 01:39:50,709 --> 01:39:53,709 M'alegro de veure't. Estàs en forma. 1545 01:39:53,793 --> 01:39:55,043 El meu col·lega Bo. 1546 01:40:04,709 --> 01:40:07,376 - Vinga. Ensenya'ns el que saps fer. - Sí, senyor. 1547 01:40:08,584 --> 01:40:09,543 Mira qui hi ha. 1548 01:40:10,376 --> 01:40:13,043 Saps què? Ha dit el mateix de tu. 1549 01:40:13,126 --> 01:40:15,751 Això és l'últim que et diré per inspirar-te. 1550 01:40:16,376 --> 01:40:18,709 No hi tens res a perdre. 1551 01:40:37,501 --> 01:40:38,876 Ei, Trae. 1552 01:40:42,459 --> 01:40:43,418 Merda. 1553 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 Som-hi. Endavant. Vinga! 1554 01:40:49,001 --> 01:40:50,918 - Vinga, company. - Deixa'm a mi. 1555 01:40:51,001 --> 01:40:52,584 - N'estàs segur? - I tant. 1556 01:40:52,668 --> 01:40:53,876 Au va. 1557 01:40:54,959 --> 01:40:56,876 Aquest paio passa d'en Trae Young. 1558 01:40:56,959 --> 01:40:58,251 - Quants anys té? - Ni idea. 1559 01:40:58,334 --> 01:41:00,043 Segons els Mavericks en té divuit. 1560 01:41:04,584 --> 01:41:06,001 Ja t'he vist. 1561 01:41:17,334 --> 01:41:18,334 Passeu la pilota. 1562 01:41:19,251 --> 01:41:20,501 Aquí. 1563 01:41:20,584 --> 01:41:21,459 Molt bé. 1564 01:41:31,834 --> 01:41:33,543 - Un tir genial. - Sí, molt. 1565 01:41:33,626 --> 01:41:36,834 - És el teu amic, Stan? - Sí, Mark. Exacte. 1566 01:41:40,334 --> 01:41:42,209 Què vols fer? Va. 1567 01:41:42,293 --> 01:41:44,418 Fes el que saps fer. 1568 01:41:47,126 --> 01:41:48,209 Marca'l bé. 1569 01:41:58,043 --> 01:41:59,043 Així, sí. 1570 01:42:01,293 --> 01:42:02,751 Bo, fes-ho tu. 1571 01:42:04,168 --> 01:42:05,709 I tu, què vols, eh? Va. 1572 01:42:14,959 --> 01:42:17,793 Així m'agrada, home! 1573 01:42:17,876 --> 01:42:20,501 - Mira l'Stanley, tot cofoi com un pare. - I tant. 1574 01:42:20,584 --> 01:42:22,376 Passa'm la pilota, hòstia. 1575 01:42:33,043 --> 01:42:34,918 - Qui és aquell paio? - Ni idea. 1576 01:42:43,293 --> 01:42:44,126 Sí. 1577 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 Amb ell podríem guanyar al nostre nivell. 1578 01:42:48,834 --> 01:42:51,001 - Fot-li. - Ha de venir a Boston. 1579 01:42:51,084 --> 01:42:52,459 - Exacte. - Ei. 1580 01:42:53,668 --> 01:42:56,251 - Anem parlant, Stanley. - Val, Brad. Cuida't. 1581 01:42:56,918 --> 01:43:00,001 "Si l'Scottie i una lloba tinguessin un fill..." 1582 01:43:00,084 --> 01:43:01,043 Ho vas veure? 1583 01:43:01,126 --> 01:43:02,543 Ho va veure tothom. 1584 01:43:02,626 --> 01:43:06,293 Per sort, a Filadèlfia els seguidors són gent tranquil·la. 1585 01:43:07,501 --> 01:43:09,251 Per què has vingut? 1586 01:43:10,126 --> 01:43:12,084 Ara treballaré més activament. 1587 01:43:16,001 --> 01:43:18,751 En Vin et deixarà manar? 1588 01:43:18,834 --> 01:43:21,251 No. L'ha ben espifiat. 1589 01:43:21,334 --> 01:43:24,418 Ara em cal algú que m'ajudi a arreglar-ho. 1590 01:43:26,334 --> 01:43:27,376 Genial. 1591 01:43:34,709 --> 01:43:36,501 Així, avall. 1592 01:43:37,251 --> 01:43:38,626 Acaba la jugada. 1593 01:43:48,626 --> 01:43:51,793 CINC MESOS DESPRÉS 1594 01:44:06,876 --> 01:44:09,876 Ei, xata. Com et va a l'acadèmia de cine? 1595 01:44:09,959 --> 01:44:12,793 Molt bé. Hem acabat d'hora, i puc veure el matx. 1596 01:44:12,876 --> 01:44:15,126 Veuràs un matx de bàsquet per voluntat pròpia. 1597 01:44:15,209 --> 01:44:16,668 Ara sí que hem de guanyar. 1598 01:44:17,168 --> 01:44:18,709 - Som-hi. - Sí. 1599 01:44:18,793 --> 01:44:20,459 Ara vinc. He de penjar. 1600 01:44:20,543 --> 01:44:22,376 - Bona sort. T'estimo. - Jo també. 1601 01:44:23,959 --> 01:44:25,376 Que elegant, Stan. 1602 01:44:25,459 --> 01:44:27,459 Intento estar a la teva alçada, Doc. 1603 01:44:27,543 --> 01:44:30,793 - Creus que te'n surts? - Ni de bon tros. No pateixis. 1604 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 Molt bé, senyors. 1605 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 Genial. 1606 01:45:27,626 --> 01:45:28,668 Ei, entrenador! 1607 01:45:31,001 --> 01:45:33,459 Vint-i-dos? Ja et veig. 1608 01:45:33,543 --> 01:45:36,251 Us clavarem una pallissa i t'hauràs de passar al futbol. 1609 01:45:36,334 --> 01:45:37,418 - Al futbol? - I tant. 1610 01:45:37,501 --> 01:45:40,209 Entesos. Me n'aniré a Espanya i m'ho faré amb ta mare. 1611 01:45:42,834 --> 01:45:44,334 Ja no m'afecta. 1612 01:45:44,418 --> 01:45:45,959 Vaja, no n'estava segur. 1613 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 M'alegro de veure't. 1614 01:45:48,334 --> 01:45:49,876 Avui juga amb un parell. 1615 01:45:49,959 --> 01:45:53,293 Ves a totes, val? No els diguis que vull que guanyis. 1616 01:46:01,001 --> 01:46:04,209 No falla. 1617 01:46:04,293 --> 01:46:07,084 Ei, nois. Fem rotllana. La primera jugada és V4. 1618 01:46:07,584 --> 01:46:09,209 Cal assegurar aquesta opció. 1619 01:46:09,293 --> 01:46:13,084 Tyrese, si arribes a la cantonada, llança. Si no, passa-li a en Tobias. 1620 01:46:13,168 --> 01:46:14,959 Estarà desmarcat, d'acord? 1621 01:46:15,043 --> 01:46:18,251 Xoquem. Vinga, nois. "Plegats" a les tres. Un, dos, tres. 1622 01:46:18,334 --> 01:46:19,918 - Plegats! - T. 1623 01:46:20,418 --> 01:46:21,376 El vint-i-dos? 1624 01:46:21,459 --> 01:46:23,376 Si tira a la dreta, vol fer bàsquet. 1625 01:46:23,459 --> 01:46:25,543 I si tira a l'esquerra, torna a la posició. 1626 01:46:25,626 --> 01:46:26,668 Entesos, mister. 1627 01:46:26,751 --> 01:46:28,001 Hi seré a la 2a ronda. 1628 01:46:28,084 --> 01:46:29,376 Estigues alerta. 1629 01:46:37,543 --> 01:46:40,209 Donem la benvinguda 1630 01:46:40,293 --> 01:46:45,209 als Philadelphia 76ers! 1631 01:46:45,293 --> 01:46:48,543 Hernangómez entra amb velocitat… 1632 01:46:48,626 --> 01:46:52,126 - És un percentatge altíssim. - I en Juancho va molt fort. 1633 01:46:59,126 --> 01:47:03,251 En Maxey a la línia de fons. Quin passi invertit d'en Tyrese Maxey! 1634 01:47:03,334 --> 01:47:05,918 Parlant de jugades que semblen fàcils. 1635 01:47:09,084 --> 01:47:11,543 En Matisse Thybulle, l'expert en robar pilotes. 1636 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 Fa un truc després de recuperar-la. 1637 01:47:17,834 --> 01:47:19,668 L'ambient s'escalfa per moments. 1638 01:47:19,751 --> 01:47:21,126 Això petarà. 1639 01:47:26,543 --> 01:47:30,293 Ara l'Anthony Edwards sí que anota. 1640 01:47:30,376 --> 01:47:34,376 Vol llançar un triple. Juga fort i bàsquet! 1641 01:47:34,459 --> 01:47:37,418 Ha empatat el matx. En Kenny Smith... 1642 01:47:37,501 --> 01:47:40,251 Penso en el Doctor. Sí, ja ho té. Ara ve. 1643 01:47:40,334 --> 01:47:42,834 Caram. El Doctor ha fet una jugada genial. 1644 01:47:42,918 --> 01:47:47,084 En Nowitzki empeny en Buen i falta. 1645 01:47:47,168 --> 01:47:48,834 En Nowitzki a la línia. 1646 01:47:48,918 --> 01:47:51,459 - En Marjanovic. - Mite'l! Déu n'hi do... 1647 01:47:52,418 --> 01:47:53,793 Quina gràcia. 1648 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 L'Iverson sí que controla! 1649 01:47:57,334 --> 01:48:00,459 El públic embogeix amb el crit de l'Allen. 1650 01:48:01,334 --> 01:48:02,751 En Shaquille O'Neal. 1651 01:48:02,834 --> 01:48:04,168 El Shaq Attack. 1652 01:48:04,251 --> 01:48:05,668 Ai que li cau a sobre. 1653 01:48:05,751 --> 01:48:07,626 No m'ho puc creure. 1654 01:48:08,251 --> 01:48:12,876 En Barkley té 47 punts, dos menys que el màxim del playoff. 1655 01:48:12,959 --> 01:48:15,834 Necessiten la màgia d'en Luka per salvar la possessió. 1656 01:48:15,918 --> 01:48:17,209 I bàsquet! 1657 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 En Wagner, uau. 1658 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 Mare meva, el bloqueig brutal d'en Mark Jackson. 1659 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 En Kyle gira, entra i bàsquet. Kyle Lowry... 1660 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 Bàsquet! 1661 01:48:29,584 --> 01:48:32,168 En Trae fa l'entrada i l'encistella. 1662 01:48:32,251 --> 01:48:33,876 Bingo per a en Trae Young. 1663 01:48:33,959 --> 01:48:37,626 L'Aaron Gordon la clava. 1664 01:48:37,709 --> 01:48:39,918 En Jordan Clarkson, espatarrant. 1665 01:48:40,001 --> 01:48:42,793 Amb el turmell trencat, uau. Anota en Clarkson. 1666 01:48:44,126 --> 01:48:48,418 Fa l'entrada i en Khris Middelton encistella als nassos. 1667 01:48:48,501 --> 01:48:49,626 Osti, tu. 1668 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 En Calderón! 1669 01:48:54,584 --> 01:48:56,959 La primera cistella de la segona meitat. 1670 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 Subtítols: Cristina Casas Peregrina