1 00:00:31,251 --> 00:00:33,834 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:54,251 --> 00:00:56,959 Skal vi se basketball eller en hanekamp? 3 00:00:57,709 --> 00:00:58,793 Vi gør det hele. 4 00:01:00,168 --> 00:01:01,168 Okay. 5 00:01:21,251 --> 00:01:22,293 Stor knægt. 6 00:01:24,501 --> 00:01:25,709 Han kommer. 7 00:01:25,793 --> 00:01:27,876 Bakker vi? For han lægger os ned. 8 00:01:32,376 --> 00:01:33,751 Hvad? Hvad sagde han? 9 00:01:33,834 --> 00:01:36,793 -Han vil i NBA. -Ja? Derfor er vi her. 10 00:01:37,376 --> 00:01:38,793 Imponerende. Fortæl ham det. 11 00:01:39,543 --> 00:01:41,584 Bare en stor mand, der scorer. 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,584 Han ville være i startopstillingen. 13 00:01:46,376 --> 00:01:50,334 Og være en styrke. Et kraftværk, men… 14 00:01:51,084 --> 00:01:53,918 Jeg må spørge om noget. 15 00:01:54,001 --> 00:01:57,543 Der står i mine papirer, at du er 22 år gammel. 16 00:01:58,918 --> 00:02:01,209 -Ja. -Er det korrekt? Er du 22 år? 17 00:02:01,293 --> 00:02:02,418 Ja, jeg er 22 år. 18 00:02:02,501 --> 00:02:04,793 Jeg spørger dig, fordi … Taler han engelsk? 19 00:02:04,876 --> 00:02:06,043 -Ja. -Hører du… 20 00:02:06,126 --> 00:02:09,168 Forstår du mig? Du kan nemlig ikke udtages, 21 00:02:09,251 --> 00:02:11,626 hvis du er over 22 år, når du er udlænding. 22 00:02:11,709 --> 00:02:13,418 Har du en fødselsattest? 23 00:02:14,084 --> 00:02:15,293 Der var en stor brand. 24 00:02:17,334 --> 00:02:20,084 -Okay. Hvem er det? -Det er min søn. 25 00:02:20,168 --> 00:02:21,626 -Din søn? -Ja. 26 00:02:23,418 --> 00:02:24,584 Hvor gammel er han? 27 00:02:24,668 --> 00:02:25,918 Han er ti år. 28 00:02:28,501 --> 00:02:31,584 Ti år? Okay. 29 00:02:56,168 --> 00:02:57,876 {\an8}Hvad skete der i forsvaret? 30 00:02:57,959 --> 00:03:01,918 {\an8}Røg du lidt før kampen? Lidt? En smule. Okay. 31 00:03:02,001 --> 00:03:04,626 {\an8}I NBA skal vi bruge forsvar, det ved du godt. 32 00:03:05,418 --> 00:03:06,459 {\an8}Jeg ved det. Okay. 33 00:03:37,001 --> 00:03:38,334 {\an8}Hej, smukke dame. 34 00:03:38,418 --> 00:03:40,251 {\an8}-Hvor er du? -I Grækenland. 35 00:03:40,334 --> 00:03:43,584 {\an8}Jeg nyder det lokale køkken. Det er rigtig godt. 36 00:03:44,168 --> 00:03:45,876 {\an8}Skat. Du dør af det der. 37 00:03:45,959 --> 00:03:47,376 {\an8}Ja, det er tanken. 38 00:03:47,459 --> 00:03:49,418 {\an8}Jeg elsker dig. Vi ses snart. 39 00:03:58,376 --> 00:03:59,209 {\an8}Hej, Bubba. 40 00:03:59,293 --> 00:04:03,293 {\an8}Da jeg sagde, jeg ikke forstår geometri, skulle du ikke skrive til min lærer! 41 00:04:03,376 --> 00:04:04,418 {\an8}Det er så pinligt. 42 00:04:13,668 --> 00:04:15,626 {\an8}Hvad med dig? Vil du spille basketball? 43 00:04:16,168 --> 00:04:20,834 {\an8}Haas er klart den største sensation i Tyskland i år. 44 00:04:20,918 --> 00:04:23,793 {\an8}Haas scorer! 45 00:04:23,876 --> 00:04:26,668 {\an8}Stanley, ved du, hvor mange spejdere, der ser Haas? 46 00:04:27,251 --> 00:04:29,376 {\an8}Men vi ville elske at få ham med i Sixers. 47 00:04:29,459 --> 00:04:32,959 {\an8}Embiid, Maxey, Harri, Haas. 48 00:04:36,501 --> 00:04:37,584 {\an8}Eftermæle, ikke? 49 00:04:38,168 --> 00:04:39,918 {\an8}Det kan jeg lide at høre. 50 00:04:55,418 --> 00:04:58,126 {\an8}Klokken er 7:42 lokal tid, 51 00:04:58,209 --> 00:05:01,251 {\an8}og for jer, der vender hjem til Philadelphia: Velkommen hjem. 52 00:05:28,001 --> 00:05:29,918 -Hej, Stanley. -Hej, venner. 53 00:05:30,001 --> 00:05:31,043 Godt at se jer. 54 00:05:31,543 --> 00:05:32,793 -Ja? -Ja, jeg… 55 00:05:32,876 --> 00:05:35,251 -Hvem har du datet? -Seriøst, far. 56 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 -Dater du ikke nogen? -Det fortæller jeg ikke dig. 57 00:05:37,959 --> 00:05:39,751 -Øjeblik. -Okay. 58 00:05:39,834 --> 00:05:41,084 -Hej. Hold da op. -Ja. 59 00:05:41,168 --> 00:05:42,084 Du ser træt ud. 60 00:05:42,168 --> 00:05:43,668 Jeg … Natflyet. 61 00:05:43,751 --> 00:05:45,959 Hvordan var den tyske Michael Jordan? 62 00:05:46,043 --> 00:05:48,626 Det skal jeg til at se på. Bliver du ikke? 63 00:05:48,709 --> 00:05:51,751 Jeg skal tale med Adam Silver kl. 11:30. Du kunne ikke lide ham? 64 00:05:54,084 --> 00:05:56,918 Pis! Held og lykke, Sugerman. 65 00:05:57,001 --> 00:05:58,043 Gå ikke. 66 00:05:59,209 --> 00:06:00,959 Okay. Farvel. 67 00:06:02,084 --> 00:06:05,501 Knægten scorer bare. Fra alle steder. Han er svær at dække. 68 00:06:05,584 --> 00:06:08,251 Hans skudprocent er den samme som Stephs på Davidson. 69 00:06:08,334 --> 00:06:11,418 -Du overdriver. -Nej, han læser bare statistikken, Billy. 70 00:06:11,501 --> 00:06:13,501 Doc vil kunne lide hans afleveringer. 71 00:06:13,584 --> 00:06:15,584 Har du set ham aflevere? Jeg har ikke. 72 00:06:15,668 --> 00:06:18,543 Han spiller med amatører. Hans bedste chance er at skyde. 73 00:06:19,043 --> 00:06:20,959 Han vil tilpasse sig. Vi har set på det. 74 00:06:21,043 --> 00:06:24,126 Alt passer. Om tre år kan han være All-Star. 75 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 Rex, vil du vinde nu eller om tre år? 76 00:06:26,584 --> 00:06:27,668 Vi vil vinde nu. 77 00:06:28,543 --> 00:06:31,126 Angrebsmæssigt er der meget godt, men jeg tror ikke… 78 00:06:31,209 --> 00:06:33,043 Hvad kan du ikke lide, Stanley? 79 00:06:33,626 --> 00:06:35,751 Berlin taber meget. 80 00:06:35,834 --> 00:06:38,251 De vandt tre kampe, han ikke kom til. 81 00:06:38,334 --> 00:06:40,543 De klarer sig bedre med ham på bænken. 82 00:06:40,626 --> 00:06:42,543 Har I set effektivitetstallene? 83 00:06:42,626 --> 00:06:44,168 Jeg har dem her, Stan. 84 00:06:44,251 --> 00:06:45,084 Tak. 85 00:06:45,168 --> 00:06:48,084 Alle i Tyskland siger, han bliver den næste Dirk. 86 00:06:48,168 --> 00:06:51,084 Dirk trænede altid. Ham her kommer for sent til opvarmning. 87 00:06:51,168 --> 00:06:53,168 Knægten kan spille alle fem positioner. 88 00:06:53,251 --> 00:06:56,543 Han er fysisk i stand til det, men han keder sig derude. 89 00:06:56,626 --> 00:06:59,084 Jeg har været i Tyskland fire gange på to måneder. 90 00:06:59,168 --> 00:07:02,959 Jeg har ikke set ham gøre et tredje forsøg. For sent på plads. 91 00:07:03,043 --> 00:07:05,584 Han klager altid over dommerne og holdkammeraterne. 92 00:07:05,668 --> 00:07:07,959 Fordi han er engageret. Han vil vinde. 93 00:07:08,043 --> 00:07:09,709 Vi har allesammen set optagelsen. 94 00:07:09,793 --> 00:07:12,626 Højdepunkterne, hans mor har sat sammen? 95 00:07:12,709 --> 00:07:15,376 Som det Bargnani-bånd, du kom med? 96 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 -Det er for tidligt. Grumt. -Pis. 97 00:07:18,584 --> 00:07:21,751 Far, han er 19 år og 2,13 meter høj 98 00:07:21,834 --> 00:07:24,793 med en rækkevidde på 10 meter og angriber-evner. 99 00:07:25,751 --> 00:07:29,584 Ser jeg ham i et andet holds bluse, slår jeg sgu nogen ihjel. 100 00:07:29,668 --> 00:07:30,501 Ja. 101 00:07:31,501 --> 00:07:32,418 Jeg… 102 00:07:38,418 --> 00:07:39,293 Fint. 103 00:07:51,584 --> 00:07:53,418 -Ja? -Ind med dig. 104 00:07:54,626 --> 00:07:55,459 Okay. 105 00:07:56,834 --> 00:07:57,834 Nå… 106 00:07:58,418 --> 00:07:59,876 Jeg udtager ikke Haas. 107 00:08:01,168 --> 00:08:02,876 Din søn slår nogen ihjel. 108 00:08:02,959 --> 00:08:04,376 Ja, måske dig. 109 00:08:05,084 --> 00:08:07,168 Du skulle ikke have bøjet dig for ham. 110 00:08:07,251 --> 00:08:12,001 Jeg bøjede mig ikke, jeg ville bare spare alle tid. 111 00:08:12,084 --> 00:08:14,043 Jeg kan huske, da du var på Temple. 112 00:08:14,126 --> 00:08:17,959 Sæsonens anden kamp. Vi spillede imod St. Joe, 113 00:08:18,584 --> 00:08:21,959 og en eller anden smadrede Leons knæ. 114 00:08:22,043 --> 00:08:24,751 Marlon Daly. Tænk, at du kan huske det. 115 00:08:24,834 --> 00:08:27,376 Jeg husker, at du tævede ham, 116 00:08:27,459 --> 00:08:31,376 og du måtte holdes for ikke at gå løs på hele holdet. 117 00:08:31,459 --> 00:08:35,709 Derfor udvalgte jeg dig. Du fandt dig ikke i noget pis. 118 00:08:37,084 --> 00:08:39,459 Du har ret, Rex. 119 00:08:39,543 --> 00:08:43,543 Jeg burde have presset mere på, beklager. Det sker ikke igen. 120 00:08:44,126 --> 00:08:45,209 Nej, det gør det ikke. 121 00:08:46,168 --> 00:08:48,793 Carl, vil du køre om bagved? 122 00:08:56,584 --> 00:09:00,126 Da jeg købte holdet, og det var før din tid, 123 00:09:00,209 --> 00:09:02,543 gav jeg kontoret her til min onkel Connie. 124 00:09:03,126 --> 00:09:06,418 Han hjalp til med alt. Arbejdede hver eneste dag. 125 00:09:06,501 --> 00:09:08,334 HJÆLPETRÆNER 126 00:09:08,418 --> 00:09:10,584 Beklager, jeg ikke valgte dig før. 127 00:09:11,793 --> 00:09:14,751 Jeg ved, det ikke er på bænken, men det er bag bænken. 128 00:09:17,751 --> 00:09:19,418 Hvad siger du? 129 00:09:20,376 --> 00:09:23,626 Tænk, at du placerede din onkel i det skab her. 130 00:09:27,209 --> 00:09:28,168 Tak. 131 00:09:29,459 --> 00:09:32,334 Jeg har ventet hele livet på at blive træner. 132 00:09:32,959 --> 00:09:33,793 Kom her. 133 00:09:34,293 --> 00:09:35,334 Kom. 134 00:09:40,584 --> 00:09:42,501 Bøj dig aldrig. 135 00:09:42,584 --> 00:09:44,334 -Javel. -Okay? 136 00:09:44,418 --> 00:09:45,543 Det gør jeg ikke. 137 00:09:47,501 --> 00:09:48,501 Ja. 138 00:09:55,626 --> 00:09:58,834 -Se de brombær. -Zoom ud, så de kan se det hele. 139 00:09:59,543 --> 00:10:02,584 -Mor, ingen bruger filtre. -Jeg kan ikke spise hele kagen. 140 00:10:02,668 --> 00:10:04,376 Du ligner en, der allerede har. 141 00:10:04,459 --> 00:10:07,543 Sikke en skøn velkomst. 142 00:10:07,626 --> 00:10:09,084 Jeg har også savnet jer. 143 00:10:09,168 --> 00:10:11,501 -Hej, søde. -Velkommen tilbage. Okay. 144 00:10:11,584 --> 00:10:15,084 Ikke et sidekram. Hvad sker der? Krammer du mig ikke mere? 145 00:10:15,168 --> 00:10:18,334 Skat, du må passe mere på nu. Hun har fået babser. 146 00:10:18,418 --> 00:10:20,626 -Klamt. -Jeg vil ikke høre om det. 147 00:10:20,709 --> 00:10:24,418 -Det er mellem jer to. -Far, må jeg gå på kirkegården i aften? 148 00:10:24,501 --> 00:10:27,918 -De viser Evil Dead. -Den elsker jeg. Helt klart. 149 00:10:28,001 --> 00:10:30,668 -Nej, hun må ej. -Nej, du må ej. Hvorfor ikke? 150 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 Hun er ikke færdig med sin præsentation af Homestead Act. 151 00:10:33,709 --> 00:10:35,334 Ikke færdig? Hvorfor ikke? 152 00:10:35,418 --> 00:10:36,418 Det ved jeg ikke. 153 00:10:36,501 --> 00:10:38,459 Okay. Vi gør sådan her. 154 00:10:39,084 --> 00:10:41,001 Du kan se filmen i aften. 155 00:10:41,084 --> 00:10:42,001 Ja. 156 00:10:42,084 --> 00:10:46,251 Nej. Men hele weekenden er det kun dig og dine historiebøger. 157 00:10:46,334 --> 00:10:49,084 Søndag aften vil jeg høre din præsentation. 158 00:10:49,168 --> 00:10:50,793 -Fint. Ja. -Okay? 159 00:10:50,876 --> 00:10:52,876 -Godt. Fedt. Elsker dig. -Tak. 160 00:10:52,959 --> 00:10:55,168 -I lige måde. -Får jeg så et kram? Nej? 161 00:10:55,918 --> 00:10:57,084 Hvorfor gjorde du det? 162 00:10:57,168 --> 00:11:00,834 Fordi det glæder mig, at hun endelig er glad for noget, 163 00:11:00,918 --> 00:11:03,959 og helt ærligt så ville jeg være alene med dig. 164 00:11:04,043 --> 00:11:08,126 Tror du, at du får noget hos mig efter det pis, du lige lavede? 165 00:11:08,209 --> 00:11:10,959 -Fandeme nej. -Jeg har gode nyheder. 166 00:11:11,043 --> 00:11:13,126 Måske kan du så lide mig igen. 167 00:11:13,709 --> 00:11:14,751 Du ser på… 168 00:11:14,834 --> 00:11:18,043 Du ser så ikke, men det gør du snart, 169 00:11:18,126 --> 00:11:20,918 på den nye hjælpetræner 170 00:11:22,293 --> 00:11:24,918 for Philadelphia 76ers. 171 00:11:32,418 --> 00:11:34,084 Tak for alt. 172 00:11:39,043 --> 00:11:40,334 Stanley. 173 00:11:40,418 --> 00:11:42,584 Jep. 174 00:11:42,668 --> 00:11:46,834 -Hjælpetræner! -Vi gjorde det. 175 00:11:46,918 --> 00:11:49,584 "Nej! Kom derned! Få røven med dig! 176 00:11:49,668 --> 00:11:51,376 -Kom herover!" -Nemlig. 177 00:11:52,376 --> 00:11:53,293 Yo. 178 00:11:53,376 --> 00:11:54,834 Se lige her. 179 00:11:54,918 --> 00:11:58,918 Videoen trender igen. Julius Erving dunkede stadig som 63-årig. 180 00:11:59,001 --> 00:11:59,959 Er det ikke vildt? 181 00:12:00,043 --> 00:12:03,376 Jo. Du bør lægge telefonen væk, fordi du kører bil. 182 00:12:03,459 --> 00:12:04,626 Ja, det er sandt. 183 00:12:04,709 --> 00:12:08,293 Men se lige hans hop. Der var ingen som ham. 184 00:12:10,043 --> 00:12:10,876 Det er sejt. 185 00:12:13,459 --> 00:12:15,584 Hvad med skolen? Hvordan går det? 186 00:12:15,668 --> 00:12:16,751 Det er… 187 00:12:18,251 --> 00:12:19,126 Det … er fint. 188 00:12:19,209 --> 00:12:23,251 Hvad tænker du helt ærligt om college? Er det noget, du har lyst til? 189 00:12:23,334 --> 00:12:25,418 Vi talte jo om filmskolen. 190 00:12:26,001 --> 00:12:31,418 Mange søger ind på filmskolen, så de vil ikke vælge mig. 191 00:12:32,168 --> 00:12:34,251 Jeg er ligeglad med de andre. 192 00:12:34,334 --> 00:12:37,001 Jeg tænker på dig. Dig imod dig selv, skat. 193 00:12:37,084 --> 00:12:38,293 Du kan gøre det. 194 00:12:38,376 --> 00:12:42,334 -Du skal gøre det, du elsker. -Elskede du at være væk hjemmefra? 195 00:12:42,418 --> 00:12:44,751 Er det dét, du får ud af det her? 196 00:12:45,334 --> 00:12:47,918 Selvfølgelig hadede jeg at være væk. 197 00:12:48,001 --> 00:12:51,168 Men som træner vil jeg være hjemme oftere, 198 00:12:51,251 --> 00:12:53,293 så vi får dine karakterer op. 199 00:12:53,918 --> 00:12:54,834 Okay. 200 00:12:55,418 --> 00:12:58,418 -Elsker dig. -Elsker dig. Hyg dig med vennerne. 201 00:12:59,043 --> 00:13:01,793 Hej! Jeg glæder mig så meget! 202 00:13:02,626 --> 00:13:05,001 Ingen sidekram til dem? Kun til mig? 203 00:13:05,876 --> 00:13:07,501 -Det er skønt. -Kom. 204 00:13:07,584 --> 00:13:10,584 Piger, jeg har kendt jer siden børnehaven! Hilser I ikke? 205 00:13:10,668 --> 00:13:11,709 Farvel, far! 206 00:13:13,043 --> 00:13:14,501 Ja! 207 00:13:20,834 --> 00:13:22,918 Godaften, allesammen. Det er Anthony Gargano. 208 00:13:23,001 --> 00:13:26,209 Jeg har seneste nyt, og det er triste nyheder. 209 00:13:26,293 --> 00:13:27,793 Det er lige blevet bekræftet. 210 00:13:28,376 --> 00:13:29,959 Jeg vil ikke sige det, 211 00:13:30,584 --> 00:13:31,918 men Rex Merrick, 212 00:13:32,543 --> 00:13:36,876 I ved, vores elskede Rex, ejer af Sixers, er gået bort her til aften. 213 00:13:37,418 --> 00:13:38,918 Jeg har ingen ord. 214 00:13:39,668 --> 00:13:42,459 Han var en af de store. 215 00:13:43,168 --> 00:13:45,793 Han var en af os. 216 00:13:46,418 --> 00:13:49,709 Han voksede op ludfattig i Altoona i Pennsylvania. 217 00:13:50,584 --> 00:13:53,668 Han var ligesom alle andre her i byen. 218 00:13:54,251 --> 00:14:00,543 Han skabte sig en stor formue, men han lagde aldrig afstand til os. 219 00:14:01,251 --> 00:14:05,084 Derfor mistede vi en af de store i dag. 220 00:14:06,251 --> 00:14:08,959 Den her er til dig, Rex. 221 00:14:12,334 --> 00:14:14,293 Hej, jeg er her ikke lige nu. 222 00:14:14,834 --> 00:14:17,626 Læg en besked, så ringer jeg tilbage, når jeg kan. 223 00:14:39,876 --> 00:14:41,793 -Leon. -Hej. 224 00:14:41,876 --> 00:14:43,709 -Julius. -Hej. 225 00:14:43,793 --> 00:14:45,626 Rex elskede dig, mand. 226 00:14:45,709 --> 00:14:47,668 Tak. Jeg kan bare ikke fatte… 227 00:14:47,751 --> 00:14:51,959 Jeg viste lige min datter optagelser af dit spil, og… 228 00:14:52,043 --> 00:14:54,626 Det vækkede så mange gode minder. 229 00:14:54,709 --> 00:14:57,334 -Vi må ikke lade dem glemme det. -Nej, sgu. 230 00:14:57,418 --> 00:14:59,793 Ja. Jeg lader jer gamle venner snakke. 231 00:14:59,876 --> 00:15:01,709 Okay. Hav det godt. Tak. 232 00:15:01,793 --> 00:15:03,959 Hej. Godt gået med jakkesættet. 233 00:15:04,043 --> 00:15:06,709 Ja. Leon. Jeg kan ikke fatte det. 234 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 Får du brug for noget, så ring. 235 00:15:08,709 --> 00:15:11,543 Ja. Jeg må lige tage turen rundt. Tak for dig. 236 00:15:11,626 --> 00:15:13,501 -Jeg elsker dig. -I lige måde, Leon. 237 00:15:13,584 --> 00:15:15,084 Lad os snart tales ved, 22. 238 00:15:18,501 --> 00:15:21,709 Jeg prøver at finde på noget at sige ud over "kondolerer". 239 00:15:21,793 --> 00:15:23,334 Det synes af for lidt. 240 00:15:25,251 --> 00:15:29,751 Jeg hører, du rykker til bænken. Onkel Connies kontor. 241 00:15:30,334 --> 00:15:32,251 Far var så glad på dine vegne. 242 00:15:32,334 --> 00:15:34,418 "Vi behøver gnist, Katherine." 243 00:15:34,501 --> 00:15:36,376 Åh mand. Din far. 244 00:15:37,293 --> 00:15:39,084 Han nævnte det for år siden, 245 00:15:39,168 --> 00:15:43,709 men med min fortid troede jeg, at han hellere ville glemme alt om det. 246 00:15:44,501 --> 00:15:46,376 Han glemte dig aldrig, Sugerman. 247 00:15:49,834 --> 00:15:53,251 Min bror overtager holdet. 248 00:15:54,043 --> 00:15:55,126 Svigter du os? 249 00:15:55,209 --> 00:15:58,876 Nej. Jeg fortsætter i bestyrelsen, men Vin vil stå for driften. 250 00:15:58,959 --> 00:16:00,709 -For din far. -For Rex! 251 00:16:03,501 --> 00:16:04,959 Han brænder for det. 252 00:16:05,043 --> 00:16:07,459 -Ja. Det skrev Silver vist selv. -Gjorde han? 253 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 Ja, han fik altid alle op at køre. 254 00:16:11,376 --> 00:16:13,751 TRE MÅNEDER SENERE 255 00:16:18,168 --> 00:16:20,543 HJÆLPETRÆNER 256 00:16:20,626 --> 00:16:24,334 Kom nu, Haas. Giv ham modstand. For let, Haas. For let! 257 00:16:24,418 --> 00:16:25,793 Kom så, Haas! 258 00:16:26,376 --> 00:16:28,126 Nej. Din arm må ikke være strakt. 259 00:16:28,209 --> 00:16:30,376 Læg underarmen mod T's ryg, okay? 260 00:16:30,459 --> 00:16:33,543 Godt ind med den. Du styrer, hvor han skal hen. 261 00:16:33,626 --> 00:16:35,459 -Som Jrue Holiday. -Ja. Præcis. 262 00:16:35,543 --> 00:16:37,043 Få ham ud af komfortzonen. 263 00:16:38,376 --> 00:16:41,126 -Det forstår jeg ikke. -Fik du sovet i nat? 264 00:16:41,209 --> 00:16:43,959 -Frem i skoene. Kom så. -Vi kører igen. 265 00:16:44,043 --> 00:16:44,918 -Klar? -Okay. 266 00:16:45,001 --> 00:16:47,709 -Kom, Haas. Fiks det! -Lad ham ikke nå baglinjen. 267 00:16:47,793 --> 00:16:49,251 Kom nu, Haas! For let! 268 00:16:50,168 --> 00:16:51,584 Fokusér. 269 00:16:51,668 --> 00:16:53,543 -Igen! -Få det til at fungere. 270 00:16:53,626 --> 00:16:54,543 Stan! 271 00:16:54,626 --> 00:16:55,876 Har du et øjeblik? 272 00:16:55,959 --> 00:16:57,418 Lige nu? 273 00:16:57,501 --> 00:16:58,959 -Ja. -Okay. 274 00:17:09,376 --> 00:17:10,501 Hvordan går det ham? 275 00:17:11,293 --> 00:17:12,334 Vi arbejder på det. 276 00:17:12,418 --> 00:17:15,043 Han er ung, men vi skal nok finde ud af det. 277 00:17:16,543 --> 00:17:17,751 Jeg fuckede op. 278 00:17:17,834 --> 00:17:20,334 -Jeg skulle ikke have taget ham. -Det vil jeg ikke sige. 279 00:17:20,418 --> 00:17:21,709 Ikke direkte til mig. 280 00:17:21,793 --> 00:17:23,626 Jo, det ville jeg. 281 00:17:24,876 --> 00:17:29,209 Min far værdsatte altid din ærlighed. Jeg arbejder på det. Virkelig. 282 00:17:30,459 --> 00:17:32,418 -Fedt. -Jeg har én opgave. 283 00:17:32,501 --> 00:17:35,001 At maksimere holdets chancer 284 00:17:35,084 --> 00:17:38,043 for at vinde NBA-mesterskabet med alle midler. 285 00:17:38,584 --> 00:17:40,418 Til helvede med nej-hattene, ikke? 286 00:17:40,501 --> 00:17:41,793 Du tager ikke fejl. 287 00:17:41,876 --> 00:17:43,668 Det glæder mig at høre. 288 00:17:43,751 --> 00:17:46,668 For vi kan plukke hos Hawks næste år og må ikke begå fejl. 289 00:17:47,418 --> 00:17:50,668 At blive mestre kræver ofre. Vi skal finde en vinder. 290 00:17:50,751 --> 00:17:52,209 Sådan er det. Det er dig. 291 00:17:52,793 --> 00:17:55,834 Du er værdifuld som træner. 292 00:17:55,918 --> 00:17:58,418 Du er uundværlig som spejder. 293 00:17:58,501 --> 00:18:02,459 Jeg vil ikke være derude mere. Det har jeg aldrig villet. 294 00:18:05,709 --> 00:18:07,084 Jeg spørger ikke. 295 00:18:09,668 --> 00:18:14,043 Jeg har ikke været hjemme til min datters fødselsdag ni år i træk. 296 00:18:17,334 --> 00:18:18,168 Stan. 297 00:18:19,334 --> 00:18:22,584 Find den manglende brik, så bliver du træner igen på stedet. 298 00:18:37,043 --> 00:18:39,168 Hvad vil du gøre, Sugerblomst? 299 00:18:40,043 --> 00:18:43,626 -Hvad kan jeg gøre? -Ring til dem nu og sig: 300 00:18:43,709 --> 00:18:47,251 "Kys min bare røv, og fuck jeres femstjernede hoteller." 301 00:18:47,334 --> 00:18:48,709 Det har du ikke brug for. 302 00:18:48,793 --> 00:18:50,876 Så enkelt er det ikke. 303 00:18:52,293 --> 00:18:56,543 Hvordan kan så smuk en kvinde have så skræmmende fødder? 304 00:18:57,959 --> 00:18:59,584 Hvad er det gule der? 305 00:18:59,668 --> 00:19:03,959 Det er hård hud på grund af træning. Kan du huske træning? 306 00:19:05,709 --> 00:19:08,126 Vil du så bare opgive din drøm? 307 00:19:10,043 --> 00:19:15,418 Fyre i 50'erne har ingen drømme. De har mareridt og udslæt. 308 00:19:17,626 --> 00:19:21,876 Kun én mand vidste, hvad jeg kunne, og han er død. 309 00:19:22,418 --> 00:19:24,501 Velkommen til Mallorca i Spanien. 310 00:19:24,584 --> 00:19:27,626 Den lokale temperatur er 30 grader Celsius. 311 00:19:30,959 --> 00:19:33,959 Double Deuce, jeg hører, du er på farten igen. 312 00:19:34,543 --> 00:19:37,626 Jeg er også i Spanien med en klient. Lad os spise morgenmad. 313 00:19:38,834 --> 00:19:41,376 Se lige den pool, mand. Se engang. 314 00:19:41,459 --> 00:19:42,918 Det kan jeg ikke se på. 315 00:19:43,001 --> 00:19:45,793 -Jo, du kan. -Nej, det giver mig bare ballade. 316 00:19:45,876 --> 00:19:47,626 -Ét kig. Kom nu. -Nej. 317 00:19:47,709 --> 00:19:50,334 -Teresa lammetæver mig. -Ét kig? 318 00:19:50,418 --> 00:19:53,793 Jeg kiggede engang på en Victoria's Secret-model, 319 00:19:53,876 --> 00:19:55,501 og hun blev pissesur. 320 00:19:56,501 --> 00:19:59,459 -Jeg kom for at tale med dig om noget. -Okay. 321 00:19:59,543 --> 00:20:01,543 Hvad med at blive agent for mig? 322 00:20:01,626 --> 00:20:04,334 Jeg har en ledig stilling, og alle bakker op om det. 323 00:20:04,418 --> 00:20:07,251 Til mig? Gør jeg det, 324 00:20:08,001 --> 00:20:10,501 er der ingen fremtid. Jeg vil være træner. 325 00:20:10,584 --> 00:20:12,751 Har du en fremtid i Philly, da? 326 00:20:13,709 --> 00:20:15,876 Jeg er da stadig i ligaen, ikke? 327 00:20:15,959 --> 00:20:19,043 Vin besøgte mig i sidste uge for at tale om Zeke. 328 00:20:19,709 --> 00:20:22,084 Om Zeke? Han står øverst. Vi er ude. 329 00:20:22,168 --> 00:20:25,668 Han kunne byttes. Tage Embiid med i King's pick? 330 00:20:26,293 --> 00:20:29,459 Vil idioten bytte Embiid? Seriøst? 331 00:20:29,543 --> 00:20:31,543 Ingen er sikre nu. 332 00:20:31,626 --> 00:20:34,626 En fyr som Vin vil sætte sit fingeraftryk på holdet. 333 00:20:34,709 --> 00:20:36,709 Tænk over mit tilbud, Deuce. 334 00:20:37,293 --> 00:20:41,126 -Ja. Tak, fordi du tænker på mig. -Altid, mand. 335 00:20:41,209 --> 00:20:43,668 Gør mig en tjeneste. Kig på babserne. 336 00:20:43,751 --> 00:20:46,043 Jeg tager skylden. Kig nu bare. 337 00:20:46,126 --> 00:20:47,376 Okay. 338 00:20:49,168 --> 00:20:51,501 -Det er mine babser. -Det er dine. 339 00:20:51,584 --> 00:20:56,584 -De ligner faktisk dine en smule. -Jeg er to sandwiches væk fra de babser. 340 00:21:00,126 --> 00:21:03,334 Hvor længe har vores dreng været på skadeslisten? 341 00:21:03,418 --> 00:21:06,209 Garzas knæ er hævet. Han skal ikke spille, okay? 342 00:21:06,293 --> 00:21:08,793 Ikke spille? Hvad laver jeg så her? 343 00:21:08,876 --> 00:21:11,918 -Vil du ikke tale med træneren? -Hvad vil han sige? 344 00:21:15,126 --> 00:21:17,418 Er der et sted, jeg kan spille basket? 345 00:22:12,001 --> 00:22:13,459 De kan ikke opdække mig. 346 00:22:46,209 --> 00:22:47,334 Jeg opdækker ham. 347 00:22:47,834 --> 00:22:50,793 -Jeg har ham. -Hvem tror du, du opdækker? Ingen! 348 00:23:04,001 --> 00:23:05,418 Kom så! 349 00:23:13,251 --> 00:23:15,168 Uafgjort! Næste point vinder! 350 00:23:20,584 --> 00:23:21,918 Nu har han chancen. 351 00:23:25,793 --> 00:23:27,626 Du godeste. 352 00:23:34,043 --> 00:23:35,251 Hvad hedder den store? 353 00:23:35,334 --> 00:23:36,876 -Pas. -Ved du det ikke? 354 00:23:40,584 --> 00:23:43,293 Det er sgu forkert dømt. Giv mig mine penge. 355 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 -Mine penge. Jeg vandt. -De er ikke dine. 356 00:23:45,459 --> 00:23:48,168 Hvor er mine penge? Det er mine penge. 357 00:23:48,834 --> 00:23:50,584 Hvad mener du med, at det er dine? 358 00:24:02,459 --> 00:24:03,709 Hvad glor du på? 359 00:24:06,209 --> 00:24:08,668 -Ved du, hvem jeg er? -Du er et nul. 360 00:24:09,293 --> 00:24:10,501 Og du er lort. 361 00:24:11,084 --> 00:24:12,418 Du er en klovn. 362 00:24:24,251 --> 00:24:25,834 Dit store læs lort. 363 00:24:25,918 --> 00:24:27,793 Du har snydt i hele kampen. 364 00:24:27,876 --> 00:24:30,251 -Dig og mig, en mod en. -I de støvler? 365 00:24:34,543 --> 00:24:36,876 20 dask for tre skud. 366 00:24:38,168 --> 00:24:40,418 Tre skud. Han rammer ikke ringen. 367 00:24:40,918 --> 00:24:42,043 Lad være! 368 00:24:42,126 --> 00:24:44,001 Den store fyr narrer dig! 369 00:24:44,084 --> 00:24:45,084 Han er sgu bange. 370 00:25:06,543 --> 00:25:07,501 Det var ét. 371 00:25:16,959 --> 00:25:18,001 Hold da kæft. 372 00:25:31,418 --> 00:25:33,001 Nej, det var dét. 373 00:25:51,459 --> 00:25:52,834 Hallo! 374 00:25:56,793 --> 00:25:57,793 Amigo! 375 00:26:02,251 --> 00:26:04,709 Pis. 376 00:26:14,876 --> 00:26:20,668 Jeg har ikke spurtet sådan i 30 år. Jeg troede, at akillessenen ville ryge. 377 00:26:24,001 --> 00:26:25,001 Hør. 378 00:26:25,918 --> 00:26:26,751 Uno momento. 379 00:26:26,834 --> 00:26:27,959 Jeg har en idé. 380 00:26:31,334 --> 00:26:36,126 Er du virkelig håndværker, eller er det bare en del af spillet? 381 00:26:42,209 --> 00:26:45,459 Jeg kunne ikke holde øjnene fra dig. 382 00:26:45,543 --> 00:26:49,709 Jeg blev så opstemt. Du er en drømmefyr for en som mig. 383 00:26:59,251 --> 00:27:02,001 Hvad? Lød det frækt eller sådan noget? 384 00:27:02,084 --> 00:27:03,209 Nej, jeg mente… 385 00:27:04,084 --> 00:27:05,834 Det var ikke sådan ment. 386 00:27:05,918 --> 00:27:08,959 Jeg mente, at du er en fantastisk basketballspiller. 387 00:27:55,543 --> 00:27:57,334 Hvorfor forfølger du mig, syge nar? 388 00:27:57,418 --> 00:27:58,918 Hov, hov! 389 00:27:59,001 --> 00:28:00,209 Du forstår engelsk. 390 00:28:00,293 --> 00:28:04,543 Jeg er spejder for Sixers. 391 00:28:04,626 --> 00:28:07,793 Dem kender du godt, ikke? Iverson, Berkeley… 392 00:28:29,959 --> 00:28:31,751 Kaldte hun mig gammel? 393 00:28:31,834 --> 00:28:34,001 Ja, jeg er gammel. Det er sjovt. 394 00:28:34,668 --> 00:28:36,918 Din datter? Jeg har en. Hun er ældre… 395 00:28:37,001 --> 00:28:38,626 Hun taler ikke med mig mere. 396 00:28:38,709 --> 00:28:41,084 Vent. Jeg har en idé. 397 00:28:42,418 --> 00:28:45,418 Lad mig ringe … Hvad er klokken mon der? 398 00:28:45,501 --> 00:28:47,626 Bare han er der. Lad ham være der. 399 00:28:48,251 --> 00:28:49,793 Kom nu. 400 00:28:49,876 --> 00:28:51,376 Tag den. 401 00:28:51,459 --> 00:28:52,959 For helvede. 402 00:28:53,043 --> 00:28:54,376 Hallo? 403 00:28:54,459 --> 00:28:58,168 Hej, Schnitzel! Jeg er i Spanien. Der er en, du skal hilse på. 404 00:28:58,668 --> 00:29:00,876 Dirk Nowitzki. Kan du se? 405 00:29:00,959 --> 00:29:05,418 Hvordan går det på plejehjemmet? Giver de dig stadig budding? 406 00:29:05,501 --> 00:29:07,876 Hvem er det? Og hvor har du nummeret fra? 407 00:29:08,459 --> 00:29:10,084 Ja. Den fortjente jeg. 408 00:29:10,168 --> 00:29:13,793 Jeg ved ikke, hvem du er, knægt, men jeg har aldrig set den mand før. 409 00:29:14,376 --> 00:29:18,168 Okay, fint. Han begynder at tro på dig. Kom nu. Hjælp mig. 410 00:29:19,334 --> 00:29:23,126 Jeg laver bare sjov. Det er Stan the Man. Han er en legende. 411 00:29:23,209 --> 00:29:24,418 Hvad hedder du, knægt? 412 00:29:24,959 --> 00:29:26,376 Bo. Bo Cruz. 413 00:29:26,459 --> 00:29:28,126 Hvor spiller du, Bo Cruz? 414 00:29:28,918 --> 00:29:31,209 Ingen steder. Jeg er bare håndværker. 415 00:29:31,293 --> 00:29:33,668 Ikke længe endnu, når Stan ringer om dig. 416 00:29:33,751 --> 00:29:35,459 Nemlig. Kan du se? 417 00:29:37,376 --> 00:29:40,668 Mange tak, Dirk. Og hils din bedstemor. 418 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 Min bedstemor er død. 419 00:29:42,168 --> 00:29:44,418 Nå ja. Det sagde du godt. Min fejl. 420 00:29:57,959 --> 00:30:02,334 Der er 450 NBA-spillere. 100 flere venter bare på at blive sat ind. 421 00:30:02,418 --> 00:30:05,168 Jeg skal kende alle andre gode spillere i verden. 422 00:30:05,251 --> 00:30:08,084 Jeg er god til mit job, men har aldrig hørt om dig. 423 00:30:08,168 --> 00:30:10,918 Fortæl mig historien fra begyndelsen. 424 00:30:11,709 --> 00:30:13,001 Han var stærk som barn. 425 00:30:13,084 --> 00:30:14,459 Nej, mor. 426 00:30:14,543 --> 00:30:17,084 Det er fint. Jeg sagde "fra begyndelsen". Fortsæt. 427 00:30:18,126 --> 00:30:21,334 Meget sød dreng. Da han var ti år gammel, 428 00:30:21,418 --> 00:30:24,918 fandt hans gymnastiklærer på, at han skulle spille basket. 429 00:30:25,001 --> 00:30:26,793 Og klubholdene 430 00:30:26,876 --> 00:30:28,459 ville have ham til fodbold. 431 00:30:28,543 --> 00:30:30,459 Gymnastiklæreren var klog. 432 00:30:31,084 --> 00:30:32,918 Fodbold er frygteligt. 433 00:30:33,001 --> 00:30:34,626 Men til basket 434 00:30:34,709 --> 00:30:38,209 spillede han med de store drenge, mens han stadig var lille. 435 00:30:38,293 --> 00:30:40,918 Men med de største hænder. De drillede ham. 436 00:30:41,418 --> 00:30:42,376 Filmen… 437 00:30:42,459 --> 00:30:46,834 Filmen om det lille rumvæsen og drengen? 438 00:30:47,501 --> 00:30:49,376 "Ringe hjem." 439 00:30:49,876 --> 00:30:50,709 E.T. 440 00:30:50,793 --> 00:30:53,084 Ja. Meget lede drenge. 441 00:30:53,584 --> 00:30:54,668 Men… 442 00:30:55,543 --> 00:30:57,209 …han lignede lidt et rumvæsen. 443 00:30:57,293 --> 00:30:58,126 Garanteret. 444 00:30:58,209 --> 00:31:00,084 -Han spillede hver dag. -Ja. 445 00:31:00,959 --> 00:31:02,251 Da hans far… 446 00:31:02,876 --> 00:31:03,751 Altså, 447 00:31:04,793 --> 00:31:07,168 han drog bort. Vi har ham ikke mere. 448 00:31:07,793 --> 00:31:08,626 Det gør mig ondt. 449 00:31:08,709 --> 00:31:12,001 -At miste sin far i den alder… -Nej, han er ikke mistet. 450 00:31:12,084 --> 00:31:14,084 Han flyttede til Portugal med en skøge. 451 00:31:15,751 --> 00:31:17,626 Hvad? Det er sandt. Hun ved det. 452 00:31:17,709 --> 00:31:19,501 Da hans far forlod os… 453 00:31:24,543 --> 00:31:27,543 Mit stærke egetræ. 454 00:31:28,126 --> 00:31:31,709 Han spillede altid basket, så han ikke tænkte på ham. 455 00:31:32,876 --> 00:31:36,334 Han blev inviteret til et hold i USA, da han var 15, 456 00:31:37,043 --> 00:31:39,959 men før han rejste, blev Lucias mor 457 00:31:40,876 --> 00:31:41,959 gravid. 458 00:31:42,043 --> 00:31:45,334 -Så han blev her for Lucia. -Okay. 459 00:31:48,418 --> 00:31:49,793 Jeg ringer rundt, 460 00:31:49,876 --> 00:31:52,751 så jeg kan se dig spille med nogle på dit niveau i morgen. 461 00:31:52,834 --> 00:31:53,793 Jeg skal arbejde. 462 00:31:54,293 --> 00:31:55,543 Hvor gammel er du? 463 00:31:55,626 --> 00:31:56,751 Toogtyve. 464 00:31:56,834 --> 00:31:59,126 Basketballår er som hundeår. 465 00:31:59,209 --> 00:32:02,209 Hvis vi skal gøre det her, skal vi gøre det nu. 466 00:32:02,959 --> 00:32:06,001 Hvor meget vil du betale ham? 467 00:32:06,084 --> 00:32:09,501 Han får ligaens minimumsbetaling for at komme til Philly. 468 00:32:09,584 --> 00:32:13,001 Men du siger, han er fantastisk, så det giver vel maksimum? 469 00:32:13,084 --> 00:32:18,626 Ja. Enhver NBA-kontrakt er maksimum, ikke? 470 00:32:20,376 --> 00:32:22,209 Hvor meget er minimum? 471 00:32:22,293 --> 00:32:25,876 Mindstelønnen i NBA er på 900.000 dollars. 472 00:32:27,001 --> 00:32:28,168 Han sygemelder sig. 473 00:32:28,251 --> 00:32:31,126 Godt. Jeg sender dig detaljerne i morgen. 474 00:32:31,209 --> 00:32:35,251 Sikke en fornøjelse. Bo Cruz. Skønt navn. 475 00:32:45,418 --> 00:32:47,251 Alt vel, Stanley? 476 00:32:47,334 --> 00:32:50,918 -Du virker nervøs. -Nej. Jeg er bare meget spændt, Coach. 477 00:32:51,001 --> 00:32:52,668 Hvornår kommer din knægt? 478 00:32:53,543 --> 00:32:57,126 Pas. Hans bus må være forsinket. Han har ingen bil. 479 00:32:59,293 --> 00:33:00,126 Lige til tiden. 480 00:33:00,876 --> 00:33:02,001 Her har vi ham. 481 00:33:02,084 --> 00:33:03,709 "Cruz-missilet." 482 00:33:04,251 --> 00:33:05,834 -Hvad? 483 00:33:05,918 --> 00:33:09,793 Kan du ikke lide det? Det troede jeg. Nej? Fint. Jeg tænker videre. 484 00:33:09,876 --> 00:33:12,584 Du skal møde Coach Scariolo. 485 00:33:12,668 --> 00:33:14,876 Du kender ham. Det spanske landshold. 486 00:33:14,959 --> 00:33:17,418 Bo Cruz. Felipe. Alex. 487 00:33:17,501 --> 00:33:20,543 Flinke fyre. De lader dig spille sammen med dem i dag. 488 00:33:20,626 --> 00:33:24,876 Willie! José! Pierre! Bo Cruz. 489 00:33:24,959 --> 00:33:26,543 Gå derned, og få skoene på. 490 00:33:26,626 --> 00:33:29,209 Stræk lidt ud. Nu skal vi more os. 491 00:33:29,918 --> 00:33:31,501 Vil du prøve? 492 00:33:41,084 --> 00:33:42,418 Willy, du er ude af holdet. 493 00:33:43,084 --> 00:33:46,459 Hallo! Få sko på. Vær forsigtig. 494 00:33:51,126 --> 00:33:52,876 -Han kan hoppe. -Ja, det kan han. 495 00:33:53,876 --> 00:33:55,501 Det er helt vildt! 496 00:33:55,584 --> 00:33:58,918 Han ramte 44 ud af 50 fra sidelinjen. 497 00:33:59,001 --> 00:34:00,293 Han er utrolig! 498 00:34:00,376 --> 00:34:03,834 -Så I træningen? -Selvfølgelig! Knægten er imponerende, 499 00:34:03,918 --> 00:34:06,001 men der er også andre overvejelser. 500 00:34:06,084 --> 00:34:08,834 Karakter, mentalitet, spille inden for et system. 501 00:34:08,918 --> 00:34:10,459 Jeg lyder som dig lige nu. 502 00:34:10,543 --> 00:34:15,793 Vin, han er den nye ener. Han er en enhjørning. En mytisk skabning. 503 00:34:15,876 --> 00:34:20,584 Knægten har ikke spillet organiseret basket i otte år. 504 00:34:20,668 --> 00:34:22,043 Det er der en grund til. 505 00:34:22,126 --> 00:34:23,918 Lad os se, hvad han kan i G-ligaen. 506 00:34:24,001 --> 00:34:26,584 Du kan sgu selv spille i G-ligaen, Blake! 507 00:34:27,918 --> 00:34:29,126 Hør på mig, Vin. 508 00:34:29,209 --> 00:34:31,043 Ingen kender til ham! 509 00:34:31,668 --> 00:34:34,834 I vil flippe totalt ud, når I ser ham. 510 00:34:34,918 --> 00:34:37,209 Jeg sværger. I skal se ham live. 511 00:34:38,834 --> 00:34:40,668 Det sker ikke, Stan. 512 00:34:43,418 --> 00:34:44,959 Jeg er uundværlig. 513 00:34:45,793 --> 00:34:47,251 Så værdifuld, ikke? 514 00:34:47,334 --> 00:34:50,668 Du bad mig finde den manglende brik, hvis jeg ville være træner. 515 00:34:50,751 --> 00:34:53,084 Nu leverer jeg ham helt gratis, 516 00:34:53,168 --> 00:34:55,168 og så sker det ikke? 517 00:34:55,876 --> 00:34:59,209 Jeg betaler dig for at finde spillere, ikke belære mig om resten. 518 00:34:59,293 --> 00:35:00,501 "Betaler mig?" 519 00:35:02,876 --> 00:35:04,709 Vil du sige noget, Stan? 520 00:35:13,584 --> 00:35:14,793 Jeg forstår det ikke. 521 00:35:14,876 --> 00:35:18,001 Alt er fint. De har bare ikke en ledig plads lige nu, 522 00:35:18,084 --> 00:35:20,334 men de kunne lide det, de så, og vil se mere. 523 00:35:20,418 --> 00:35:24,501 Og hvis der ikke kommer en ledig plads, får vi dig med til udtagelsen. 524 00:35:24,584 --> 00:35:28,251 Spiller du, som du gjorde i går, er du sikret. 525 00:35:28,334 --> 00:35:31,459 -Betaler de mig stadig for at komme? -Det gør de helt sikkert. 526 00:35:31,543 --> 00:35:34,584 Måske ikke med det samme, men du får pengene. 527 00:35:34,668 --> 00:35:36,168 -Det lover jeg. -Okay. 528 00:35:38,626 --> 00:35:41,834 En kæmpekrop som din på et ottetimers fly bliver hårdt. 529 00:35:41,918 --> 00:35:43,293 Du får min plads, okay? 530 00:35:43,376 --> 00:35:45,418 -Virkelig? -Ja, intet problem. 531 00:35:45,501 --> 00:35:49,209 Dette er kaptajnen. Velkommen ombord på fly 718. 532 00:35:49,293 --> 00:35:52,501 Vi flyver lige nu i en højde på 9.750 meter, 533 00:35:52,584 --> 00:35:55,543 og vi forventer en rolig tur. Vi giver jer besked, 534 00:35:55,626 --> 00:35:57,918 når vi gør klar til landing i Philadelphia. 535 00:35:58,001 --> 00:35:59,293 Tak, fordi I flyver med os. 536 00:36:09,168 --> 00:36:11,168 Stanley. 537 00:36:11,834 --> 00:36:13,501 -Ja? -Se, hvad jeg fik. 538 00:36:14,709 --> 00:36:16,751 -Åh ja. -De er varme. 539 00:36:16,834 --> 00:36:18,084 Godt. 540 00:36:18,168 --> 00:36:19,376 Vil du have noget? 541 00:36:19,459 --> 00:36:23,876 Jeg vil ikke starte et oprør heromme. Det er fint. Tak. 542 00:36:23,959 --> 00:36:25,334 -Én bid. -Nej, jeg… 543 00:36:25,418 --> 00:36:27,209 Jeg prøver at lade være. Virkelig. 544 00:36:27,293 --> 00:36:28,418 Det er rigtig godt. 545 00:36:28,501 --> 00:36:30,668 Så giv mig en skide bolle. Tak. 546 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 TOLD OG GRÆNSEKONTROL 547 00:36:38,584 --> 00:36:39,584 Næste, tak. 548 00:36:44,459 --> 00:36:47,584 Ved du det ikke? Okay. Øjeblik, okay? 549 00:36:48,168 --> 00:36:49,668 Mr. Green. Billet, tak. 550 00:36:50,751 --> 00:36:53,126 Du skal følge med mig. 551 00:36:53,918 --> 00:36:55,668 Hov! Det er min dreng. 552 00:36:56,168 --> 00:36:57,001 Hallo! 553 00:36:57,501 --> 00:37:01,043 Undskyld mig! Nej! Han er sammen med mig. 554 00:37:14,751 --> 00:37:16,751 Hvad så, Oscar? Hvad skete der? 555 00:37:16,834 --> 00:37:19,793 Han blev stoppet for en voldssigtelse. 556 00:37:20,418 --> 00:37:22,543 Han bankede en fyr for fem år siden. 557 00:37:22,626 --> 00:37:23,543 I guder. 558 00:37:23,626 --> 00:37:25,001 Han skal passe på. 559 00:37:25,084 --> 00:37:27,834 Ryger han ind for så meget som at overtræde vigepligten, 560 00:37:27,918 --> 00:37:29,418 kan de inddrage hans visum. 561 00:37:30,001 --> 00:37:31,709 Ja. Okay. 562 00:37:31,793 --> 00:37:33,709 Skal han med til udtagelsen? 563 00:37:33,793 --> 00:37:38,084 Ja. Vi er meget spændte på ham, men det der burde jeg have opfanget. 564 00:37:38,168 --> 00:37:42,626 Holdet skal ikke bøde for min fejl, så hold det mellem os. 565 00:37:42,709 --> 00:37:44,834 -Jeg betaler for din tid. -Ja, intet problem. 566 00:37:44,918 --> 00:37:47,001 Bare giv os et mesterskab. 567 00:37:47,084 --> 00:37:49,251 Det gør jeg, Oscar. Tak. 568 00:37:51,959 --> 00:37:54,209 Vil du fortælle mig andet, så gør det nu. 569 00:37:54,834 --> 00:37:57,209 Vi har allesammen noget i bagagen, 570 00:37:57,293 --> 00:38:01,043 men en plettet straffeattest er en stor detalje at udelade. 571 00:38:02,501 --> 00:38:04,501 Ikke flere hemmeligheder, okay? 572 00:38:05,084 --> 00:38:06,501 Intet problem. Videre. 573 00:38:07,251 --> 00:38:08,501 Den her er til dig. 574 00:38:09,418 --> 00:38:12,126 Til både lokale og internationale opkald. 575 00:38:12,209 --> 00:38:14,334 Du kan til enhver tid tale med din datter. 576 00:38:14,418 --> 00:38:15,251 Tak, Stanley. 577 00:38:15,334 --> 00:38:17,293 Philadelphia. Du vil elske det. 578 00:38:17,376 --> 00:38:19,126 Verdens bedste sportsfans. 579 00:38:20,043 --> 00:38:22,876 Egentlig de værste, men derfor er de de bedste. 580 00:38:37,293 --> 00:38:39,668 -Er han så alene på hotellet? -Ja. 581 00:38:39,751 --> 00:38:42,918 Han ville ringe til sin datter. Jeg gav ham penge. Han pakker ud. 582 00:38:43,001 --> 00:38:45,626 Okay, hvornår tager du … Hvad hed han nu? 583 00:38:45,709 --> 00:38:47,084 Bo Cruz. 584 00:38:47,168 --> 00:38:49,751 Hvornår tager du Bo med hen for at træne med holdet? 585 00:38:49,834 --> 00:38:52,543 Jeg ved endnu ikke, om jeg vil give ham til dem. 586 00:38:52,626 --> 00:38:55,126 Jeg vil bare gøre det, der er bedst for knægten. 587 00:38:57,751 --> 00:38:58,584 Hvad? 588 00:38:59,501 --> 00:39:01,834 Sixers aner ikke, at du har ham. 589 00:39:03,918 --> 00:39:09,418 Du forstår det ikke. Han er som et barn af Scottie Pippen og en ulv. 590 00:39:10,126 --> 00:39:12,126 Hvad mener du? Har han pels i ansigtet? 591 00:39:12,209 --> 00:39:16,043 Hvis han tager sig sammen … Når han tager sig sammen, 592 00:39:16,126 --> 00:39:18,168 vil han ligge i topti i ligaen. 593 00:39:18,251 --> 00:39:21,876 At være den, der fandt ham, betyder noget i min branche. 594 00:39:22,626 --> 00:39:24,126 Fyrer Vince dig ikke for det? 595 00:39:24,209 --> 00:39:25,043 T. 596 00:39:25,668 --> 00:39:27,209 Knægten er 597 00:39:28,168 --> 00:39:29,334 noget særligt. 598 00:39:31,626 --> 00:39:32,626 Okay. 599 00:39:33,168 --> 00:39:35,459 Angående osten eller det hele? 600 00:39:35,543 --> 00:39:36,709 Ja? 601 00:39:41,126 --> 00:39:44,209 Du skulle have standset mig. Den er sgu modbydelig. 602 00:39:53,543 --> 00:39:54,376 Ja. 603 00:39:55,876 --> 00:39:57,918 Søger du ham den store? Han er her ikke. 604 00:39:58,001 --> 00:40:00,834 -Hvor er han? -Gå til højre på 13th. 605 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 Hallo! Hvad laver du? 606 00:40:15,626 --> 00:40:17,376 Vær nu forsigtig! 607 00:40:20,418 --> 00:40:23,168 Okay! Så er det nok! 608 00:40:25,709 --> 00:40:28,168 Tag dine penge. I guder. 609 00:40:29,626 --> 00:40:31,793 Ja, jeg ser dem. Vi skal ikke spille spil. 610 00:40:32,668 --> 00:40:33,668 Hvorfor ikke? 611 00:40:34,626 --> 00:40:35,501 Lad os gå. 612 00:40:40,876 --> 00:40:42,126 Herre Jemini. 613 00:40:42,834 --> 00:40:44,251 -Hvorfor? -Stanley. 614 00:40:44,334 --> 00:40:47,418 Har du smagt det her? Ishkabibbles? Du godeste. 615 00:40:48,376 --> 00:40:52,168 Ja, men du har fem ostesteaks. 616 00:40:52,251 --> 00:40:53,959 Men de er alle forskellige. 617 00:40:54,043 --> 00:40:56,459 Du har kun taget én bid af hver. 618 00:40:56,543 --> 00:40:59,793 Ja, man tager kun én bid, så bliver man ikke fed. 619 00:40:59,876 --> 00:41:01,709 Hvorfor så du på mig, da du sagde det? 620 00:41:01,793 --> 00:41:04,418 -Kom nu, Stanley. Det sagde jeg ikke. -Okay. 621 00:41:05,418 --> 00:41:09,418 -Hvad fanden har du gjort ved minibaren? -Sixers betaler. Bare rolig. 622 00:41:09,501 --> 00:41:12,376 Ja, men du … Vi spiser ikke hundedyre chips. 623 00:41:12,459 --> 00:41:13,959 Man må have et kompas. 624 00:41:14,043 --> 00:41:16,501 Jeg har kun spist én. De er ikke så gode. 625 00:41:16,584 --> 00:41:19,834 Men koster stadig ni dollars! Man betaler ikke per chip. 626 00:41:20,418 --> 00:41:21,834 Okay. Nå. 627 00:41:21,918 --> 00:41:23,543 Jeg har gode nyheder. 628 00:41:24,293 --> 00:41:27,709 -En af mine gamle venner, Leon Rich. -Der spillede for Timberwolves? 629 00:41:27,793 --> 00:41:31,001 Ja. Vi spillede sammen i college. Han er en stor agent nu, 630 00:41:31,084 --> 00:41:34,043 og han er i Philly med nogle folk til en kamp. 631 00:41:34,126 --> 00:41:36,918 -Hvem er de? -Det er college-drenge. 632 00:41:37,001 --> 00:41:39,376 NBA-kandidater, der gør klar til udtagelsen. 633 00:41:39,459 --> 00:41:42,543 Det er en træningskamp, men det spidser til derude. 634 00:41:42,626 --> 00:41:44,584 Er det en rigtig udtagelseskamp? 635 00:41:45,626 --> 00:41:48,043 Nej, det er bare en opvisningskamp. 636 00:41:48,126 --> 00:41:50,376 Ikke noget særligt, men et skridt på vejen. 637 00:41:50,459 --> 00:41:54,168 Tanken bag det er at give de unge et sted at brillere. 638 00:41:54,251 --> 00:41:57,376 Så du deltager, og så brillerer du, Bo Cruz. 639 00:41:59,126 --> 00:42:00,918 Okay. Lad os gå. 640 00:42:02,959 --> 00:42:04,209 HJEMMEHOLD - GÆSTER 641 00:42:15,168 --> 00:42:16,168 Hej. 642 00:42:16,251 --> 00:42:17,084 Hvad så? 643 00:42:17,668 --> 00:42:18,918 Stanley! 644 00:42:20,418 --> 00:42:21,751 Kom med. 645 00:42:23,543 --> 00:42:24,876 Hvad så? Hej, Matisse. 646 00:42:24,959 --> 00:42:26,209 -Kyle. -Hvad så? 647 00:42:26,293 --> 00:42:28,543 Godt, Bo. Det her er Vin Merrick. 648 00:42:28,626 --> 00:42:32,043 Han er medejer af Sixers, men han styrer nærmest holdet. 649 00:42:32,584 --> 00:42:35,334 Og det er Leon Rich, som nærmest styrer verden. 650 00:42:35,418 --> 00:42:37,751 Double Deuce har fortalt meget om dig. 651 00:42:37,834 --> 00:42:40,751 Ja. Bo Cruz. Vi har hørt rigtig meget om dig. 652 00:42:40,834 --> 00:42:42,501 Fra Stanley, selvfølgelig, 653 00:42:42,584 --> 00:42:46,293 og Oscar Morales, vores interne rådgiver. Han mødte dig vist i lufthavnen. 654 00:42:47,293 --> 00:42:48,668 Ja, de mødtes. 655 00:42:49,251 --> 00:42:50,584 Få sko på, makker. 656 00:42:51,334 --> 00:42:52,168 Kæmpefan. 657 00:42:52,251 --> 00:42:53,459 Tak, du. 658 00:42:53,543 --> 00:42:55,751 -Ved du, om han mente dig? -Seriøst. 659 00:42:56,626 --> 00:42:58,501 Jeg måtte tage ham med. Jeg… 660 00:42:58,584 --> 00:43:00,876 Du vil forstå det, når du ser ham spille. 661 00:43:04,793 --> 00:43:05,751 Held og lykke. 662 00:43:07,501 --> 00:43:08,876 Tak for det. 663 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 Gutter. 664 00:43:12,168 --> 00:43:15,459 Hvad laver Kermit Wilts her? Han er i anden række. 665 00:43:15,543 --> 00:43:17,543 Han mener, han bør stå øverst. 666 00:43:20,001 --> 00:43:22,834 Han kan skyde fra overalt. Opdæk ham konstant. 667 00:43:22,918 --> 00:43:25,918 Lad ham ikke score flere gange i træk og blive varm, okay? 668 00:43:26,001 --> 00:43:29,543 Han er her for at vise sig. Brug det, og gå til ham. 669 00:43:29,626 --> 00:43:34,293 Får du bremset Kermit Wilts, vil alt ændres for dig på et øjeblik. 670 00:43:34,793 --> 00:43:36,126 Du kan det pis her. 671 00:43:36,626 --> 00:43:37,626 Tag dem. 672 00:43:45,376 --> 00:43:47,126 Held og lykke, mand. 673 00:43:47,876 --> 00:43:49,793 -Hvad hedder du? -Bo. 674 00:43:49,876 --> 00:43:52,876 Bo. Det kan jeg lide. Stærk som en Bo. 675 00:43:54,251 --> 00:43:56,668 Lad os give dem noget at se på, ikke, Bo? 676 00:43:57,751 --> 00:43:59,584 Hvor kommer du fra? 677 00:44:00,459 --> 00:44:01,501 Spanien. 678 00:44:02,376 --> 00:44:03,751 Det lyder skidt. 679 00:44:05,084 --> 00:44:07,001 I er til tyrefægtning, ikke? 680 00:44:08,543 --> 00:44:10,043 Nu skal du høre her. 681 00:44:10,584 --> 00:44:15,001 Du er tyren, og jeg er ham med kappen, der løber om hjørner med dig. Det er fint. 682 00:44:15,793 --> 00:44:16,793 Lad os gøre det. 683 00:44:25,293 --> 00:44:26,418 Hen til ham. 684 00:44:29,584 --> 00:44:30,418 Bliv på ham. 685 00:44:38,876 --> 00:44:39,709 Vi er okay! 686 00:44:42,543 --> 00:44:44,376 Hallo. Her. 687 00:44:45,584 --> 00:44:47,543 Kom så. Få noget til at ske. 688 00:44:53,209 --> 00:44:56,293 Sådan. Ja! 689 00:44:57,043 --> 00:44:58,709 -Hvem er det? -Stan havde ham med. 690 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 Flot syn. 691 00:45:09,168 --> 00:45:10,751 Velkommen til Amerika! 692 00:45:16,293 --> 00:45:18,251 -Giv mig bolden. -Hallo! 693 00:45:18,334 --> 00:45:20,709 -Forsvind. -Jeg behøver ingen hjælp. 694 00:45:28,251 --> 00:45:30,418 Flot! Godt! 695 00:45:30,501 --> 00:45:32,376 Jeg kan godt lide ham. 696 00:45:35,001 --> 00:45:37,126 -Det bliver godt med de to. -Ja. 697 00:45:38,001 --> 00:45:40,626 Han har meget længde, men har han kontrol? 698 00:45:45,376 --> 00:45:47,376 Flot! Godt hentet. 699 00:45:48,376 --> 00:45:49,334 Godt forsvar. 700 00:46:01,376 --> 00:46:04,668 Jeg vil gøre dig skeløjet. Tror du, du kan standse mig? 701 00:46:11,751 --> 00:46:13,001 Ja! 702 00:46:13,501 --> 00:46:15,626 Stans knægt får en lærestreg. 703 00:46:15,709 --> 00:46:18,501 Fortsæt. Kom ikke herhen. 704 00:46:21,584 --> 00:46:23,584 Som en giraf på rulleskøjter. 705 00:46:24,459 --> 00:46:26,793 Ryst det af dig. 706 00:46:26,876 --> 00:46:27,959 Tag den, Mike. 707 00:46:29,126 --> 00:46:32,043 Tre skridt baglæns. Du kan ikke opdække sådan. 708 00:46:40,418 --> 00:46:41,501 Du er sgu langsom. 709 00:46:43,501 --> 00:46:45,793 Lad os lige tage en pause. 710 00:46:45,876 --> 00:46:48,501 -Nej. -Træk vejret et øjeblik. 711 00:46:48,584 --> 00:46:50,501 Lyt til ham! Lyt til din far! 712 00:46:53,501 --> 00:46:55,209 Her kommer et fejlskud. 713 00:46:56,209 --> 00:46:57,043 Åh ja. 714 00:46:57,918 --> 00:46:59,459 Han lader sig gå på. 715 00:47:06,501 --> 00:47:08,418 Kampen ville være for hurtig. 716 00:47:10,543 --> 00:47:12,293 Han viser ingenting. 717 00:47:15,584 --> 00:47:17,418 -De går ikke efter ham. -Godt. 718 00:47:20,959 --> 00:47:21,959 Hold fokus. 719 00:47:32,501 --> 00:47:33,543 Olé, mand. 720 00:47:38,751 --> 00:47:40,293 Pis. 721 00:47:41,084 --> 00:47:45,043 -Han kunne noget. Det så jeg. -Det var ikke ham. Ikke engang tæt på. 722 00:47:45,876 --> 00:47:48,126 Det er min skyld. Jeg fremskyndede alting. 723 00:47:48,209 --> 00:47:50,959 Husker du i college, da vi spillede imod Gonzaga? 724 00:47:51,043 --> 00:47:54,126 De satte John Stockton på mig. Du sagde: "Pas på ham." 725 00:47:54,209 --> 00:47:57,376 Jeg sagde: "Ingen forsikringssælger skal tæve mig." 726 00:47:57,459 --> 00:48:02,126 Halvvejs i anden halvleg. 20 point. Ingen af jer ville se på mig. 727 00:48:02,209 --> 00:48:05,251 -Det husker jeg godt. -Har du set mig spille sådan igen? 728 00:48:05,334 --> 00:48:08,376 Nej, for jeg ville aldrig have den følelse igen. 729 00:48:08,459 --> 00:48:10,084 I aften var en god ting. 730 00:48:10,168 --> 00:48:12,209 Der var intet godt ved det. Tro mig. 731 00:48:12,293 --> 00:48:14,043 Den knægt stank. 732 00:48:14,126 --> 00:48:15,709 Skal vi snuppe en bid mad? 733 00:48:15,793 --> 00:48:17,209 Jeg skal nå et fly. 734 00:48:17,293 --> 00:48:21,501 Du må betale for den spanske knægt, Stan. Jeg er ikke interesseret. 735 00:48:22,084 --> 00:48:24,668 Du må hellere ud og lede videre. 736 00:48:24,751 --> 00:48:26,834 Du går glip af din datters fødselsdag igen. 737 00:48:26,918 --> 00:48:29,251 Men Sixers sender hende en gave. 738 00:48:33,209 --> 00:48:34,043 Hør. 739 00:48:34,709 --> 00:48:38,126 Jeg har aldrig bedt dig om at betale for ham, Vincent. 740 00:48:38,209 --> 00:48:40,918 Og jeg vil helt ærligt ikke arbejde for en arrogant nar 741 00:48:41,001 --> 00:48:43,126 født med en sølvske i røven. 742 00:48:43,834 --> 00:48:45,251 Hvad siger du til det her: 743 00:48:45,959 --> 00:48:50,126 Kys min bare røv, og stik dine stjernehoteller skråt op. 744 00:48:50,209 --> 00:48:51,126 Jeg siger op. 745 00:48:59,584 --> 00:49:02,334 -Spiser Stanley ikke med? -Det ville jeg ønske nu. 746 00:49:02,959 --> 00:49:07,209 Stanley forstår at smadre sit liv. Endnu en dårlig beslutning til listen. 747 00:49:16,626 --> 00:49:18,626 Udtagelsen er om seks uger. 748 00:49:21,709 --> 00:49:23,501 Kan du få min fyr ind? 749 00:49:24,834 --> 00:49:26,168 Jeg arbejder på det. 750 00:49:26,709 --> 00:49:28,959 Få ikke et hjerteanfald. Kom nu, 22. 751 00:49:38,793 --> 00:49:40,418 Flyver jeg hjem i morgen? 752 00:49:40,501 --> 00:49:42,501 Er det dét, du vil? 753 00:49:43,918 --> 00:49:47,543 Du rejste langt, havde én dårlig dag, og nu vil du give op? 754 00:49:47,626 --> 00:49:49,501 Nej, men jeg stinker. 755 00:49:49,584 --> 00:49:50,959 Elsker du spillet? 756 00:49:52,126 --> 00:49:54,126 Elsker du det med hud og hår? 757 00:49:55,251 --> 00:49:56,501 Gør du ikke det, 758 00:49:57,293 --> 00:49:58,709 så lad os glemme det. 759 00:50:00,043 --> 00:50:03,168 Så åbner vi ikke døren, for vi får den lige i hovedet. 760 00:50:03,876 --> 00:50:06,959 Jeg elsker spillet. Jeg lever og ånder for det. 761 00:50:08,459 --> 00:50:10,043 Og der er tusinde andre, 762 00:50:10,126 --> 00:50:13,251 der venter i kulissen, som er besatte af spillet. 763 00:50:15,376 --> 00:50:17,876 Besættelse slår altid talent. 764 00:50:18,543 --> 00:50:21,918 Du har det største talent, men er du besat? 765 00:50:22,501 --> 00:50:24,084 Tænker du aldrig på andet? 766 00:50:24,668 --> 00:50:26,959 Indse det. Du kæmper imod dig selv. 767 00:50:28,043 --> 00:50:33,043 Når du går på banen, skal du tænke: "Jeg er den bedste af os her." 768 00:50:33,126 --> 00:50:35,251 Uanset om LeBron så er med. 769 00:50:35,959 --> 00:50:37,751 Jeg spørger dig igen: 770 00:50:38,418 --> 00:50:40,084 Elsker du spillet? 771 00:50:42,293 --> 00:50:43,293 Ja. 772 00:50:43,376 --> 00:50:47,043 Er det en nyfødt killing, der spinder, for jeg hørte dig ikke. 773 00:50:47,959 --> 00:50:49,834 Vil du spille i NBA? 774 00:50:49,918 --> 00:50:51,334 Ja! 775 00:50:52,668 --> 00:50:54,376 Så lad os få det til at ske. 776 00:50:56,084 --> 00:50:57,876 Bøj dig aldrig. 777 00:51:11,334 --> 00:51:12,543 Hola? 778 00:51:12,626 --> 00:51:16,126 Buenos diaz, Bo Cruz. Jeg står ude foran. 779 00:51:18,209 --> 00:51:20,084 Klokken er 4:10, mand. 780 00:51:20,168 --> 00:51:22,418 Kom ned. Tag dit udstyr med. 781 00:51:25,459 --> 00:51:28,959 Kobe stod op kl. 4, så han kunne træne før træningen. 782 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 Jeg har en gave til dig. 783 00:51:34,793 --> 00:51:35,626 Kobes. 784 00:51:35,709 --> 00:51:37,543 Nemlig. Til inspiration. 785 00:51:38,043 --> 00:51:39,376 Lad os komme i gang. 786 00:51:40,168 --> 00:51:43,209 Udtagelsen er om halvanden måned. Den sendes på tv, 787 00:51:43,293 --> 00:51:46,543 så hele verden vil se dig spille. Vi må gøre dig klar. 788 00:51:48,501 --> 00:51:49,709 Kan du se den bakke? 789 00:51:50,459 --> 00:51:54,084 En gennemsnitlig cykelrytter kan nå op ad den på to minutter. 790 00:51:54,168 --> 00:51:58,501 Vi kommer her hver morgen, til du når toppen på 1 minut og 45 sekunder. 791 00:51:59,126 --> 00:52:00,418 -Pis. -Ja. 792 00:52:00,501 --> 00:52:03,584 Og tre, to, en. 793 00:52:03,668 --> 00:52:05,501 Kom så. Afsted. Jep. 794 00:52:06,043 --> 00:52:07,418 Det ser godt ud. 795 00:52:07,501 --> 00:52:09,834 Sådan, mand. Sådan. 796 00:52:09,918 --> 00:52:12,251 Det kan jeg lide. Kom så! 797 00:52:12,918 --> 00:52:14,043 Pump! 798 00:52:14,876 --> 00:52:16,584 Pump med armene! 799 00:52:21,459 --> 00:52:23,126 Hvad laver du? Stands ikke. 800 00:52:23,209 --> 00:52:24,668 Til toppen. 801 00:52:27,584 --> 00:52:31,209 Vi vil komme her tit, mand! Kom så! 802 00:52:35,459 --> 00:52:38,543 Fortsæt! Kom så! Find det frem! 803 00:52:39,168 --> 00:52:43,084 Pres dig selv. Jeg rammer dig i hælene. 804 00:52:43,668 --> 00:52:46,626 Du glade milde. 805 00:52:47,209 --> 00:52:50,959 Okay. Fint. Og tiden. 806 00:52:51,043 --> 00:52:53,918 Jeg anede ikke, stopuret gik så højt op. 807 00:52:54,959 --> 00:52:56,043 Det er ikke pis. 808 00:52:56,126 --> 00:52:59,918 Da vi lærte min datter at gå, kom hun hurtigere op end dig. 809 00:53:03,168 --> 00:53:04,501 Sæt dig ind i bilen. 810 00:53:05,793 --> 00:53:08,084 Vi skal nå meget. 811 00:53:08,793 --> 00:53:11,001 Du tørrer sved af i min bil. 812 00:53:11,751 --> 00:53:12,918 Okay. 813 00:53:17,751 --> 00:53:18,626 Bo! 814 00:53:19,168 --> 00:53:20,001 Hej, makker. 815 00:53:20,084 --> 00:53:22,043 Min datter, Alex. Alex, det er Bo. 816 00:53:22,126 --> 00:53:23,126 Rart at møde dig. 817 00:53:23,876 --> 00:53:26,334 -Hej. -Hun filmer os i dag. 818 00:53:26,418 --> 00:53:28,001 Er du klar, knægt? 819 00:53:28,084 --> 00:53:29,168 Alex. 820 00:53:29,251 --> 00:53:31,293 -Ja. -Godt. 821 00:53:31,376 --> 00:53:33,459 Sådan har jeg aldrig set hende. Sjovt. 822 00:53:33,543 --> 00:53:34,959 Godt. 823 00:53:35,626 --> 00:53:37,459 Film det. Alex, film det. 824 00:53:37,543 --> 00:53:39,876 Indled kontakt! Bliv ikke låst. Kom fri! 825 00:53:39,959 --> 00:53:41,209 Kør på! Brug benene. 826 00:53:41,293 --> 00:53:43,126 Kom derned. Afslut det. 827 00:53:43,209 --> 00:53:44,709 Kom så, mand. Okay. 828 00:53:44,793 --> 00:53:47,001 Det første år er dommeren imod dig. 829 00:53:47,084 --> 00:53:50,251 Brug for en hånd? Skrid. Se ikke så trist ud. 830 00:53:50,334 --> 00:53:53,293 Kom. Zoom ind på hans triste fjæs. 831 00:53:53,376 --> 00:53:55,293 Nu skal du køre den igennem. Kom så. 832 00:53:55,376 --> 00:53:58,376 Godt, ned med skuldrene. Nemlig. Afsted, og… 833 00:53:58,459 --> 00:54:00,751 Okay, ja. Fint. Du absorberede kontakten. 834 00:54:00,834 --> 00:54:03,001 Du skal afslutte gennem kontakten, okay? 835 00:54:03,084 --> 00:54:04,584 Alex, fik du det? 836 00:54:04,668 --> 00:54:07,001 Okay, det går fremad. Afsted, og bryd. 837 00:54:07,084 --> 00:54:09,209 Ryk. Pres på. Hele vejen igennem. 838 00:54:09,293 --> 00:54:10,209 Og afslut så. 839 00:54:10,959 --> 00:54:12,959 Sådan får man den i kassen. 840 00:54:13,043 --> 00:54:14,834 Hvad skete der? Filmede du mig? 841 00:54:14,918 --> 00:54:17,709 Hold altid fokus, skat. I guder. 842 00:54:18,709 --> 00:54:20,168 Han er sur, fordi han er sulten. 843 00:54:20,751 --> 00:54:23,876 Hvad sagde han? Fordi jeg hvad? Er fed, eller hvad? 844 00:54:34,209 --> 00:54:35,459 Hvorfor den kylling? 845 00:54:36,584 --> 00:54:38,501 Den er for min datter. Lucia. 846 00:54:38,584 --> 00:54:40,876 Vi kalder hende pollito. Det betyder "kylling". 847 00:54:40,959 --> 00:54:43,209 De er allesammen for min mor og min datter. 848 00:54:43,293 --> 00:54:44,709 De betyder alt for mig. 849 00:54:45,293 --> 00:54:46,209 Hvad med din far? 850 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 De her er for ham. 851 00:54:52,668 --> 00:54:55,251 -Tænk ikke, reagér! Sådan! -Hun gjorde det. 852 00:54:55,334 --> 00:54:56,501 Hun er god med kameraet. 853 00:54:56,584 --> 00:54:59,334 Hun behøvede ikke sit navn der. Lamt, men okay. 854 00:54:59,418 --> 00:55:02,584 …stærk. Okay. Det er ikke Europa. Her går det stærkt. 855 00:55:02,668 --> 00:55:06,709 Forsvar kræver færdigheder. Det kræver klodser. Nemlig. 856 00:55:07,793 --> 00:55:09,043 Hold op med det pis! 857 00:55:09,126 --> 00:55:11,251 Det går hurtigt! Okay, sådan der! 858 00:55:13,334 --> 00:55:15,959 -Jeg skød! -Kom så! Ja, for fanden! 859 00:55:16,501 --> 00:55:18,001 Hvordan synes du, det gik? 860 00:55:18,084 --> 00:55:21,501 De scorede et par gange, men jeg var vist rimeligt god. 861 00:55:21,584 --> 00:55:24,584 Tre fyre kørte på dig for fuld skrue i fem minutter, 862 00:55:24,668 --> 00:55:27,168 og de scorede et par gange. Du styrede. 863 00:55:27,834 --> 00:55:30,751 Den eneste forhindring er din store hjerne. 864 00:55:30,834 --> 00:55:33,334 Du er følsom, det forstår jeg. Det er jeg også. 865 00:55:33,418 --> 00:55:36,543 Jeg græd til sidst i Titanic, men jeg er ikke i NBA. 866 00:55:36,626 --> 00:55:39,126 Dig? Du må aldrig blive blød igen. 867 00:55:39,209 --> 00:55:40,793 -Jeg er ikke blød. -Seriøst. 868 00:55:40,876 --> 00:55:44,584 Kermit, en fyr opkaldt efter en frø, sagde noget grimt til dig, 869 00:55:44,668 --> 00:55:47,168 og du ville bare tage bolden og løbe hjem. 870 00:55:47,251 --> 00:55:49,626 Det var et trick. Det sker ikke igen. 871 00:55:49,709 --> 00:55:51,501 -Generede det dig ikke? -Nej. 872 00:55:51,584 --> 00:55:53,709 -Kermit. -Okay, min fejl. 873 00:55:53,793 --> 00:55:55,501 Jeg overtænker det åbenbart. 874 00:55:55,584 --> 00:56:00,001 Så skyd. For hver misser er det en tur op og ned ad rækkerne. 875 00:56:05,334 --> 00:56:06,168 Fedt. 876 00:56:10,834 --> 00:56:12,876 Fedt. Din mor er en luder. 877 00:56:12,959 --> 00:56:13,793 Hvad? 878 00:56:14,459 --> 00:56:15,293 Hvad? 879 00:56:15,376 --> 00:56:18,084 -Hvad sagde du? -Bare nogle ord, det er alt. 880 00:56:18,168 --> 00:56:19,543 -Det var ufedt, mand. -Hør. 881 00:56:19,626 --> 00:56:21,626 Hvad laver du stadig her? Kom så. 882 00:56:23,209 --> 00:56:24,459 Ved du, hvad der er ufedt? 883 00:56:24,543 --> 00:56:27,376 At en voksen mand lader sig såre af en anden mand. 884 00:56:27,459 --> 00:56:30,834 Spillerne vil prøve at køre på dig, hver gang du går på banen. 885 00:56:30,918 --> 00:56:33,001 Du skal være et isbjerg, 886 00:56:33,084 --> 00:56:37,209 der flyder rundt og sænker skibe med sine skarpe kanter. 887 00:56:37,293 --> 00:56:39,793 Når jeg skød, da jeg spillede i college, 888 00:56:39,876 --> 00:56:42,626 prøvede folk at fornærme mig. De kaldte mig lav, 889 00:56:42,709 --> 00:56:44,834 sløv eller fed. Ved du, hvad jeg gjorde? 890 00:56:44,918 --> 00:56:45,793 Hvad gjorde du? 891 00:56:45,876 --> 00:56:48,501 Begyndte at aflevere, for jeg kunne ikke ramme en skid. 892 00:56:48,584 --> 00:56:51,793 Men du vil ikke have min karriere. Du vil være Bo Cruz. 893 00:56:51,876 --> 00:56:53,584 All-Star, Hall of Fame. 894 00:56:53,668 --> 00:56:56,543 Lad os så gøre det. Din sved stinker af pis. 895 00:56:58,251 --> 00:56:59,834 Godt. 896 00:57:00,376 --> 00:57:02,418 Søn af tusind ludere. 897 00:57:02,501 --> 00:57:04,501 -Stanley har trænet sit spanske. -Ja. 898 00:57:04,584 --> 00:57:07,543 Nemlig. Jeg slog det op for at fornærme dig, min ven. 899 00:57:07,626 --> 00:57:10,084 Bliv kneppet af en fisk, snotfjæs. 900 00:57:10,168 --> 00:57:11,418 Jeg elsker det. 901 00:57:11,501 --> 00:57:13,543 Ja. Fint. Godt. 902 00:57:13,626 --> 00:57:15,251 Din mor er ingen luder. 903 00:57:15,334 --> 00:57:16,293 -Tak. -Ja. 904 00:57:16,376 --> 00:57:19,084 Ludere får penge. Hun giver sin fede røv væk gratis. 905 00:57:19,168 --> 00:57:20,001 Hvad? 906 00:57:21,168 --> 00:57:23,209 Kom nu! Vi opbygger en mur! 907 00:57:23,293 --> 00:57:24,543 Skrid nu med dig! 908 00:57:33,043 --> 00:57:34,501 Det lugter godt. 909 00:57:37,126 --> 00:57:38,543 Hvad er alt det her? 910 00:57:39,418 --> 00:57:41,543 Pringles for 200 dollars? 911 00:57:42,168 --> 00:57:43,751 Det her er ugens måltider. 912 00:57:43,834 --> 00:57:46,293 Bed ham skylle beholderne, så jeg kan genbruge dem. 913 00:57:46,376 --> 00:57:49,793 Og fortæl ham, at der er gratis porno på nettet. 914 00:57:49,876 --> 00:57:52,209 Betaler han for porno? 915 00:57:52,293 --> 00:57:54,209 Og hvem er Paula Serrano? 916 00:57:56,209 --> 00:57:58,209 Du overfører 500 til hende om ugen. 917 00:57:58,293 --> 00:58:00,751 "Paola." Paola er Bos mor. 918 00:58:00,834 --> 00:58:04,251 De lever fra hånden i munden, så det var jeg nødt til. 919 00:58:04,334 --> 00:58:06,001 Han skal forsørge sin datter. 920 00:58:06,084 --> 00:58:07,834 Du skal forsørge din datter. 921 00:58:07,918 --> 00:58:08,751 Ja. 922 00:58:08,834 --> 00:58:11,751 Bed ham om at skrue ned for Pringles-forbruget. 923 00:58:11,834 --> 00:58:14,876 Indtil Sixers begynder at betale, i hvert fald. 924 00:58:14,959 --> 00:58:19,418 Ja, jeg ville tale med dig om det med regningen. 925 00:58:20,793 --> 00:58:22,459 Det ordner sig. Bare rolig. 926 00:58:22,543 --> 00:58:24,459 Rolig? Jeg er da helt rolig. 927 00:58:24,543 --> 00:58:26,751 Du er bare arbejdsløs og bruger penge 928 00:58:26,834 --> 00:58:28,668 på en fremmed, jeg ikke kender. 929 00:58:28,751 --> 00:58:31,126 -Jeg investerer. -Det har vi ikke råd til. 930 00:58:31,209 --> 00:58:32,209 Du bad mig sige op. 931 00:58:32,293 --> 00:58:34,501 Ja, og jeg mente det, indtil du gjorde det. 932 00:58:34,584 --> 00:58:35,709 Nu panikker jeg. 933 00:58:35,793 --> 00:58:39,209 Det gør jeg ikke. Jeg har styr på det. Bare vent og se. 934 00:58:39,293 --> 00:58:40,709 Ja, det gør jeg så. 935 00:58:51,501 --> 00:58:53,418 Op med dig, menig! 936 00:58:53,501 --> 00:58:55,584 Undskyld. 937 00:58:56,084 --> 00:58:57,293 Okay. 938 00:58:57,376 --> 00:58:59,251 Stanley, hvad vil du? 939 00:58:59,959 --> 00:59:01,043 Den er 3:30. 940 00:59:01,126 --> 00:59:04,043 Der er to uger til udtagelsen. Vi må knokle på. 941 00:59:04,126 --> 00:59:06,959 Hvad er der sket her? Var der noget galt med den? 942 00:59:07,668 --> 00:59:09,209 Jeg tager jo kun én bid. 943 00:59:09,293 --> 00:59:10,751 Af en steak til 40 dollars? 944 00:59:11,251 --> 00:59:14,501 Du smider 39 dollars væk. Jeg ved ikke. 945 00:59:15,001 --> 00:59:16,793 Her. Det er til dig. 946 00:59:17,918 --> 00:59:20,584 -Hvad er det? -Det er din mad til hele ugen. 947 00:59:20,668 --> 00:59:23,251 Min kone har lavet sund mad. Du kan spise det hele. 948 00:59:23,334 --> 00:59:26,668 Bogholderiet siger, at du skal spare på roomservice. 949 00:59:26,751 --> 00:59:29,793 -Beklager, Stanley. Altså… -Nej, det er fint. 950 00:59:29,876 --> 00:59:32,834 De nævnte også, at du gerne må stoppe med porno. 951 00:59:32,918 --> 00:59:34,001 Porno? 952 00:59:34,084 --> 00:59:35,084 Det var ikke mig. 953 00:59:35,668 --> 00:59:36,668 Hvem var det så? 954 00:59:39,043 --> 00:59:41,043 Okay, det var mig. Fuck. 955 00:59:41,126 --> 00:59:43,751 Gør dig klar, og kom ned. Fem minutter. 956 00:59:43,834 --> 00:59:47,043 Okay? Det bliver sjovt, men du bliver banket i dag. 957 00:59:47,126 --> 00:59:49,251 Og spil den ikke af, mens jeg er væk. 958 00:59:53,168 --> 00:59:54,293 Okay. 959 00:59:55,793 --> 00:59:57,459 Hvad er der sket med din hånd? 960 00:59:57,543 --> 00:59:58,543 Min hånd? 961 00:59:59,418 --> 01:00:02,834 En ulykke. Et biluheld. For længe siden. Træk ikke mere ud. 962 01:00:03,418 --> 01:00:04,251 Løb. 963 01:00:08,376 --> 01:00:10,543 -Altid løbe. -Tag dem så. 964 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 Okay. 965 01:00:17,043 --> 01:00:19,376 Vi arbejder på, at du kører ind og kommer ud. 966 01:00:19,459 --> 01:00:21,668 Når du tager keglen ind og sætter den, 967 01:00:21,751 --> 01:00:25,168 vil fansene håne dig, så du skal væk derfra. Hurtigt. 968 01:00:25,251 --> 01:00:26,876 Ja, det er hårdt. 969 01:00:28,501 --> 01:00:29,959 Knæene op! 970 01:00:30,043 --> 01:00:31,084 Kom så! 971 01:00:31,709 --> 01:00:33,001 Kom med den store fyr. 972 01:00:33,084 --> 01:00:36,584 Du skal arbejde på din præcision. Du skal ramme små mål derude. 973 01:00:36,668 --> 01:00:39,084 Vi skal igennem det. Tænk ikke over det. 974 01:00:39,168 --> 01:00:40,293 Kom så. 975 01:00:40,376 --> 01:00:42,793 Helt ned. Atletisk. Kom så. 976 01:00:42,876 --> 01:00:46,126 Ja. Kom. Du er atlet. Godt. Så vender vi den. 977 01:00:46,793 --> 01:00:48,376 Afsted! 978 01:00:52,126 --> 01:00:53,793 2 minutter og 22 sekunder. 979 01:00:53,876 --> 01:00:57,793 Du kæmper imod dig selv derude, og lige nu lammetæver du dig. 980 01:01:06,668 --> 01:01:09,001 Kom så! Fart på! 981 01:01:11,376 --> 01:01:12,626 Kom så, mand! 982 01:01:13,418 --> 01:01:15,293 Kom så. Pres på. Kom så. Ja! 983 01:01:15,376 --> 01:01:20,001 Kom så! 40 sekunder. Afsted! Kom så! 984 01:01:20,084 --> 01:01:23,293 Okay, lad os se, hvad du kan. Ja. Bliv nede. Ned. 985 01:01:23,376 --> 01:01:25,043 Hænder og fødder samlet. 986 01:01:25,126 --> 01:01:27,459 Du tænker for meget. Kom så. Godt. 987 01:01:27,543 --> 01:01:30,043 Du skal gøre det på under fem. Husk det. 988 01:01:30,626 --> 01:01:32,126 Kom så. Slå den. 989 01:01:33,793 --> 01:01:35,084 Løb for mig. Kom så. 990 01:01:43,334 --> 01:01:45,376 Okay, ja. Knokl på! Sådan! 991 01:01:45,876 --> 01:01:48,001 -Kom så. -Flyt dig for helvede! 992 01:01:48,084 --> 01:01:50,043 Pres på! Tag den nar! 993 01:01:52,876 --> 01:01:54,001 Vi når det. 994 01:01:55,459 --> 01:01:57,834 Igen. Kør igennem. Okay. 995 01:01:57,918 --> 01:01:59,918 Find flowet. Ja. Nemlig. Brug det. 996 01:02:00,501 --> 01:02:02,001 -Pis også. -Kom så. 997 01:02:03,793 --> 01:02:05,334 Det skud er ligegyldigt. 998 01:02:05,418 --> 01:02:08,459 Det handler om det næste skud og det næste. 999 01:02:11,293 --> 01:02:12,584 Okay. Sådan der. 1000 01:02:14,459 --> 01:02:17,459 Se, hvordan han eksploderer. Du skal eksplodere. 1001 01:02:17,543 --> 01:02:20,001 Ja. Sådan. 1002 01:02:20,084 --> 01:02:21,418 Godt. Ja. 1003 01:02:29,043 --> 01:02:32,751 Nemlig. Det ligger i håndleddet. Kom. Ned med hoften. 1004 01:02:32,834 --> 01:02:34,418 Mærk ilden. Ja, for fanden. 1005 01:02:35,001 --> 01:02:37,001 Pres! Gå lige igennem! Sådan! 1006 01:02:37,084 --> 01:02:40,126 Spor to. Afsted. Pres røvhullet. Kom så! 1007 01:02:46,834 --> 01:02:47,959 Ja! 1008 01:02:49,668 --> 01:02:52,168 Vi gør fremskridt, men vi tager den igen. 1009 01:02:53,168 --> 01:02:56,876 Hårdt. Nej, sæt den ikke så blidt. Det skal nok gå. 1010 01:02:57,543 --> 01:02:59,793 Vi kører igen. 1011 01:02:59,876 --> 01:03:02,751 Afsted. Kom så! 1012 01:03:02,834 --> 01:03:05,168 Fortsæt til toppen! Du er ikke færdig. 1013 01:03:06,709 --> 01:03:08,334 Fri aflevering. Kom. 1014 01:03:08,418 --> 01:03:10,376 Kom nu, mand. Rolig. 1015 01:03:12,209 --> 01:03:14,334 Du løber tør for damp, makker! 1016 01:03:37,126 --> 01:03:41,376 -Hvad vil du sige til ham? -Ingenting. Han siger det til sig selv. 1017 01:03:46,668 --> 01:03:47,626 Slap af. 1018 01:03:48,834 --> 01:03:50,043 Kom så. 1019 01:03:50,126 --> 01:03:52,626 Afsted. Ind igen. 1020 01:03:52,709 --> 01:03:55,168 Ikke stoppe. Ikke give op. Kom så. 1021 01:03:55,251 --> 01:03:57,876 Afsted. Sådan. 1022 01:03:57,959 --> 01:04:00,126 Lige igennem og ud. Tænk over det. 1023 01:04:00,209 --> 01:04:02,001 Kom. Ned, nu. 1024 01:04:02,918 --> 01:04:04,376 Lige igennem. Afslut det. 1025 01:04:05,043 --> 01:04:07,626 Flot. Okay. Tilbage. Du bliver bedre, mand. 1026 01:04:07,709 --> 01:04:10,293 -Næsten, Stanley! Fedt! -Du bliver bedre. 1027 01:04:10,376 --> 01:04:11,418 -Tæt på. -Kom så. 1028 01:04:11,501 --> 01:04:13,209 Bedre end i går, makker. 1029 01:04:21,168 --> 01:04:22,834 Du er sprød i dag, cabrón! 1030 01:04:25,251 --> 01:04:29,293 En god spiller ved, hvor han er. En rigtig god spiller ved, hvor alle er. 1031 01:04:29,376 --> 01:04:32,376 Tag den. Sådan. Afsted. 1032 01:04:32,459 --> 01:04:35,751 Til den røde og så til mig. Fart på. Du skal være hurtigere. 1033 01:04:35,834 --> 01:04:38,376 Det ser godt ud! Du Cruz'er! 1034 01:04:38,459 --> 01:04:39,334 Godt, Bo. 1035 01:04:39,418 --> 01:04:41,293 Hold dig nede, og find balancen. 1036 01:04:41,376 --> 01:04:42,918 Gæt hvem? Angreb! 1037 01:04:43,001 --> 01:04:44,543 Tilbage! Og afslut! 1038 01:04:45,043 --> 01:04:46,709 -Godt. -Hold dig nede. 1039 01:04:46,793 --> 01:04:49,084 Bliv nede. Klar presset. Kom så. Tag den. 1040 01:04:49,168 --> 01:04:52,168 Du kan få mere end det. Sådan. Vær skarp. 1041 01:04:52,251 --> 01:04:54,251 Godt. 1042 01:04:55,709 --> 01:04:58,584 -Hallo! Vær modig, mand! -Ja. 1043 01:04:58,668 --> 01:05:01,251 Afsted! Fortsæt! Kom så! Lige igennem! 1044 01:05:01,334 --> 01:05:02,543 Og Bo! 1045 01:05:03,168 --> 01:05:04,543 To minutter og ét! 1046 01:05:04,626 --> 01:05:06,168 Vi er der næsten! 1047 01:05:06,251 --> 01:05:08,209 Vi er på rette spor. Kom så. 1048 01:05:10,209 --> 01:05:11,043 Kom! 1049 01:05:12,084 --> 01:05:14,834 Klamt. Er et læs lort 1050 01:05:14,918 --> 01:05:17,334 væltet ind i munden på dig? 1051 01:05:17,418 --> 01:05:21,418 Intet påvirker denne unge mand. Det kan jeg lide. Flot. 1052 01:05:21,501 --> 01:05:23,418 Jeg fanger de fødder! 1053 01:05:24,001 --> 01:05:25,959 Se, hvor skræmt han er! 1054 01:05:36,043 --> 01:05:37,334 Fortsæt. 1055 01:05:37,418 --> 01:05:38,251 Intet til dig. 1056 01:05:39,334 --> 01:05:40,959 Det er det, jeg mener. 1057 01:05:41,543 --> 01:05:44,043 Sådan! 1058 01:05:45,084 --> 01:05:46,668 Du ved, jeg elsker det. 1059 01:05:46,751 --> 01:05:48,084 Hårdt arbejde, mand. 1060 01:05:48,168 --> 01:05:50,168 Jeg vidste det. Du arbejder hårdt. 1061 01:05:50,251 --> 01:05:51,709 Du bliver til noget. 1062 01:05:51,793 --> 01:05:54,084 -Det gør vi sammen. 1063 01:05:54,168 --> 01:05:55,709 Okay, godt. Og rundt. 1064 01:05:55,793 --> 01:05:57,584 Hvem er åben? Tålmodighed. Nu! Angrib! 1065 01:05:57,668 --> 01:06:00,543 Kom! Okay, retræte. Ja, det er godt. 1066 01:06:00,626 --> 01:06:03,834 Sådan. Vent. Der vil være tidspunkter, hvor du når derned, 1067 01:06:03,918 --> 01:06:05,584 og intet kører, men du finder dem. 1068 01:06:05,668 --> 01:06:08,168 Du styrer, mand! Du styrer. 1069 01:06:08,709 --> 01:06:11,001 Bo Cruz kører med klatten! 1070 01:06:11,084 --> 01:06:11,959 Ned, ja… 1071 01:06:12,043 --> 01:06:14,043 Du skal aflevere under pres. Sådan! 1072 01:06:14,126 --> 01:06:16,876 Okay, flot. Det spiller. Sidste. 1073 01:06:16,959 --> 01:06:18,751 Pres på! Op i næste gear! 1074 01:06:18,834 --> 01:06:20,251 Kom så! 1075 01:06:20,334 --> 01:06:23,293 Jimmy Butler er efter dig. Hvad nu? 1076 01:06:23,376 --> 01:06:26,334 Vi gør det her, fordi ingen andre gør. Kom så! 1077 01:06:27,168 --> 01:06:29,876 -Sådan. Tilbage. Aflevér. -Kom så, Bo. 1078 01:06:29,959 --> 01:06:33,626 -Afslut. Kom nu, Bo! -God aflevering! Ja, Bo! 1079 01:06:33,709 --> 01:06:36,876 Brug uret! Find en spiller! Find en, der kan skyde! 1080 01:06:36,959 --> 01:06:38,334 Sådan der! Skyd! 1081 01:06:39,418 --> 01:06:40,834 Vi er foran, mand! Nu! 1082 01:06:41,501 --> 01:06:44,168 Til højre! Slå ham! 1083 01:06:44,251 --> 01:06:46,584 Giv ham baghjul! Sådan der! 1084 01:06:46,668 --> 01:06:49,001 Kør på! 1085 01:06:50,751 --> 01:06:53,834 Ja! Tag dén, mand! 1086 01:06:53,918 --> 01:06:56,876 Afsted! Du får den! 1087 01:06:57,459 --> 01:07:01,543 Sådan, brormand! Sådan der! 1088 01:07:01,626 --> 01:07:05,793 Et minut og 42 sekunder. Lidt under måltiden! Ja! 1089 01:07:05,876 --> 01:07:07,668 Cruz-missilet! 1090 01:07:07,751 --> 01:07:09,459 Du kan jo godt lide det! 1091 01:07:10,793 --> 01:07:12,584 Se ham lige! 1092 01:07:14,126 --> 01:07:15,834 Dygtig! 1093 01:07:15,918 --> 01:07:16,959 Stanley! 1094 01:07:17,043 --> 01:07:18,709 Vi gjorde det! 1095 01:07:19,293 --> 01:07:21,293 Ja! Rocky! 1096 01:07:24,084 --> 01:07:25,668 -Ja! -Jeg elsker det! 1097 01:07:34,126 --> 01:07:38,001 FIK DU HAM IND? HAN ER NEMLIG KLAR TIL AT LÆGGE DEM NED! 1098 01:07:38,084 --> 01:07:40,168 For guds skyld, giv ham mere smør. 1099 01:07:40,251 --> 01:07:43,376 Det er næsten hele smørpakken. 1100 01:07:43,459 --> 01:07:44,334 Hør. 1101 01:07:44,418 --> 01:07:47,251 Hvad siger du til Cruz-missiliet som kælenavn… 1102 01:07:47,334 --> 01:07:48,293 Cruz-missilet. 1103 01:07:48,376 --> 01:07:50,293 -Han kan ikke lide det. -Det er dumt. 1104 01:07:50,376 --> 01:07:51,668 Han siger, det er dumt. 1105 01:07:52,918 --> 01:07:54,084 Vær ikke uhøflig. 1106 01:07:54,168 --> 01:07:56,209 Har du nogen billeder af Lucia? 1107 01:07:56,793 --> 01:07:57,918 Jeg savner hende meget. 1108 01:08:00,334 --> 01:08:02,126 Hun har dine øjne. 1109 01:08:02,209 --> 01:08:04,543 Ja, det har hun. De er smukke. 1110 01:08:04,626 --> 01:08:05,793 Rolig, vilddyr. 1111 01:08:06,626 --> 01:08:07,459 Nej. 1112 01:08:07,543 --> 01:08:09,459 Har I før været adskilt så længe? 1113 01:08:10,584 --> 01:08:12,126 Vi har aldrig været adskilt. 1114 01:08:12,209 --> 01:08:14,501 Aldrig? Du gode gud. 1115 01:08:15,876 --> 01:08:19,376 Nå, fru Sugerman, hvordan mødte du ham der? 1116 01:08:19,459 --> 01:08:23,709 -Han spørger, hvordan du blev så heldig. -Okay. Godt. Historietid. 1117 01:08:23,793 --> 01:08:29,584 Jeg var på det kvindelige baneløbshold, og vi havde et løb på Virginia Tech, 1118 01:08:29,668 --> 01:08:34,626 og på det tidspunkt spillede drengenes baskethold kamp. 1119 01:08:34,709 --> 01:08:37,501 Desværre for os brød vores bus sammen. 1120 01:08:37,584 --> 01:08:39,418 -Så… -Jeg bestak chaufføren. 1121 01:08:39,501 --> 01:08:43,418 Vi måtte køre hjem med de fjolser. 1122 01:08:44,001 --> 01:08:50,709 Stanley sad ved siden af mig i tre timer, hele turen hjem, og han sagde ikke ét ord. 1123 01:08:50,793 --> 01:08:53,751 Jeg troede, hun hellere var fri. Jeg var bange. 1124 01:08:53,834 --> 01:08:58,168 Og da alle så var ved at gå ud, sagde han helt vildt højt: 1125 01:08:58,251 --> 01:09:02,418 "Jeg bliver gift med dig en dag, og vi får meget atletiske børn!" 1126 01:09:02,501 --> 01:09:04,418 -Jeg sagde: "Hvad?" -Sagde du det? 1127 01:09:04,501 --> 01:09:06,376 Ja. Og det virkede. Ikke? 1128 01:09:06,459 --> 01:09:10,001 Og det har jeg. Vi har begge … Altså, slet ikke atletisk… 1129 01:09:10,084 --> 01:09:11,459 -Hvad pokker? -Men… 1130 01:09:11,543 --> 01:09:13,918 -End ikke badminton. Eller frisbee. -Okay. 1131 01:09:14,001 --> 01:09:15,459 Hun slår sig under skak. 1132 01:09:15,543 --> 01:09:17,043 -I guder. -Jeg siger det bare. 1133 01:09:17,626 --> 01:09:18,751 Hold da op! 1134 01:09:18,834 --> 01:09:20,876 Var det, da du spillede på Temple? 1135 01:09:20,959 --> 01:09:23,293 Ja, på Temple. Hvordan ved du det? 1136 01:09:23,376 --> 01:09:25,668 Stanley, du fulgte efter mig hjem 1137 01:09:25,751 --> 01:09:29,626 og tilbød mig sygt mange penge, så jeg slog dig op på nettet. 1138 01:09:29,709 --> 01:09:31,959 Nummer 22. Double Deuce. 1139 01:09:33,334 --> 01:09:36,334 Nogen har lavet deres lektier ulig visse andre. 1140 01:09:36,418 --> 01:09:37,418 Stan kan spille. 1141 01:09:37,501 --> 01:09:39,918 -Han har styr på bolden. -Jeg … Nej. 1142 01:09:40,501 --> 01:09:42,709 Uden skaden var det gået anderledes. 1143 01:09:42,793 --> 01:09:45,501 Hvem vil have kaffe? Vil du? Jeg henter kaffe. 1144 01:09:45,584 --> 01:09:47,418 -Spansk kaffe, tak. -Ja, okay. 1145 01:09:47,501 --> 01:09:49,709 Jeg tager til Spanien. Kommer straks. 1146 01:10:00,876 --> 01:10:05,668 -Leon. Tak, fordi du ringede så hurtigt. -Beklager. Listen er lukket. 1147 01:10:05,751 --> 01:10:08,251 Hvad mener du? Sagde du ikke, du kunne ordne det? 1148 01:10:08,334 --> 01:10:10,376 Du skulle have fortalt om alt det pis, 1149 01:10:10,459 --> 01:10:13,543 før jeg ringede rundt til ligaen og sagde god for ham. 1150 01:10:13,626 --> 01:10:16,168 Pis? Hvad? Hvad for noget pis taler du om? 1151 01:10:16,251 --> 01:10:19,584 Han har en voldssigtelse, og Vince taler om den på tv. 1152 01:10:19,668 --> 01:10:24,126 Med os nu har vi medejer af 76ers, Vince Merrick. 1153 01:10:24,209 --> 01:10:27,251 -Tak, fordi du kom, Vince. -Tak, fordi jeg måtte. 1154 01:10:27,334 --> 01:10:30,834 Er det sandt, at Sixers hentede Bo Cruz, 1155 01:10:30,918 --> 01:10:33,709 en tidligere voldssigtet, til at spille til udtagelsen? 1156 01:10:33,793 --> 01:10:37,418 Nej. Bo Cruz har intet med 76ers at gøre. 1157 01:10:37,501 --> 01:10:40,043 Han blev hentet hertil af en utilfreds medarbejder, 1158 01:10:40,126 --> 01:10:41,251 Stanley Sugerman. 1159 01:10:41,334 --> 01:10:44,834 Jeg bad specifikt Sugerman om ikke at tage ham med hertil. 1160 01:10:44,918 --> 01:10:47,834 Han løj for organisationen og for den unge mand. 1161 01:10:47,918 --> 01:10:51,001 Sugermans egoistiske adfærd har altid været et problem. 1162 01:10:51,084 --> 01:10:54,043 Han blev afskediget. Han er ikke hos 76ers mere. 1163 01:10:54,126 --> 01:10:57,668 Vi elskede din far, Vince. Tak, fordi du fortalte os historien. 1164 01:11:13,626 --> 01:11:14,584 Bo. 1165 01:11:14,668 --> 01:11:17,293 Sæt dig nu ind, mand. Lad mig snakke med dig. 1166 01:11:17,376 --> 01:11:20,626 Hvad vil du gøre? Gå til Spanien? Lad mig nu bare… 1167 01:11:20,709 --> 01:11:22,584 -Du løj sgu for mig! -Okay. Ja. 1168 01:11:22,668 --> 01:11:26,001 -Du løj for mig. Jeg sagde op for dig! -Fint. Han har det fint. 1169 01:11:26,084 --> 01:11:27,626 Jeg stolede på dig. 1170 01:11:27,709 --> 01:11:29,293 -Undskyld. -Du satsede mit liv! 1171 01:11:29,376 --> 01:11:31,209 Det var intet sats. Den var sikker. 1172 01:11:31,293 --> 01:11:33,751 Det er sgu slut. Du og jeg er forbi! Er du med? 1173 01:11:33,834 --> 01:11:35,918 -Forbi! -Hør nu. Nej. 1174 01:11:36,001 --> 01:11:37,418 Stop nu. Lige nu. Kom. 1175 01:11:37,501 --> 01:11:41,459 Smid ikke alting væk. Slip mig nu, og sæt dig ind. 1176 01:11:41,543 --> 01:11:43,876 Det er det ikke værd. Jeg er det ikke værd. Stop. 1177 01:11:44,501 --> 01:11:47,251 -Okay. -Fint. Sæt dig ind. 1178 01:11:47,334 --> 01:11:50,293 -Er alt okay her? -Hej. Ja. Alt er fint. 1179 01:12:08,084 --> 01:12:09,543 Da Lucia var to… 1180 01:12:13,084 --> 01:12:15,626 …bad hendes mor, Maria, om hende. 1181 01:12:16,543 --> 01:12:18,876 Hun ville have eneforældremyndighed. 1182 01:12:24,126 --> 01:12:25,543 Jeg spurgte hvorfor. 1183 01:12:26,751 --> 01:12:28,709 Hun sagde, det var kæresten. 1184 01:12:30,751 --> 01:12:35,251 Han sagde, de kunne få penge fra staten, hvis de fik Lucia. 1185 01:12:37,959 --> 01:12:39,001 Så… 1186 01:12:41,001 --> 01:12:42,459 Jeg tog hjem til ham. 1187 01:12:44,334 --> 01:12:46,168 Jeg ville bare tale med ham. 1188 01:12:47,543 --> 01:12:49,584 Jeg ved, jeg begik en fejl. 1189 01:12:50,793 --> 01:12:53,043 Men jeg er ikke, som de siger. 1190 01:12:56,751 --> 01:12:57,876 Jeg forstår. 1191 01:12:59,126 --> 01:13:00,834 Du forstår ikke en skid. 1192 01:13:02,876 --> 01:13:06,668 Du lever i din perfekte verden med din perfekte familie. 1193 01:13:20,793 --> 01:13:25,001 En aften efter en kamp på Villanova tog vi til en fest. 1194 01:13:25,793 --> 01:13:27,501 Mig og Leon. 1195 01:13:30,668 --> 01:13:32,418 På vejen hjem… 1196 01:13:33,334 --> 01:13:35,168 Jeg havde fået et par drinks. 1197 01:13:36,459 --> 01:13:38,876 Jeg så ned på radioen. 1198 01:13:39,918 --> 01:13:42,834 Da jeg så op, så jeg en telefonmast. 1199 01:13:45,126 --> 01:13:47,001 Jeg rakte armen ud 1200 01:13:48,084 --> 01:13:51,209 for at forhindre Leon i at ryge ud af forruden. 1201 01:13:51,293 --> 01:13:55,126 Han fik nogle knubs, men min hånd var smadret. 1202 01:13:58,168 --> 01:14:04,084 Jeg kostede Leon og hele holdet en chance for NCAA-titlen det år. 1203 01:14:07,834 --> 01:14:12,584 Det kunne jeg så tænke på, altså virkelig svælge i det, 1204 01:14:13,376 --> 01:14:15,418 i seks måneder i brummen. 1205 01:14:20,334 --> 01:14:22,709 Alt, jeg havde knoklet for. 1206 01:14:26,001 --> 01:14:27,376 Hele mit liv. 1207 01:14:29,084 --> 01:14:30,459 Alt, hvad jeg ønskede. 1208 01:14:32,043 --> 01:14:32,959 Væk. 1209 01:14:52,626 --> 01:14:55,418 Halvdelen er tjenester! Jeg beder ikke om en tjeneste. 1210 01:14:55,501 --> 01:14:57,168 Han kan spille! 1211 01:14:57,959 --> 01:14:59,959 Det siger alle. Det… 1212 01:15:00,043 --> 01:15:04,043 Men du kender ikke hele historien. Han er … Mød ham! 1213 01:15:05,084 --> 01:15:09,084 Arrangér det! Hvor som helst! Han vil spille imod enhver! 1214 01:15:09,168 --> 01:15:10,293 Vil du ikke bare … Ja. 1215 01:15:10,376 --> 01:15:11,251 Ryan! 1216 01:15:11,793 --> 01:15:13,501 Ja, jeg ved det. 1217 01:15:13,584 --> 01:15:16,251 Og du var tæt på ikke at lade Damian Lillard spille! 1218 01:15:17,251 --> 01:15:19,959 Godt! Så du begår fejl! 1219 01:15:20,043 --> 01:15:24,168 Begå ikke en fejl med ham her. Jeg beder dig, mand. For… 1220 01:15:24,251 --> 01:15:26,543 For din skyld, ikke kun for min! 1221 01:15:26,626 --> 01:15:32,459 For fanden. Jeg talte på din fars lejr hvert eneste år! 1222 01:15:32,543 --> 01:15:39,168 Jeg bad aldrig om noget til gengæld! Okay? Nu beder jeg dig om noget! Hjælp mig! 1223 01:15:43,459 --> 01:15:45,793 Gudfader bevares! 1224 01:15:49,626 --> 01:15:51,709 Ved du hvad? Jeg har… 1225 01:15:54,668 --> 01:15:57,668 Jeg har været i ligaen i 30 år, og det er, 1226 01:15:58,376 --> 01:15:59,543 som om jeg er luft. 1227 01:16:02,501 --> 01:16:04,126 Som om jeg ikke var her. 1228 01:16:04,209 --> 01:16:06,459 Stanley, det handler ikke 1229 01:16:07,251 --> 01:16:08,293 om sidste kamp. 1230 01:16:08,376 --> 01:16:10,001 Det handler om den næste, ikke? 1231 01:16:10,084 --> 01:16:13,626 Hvis man er med i kampen, T. Jeg var ikke med i kampen. 1232 01:16:17,709 --> 01:16:18,793 Det skal nok gå. 1233 01:16:21,751 --> 01:16:22,876 Det skal nok gå. 1234 01:16:26,168 --> 01:16:27,001 Halløj. 1235 01:16:28,209 --> 01:16:29,084 Vågn op. 1236 01:16:32,001 --> 01:16:34,959 -Du faldt i søvn i stolen. -Gjorde jeg? 1237 01:16:36,043 --> 01:16:36,918 Okay. 1238 01:16:43,543 --> 01:16:46,918 -Far, jeg tænkte på… -Jeg skal lige være færdig. 1239 01:16:51,668 --> 01:16:54,918 -Stan, du giver dig selv et hjerteanfald. -Jep. 1240 01:16:57,793 --> 01:17:00,168 Folk skal bare se ham spille, ikke? 1241 01:17:00,251 --> 01:17:02,293 Visse folk, jo. 1242 01:17:02,376 --> 01:17:05,418 Husker du den video, du viste mig med din lægeven? 1243 01:17:05,501 --> 01:17:07,251 Min lægeven? 1244 01:17:08,043 --> 01:17:09,751 Blev hun forbyttet ved fødslen? 1245 01:17:09,834 --> 01:17:12,293 Det er dr. J, skat. Han er ikke rigtig læge. 1246 01:17:12,376 --> 01:17:16,001 Ja, ja. Den video har omkring 2 millioner visninger. 1247 01:17:16,793 --> 01:17:17,834 Jeg tænkte på… 1248 01:17:17,918 --> 01:17:19,376 Det kan jeg ikke bede ham om. 1249 01:17:20,251 --> 01:17:22,043 -Men det kan jeg. -Nej. 1250 01:17:22,126 --> 01:17:23,501 Nej, jeg spørger ham. 1251 01:17:27,626 --> 01:17:30,334 Hej, søde. Det er T. 1252 01:17:37,834 --> 01:17:38,876 Det bliver godt. 1253 01:17:39,376 --> 01:17:40,418 Hej, gutter! 1254 01:17:40,918 --> 01:17:42,918 Jeg håbede, I kunne hjælpe os med noget. 1255 01:17:43,501 --> 01:17:46,418 -Er det ham, jeg tror, det er? -Ja. Dr. J. Nemlig. 1256 01:17:46,501 --> 01:17:48,918 -Yo, Doc! Sig: "Hvad så" til min historie! -Yo. 1257 01:17:49,001 --> 01:17:51,376 Det er min ven Bo Cruz. 1258 01:17:51,459 --> 01:17:54,751 De kalder ham Boa'en. Ved I hvorfor? 1259 01:17:54,834 --> 01:17:57,459 Fordi han klemmer livet ud af sit bytte. 1260 01:17:58,251 --> 01:18:00,918 Så hør her, folkens. Jeg har penge her. 1261 01:18:01,001 --> 01:18:02,584 Han går på banen. 1262 01:18:02,668 --> 01:18:06,251 Får nogen en skudchance og rammer ringen, får I 50 dollars. 1263 01:18:06,334 --> 01:18:10,001 Hvis nogen scorer imod ham, får I 100 dollars. 1264 01:18:10,084 --> 01:18:14,834 Slår I ham i en en-mod-en til fem, får I 1.000 dollars. Hvad siger I? 1265 01:18:14,918 --> 01:18:16,251 -Jeg er næste. -Hvad så? 1266 01:18:16,334 --> 01:18:17,501 Godt. Sæt i gang. 1267 01:19:29,876 --> 01:19:30,959 Vi fik et! 1268 01:19:38,459 --> 01:19:39,793 #BOAUDFORDRING 1269 01:19:42,126 --> 01:19:45,376 Kors i røven! Bo Cruz. Hvor kom den knægt fra? 1270 01:19:45,459 --> 01:19:49,001 Yo, Bo Cruz. Gid du havde været på mit hold i 70'erne. 1271 01:19:49,084 --> 01:19:52,168 Snakker vi om træning? Han behøver ingen træning. 1272 01:19:52,251 --> 01:19:54,834 En legende in spe. I hørte det fra Al. 1273 01:20:18,626 --> 01:20:21,084 Er du ikke med her, er du ingen steder. 1274 01:20:38,584 --> 01:20:40,626 TOBIAS ER DEN NÆSTE 1275 01:21:24,959 --> 01:21:28,126 {\an8}…spillet mod gadebasketlegender og NBA-spillere. Ligeglad. 1276 01:21:28,209 --> 01:21:29,959 {\an8}Hvorfor er han ikke til udtagelse? 1277 01:21:30,043 --> 01:21:32,876 {\an8}Udtagelsen er jo netop for spillere som ham. 1278 01:21:32,959 --> 01:21:35,084 {\an8}Vis verden hans talent. 1279 01:21:35,168 --> 01:21:39,043 Det er helt vildt, hvad han kan. Det her er virkelig ægte. 1280 01:21:39,126 --> 01:21:41,626 Boa'en skal med til udtagelsen. 1281 01:21:41,709 --> 01:21:45,376 Selvom det piner mig at sige det, så har I to ret. 1282 01:21:45,459 --> 01:21:47,543 Ham Bo Cruz er noget særligt. 1283 01:21:48,126 --> 01:21:51,001 Bo Cruz. Hvordan føles det at komme til udtagelsen? 1284 01:21:51,084 --> 01:21:54,668 -Kom jeg med til udtagelsen? -For en halv time siden. 1285 01:21:55,251 --> 01:21:57,584 Har du overvejet valg af hold? 1286 01:21:57,668 --> 01:22:00,418 -Ethvert hold ville være en ære. -Hør her. 1287 01:22:00,959 --> 01:22:03,209 Han kunne spille for Sixers lige nu, 1288 01:22:03,293 --> 01:22:07,084 men Vince Merrick sagde nej. Bogstaveligt. Husker du det? 1289 01:22:07,168 --> 01:22:10,876 Anthony, husker du det? For du interviewede ham. 1290 01:22:10,959 --> 01:22:13,543 -Ja. -22 år. I leger med hans liv. 1291 01:22:13,626 --> 01:22:15,418 -Seriøst. Hvilken spiller… -Øjeblik. 1292 01:22:15,501 --> 01:22:18,584 Vis din profession lidt respekt. Få hele historien næste gang. 1293 01:22:18,668 --> 01:22:21,376 Hvilken spiller … Det skal jeg sige dig. 1294 01:22:21,459 --> 01:22:25,501 Han er som et barn af Scottie Pippen og en ulv, 1295 01:22:25,584 --> 01:22:27,584 som Lisa Leslie har opfostret. 1296 01:22:27,668 --> 01:22:29,959 Og Allen Iverson babysittede. 1297 01:22:30,959 --> 01:22:33,959 Den slags er lidt syret, men du klarede det flot. 1298 01:22:35,501 --> 01:22:37,626 Hvad går dig ellers på? Sig frem. 1299 01:22:38,876 --> 01:22:39,876 Ingenting. 1300 01:22:39,959 --> 01:22:41,543 Vi ses i morgen. 1301 01:22:41,626 --> 01:22:42,459 Ja. 1302 01:22:50,001 --> 01:22:52,501 Han skal til udtagelsen, men er ikke glad? 1303 01:22:52,584 --> 01:22:53,834 Han er i sit eget hoved. 1304 01:22:53,918 --> 01:22:55,793 Han fortæller mig ikke noget. 1305 01:22:57,334 --> 01:22:59,084 Måske er han bare ked af det. 1306 01:23:01,168 --> 01:23:04,418 Han er nok overvældet. Presset går ham på. 1307 01:23:05,126 --> 01:23:06,501 Det er nok barnet. 1308 01:23:07,209 --> 01:23:08,126 Lucia. 1309 01:23:08,918 --> 01:23:10,959 De har aldrig været adskilt før. 1310 01:23:11,043 --> 01:23:12,334 Nogensinde. 1311 01:23:42,793 --> 01:23:44,209 Okay, så er vi her. 1312 01:23:50,293 --> 01:23:53,543 Superstjerner bærer ikke deres egne tasker. Jeg tager den. 1313 01:24:04,918 --> 01:24:07,834 Vi mødes i lobbyen om en time, okay? 1314 01:24:09,126 --> 01:24:11,084 Det her er rigtig godt. 1315 01:24:14,918 --> 01:24:17,668 Ray Hancock kan bare ikke slappe af. 1316 01:24:17,751 --> 01:24:20,126 Kom. Følg med mig. 1317 01:24:20,959 --> 01:24:22,001 Hej. 1318 01:24:22,918 --> 01:24:24,501 Når man træner til maraton, 1319 01:24:24,584 --> 01:24:28,376 løber man ikke 32 km dagen før. Man laver ingenting. 1320 01:24:28,459 --> 01:24:32,251 Du risikerer bare at få skader eller blive udtrættet. 1321 01:24:32,334 --> 01:24:33,459 Så vi gør det her. 1322 01:24:35,876 --> 01:24:37,584 Lucia! 1323 01:24:54,793 --> 01:24:56,834 "Boa-udfordring" trender stadig. 1324 01:24:56,918 --> 01:24:59,668 Folk glæder sig til at se, hvad du kan i morgen. 1325 01:24:59,751 --> 01:25:01,626 Se lige der. 1326 01:25:01,709 --> 01:25:03,334 Tror du, jeg kender så mange? 1327 01:25:03,418 --> 01:25:05,334 Det er altsammen for dig, mand. 1328 01:25:05,418 --> 01:25:08,459 -Det er for os. -Okay, for os. Lad os nakke dem. 1329 01:25:08,543 --> 01:25:10,126 De holder øje i morgen. 1330 01:25:10,209 --> 01:25:12,668 Kameraet vil følge dig overalt. 1331 01:25:12,751 --> 01:25:15,959 Det handler ikke kun om dit spil, men også det uhåndgribelige. 1332 01:25:16,043 --> 01:25:19,459 Det er vigtigt at score, men vigtigere, hvordan du klarer at misse. 1333 01:25:19,543 --> 01:25:21,709 Der vil ske fejl. Og hvad så? 1334 01:25:21,793 --> 01:25:24,251 Du har klaret modgang hele dit liv, for fanden. 1335 01:25:24,334 --> 01:25:26,084 -Ja. -Nu er det Bos tur. 1336 01:25:27,126 --> 01:25:28,501 Er du nervøs? 1337 01:25:29,209 --> 01:25:30,418 Det er okay. 1338 01:25:30,501 --> 01:25:33,459 Clyde Drexler blev så nervøs før kampene, 1339 01:25:33,543 --> 01:25:35,834 at han besvimede. Det er rigtigt. 1340 01:25:35,918 --> 01:25:39,084 Så ofte, at holdkammeraterne begyndte at følge ham, 1341 01:25:39,168 --> 01:25:42,084 så de kunne gribe ham. Det blev nærmest et ritual. 1342 01:25:42,168 --> 01:25:44,668 Det er godt at være nervøs. Så går du op i det. 1343 01:25:44,751 --> 01:25:46,126 -Okay? -Okay. 1344 01:25:46,626 --> 01:25:48,334 Mor, får du ham til at sove? 1345 01:25:48,418 --> 01:25:49,668 -Okay. 1346 01:25:49,751 --> 01:25:51,668 Lucia, spar på chipsene. 1347 01:25:51,751 --> 01:25:53,001 Okay. 1348 01:25:54,418 --> 01:25:55,584 Bo Cruz. 1349 01:25:56,501 --> 01:25:58,751 Du Cruz'er hen over dem i morgen. 1350 01:25:59,751 --> 01:26:01,876 -Stadig ikke sjovt. Ud. -Virker ikke? 1351 01:26:01,959 --> 01:26:03,376 -Godnat, makker. -Godnat. 1352 01:26:03,459 --> 01:26:04,459 Cruz dem. 1353 01:26:07,834 --> 01:26:09,251 Er dette deres chance? 1354 01:26:09,334 --> 01:26:11,293 Det er stort for dem at være her. 1355 01:26:11,376 --> 01:26:14,168 -Hvilket råd har du til ham? -Ham her? 1356 01:26:14,668 --> 01:26:16,043 Jeg har set ham spille. 1357 01:26:16,126 --> 01:26:19,126 Han har talent. Han har det hele. Han kan lidt af det hele. 1358 01:26:19,209 --> 01:26:21,001 Han behøver vist ikke råd fra mig. 1359 01:26:21,709 --> 01:26:24,209 De fleste i din position ville ikke være her. 1360 01:26:24,293 --> 01:26:27,001 Du blev valgt ved lodtrækning. Hvad er dit mål? 1361 01:26:27,084 --> 01:26:29,501 Jeg vil bare vinde og dominere og vise alle det. 1362 01:26:29,584 --> 01:26:30,834 Kan du lide det, Khris? 1363 01:26:30,918 --> 01:26:33,751 -Kæphøj type, hvad? -Ja. 1364 01:26:34,293 --> 01:26:36,168 Dig imod dig. Okay? 1365 01:26:36,751 --> 01:26:39,418 Vi har gjort det 100 gange. Ren træning. 1366 01:26:42,334 --> 01:26:43,543 Du er et isbjerg. 1367 01:26:43,626 --> 01:26:45,709 Fokusér. Tæv dem. 1368 01:26:49,626 --> 01:26:50,459 Det er godt. 1369 01:26:53,709 --> 01:26:54,584 Mor dig. 1370 01:26:54,668 --> 01:26:56,501 Kom. Hvor vil I sidde? 1371 01:26:57,209 --> 01:26:59,584 -Dobbelt-D! Der var du! -Ja. Hej, Leon. 1372 01:27:04,043 --> 01:27:04,876 Kom så, venner. 1373 01:27:39,376 --> 01:27:40,709 På 3,04 sekund. 1374 01:27:43,501 --> 01:27:46,251 Yo, Stan. Han flyver. Hold kæft, han kan flyve. 1375 01:27:46,334 --> 01:27:47,918 -Sig det til Coach. -Javel. 1376 01:27:49,043 --> 01:27:50,084 Tak, Khris. 1377 01:28:09,334 --> 01:28:11,293 Det er på grund af fodbold. 1378 01:28:11,376 --> 01:28:13,959 Okay. Så er fodbold godt. 1379 01:28:15,334 --> 01:28:18,793 Jeg hader det. Jeg kan ikke sige det. Jeg hader den sportsgren. 1380 01:28:18,876 --> 01:28:21,043 AKTUEL RANGERING: 1 - KERMIT WILTS; 2 - BO CRUZ 1381 01:28:21,126 --> 01:28:23,043 Han er hurtig, men kan han skyde? 1382 01:28:26,793 --> 01:28:27,876 Det kan han. 1383 01:28:37,084 --> 01:28:38,084 Olé, sgu. 1384 01:28:47,334 --> 01:28:50,001 Fran Fraschilla her til NBA's udtagelse. 1385 01:28:50,084 --> 01:28:53,001 Bo Cruz og Kermit Wilts kørte den hjem i går. 1386 01:28:53,084 --> 01:28:55,543 De løftede taget med hurtighedsprøverne. 1387 01:28:55,626 --> 01:28:57,959 Jeg glæder mig til det her. 1388 01:28:58,043 --> 01:29:00,376 Vi har holdt øje med Kermit siden AAU-dagene. 1389 01:29:00,459 --> 01:29:05,168 Vi ved, han bliver NBA-stjerne, men ham Bo Cruz kommer ud af det blå. 1390 01:29:05,251 --> 01:29:07,918 Jeg troede, jeg kendte alle internationale spillere, 1391 01:29:08,001 --> 01:29:10,126 men ham her er en åbenbaring. 1392 01:29:10,876 --> 01:29:12,293 Det bliver en god kamp. 1393 01:29:12,376 --> 01:29:14,418 Han er nervøs, men jeg fortalte 1394 01:29:14,501 --> 01:29:18,584 om Clyde Drexlers besvimelser før alle kampe, og det beroligede ham. 1395 01:29:18,668 --> 01:29:22,126 Det var mig, der besvimede før hvert møde, ikke Clyde Drexler. 1396 01:29:22,209 --> 01:29:23,043 Var det dig? 1397 01:29:23,626 --> 01:29:27,709 Undskyld. Men … Det virkede. Han har det godt. 1398 01:29:28,209 --> 01:29:29,793 Jeg skal hilse fra min kone. 1399 01:29:29,876 --> 01:29:31,459 -Min kone hilser. -Hej. 1400 01:29:31,543 --> 01:29:33,626 Hej. De glæder sig. 1401 01:29:34,251 --> 01:29:36,876 Okay. Jeg elsker dig. Jeg vil se kampen nu. 1402 01:29:41,626 --> 01:29:43,001 Stærk som en Bo, hvad? 1403 01:29:44,459 --> 01:29:46,251 Nå nej. Det er Boa'en nu. 1404 01:29:46,334 --> 01:29:47,751 #Boa 1405 01:29:48,709 --> 01:29:51,376 Du hedder sådan, fordi du sluger alt, ikke? 1406 01:29:51,459 --> 01:29:53,501 Du kan løsne kæben. Hallo. 1407 01:29:54,626 --> 01:29:55,709 Kan du høre mig? 1408 01:29:56,959 --> 01:29:57,959 Hallo. 1409 01:30:02,876 --> 01:30:05,209 Så er vi i gang. Sådan. 1410 01:30:12,168 --> 01:30:13,918 Sådan der! 1411 01:30:14,918 --> 01:30:16,043 En god start, Bo. 1412 01:30:19,793 --> 01:30:21,251 Til venstre, Bo. Tag den. 1413 01:30:27,668 --> 01:30:28,709 Det er okay! 1414 01:30:29,709 --> 01:30:31,918 Ud og afsted. Løb derudad. 1415 01:30:35,168 --> 01:30:36,543 Jeg er klar. 1416 01:30:44,168 --> 01:30:45,334 Sådan, mand! 1417 01:31:00,751 --> 01:31:02,209 Tag den så. 1418 01:31:08,334 --> 01:31:10,126 Timeout! 1419 01:31:10,209 --> 01:31:12,168 Fyrene bag os savler over ham. 1420 01:31:14,709 --> 01:31:15,793 Kom så, far. 1421 01:31:27,459 --> 01:31:30,418 Er det din datter derovre? Hvad hedder hun? 1422 01:31:31,793 --> 01:31:34,293 Rolig nu. Du ser ud, som om jeg vil date hende. 1423 01:31:34,376 --> 01:31:36,126 Jeg vil bare lære dig at kende. 1424 01:31:36,751 --> 01:31:37,793 Pis. 1425 01:31:37,876 --> 01:31:39,126 Hvor er hendes mor? 1426 01:31:41,751 --> 01:31:44,709 Okay. Nu forstår jeg det. Det er din mor. 1427 01:31:44,793 --> 01:31:48,168 Må man få børn med sin mor i Spanien? Den slags gør vi ikke her. 1428 01:31:49,376 --> 01:31:51,668 Jeg ved, du kan høre mig. Hallo. 1429 01:32:03,084 --> 01:32:05,251 Yo, Greg. 1430 01:32:13,793 --> 01:32:16,334 -Kommunikér. -Giv min knægt en pause. 1431 01:32:23,584 --> 01:32:24,793 -Han skubbede. -Med os. 1432 01:32:24,876 --> 01:32:27,209 Greg, tag ham ud. Giv ham en pause. 1433 01:32:27,293 --> 01:32:29,501 -Vi har styr på det. -Nej, I har ej. 1434 01:32:30,043 --> 01:32:31,543 I guder. 1435 01:32:33,251 --> 01:32:34,918 I har ikke styr på det. Okay. 1436 01:32:45,084 --> 01:32:47,668 Hvor er hendes mor? Hvorfor er hun her ikke? 1437 01:32:47,751 --> 01:32:49,793 Hun hygger sig nok med en anden. 1438 01:32:50,584 --> 01:32:52,209 Sig, hun kan hygge sig med mig. 1439 01:32:52,293 --> 01:32:55,168 Jeg bliver en god stedfar. En mand, hun kan se op til. 1440 01:32:56,168 --> 01:32:57,126 Hvad kan du så? 1441 01:33:01,626 --> 01:33:03,001 Bliv ved. 1442 01:33:03,626 --> 01:33:05,334 Godt. 1443 01:33:07,834 --> 01:33:09,459 Se. Hun kan lide mig. 1444 01:33:11,584 --> 01:33:12,918 Hov! Bo! 1445 01:33:26,418 --> 01:33:27,584 Bo! 1446 01:33:32,543 --> 01:33:33,918 Slip mig. 1447 01:33:42,959 --> 01:33:47,459 Jeg har været til NBA-udtagelser mange gange, og man vil ikke 1448 01:33:47,543 --> 01:33:51,751 vise NBA-spejderne og cheferne, at man ikke kan bevare fatningen. 1449 01:33:52,251 --> 01:33:55,126 Det her vil skade ham. Det er et problem. 1450 01:33:55,209 --> 01:33:56,376 Kermit er virkelig… 1451 01:33:56,459 --> 01:34:01,001 Nu er han mærket. "Voldelig knægt fra et voldeligt nabolag." 1452 01:34:01,543 --> 01:34:03,084 Du ved, hvordan det er. 1453 01:34:03,626 --> 01:34:05,001 Ron Artest? 1454 01:34:05,084 --> 01:34:07,918 Han tævede hele Detroit, og alle elsker ham. 1455 01:34:08,501 --> 01:34:13,001 Giv ham bare lidt tid. Det er alt. Alle elsker frelse-historier. 1456 01:34:13,084 --> 01:34:14,543 Nogle får ikke sådan en. 1457 01:34:15,126 --> 01:34:16,959 De falder bare videre. 1458 01:34:17,043 --> 01:34:21,084 Og han spillede fandeme godt. For helvede da også. 1459 01:34:55,293 --> 01:34:57,084 Du spillede fantastisk. 1460 01:34:58,084 --> 01:34:59,293 Lad være, mor. 1461 01:35:00,584 --> 01:35:01,584 Se på mig. 1462 01:35:03,168 --> 01:35:05,668 Kan du ikke se, hvor fantastisk du er? 1463 01:35:07,751 --> 01:35:09,334 Du bærer på en tung byrde. 1464 01:35:10,293 --> 01:35:13,001 Alt det, du gør for Lucia og mig. 1465 01:35:14,084 --> 01:35:15,501 Det er aldrig nok. 1466 01:35:16,626 --> 01:35:17,834 Al den kærlighed… 1467 01:35:20,126 --> 01:35:21,709 …men ingen til dig selv. 1468 01:35:24,918 --> 01:35:26,543 Da jeg så dig her… 1469 01:35:28,626 --> 01:35:30,418 …den dag, vi ankom, 1470 01:35:30,501 --> 01:35:31,668 så du… 1471 01:35:33,626 --> 01:35:36,584 …anderledes ud. Du så lettere ud. 1472 01:35:37,626 --> 01:35:40,001 Som om byrden var lettet. 1473 01:35:41,376 --> 01:35:44,459 Jeg tror, Stanley gør det for dig, 1474 01:35:45,168 --> 01:35:46,918 som du gør for os. 1475 01:35:47,793 --> 01:35:50,376 Han påtager sig hele byrden, 1476 01:35:51,459 --> 01:35:53,043 så du kan være dig. 1477 01:35:53,876 --> 01:35:55,751 Han er dit egetræ. 1478 01:35:57,126 --> 01:35:59,626 Du kan sige farvel til professionel basket her, 1479 01:36:01,209 --> 01:36:03,168 men du behøver ikke at sige farvel 1480 01:36:03,751 --> 01:36:05,584 til det, han har givet dig. 1481 01:36:19,126 --> 01:36:22,376 Beklager, at jeg ikke fik jer med det samme fly. 1482 01:36:22,459 --> 01:36:23,501 Det er okay. 1483 01:36:26,084 --> 01:36:29,543 Hvis Sixers ikke betalte, hvem gjorde så? 1484 01:36:32,043 --> 01:36:33,793 Mig og T. 1485 01:36:37,001 --> 01:36:38,918 Jeg spiste så meget fra minibaren. 1486 01:36:39,626 --> 01:36:41,793 Ud over pornobesættelsen, ja. 1487 01:36:44,876 --> 01:36:48,334 -Jeg betaler det tilbage. -Hvad? Nej. 1488 01:36:48,918 --> 01:36:49,793 For at træne dig? 1489 01:36:50,626 --> 01:36:52,709 Det var mit livs bedste måned. 1490 01:37:04,001 --> 01:37:05,793 PHILA INTERNATIONALE LUFTHAVN 1491 01:37:07,376 --> 01:37:08,668 Du kan returnere den. 1492 01:37:10,959 --> 01:37:11,918 Tak. 1493 01:37:14,376 --> 01:37:16,043 Okay. Godt. 1494 01:37:16,626 --> 01:37:18,043 Hr. Cruz-missil. 1495 01:37:21,543 --> 01:37:23,334 Kan du nu pludselig lide det? 1496 01:37:23,418 --> 01:37:24,251 Næh. 1497 01:37:24,793 --> 01:37:25,793 Stadig dumt. 1498 01:37:29,668 --> 01:37:31,918 Smut så. Du må ikke misse dit fly. 1499 01:37:48,418 --> 01:37:50,459 Du kunne ikke lade mig få ét, hvad? 1500 01:38:12,918 --> 01:38:15,209 -Store L, hvad så? -Jeg har en kamp til dig. 1501 01:38:15,293 --> 01:38:17,543 Åben. Sidste øjeblik. Meget tys-tys. 1502 01:38:17,626 --> 01:38:20,043 Ingen presse. Kun spillere og admin. 1503 01:38:20,126 --> 01:38:21,376 Mange fra admin. 1504 01:38:21,459 --> 01:38:23,043 Nej. Vi kan ikke. 1505 01:38:23,126 --> 01:38:26,876 Jo, I kan, for jeg måtte knokle for at få jeres navne på listen. 1506 01:38:26,959 --> 01:38:28,918 -Er der en liste? -Hvad så, Leon? 1507 01:38:29,001 --> 01:38:30,793 Selvfølgelig. Hør her. 1508 01:38:30,876 --> 01:38:34,209 Cardinal Hayes high school, Grand Concourse 650 i Bronx. 1509 01:38:34,293 --> 01:38:36,126 Start kl. 17. Kom til tiden. 1510 01:38:36,209 --> 01:38:40,001 Jeg står i lufthavnen. Bo er her ikke. Det er for sent. 1511 01:38:40,084 --> 01:38:41,293 Er flyet lettet? 1512 01:38:41,376 --> 01:38:42,209 Nej. 1513 01:38:42,293 --> 01:38:44,793 Hvorfor helvede taler du så stadig med mig? 1514 01:38:47,459 --> 01:38:48,709 Undskyld. 1515 01:38:50,043 --> 01:38:51,418 Undskyld. 1516 01:38:52,293 --> 01:38:53,126 Okay. 1517 01:38:53,209 --> 01:38:55,709 Undskyld. Beklager. 1518 01:39:24,959 --> 01:39:26,793 Kom så. 1519 01:39:26,876 --> 01:39:28,084 Hallo. 1520 01:39:28,168 --> 01:39:29,418 Er det startet? 1521 01:39:29,501 --> 01:39:31,584 -Hvad hedder… -De er med mig. 1522 01:39:31,668 --> 01:39:33,709 -Okay. -Alt er fint. Undskyld. 1523 01:39:33,793 --> 01:39:35,959 Den skal jeg stadig have. Telefonen. Ja. 1524 01:39:36,043 --> 01:39:37,668 Rolig. Tager du også min? 1525 01:39:37,751 --> 01:39:40,876 Nej. Jeg stoler ikke på den store. Han tæver folk. 1526 01:39:45,959 --> 01:39:47,001 -Yo. -Stan. 1527 01:39:47,084 --> 01:39:48,459 -Hej, Mark. -Godt at se dig. 1528 01:39:48,543 --> 01:39:50,501 Hvordan går det? Sådan. Aaron. 1529 01:39:50,584 --> 01:39:53,584 Godt at se dig. Du holder formen, ser jeg. 1530 01:39:53,668 --> 01:39:54,918 Min mand Bo. 1531 01:40:04,584 --> 01:40:07,251 -Godt. Vis os, hvad du kan, makker. -Javel. 1532 01:40:08,459 --> 01:40:09,418 Se, hvem der er her. 1533 01:40:10,251 --> 01:40:12,918 Ved du hvad? Han sagde lige det samme om dig. 1534 01:40:13,001 --> 01:40:15,626 En sidste inspirationstale fra mig: 1535 01:40:16,251 --> 01:40:18,584 De kan ikke dræbe dig, hvis du allerede er død. 1536 01:40:37,376 --> 01:40:38,751 Trae. 1537 01:40:42,334 --> 01:40:43,293 For fanden da. 1538 01:40:45,376 --> 01:40:48,251 Okay, kom så, mand. Kom så! 1539 01:40:48,876 --> 01:40:50,793 -Okay, store fyr. -Jeg har den. 1540 01:40:50,876 --> 01:40:52,459 -Har du? Sikker? -Jeg har den. 1541 01:40:52,543 --> 01:40:53,751 Okay, kom så. 1542 01:40:54,834 --> 01:40:56,751 Fyren affærdiger Trae Young. 1543 01:40:56,834 --> 01:40:58,126 -Hvor gammel er han? -Pas. 1544 01:40:58,209 --> 01:40:59,918 Men Mavericks tror, han er 18. 1545 01:41:04,459 --> 01:41:05,876 Jeg så det godt. 1546 01:41:17,209 --> 01:41:18,209 Ryk den rundt. 1547 01:41:19,126 --> 01:41:20,376 Lige der. 1548 01:41:20,459 --> 01:41:21,334 Sådan der! 1549 01:41:31,709 --> 01:41:33,418 -Smukt skud. -Det er flot. 1550 01:41:33,501 --> 01:41:36,709 -Er han din, Stan? -Ja, Mark. Ja. 1551 01:41:40,209 --> 01:41:42,084 Hvad kan du? Kom så. 1552 01:41:42,168 --> 01:41:44,293 Gør det, du er god til. 1553 01:41:47,001 --> 01:41:48,084 Bliv hos ham. 1554 01:41:57,918 --> 01:41:58,918 Åh ja. 1555 01:42:01,168 --> 01:42:02,626 Bo. Tag den så. 1556 01:42:04,043 --> 01:42:05,584 Hvad er det, du vil? Hvad? 1557 01:42:14,834 --> 01:42:17,668 Åh ja, skatter! Ja! 1558 01:42:17,751 --> 01:42:20,376 -Stanley ligner en stolt far. -Nemlig. 1559 01:42:20,459 --> 01:42:22,251 Giv mig den skide bold, mand. 1560 01:42:32,918 --> 01:42:34,793 -Hvem er den gut? -Ingen anelse. 1561 01:42:43,168 --> 01:42:44,001 Ja. 1562 01:42:46,209 --> 01:42:48,626 Han ligner en, der kan vinde på vores niveau. 1563 01:42:48,709 --> 01:42:50,876 -Gå på ham. -Vi må have ham til Boston. 1564 01:42:50,959 --> 01:42:52,334 -Helt klart. -Hej. 1565 01:42:53,543 --> 01:42:56,126 -Vi tales ved. -Ja. Godt at se dig, Brad. 1566 01:42:56,793 --> 01:42:59,876 "Som et barn af Scottie og en ulv …" 1567 01:42:59,959 --> 01:43:02,418 -Så du det? -Hele byen så det. 1568 01:43:02,501 --> 01:43:06,168 Heldigvis er Philadelphias sportsfans rolige og rimelige. 1569 01:43:07,376 --> 01:43:09,126 Hvad laver du så her? 1570 01:43:10,001 --> 01:43:11,959 Jeg indtager en mere aktiv rolle. 1571 01:43:15,876 --> 01:43:18,626 Vil Vin dele tronen med dig? 1572 01:43:18,709 --> 01:43:19,668 Nej. 1573 01:43:20,251 --> 01:43:24,293 Han lavede rod i den, og jeg har brug for hjælp til at rydde op. 1574 01:43:26,209 --> 01:43:27,251 Det kan jeg lide. 1575 01:43:34,584 --> 01:43:36,376 Sådan der. Kom så. 1576 01:43:37,126 --> 01:43:38,501 Afslut. 1577 01:43:48,376 --> 01:43:51,668 FEM MÅNEDER SENERE 1578 01:44:06,751 --> 01:44:09,751 Hej, Bubba. Hvordan går det på filmskolen? 1579 01:44:09,834 --> 01:44:12,668 Godt. Vi stoppede tidligt, så jeg kan se kampen. 1580 01:44:12,751 --> 01:44:16,334 Du ser frivilligt en basketkamp. Nu skal vi altså vinde. 1581 01:44:17,043 --> 01:44:18,584 -Så er det nu. -Ja. 1582 01:44:18,668 --> 01:44:20,334 Kommer, Coach. Jeg må gå. 1583 01:44:20,418 --> 01:44:22,251 -Held og lykke. Elsker dig. -I lige måde. 1584 01:44:23,834 --> 01:44:27,334 -Flot jakkesæt, Stan. -Jeg prøver at ligne dig, Doc. 1585 01:44:27,418 --> 01:44:30,668 -Synes du, det virker? -End ikke tæt på. Bare rolig. 1586 01:44:31,209 --> 01:44:32,626 Godt, d'herrer. 1587 01:44:33,334 --> 01:44:34,293 Udmærket. 1588 01:45:27,501 --> 01:45:28,543 Coach! 1589 01:45:30,876 --> 01:45:33,334 Nummer 22? Jeg kan se dig. 1590 01:45:33,418 --> 01:45:36,126 Når vi har banket jer, kan du træne fodbold. 1591 01:45:36,209 --> 01:45:37,293 -Fodbold? -Ja. 1592 01:45:37,376 --> 01:45:40,084 Godt. Jeg flytter sammen med din mor i Spanien. 1593 01:45:42,709 --> 01:45:44,209 Den virker ikke mere. 1594 01:45:44,293 --> 01:45:45,834 Jeg troede, jeg fik dig. Okay. 1595 01:45:45,918 --> 01:45:47,668 Godt at se dig, knægt. 1596 01:45:48,209 --> 01:45:49,751 Vær aggressiv i aften. 1597 01:45:49,834 --> 01:45:53,168 Spil hårdt, okay? Fortæl dem ikke, at jeg hepper på dig. 1598 01:46:00,876 --> 01:46:04,084 Han rammer bare ikke forbi. 1599 01:46:04,168 --> 01:46:06,959 Hør her. Kom tættere på. Første spil er V4. 1600 01:46:07,459 --> 01:46:09,084 Vi stiller op sådan her. 1601 01:46:09,168 --> 01:46:12,959 Tyrese, kommer du om hjørnet, så skyd, og aflever ellers til Tobias. 1602 01:46:13,043 --> 01:46:14,834 Han er vidt åben. Okay? 1603 01:46:14,918 --> 01:46:18,126 -Op med hænderne. -Sig "sammen" på tre. En, to, tre. 1604 01:46:18,209 --> 01:46:19,793 -Sammen! -T. 1605 01:46:20,293 --> 01:46:21,251 Nummer 22? 1606 01:46:21,334 --> 01:46:25,418 Går han mod højre, vil han til kurven. Venstre, så vil han trække sig. 1607 01:46:25,501 --> 01:46:26,543 Forstået, Coach. 1608 01:46:26,626 --> 01:46:29,251 -Klar til anden runde. -Vær opmærksom. 1609 01:46:37,418 --> 01:46:40,084 Byd stort velkommen 1610 01:46:40,168 --> 01:46:45,084 til Philadelphia 76ers! 1611 01:46:45,168 --> 01:46:48,418 Hernangomez sætter farten… 1612 01:46:48,501 --> 01:46:52,001 -En høj procentdel. -Juancho er stadig fyr og flamme. 1613 01:46:59,001 --> 01:47:03,126 Maxey på baglinjen. Sikke en vending for Tyrese Maxey! 1614 01:47:03,209 --> 01:47:05,793 Apropos at få tingene til at se lette ud. 1615 01:47:08,959 --> 01:47:11,418 Stjernetyven Matisse Thybulle. 1616 01:47:12,834 --> 01:47:16,834 Og lidt udenomsaktiviteter efter fejlskuddet. 1617 01:47:17,709 --> 01:47:21,001 -Det bliver lidt ophedet. -De bliver opildnet. 1618 01:47:26,418 --> 01:47:30,168 Anthony Edwards får afsluttet denne gang. 1619 01:47:30,251 --> 01:47:34,251 Han har søgt den tre'er. Han har været så tændt. Den rammer! 1620 01:47:34,334 --> 01:47:37,293 Han har udlignet. Kenny Smith… 1621 01:47:37,376 --> 01:47:40,126 Jeg tænker på Doctor. Ja, han har den. Der kommer han. 1622 01:47:40,209 --> 01:47:42,709 Vent. Doctor spillede fabelagtigt. 1623 01:47:42,793 --> 01:47:46,959 Nowitzki går lige på Buen, og en fejl. 1624 01:47:47,043 --> 01:47:48,709 Nowitzki skal til stregen. 1625 01:47:48,793 --> 01:47:51,334 -Marjanovic. -Hvad siger du så? Det ser ret… 1626 01:47:52,293 --> 01:47:53,668 Det var ret sjovt. 1627 01:47:53,751 --> 01:47:57,126 Iverson! Han er manden! 1628 01:47:57,209 --> 01:48:00,334 Hør lige publikum, mens Allen jubler. 1629 01:48:01,209 --> 01:48:02,626 Shaquille O'Neal. 1630 01:48:02,709 --> 01:48:04,043 Shaq-angrebet. 1631 01:48:04,126 --> 01:48:05,543 Hold fast i taget. 1632 01:48:05,626 --> 01:48:07,501 Jeg har aldrig set det før. 1633 01:48:08,126 --> 01:48:12,751 Barkley. Han har 47. To under sin playoff-rekord. 1634 01:48:12,834 --> 01:48:15,709 Det kræver Luka-magi at redde den besiddelse. 1635 01:48:15,793 --> 01:48:17,084 Og han lægger den i! 1636 01:48:18,751 --> 01:48:21,001 Wagner, hold da op. 1637 01:48:21,084 --> 01:48:24,793 Du milde. Mark Jackson går virkelig til den. 1638 01:48:24,876 --> 01:48:28,293 Kyle drejer, kører på, har den. Kyle Lowry… 1639 01:48:28,376 --> 01:48:29,376 Han fik den! 1640 01:48:29,459 --> 01:48:32,043 Trae kører den hele vejen og lægger den i. 1641 01:48:32,126 --> 01:48:33,751 Bingo! Trae Young. 1642 01:48:33,834 --> 01:48:37,501 Aaron Gordon. Gordon hamrer igennem. 1643 01:48:37,584 --> 01:48:39,793 Jordan Clarkson, du godeste. 1644 01:48:39,876 --> 01:48:42,668 Brækket ankel. Skuddet tæller for Clarkson. 1645 01:48:44,001 --> 01:48:48,293 Nu kører han hele vejen med Khris Middleton i ansigtet. 1646 01:48:48,376 --> 01:48:49,501 Manner. 1647 01:48:50,751 --> 01:48:52,084 Calderón! 1648 01:48:54,459 --> 01:48:56,459 Første mål i anden halvleg. 1649 01:56:46,168 --> 01:56:51,168 Tekster af: Pia C. Hvid