1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:54,376 --> 00:00:57,084 Imos ver baloncesto ou unha pelexa de galos? 3 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 Témosche de todo. 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 Moi ben. 5 00:01:21,376 --> 00:01:22,418 Que grandón. 6 00:01:24,626 --> 00:01:25,834 Aí vai. 7 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 Retrocedemos? Vainos comer. 8 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 Que foi iso? Que dixo? 9 00:01:33,959 --> 00:01:35,168 Quere xogar na NBA. 10 00:01:35,251 --> 00:01:36,918 Xa, por iso estamos aquí. 11 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 Impresionante. Dillo. 12 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 Un home grande que anota puntos. 13 00:01:42,668 --> 00:01:44,709 Entraría na rotación decontado. 14 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 E sería unha potencia, unha forza motriz, só… 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,043 Teño que preguntarche unha cousa. 16 00:01:54,126 --> 00:01:57,668 Nos meus arquivos di que tes 22 anos. 17 00:01:59,043 --> 00:02:01,334 - Si. - É correcto? Tes 22 anos? 18 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 Si, teño 22 anos. 19 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 Pregúntocho porque… Falou inglés. 20 00:02:05,001 --> 00:02:06,168 - Si. - Entón… 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,293 Entendes o inglés? Porque non podes estar no Draft 22 00:02:09,376 --> 00:02:11,751 se es estranxeiro e tes máis de 22 anos. 23 00:02:11,834 --> 00:02:13,543 Tes certificado de nacemento? 24 00:02:14,209 --> 00:02:15,418 Houbo un gran lume. 25 00:02:17,459 --> 00:02:19,168 Xa. Quen é este? 26 00:02:19,251 --> 00:02:20,209 O meu fillo. 27 00:02:20,293 --> 00:02:21,751 - O teu fillo? - Si. 28 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 Que anos ten? 29 00:02:24,793 --> 00:02:26,043 Ten dez anos. 30 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 Dez anos? De acordo. 31 00:02:56,293 --> 00:02:58,001 {\an8}Que che pasou ao defenderes? 32 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 {\an8}Fumaras un chisco antes do partido? 33 00:03:00,334 --> 00:03:02,043 {\an8}Un pouquiño? Un pouquiño, xa. 34 00:03:02,126 --> 00:03:04,751 {\an8}Na NBA hai que defender. Xa o sabes. 35 00:03:05,543 --> 00:03:06,584 {\an8}Xa sei, vale. 36 00:03:37,126 --> 00:03:38,459 {\an8}Ei, guapísima. 37 00:03:38,543 --> 00:03:40,376 {\an8}- Onde estás? - En Grecia, 38 00:03:40,459 --> 00:03:43,709 {\an8}gozando da gastronomía local. Estache boísima. 39 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 {\an8}Cariño, estaste matando. 40 00:03:46,084 --> 00:03:47,501 {\an8}Si, esa é a idea. 41 00:03:47,584 --> 00:03:49,543 {\an8}Quérote. Vémonos pronto. 42 00:03:58,501 --> 00:03:59,334 {\an8}Ola, moza. 43 00:03:59,418 --> 00:04:01,418 {\an8}Dixen que non entendía xeometría, 44 00:04:01,501 --> 00:04:03,418 {\an8}pero por que llo dis ao profe? 45 00:04:03,501 --> 00:04:04,543 {\an8}Que vergoña. 46 00:04:08,793 --> 00:04:09,959 {\an8}PIZZA HUT 47 00:04:13,793 --> 00:04:15,751 {\an8}Que? Queres xogar ao baloncesto? 48 00:04:24,001 --> 00:04:26,793 {\an8}Viñeron ver a Hass moitos cazadores de talentos. 49 00:04:27,376 --> 00:04:29,501 {\an8}Oxalá fose para os Sixers. 50 00:04:29,584 --> 00:04:33,084 {\an8}Embiid. Maxley. Harris. Haas. 51 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 {\an8}Que dinastía, eh? 52 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 {\an8}Gústame como soa, si. 53 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}A hora local son as 7:42 da mañá. 54 00:04:58,334 --> 00:05:01,376 {\an8}Se volven para a casa en Filadelfia, benvidos. 55 00:05:28,126 --> 00:05:30,043 - Ola, Stanley. - Ola, rapaces. 56 00:05:30,126 --> 00:05:31,168 Que ben vervos. 57 00:05:31,668 --> 00:05:32,918 - Si? - Si, estou… 58 00:05:33,001 --> 00:05:35,376 - Con quen saes? - Veña, papá. 59 00:05:35,459 --> 00:05:38,001 - Non saes con ninguén? - Non cho vou dicir. 60 00:05:38,084 --> 00:05:39,876 - Un segundo. - Vale. 61 00:05:39,959 --> 00:05:41,209 - Ola. Vaia. - Si. 62 00:05:41,293 --> 00:05:42,209 Pareces canso. 63 00:05:42,293 --> 00:05:43,793 Foi un voo nocturno. 64 00:05:43,876 --> 00:05:46,084 Que tal o Michael Jordan alemán? 65 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 Voume pór con iso agora. Non quedas? 66 00:05:48,834 --> 00:05:51,876 Teño que falar con Adam Silver. Non che gustou, non? 67 00:05:54,209 --> 00:05:57,043 Ai, carallo! Boa sorte, Sugerman. 68 00:05:57,126 --> 00:05:58,168 Non te vaias. 69 00:05:59,334 --> 00:06:01,084 Vale, abur. 70 00:06:02,209 --> 00:06:04,251 O rapaz anota cando lle peta. 71 00:06:04,334 --> 00:06:05,626 Marcalo é un inferno. 72 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Acerta tanto como Steph en Davidson. 73 00:06:08,459 --> 00:06:11,543 - Estaste pasando, meu. - Só le estatísticas, Billy. 74 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 A Doc hanlle gustar os seus pases. 75 00:06:13,709 --> 00:06:15,709 Víchelo pasar? Porque eu non. 76 00:06:15,793 --> 00:06:18,668 Xoga con papóns. Como non tire, non gaña. 77 00:06:19,168 --> 00:06:21,084 Adaptarase. Xa fixemos o modelo. 78 00:06:21,168 --> 00:06:22,084 É perfecto. 79 00:06:22,168 --> 00:06:24,251 En tres anos, igual é un All-Star. 80 00:06:24,334 --> 00:06:26,626 Rex, queres gañar agora ou en 3 anos? 81 00:06:26,709 --> 00:06:27,793 Agora, claro. 82 00:06:28,668 --> 00:06:31,251 Ofensivamente, ten moitas cousas boas, pero… 83 00:06:31,334 --> 00:06:33,168 Que non che gusta, Stanley? 84 00:06:33,751 --> 00:06:35,876 Berlín perde moito. 85 00:06:35,959 --> 00:06:38,376 O rapaz non vai a tres partidos e gañan. 86 00:06:38,459 --> 00:06:40,668 Están mellor con el no banco. 87 00:06:40,751 --> 00:06:42,668 Mirastes as estatísticas? 88 00:06:42,751 --> 00:06:44,293 Téñoas aquí, Stan. 89 00:06:44,376 --> 00:06:45,209 Grazas. 90 00:06:45,293 --> 00:06:48,209 Todos en Alemaña din que o rapaz será o novo Dirk. 91 00:06:48,293 --> 00:06:51,209 Dirk non saía do ximnasio. El chega tarde sempre. 92 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 O rapaz deféndese nas 5 posicións. 93 00:06:53,376 --> 00:06:56,668 Fisicamente, é quen de o facer, pero abúrrese na cancha. 94 00:06:56,751 --> 00:06:59,209 Fun a Alemaña catro veces en dous meses 95 00:06:59,293 --> 00:07:03,084 e aínda non o vin facer un esforzo, chega tarde nas rotacións, 96 00:07:03,168 --> 00:07:05,709 sempre rifa cos árbitros e cos compañeiros. 97 00:07:05,793 --> 00:07:08,084 Faino porque se preocupa. Quere gañar. 98 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 Todos vimos o vídeo. 99 00:07:09,918 --> 00:07:12,751 O de mellores momentos que lle fixo a nai? 100 00:07:12,834 --> 00:07:15,501 Como o vídeo que sacastes de Bargnani? 101 00:07:16,376 --> 00:07:18,626 - É moi pronto. Que cruel. - Carallo. 102 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 Papá, é un rapaz de 19 anos de máis de dous metros 103 00:07:21,959 --> 00:07:24,918 cun rango de tres metros e o manexo dun base. 104 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 Se o vexo coa camiseta doutro equipo, vou matar a alguén. 105 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 Xa. 106 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 Eu… 107 00:07:38,543 --> 00:07:39,418 Moi ben. 108 00:07:51,709 --> 00:07:52,626 Si, señor. 109 00:07:52,709 --> 00:07:53,543 Sube. 110 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 Vale. 111 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 Ben. 112 00:07:58,543 --> 00:08:00,001 Non incorporarei a Haas. 113 00:08:01,293 --> 00:08:03,001 O teu fillo matará a alguén. 114 00:08:03,084 --> 00:08:04,501 Si, se cadra a ti. 115 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Non te deixes dobregar por el. 116 00:08:07,376 --> 00:08:09,793 Non, non me dobreguei. 117 00:08:09,876 --> 00:08:12,126 Só tentaba aforrarlle tempo a todos. 118 00:08:12,209 --> 00:08:14,168 Lembro cando estabas en Temple. 119 00:08:14,251 --> 00:08:18,084 Era o segundo partido da temporada. Xogabamos contra St. Joe. 120 00:08:18,709 --> 00:08:22,084 Un rapaz deulle a Leon nos xeonllos. 121 00:08:22,168 --> 00:08:24,876 Marlon Daly. É incríbel que lembres iso. 122 00:08:24,959 --> 00:08:27,501 Empurráchelo contra a segunda fila 123 00:08:27,584 --> 00:08:31,501 e houbo que agarrarte para que non pelexaras con todo aquel equipo. 124 00:08:31,584 --> 00:08:35,834 Por iso te contratei. Porque non tragas merda de ninguén. 125 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 Rex, tes razón. 126 00:08:39,668 --> 00:08:43,668 Debín insistir máis. Síntoo. Non volverá pasar. 127 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 Claro que non. 128 00:08:46,293 --> 00:08:48,918 Carl, podes deixarnos na parte de atrás? 129 00:08:56,709 --> 00:09:00,251 Cando comprei o equipo, antes de que estiveses ti, 130 00:09:00,334 --> 00:09:02,668 deille este despacho ao meu tío Connie. 131 00:09:03,251 --> 00:09:06,543 Axudaba con todo. Traballaba todos os días. 132 00:09:08,543 --> 00:09:10,709 Sinto non facelo antes. 133 00:09:11,918 --> 00:09:14,876 Non é como ser adestrador principal, pero está ben. 134 00:09:17,876 --> 00:09:19,543 Que che parece? 135 00:09:20,501 --> 00:09:23,751 Como obrigaches o teu tío a traballar neste armario? 136 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 Grazas. 137 00:09:29,584 --> 00:09:32,459 Levo toda a vida esperando ser adestrador. 138 00:09:33,084 --> 00:09:33,918 Ven aquí. 139 00:09:34,418 --> 00:09:35,459 Ven. 140 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 Nunca te rendas. 141 00:09:42,709 --> 00:09:44,459 - Si, señor. - Si? 142 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 Non me renderei. 143 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 Ben. 144 00:09:55,751 --> 00:09:58,959 - Mira os arandos. - Afástate para que vexan todo. 145 00:09:59,668 --> 00:10:02,709 - Mamá, non uses filtros. - Non a darei comido toda. 146 00:10:02,793 --> 00:10:04,501 Pois diría que xa a comiches. 147 00:10:04,584 --> 00:10:07,668 Vaia, que benvida á casa tan boa. 148 00:10:07,751 --> 00:10:09,209 Eu tamén vos estrañei. 149 00:10:09,293 --> 00:10:11,626 - Ei, guapa. - Vale, benvido. 150 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 De lado non. Que é isto? Desde cando non me dás apertas? 151 00:10:15,293 --> 00:10:18,459 Cariño, tes que ter coidado. A túa nena xa ten tetas. 152 00:10:18,543 --> 00:10:20,751 - Que noxo. - Non me apetece oílo. 153 00:10:20,834 --> 00:10:24,543 - Iso é cousa vosa. - Papá, podo ir ao cemiterio hoxe á noite? 154 00:10:24,626 --> 00:10:28,043 - Poñen Posesión infernal. - Claro, adoro esa película. 155 00:10:28,126 --> 00:10:30,793 - Non, non pode. - Non podes. Por que non? 156 00:10:30,876 --> 00:10:33,751 Porque non rematou a presentación de Historia. 157 00:10:33,834 --> 00:10:35,459 Non a acabaches? E iso? 158 00:10:35,543 --> 00:10:36,543 Non sei. 159 00:10:36,626 --> 00:10:38,584 Vale. Dígoche o que imos facer. 160 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 Podes ir ver a peli á noite. 161 00:10:41,209 --> 00:10:42,126 Si! 162 00:10:42,209 --> 00:10:46,376 Non, pero o resto do finde non verás cousa que non sexan os libros. 163 00:10:46,459 --> 00:10:49,209 O domingo quero unha charla TED sobre o tema. 164 00:10:49,293 --> 00:10:50,918 - Vale, si. - De acordo? 165 00:10:51,001 --> 00:10:53,001 - Xenial. Quérote. - Grazas. 166 00:10:53,084 --> 00:10:55,293 - E eu. - Unha aperta agora? Non? 167 00:10:56,043 --> 00:10:57,209 Por que o fixeches? 168 00:10:57,293 --> 00:11:00,959 Por que me alegro de que teña ilusión por algo, para variar. 169 00:11:01,043 --> 00:11:04,084 E, sinceramente, quería que estivésemos sós. 170 00:11:04,168 --> 00:11:06,251 Cres que che vou dar amor 171 00:11:06,334 --> 00:11:08,251 despois da merda que fixeches? 172 00:11:08,334 --> 00:11:11,084 - Nin de broma. - Teño boas novas. 173 00:11:11,168 --> 00:11:13,251 Cando as oias, igual até che gusto. 174 00:11:13,834 --> 00:11:14,876 Tes diante de ti… 175 00:11:14,959 --> 00:11:18,168 ou máis ben ao lado, pero axiña vou estar diante, 176 00:11:18,251 --> 00:11:21,043 ao novo adestrador asistente 177 00:11:22,418 --> 00:11:25,043 dos Philadelphia 76ers. 178 00:11:32,543 --> 00:11:34,209 Grazas por todo. 179 00:11:39,168 --> 00:11:40,459 Stanley. 180 00:11:40,543 --> 00:11:42,709 Si. 181 00:11:42,793 --> 00:11:46,959 - Adestrador asistente! - Conseguímolo. 182 00:11:47,043 --> 00:11:49,709 "Non! Ven para acá! Move o cu!" 183 00:11:49,793 --> 00:11:51,501 - "Ven para aquí!" - Exacto. 184 00:11:52,501 --> 00:11:53,418 Ei. 185 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 Mira este vídeo. 186 00:11:55,043 --> 00:11:59,043 É viral outra vez. Dr. J seguía facendo mates aos 63. 187 00:11:59,126 --> 00:12:00,084 Que loucura, eh? 188 00:12:00,168 --> 00:12:03,501 Si. Deberías deixar o móbil, que estás conducindo. 189 00:12:03,584 --> 00:12:04,751 Si, é verdade. 190 00:12:04,834 --> 00:12:08,418 Pero mira como salta ese tipo. Non hai ninguén coma el. 191 00:12:10,168 --> 00:12:11,001 É xenial. 192 00:12:13,584 --> 00:12:15,709 Que pasa co instituto? Como che vai? 193 00:12:15,793 --> 00:12:16,876 Pois… 194 00:12:18,376 --> 00:12:19,251 Está todo ben. 195 00:12:19,334 --> 00:12:21,459 Sé franca, que pensas de ir á uni? 196 00:12:21,543 --> 00:12:23,376 Queres estudar algo? 197 00:12:23,459 --> 00:12:25,543 Falaras de ir á Escola de Cine. 198 00:12:26,126 --> 00:12:28,209 Hai tanta xente que pide praza… 199 00:12:28,293 --> 00:12:31,543 Non me van coller. 200 00:12:32,293 --> 00:12:34,376 A min non me preocupa a xente esa. 201 00:12:34,459 --> 00:12:37,126 Preocúpasme ti. Céntrate en ti, nena. 202 00:12:37,209 --> 00:12:38,418 Podes conseguilo. 203 00:12:38,501 --> 00:12:40,418 Tes que facer o que che gusta. 204 00:12:40,501 --> 00:12:42,459 Gustábache estar lonxe da casa? 205 00:12:42,543 --> 00:12:44,876 Iso foi o que sacaches desta conversa? 206 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 Claro que odiaba estar lonxe da casa. 207 00:12:48,126 --> 00:12:51,293 Agora que son adestrador, pasarei máis tempo aquí. 208 00:12:51,376 --> 00:12:53,418 Melloraremos esas notas. 209 00:12:54,043 --> 00:12:54,959 Veña. 210 00:12:55,543 --> 00:12:56,668 - Quérote. - E eu. 211 00:12:56,751 --> 00:12:58,543 Pásao ben con esas rapazas. 212 00:12:59,168 --> 00:13:01,918 Ola! Que emoción! 213 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 A elas si que lles dás apertas, non? 214 00:13:06,001 --> 00:13:07,626 - Encántame. - Vamos 215 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 Mozas, coñézovos desde a gardería. Non saudades? 216 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 Abur, papá! 217 00:13:13,168 --> 00:13:14,626 Si! 218 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 Boa noite. Son Anthony Gargano. 219 00:13:23,126 --> 00:13:26,334 Teño unha noticia de última hora moi triste. 220 00:13:26,418 --> 00:13:27,918 Acabamos de confirmala. 221 00:13:28,501 --> 00:13:30,084 Nin sequera a quero dicir, 222 00:13:30,709 --> 00:13:32,043 pero Rex Merrick, 223 00:13:32,668 --> 00:13:34,293 o noso querido Rex, 224 00:13:34,376 --> 00:13:37,001 o dono dos Sixers, faleceu esta noite. 225 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 Estou sen palabras. 226 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 Era un dos grandes. 227 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 Era un dos nosos. 228 00:13:46,543 --> 00:13:49,834 Criouse nunha familia moi pobre en Altoona, Pensilvania. 229 00:13:50,709 --> 00:13:53,793 Era coma o resto da xente desta cidade. 230 00:13:54,376 --> 00:13:56,543 Amasou unha gran fortuna, 231 00:13:56,626 --> 00:14:00,668 pero nunca se distanciou de nós. 232 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 Por iso, hoxe perdemos un gran home. 233 00:14:06,376 --> 00:14:09,084 Rex, esta é para ti. 234 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 Ola, agora mesmo non estou. 235 00:14:14,959 --> 00:14:17,751 Deixa unha mensaxe e responderei en canto poida. 236 00:14:40,001 --> 00:14:41,918 - Leon. - Ola. 237 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 - Julius. - Ei. 238 00:14:43,918 --> 00:14:45,751 Rex adorábate, meu. 239 00:14:45,834 --> 00:14:47,793 Grazas, colega. Eu… non podo… 240 00:14:47,876 --> 00:14:52,084 Amoseille hai nada á miña filla un vídeo de ti xogando e… 241 00:14:52,168 --> 00:14:54,751 Tróuxome moi bos recordos. 242 00:14:54,834 --> 00:14:57,459 - Non podemos deixar que esquezan. - Abofé. 243 00:14:57,543 --> 00:14:59,918 Deixo que vos poñades ao día. 244 00:15:00,001 --> 00:15:01,834 Vale, cóidate. Grazas. 245 00:15:01,918 --> 00:15:04,084 Ola, tío. Acáeche ben o traxe. 246 00:15:04,168 --> 00:15:06,834 Xa. Leon, meu, aínda non o creo. 247 00:15:06,918 --> 00:15:08,751 Se precisas algo, ti chámame. 248 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 Si. Teño que facer a ronda. Agradézocho. 249 00:15:11,751 --> 00:15:13,626 - Quérote, amigo. - E eu, Leon. 250 00:15:13,709 --> 00:15:15,209 Falamos, 22. 251 00:15:18,626 --> 00:15:21,834 Pensaba en que dicirche ademais de que o sinto. 252 00:15:21,918 --> 00:15:23,459 Non parece suficiente. 253 00:15:25,376 --> 00:15:28,084 Oín que vas estar no banco. 254 00:15:28,168 --> 00:15:29,876 A oficina do tío Connie. 255 00:15:30,459 --> 00:15:32,376 Papá estaba ilusionado contigo. 256 00:15:32,459 --> 00:15:34,543 "Precisamos unha chispa, Katherine." 257 00:15:34,626 --> 00:15:36,501 Que home o teu pai. 258 00:15:37,418 --> 00:15:39,209 Mencionoumo hai anos, 259 00:15:39,293 --> 00:15:43,834 pero, co meu pasado, pensei o esquecera. 260 00:15:44,626 --> 00:15:46,501 Nunca te esquecería, Sugerman. 261 00:15:49,959 --> 00:15:53,376 O meu irmán vai coller as rendas do equipo. 262 00:15:54,168 --> 00:15:55,251 Déixasnos? 263 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 Non, seguirei na xunta, pero Vin ocuparase do día a día. 264 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 - Polo teu pai! - Por Rex! 265 00:16:03,626 --> 00:16:05,084 Quere facelo. 266 00:16:05,168 --> 00:16:07,584 - Si, creo que o escribiu Silver. - Si? 267 00:16:07,668 --> 00:16:09,876 Si, emocionaba a todo o mundo. 268 00:16:11,501 --> 00:16:13,876 TRES MESES DESPOIS 269 00:16:18,293 --> 00:16:20,668 STANLEY SUGERMAN ADESTRADOR ASISTENTE 270 00:16:20,751 --> 00:16:24,459 Veña. Haas. Ponllo difícil. Moi fácil, Haas, moi fácil llo pos! 271 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 Veña, Haas! 272 00:16:26,501 --> 00:16:28,251 Non podes estirar o brazo. 273 00:16:28,334 --> 00:16:30,501 Pon o antebrazo nas costas de T. 274 00:16:30,584 --> 00:16:33,668 Crávao aí. Ti decides onde queres que vaia. 275 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 - Como Jrue Holiday. - Exacto. 276 00:16:35,668 --> 00:16:37,168 Sácao da zona de confort. 277 00:16:38,501 --> 00:16:41,251 - Non entendín iso. - Durmiches algo á noite? 278 00:16:41,334 --> 00:16:44,084 - A traballar. Veña. - Outra vez. 279 00:16:44,168 --> 00:16:45,043 - Listo? - Si. 280 00:16:45,126 --> 00:16:47,834 - Veña, Hass! - Que non chegue á liña de base. 281 00:16:47,918 --> 00:16:49,376 Haas, ponllo difícil! 282 00:16:50,293 --> 00:16:51,709 Eh, ti concéntrate. 283 00:16:51,793 --> 00:16:53,668 - Outra vez! - Haas, desta vai. 284 00:16:53,751 --> 00:16:54,668 Ei, Stan! 285 00:16:54,751 --> 00:16:56,001 Podes vir un momento? 286 00:16:56,084 --> 00:16:57,543 Ten que ser agora? 287 00:16:57,626 --> 00:16:59,084 - Ten. - De acordo. 288 00:16:59,168 --> 00:17:00,376 {\an8}VINCE MERRICK 289 00:17:09,501 --> 00:17:10,501 Como lle vai? 290 00:17:11,418 --> 00:17:12,459 Vai indo. 291 00:17:12,543 --> 00:17:15,168 Aínda é novo, pero faremos que mellore. 292 00:17:16,668 --> 00:17:17,876 Cagueina. 293 00:17:17,959 --> 00:17:20,459 - Non debín traer a Hass. - Non diría tal. 294 00:17:20,543 --> 00:17:21,834 Non mo dirías á cara. 295 00:17:21,918 --> 00:17:23,751 Si que cho diría á cara. 296 00:17:25,001 --> 00:17:27,543 Meu pai sempre apreciou a túa sinceridade. 297 00:17:27,626 --> 00:17:29,334 Inténtoo, de verdade. 298 00:17:30,584 --> 00:17:32,543 - Ben. - Teño só un traballo. 299 00:17:32,626 --> 00:17:35,126 Maximizar as posibilidades deste equipo. 300 00:17:35,209 --> 00:17:38,168 de gañar o campionato da NBA por todos os medios. 301 00:17:38,834 --> 00:17:40,543 A mamala os detractores, non? 302 00:17:40,626 --> 00:17:41,918 Non che falta razón. 303 00:17:42,001 --> 00:17:43,793 Alégrome de que digas iso, 304 00:17:43,876 --> 00:17:46,793 porque temos a escolla dos Hawks o ano que vén. 305 00:17:47,543 --> 00:17:50,793 Ser campión require sacrificios. Manu saiu do banco. 306 00:17:50,876 --> 00:17:52,334 Ese vas ser ti. 307 00:17:52,918 --> 00:17:55,959 Como adestrador, es valioso. 308 00:17:56,043 --> 00:17:58,543 Como cazador de talentos, indispensábel. 309 00:17:58,626 --> 00:18:02,584 Non quero andar viaxando por aí outra vez. Nunca quixen. 310 00:18:05,834 --> 00:18:07,209 Non é unha petición. 311 00:18:09,793 --> 00:18:12,251 Vin, levo nove anos sen estar 312 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 nos aniversarios da miña filla. 313 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 Stan. 314 00:18:19,459 --> 00:18:22,709 Atopa a peza que falta e volverás de contado a adestrar. 315 00:18:37,168 --> 00:18:39,293 Que vas facer, osiño? 316 00:18:40,168 --> 00:18:41,459 Que vou facer? 317 00:18:41,543 --> 00:18:43,751 Chámaos e dilles: 318 00:18:43,834 --> 00:18:47,376 "Comédeme o carallo. A tomar polo cu os hoteis de luxo." 319 00:18:47,459 --> 00:18:48,834 Non precisas isto. 320 00:18:48,918 --> 00:18:51,001 Non é tan sinxelo. 321 00:18:52,418 --> 00:18:56,668 Como pode unha muller tan guapa ter uns pés tan horríbeis? 322 00:18:58,084 --> 00:18:59,709 Que é esta cousa amarela? 323 00:18:59,793 --> 00:19:04,084 Un calo de facer exercicio. Lembras o que é iso? 324 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 Entón vas abandonar o teu soño? 325 00:19:10,168 --> 00:19:12,334 Os tipos de 50 non teñen soños, 326 00:19:12,418 --> 00:19:15,543 teñen pesadelos e eccema. 327 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 Só había un home que sabía do que eu era capaz e morreu. 328 00:19:31,084 --> 00:19:34,084 Ei, Dobre Dous. Seica estás outra vez viaxando. 329 00:19:34,668 --> 00:19:37,751 Eu tamén ando en España cun cliente. Imos almorzar? 330 00:19:38,959 --> 00:19:41,501 Vaia piscina. Mira para aí. 331 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 Non podo mirar, meu. 332 00:19:43,126 --> 00:19:45,918 - Si que podes, ho. - Voume meter en problemas. 333 00:19:46,001 --> 00:19:47,751 - Unha olladiña rápida. - Non. 334 00:19:47,834 --> 00:19:50,459 - Teresa vaime matar. - Unha ollada? 335 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Xúroo. Unha vez mirei un manequín de Victoria's Secret 336 00:19:54,001 --> 00:19:55,626 e cabreouse comigo. 337 00:19:56,626 --> 00:19:58,626 Vin para falarche dunha cousa. 338 00:19:58,709 --> 00:19:59,584 Vale. 339 00:19:59,668 --> 00:20:01,668 Queres ser o meu axente? 340 00:20:01,751 --> 00:20:04,459 Hai un posto libre e os socios están de acordo. 341 00:20:04,543 --> 00:20:07,376 Para min? Se o fago, 342 00:20:08,126 --> 00:20:10,626 non poderei ascender. Quero adestrar. 343 00:20:10,709 --> 00:20:12,876 E en Filadelfia podes ascender? 344 00:20:13,834 --> 00:20:16,001 Polo menos sigo na liga, non? 345 00:20:16,084 --> 00:20:18,126 Vin veu verme a semana pasada. 346 00:20:18,209 --> 00:20:19,168 Falamos de Zeke. 347 00:20:19,834 --> 00:20:22,209 De Zeke? Vai na primeira. Estamos fóra. 348 00:20:22,293 --> 00:20:25,793 Podería cambiar a Embiid pola pick dos Kings. 349 00:20:26,418 --> 00:20:29,584 Ese imbécil quere traspasar a Embiid? Estás de broma? 350 00:20:29,668 --> 00:20:31,668 Ninguén está a salvo agora mesmo. 351 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 Vin quere deixar a súa pegada no equipo. 352 00:20:34,834 --> 00:20:36,834 Ti pensa na miña oferta, Dous. 353 00:20:37,418 --> 00:20:40,043 Si, agradezo que coides de min. 354 00:20:40,126 --> 00:20:41,251 Sempre, meu. 355 00:20:41,334 --> 00:20:43,793 E faime un favor. Mira para esas tetas. 356 00:20:43,876 --> 00:20:46,168 Asumirei eu a culpa, pero ti míraas. 357 00:20:46,251 --> 00:20:47,501 Veña. 358 00:20:49,293 --> 00:20:51,626 - Esas son como as miñas. - Si, non? 359 00:20:51,709 --> 00:20:53,918 Pois si que se parecen un pouco. 360 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 Dous sándwichs máis e xa se me poñen así. 361 00:21:00,251 --> 00:21:03,459 Cando saíu o voso rapaz da lista de lesionados? 362 00:21:03,543 --> 00:21:06,334 Garza ten o xeonllo inflamado. Non vai xogar. 363 00:21:06,418 --> 00:21:08,918 Non vai xogar? E logo que fago aquí? 364 00:21:09,001 --> 00:21:10,584 Non falas co adestrador? 365 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 E que me vai dicir? 366 00:21:15,251 --> 00:21:17,543 Onde podo botar unhas canastras? 367 00:23:04,126 --> 00:23:05,543 Veña! 368 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 Aí vai. 369 00:23:25,918 --> 00:23:27,751 Mi madriña. 370 00:23:34,168 --> 00:23:35,376 Quen é o grande? 371 00:23:35,459 --> 00:23:37,001 - Non sei. - Non sabes? 372 00:25:06,668 --> 00:25:07,626 Aí vai un. 373 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 Mimá. 374 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 Xa está. 375 00:25:51,584 --> 00:25:52,959 Ei! 376 00:26:02,376 --> 00:26:04,834 Merda. 377 00:26:15,001 --> 00:26:17,751 Non corría así desde hai 30 anos. 378 00:26:17,834 --> 00:26:20,793 Estou esperando a que se me saia o tendón. 379 00:26:24,126 --> 00:26:25,126 Podes… 380 00:26:26,959 --> 00:26:28,084 Teño unha idea. 381 00:26:31,459 --> 00:26:36,251 Es albanel de verdade ou é so parte do xogo? 382 00:26:42,334 --> 00:26:45,584 Non che podía sacar os ollos de enriba. 383 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 Emocioneime moito. Es unha fantasía para un tipo coma min. 384 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 Que? Soou moi sexual ou algo? 385 00:27:02,209 --> 00:27:03,334 Non, non quería… 386 00:27:04,209 --> 00:27:05,959 Non quería dicir iso. 387 00:27:06,043 --> 00:27:09,084 Refírome a que xogas de marabilla ao baloncesto. 388 00:27:55,668 --> 00:27:57,459 Por que me segues, puto tolo? 389 00:27:57,543 --> 00:27:58,376 Eh! 390 00:27:59,126 --> 00:28:00,334 Falas inglés. 391 00:28:00,418 --> 00:28:04,668 Son cazador de talentos dos Sixers. 392 00:28:04,751 --> 00:28:07,918 Coñeces os Sixers? Iverson, Berkeley… 393 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 Chamoume vello? 394 00:28:31,959 --> 00:28:34,126 Pois si, son vello. Que gracioso. 395 00:28:34,793 --> 00:28:37,043 É filla túa? Eu teño unha máis vella. 396 00:28:37,126 --> 00:28:38,751 Xa non fala comigo. 397 00:28:38,834 --> 00:28:41,209 Espera, teño unha idea. 398 00:28:42,543 --> 00:28:45,543 Déixame chamar… Non sei que hora é alá. 399 00:28:45,626 --> 00:28:47,751 Espero que colla. Por favor, cólleo. 400 00:28:48,376 --> 00:28:49,918 Por favor. 401 00:28:50,001 --> 00:28:51,501 Cólleo. 402 00:28:51,584 --> 00:28:53,084 Hostia. 403 00:28:53,168 --> 00:28:54,501 Ola? 404 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 Ei, Schnitzel! Estou en España. Quero presentarche a alguén. 405 00:28:58,793 --> 00:29:01,001 Ves? É Dirk Nowitzki. 406 00:29:01,084 --> 00:29:05,543 Que tal? Como che vai no xeriátrico? Aínda che dan purés? 407 00:29:05,626 --> 00:29:08,001 Quen es ti e por que tes o meu número? 408 00:29:08,584 --> 00:29:10,209 Vale, merecíamo. 409 00:29:10,293 --> 00:29:13,918 Rapaz, non sei quen es, pero non vin a este fulano na vida. 410 00:29:14,501 --> 00:29:16,834 Vale, está empezando a crerte, Dirk. 411 00:29:16,918 --> 00:29:18,293 Veña, axúdame. 412 00:29:19,459 --> 00:29:20,584 Estaba de broma. 413 00:29:20,668 --> 00:29:23,251 É Stan en persoa. Éche toda unha lenda. 414 00:29:23,334 --> 00:29:24,543 Como te chamas? 415 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 Bo, Bo Cruz. 416 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 Onde xogas, Bo Cruz? 417 00:29:29,043 --> 00:29:31,334 En ningún sitio. Son albanel. 418 00:29:31,418 --> 00:29:33,793 Non por moito tempo se me chamou Stan. 419 00:29:33,876 --> 00:29:35,584 Exacto. Ves? 420 00:29:37,501 --> 00:29:38,876 Moitas grazas, Dirk. 421 00:29:38,959 --> 00:29:40,793 Saúda a túa avoa da miña parte. 422 00:29:40,876 --> 00:29:42,209 A miña avoa morreu. 423 00:29:42,293 --> 00:29:44,543 É verdade, que mo dixeras. Perdoa. 424 00:29:58,084 --> 00:30:00,293 Hai 450 xogadores na NBA 425 00:30:00,376 --> 00:30:02,459 e 100 máis esperando que os chamen. 426 00:30:02,543 --> 00:30:05,293 O meu traballo é coñecer os mellores do mundo, 427 00:30:05,376 --> 00:30:08,209 e dáseme moi ben, pero nunca oíra falar de ti. 428 00:30:08,293 --> 00:30:11,043 Cóntame a túa historia desde o principio. 429 00:30:11,834 --> 00:30:13,126 Era un bebé forte. 430 00:30:14,668 --> 00:30:17,209 Está ben. Dixen desde o principio. Sigue. 431 00:30:18,251 --> 00:30:21,459 Era un meniño moi doce. Aos dez anos, 432 00:30:21,543 --> 00:30:25,043 o adestrador do ximnasio díxolle que xogase ao baloncesto. 433 00:30:25,126 --> 00:30:26,918 Os equipos querían 434 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 que xogase ao fútbol. 435 00:30:28,668 --> 00:30:30,584 O adestrador foi listo. 436 00:30:31,209 --> 00:30:33,043 O fútbol é horríbel. 437 00:30:33,126 --> 00:30:34,751 Pero no baloncesto, 438 00:30:34,834 --> 00:30:38,334 xogaba cos rapaces grandes cando aínda era pequeno. 439 00:30:38,418 --> 00:30:39,834 Tiña as mans grandes. 440 00:30:39,918 --> 00:30:41,043 Metíanse con el. 441 00:30:41,543 --> 00:30:42,501 A… 442 00:30:42,584 --> 00:30:46,959 A película do extraterrestre e do rapaz? 443 00:30:47,626 --> 00:30:49,501 "A miña casa, teléfono." 444 00:30:50,001 --> 00:30:50,834 E.T. 445 00:30:50,918 --> 00:30:51,918 Esa. 446 00:30:52,001 --> 00:30:53,209 Os nenos eran malos. 447 00:30:53,709 --> 00:30:54,793 É que, ademais, 448 00:30:55,668 --> 00:30:57,334 parecía un extraterrestre. 449 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 Créocho ben. 450 00:30:58,334 --> 00:31:00,209 - Xogaba todos os días. - Si. 451 00:31:01,084 --> 00:31:02,376 Despois de que o pai… 452 00:31:03,001 --> 00:31:03,876 En fin, 453 00:31:04,918 --> 00:31:07,293 marchou. Xa non está con nós. 454 00:31:07,918 --> 00:31:08,751 Síntoo. 455 00:31:08,834 --> 00:31:12,126 - Perder a un pai a esa idade… - Non, non o perdemos. 456 00:31:12,209 --> 00:31:14,209 Marchou para Portugal cunha puta. 457 00:31:15,876 --> 00:31:17,751 Que? É verdade. Xa o sabe. 458 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 Cando o seu pai marchou… 459 00:31:24,668 --> 00:31:27,668 O meu carballo, forte. 460 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 Xogaba ao baloncesto todo o tempo para non pensar nel. 461 00:31:33,001 --> 00:31:36,459 Invitárono a entrar nun equipo nos UEA cando tiña 15 anos, 462 00:31:37,168 --> 00:31:40,084 pero antes de marchar, a nai de Lucía 463 00:31:41,001 --> 00:31:42,084 quedou preñada. 464 00:31:42,168 --> 00:31:44,501 Así que quedou por Lucía. 465 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 Xa. 466 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 Farei unhas chamadas. 467 00:31:50,001 --> 00:31:52,876 Quero verte xogar contra xente do teu nivel mañá. 468 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 Teño traballo. 469 00:31:54,418 --> 00:31:55,668 Que anos tes? 470 00:31:55,751 --> 00:31:56,876 Vinte e dous. 471 00:31:56,959 --> 00:31:59,251 Os anos de basket son coma os de can. 472 00:31:59,334 --> 00:32:02,334 Se o vas facer, ten que ser xa. 473 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 E… canto lle ides pagar? 474 00:32:06,209 --> 00:32:09,626 Para vir a Filadelfia? O salario mínimo rateado da liga. 475 00:32:09,709 --> 00:32:13,126 Pero se é tan bo como dis, non lle pagades o máximo? 476 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Claro. 477 00:32:15,043 --> 00:32:18,751 Calquera contrato da NBA é o máximo, non? 478 00:32:20,501 --> 00:32:22,334 E canto é o mínimo? 479 00:32:22,418 --> 00:32:26,001 O salario mínimo da NBA son 900 000 dólares. 480 00:32:27,126 --> 00:32:28,293 Dirá que está malo. 481 00:32:28,376 --> 00:32:31,251 Ben, mándoche os detalles pola mañá. 482 00:32:31,334 --> 00:32:32,918 Un pracer. 483 00:32:33,001 --> 00:32:35,376 Bo Cruz. Encántame o teu nome. 484 00:32:45,543 --> 00:32:47,376 Estás ben, Stanley? 485 00:32:47,459 --> 00:32:49,001 - Pareces nervioso. - Non. 486 00:32:49,084 --> 00:32:51,043 Só estou emocionado, adestrador. 487 00:32:51,126 --> 00:32:52,793 Cando vén o rapaz? 488 00:32:53,668 --> 00:32:55,793 Non sei. Debe de ir tarde o bus. 489 00:32:55,876 --> 00:32:57,251 Non ten coche. 490 00:32:59,418 --> 00:33:00,251 Xusto a tempo. 491 00:33:01,001 --> 00:33:02,126 Aquí está. 492 00:33:02,209 --> 00:33:03,834 O Mísil Cruz. 493 00:33:04,376 --> 00:33:05,959 - Que? 494 00:33:06,043 --> 00:33:08,209 Non che gusta? Pensei que si. 495 00:33:08,293 --> 00:33:09,918 Non? Pensarei outro, logo. 496 00:33:10,001 --> 00:33:12,709 Preséntoche o adestrador Scariolo. 497 00:33:12,793 --> 00:33:15,001 Xa o coñeces da selección española. 498 00:33:15,084 --> 00:33:17,543 Bo Cruz. Felipe. Álex. 499 00:33:17,626 --> 00:33:20,668 Estes mozos tan bos vanche deixar xogar con eles. 500 00:33:20,751 --> 00:33:25,001 Willie! José! Pierre! Bo Cruz. 501 00:33:25,084 --> 00:33:26,668 Vai para aí, cálzate 502 00:33:26,751 --> 00:33:29,334 e estira un pouco. Ímonos divertir. 503 00:33:43,209 --> 00:33:46,584 Eh! Pon uns tenis. Anda con ollo. 504 00:33:51,251 --> 00:33:53,001 - Si que salta. - Salta, si. 505 00:33:54,001 --> 00:33:55,626 Pero ti miras iso? 506 00:33:55,709 --> 00:33:59,043 Meteu 44 de 50 desde a banda! 507 00:33:59,126 --> 00:34:00,418 É incríbel! 508 00:34:00,501 --> 00:34:01,834 Viches os exercicios? 509 00:34:01,918 --> 00:34:03,959 Vin, si! O rapaz é impresionante, 510 00:34:04,043 --> 00:34:06,126 pero hai outras consideracións. 511 00:34:06,209 --> 00:34:08,959 Carácter, mentalidade, xogar nun sistema. 512 00:34:09,043 --> 00:34:10,584 Xa falo coma ti. 513 00:34:10,668 --> 00:34:13,334 Vin, este rapaz é un becho raro, 514 00:34:13,418 --> 00:34:15,918 un unicornio, unha criatura mítica. 515 00:34:16,001 --> 00:34:20,709 Leva oito anos sen xogar ao baloncesto regulamentado. 516 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 Ten unha explicación. 517 00:34:22,251 --> 00:34:24,043 A ver como o fai na G League. 518 00:34:24,126 --> 00:34:26,709 Blake, hostia, vai xogar ti na G League! 519 00:34:27,959 --> 00:34:29,251 Escoita, Vin. 520 00:34:29,334 --> 00:34:31,168 Non o coñece ninguén! 521 00:34:31,793 --> 00:34:34,959 Cando o vexas xogar vaiche explotar a puta cabeza. 522 00:34:35,043 --> 00:34:37,751 Prométocho. Tes que velo en directo. 523 00:34:38,959 --> 00:34:40,793 Non vai ser, Stan. 524 00:34:43,543 --> 00:34:45,084 Son indispensábel. 525 00:34:45,918 --> 00:34:47,376 E valioso, non si? 526 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 Dixéchesme que atopase a peza que faltaba, 527 00:34:50,876 --> 00:34:53,209 e aquí estou, mandándocha gratis, 528 00:34:53,293 --> 00:34:55,293 e dis que non vai ser? 529 00:34:56,001 --> 00:34:59,334 Págoche por atopalos, non por dicirme que facer con eles. 530 00:34:59,418 --> 00:35:00,626 Págasme? 531 00:35:03,001 --> 00:35:04,834 Tes algo que dicir, Stan? 532 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 Non o entendo. 533 00:35:15,001 --> 00:35:18,126 Está ben, é só que agora non teñen postos libres, 534 00:35:18,209 --> 00:35:20,459 pero gustácheslles e queren ver máis. 535 00:35:20,543 --> 00:35:22,709 E se non chega a haber postos? 536 00:35:22,793 --> 00:35:24,626 Meterémoste nun draft. 537 00:35:24,709 --> 00:35:28,376 Se xogas coma onte no Combine, cóllente fixo. 538 00:35:28,459 --> 00:35:30,001 E pagaranme igual por ir? 539 00:35:30,084 --> 00:35:31,584 Vanche pagar, seguro. 540 00:35:31,668 --> 00:35:34,709 Pode que non inmediatamente, pero hanche pagar. 541 00:35:34,793 --> 00:35:36,293 - Prométocho. - Vale. 542 00:35:38,751 --> 00:35:41,959 Con ese corpo o voo de oito horas vaiche ser duro. 543 00:35:42,043 --> 00:35:43,418 Colle o meu asento, si? 544 00:35:43,501 --> 00:35:45,543 - En serio? - Si, non hai problema. 545 00:35:45,626 --> 00:35:47,084 Fálalles o capitán. 546 00:35:47,168 --> 00:35:49,334 Benvidos a bordo deste Voo 718. 547 00:35:49,418 --> 00:35:52,626 Neste momento estamos a unha altura de 32 000 pés. 548 00:35:52,709 --> 00:35:55,668 Esperamos un voo moi tranquilo. Informareinos 549 00:35:55,751 --> 00:35:58,043 cando nos aproximemos a Filadelfia. 550 00:35:58,126 --> 00:35:59,418 Grazas por voar con nós. 551 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 Stanley. 552 00:36:11,959 --> 00:36:13,626 - Dime. - Mira o que teño. 553 00:36:14,834 --> 00:36:15,876 Oh, si. 554 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 Están mornos. 555 00:36:16,959 --> 00:36:18,209 Que ben. 556 00:36:18,293 --> 00:36:19,501 Queres? 557 00:36:19,584 --> 00:36:22,334 É que non quero empezar unha revolta aquí. 558 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 Está ben, grazas. 559 00:36:24,084 --> 00:36:25,459 - Unha trinca? - Non… 560 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 Tento deixalo. Moito. 561 00:36:27,418 --> 00:36:28,543 Estache ben bo. 562 00:36:28,626 --> 00:36:30,793 Dáme un puto bolo deses. Grazas. 563 00:36:36,709 --> 00:36:38,626 ADUANAS E PROTECCIÓN FRONTEIRIZA 564 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 O seguinte. 565 00:36:44,584 --> 00:36:45,959 Non sabes? 566 00:36:46,043 --> 00:36:47,709 Só un momento, señor, si? 567 00:36:48,293 --> 00:36:49,793 Señor Green, o tícket. 568 00:36:50,876 --> 00:36:53,251 Señor, vai ter que vir comigo. 569 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 Ei! Ese é o meu rapaz. 570 00:36:56,293 --> 00:36:57,126 Eh! 571 00:36:57,626 --> 00:36:58,876 Perdoe! Non! 572 00:36:58,959 --> 00:37:01,168 Está comigo. 573 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 Que tal, Oscar. Que pasou? 574 00:37:16,959 --> 00:37:19,918 Parárono por un cargo de agresión con agravantes. 575 00:37:20,543 --> 00:37:22,668 Mallou nun tipo hai cinco anos. 576 00:37:22,751 --> 00:37:23,668 Xesús. 577 00:37:23,751 --> 00:37:25,126 Ten que andar con ollo. 578 00:37:25,209 --> 00:37:27,959 Se acaba no xulgado, mesmo por saltar un stop, 579 00:37:28,043 --> 00:37:29,543 pódenlle quitar o visado. 580 00:37:30,126 --> 00:37:31,834 Vale, de acordo. 581 00:37:31,918 --> 00:37:33,834 Valo propoñer para o Draft? 582 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 Si, estamos moi ilusionados con el. 583 00:37:36,168 --> 00:37:38,209 Non sei como se me pasou isto. 584 00:37:38,293 --> 00:37:40,251 Non quero que o equipo pague 585 00:37:40,334 --> 00:37:42,751 o meu erro, así que… que quede entre nós. 586 00:37:42,834 --> 00:37:44,959 - Págoche eu. - Non hai problema. 587 00:37:45,043 --> 00:37:47,126 Ti tráenos o campionato á casa. 588 00:37:47,209 --> 00:37:49,376 Fareino, Oscar. Grazas. 589 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 Se tes algo que dicir, é o momento. 590 00:37:54,959 --> 00:37:57,334 Todos cometemos erros no pasado, 591 00:37:57,418 --> 00:38:01,168 pero ter antecedentes penais é un detalle importante. 592 00:38:02,626 --> 00:38:04,626 Desde hoxe, nada de segredos, si? 593 00:38:05,209 --> 00:38:06,626 Non pasa nada. Seguimos. 594 00:38:07,376 --> 00:38:08,626 Compreiche isto. 595 00:38:09,543 --> 00:38:12,251 Vale para chamadas nacionais e internacionais. 596 00:38:12,334 --> 00:38:14,459 Fala coa túa filla cando queiras. 597 00:38:14,543 --> 00:38:15,376 Grazas. 598 00:38:15,459 --> 00:38:17,418 Filadelfia. Vaiche encantar. 599 00:38:17,501 --> 00:38:19,251 Os mellores fans do mundo. 600 00:38:20,168 --> 00:38:23,001 Máis ben os peores, por iso son os mellores. 601 00:38:37,418 --> 00:38:39,793 - Entón está só no hotel? - Está. 602 00:38:39,876 --> 00:38:43,043 Quería chamar á filla. Deille cartos. Vaise adaptando. 603 00:38:43,126 --> 00:38:45,751 Cando vas levar a… Como se chamaba? 604 00:38:45,834 --> 00:38:47,209 Bo, Bo Cruz. 605 00:38:47,293 --> 00:38:49,876 Cando vas levar a Bo a adestrar co equipo? 606 00:38:49,959 --> 00:38:52,668 Non sei se llelo quero dar tan axiña. 607 00:38:52,751 --> 00:38:55,251 Quero facer o mellor para o rapaz. 608 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 Que? 609 00:38:59,626 --> 00:39:01,959 Os Sixers non saben que o trouxeches. 610 00:39:04,043 --> 00:39:06,084 Non o entendes. O rapaz é… 611 00:39:06,168 --> 00:39:09,543 É como se Scottie Pippen e un lobo tivesen un fillo. 612 00:39:10,251 --> 00:39:12,251 Que dis? Que ten a cara peluda? 613 00:39:12,334 --> 00:39:16,168 Digo que, se se esforza, ou máis ben, cando se esforce, 614 00:39:16,251 --> 00:39:18,293 será dos dez mellores da liga. 615 00:39:18,376 --> 00:39:22,001 Neste negocio, ser o tío que atopa os bos é importante. 616 00:39:22,751 --> 00:39:24,251 Vince vaite despedir. 617 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 T. 618 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 O rapaz é 619 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 especial. 620 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 De acordo. 621 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 Polo queixo ou por todo o demais? 622 00:39:35,668 --> 00:39:36,834 Si? 623 00:39:41,251 --> 00:39:44,334 Debíchesme parar outra vez. Isto sabe a merda. 624 00:39:53,668 --> 00:39:54,501 Ola. 625 00:39:56,001 --> 00:39:58,043 Se busca o home grande, non está. 626 00:39:58,126 --> 00:39:59,293 Onde anda? 627 00:39:59,376 --> 00:40:00,959 Á dereita na encrucillada. 628 00:40:12,251 --> 00:40:14,418 Eh! Que fas? 629 00:40:15,751 --> 00:40:17,501 Ten coidado, por favor! 630 00:40:20,543 --> 00:40:23,293 Vale, xa abonda! 631 00:40:25,834 --> 00:40:28,293 Colle o diñeiro. Meu Deus. 632 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 Xa vin. Non estamos aquí para xogar. 633 00:40:32,793 --> 00:40:33,793 Por que non? 634 00:40:34,751 --> 00:40:35,626 Vámonos. 635 00:40:41,001 --> 00:40:42,251 Xesús. 636 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 - Por que? - Eh, Stanley. 637 00:40:44,459 --> 00:40:47,543 Probaches a comida de Ishkabibbles? Meu Deus. 638 00:40:48,501 --> 00:40:52,293 Si, pero compraches cinco bocadillos de carne con queixo. 639 00:40:52,376 --> 00:40:54,084 Pero son todos diferentes. 640 00:40:54,168 --> 00:40:56,584 Décheslle só unha trabada a cada un. 641 00:40:56,668 --> 00:40:59,918 Claro, non o como todo porque se non engordo. 642 00:41:00,001 --> 00:41:01,834 E miras para min ao dicilo? 643 00:41:01,918 --> 00:41:04,543 - Non digas iso, Stanley. - Vale. 644 00:41:05,543 --> 00:41:08,001 Que carallo fixeches co minibar? 645 00:41:08,084 --> 00:41:09,543 Acouga, pagan os Sixers. 646 00:41:09,626 --> 00:41:12,501 Si, pero non tomamos Pringles de nove dólares. 647 00:41:12,584 --> 00:41:14,084 Hai que ter ética. 648 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 Só comín unha e non están tan boas. 649 00:41:16,709 --> 00:41:19,959 Seguen a ser nove dólares! Non che cobran por pataca. 650 00:41:20,543 --> 00:41:21,959 En fin, 651 00:41:22,043 --> 00:41:23,668 teño boas noticias. 652 00:41:24,418 --> 00:41:27,834 - Un amigo meu, Leon Rich. - O que xogaba nos Timberwolves? 653 00:41:27,918 --> 00:41:29,751 Ese. Xogamos xuntos na uni. 654 00:41:29,834 --> 00:41:31,126 Agora é axente 655 00:41:31,209 --> 00:41:34,168 e veu aquí cos seus rapaces para un partido. 656 00:41:34,251 --> 00:41:37,043 - Quen son os rapaces? - Universitarios. 657 00:41:37,126 --> 00:41:39,501 Promesas da NBA. Adestran para o Draft. 658 00:41:39,584 --> 00:41:42,668 É só un partido de práctica, pero ponse ben serio. 659 00:41:42,751 --> 00:41:44,709 Entón é como unha proba? 660 00:41:45,751 --> 00:41:48,168 Non, só unha demostración. 661 00:41:48,251 --> 00:41:50,501 Non é nada, só un paso do proceso. 662 00:41:50,584 --> 00:41:54,293 A idea é que os novos xogadores se luzan. 663 00:41:54,376 --> 00:41:57,501 Así que vas ir alí e vaste lucir, Bo Cruz. 664 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 Moi ben. Vamos. 665 00:42:03,084 --> 00:42:04,334 LOCAL - VISITANTE 666 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 Ola. 667 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 Que tal? 668 00:42:17,793 --> 00:42:19,043 Stanley! 669 00:42:20,543 --> 00:42:21,876 Ven comigo. 670 00:42:23,668 --> 00:42:25,001 Como andas, Matisse? 671 00:42:25,084 --> 00:42:26,334 - Kyle. - Que tal? 672 00:42:26,418 --> 00:42:29,126 Vale, Bo. Este é Vince Merrick. 673 00:42:29,209 --> 00:42:32,168 É copropietario dos Sixers, pero dirixe o equipo. 674 00:42:32,709 --> 00:42:35,459 E este é Leon Rich, que dirixe o mundo. 675 00:42:35,543 --> 00:42:37,876 Dobre Dous faloume moito de ti, rapaz. 676 00:42:37,959 --> 00:42:40,876 Si, Bo Cruz. Si que nos teñen falado moito de ti. 677 00:42:40,959 --> 00:42:42,626 Foi Stanley, claro, 678 00:42:42,709 --> 00:42:46,418 e Oscar Morales, o noso avogado. Coñecíchelo no aeroporto? 679 00:42:47,418 --> 00:42:48,793 Si, coñecéronse. 680 00:42:49,376 --> 00:42:50,709 Vai calzarte, rapaz. 681 00:42:51,459 --> 00:42:52,293 Son moi fan. 682 00:42:52,376 --> 00:42:53,584 Grazas, meu. 683 00:42:53,668 --> 00:42:55,876 - E se non era por ti? - Veña, tío. 684 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 Síntoo, pero tiña que traelo. 685 00:42:58,709 --> 00:43:01,001 Xa verás porqué despois de velo xogar. 686 00:43:04,918 --> 00:43:05,876 Boa sorte. 687 00:43:07,626 --> 00:43:09,001 Agradézocho. 688 00:43:09,084 --> 00:43:10,084 Colegas. 689 00:43:12,293 --> 00:43:15,584 Que fai aquí Kermit Wilts? Ese vai na segunda ronda. 690 00:43:15,668 --> 00:43:17,668 Cre que debería estar na primeira. 691 00:43:20,126 --> 00:43:22,959 Encesta desde onde quere. Non te separes del. 692 00:43:23,043 --> 00:43:26,043 Que non meta moitas seguidas, porque se quenta. 693 00:43:26,126 --> 00:43:29,668 Veu presumir. Usa o teu físico contra el. 694 00:43:29,751 --> 00:43:34,418 Se llo pos difícil a Kermit Wilts, vaiche cambiar a vida da noite á mañá. 695 00:43:34,918 --> 00:43:36,251 Ti podes con isto. 696 00:43:36,751 --> 00:43:37,751 Vai. 697 00:43:45,501 --> 00:43:47,251 Moita sorte, tío. 698 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 - Como te chamas? - Bo. 699 00:43:50,001 --> 00:43:53,001 Bo. Gústame. Bo o forte. 700 00:43:54,376 --> 00:43:56,793 Dámoslles a estes un bo espectáculo, Bo? 701 00:43:57,876 --> 00:43:59,709 De onde es? 702 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 De España. 703 00:44:02,501 --> 00:44:03,876 A hostia. 704 00:44:05,209 --> 00:44:07,126 Por aí gústanvos os touros, non? 705 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 Cóntoche o que pasará. 706 00:44:10,709 --> 00:44:12,626 Ti es o touro e eu o do capote 707 00:44:12,709 --> 00:44:15,126 que te fai ir en círculos coma un parvo. 708 00:44:15,918 --> 00:44:16,918 Vamos alá. 709 00:44:25,418 --> 00:44:26,543 Dálle duro, rapaz. 710 00:44:29,709 --> 00:44:30,543 Sígueo. 711 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Está ben! 712 00:44:42,668 --> 00:44:44,501 Eh, aquí. 713 00:44:45,709 --> 00:44:47,668 Adiante, fai algo. 714 00:44:53,334 --> 00:44:56,418 Así me gusta. Moi ben! 715 00:44:57,168 --> 00:44:58,834 - Quen é ese? - Tróuxoo Stan. 716 00:44:58,918 --> 00:45:00,376 Ben visto. 717 00:45:09,501 --> 00:45:11,043 Benvido a Estados Unidos! 718 00:45:16,418 --> 00:45:18,376 - Eh, pasa o balón. - Eh! 719 00:45:18,459 --> 00:45:20,834 - Sae. - Vou ben, meu. Non preciso axuda. 720 00:45:28,376 --> 00:45:30,543 Si! Moi boa! 721 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 Gústame. 722 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 - Estes dous van ser bos. - Si. 723 00:45:38,126 --> 00:45:40,751 É moi alto. Ten algo de control? 724 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 Boa zorregada. Ben defendido. 725 00:45:48,501 --> 00:45:49,459 Boa defensa. 726 00:46:01,501 --> 00:46:03,793 Vou por os ollos vesgos. 727 00:46:03,876 --> 00:46:04,793 Darasme parado? 728 00:46:11,876 --> 00:46:13,126 Si! 729 00:46:13,626 --> 00:46:15,751 Está a levar unha lección, o rapaz. 730 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 Sigue, non veñas por aquí. 731 00:46:21,709 --> 00:46:23,709 É como unha xirafa con patíns. 732 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 Esquéceo. Céntrate. 733 00:46:27,001 --> 00:46:28,084 Dálle, Mike. 734 00:46:29,251 --> 00:46:32,168 Tres pasos atrás. Non podes cubrir así. 735 00:46:40,543 --> 00:46:41,626 Mimá, que lento. 736 00:46:43,626 --> 00:46:45,918 Eh, senta un momento. 737 00:46:46,001 --> 00:46:48,626 - Non. - Toma un respiro. 738 00:46:48,709 --> 00:46:50,626 Escóitao! Escoita o teu papaíño! 739 00:46:53,626 --> 00:46:55,334 Aí vén un tiro de merda! 740 00:46:56,334 --> 00:46:57,168 Si! 741 00:46:58,043 --> 00:46:59,584 Estalle a afectar. 742 00:47:06,626 --> 00:47:08,543 Non vai poder manter o ritmo. 743 00:47:10,668 --> 00:47:12,418 Non xoga nada. 744 00:47:15,709 --> 00:47:17,543 - Ninguén vai ir por el. - Veña. 745 00:47:21,084 --> 00:47:22,084 Ti sigue. 746 00:47:32,834 --> 00:47:33,668 Olé, cabrón. 747 00:47:38,876 --> 00:47:40,418 Merda. 748 00:47:41,209 --> 00:47:42,793 Tivo bos momentos. Vino. 749 00:47:42,876 --> 00:47:45,168 Ese non era el. Nin se lle parecía. 750 00:47:46,001 --> 00:47:48,251 É culpa miña. Apurei todo de máis. 751 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 Lembras o primeiro ano en Gonzaga? 752 00:47:51,168 --> 00:47:54,251 Marcábame John Stockton. Dixéchesme: "ollo con ese." 753 00:47:54,334 --> 00:47:56,668 Dixen: "non me ha foder un tipo 754 00:47:56,751 --> 00:47:59,084 vestido de vendedor." Na segunda metade, 755 00:47:59,168 --> 00:48:02,251 vinte puntos, 20 asistencias. Nin me mirabades. 756 00:48:02,334 --> 00:48:03,543 Claro que o lembro. 757 00:48:03,626 --> 00:48:05,376 Volvín xogar así algunha vez? 758 00:48:05,459 --> 00:48:08,501 Non, porque non quería volverme sentir así nunca. 759 00:48:08,584 --> 00:48:10,209 O desta noite foi algo bo. 760 00:48:10,293 --> 00:48:12,334 Nada do de hoxe foi bo, creme. 761 00:48:12,418 --> 00:48:14,168 Ese rapaz é malísimo. 762 00:48:14,251 --> 00:48:15,834 Vés cear algo? 763 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Teño un voo. 764 00:48:17,418 --> 00:48:20,043 Vas ter que pagar polo rapaz español, Stan. 765 00:48:20,126 --> 00:48:21,626 Non me interesa. 766 00:48:22,209 --> 00:48:24,793 É hora de volver aí fóra e seguir buscando. 767 00:48:24,876 --> 00:48:26,959 Perderás o aniversario da filla. 768 00:48:27,043 --> 00:48:29,376 Os Sixers mandarémoslle algo bonito. 769 00:48:33,334 --> 00:48:34,168 Eh. 770 00:48:34,834 --> 00:48:38,251 Non che pedira que pagaras por el, Vin. 771 00:48:38,334 --> 00:48:41,043 Non quero traballar para un neno de papá 772 00:48:41,126 --> 00:48:43,251 presumido, sinceramente. 773 00:48:43,959 --> 00:48:45,376 Que che parece isto? 774 00:48:46,084 --> 00:48:50,251 Cómeme o carallo. A tomar polo cu os hoteis de cinco estrelas. 775 00:48:50,334 --> 00:48:51,251 Déixoo. 776 00:48:59,709 --> 00:49:02,459 - Entón Stanley non vén cear? - Oxalá viñese. 777 00:49:03,084 --> 00:49:05,334 Seica se lle dá ben foderse a vida. 778 00:49:05,418 --> 00:49:07,293 Outra mala decisión. 779 00:49:16,751 --> 00:49:18,751 O Combine é en seis semanas. 780 00:49:21,834 --> 00:49:23,626 Podes preparar o rapaz? 781 00:49:24,959 --> 00:49:26,293 Intentareino, meu. 782 00:49:26,834 --> 00:49:29,084 Que non che dea un infarto. Veña, 22. 783 00:49:38,918 --> 00:49:40,543 Volvo para a casa mañá? 784 00:49:40,626 --> 00:49:42,626 É o que queres? 785 00:49:44,043 --> 00:49:47,668 Vés até aquí, tes un mal día e xa estás listo para te render? 786 00:49:47,751 --> 00:49:49,626 Non, pero dou pena. 787 00:49:49,709 --> 00:49:51,084 Gústache este deporte? 788 00:49:52,251 --> 00:49:54,251 Ámalo con todo o teu corazón? 789 00:49:55,376 --> 00:49:56,626 Se non é o caso, 790 00:49:57,418 --> 00:49:58,834 non me vou nin molestar. 791 00:50:00,168 --> 00:50:03,293 Non abras esa porta, porque che van dar con ela. 792 00:50:04,001 --> 00:50:07,084 Amo este deporte. Vivo este deporte. 793 00:50:08,584 --> 00:50:10,168 Hai un milleiro de tipos 794 00:50:10,251 --> 00:50:13,376 esperando, obsesionados con este deporte. 795 00:50:15,501 --> 00:50:18,001 A obsesión vence o talento sempre. 796 00:50:18,668 --> 00:50:22,043 Tes todo o talento do mundo, pero estás obsesionado? 797 00:50:22,626 --> 00:50:24,209 É todo no que pensas? 798 00:50:24,793 --> 00:50:27,084 Asúmeo: es ti contra ti mesmo. 799 00:50:28,168 --> 00:50:30,043 Cando pos un pé na cancha, 800 00:50:30,126 --> 00:50:33,168 tes que pensar que es o mellor de todos. 801 00:50:33,251 --> 00:50:35,376 Como se xoga LeBron, tanto ten. 802 00:50:36,084 --> 00:50:37,876 Voucho preguntar de novo. 803 00:50:38,543 --> 00:50:40,209 Amas este deporte? 804 00:50:42,418 --> 00:50:43,418 Amo. 805 00:50:43,501 --> 00:50:45,876 Que foi iso, o ronrón dun gatiño bebé? 806 00:50:45,959 --> 00:50:47,168 Non te oio. 807 00:50:48,084 --> 00:50:49,959 Queres xogar na NBA? 808 00:50:50,043 --> 00:50:51,459 Si! 809 00:50:52,793 --> 00:50:54,501 Pois imos facelo realidade. 810 00:50:56,209 --> 00:50:58,001 Nunca te rendas. 811 00:51:12,751 --> 00:51:16,251 Bo día, Bo Cruz. Estou fóra. 812 00:51:18,334 --> 00:51:20,209 Stanley, son as 4:10, meu. 813 00:51:20,293 --> 00:51:22,543 Baixa e trae as túas cousas. 814 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Kobe erguíase ás 4:00 para adestrar antes de adestrar. 815 00:51:29,168 --> 00:51:30,501 Tróuxenche un regalo. 816 00:51:34,918 --> 00:51:35,751 Os de Kobe. 817 00:51:35,834 --> 00:51:37,668 Si, para que te inspires. 818 00:51:38,168 --> 00:51:39,501 A traballar. 819 00:51:40,293 --> 00:51:43,334 O Combine é dentro dun mes. Vano televisar. 820 00:51:43,418 --> 00:51:45,376 Todo o mundo te verá xogar. 821 00:51:45,459 --> 00:51:46,668 Teste que preparar. 822 00:51:48,626 --> 00:51:49,834 Ves esa costa? 823 00:51:50,584 --> 00:51:52,001 Un ciclista profesional 824 00:51:52,084 --> 00:51:54,209 chega arriba en dous minutos. 825 00:51:54,293 --> 00:51:56,543 Viremos todas as mañás até chegares, 826 00:51:56,626 --> 00:51:58,626 correndo, en un minuto e 45. 827 00:51:59,251 --> 00:52:00,543 - Merda. - Si. 828 00:52:00,626 --> 00:52:03,709 Tres, dous, un. 829 00:52:03,793 --> 00:52:05,626 Vai. Móvete, rapaz. Si. 830 00:52:06,168 --> 00:52:07,543 Vas ben. 831 00:52:07,626 --> 00:52:09,959 Así me gusta, rapaz. Moi ben. 832 00:52:10,043 --> 00:52:12,376 Gústame. Dálle! 833 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 Máis rápido! 834 00:52:15,001 --> 00:52:16,709 Move os brazos! 835 00:52:21,584 --> 00:52:23,251 Que fas? Non pares. 836 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 Até arriba. 837 00:52:27,709 --> 00:52:31,334 Vaste fartar de ver isto, colega! Dálle! 838 00:52:35,584 --> 00:52:38,668 Sigue! Veña! Saca o que levas dentro! 839 00:52:39,293 --> 00:52:43,209 Tes que te esforzar. Vouche dar nos talóns. 840 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 Miña naiciña querida. 841 00:52:47,334 --> 00:52:51,084 Moi ben, xa está. Acabou. 842 00:52:51,168 --> 00:52:54,043 Non sabía que o cronómetro marcaba tanto tempo. 843 00:52:55,084 --> 00:52:56,168 Non é de broma. 844 00:52:56,251 --> 00:53:00,043 Cando a miña filla aprendía a andar, chegaba arriba antes ca ti. 845 00:53:03,293 --> 00:53:04,626 Sube ao coche. 846 00:53:05,918 --> 00:53:08,209 Temos moito choio que facer. 847 00:53:08,918 --> 00:53:11,126 Estas a mancharme o coche de suor. 848 00:53:11,876 --> 00:53:13,043 Ben. 849 00:53:17,876 --> 00:53:18,751 Bo! 850 00:53:19,293 --> 00:53:20,126 Ola, colega. 851 00:53:20,209 --> 00:53:22,168 A miña filla, Alex. Alex, Bo. 852 00:53:22,251 --> 00:53:23,251 Ola, un pracer. 853 00:53:24,001 --> 00:53:26,459 - Ola. - Vainos gravar hoxe. 854 00:53:26,543 --> 00:53:28,126 Preparado, rapaz? 855 00:53:28,209 --> 00:53:29,293 Alex. 856 00:53:29,376 --> 00:53:31,418 - Si. - Moi ben. 857 00:53:31,501 --> 00:53:33,584 Nunca a vira así. Que gracioso. 858 00:53:33,668 --> 00:53:35,084 Moi ben. 859 00:53:35,751 --> 00:53:37,584 Atenta, Alex. Grava o drible. 860 00:53:37,668 --> 00:53:40,001 Inicia o contacto. Que non te bloqueen! 861 00:53:40,084 --> 00:53:41,334 Avanza! Usa a perna. 862 00:53:41,418 --> 00:53:43,251 Abaixo, acábaa. 863 00:53:43,334 --> 00:53:44,834 Vamos, tío. Ben. 864 00:53:44,918 --> 00:53:47,126 No primeiro ano non che fan favores. 865 00:53:47,209 --> 00:53:50,376 Unha man? Larga de aquí. Deixa de poñer cara triste. 866 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 Adiante, fai zoom nesa cara triste que pon. 867 00:53:53,501 --> 00:53:55,418 Quero que finalices a xogada. 868 00:53:55,501 --> 00:53:58,501 Vale, baixa os ombros. Moi ben. Vai. 869 00:53:58,584 --> 00:54:00,876 Vale, ben. Absorbe o contacto. 870 00:54:00,959 --> 00:54:03,126 Preciso que finalices con contacto. 871 00:54:03,209 --> 00:54:04,709 Alex, gravaches iso? 872 00:54:04,793 --> 00:54:07,126 Vale, xa vai saíndo. Corta. 873 00:54:07,209 --> 00:54:09,334 Móvete. Sigue. Avanza até o final. 874 00:54:09,418 --> 00:54:10,334 Agora finaliza. 875 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 Así se entra á canastra. 876 00:54:13,168 --> 00:54:14,959 Que foi? Graváchesme a min? 877 00:54:15,043 --> 00:54:17,834 Grava sempre o que dá diñeiro, meu amor. 878 00:54:18,834 --> 00:54:20,293 Anóxase porque ten fame. 879 00:54:20,876 --> 00:54:24,001 Que dixo? Que teño que? Era un chiste de gordos? 880 00:54:34,334 --> 00:54:35,584 Por que ese pitiño? 881 00:54:36,709 --> 00:54:38,626 Pola miña filla, Lucía. 882 00:54:38,709 --> 00:54:41,001 Chamámoslle pollito, como pitiño. 883 00:54:41,084 --> 00:54:43,334 Estes son por miña nai e miña filla. 884 00:54:43,418 --> 00:54:44,834 Son todo o meu mundo. 885 00:54:45,418 --> 00:54:46,334 E o teu pai? 886 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 Estes son por el. 887 00:54:52,793 --> 00:54:55,376 - Non penses, reacciona e xa! - Conseguiuno. 888 00:54:55,459 --> 00:54:56,626 É boa coa cámara. 889 00:54:56,709 --> 00:54:59,459 Non tiña por que poñer o nome, pero tanto ten. 890 00:54:59,543 --> 00:55:02,709 …forte. Isto non é Europa. Aquí vai todo máis rápido. 891 00:55:02,793 --> 00:55:06,834 Para atacar hai que ter habilidade, para defender, pelotas. 892 00:55:07,918 --> 00:55:09,168 Déixate de merdas! 893 00:55:09,251 --> 00:55:11,376 Isto vai rápido! Vamos! 894 00:55:13,459 --> 00:55:16,084 - Intentouno! - Veña! Si, hostia! 895 00:55:16,626 --> 00:55:18,126 Como cres que o fixeches? 896 00:55:18,209 --> 00:55:21,626 Encestaron un par delas, pero creo que bastante ben. 897 00:55:21,709 --> 00:55:24,709 Tres tipos correndo cinco minutos seguidos 898 00:55:24,793 --> 00:55:27,293 e encestan un par delas. Fixéchelo xenial. 899 00:55:27,959 --> 00:55:30,876 O único que te para é ese cerebro enorme teu. 900 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 Es sensible. Enténdoo, eu tamén. 901 00:55:33,543 --> 00:55:36,668 Chorei co final de Titanic, pero non xogo na NBA. 902 00:55:36,751 --> 00:55:39,251 Ti? Ti non podes volver ser un frouxo. 903 00:55:39,334 --> 00:55:40,918 - Non o son. - Por favor. 904 00:55:41,001 --> 00:55:44,709 O Kermit ese díxoche un par de cousas crueis 905 00:55:44,793 --> 00:55:47,293 e xa querías coller e marchar para a casa. 906 00:55:47,376 --> 00:55:49,751 Era un truco. Non volverá pasar. 907 00:55:49,834 --> 00:55:51,626 - Non che molestou? - Non. 908 00:55:51,709 --> 00:55:53,834 - Kermit. - Vale, síntoo. 909 00:55:53,918 --> 00:55:55,626 Igual lle dei voltas de máis. 910 00:55:55,709 --> 00:56:00,126 Ponte a tirar. Por cada fallo dás unha volta correndo á bancada. 911 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 Ben. 912 00:56:10,959 --> 00:56:13,001 Ben. A túa nai é unha puta. 913 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 Que? 914 00:56:14,584 --> 00:56:15,418 Que? 915 00:56:15,501 --> 00:56:18,209 - Que foi iso? - Só son palabras, máis nada. 916 00:56:18,293 --> 00:56:19,668 - Iso está mal. - Eh. 917 00:56:19,751 --> 00:56:21,751 Que fas aí parado? Vai. 918 00:56:23,334 --> 00:56:24,584 Sabes que está mal? 919 00:56:24,668 --> 00:56:27,501 Que un home deixe que firan os seus sentimentos. 920 00:56:27,584 --> 00:56:30,959 Os outros xogadores van intentar desconcentrarte. 921 00:56:31,043 --> 00:56:33,126 Tes que ser un iceberg, 922 00:56:33,209 --> 00:56:37,334 flotar por aí, ser afiado e afundir barcos. 923 00:56:37,418 --> 00:56:39,918 Cando xogaba na universidade, ao tirar, 924 00:56:40,001 --> 00:56:42,751 sempre me insultaban. Chamábanme anano, 925 00:56:42,834 --> 00:56:44,959 lento ou gordiño. Sabes que fixen? 926 00:56:45,043 --> 00:56:45,918 Que fixeches? 927 00:56:46,001 --> 00:56:48,626 Empecei a pasar porque non daba lanzado. 928 00:56:48,709 --> 00:56:51,918 Pero ti non queres ser eu. Ti queres ser Bo Cruz, 929 00:56:52,001 --> 00:56:53,709 dos All-Star, do Salón da Fama. 930 00:56:53,793 --> 00:56:56,668 Así que fagámolo. A túa suor cheira a mexo. 931 00:56:58,376 --> 00:56:59,959 Ben. 932 00:57:02,626 --> 00:57:04,626 - Está aprendendo español. - Si. 933 00:57:04,709 --> 00:57:07,668 Si, busqueino para te poder insultar, amigo. 934 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 Encántame. 935 00:57:11,626 --> 00:57:13,668 Si. Vale, moi ben. 936 00:57:13,751 --> 00:57:15,376 A túa nai non é puta, eh? 937 00:57:15,459 --> 00:57:16,418 - Grazas. - Nada. 938 00:57:16,501 --> 00:57:19,209 As putas cobran, ela déixase foder gratis. 939 00:57:19,293 --> 00:57:20,126 Que? 940 00:57:21,293 --> 00:57:23,334 Veña, hai que facer calo! 941 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 Largo de aquí! 942 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 Como arrecende. 943 00:57:37,251 --> 00:57:38,668 E todo isto? 944 00:57:39,543 --> 00:57:41,668 Douscentos dólares en Pringles? 945 00:57:42,293 --> 00:57:43,876 É a comida da semana. 946 00:57:43,959 --> 00:57:46,418 Que lave as friameiras para reutilizalas. 947 00:57:46,501 --> 00:57:49,918 E dille que en Internet hai pornografía gratis. 948 00:57:50,001 --> 00:57:52,334 Está pagando polo porno? 949 00:57:52,418 --> 00:57:54,334 E quen é Paula Serrano? 950 00:57:56,334 --> 00:57:58,334 Mándaslle 500 á semana. 951 00:57:58,418 --> 00:58:00,876 Paola. Paola é a nai de Bo. 952 00:58:00,959 --> 00:58:04,376 Viven ao día, así que tiña que facelo. 953 00:58:04,459 --> 00:58:06,126 Ten unha filla que manter. 954 00:58:06,209 --> 00:58:07,959 Ti tes unha filla que manter. 955 00:58:08,043 --> 00:58:08,876 Xa. 956 00:58:08,959 --> 00:58:11,876 Ti dille que free un pouco coas Pringles, 957 00:58:11,959 --> 00:58:15,001 polo menos mentres non paguen os Sixers. 958 00:58:15,084 --> 00:58:18,168 Xa, quería falar contigo 959 00:58:18,251 --> 00:58:19,543 sobre quen vai pagar. 960 00:58:20,918 --> 00:58:22,584 Non te preocupes. Acouga. 961 00:58:22,668 --> 00:58:24,584 Por que me ía preocupar? 962 00:58:24,668 --> 00:58:26,876 Só estás no paro e gastando diñeiro 963 00:58:26,959 --> 00:58:28,793 nun home ao que non coñezo. 964 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 - É un investimento. - Non hai cartos. 965 00:58:31,334 --> 00:58:32,334 Foi idea túa. 966 00:58:32,418 --> 00:58:34,626 E ía en serio até que o fixeches. 967 00:58:34,709 --> 00:58:35,834 Agora teño pánico. 968 00:58:35,918 --> 00:58:39,334 Eu non. Sei o que fago. Xa verás, demostrareicho. 969 00:58:39,418 --> 00:58:40,834 Si, faino. 970 00:58:51,626 --> 00:58:53,543 Arriba, marine! 971 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Perdoa. 972 00:58:56,209 --> 00:58:57,418 Vale. 973 00:58:57,501 --> 00:58:59,376 Stanley, que queres, tío? 974 00:59:00,084 --> 00:59:02,543 - Son as 3:30. - Vén aí o Combine. 975 00:59:02,626 --> 00:59:04,168 Hai que darlle duro. 976 00:59:04,251 --> 00:59:07,084 Que carallo pasou aquí? Que tiña de malo isto? 977 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 Díxencho. Só unha trabada. 978 00:59:09,418 --> 00:59:10,751 Dun bisté de 40 $? 979 00:59:11,376 --> 00:59:14,626 Vas tirar ao lixo 39 dólares. Non che sei. 980 00:59:15,126 --> 00:59:16,918 Toma, é para ti. 981 00:59:18,043 --> 00:59:20,709 - Que é? - As comidas da semana. 982 00:59:20,793 --> 00:59:23,376 Preparounas a miña muller, así que son sas. 983 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 Os de contabilidade din que te cortes cos pedidos. 984 00:59:26,876 --> 00:59:29,918 - Perdoa, Stanley. Ou sexa… - Non, tanto ten. 985 00:59:30,001 --> 00:59:32,959 Tamén din que estaría xenial que parases co porno. 986 00:59:33,043 --> 00:59:34,126 O porno? 987 00:59:34,209 --> 00:59:35,209 Iso non fun eu. 988 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 Entón quen foi? 989 00:59:39,168 --> 00:59:41,168 Vale, si. Fun eu, cona. 990 00:59:41,251 --> 00:59:43,876 Prepárate. Véxote abaixo en dez minutos. 991 00:59:43,959 --> 00:59:47,168 Divertirémonos, pero cando acabes, non vas poder co cu. 992 00:59:47,251 --> 00:59:49,376 Nada de facerse pallas cando marche. 993 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 Vale. 994 00:59:55,918 --> 00:59:57,584 Que che pasou na man? 995 00:59:57,668 --> 00:59:58,668 Na man? 996 00:59:59,543 --> 01:00:02,959 Foi nun accidente de tráfico hai moito tempo. Veña. 997 01:00:03,543 --> 01:00:04,376 A correr. 998 01:00:08,501 --> 01:00:10,668 - Sempre a correr. - Dálle. 999 01:00:16,251 --> 01:00:17,084 Vale. 1000 01:00:17,168 --> 01:00:19,501 Vamos traballar no bote e o escape. 1001 01:00:19,584 --> 01:00:21,793 Cando collas o cono e o coloques, 1002 01:00:21,876 --> 01:00:25,293 os ventiladores botaranche aire e terás que escapar axiña. 1003 01:00:25,376 --> 01:00:27,001 Xa, sei que é difícil. 1004 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 Arriba os xeonllos! 1005 01:00:30,168 --> 01:00:31,209 Vamos! 1006 01:00:31,834 --> 01:00:33,126 Ben, usa ese corpo. 1007 01:00:33,209 --> 01:00:36,709 Tes que mellorar a precisión. Hai obxectivos pequenos. 1008 01:00:36,793 --> 01:00:39,209 Ten que pasar por aquí. Non o penses. 1009 01:00:39,293 --> 01:00:40,418 Vai. 1010 01:00:40,501 --> 01:00:42,918 Abaixo. Sé atlético, veña. 1011 01:00:43,001 --> 01:00:46,251 Si, dálle. Es un atleta. Hai que darlle a volta a isto. 1012 01:00:46,918 --> 01:00:48,501 Vai! 1013 01:00:52,251 --> 01:00:53,918 Vinte e dous. 1014 01:00:54,001 --> 01:00:57,918 Sodes ti contra ti. E agora mesmo "ti" estache dando unha malleira. 1015 01:01:06,793 --> 01:01:09,126 Veña, corre! 1016 01:01:11,501 --> 01:01:12,751 Dálle, rapaz! 1017 01:01:13,543 --> 01:01:15,418 Adiante. Ánimo. Dálle lume! Si! 1018 01:01:15,501 --> 01:01:20,126 Veña! Corenta segundos. Dálle, dálle! 1019 01:01:20,209 --> 01:01:23,418 A ver, amósame o que tes. Si, abaixo. 1020 01:01:23,501 --> 01:01:25,168 Mans e pés coordinados. Vai! 1021 01:01:25,251 --> 01:01:27,584 Non penses tanto. Veña, moi ben. 1022 01:01:27,668 --> 01:01:30,168 Tes que facelo en menos de cinco, lembra. 1023 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 Veña, dálle forte. 1024 01:01:33,918 --> 01:01:35,209 A correr, veña. 1025 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 Si, queima! Moi ben! 1026 01:01:46,001 --> 01:01:48,126 - Vai, rapaz. - Sae da puta estrada! 1027 01:01:48,209 --> 01:01:50,168 Dálle! Colle a ese fillo de puta! 1028 01:01:53,001 --> 01:01:54,126 Ha saír. 1029 01:01:55,584 --> 01:01:57,959 Outra vez. Métea por aquí. Ben. 1030 01:01:58,043 --> 01:02:00,043 Colle un ritmo. Si, ben. Usa iso. 1031 01:02:00,626 --> 01:02:02,126 - Hostia. - Ei, veña. 1032 01:02:03,918 --> 01:02:05,459 Non importa ese tiro. 1033 01:02:05,543 --> 01:02:08,584 Importa o seguinte, e o seguinte e o seguinte. 1034 01:02:11,418 --> 01:02:12,709 Moi ben. Si, señor. 1035 01:02:14,584 --> 01:02:17,584 Mira que explosivo. Tes que facelo igual. 1036 01:02:17,668 --> 01:02:20,126 Si, así. 1037 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 Vale. 1038 01:02:29,168 --> 01:02:32,876 Exacto, está todo no pulso. Baixa a cadeira. 1039 01:02:32,959 --> 01:02:34,543 Sinte o lume. Si, hostia. 1040 01:02:35,126 --> 01:02:37,126 Empúrrao! Así, moi ben! 1041 01:02:37,209 --> 01:02:40,251 Dálle! Empurra a ese cabrón! 1042 01:02:46,959 --> 01:02:48,084 Si! 1043 01:02:49,793 --> 01:02:52,293 Imos mellorando. Outra vez. 1044 01:02:53,293 --> 01:02:56,043 Con forza. Non o pouses tan suavemente. 1045 01:02:56,126 --> 01:02:57,001 Vai ir ben. 1046 01:02:57,668 --> 01:02:59,918 Veña, outra vez. 1047 01:03:00,001 --> 01:03:02,876 Dálle duro! 1048 01:03:02,959 --> 01:03:05,293 Sigue até arriba! Aínda non chegaches. 1049 01:03:06,834 --> 01:03:08,459 Veña, un pase limpo. 1050 01:03:08,543 --> 01:03:10,501 Veña, meu. Dálle. 1051 01:03:12,334 --> 01:03:14,459 Estás perdendo forza, colega! 1052 01:03:37,251 --> 01:03:38,918 Que lle vas dicir? 1053 01:03:39,001 --> 01:03:41,501 Nada, nena. Teno que dicir el. 1054 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 Pasa. 1055 01:03:48,959 --> 01:03:50,168 Veña, meu. 1056 01:03:50,251 --> 01:03:52,751 Outra vez. 1057 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 Non pares. Non te rendas. Vai. 1058 01:03:55,376 --> 01:03:58,001 Dálle. Aí estás. 1059 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 Métea, veña. Pénsao. 1060 01:04:00,334 --> 01:04:02,126 Así. Agora abaixo. 1061 01:04:03,043 --> 01:04:04,501 Finaliza esa merda. 1062 01:04:05,168 --> 01:04:07,751 Moi ben. Cambia. Estás mellorando, colega. 1063 01:04:07,834 --> 01:04:10,418 - Case, Stanley! Case! Xenial! - Si, mellor. 1064 01:04:10,501 --> 01:04:11,543 - Case. - Vai. 1065 01:04:11,626 --> 01:04:13,334 Mellor ca onte, rapaz. 1066 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 Hoxe dáslle ben, cabrón. 1067 01:04:25,376 --> 01:04:27,334 Un bo xogador sabe onde está el, 1068 01:04:27,418 --> 01:04:29,418 un excelente, onde están todos. 1069 01:04:29,501 --> 01:04:32,501 Faino, así. Vai. 1070 01:04:32,584 --> 01:04:35,876 Ao vermello, logo a min. Tes que ser máis rápido. 1071 01:04:35,959 --> 01:04:38,501 Así me gusta, meu! 1072 01:04:38,584 --> 01:04:39,459 De acordo, Bo. 1073 01:04:39,543 --> 01:04:41,418 Mantén sempre o equilibrio. 1074 01:04:41,501 --> 01:04:43,043 E agora? Ataque! 1075 01:04:43,126 --> 01:04:44,668 Paso atrás e acaba! 1076 01:04:45,168 --> 01:04:46,834 - Ben. - Sempre abaixo. 1077 01:04:46,918 --> 01:04:49,209 Sigue abaixo. Aguanta a presión. Veña. 1078 01:04:49,293 --> 01:04:52,293 Podes facelo mellor. Así, aguanta. 1079 01:04:52,376 --> 01:04:54,376 Ben. 1080 01:04:55,834 --> 01:04:58,709 - Eh! Con intensidade, tío! - Si, rapaz. 1081 01:04:58,793 --> 01:05:01,376 Vai! Non pares! Dálle lume! 1082 01:05:01,459 --> 01:05:02,668 Bo! 1083 01:05:03,293 --> 01:05:04,668 Dous coma cero un! 1084 01:05:04,751 --> 01:05:06,293 Estamos aí, rapaz! 1085 01:05:06,376 --> 01:05:08,334 Imos ben. Vamos. 1086 01:05:10,334 --> 01:05:11,168 Adiante! 1087 01:05:12,209 --> 01:05:14,959 Mimá, é coma se un camión cheo de merda 1088 01:05:15,043 --> 01:05:17,459 a baleirase toda dentro da túa boca. 1089 01:05:17,543 --> 01:05:19,626 A este mozo non lle afecta nada. 1090 01:05:19,709 --> 01:05:21,543 Gústame. Moi ben. 1091 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 Vouche pillar os pés! 1092 01:05:24,126 --> 01:05:26,084 Mira que medo ten! 1093 01:05:36,168 --> 01:05:37,459 Non te deteñas. 1094 01:05:37,543 --> 01:05:38,376 Ti podes. 1095 01:05:39,459 --> 01:05:41,084 Así se fai. 1096 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 Si, señor! 1097 01:05:45,209 --> 01:05:46,793 Como me gusta. 1098 01:05:46,876 --> 01:05:48,209 A esforzarse, rapaz. 1099 01:05:48,293 --> 01:05:50,293 Sóubeno ao verte, é traballador. 1100 01:05:50,376 --> 01:05:51,834 Vas chegar lonxe. 1101 01:05:51,918 --> 01:05:54,209 - Chegaremos lonxe xuntos. - Xuntos. 1102 01:05:54,293 --> 01:05:55,834 Ben, rodéao. 1103 01:05:55,918 --> 01:05:57,709 Paciencia. Agora, ataca! 1104 01:05:57,793 --> 01:06:00,668 Vai! Retírate. Moi ben, meu. 1105 01:06:00,751 --> 01:06:03,959 Moi ben. Agarda. Ás veces parecerá que nada vai ben, 1106 01:06:04,043 --> 01:06:05,709 pero ti espera. 1107 01:06:05,793 --> 01:06:08,293 Vas con todo, rapaz! 1108 01:06:08,834 --> 01:06:11,126 Aí vén Bo Cruz! 1109 01:06:11,209 --> 01:06:12,084 Abaixo, si… 1110 01:06:12,168 --> 01:06:14,168 Tes que pasar baixo presión. Así! 1111 01:06:14,251 --> 01:06:17,001 Estase a cociñar algo bo. Última vez. 1112 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 Dálle! Mete a quinta! 1113 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 Lume! 1114 01:06:20,459 --> 01:06:23,418 Tes a Jimmy Butler enriba. Que fas? 1115 01:06:23,501 --> 01:06:26,459 Se non o fas ti non o fai ninguén. Vai! 1116 01:06:27,293 --> 01:06:30,001 - Así. Atrás e pasa. - Veña, Bo. 1117 01:06:30,084 --> 01:06:33,751 - Finaliza. Adiante, Bo! - Ben, pasa! Moi ben, Bo. 1118 01:06:33,834 --> 01:06:37,001 Usa o reloxo! Busca un tirador! Busca un tirador! 1119 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 Así! Encesta! 1120 01:06:39,543 --> 01:06:40,959 Imos ben, rapaz! Agora! 1121 01:06:41,626 --> 01:06:44,293 Dálle unha malleira ao da dereita! 1122 01:06:44,376 --> 01:06:46,709 Que coma terra! Así me gusta! 1123 01:06:46,793 --> 01:06:49,126 Avanza! 1124 01:06:50,876 --> 01:06:53,959 Si! Si, hostia! 1125 01:06:54,043 --> 01:06:57,001 Dálle! Valo conseguir! 1126 01:06:57,584 --> 01:07:01,668 Moi ben, rapaz! Si, señor! 1127 01:07:01,751 --> 01:07:05,918 Un minuto con 44. Sóbrache tempo! Si! 1128 01:07:06,001 --> 01:07:07,793 O Mísil Cruz! 1129 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 Sabes que che gusta! 1130 01:07:10,918 --> 01:07:12,709 Mírao como corre! 1131 01:07:14,251 --> 01:07:15,959 Así me gusta! 1132 01:07:16,043 --> 01:07:17,084 Stanley! 1133 01:07:17,168 --> 01:07:18,834 Conseguímolo! 1134 01:07:19,418 --> 01:07:21,418 Si! Rocky! 1135 01:07:24,209 --> 01:07:25,793 - Si! - Encántame! 1136 01:07:34,251 --> 01:07:35,834 LEON LOGRACHES QUE ENTRE? 1137 01:07:35,918 --> 01:07:38,126 PORQUE ESTÁ LISTO PARA ESMAGALOS! 1138 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 Nena, dálle máis manteiga ao rapaz. 1139 01:07:40,376 --> 01:07:43,501 Xa lle dei case todo a barra. 1140 01:07:43,584 --> 01:07:44,459 Eh. 1141 01:07:44,543 --> 01:07:47,376 Que che parece o Mísil Cruz como alcume? 1142 01:07:47,459 --> 01:07:48,418 O Mísil Cruz… 1143 01:07:48,501 --> 01:07:50,418 - Non lle gusta. - Soa estúpido. 1144 01:07:50,501 --> 01:07:51,793 Di que soa estúpido. 1145 01:07:53,043 --> 01:07:54,209 Deixa o móbil. 1146 01:07:54,293 --> 01:07:56,334 Tes algunha foto de Lucía? 1147 01:07:56,918 --> 01:07:58,043 Estráñoa tanto. 1148 01:08:00,459 --> 01:08:02,251 Ten os teus ollos. 1149 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 Ten, si. Son fermosos. 1150 01:08:04,751 --> 01:08:05,918 Amansa, fera. 1151 01:08:06,751 --> 01:08:07,584 Non. 1152 01:08:07,668 --> 01:08:09,584 Pasaras tanto tempo lonxe dela? 1153 01:08:10,709 --> 01:08:12,251 Nunca me separara dela. 1154 01:08:12,334 --> 01:08:14,626 Nunca. Mimadriña. 1155 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 Señora Sugerman, como coñeceu a este fulano? 1156 01:08:19,584 --> 01:08:23,834 - Como tivo tanta sorte, queres dicir. - A ver, hora do conto. 1157 01:08:23,918 --> 01:08:27,293 Eu estaba no equipo feminino de atletismo. 1158 01:08:27,376 --> 01:08:29,709 Había unha competición no Virginia Tech 1159 01:08:29,793 --> 01:08:34,751 e era á mesma hora que o partido do equipo masculino de baloncesto. 1160 01:08:34,834 --> 01:08:37,626 Por desgraza, o noso autobús avariouse. 1161 01:08:37,709 --> 01:08:39,543 - Entón… - Pagueille ao chofer. 1162 01:08:39,626 --> 01:08:43,543 Tivemos que volver para a casa con estes parvos. 1163 01:08:44,126 --> 01:08:47,209 Stanley estivo sentado tres horas ao meu lado 1164 01:08:47,293 --> 01:08:50,834 e, en toda a viaxe, non dixo unha palabra. 1165 01:08:50,918 --> 01:08:53,876 Non pensei que quixese falar comigo. Tiña medo. 1166 01:08:53,959 --> 01:08:58,293 E cando estabamos baixando, vai e berra superalto: 1167 01:08:58,376 --> 01:09:00,168 "un día hei casar contigo 1168 01:09:00,251 --> 01:09:02,543 e imos ter uns fillos moi atléticos!" 1169 01:09:02,626 --> 01:09:04,543 - E eu: "que?". - Dixeches iso? 1170 01:09:04,626 --> 01:09:06,501 Dixen. E funcionou, ou non? 1171 01:09:06,584 --> 01:09:10,126 Aí está. Non che é nada atlética, pero… 1172 01:09:10,209 --> 01:09:11,584 - Eh, que dis? - Pero… 1173 01:09:11,668 --> 01:09:14,043 - Nin sequera ao bádminton. - Vale. 1174 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 Cae xogando ao xadrez. 1175 01:09:15,668 --> 01:09:17,168 - Meu Deus. - Eu só digo. 1176 01:09:17,751 --> 01:09:18,876 Mimadriña! 1177 01:09:18,959 --> 01:09:21,001 Foi cando xogabas en Temple? 1178 01:09:21,084 --> 01:09:23,418 Xoguei en Temple, si. Como o sabes? 1179 01:09:23,501 --> 01:09:25,793 A ver, Stanley. Séguesme até a casa, 1180 01:09:25,876 --> 01:09:27,543 ofrécesme un monte de pasta… 1181 01:09:27,626 --> 01:09:29,751 Obviamente voute buscar en Internet. 1182 01:09:29,834 --> 01:09:32,084 Número 22. Dobre Dous. 1183 01:09:33,459 --> 01:09:36,459 Vese que estudaches, non coma outras. 1184 01:09:36,543 --> 01:09:37,543 Stan éche bo. 1185 01:09:37,626 --> 01:09:40,043 - Dáchelle ben ao baloncesto. - Eu… non… 1186 01:09:40,626 --> 01:09:42,834 Se non se lesionase, xa verías. 1187 01:09:42,918 --> 01:09:45,626 Quen quere café? Café? Vou facer café. 1188 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 - Café español, por favor. - Xa. 1189 01:09:47,626 --> 01:09:49,834 Vou un momento a España. Agora volvo. 1190 01:10:01,001 --> 01:10:03,959 Ei, Leon. Grazas por contestar tan axiña. 1191 01:10:04,043 --> 01:10:05,793 Síntoo. A lista está cerrada. 1192 01:10:05,876 --> 01:10:08,376 Como é iso? Dixeches que o podías facer. 1193 01:10:08,459 --> 01:10:10,501 Debiches contarme toda esa merda 1194 01:10:10,584 --> 01:10:13,668 antes de que puxese a man no lume polo rapaz. 1195 01:10:13,751 --> 01:10:16,293 De que merda falas? 1196 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 Ten un cargo de agresión e Vin está contándoo na tele. 1197 01:10:19,793 --> 01:10:24,251 E agora, o copropietario dos 76ers, Vince Merrick. 1198 01:10:24,334 --> 01:10:27,376 - Vince, grazas por vir esta noite. - Grazas a vós. 1199 01:10:27,459 --> 01:10:30,959 Vince, é certo que os 76ers trouxeron a Bo Cruz, 1200 01:10:31,043 --> 01:10:33,834 que ten antecedentes, para o Combine? 1201 01:10:33,918 --> 01:10:37,543 Non, Bo Cruz non ten vinculación ningunha cos 76ers. 1202 01:10:37,626 --> 01:10:40,168 Tróuxoo un empregado descontento, 1203 01:10:40,251 --> 01:10:41,376 Stanley Sugerman. 1204 01:10:41,459 --> 01:10:44,959 De feito, díxenlle ao señor Sugerman que non o trouxera. 1205 01:10:45,043 --> 01:10:47,959 Mentiulles á organización e a este rapaz. 1206 01:10:48,043 --> 01:10:51,126 Sugerman ten un historial de comportamentos egoístas, 1207 01:10:51,209 --> 01:10:54,168 por iso o despedimos. Xa non fai parte dos 76ers. 1208 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 Vince, queríamos o teu pai. Moitas grazas por vires. 1209 01:11:13,751 --> 01:11:14,709 Eh, Bo. 1210 01:11:14,793 --> 01:11:17,418 Sube ao coche, meu. Déixame falar contigo. 1211 01:11:17,501 --> 01:11:20,751 Que vas facer? Volver andando a España? Por favor, sube… 1212 01:11:20,834 --> 01:11:22,709 - Mentíchesme, cabrón! - Seino. 1213 01:11:22,793 --> 01:11:26,126 - Mentíchesme! Deixei o traballo por ti! - Está ben. 1214 01:11:26,209 --> 01:11:27,751 Confiei en ti, hostia. 1215 01:11:27,834 --> 01:11:29,418 - Xa. - Xogaches coa miña vida! 1216 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Era unha aposta segura. 1217 01:11:31,418 --> 01:11:33,876 Ti e eu acabamos, fillo de puta! Oiches? 1218 01:11:33,959 --> 01:11:36,043 - Acabou! - Eh, non. 1219 01:11:36,126 --> 01:11:37,543 Para agora mesmo. 1220 01:11:37,626 --> 01:11:39,168 Non mandes todo á merda. 1221 01:11:39,251 --> 01:11:41,584 Prégocho. Sóltame e sube ao coche. 1222 01:11:41,668 --> 01:11:44,001 Non merece a pena. Non merezo a pena. 1223 01:11:44,626 --> 01:11:45,626 Vale. 1224 01:11:45,709 --> 01:11:47,376 Ben. Sube ao coche. 1225 01:11:47,459 --> 01:11:50,418 - Todo ben por aí? - Ola. Si, todo ben 1226 01:12:08,209 --> 01:12:09,668 Cando Lucía tiña 2 anos, 1227 01:12:13,209 --> 01:12:15,751 a nai, María, quixo quitarma. 1228 01:12:16,668 --> 01:12:19,001 Xa non quería compartir a custodia. 1229 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 Pregunteille por que 1230 01:12:26,876 --> 01:12:28,834 e díxome que era polo seu mozo. 1231 01:12:30,876 --> 01:12:35,376 Dixéralle que o goberno dáballes diñeiro se tiñan a Lucía. 1232 01:12:38,084 --> 01:12:39,126 Así que… 1233 01:12:41,126 --> 01:12:42,584 …fun á súa casa. 1234 01:12:44,459 --> 01:12:46,293 Xuro que só quería falar. 1235 01:12:47,668 --> 01:12:49,709 Sei que cometín un erro. 1236 01:12:50,918 --> 01:12:53,168 Pero non son a persoa que din que son. 1237 01:12:56,876 --> 01:12:58,001 Enténdoo. 1238 01:12:59,251 --> 01:13:00,959 Non entendes un carallo, meu. 1239 01:13:03,001 --> 01:13:06,793 Vives nun mundo perfecto, coa túa familia perfecta. 1240 01:13:20,918 --> 01:13:25,126 Unha noite, despois dun partido en Villanova, fomos a unha festa. 1241 01:13:25,918 --> 01:13:27,626 Leon e mais eu. 1242 01:13:30,793 --> 01:13:32,543 Ía de camiño á casa e… 1243 01:13:33,459 --> 01:13:35,293 Mandáralle varias copas. 1244 01:13:36,584 --> 01:13:39,001 Mirei para a radio. 1245 01:13:40,043 --> 01:13:42,959 Cando erguín a vista, vin un pau do teléfono. 1246 01:13:45,251 --> 01:13:47,126 Saquei a man 1247 01:13:48,209 --> 01:13:51,334 para evitar que Leon saíse despedido polo parabrisas. 1248 01:13:51,418 --> 01:13:55,251 El mancouse un pouco, pero a miña man quedou esnaquizada. 1249 01:13:58,293 --> 01:14:01,209 Custeilles o título da NCAA dese ano 1250 01:14:01,293 --> 01:14:04,209 a Leon e a todos os compañeiros do equipo. 1251 01:14:07,959 --> 01:14:09,793 Pensei naquilo. 1252 01:14:09,876 --> 01:14:12,709 Tiven moito tempo de matinalo 1253 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 durante os seis meses de cárcere. 1254 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Todo polo que traballara. 1255 01:14:26,126 --> 01:14:27,501 Toda a miña vida. 1256 01:14:29,209 --> 01:14:30,584 Todo o que quería. 1257 01:14:32,168 --> 01:14:33,084 Esvaeceuse. 1258 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 A metade da lista son favores! Non quero iso. 1259 01:14:55,626 --> 01:14:57,293 Este rapaz xoga ben! 1260 01:14:58,084 --> 01:15:00,084 Todo o mundo repite iso, pero… 1261 01:15:00,168 --> 01:15:02,251 Non sabes a historia completa. 1262 01:15:02,334 --> 01:15:04,168 É… Pero queda con el! 1263 01:15:05,209 --> 01:15:09,209 Organízoo eu! Lévoo onde sexa! Xogará contra calquera! 1264 01:15:09,293 --> 01:15:10,418 Podes… Si. 1265 01:15:10,501 --> 01:15:11,376 Ryan! 1266 01:15:11,918 --> 01:15:13,626 Si, xa o sei. 1267 01:15:13,709 --> 01:15:16,376 E case non lle deixas xogar a Damian Lillard! 1268 01:15:17,376 --> 01:15:20,084 Ah! Entón si que cometes erros! 1269 01:15:20,168 --> 01:15:24,293 Pois non o cometas con este rapaz. Prégocho, colega. Polo… 1270 01:15:24,376 --> 01:15:26,668 Polo teu ben, non só por min! 1271 01:15:26,751 --> 01:15:30,918 Hostia, tío! Falaba no campamento do teu pai 1272 01:15:31,001 --> 01:15:32,584 todos os anos! 1273 01:15:32,668 --> 01:15:35,876 E nunca che pedín anda a cambio! Vale? 1274 01:15:35,959 --> 01:15:39,293 Pois agora pídoche unha cousa! Axúdame, por favor! 1275 01:15:43,584 --> 01:15:45,918 Polo amor de Deus! 1276 01:15:49,751 --> 01:15:51,834 Sabes que? Levo… 1277 01:15:54,793 --> 01:15:57,793 Levo 30 anos nesta liga e sinto que… 1278 01:15:58,501 --> 01:15:59,668 non son ninguén. 1279 01:16:02,626 --> 01:16:04,251 Coma se nunca estivese. 1280 01:16:04,334 --> 01:16:06,584 Stanley, o que importa non é 1281 01:16:07,376 --> 01:16:08,418 a última xogada, 1282 01:16:08,501 --> 01:16:10,126 é a seguinte, non? 1283 01:16:10,209 --> 01:16:13,751 Iso é se estás no partido, T. Eu nin sequera xoguei. 1284 01:16:17,834 --> 01:16:18,918 Non pasa nada. 1285 01:16:21,876 --> 01:16:23,001 Non pasa nada. 1286 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 Eh. 1287 01:16:28,334 --> 01:16:29,209 Esperta. 1288 01:16:32,126 --> 01:16:34,084 Quedaches durmido no sofá. 1289 01:16:34,168 --> 01:16:35,084 Si? 1290 01:16:36,168 --> 01:16:37,043 Vale. 1291 01:16:43,668 --> 01:16:47,043 - Oe, papá. Estaba pensando… - Deixa que acabe isto. 1292 01:16:51,793 --> 01:16:54,001 Stan, vaiche dar un infarto. 1293 01:16:54,084 --> 01:16:55,043 Xa. 1294 01:16:57,918 --> 01:17:00,293 So hai que facer que o vexan xogar, non? 1295 01:17:00,376 --> 01:17:02,418 Que o vexan certas persoas, si. 1296 01:17:02,501 --> 01:17:05,543 Lembras o vídeo que viramos do teu amigo doutor? 1297 01:17:05,626 --> 01:17:07,376 O meu amigo doutor? 1298 01:17:08,168 --> 01:17:09,876 Seguro que es filla miña? 1299 01:17:09,959 --> 01:17:12,418 É Dr. J, cariño. Non é doutor de verdade. 1300 01:17:12,501 --> 01:17:16,126 Tanto ten. O vídeo ten dous millóns de visualizacións. 1301 01:17:16,918 --> 01:17:17,959 Pensaba que… 1302 01:17:18,043 --> 01:17:19,501 Non llo podo pedir. 1303 01:17:20,376 --> 01:17:22,168 - Pero eu si. - Non. 1304 01:17:22,251 --> 01:17:23,626 Non, voullo pedir. 1305 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 Ola, cariño. Son T. 1306 01:17:37,959 --> 01:17:39,001 Vai estar ben. 1307 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 Rapaces! 1308 01:17:41,043 --> 01:17:43,043 A ver se nos podedes axudar. 1309 01:17:43,626 --> 01:17:46,543 - Ese é quen penso que é? - Si, é Dr. J. 1310 01:17:46,626 --> 01:17:49,043 - Doc, saúda para a miña historia. - Ei. 1311 01:17:49,126 --> 01:17:51,501 Ese de aí é o meu amigo Bo Cruz. 1312 01:17:51,584 --> 01:17:54,876 Chámanlle a Boa. Sabedes por que? 1313 01:17:54,959 --> 01:17:57,584 Porque estrangula as súas presas até matalas. 1314 01:17:58,376 --> 01:18:01,043 O trato é este. Eu teño diñeiro aquí. 1315 01:18:01,126 --> 01:18:02,709 Vai saír á cancha. 1316 01:18:02,793 --> 01:18:05,001 Se algún dá tirado e tocado o aro, 1317 01:18:05,084 --> 01:18:06,376 dámosvos 50 dólares. 1318 01:18:06,459 --> 01:18:10,126 Se dades anotado un tanto, dámosvos 100 dólares. 1319 01:18:10,209 --> 01:18:12,876 Se lle gañades nun un contra cinco, 1320 01:18:12,959 --> 01:18:14,959 levades 1000 dólares. Que dicides? 1321 01:18:15,043 --> 01:18:16,376 - Vou eu. - Que pasa? 1322 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 Moi ben, vamos. 1323 01:19:30,001 --> 01:19:31,084 Conseguimos un! 1324 01:19:38,584 --> 01:19:39,918 #BOACHALLENGE 1325 01:19:42,251 --> 01:19:45,501 Carallo! Bo Cruz. De onde saíu ese rapaz? 1326 01:19:45,584 --> 01:19:49,126 Bo Cruz, oxalá estiveses no meu equipo dos 70. 1327 01:19:49,209 --> 01:19:52,293 Que falades de adestrar? Este non precisa adestrar. 1328 01:19:52,376 --> 01:19:54,959 Unha futura lenda. Dívolo o colega A. I. 1329 01:20:18,751 --> 01:20:21,209 Se non estás aquí, non estás en ningures. 1330 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 TOBIAS É O SEGUINTE 1331 01:21:25,084 --> 01:21:28,251 {\an8}Lendas do basket urbano, da NBA… Tanto lle ten. 1332 01:21:28,334 --> 01:21:30,084 {\an8}Por que non está no Combine? 1333 01:21:30,168 --> 01:21:33,001 {\an8}Para iso está o Combine, para tipos coma este. 1334 01:21:33,084 --> 01:21:35,209 {\an8}Que o mundo vexa o seu talento. 1335 01:21:35,293 --> 01:21:39,168 Iso que fai é incríbel. Non é ningún truco, é real. 1336 01:21:39,251 --> 01:21:41,751 A Boa ten que estar no Combine. 1337 01:21:41,834 --> 01:21:45,501 Dóeme dicilo, pero tedes razón. 1338 01:21:45,584 --> 01:21:47,668 Este rapaz, Bo Cruz, é especial. 1339 01:21:48,251 --> 01:21:51,126 Bo Cruz, como te sentes por entrares no Combine? 1340 01:21:51,209 --> 01:21:54,793 - O Combine. Estou no Combine? - Si, desde hai media hora. 1341 01:21:55,376 --> 01:21:57,709 Pensaches con que equipo queres xogar? 1342 01:21:57,793 --> 01:22:00,543 - Sería un honor xogar con calquera. - Sabedes? 1343 01:22:01,084 --> 01:22:03,334 Podería estar xogando xa cos Sixers, 1344 01:22:03,418 --> 01:22:07,209 pero Vince Merrick non o quixo. Lembrades que o dixo? 1345 01:22:07,293 --> 01:22:11,001 Anthony, ti lémbralo, non? Fuches ti quen o entrevistou. 1346 01:22:11,084 --> 01:22:13,668 - Certo. - Ten 22. Xogastes coa súa vida. 1347 01:22:13,751 --> 01:22:15,543 - Que clase de xogador… - Para. 1348 01:22:15,626 --> 01:22:18,709 Respecta a túa profesión. Contaracho a próxima vez. 1349 01:22:18,793 --> 01:22:21,501 Que clase de xogador é? Xa respondo eu. 1350 01:22:21,584 --> 01:22:25,626 Este rapaz é coma se Scottie Pippen e un lobo tivesen un fillo 1351 01:22:25,709 --> 01:22:27,709 e Lisa Leslie o criase 1352 01:22:27,793 --> 01:22:30,084 e Allen Iverson fose o neneiro. 1353 01:22:31,084 --> 01:22:34,084 Ás veces é un pouco raro, pero manexáchelo ben. 1354 01:22:35,626 --> 01:22:37,751 Que máis che preocupa? Dimo. 1355 01:22:39,001 --> 01:22:40,001 Nada. 1356 01:22:40,084 --> 01:22:41,668 Vémonos mañá. 1357 01:22:41,751 --> 01:22:42,584 Si. 1358 01:22:50,126 --> 01:22:52,626 Entrou no Combine e non lle fai ilusión? 1359 01:22:52,709 --> 01:22:53,959 Dubida de si mesmo. 1360 01:22:54,043 --> 01:22:55,918 Non me conta nada. 1361 01:22:57,459 --> 01:22:59,209 Se cadra só está triste. 1362 01:23:01,293 --> 01:23:04,543 Igual é demasiado para el. Estalle a afectar a presión. 1363 01:23:05,251 --> 01:23:06,626 Seguro que é pola nena. 1364 01:23:07,334 --> 01:23:08,251 Lucía. 1365 01:23:09,043 --> 01:23:11,084 A ver, nunca se separara dela. 1366 01:23:11,168 --> 01:23:12,459 Nunca. 1367 01:23:19,209 --> 01:23:21,293 95 NORTE NOVA YORK 1368 01:23:42,918 --> 01:23:44,334 Vale, imos aló. 1369 01:23:50,418 --> 01:23:52,668 As superestrelas non levan as bolsas. 1370 01:23:52,751 --> 01:23:53,668 Xa a collo eu. 1371 01:24:05,043 --> 01:24:07,959 Vémonos no vestíbulo nunha hora, si? 1372 01:24:09,251 --> 01:24:11,209 Isto está moi ben. 1373 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 Ray Hancock traballa como unha puta formiga. 1374 01:24:17,876 --> 01:24:20,251 Veña, ven comigo. 1375 01:24:21,084 --> 01:24:22,126 Ola. 1376 01:24:23,043 --> 01:24:24,626 Cando preparas un maratón, 1377 01:24:24,709 --> 01:24:28,501 non corres 30 quilómetros o día antes. Ese día non fas nada. 1378 01:24:28,584 --> 01:24:32,376 Se xogas agora, vaste cansar ou facerte dano. 1379 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 Imos facer isto. 1380 01:24:36,001 --> 01:24:37,709 Lucía! 1381 01:24:54,918 --> 01:24:56,959 #BoaChallenge segue en tendencias. 1382 01:24:57,043 --> 01:24:59,793 A xente quere ver o que vas facer mañá. 1383 01:24:59,876 --> 01:25:01,751 Mira para aquí. 1384 01:25:01,834 --> 01:25:03,459 Non coñezo a tanta xente. 1385 01:25:03,543 --> 01:25:05,459 Isto é todo por ti, meu. 1386 01:25:05,543 --> 01:25:06,376 É por nós. 1387 01:25:06,459 --> 01:25:08,584 Vale, é por nós. A por eles. 1388 01:25:08,668 --> 01:25:10,251 Mañá vante estar mirando. 1389 01:25:10,334 --> 01:25:12,793 As cámaras van cazar calquera movemento. 1390 01:25:12,876 --> 01:25:16,084 Non só verán como xogas, senón tamén o intanxíbel. 1391 01:25:16,168 --> 01:25:19,584 É máis importante como actúas ao fallar un tiro que metelo. 1392 01:25:19,668 --> 01:25:21,834 Haberá cousas que saian mal. E que? 1393 01:25:21,918 --> 01:25:24,376 Lidaches coa adversidade toda a vida. 1394 01:25:24,459 --> 01:25:26,209 - Si. - É o teu momento, Bo. 1395 01:25:27,251 --> 01:25:28,626 Estás nervioso, eh? 1396 01:25:29,334 --> 01:25:30,543 Non pasa nada. 1397 01:25:30,626 --> 01:25:33,584 Clyde Drexler púñase tan nervioso antes de xogar 1398 01:25:33,668 --> 01:25:35,959 que se desmaiaba. Non é broma. 1399 01:25:36,043 --> 01:25:39,209 Pasoulle tantas veces que os compañeiros seguíano 1400 01:25:39,293 --> 01:25:42,209 para collelo. Converteuse nunha sorte de ritual. 1401 01:25:42,293 --> 01:25:44,793 Poste nervioso porque che importa isto. 1402 01:25:44,876 --> 01:25:46,251 - De acordo? - Si. 1403 01:25:46,751 --> 01:25:48,459 Mamá, mira que durma. 1404 01:25:48,543 --> 01:25:49,793 - Vale. - Ben. 1405 01:25:49,876 --> 01:25:51,793 Lucía, ollo coas Pringles. 1406 01:25:51,876 --> 01:25:53,126 Ben. 1407 01:25:54,543 --> 01:25:55,709 Bo Cruz. 1408 01:25:56,626 --> 01:25:58,876 Valos "cruzificar" mañá. 1409 01:25:59,876 --> 01:26:02,001 - Non ten graza. Fóra. - Non é bo? 1410 01:26:02,084 --> 01:26:03,501 - Boa noite. 1411 01:26:03,584 --> 01:26:04,584 Esmágaos. 1412 01:26:07,959 --> 01:26:09,376 É a súa oportunidade? 1413 01:26:09,459 --> 01:26:11,418 Estar aquí non é cousa menor. 1414 01:26:11,501 --> 01:26:13,334 Que consello lle dás ao rapaz? 1415 01:26:13,418 --> 01:26:14,293 A este? 1416 01:26:14,793 --> 01:26:16,168 Si, vino xogar. 1417 01:26:16,251 --> 01:26:19,251 Ten moito talento. Teno todo. Sabe facer de todo. 1418 01:26:19,334 --> 01:26:21,126 Non precisa os meus consellos. 1419 01:26:21,834 --> 01:26:24,334 Moitos non virían de estar na túa posición. 1420 01:26:24,418 --> 01:26:27,126 Vante elixir na lotería. A que viñeches? 1421 01:26:27,209 --> 01:26:29,626 Veño a arrasar e a que o mundo o vexa. 1422 01:26:29,709 --> 01:26:30,959 Gústache iso, Khis? 1423 01:26:31,043 --> 01:26:32,959 Que fumes ten, verdade? 1424 01:26:33,043 --> 01:26:33,876 Ten. 1425 01:26:34,418 --> 01:26:36,293 Ti contra ti mesmo, vale? 1426 01:26:36,876 --> 01:26:39,543 Fixémolo moitas veces. É un adestramento máis. 1427 01:26:42,459 --> 01:26:43,668 Es un iceberg. 1428 01:26:43,751 --> 01:26:45,834 Céntrate. Acaba con eles. 1429 01:26:49,751 --> 01:26:50,584 Moi ben. 1430 01:26:53,834 --> 01:26:54,709 Divírtete. 1431 01:26:54,793 --> 01:26:56,626 A ver, onde queredes sentar? 1432 01:26:57,334 --> 01:26:59,709 - Dobre D! Véxote! - Si. Ola, Leon. 1433 01:27:04,168 --> 01:27:05,001 Veña, mozas. 1434 01:27:39,501 --> 01:27:40,834 Tres coma cero catro. 1435 01:27:43,626 --> 01:27:46,376 Ei, Stan. Voa. O rapaz voa, meu. 1436 01:27:46,459 --> 01:27:47,959 - Dillo ao adestrador. - Si. 1437 01:27:49,168 --> 01:27:50,209 Grazas, Khris. 1438 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 É polo fútbol. 1439 01:28:11,501 --> 01:28:14,084 Nese caso o fútbol está ben. 1440 01:28:15,459 --> 01:28:18,918 Non, non podo. Odio o fútbol. Odio ese deporte. 1441 01:28:19,001 --> 01:28:21,168 CLASIFICACIÓN 1 KERMIT WILTZ - 2 BO CRUZ 1442 01:28:21,251 --> 01:28:23,168 É rápido, pero sabe tirar? 1443 01:28:26,918 --> 01:28:28,001 Sabe, si. 1444 01:28:37,209 --> 01:28:38,209 Olé, cabrón. 1445 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 Fran Fraschilla desde o NBA Draft Combine. 1446 01:28:50,209 --> 01:28:53,126 Bo Cruz e Kermit Wilts arrasaron onte. 1447 01:28:53,209 --> 01:28:55,668 Deixáronnos pampos coa súa habilidade. 1448 01:28:55,751 --> 01:28:58,084 Que gana de ver os partidos. 1449 01:28:58,168 --> 01:29:00,501 Levamos xa anos observando a Kermit. 1450 01:29:00,584 --> 01:29:02,501 Sabemos que será unha estrela, 1451 01:29:02,584 --> 01:29:05,293 pero este rapaz, Bo Cruz, saíu da nada. 1452 01:29:05,376 --> 01:29:08,043 Cría saber de todos os xogadores do planeta, 1453 01:29:08,126 --> 01:29:10,251 pero este rapaz é unha revelación. 1454 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 Vai ser un bo partido. 1455 01:29:12,501 --> 01:29:14,543 Si, está nervioso, pero conteille 1456 01:29:14,626 --> 01:29:17,418 a historia dos desmaios de Clyde Drexler 1457 01:29:17,501 --> 01:29:18,709 e tranquilizouno. 1458 01:29:18,793 --> 01:29:21,043 Clyde? Era eu a que me desmaiaba, 1459 01:29:21,126 --> 01:29:22,251 non Clyde Drexler. 1460 01:29:22,334 --> 01:29:23,168 Eras ti? 1461 01:29:23,751 --> 01:29:24,918 Perdoa. É que… 1462 01:29:25,001 --> 01:29:27,834 en calquera caso, funcionou. Séntese ben. 1463 01:29:28,334 --> 01:29:29,918 A miña muller di ola. 1464 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 - Manda saúdos. - Ola. 1465 01:29:31,668 --> 01:29:33,751 Ola. Están emocionadas. 1466 01:29:34,376 --> 01:29:37,001 Vale, quérote. Vou ver o partido. 1467 01:29:41,751 --> 01:29:43,126 Bo o forte, eh? 1468 01:29:44,584 --> 01:29:46,376 Perdón, agora é Boa. 1469 01:29:46,459 --> 01:29:47,876 #Boa. 1470 01:29:48,834 --> 01:29:51,501 Chámanche así porque tragas todo, non? 1471 01:29:51,584 --> 01:29:53,626 Tes a gorxa profunda, eh? 1472 01:29:54,751 --> 01:29:55,834 Eh, óesme? 1473 01:29:57,084 --> 01:29:58,084 Ei. 1474 01:30:03,001 --> 01:30:05,334 Empezamos. Imos aló. 1475 01:30:12,293 --> 01:30:14,043 Moi ben! 1476 01:30:15,043 --> 01:30:16,168 Empezas ben, Bo. 1477 01:30:19,918 --> 01:30:21,376 Á esqueda, Bo. 1478 01:30:27,793 --> 01:30:28,834 Así me gusta! 1479 01:30:29,834 --> 01:30:32,043 Seguide. Abrídevos. 1480 01:30:35,293 --> 01:30:36,668 Estou ben. 1481 01:30:44,293 --> 01:30:45,459 Moi ben, rapaz! 1482 01:31:00,876 --> 01:31:02,334 Vai por el. 1483 01:31:08,459 --> 01:31:10,251 Tempo morto! 1484 01:31:10,334 --> 01:31:12,293 Estes de atrás babexan por el. 1485 01:31:14,834 --> 01:31:15,918 Veña, papá. 1486 01:31:27,584 --> 01:31:30,543 É a túa filla? Como se chama? 1487 01:31:31,918 --> 01:31:34,418 Acouga, meu. Nin que lle pedise saír. 1488 01:31:34,501 --> 01:31:36,251 Só quero coñecerte. 1489 01:31:36,876 --> 01:31:37,918 Merda. 1490 01:31:38,001 --> 01:31:39,251 Onde anda a nai? 1491 01:31:41,876 --> 01:31:43,668 Ah, xa entendo o que pasa. 1492 01:31:43,751 --> 01:31:44,834 Esa é a túa nai. 1493 01:31:44,918 --> 01:31:48,293 En España podes ter fillos coa túa nai? Aquí non vai así. 1494 01:31:49,501 --> 01:31:51,793 Eh, sei que me oes. Ei. 1495 01:32:03,209 --> 01:32:05,376 Ei, Greg. 1496 01:32:13,918 --> 01:32:16,459 - Comunicádevos. - Que descanse o meu rapaz. 1497 01:32:23,709 --> 01:32:24,918 Empurroume. 1498 01:32:25,001 --> 01:32:27,334 Greg, saácao. Que descanse un minuto. 1499 01:32:27,418 --> 01:32:29,626 - Stanley, está controlado. - Non tal. 1500 01:32:30,168 --> 01:32:31,668 Merda. 1501 01:32:33,376 --> 01:32:35,043 Non está controlado, non. 1502 01:32:45,209 --> 01:32:47,793 Onde está a nai, logo? Como é que non veu? 1503 01:32:47,876 --> 01:32:49,918 Debeuse de amigar con outro. 1504 01:32:50,709 --> 01:32:52,334 Dille que se amigue comigo. 1505 01:32:52,418 --> 01:32:55,293 A nena precisa un home de verdade ao que admirar. 1506 01:32:56,293 --> 01:32:57,251 Que tes? 1507 01:33:01,751 --> 01:33:03,126 Sigue. 1508 01:33:03,751 --> 01:33:05,459 Ben. 1509 01:33:07,959 --> 01:33:09,584 Mira, gústolle. 1510 01:33:11,709 --> 01:33:13,043 Ei! Bo! 1511 01:33:26,543 --> 01:33:27,709 Bo! 1512 01:33:32,668 --> 01:33:34,043 Saca de aí. 1513 01:33:43,084 --> 01:33:45,084 Veño ao NBA Draft Combine 1514 01:33:45,168 --> 01:33:47,584 desde hai moito tempo. No podes 1515 01:33:47,668 --> 01:33:51,876 amosarlle aos cazadores de talentos que non controlas as túas emocións. 1516 01:33:52,376 --> 01:33:55,251 Isto vaino prexudicar. É un problema. 1517 01:33:55,334 --> 01:33:56,501 Kermit é moi… 1518 01:33:56,584 --> 01:33:58,459 Xa o etiquetaron. 1519 01:33:58,543 --> 01:34:01,126 "O rapaz violento dun barrio violento." 1520 01:34:01,668 --> 01:34:03,209 Xa sabes como vai isto. 1521 01:34:03,751 --> 01:34:05,126 Ron Artest? 1522 01:34:05,209 --> 01:34:08,043 Mallou en todo Detroit e a xente adórao. 1523 01:34:08,626 --> 01:34:10,709 Dálle tempo. Iso soluciona todo. 1524 01:34:10,793 --> 01:34:13,126 Todos adoran as historias de redención. 1525 01:34:13,209 --> 01:34:14,668 Hai quen non as ten. 1526 01:34:15,251 --> 01:34:17,084 Algúns só seguen caendo. 1527 01:34:17,168 --> 01:34:21,209 Merda, ademais estaba xogando ben. 1528 01:36:19,251 --> 01:36:22,501 Sinto non poder metervos no mesmo voo. 1529 01:36:22,584 --> 01:36:23,626 Tanto ten. 1530 01:36:26,209 --> 01:36:29,668 Entón, se non pagaban os Sixers, quen pagaba? 1531 01:36:32,168 --> 01:36:33,918 T. e mais eu. 1532 01:36:37,126 --> 01:36:39,043 Comín todo o do minibar. 1533 01:36:39,751 --> 01:36:41,918 Á parte do da adicción ao porno, si. 1534 01:36:45,001 --> 01:36:47,251 Heicho devolver. 1535 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 O que? Non. 1536 01:36:49,043 --> 01:36:49,918 Por adestrar? 1537 01:36:50,751 --> 01:36:52,834 Foi o mellor mes da miña vida. 1538 01:37:04,126 --> 01:37:05,918 AEROPORTO DE FILADELFIA 1539 01:37:07,501 --> 01:37:08,793 Podes devolvelo. 1540 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 Grazas. 1541 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 En fin, 1542 01:37:16,751 --> 01:37:18,168 señor Mísil Cruz. 1543 01:37:21,668 --> 01:37:23,459 Agora gústache o alcume? 1544 01:37:23,543 --> 01:37:24,376 Non. 1545 01:37:24,918 --> 01:37:25,918 Soa estúpido. 1546 01:37:29,793 --> 01:37:32,043 Larga de aquí, non vaias perder o voo. 1547 01:37:48,543 --> 01:37:50,584 Non me deixas encestar nin un, eh? 1548 01:38:13,043 --> 01:38:15,334 - Ei, Leon. - Teño un partido para ti. 1549 01:38:15,418 --> 01:38:17,668 Algo de última hora, moi confidencial. 1550 01:38:17,751 --> 01:38:20,168 Sen prensa, só xogadores e directivos. 1551 01:38:20,251 --> 01:38:21,501 Moreas de directivos. 1552 01:38:21,584 --> 01:38:23,168 Non podemos. 1553 01:38:23,251 --> 01:38:27,001 Podes, si. Tiven que sufrír para metervos na puta lista. 1554 01:38:27,084 --> 01:38:29,043 - Hai unha lista? - Que hai, Leon? 1555 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 Claro que hai lista. Mira. 1556 01:38:31,001 --> 01:38:34,334 Instituto Cardinal Hayes, Grand Concourse, 650, o Bronx. 1557 01:38:34,418 --> 01:38:36,251 Empeza ás cinco. Non tardes. 1558 01:38:36,334 --> 01:38:40,126 Estou no aeroporto. Bo xa marchou. É tarde de máis. 1559 01:38:40,209 --> 01:38:41,418 Xa despegou o avión? 1560 01:38:41,501 --> 01:38:42,334 Non. 1561 01:38:42,418 --> 01:38:44,918 Que carallo fas falando comigo, logo? 1562 01:38:47,584 --> 01:38:48,834 Desculpade. 1563 01:38:50,168 --> 01:38:51,543 Perdón. 1564 01:38:52,418 --> 01:38:53,251 Vale. 1565 01:38:53,334 --> 01:38:55,834 Desculpen, perdón. 1566 01:39:25,084 --> 01:39:26,918 Vamos. 1567 01:39:27,001 --> 01:39:28,209 Ola. 1568 01:39:28,293 --> 01:39:29,543 Xa empezou? 1569 01:39:29,626 --> 01:39:31,709 - Como te… - Está ben, están comigo. 1570 01:39:31,793 --> 01:39:33,834 - Vale. - Perdón, podedes pasar. 1571 01:39:33,918 --> 01:39:36,084 Iso si, tes que deixar o móbil. 1572 01:39:36,168 --> 01:39:37,793 Que, queres o meu tamén? 1573 01:39:37,876 --> 01:39:41,001 Non, non confío no grandón. Vai zoscándolle á xente. 1574 01:39:46,084 --> 01:39:47,126 - Ola. - Stan. 1575 01:39:47,209 --> 01:39:48,584 - Mark. - Que ben verte. 1576 01:39:48,668 --> 01:39:50,626 Como andas? Que hai, Aaron? 1577 01:39:50,709 --> 01:39:53,709 Alégrome de verte. Véxote en forma. 1578 01:39:53,793 --> 01:39:55,043 O meu rapaz, Bo. 1579 01:40:04,709 --> 01:40:07,376 - A ver que sabes facer, mozo. - Si, señor. 1580 01:40:08,584 --> 01:40:09,543 Mira quen veu. 1581 01:40:10,376 --> 01:40:13,043 Sabes que? El diría o mesmo de ti. 1582 01:40:13,126 --> 01:40:15,751 Unha última frase inspiradora: 1583 01:40:16,376 --> 01:40:18,709 non te poden matar se xa estás morto. 1584 01:40:37,501 --> 01:40:38,876 Trae. 1585 01:40:42,459 --> 01:40:43,418 Mimá. 1586 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 Moi ben. Veña, rapaz. Dálle! 1587 01:40:49,001 --> 01:40:50,918 - Vale, grandón. - Vou ben. 1588 01:40:51,001 --> 01:40:52,584 - Vas só? Seguro? - Seguro. 1589 01:40:52,668 --> 01:40:53,876 Dálle entón. 1590 01:40:54,959 --> 01:40:56,876 O tipo pasou de Trae Young. 1591 01:40:56,959 --> 01:40:58,251 Que anos ten? 1592 01:40:58,334 --> 01:41:00,043 Os Mavericks cren que ten 18. 1593 01:41:04,584 --> 01:41:06,001 Xa vin, si. 1594 01:41:17,334 --> 01:41:18,334 Movédea. 1595 01:41:19,251 --> 01:41:20,501 Aquí. 1596 01:41:20,584 --> 01:41:21,459 Así! 1597 01:41:31,834 --> 01:41:33,543 - Que tiro máis bonito. - Si. 1598 01:41:33,626 --> 01:41:36,834 - Ese é o teu rapaz, stan? - É, si, Mark. 1599 01:41:40,334 --> 01:41:42,209 Que tes? Vamos. 1600 01:41:42,293 --> 01:41:44,418 Fai o que tes que facer. 1601 01:41:47,126 --> 01:41:48,209 Queda preto del. 1602 01:41:58,043 --> 01:41:59,043 Moi ben. 1603 01:42:01,293 --> 01:42:02,751 Bo, vén buscala. 1604 01:42:04,168 --> 01:42:05,709 Que queres, eh? 1605 01:42:14,959 --> 01:42:17,793 Si, rapaz! Así se fai! 1606 01:42:17,876 --> 01:42:20,501 - Stanley é un papá orgulloso. - Pois si. 1607 01:42:20,584 --> 01:42:22,376 Dáme o puto balón, tío. 1608 01:42:33,043 --> 01:42:34,918 - Quen é ese tipo? - Non o sei. 1609 01:42:43,293 --> 01:42:44,126 Si. 1610 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 Podería influir na vitoria ao noso nivel. 1611 01:42:48,834 --> 01:42:51,001 Temos que levalo a Boston. 1612 01:42:51,084 --> 01:42:52,459 - Desde logo. - Ola. 1613 01:42:53,668 --> 01:42:56,251 - Falamos, Stanley. - Un pracer verte, Brad. 1614 01:42:56,918 --> 01:43:00,001 "Se Scottie e un lobo tivesen un fillo…" 1615 01:43:00,084 --> 01:43:01,043 Víchelo? 1616 01:43:01,126 --> 01:43:02,543 Toda a cidade o viu. 1617 01:43:02,626 --> 01:43:06,293 Menos mal que os seareiros de Filadelfia son xente tranquila. 1618 01:43:07,501 --> 01:43:09,251 Que fas ti por aquí? 1619 01:43:10,126 --> 01:43:12,084 Quero ter un rol máis activo. 1620 01:43:16,001 --> 01:43:18,751 Vin vai compartir o trono contigo? 1621 01:43:18,834 --> 01:43:19,793 Non. 1622 01:43:20,376 --> 01:43:21,584 Armou unha lea gorda 1623 01:43:21,668 --> 01:43:24,418 e viríame ben unha axuda para amañalo. 1624 01:43:26,334 --> 01:43:27,376 Soa ben. 1625 01:43:34,709 --> 01:43:36,501 Xa está. Vai. 1626 01:43:37,251 --> 01:43:38,626 Finaliza. 1627 01:43:48,626 --> 01:43:51,793 CINCO MESES DESPOIS 1628 01:44:06,876 --> 01:44:09,876 Ola, moza. Como che vai na Escola de Cine? 1629 01:44:09,959 --> 01:44:12,793 Ben, acabamos cedo para vermos o partido. 1630 01:44:12,876 --> 01:44:15,126 Vas ver un partido voluntariamente. 1631 01:44:15,209 --> 01:44:16,459 Imos ter que gañar. 1632 01:44:17,168 --> 01:44:18,709 - Vamos. - Si. 1633 01:44:18,793 --> 01:44:20,459 Vou, adestrador. Marcho. 1634 01:44:20,543 --> 01:44:22,376 - Sorte. Quérote. - Eu tamén. 1635 01:44:23,959 --> 01:44:25,376 Bonito traxe, Stan. 1636 01:44:25,459 --> 01:44:27,459 Só intento parecerme a ti, Doc. 1637 01:44:27,543 --> 01:44:30,793 - E funciona? - Nin de broma. Non te precupes. 1638 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 Moi ben, señores. 1639 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 Moi ben. 1640 01:45:27,626 --> 01:45:28,668 Eh, adestrador! 1641 01:45:31,001 --> 01:45:33,459 O 22? Xa vexo. 1642 01:45:33,543 --> 01:45:36,251 Despois da malleira, deberías probar co fútbol. 1643 01:45:36,334 --> 01:45:37,418 - Co fútbol? - Si. 1644 01:45:37,501 --> 01:45:40,209 Ben. Múdome a España e arrexúntome coa túa nai. 1645 01:45:42,834 --> 01:45:44,334 Iso xa non funciona. 1646 01:45:44,418 --> 01:45:45,959 Pensei que te cabreara. 1647 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 Alégrame verte, fillo. 1648 01:45:48,334 --> 01:45:49,876 Sé agresivo hoxe. 1649 01:45:49,959 --> 01:45:53,293 Xogade con todo. Non lles digas que quero que gañes. 1650 01:46:01,001 --> 01:46:04,209 Non falla. 1651 01:46:04,293 --> 01:46:07,084 Vale, rapaxes. Vamos. A primeira xogada é V4. 1652 01:46:07,584 --> 01:46:09,209 Facemos un bloqueo. 1653 01:46:09,293 --> 01:46:13,084 Tyrese, se podes ir á esquina, tira. Senón, pásalla a Tobias. 1654 01:46:13,168 --> 01:46:14,959 El estará desmarcado, vale? 1655 01:46:15,043 --> 01:46:18,251 A por eles. "Xuntos" á de tres. Unha, dúas, tres. 1656 01:46:18,334 --> 01:46:19,918 - Xuntos! - T. 1657 01:46:20,418 --> 01:46:21,376 O 22. 1658 01:46:21,459 --> 01:46:23,376 Á dereita, quere chegar ao aro. 1659 01:46:23,459 --> 01:46:25,543 Á esquerda, fará un paso atrás. 1660 01:46:25,626 --> 01:46:26,668 Entendido. 1661 01:46:26,751 --> 01:46:28,001 Segundo asalto. 1662 01:46:28,084 --> 01:46:29,376 Atento. 1663 01:46:37,543 --> 01:46:40,209 Deámoslled unha calorosa benvida 1664 01:46:40,293 --> 01:46:45,209 aos Philadelphia 76ers! 1665 01:46:45,293 --> 01:46:48,543 Hernangomez acelera… 1666 01:46:48,626 --> 01:46:52,126 - É unha porcentaxe alta. - Juancho segue dándolle lume. 1667 01:46:59,126 --> 01:47:03,251 Maxey na liña de base. Que inversión de Tyrese Maxey! 1668 01:47:03,334 --> 01:47:05,918 Falando de facer que todo pareza fácil. 1669 01:47:09,084 --> 01:47:11,543 O rei dos roubos, Matisse Thybulle. 1670 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 E algo de actividade extracurricular despois do fallo. 1671 01:47:17,834 --> 01:47:19,668 Estase quentando a cousa. 1672 01:47:19,751 --> 01:47:21,126 Está que arde. 1673 01:47:26,543 --> 01:47:30,293 Anthony Edwards, esta vez finaliza. 1674 01:47:30,376 --> 01:47:34,376 Vai a polo triple. E anota! 1675 01:47:34,459 --> 01:47:37,418 Empata o partido. Kenny Smith… 1676 01:47:37,501 --> 01:47:40,251 Penso no Doutor. Xa a ten. Aí vén. 1677 01:47:40,334 --> 01:47:42,834 O Doutor fixo unha xogada espectacular. 1678 01:47:42,918 --> 01:47:47,084 Nowitzki vai a por Buen e é falta. 1679 01:47:47,168 --> 01:47:48,834 Nowitzki á liña. 1680 01:47:48,918 --> 01:47:51,459 - Marjanovic. - E iso? Parece bastante… 1681 01:47:52,418 --> 01:47:53,793 Foi bastante divertido. 1682 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 Iverson é o mellor! 1683 01:47:57,334 --> 01:48:00,459 Escoiten ao público mentres Allen goza. 1684 01:48:01,334 --> 01:48:02,751 Shaquille O'Neal. 1685 01:48:02,834 --> 01:48:04,168 O Shaq Attack. 1686 01:48:04,251 --> 01:48:05,668 Agárrense. 1687 01:48:05,751 --> 01:48:07,626 Nunca vin algo así. 1688 01:48:08,251 --> 01:48:12,876 Barkley, Ten 47, dous por debaixo da súa marca nos Playoffs. 1689 01:48:12,959 --> 01:48:15,834 Terá que facer maxia Luka para salvar a posesion. 1690 01:48:15,918 --> 01:48:17,209 Anotou! 1691 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 Wagner, vaia. 1692 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 Mimá, Mark Jackson vai directo á gorxa. 1693 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 Kyle tira desde a esquina e anota. Kyle Lowry… 1694 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 Anotou! 1695 01:48:29,584 --> 01:48:32,168 Trae bota cara a canastra e encesta. 1696 01:48:32,251 --> 01:48:33,876 Bingo! Trae Young. 1697 01:48:33,959 --> 01:48:37,626 Aaron Gordon. Gordon machúcaa. 1698 01:48:37,709 --> 01:48:39,918 Meu Deus, Jordan Clarkson. 1699 01:48:40,001 --> 01:48:42,793 Buf, rompeulle os nocellos. Tanto para Clarkson. 1700 01:48:44,126 --> 01:48:48,418 Khris Middleton avanza. En toda a cara. 1701 01:48:48,501 --> 01:48:49,626 Mimá. 1702 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 Calderón! 1703 01:48:54,584 --> 01:48:56,584 Primeiro tanto da segunda metade. 1704 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso