1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:54,334 --> 00:00:57,084 Kita mau menonton bola basket atau sabung ayam? 3 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 Semuanya. 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 Oke. 5 00:01:21,376 --> 00:01:22,418 Badannya besar. 6 00:01:24,626 --> 00:01:25,834 Dia mendekat. 7 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 Kita mundur? Sebab dia akan menabrak kita. 8 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 Apa itu? Apa katanya? 9 00:01:33,959 --> 00:01:36,918 - Dia ingin masuk NBA. - Begitu? Itu sebabnya kita di sini. 10 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 Mengesankan. Sampaikanlah. 11 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 Cowok besar yang mencetak angka. 12 00:01:42,668 --> 00:01:44,709 Dia perlu melakukan rotasi. 13 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 Dan harus lebih kuat. Dia akan luar biasa, tapi… 14 00:01:51,209 --> 00:01:54,043 Aku harus menanyakan sesuatu. 15 00:01:54,126 --> 00:01:57,668 Di berkasku, tertulis usiamu 22 tahun. 16 00:01:59,043 --> 00:02:01,334 - Ya. - Ini akurat? Usiamu 22 tahun? 17 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 Ya. Itu benar. 18 00:02:02,626 --> 00:02:03,876 Alasanku bertanya… 19 00:02:03,959 --> 00:02:07,043 Dia bicara bahasa Inggris. Kau paham ucapanku? 20 00:02:07,126 --> 00:02:11,751 Orang asing tak boleh masuk draf di atas usia itu. 21 00:02:11,834 --> 00:02:13,543 Kau punya akta kelahiran? 22 00:02:14,126 --> 00:02:15,418 Itu terbakar. 23 00:02:17,459 --> 00:02:19,168 Oke. Siapa ini? 24 00:02:19,251 --> 00:02:20,209 Putraku. 25 00:02:20,293 --> 00:02:21,751 - Putramu? - Ya. 26 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 Berapa usianya? 27 00:02:24,793 --> 00:02:26,043 Sepuluh tahun. 28 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 Sepuluh tahun? Oke. 29 00:02:56,293 --> 00:02:58,001 {\an8}Kenapa kau saat bertahan? 30 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 {\an8}Kau mengganja sebelum pertandingan? 31 00:03:00,334 --> 00:03:02,043 {\an8}Sedikit? Sedikit. Baiklah. 32 00:03:02,126 --> 00:03:04,751 {\an8}Butuh kemampuan bertahan di NBA. Kau tahu itu. 33 00:03:05,543 --> 00:03:06,584 {\an8}Aku tahu. Oke. 34 00:03:37,126 --> 00:03:38,459 {\an8}Hei, Nona Cantik. 35 00:03:38,543 --> 00:03:40,376 {\an8}- Di mana kau? - Yunani. 36 00:03:40,459 --> 00:03:43,709 {\an8}Menikmati makanan lokal. Ini sangat enak. 37 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 {\an8}Sayang. Kau mencari mati. 38 00:03:46,084 --> 00:03:47,501 {\an8}Ya, itu tujuannya. 39 00:03:47,584 --> 00:03:49,543 {\an8}Aku mencintaimu. Sampai jumpa. 40 00:03:58,501 --> 00:03:59,334 {\an8}Hei, Bubba. 41 00:03:59,418 --> 00:04:01,418 {\an8}Saat kubilang aku tak paham geometri, 42 00:04:01,501 --> 00:04:03,959 {\an8}jangan memberi tahu guruku! Itu memalukan. 43 00:04:13,793 --> 00:04:15,751 {\an8}Bagaimana denganmu? Kau mau main basket? 44 00:04:16,293 --> 00:04:20,959 {\an8}Haas sensasi terbesar tahun ini di Jerman. 45 00:04:21,043 --> 00:04:23,918 {\an8}Haas mencetak angka! 46 00:04:24,001 --> 00:04:26,793 {\an8}Stanley, tahu berapa pemandu bakat yang mengamati Haas? 47 00:04:27,584 --> 00:04:29,501 {\an8}Kami ingin dia masuk Sixers. 48 00:04:29,584 --> 00:04:33,084 {\an8}Embiid. Maxey. Harris. Haas. 49 00:04:33,584 --> 00:04:34,418 Haas! 50 00:04:36,543 --> 00:04:37,709 {\an8}Sebuah dinasti, bukan? 51 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 {\an8}Aku suka mendengarnya. 52 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}Waktu setempat menunjukkan pukul 07.42. 53 00:04:58,334 --> 00:05:01,376 {\an8}Bagi kalian yang kembali ke Philadelphia, selamat datang kembali. 54 00:05:28,043 --> 00:05:31,168 - Hei, Stanley. - Hei, Teman-Teman. Senang berjumpa. 55 00:05:31,668 --> 00:05:32,918 - Begitu? - Ya, aku… 56 00:05:33,001 --> 00:05:35,376 - Siapa yang kau kencani? - Ayolah, Ayah. 57 00:05:35,459 --> 00:05:38,001 - Kau tak mengencani siapa pun? - Tak akan kukatakan. 58 00:05:38,084 --> 00:05:39,876 - Sebentar. - Oke. 59 00:05:39,959 --> 00:05:42,209 - Hai. Wow. Kau tampak lelah. - Ya. 60 00:05:42,293 --> 00:05:43,793 Penerbanganku malam. 61 00:05:43,876 --> 00:05:46,084 Bagaimana si MJ Jerman? 62 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 Aku akan membahasnya. Kau mau pergi? 63 00:05:48,834 --> 00:05:51,876 Ada janji dengan Adam Silver pukul 11.30. Kau tak menyukainya, ya? 64 00:05:54,209 --> 00:05:57,043 Astaga! Semoga berhasil, Sugerman. 65 00:05:57,126 --> 00:05:58,168 Tolong jangan pergi. 66 00:05:59,334 --> 00:06:01,084 Oke. Dah. 67 00:06:02,209 --> 00:06:05,501 Anak itu ahli mencetak angka, dari mana pun. Mustahil dibendung. 68 00:06:05,584 --> 00:06:08,376 Persentase tembakannya sebagus Steph di Davidson. 69 00:06:08,459 --> 00:06:11,543 - Kau berlebihan. - Tidak, dia cuma membaca statistik. 70 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 Doc akan suka operan anak ini. 71 00:06:13,709 --> 00:06:15,709 Kau melihatnya? Aku tidak. 72 00:06:15,793 --> 00:06:18,668 Rekannya payah. Menembak satu-satunya cara untuk menang. 73 00:06:19,168 --> 00:06:22,084 Dia akan beradaptasi. Programnya siap. Dia memenuhi kriteria. 74 00:06:22,168 --> 00:06:24,251 Dalam tiga tahun, dia bisa jadi All-Star. 75 00:06:24,334 --> 00:06:26,626 Rex, kau mau menang sekarang atau tiga tahun lagi? 76 00:06:26,709 --> 00:06:27,793 Sekarang. 77 00:06:28,668 --> 00:06:31,251 Ada banyak hal positif, tapi kurasa Doc… 78 00:06:31,334 --> 00:06:33,168 Apa hal negatifnya, Stanley? 79 00:06:33,751 --> 00:06:35,876 Berlin sering kalah. 80 00:06:35,959 --> 00:06:38,376 Ketika anak ini tak main, mereka menang. 81 00:06:38,459 --> 00:06:42,668 Mereka lebih baik saat dia dicadangkan. Sudah cek statistik efisiensi? 82 00:06:42,751 --> 00:06:45,084 - Biar kutunjukkan, Stan. - Terima kasih. 83 00:06:45,168 --> 00:06:48,209 Masyarakat Jerman bilang dia titisan Dirk. 84 00:06:48,293 --> 00:06:51,209 Dirk rajin ke sasana. Anak ini terlambat untuk pemanasan. 85 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Dia bisa bertahan di segala posisi. 86 00:06:53,376 --> 00:06:55,126 Dia mampu secara fisik. 87 00:06:55,209 --> 00:06:56,668 Tapi dia mudah bosan. 88 00:06:56,751 --> 00:06:59,209 Aku menontonnya empat kali dalam dua bulan terakhir. 89 00:06:59,293 --> 00:07:03,084 Tak kulihat dia berupaya keras. Rotasinya terlambat. 90 00:07:03,168 --> 00:07:05,709 Dia selalu mengeluh ke wasit, rekan satu tim. 91 00:07:05,793 --> 00:07:08,084 Karena dia peduli. Dia ingin menang. 92 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 Kami semua menonton rekamannya. 93 00:07:09,918 --> 00:07:12,751 Maksudmu potongan video yang dibuat ibunya? 94 00:07:12,834 --> 00:07:15,501 Seperti rekaman Bargnani yang coba kau jual? 95 00:07:16,376 --> 00:07:18,543 - Keterlaluan. Itu kejam. - Sial. 96 00:07:18,626 --> 00:07:21,876 Dengar, Ayah. Dia bocah 19 tahun setinggi 2,1 meter 97 00:07:21,959 --> 00:07:24,918 dengan jangkauan kaki 11 meter dan penguasaan bola seorang guard. 98 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 Aku bisa membunuh orang jika dia bergabung ke tim lain. 99 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 Ya. 100 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 Aku… 101 00:07:38,459 --> 00:07:39,293 Bagus. 102 00:07:51,626 --> 00:07:53,543 - Ya, Pak? - Masuklah. 103 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 Baiklah. 104 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 Jadi, 105 00:07:58,543 --> 00:08:00,001 aku menolak Haas. 106 00:08:01,293 --> 00:08:03,001 Putramu akan membunuh seseorang. 107 00:08:03,084 --> 00:08:04,501 Ya, mungkin kau. 108 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Seharusnya kau jangan mengalah. 109 00:08:07,376 --> 00:08:09,793 Tidak. Aku tak mengalah. 110 00:08:09,876 --> 00:08:12,126 Aku hanya mencoba mempersingkat waktu. 111 00:08:12,209 --> 00:08:14,168 Aku ingat saat kau di Temple. 112 00:08:14,251 --> 00:08:18,084 Pertandingan kedua musim itu, dan kita melawan St. Joe, 113 00:08:18,709 --> 00:08:22,084 dan seorang pemain menghantam lutut Leon. 114 00:08:22,168 --> 00:08:24,751 Marlon Daly. Sulit dipercaya kau ingat itu. 115 00:08:24,834 --> 00:08:27,626 Aku ingat kau menghajarnya 116 00:08:27,709 --> 00:08:31,501 dan harus ditahan agar tak berkelahi dengan seluruh tim. 117 00:08:31,584 --> 00:08:35,584 Itu alasanku merekrutmu. Karena kau tak pernah menoleransi. 118 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 Rex, kau benar. 119 00:08:39,668 --> 00:08:43,668 Seharusnya aku melawan. Maaf. Itu tak akan terjadi lagi. 120 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 Memang tidak. 121 00:08:46,293 --> 00:08:48,918 Carl, tolong putar balik. 122 00:08:56,668 --> 00:09:00,251 Setelah aku membeli tim ini, sebelum kau bergabung, 123 00:09:00,334 --> 00:09:02,668 aku memberikan kantor ini kepada Paman Connie. 124 00:09:03,168 --> 00:09:06,543 Dia membantu segalanya. Bekerja setiap hari. 125 00:09:06,626 --> 00:09:08,251 STANLEY SUGERMAN ASISTEN PELATIH 126 00:09:08,334 --> 00:09:10,501 Maaf aku tak segera memilihmu. 127 00:09:11,918 --> 00:09:14,876 Memang bukan posisi pelatih utama, tapi asistennya. 128 00:09:17,876 --> 00:09:19,126 Bagaimana menurutmu? 129 00:09:20,584 --> 00:09:23,751 Aku tak percaya kau menyuruh pamanmu bekerja di ruangan kecil ini. 130 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 Terima kasih. 131 00:09:29,418 --> 00:09:32,251 Aku menanti seumur hidupku untuk menjadi pelatih. 132 00:09:33,001 --> 00:09:33,918 Kemarilah. 133 00:09:34,418 --> 00:09:35,459 Mari. 134 00:09:40,709 --> 00:09:42,209 Jangan pernah menyerah. 135 00:09:42,709 --> 00:09:44,459 - Ya, Pak. - Ya? 136 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 Tak akan. 137 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 Ya. 138 00:09:55,751 --> 00:09:58,959 - Lihat beri hitam itu. - Perkecil agar terlihat semuanya. 139 00:09:59,668 --> 00:10:02,709 - Bu, tak ada yang gunakan filter. - Ibu tak bisa makan seluruhnya. 140 00:10:02,793 --> 00:10:04,501 Kau seperti sudah memakannya. 141 00:10:04,584 --> 00:10:07,668 Wah, sambutan yang meriah. 142 00:10:07,751 --> 00:10:09,334 Aku juga kangen kalian. 143 00:10:09,418 --> 00:10:11,626 - Hei, Sayang. - Selamat datang di rumah. Oke. 144 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 Jangan dari samping. Kenapa? Kapan kau berhenti memeluk Ayah? 145 00:10:15,293 --> 00:10:18,459 Sayang, kau harus lebih lembut. Anakmu punya payudara sekarang. 146 00:10:18,543 --> 00:10:20,959 - Itu menjijikkan. - Aku tak mau dengar. 147 00:10:21,043 --> 00:10:24,543 - Itu urusan kalian. - Ayah, boleh aku pergi ke pemakaman? 148 00:10:24,626 --> 00:10:28,043 - Mereka menayangkan Evil Dead. - Ayah suka film itu. Tentu. 149 00:10:28,126 --> 00:10:30,793 - Tidak bisa. - Tidak. Kenapa tidak? 150 00:10:30,876 --> 00:10:33,751 Presentasinya tentang Homestead Act belum beres. 151 00:10:33,834 --> 00:10:34,876 Belum? Kenapa? 152 00:10:35,459 --> 00:10:38,584 - Entahlah. - Oke. Ini yang akan kita lakukan. 153 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 Pergilah menonton malam ini. 154 00:10:41,209 --> 00:10:42,043 Wah. 155 00:10:42,126 --> 00:10:46,376 Tidak. Tapi selesaikan tugas sejarahmu sepanjang akhir pekan. 156 00:10:46,459 --> 00:10:49,209 Di Minggu malam, presentasikan Homestead Act kepada Ayah. 157 00:10:49,293 --> 00:10:50,918 - Baiklah. Ya. - Bagaimana? 158 00:10:51,001 --> 00:10:53,001 - Oke. Ayah menyayangimu. - Terima kasih. 159 00:10:53,084 --> 00:10:55,293 - Aku juga. - Kini boleh Ayah memelukmu? Tidak? 160 00:10:56,043 --> 00:10:57,209 Kenapa kau begitu? 161 00:10:57,293 --> 00:11:00,959 Aku senang dia sesekali bersemangat tentang sesuatu 162 00:11:01,043 --> 00:11:04,084 dan jujur, aku ingin berduaan denganmu. 163 00:11:04,168 --> 00:11:08,168 Kau pikir kau akan disayang setelah omong kosongmu tadi? 164 00:11:08,251 --> 00:11:09,334 Tidak. 165 00:11:09,418 --> 00:11:13,251 Aku punya kabar bagus. Kau mungkin akan menyukaiku lagi setelah mendengarnya. 166 00:11:13,834 --> 00:11:14,876 Kau melihat… 167 00:11:14,959 --> 00:11:18,168 Kau tak melihat, tapi kau akan segera melihat 168 00:11:18,251 --> 00:11:21,043 asisten pelatih baru 169 00:11:22,418 --> 00:11:25,043 Philadelphia 76ers. 170 00:11:32,543 --> 00:11:34,209 Terima kasih untuk semuanya. 171 00:11:39,084 --> 00:11:40,418 Stanley. 172 00:11:40,501 --> 00:11:42,709 Ya. 173 00:11:42,793 --> 00:11:46,959 - Asisten pelatih! - Kita berhasil. 174 00:11:47,043 --> 00:11:51,501 - "Tidak! Bermainlah! Bangun! Kemari!" - Benar sekali. 175 00:11:52,501 --> 00:11:53,418 Hei. 176 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 Coba lihat ini. 177 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 Video ini tren lagi. 178 00:11:56,501 --> 00:11:59,043 Dr. J masih melakukan dunk di usia 63 tahun. 179 00:11:59,126 --> 00:12:00,084 Gila, ya? 180 00:12:00,168 --> 00:12:03,501 Ya. Simpan ponsel Ayah, Ayah sedang mengemudi. 181 00:12:03,584 --> 00:12:04,751 Ya, itu benar. 182 00:12:04,834 --> 00:12:08,418 Tapi lihat lompatannya. Tak ada yang seperti dia. 183 00:12:10,168 --> 00:12:11,001 Keren. 184 00:12:13,584 --> 00:12:15,709 Bagaimana sekolah? Lancar? 185 00:12:15,793 --> 00:12:16,876 Itu… 186 00:12:18,376 --> 00:12:19,251 Lumayan. 187 00:12:19,334 --> 00:12:21,459 Jujur, apa pendapatmu soal kuliah? 188 00:12:21,543 --> 00:12:22,959 Kau inginkan itu? 189 00:12:23,459 --> 00:12:25,543 Kita sempat membahas sekolah film. 190 00:12:26,126 --> 00:12:28,209 Banyak anak mendaftar ke sekolah film. 191 00:12:28,293 --> 00:12:31,543 Jadi, mereka tak akan memilihku. 192 00:12:32,793 --> 00:12:35,626 Ayah tak mencemaskan anak-anak lain, tapi Ayah mencemaskanmu. 193 00:12:35,709 --> 00:12:38,418 Kau melawan dirimu sendiri. Kau pasti bisa. 194 00:12:38,501 --> 00:12:40,418 Lakukan apa yang kau suka. 195 00:12:40,501 --> 00:12:42,459 Ayah suka berada jauh dari rumah? 196 00:12:42,543 --> 00:12:44,876 Itu kesimpulanmu? 197 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 Tentu Ayah tak menyukainya. 198 00:12:48,126 --> 00:12:51,293 Tapi sekarang Ayah melatih, jadi lebih sering di sini. 199 00:12:51,376 --> 00:12:53,418 Ayo perbaiki nilaimu bersama. 200 00:12:54,001 --> 00:12:54,959 Oke. 201 00:12:55,543 --> 00:12:58,543 - Aku sayang Ayah. Dah. - Ayah menyayangimu. Bersenang-senanglah. 202 00:12:59,168 --> 00:13:01,918 Hai! Aku senang sekali! 203 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 Kau memeluk mereka? Cuma Ayah yang tidak? 204 00:13:05,918 --> 00:13:07,626 - Ayah suka itu. - Ayo. 205 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 Aku mengenal kalian sejak TK! Kalian tak menyapaku? 206 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 Dah, Ayah! 207 00:13:13,168 --> 00:13:14,626 Ya! 208 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 Selamat malam, semuanya. Aku Anthony Gargano. 209 00:13:23,126 --> 00:13:26,334 Ada berita sela dan itu sangat menyedihkan. 210 00:13:26,418 --> 00:13:27,918 Aku baru memastikannya. 211 00:13:28,501 --> 00:13:30,084 Aku bahkan tak mau mengatakannya, 212 00:13:30,626 --> 00:13:32,043 tapi Rex Merrick, 213 00:13:32,626 --> 00:13:34,293 Kau tahu, Rex kita tercinta, 214 00:13:34,376 --> 00:13:37,001 pemilik Sixers, meninggal malam ini. 215 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 Aku tak tahu harus bilang apa. 216 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 Dia salah satu orang hebat. 217 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 Dia salah satu dari kita. 218 00:13:46,543 --> 00:13:49,834 Dia tumbuh miskin di Altoona, Pennsylvania. 219 00:13:50,626 --> 00:13:53,793 Seperti semua orang di kota ini. 220 00:13:54,376 --> 00:13:56,543 Dia berhasil meraih kekayaan, 221 00:13:56,626 --> 00:14:00,334 tapi dia tak pernah menjaga jarak dengan kita. 222 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 Ini sebabnya kita kehilangan orang hebat hari ini. 223 00:14:06,376 --> 00:14:09,084 Jadi, Rex, ini untukmu. 224 00:14:12,376 --> 00:14:14,418 Hai, aku tak di sini sekarang. 225 00:14:14,959 --> 00:14:17,751 Tinggalkan pesan, aku akan segera menghubungimu. 226 00:14:39,834 --> 00:14:41,918 - Leon. - Hei. 227 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 - Julius. - Hei. 228 00:14:43,918 --> 00:14:45,751 Rex menyayangimu. 229 00:14:45,834 --> 00:14:47,793 Terima kasih. Aku hanya… Aku tak percaya… 230 00:14:47,876 --> 00:14:52,084 Aku baru menunjukkan rekamanmu ke putriku dan… 231 00:14:52,168 --> 00:14:54,751 Mengingatkanku akan banyak kenangan indah. 232 00:14:54,834 --> 00:14:57,459 - Jangan sampai mereka lupa, 'kan? - Benar. 233 00:14:57,543 --> 00:14:59,918 Ya. Silakan bercakap-cakap. 234 00:15:00,001 --> 00:15:01,834 Oke. Jaga dirimu. Terima kasih. 235 00:15:01,918 --> 00:15:04,084 Hei, Bung. Kau terlihat tampan. 236 00:15:04,168 --> 00:15:06,834 Ya. Leon. Aku tak percaya ini. 237 00:15:06,918 --> 00:15:08,751 Hubungi aku jika butuh apa-apa. 238 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 Ya. Aku harus menemui yang lain. Terima kasih. 239 00:15:11,751 --> 00:15:13,626 - Aku menyayangimu. - Aku juga, Leon. 240 00:15:13,709 --> 00:15:15,209 Mari bicara lagi nanti. 241 00:15:18,626 --> 00:15:21,834 Aku coba memikirkan sesuatu selain "aku turut berduka". 242 00:15:21,918 --> 00:15:23,459 Tampaknya tidak cukup. 243 00:15:25,293 --> 00:15:28,084 Kudengar kau menjadi pelatih. 244 00:15:28,168 --> 00:15:29,876 Kantor Paman Connie. 245 00:15:30,459 --> 00:15:32,376 Ayah sangat senang untukmu. 246 00:15:32,459 --> 00:15:34,543 "Kita butuh semangat, Katherine." 247 00:15:34,626 --> 00:15:36,501 Astaga. Ayahmu. 248 00:15:37,418 --> 00:15:39,209 Dia bilang begitu bertahun-tahun lalu, 249 00:15:39,293 --> 00:15:43,834 tapi dengan masa laluku, kupikir dia lebih suka melupakannya. 250 00:15:44,543 --> 00:15:46,501 Dia tak akan pernah melupakanmu. 251 00:15:49,959 --> 00:15:53,376 Jadi, kakakku akan mengambil alih tim. 252 00:15:54,168 --> 00:15:55,751 - Kau meninggalkan kami? - Tidak. 253 00:15:55,834 --> 00:15:59,001 Aku tetap anggota dewan, tapi Vin menjalankan tugas sehari-hari. 254 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 - Untuk ayahmu. - Untuk Rex! 255 00:16:03,626 --> 00:16:05,084 Dia sangat menginginkan ini. 256 00:16:05,168 --> 00:16:07,584 - Ya, kurasa Silver menulisnya sendiri. - Benarkah? 257 00:16:07,668 --> 00:16:09,876 Ya, dia biasa membuat semua orang bersemangat. 258 00:16:11,501 --> 00:16:13,876 TIGA BULAN KEMUDIAN 259 00:16:18,293 --> 00:16:20,668 STANLEY SUGERMAN ASISTEN PELATIH 260 00:16:20,751 --> 00:16:24,459 Hei, ayo, Haas. Persulit dia. Terlalu mudah, Haas! 261 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 Ayo, Haas! 262 00:16:26,501 --> 00:16:28,251 Jangan luruskan lenganmu seperti itu. 263 00:16:28,334 --> 00:16:30,501 Taruh lenganmu di punggung T, ya? 264 00:16:30,584 --> 00:16:33,668 Letakkan di sana. Kau tentukan arah pergerakannya. 265 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 - Seperti Jrue Holiday. - Benar. 266 00:16:35,668 --> 00:16:37,168 Persulit gerakannya. 267 00:16:38,501 --> 00:16:41,251 Aku tak mengerti apa maksudmu. Kau tidur semalam? 268 00:16:41,334 --> 00:16:44,084 - Kau harus lebih rajin. Ayo. - Ayo ulangi. 269 00:16:44,168 --> 00:16:45,043 - Siap? - Oke. 270 00:16:45,126 --> 00:16:47,834 - Ayo, Haas. Lakukan! - Jangan biarkan dia maju. 271 00:16:47,918 --> 00:16:49,418 Ayo, Haas! Penjagaanmu longgar! 272 00:16:50,293 --> 00:16:51,709 Hei, fokus. 273 00:16:51,793 --> 00:16:53,668 - Ayo lagi! - Haas, lakukan. 274 00:16:53,751 --> 00:16:54,668 Hei, Stan! 275 00:16:54,751 --> 00:16:56,001 Kau punya waktu? 276 00:16:56,084 --> 00:16:57,543 Sekarang? 277 00:16:57,626 --> 00:16:59,084 - Ya. - Baiklah. 278 00:17:09,459 --> 00:17:10,501 Bagaimana keadaannya? 279 00:17:11,418 --> 00:17:12,459 Sedang dilatih. 280 00:17:12,543 --> 00:17:14,876 Dia masih muda, tapi dia pasti bisa. 281 00:17:16,668 --> 00:17:17,876 Aku mengacau. 282 00:17:17,959 --> 00:17:20,459 - Seharusnya tak kurekrut Haas. - Aku tak bilang begitu. 283 00:17:20,543 --> 00:17:21,834 Di depanku. 284 00:17:21,918 --> 00:17:23,751 Akan kukatakan di depanmu. 285 00:17:25,001 --> 00:17:27,543 Ayahku selalu menghargai kejujuranmu. 286 00:17:27,626 --> 00:17:29,334 Aku berusaha sepertinya. Sungguh. 287 00:17:30,501 --> 00:17:32,543 - Bagus. - Tugasku satu. 288 00:17:32,626 --> 00:17:38,168 Memaksimalkan peluang tim ini menjuarai NBA dengan cara apa pun. 289 00:17:38,709 --> 00:17:40,543 Peduli setan para pembenci. Benar, 'kan? 290 00:17:40,626 --> 00:17:41,751 Kau tidak salah. 291 00:17:41,834 --> 00:17:43,668 Aku senang kau bilang begitu. 292 00:17:43,751 --> 00:17:46,793 Karena Hawks yang memilih tahun depan, kita tak boleh melewatkannya. 293 00:17:47,543 --> 00:17:50,793 Menjadi juara butuh pengorbanan. Manu awalnya cadangan. 294 00:17:50,876 --> 00:17:52,084 Kau juga sama. 295 00:17:52,834 --> 00:17:55,959 Kau berharga sebagai pelatih. 296 00:17:56,043 --> 00:17:58,543 Kau luar biasa sebagai pemandu bakat. 297 00:17:58,626 --> 00:18:02,001 Aku tak mau lagi. Aku tak pernah mau jadi pemandu bakat. 298 00:18:05,834 --> 00:18:07,001 Ini perintah. 299 00:18:09,793 --> 00:18:12,251 Aku tak pernah di rumah saat putriku berulang tahun 300 00:18:12,334 --> 00:18:13,793 selama sembilan tahun ini, Vin. 301 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 Stan. 302 00:18:19,543 --> 00:18:22,709 Temukan pemain bagus. Kau kembali ke jajaran pelatih. 303 00:18:37,168 --> 00:18:39,293 Jadi, apa tindakanmu, Sugerbear? 304 00:18:40,084 --> 00:18:41,543 Apa yang bisa kulakukan? 305 00:18:41,626 --> 00:18:43,751 Telepon mereka sekarang dan katakan, 306 00:18:43,834 --> 00:18:46,918 "Aku tak peduli dan kirim saja orang lain." 307 00:18:47,459 --> 00:18:48,834 Kau tak butuh ini. 308 00:18:48,918 --> 00:18:51,001 Tak semudah itu. 309 00:18:52,418 --> 00:18:56,668 Bagaimana bisa wanita secantikmu punya kaki mengerikan? 310 00:18:58,084 --> 00:18:59,709 Benda kuning apa ini? 311 00:18:59,793 --> 00:19:03,668 Ini kapalan karena olahraga. Ingat olahraga? 312 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 Lantas, kau akan melupakan mimpimu? 313 00:19:10,168 --> 00:19:12,334 Pria paruh baya tak punya mimpi. 314 00:19:12,418 --> 00:19:15,126 Mereka mengalami mimpi buruk dan eksem. 315 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 Hanya ada satu orang yang tahu kemampuanku, dan dia sudah mati. 316 00:19:22,543 --> 00:19:24,626 Selamat datang di Mallorca, Spanyol. 317 00:19:24,709 --> 00:19:27,751 Suhu setempat 30 derajat Celsius. 318 00:19:31,001 --> 00:19:34,084 Hei, Dobel Dua. Aku dengar kau jadi pemandu bakat lagi. 319 00:19:34,668 --> 00:19:37,418 Aku juga di Spanyol, dengan klien. Ayo bertemu. 320 00:19:38,959 --> 00:19:41,501 Wah, lihat kolam ini. Lihatlah. 321 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 Aku tak bisa melihatnya. 322 00:19:43,126 --> 00:19:45,918 - Bisa. - Itu hanya akan membuatku kena masalah. 323 00:19:46,001 --> 00:19:47,751 - Sekali saja. Ayolah. - Tidak. 324 00:19:47,834 --> 00:19:50,459 - Teresa akan murka. - Karena sekali lihat? 325 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Aku pernah melihat manekin Victoria's Secret, 326 00:19:54,001 --> 00:19:55,626 dan dia marah kepadaku. 327 00:19:56,626 --> 00:19:58,626 Aku ingin bicarakan sesuatu. 328 00:19:58,709 --> 00:20:01,584 - Oke. - Mau jadi agen bersamaku? 329 00:20:01,668 --> 00:20:04,376 Ada tempat kosong dan semua mitra setuju. 330 00:20:04,459 --> 00:20:05,293 Untukku? 331 00:20:05,376 --> 00:20:07,168 Jika kulakukan itu, 332 00:20:08,126 --> 00:20:10,626 tak ada ruang untuk berkembang. Aku masih ingin melatih. 333 00:20:10,709 --> 00:20:12,876 Kau bisa berkembang di Philly? 334 00:20:13,751 --> 00:20:16,001 Setidaknya aku terlibat di liga. 335 00:20:16,084 --> 00:20:19,168 Vin menemuiku minggu lalu, membahas Zeke. 336 00:20:19,834 --> 00:20:22,209 Zeke? Dia nomor satu. Kami tak ikut perburuan. 337 00:20:22,293 --> 00:20:25,793 Dengan pertukaran. Embiid dengan pilihan Kings? 338 00:20:26,418 --> 00:20:29,584 Si bodoh itu ingin menukar Embiid? Kau bercanda? 339 00:20:29,668 --> 00:20:31,668 Dengar, tak ada yang aman sekarang. 340 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 Pria seperti Vin ingin mengontrol keseluruhan tim. 341 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 Coba pikirkan tawaranku. 342 00:20:37,418 --> 00:20:41,251 - Ya. Kuhargai kau mencemaskanku. - Selalu. 343 00:20:41,334 --> 00:20:43,793 Dan bantu aku. Tolong lihat payudara ini. 344 00:20:43,876 --> 00:20:45,626 Aku yang tanggung. Tapi lihatlah. 345 00:20:45,709 --> 00:20:47,001 Baiklah. 346 00:20:49,293 --> 00:20:51,626 - Itu seperti punyaku. - Memang. 347 00:20:51,709 --> 00:20:53,918 Itu memang agak mirip payudaramu. 348 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 Jika makan dua roti lapis, aku akan begitu. 349 00:21:00,251 --> 00:21:03,168 Jadi, sudah berapa lama dia sembuh dari cedera? 350 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 Lutut Garza bengkak. Dia tak akan bermain. 351 00:21:06,418 --> 00:21:08,918 Dia absen? Untuk apa aku kemari? 352 00:21:09,001 --> 00:21:12,043 - Bicaralah dengan pelatih. - Apa yang ingin dia katakan? 353 00:21:15,251 --> 00:21:17,543 Apa ada lapangan basket di sekitar sini? 354 00:22:11,626 --> 00:22:13,584 Mereka tak bisa menjagaku. 355 00:22:46,334 --> 00:22:47,459 Biar aku saja. 356 00:22:47,959 --> 00:22:50,918 - Aku menjaganya. - Kau pikir siapa aku? Kau tak bisa! 357 00:23:04,126 --> 00:23:04,959 Ayo! 358 00:23:13,376 --> 00:23:15,293 Skornya seri! Ini poin penentu. 359 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 Ini kesempatannya. 360 00:23:25,918 --> 00:23:27,751 Astaga. 361 00:23:34,168 --> 00:23:35,376 Siapa nama si jangkung? 362 00:23:35,459 --> 00:23:37,001 - Entahlah. - Kau tak tahu? 363 00:23:40,709 --> 00:23:42,376 Itu pelanggaran. 364 00:23:42,459 --> 00:23:43,418 Berikan uangku. 365 00:23:43,501 --> 00:23:45,501 - Ini uangku. Aku menang. - Itu bukan uangmu. 366 00:23:45,584 --> 00:23:47,709 Mana uangku? Itu uangku. 367 00:23:48,959 --> 00:23:50,709 Apa maksudmu uangmu? 368 00:24:02,668 --> 00:24:03,834 Kau lihat apa? 369 00:24:06,251 --> 00:24:08,793 - Kau tahu siapa aku? - Kau bukan siapa-siapa. 370 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 Dan kau payah. 371 00:24:11,209 --> 00:24:12,543 Kau badut. 372 00:24:24,376 --> 00:24:25,959 Dasar bajingan. 373 00:24:26,043 --> 00:24:27,918 Kau terus melanggarku. 374 00:24:28,001 --> 00:24:31,043 - Ayo tanding satu lawan satu. - Dengan sepatu itu? 375 00:24:34,668 --> 00:24:37,001 Dua puluh sen untuk tiga kesempatan. 376 00:24:38,293 --> 00:24:40,543 Dia tak akan menyentuh ring. 377 00:24:41,043 --> 00:24:42,168 Jangan! 378 00:24:42,251 --> 00:24:44,126 Dia memancingmu! 379 00:24:44,209 --> 00:24:45,209 Dia ketakutan. 380 00:25:06,668 --> 00:25:07,626 Satu. 381 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 Astaga. 382 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 Selesai. 383 00:25:51,584 --> 00:25:52,959 Hei! 384 00:26:02,376 --> 00:26:04,834 Sial. 385 00:26:15,001 --> 00:26:17,751 Aku sudah tak berlari seperti itu selama 30 tahun. 386 00:26:17,834 --> 00:26:20,793 Otot achilles-ku bisa putus. 387 00:26:24,126 --> 00:26:25,126 Tolong… 388 00:26:26,043 --> 00:26:26,876 Sebentar saja. 389 00:26:26,959 --> 00:26:28,084 Aku ingin bicara. 390 00:26:31,376 --> 00:26:36,251 Kau benar-benar pekerja konstruksi atau itu cuma bagian dari sampinganmu? 391 00:26:42,334 --> 00:26:45,584 Aku tak bisa melepas pandangan darimu. 392 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 Itu membuatku bersemangat. Kau fantasi bagi pria sepertiku. 393 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 Apa? Apa itu terdengar kotor? 394 00:27:02,209 --> 00:27:03,334 Tidak, aku… 395 00:27:04,209 --> 00:27:05,959 Maksudku bukan begitu. 396 00:27:06,043 --> 00:27:09,084 Maksudku kau pemain basket yang hebat. 397 00:27:55,668 --> 00:27:57,459 Kenapa mengikutiku ke sini? Dasar gila! 398 00:27:57,543 --> 00:27:58,376 Hei! 399 00:27:59,126 --> 00:28:00,334 Kau bisa bahasa Inggris. 400 00:28:00,418 --> 00:28:04,668 Aku pemandu bakat Sixers. 401 00:28:04,751 --> 00:28:07,918 Kau tahu Sixers, 'kan? Iverson, Berkeley… 402 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 Dia menyebutku pria tua? 403 00:28:31,959 --> 00:28:34,126 Aku sudah tua. Itu lucu. 404 00:28:34,793 --> 00:28:37,043 Apa itu putrimu? Aku punya putri. Dia lebih tua… 405 00:28:37,126 --> 00:28:38,751 Dia tak bicara padaku lagi. 406 00:28:38,834 --> 00:28:41,209 Sebentar. Aku ada ide. 407 00:28:42,543 --> 00:28:45,543 Biar kutelepon… Aku tak tahu jam berapa di sana. 408 00:28:45,626 --> 00:28:47,751 Kuharap dia menjawabnya. Tolonglah. 409 00:28:48,334 --> 00:28:49,918 Tolonglah. 410 00:28:50,001 --> 00:28:51,084 Angkat. 411 00:28:51,584 --> 00:28:53,084 Sial. 412 00:28:53,168 --> 00:28:54,501 Halo? 413 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 Hei, Schnitzel! Aku di Spanyol. Aku ingin kau bertemu seseorang. 414 00:28:58,793 --> 00:29:00,584 Dirk Nowitzki. Lihat? 415 00:29:01,084 --> 00:29:05,543 Bagaimana kondisi di panti jompo? Apa mereka masih memberimu puding? 416 00:29:05,626 --> 00:29:08,001 Siapa ini? Dari mana kau dapat nomor ini? 417 00:29:08,584 --> 00:29:10,209 Oke. Aku pantas mendapatkannya. 418 00:29:10,293 --> 00:29:13,918 Nak, aku tak tahu siapa kau, tapi aku belum pernah melihat pria ini. 419 00:29:14,501 --> 00:29:16,626 Oke. Dia mulai memercayaimu, Dirk. 420 00:29:16,709 --> 00:29:18,293 Ayolah. Bantu aku. 421 00:29:19,376 --> 00:29:20,584 Aku bercanda. 422 00:29:20,668 --> 00:29:23,251 Dia Stan. Dia seorang legenda. 423 00:29:23,334 --> 00:29:24,543 Siapa namamu, Nak? 424 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 Bo. Bo Cruz. 425 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 Apa klubmu, Bo Cruz? 426 00:29:29,043 --> 00:29:31,334 Tak ada klub. Aku cuma pekerja konstruksi. 427 00:29:31,418 --> 00:29:33,793 Tidak akan lama lagi jika Stan meneleponku tentangmu. 428 00:29:33,876 --> 00:29:35,584 Benar sekali. Lihat? 429 00:29:37,501 --> 00:29:40,793 Terima kasih banyak, Dirk. Sampaikan salamku untuk nenekmu. 430 00:29:40,876 --> 00:29:42,209 Beliau sudah meninggal. 431 00:29:42,293 --> 00:29:44,543 Benar. Kau pernah cerita. Maaf. 432 00:29:58,084 --> 00:30:00,293 Ada 450 pemain NBA. 433 00:30:00,376 --> 00:30:02,459 Seratus lagi menunggu dipanggil. 434 00:30:02,543 --> 00:30:05,293 Tugasku adalah mengenal semua pemain hebat di dunia. 435 00:30:05,376 --> 00:30:08,209 Aku ahli dalam pekerjaanku. Aku tak pernah dengar tentangmu. 436 00:30:08,293 --> 00:30:11,043 Jadi, ceritakan seluruh kisahmu dari awal. 437 00:30:11,834 --> 00:30:13,126 Dia bayi yang sangat kuat. 438 00:30:13,209 --> 00:30:14,584 Ibu, jangan. 439 00:30:14,668 --> 00:30:17,209 Bagus. Kubilang, "Dari awal." Silakan. 440 00:30:18,251 --> 00:30:21,459 Anak yang sangat manis. Saat usianya sepuluh tahun, 441 00:30:21,543 --> 00:30:25,043 guru olahraganya menyuruhnya bermain basket. 442 00:30:25,126 --> 00:30:28,584 Dan tim klub ingin dia bermain sepak bola. 443 00:30:28,668 --> 00:30:30,584 Pelatih senamnya pintar. 444 00:30:31,168 --> 00:30:33,043 Sepak bola itu payah. 445 00:30:33,126 --> 00:30:34,751 Tapi dengan basket, 446 00:30:34,834 --> 00:30:38,334 dia bermain dengan remaja saat dia masih kecil. 447 00:30:38,418 --> 00:30:41,043 Tapi tangannya yang terbesar. Mereka mengejeknya. 448 00:30:41,543 --> 00:30:46,793 Film dengan alien kecil dan bocah itu? 449 00:30:47,626 --> 00:30:49,501 "Telepon rumah." 450 00:30:50,001 --> 00:30:50,834 E.T. 451 00:30:50,918 --> 00:30:51,918 Ya. 452 00:30:52,001 --> 00:30:53,459 Mereka sangat jahat. 453 00:30:53,543 --> 00:30:54,793 Tapi juga, 454 00:30:55,584 --> 00:30:57,334 dia terlihat seperti alien. 455 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 Pasti. 456 00:30:58,334 --> 00:31:00,209 - Dia bermain setiap hari. - Ya. 457 00:31:01,084 --> 00:31:02,376 Setelah ayahnya… 458 00:31:03,001 --> 00:31:03,876 Yah, 459 00:31:04,918 --> 00:31:07,293 dia pergi. Kami tak bersamanya lagi. 460 00:31:07,918 --> 00:31:08,751 Maaf. 461 00:31:08,834 --> 00:31:12,126 - Kehilangan ayahmu di usia… - Tidak. Dia tidak wafat. 462 00:31:12,209 --> 00:31:14,209 Dia pindah ke Portugal dengan pelacur. 463 00:31:15,876 --> 00:31:17,751 Apa? Itu benar. Dia tahu. 464 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 Setelah ayahnya pergi… 465 00:31:24,668 --> 00:31:27,668 Pohon beringinku yang kuat. 466 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 Dia bermain basket sepanjang waktu agar tak memikirkannya. 467 00:31:32,834 --> 00:31:36,459 Dia diundang ke tim klub di Amerika saat berusia 15 tahun, 468 00:31:37,084 --> 00:31:40,084 tapi sebelum dia pergi, ibu Lucia 469 00:31:41,001 --> 00:31:42,084 hamil. 470 00:31:42,168 --> 00:31:44,501 Jadi, dia tinggal di sini untuk Lucia. 471 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 Baiklah. 472 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 Akan kuhubungi beberapa orang 473 00:31:50,001 --> 00:31:52,876 agar kau bisa bermain dengan beberapa orang di levelmu besok. 474 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 Aku harus bekerja. 475 00:31:54,418 --> 00:31:55,668 Berapa usiamu? 476 00:31:55,751 --> 00:31:56,876 Dua puluh dua. 477 00:31:56,959 --> 00:31:59,251 Masa pebasket sangat singkat. 478 00:31:59,334 --> 00:32:02,334 Jika kau berniat, kita harus melakukannya sekarang. 479 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 Dan berapa pendapatannya? 480 00:32:06,209 --> 00:32:09,626 Untuk datang ke Philly? Dia akan mendapat gaji minimum liga. 481 00:32:09,709 --> 00:32:13,126 Tapi kau bilang dia hebat. Pemain bagus dibayar mahal, 'kan? 482 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Ya. 483 00:32:15,043 --> 00:32:18,751 Kontrak NBA dalam bentuk apa pun sangat tinggi, bukan? 484 00:32:20,501 --> 00:32:22,334 Berapa persisnya? 485 00:32:22,418 --> 00:32:26,001 Gaji minimum di NBA 900.000 dolar. 486 00:32:27,084 --> 00:32:28,293 Dia akan izin sakit. 487 00:32:28,376 --> 00:32:31,251 Baiklah. Akan kukirim detailnya besok pagi. 488 00:32:31,334 --> 00:32:32,376 Senang berjumpa. 489 00:32:32,918 --> 00:32:35,376 Bo Cruz. Aku suka namanya. 490 00:32:46,043 --> 00:32:47,376 Apa kabar, Stanley? 491 00:32:47,459 --> 00:32:51,043 - Kau tampak gugup. - Tidak. Aku sangat bersemangat, Pelatih. 492 00:32:51,126 --> 00:32:52,793 Kapan pemainmu datang? 493 00:32:53,668 --> 00:32:57,251 Entahlah. Busnya pasti terlambat. Dia tak punya mobil. 494 00:32:59,418 --> 00:33:00,251 Tepat waktu. 495 00:33:01,001 --> 00:33:02,126 Ini pemainku. 496 00:33:02,209 --> 00:33:03,834 "Cruz Missile." 497 00:33:04,376 --> 00:33:05,959 - Apa? 498 00:33:06,043 --> 00:33:08,126 Kau tak suka itu? Kukira kau suka itu. 499 00:33:08,209 --> 00:33:09,918 Tidak? Oke. Kupikirkan yang lain. 500 00:33:10,001 --> 00:33:12,709 Perkenalkan, itu Pelatih Scariolo. 501 00:33:12,793 --> 00:33:15,001 Kau tahu dia. Tim Nasional Spanyol. 502 00:33:15,084 --> 00:33:17,543 Bo Cruz. Felipe. Alex. 503 00:33:17,626 --> 00:33:20,584 Orang-orang ini baik. Mereka bersedia bermain denganmu hari ini. 504 00:33:20,668 --> 00:33:24,668 Willie! José! Pierre! Bo Cruz. 505 00:33:25,084 --> 00:33:26,668 Pakailah sepatumu di sana. 506 00:33:26,751 --> 00:33:29,168 Pemanasan sedikit. Kita akan bersenang-senang. 507 00:33:30,543 --> 00:33:31,626 Kau mau coba? 508 00:33:41,209 --> 00:33:42,584 Willy, kau keluar dari tim. 509 00:33:43,084 --> 00:33:46,334 Hei! Pakai sepatu. Hati-hati. 510 00:33:51,251 --> 00:33:53,001 - Lompatannya tinggi. - Ya, benar. 511 00:33:54,501 --> 00:33:55,626 Bisa kalian percaya? 512 00:33:55,709 --> 00:33:59,043 Masuk 44 kali dari 50 lemparan di sisi lapangan! 513 00:33:59,126 --> 00:34:00,418 Dia luar biasa! 514 00:34:00,501 --> 00:34:01,918 Kalian lihat latihannya? 515 00:34:02,001 --> 00:34:03,959 Tentu saja! Anak itu mengesankan, 516 00:34:04,043 --> 00:34:06,209 tapi ada pertimbangan lain. 517 00:34:06,293 --> 00:34:09,043 Karakter, mentalitas, bermain dalam sistem. 518 00:34:09,126 --> 00:34:10,584 Aku terdengar sepertimu. 519 00:34:10,668 --> 00:34:13,334 Vin, anak ini unik. 520 00:34:13,418 --> 00:34:15,918 Dia unikorn, makhluk mitos. 521 00:34:16,001 --> 00:34:20,709 Anak itu tak bermain basket dalam tim selama delapan tahun. 522 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 Ada alasan untuk itu. 523 00:34:22,251 --> 00:34:24,043 Mari lihat kemampuannya di G League. 524 00:34:24,126 --> 00:34:26,293 Kau saja yang bermain di sana, Blake! 525 00:34:27,959 --> 00:34:29,251 Dengarkan aku, Vin. 526 00:34:29,334 --> 00:34:31,168 Tak ada yang tahu tentang dia! 527 00:34:31,709 --> 00:34:34,959 Kau akan melihat anak ini dan kau akan terkesima. 528 00:34:35,043 --> 00:34:37,334 Aku berjanji. Lihatlah secara langsung. 529 00:34:39,043 --> 00:34:40,376 Tak akan, Stan. 530 00:34:43,501 --> 00:34:45,084 Aku luar biasa. 531 00:34:45,918 --> 00:34:47,376 Begitu berharga, bukan? 532 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 Kau bilang jika aku temukan pemain bagus, aku kembali menjadi pelatih. 533 00:34:50,876 --> 00:34:53,209 Aku menemukannya, tanpa biaya, 534 00:34:53,293 --> 00:34:55,084 tapi kau tak mau? 535 00:34:56,001 --> 00:34:59,334 Tugasmu mencari pemain. Jangan mengaturku. 536 00:34:59,418 --> 00:35:00,501 "Tugasku?" 537 00:35:03,043 --> 00:35:04,834 Ada yang mau kau katakan? 538 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 Aku tak mengerti. 539 00:35:15,001 --> 00:35:18,126 Semua beres. Hanya saja tak ada slot kosong saat ini, 540 00:35:18,209 --> 00:35:20,459 tapi mereka suka dan ingin melihat lebih banyak. 541 00:35:20,543 --> 00:35:22,709 Anggap saja slotnya penuh. 542 00:35:22,793 --> 00:35:24,626 Kami akan memasukkan namamu ke draf. 543 00:35:24,709 --> 00:35:28,376 Bermainlah seperti kemarin, kau pasti diterima. 544 00:35:28,459 --> 00:35:31,584 - Mereka masih akan membayarku? - Tentu saja. 545 00:35:31,668 --> 00:35:34,709 Mungkin tak sekaligus, tapi kau akan dibayar. 546 00:35:34,793 --> 00:35:36,293 - Aku berjanji. - Oke. 547 00:35:38,751 --> 00:35:41,959 Tubuh besarmu akan kesulitan dalam penerbangan delapan jam. 548 00:35:42,043 --> 00:35:43,418 Duduklah di kursiku. Ya? 549 00:35:43,501 --> 00:35:45,543 - Sungguh? - Ya. Tak masalah. 550 00:35:45,626 --> 00:35:47,084 Ini kapten kalian. 551 00:35:47,168 --> 00:35:49,334 Selamat datang di Penerbangan 718. 552 00:35:49,418 --> 00:35:54,168 Kita berada di ketinggian 9.700 meter dan penerbangan mulus. 553 00:35:54,251 --> 00:35:57,459 Kami akan mengabari Anda lagi. Terima kasih sudah terbang bersama kami. 554 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 Stanley. 555 00:36:11,959 --> 00:36:13,626 - Ya? - Lihat yang kudapat. 556 00:36:14,834 --> 00:36:15,876 Ya. 557 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 Masih hangat. 558 00:36:17,459 --> 00:36:19,501 - Bagus. - Kau mau? 559 00:36:19,584 --> 00:36:24,001 Aku tak mau memulai kerusuhan di sini. Tak perlu. Terima kasih. 560 00:36:24,084 --> 00:36:25,459 - Satu saja. - Tidak, aku… 561 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 Sebaiknya jangan. Sungguh. 562 00:36:27,418 --> 00:36:28,543 Ini enak sekali. 563 00:36:28,626 --> 00:36:30,793 Berikan yang itu. Terima kasih. 564 00:36:36,709 --> 00:36:38,626 BEA CUKAI DAN PERLINDUNGAN PERBATASAN AS 565 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 Berikutnya. 566 00:36:44,584 --> 00:36:45,959 Kau tak tahu? 567 00:36:46,043 --> 00:36:47,709 Baiklah. Sebentar, Pak. Oke? 568 00:36:48,293 --> 00:36:49,793 Pak Green? Tolong tiketnya. 569 00:36:50,876 --> 00:36:53,251 Pak. Ikutlah denganku. 570 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 Hei! Itu pemainku. 571 00:36:56,293 --> 00:36:57,126 Hei! 572 00:36:57,626 --> 00:37:01,168 Permisi! Jangan! Dia bersamaku. 573 00:37:14,793 --> 00:37:16,876 Bagaimana, Oscar? Apa yang terjadi? 574 00:37:16,959 --> 00:37:19,918 Dia pernah didakwa atas penyerangan. 575 00:37:20,543 --> 00:37:23,668 - Memukuli orang lima tahun lalu. - Astaga. 576 00:37:23,751 --> 00:37:25,126 Dia harus sangat berhati-hati. 577 00:37:25,209 --> 00:37:27,959 Jika dia melanggar, meski cuma karena melanggar lampu merah, 578 00:37:28,043 --> 00:37:29,543 visanya bisa dicabut. 579 00:37:30,126 --> 00:37:31,834 Baiklah. Oke. 580 00:37:31,918 --> 00:37:33,834 Kita ingin memasukkannya ke draf? 581 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 Ya. Kami sangat menantikannya. 582 00:37:36,168 --> 00:37:38,209 Tapi seharusnya sudah kuduga ini. 583 00:37:38,293 --> 00:37:42,751 Aku tak mau tim membayar kesalahanku, jadi rahasiakan ini. 584 00:37:42,834 --> 00:37:44,959 - Akan kubalas budimu. - Beres. Tak masalah. 585 00:37:45,043 --> 00:37:47,126 Yang penting menjadi juara. 586 00:37:47,209 --> 00:37:49,376 Beres, Oscar. Terima kasih. 587 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 Jika ada yang perlu kutahu, katakan sekarang. 588 00:37:54,959 --> 00:37:57,334 Kita semua punya masa lalu, 589 00:37:57,418 --> 00:38:01,168 tapi punya catatan kriminal mustahil dilupakan. 590 00:38:02,626 --> 00:38:04,626 Mulai sekarang, jangan ada rahasia lagi, ya? 591 00:38:05,126 --> 00:38:06,668 Tak masalah. Lupakan saja. 592 00:38:07,376 --> 00:38:08,626 Aku membelikanmu ini. 593 00:38:09,543 --> 00:38:12,251 Bagus untuk panggilan lokal dan internasional. 594 00:38:12,334 --> 00:38:14,459 Kau bisa bicara dengan putrimu kapan pun. 595 00:38:14,543 --> 00:38:17,418 - Terima kasih. - Philadelphia. Kau akan menyukainya. 596 00:38:17,501 --> 00:38:19,251 Penggemar olahraga terbaik di dunia. 597 00:38:20,126 --> 00:38:23,001 Sebenarnya, yang terburuk. Itu yang membuat mereka yang terbaik. 598 00:38:37,418 --> 00:38:39,793 - Jadi, dia sendirian di hotel itu? - Ya. 599 00:38:39,876 --> 00:38:43,043 Dia mau menelepon putrinya. Aku beri dia uang. Dia mulai beradaptasi. 600 00:38:43,126 --> 00:38:46,709 - Kapan kau membawa… Siapa namanya? - Bo. Bo Cruz. 601 00:38:46,793 --> 00:38:49,876 Kapan kau akan membawa Bo untuk berlatih bersama tim? 602 00:38:49,959 --> 00:38:52,668 Aku bahkan tak tahu apa aku ingin memberinya anak ini. 603 00:38:52,751 --> 00:38:55,251 Aku mau pastikan perbuatanku benar. 604 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 Apa? 605 00:39:00,126 --> 00:39:01,959 Sixers tak tahu kau membawanya. 606 00:39:04,043 --> 00:39:09,543 Kau tak mengerti. Anak itu seperti anak Scottie Pippen dan serigala. 607 00:39:10,251 --> 00:39:12,251 Apa maksudmu? Wajahnya berbulu? 608 00:39:12,334 --> 00:39:16,168 Maksudku, jika anak ini berusaha keras, saat dia berusaha keras, 609 00:39:16,251 --> 00:39:18,293 dia akan masuk sepuluh besar di liga. 610 00:39:18,376 --> 00:39:21,709 Menjadi penemu orang hebat penting di bisnis ini. 611 00:39:22,668 --> 00:39:24,251 Vince tak akan memecatmu? 612 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 T. 613 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Anak itu 614 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 istimewa. 615 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 Baiklah. 616 00:39:33,793 --> 00:39:35,584 Soal keju atau semuanya? 617 00:39:35,668 --> 00:39:36,501 Ya? 618 00:39:41,168 --> 00:39:44,334 Seharusnya kau hentikan aku. Ini mengerikan. 619 00:39:53,668 --> 00:39:54,501 Ya. 620 00:39:56,001 --> 00:39:58,043 Kau cari pria jangkung itu? Dia tak di sini. 621 00:39:58,126 --> 00:40:00,959 - Di mana dia? - Belok kanan di 13th. 622 00:40:12,251 --> 00:40:14,168 Hei! Apa yang kau lakukan? 623 00:40:15,251 --> 00:40:17,501 Tolong hati-hati! 624 00:40:20,543 --> 00:40:23,293 Baiklah! Cukup! 625 00:40:25,918 --> 00:40:28,293 Ambil uangmu. Astaga. 626 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 Aku paham. Kita kemari bukan untuk sampingan. 627 00:40:32,793 --> 00:40:33,793 Kenapa tidak? 628 00:40:34,751 --> 00:40:35,626 Ayo pergi. 629 00:40:41,001 --> 00:40:42,251 Astaga. 630 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 - Kenapa? - Hei, Stanley. 631 00:40:44,459 --> 00:40:47,543 Kau pernah coba ini? Ishkabibbles? Astaga. 632 00:40:48,501 --> 00:40:52,293 Ya. Tapi kau pesan lima roti isi steik keju. 633 00:40:52,376 --> 00:40:54,084 Ya, tapi masing-masing berbeda. 634 00:40:54,168 --> 00:40:56,584 Tapi kau hanya makan satu gigitan. 635 00:40:56,668 --> 00:40:59,918 Ya, cuma satu gigitan karena aku takut gemuk. 636 00:41:00,001 --> 00:41:01,834 Kenapa menatapku saat mengatakan itu? 637 00:41:01,918 --> 00:41:03,959 - Ayolah. Maksudku bukan begitu. - Oke. 638 00:41:05,584 --> 00:41:07,918 Apa yang kau lakukan pada minibar? 639 00:41:08,001 --> 00:41:09,543 Sixers yang bayar. Tenanglah. 640 00:41:09,626 --> 00:41:12,501 Ya, tapi kau… Jangan makan Pringles mahal. 641 00:41:12,584 --> 00:41:14,084 Pria harus punya prinsip. 642 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 Aku hanya makan satu keping. Itu tak enak. 643 00:41:16,709 --> 00:41:19,959 Tetap saja mahal! Itu tak dijual per keping. 644 00:41:20,543 --> 00:41:21,959 Baiklah. Omong-omong. 645 00:41:22,043 --> 00:41:23,668 Aku punya kabar bagus. 646 00:41:24,334 --> 00:41:27,751 - Teman lamaku, Leon Rich. - Mantan pemain Timberwolves? 647 00:41:27,834 --> 00:41:31,126 Benar. Kami setim saat kuliah. Dia agen penting sekarang, 648 00:41:31,209 --> 00:41:34,168 dan dia di Philly bersama beberapa kliennya. 649 00:41:34,251 --> 00:41:37,043 - Siapa mereka? - Anak kuliahan. 650 00:41:37,126 --> 00:41:39,501 Ada calon pemain NBA yang bersiap ikut draf. 651 00:41:39,584 --> 00:41:42,251 Ini latihan, tapi pertandingannya serius. 652 00:41:42,751 --> 00:41:44,709 Jadi, ini uji coba sungguhan? 653 00:41:45,751 --> 00:41:48,168 Tidak. Hanya pertunjukan. 654 00:41:48,251 --> 00:41:50,501 Bukan hal penting. Cuma tahapan proses. 655 00:41:50,584 --> 00:41:54,001 Tujuannya adalah memberi anak muda tempat untuk bersinar. 656 00:41:54,501 --> 00:41:57,501 Pergilah ke sana dan kau akan bersinar, Bo Cruz. 657 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 Baiklah. Ayo pergi. 658 00:42:03,084 --> 00:42:04,334 TUAN RUMAH - TAMU 659 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 Hei. 660 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 Apa kabar? 661 00:42:18,293 --> 00:42:19,126 Stanley! 662 00:42:20,543 --> 00:42:21,876 Hei, kemarilah. 663 00:42:24,168 --> 00:42:25,001 Hei, Matisse. 664 00:42:25,084 --> 00:42:26,334 - Kyle. - Apa kabar? 665 00:42:26,418 --> 00:42:29,126 Baiklah, Bo. Ini Vin Merrick. 666 00:42:29,209 --> 00:42:32,168 Dia pemilik bersama Sixers, tapi pada dasarnya dia memimpin tim. 667 00:42:32,668 --> 00:42:35,459 Dan ini Leon Rich, dia mengelola dunia basket. 668 00:42:35,543 --> 00:42:37,876 Dobel Dua bercerita banyak tentangmu. 669 00:42:37,959 --> 00:42:40,876 Ya. Bo Cruz. Kami sudah dengar banyak tentangmu. 670 00:42:40,959 --> 00:42:42,626 Dari Stanley, tentu saja, 671 00:42:42,709 --> 00:42:46,418 dan Oscar Morales, pengacara kami. Kalian bertemu di bandara. 672 00:42:47,418 --> 00:42:48,793 Ya. Mereka bertemu. 673 00:42:49,501 --> 00:42:50,709 Bersiaplah, Kawan. 674 00:42:51,459 --> 00:42:52,293 Aku penggemarmu. 675 00:42:52,376 --> 00:42:53,584 Terima kasih. 676 00:42:53,668 --> 00:42:55,876 - Bagaimana kau tahu kau maksudnya? - Ayolah. 677 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 Maaf, tapi aku harus membawanya. 678 00:42:58,709 --> 00:43:01,001 Kau akan tahu alasannya setelah melihatnya bermain. 679 00:43:04,918 --> 00:43:05,876 Semoga beruntung. 680 00:43:07,626 --> 00:43:08,584 Terima kasih. 681 00:43:09,084 --> 00:43:10,084 Teman-teman. 682 00:43:12,293 --> 00:43:15,584 Sedang apa Kermit Wilts di sini? Dia nomor dua di draf. 683 00:43:15,668 --> 00:43:17,668 Dia pikir dia harus jadi nomor satu. 684 00:43:20,126 --> 00:43:22,959 Dia bisa menembak dari mana saja. Tempel dia ke mana pun. 685 00:43:23,043 --> 00:43:26,043 Jangan sampai dia mencetak angka dan tampil baik. Oke? 686 00:43:26,126 --> 00:43:29,793 Dia datang untuk pamer. Gunakan itu. Gunakan kekuatan fisik. 687 00:43:29,876 --> 00:43:34,418 Jika kau menyulitkan Kermit Wilts, duniamu akan berubah dalam semalam. 688 00:43:34,918 --> 00:43:36,251 Kau pasti bisa. 689 00:43:36,751 --> 00:43:37,584 Lakukanlah. 690 00:43:45,501 --> 00:43:47,251 Hei, semoga beruntung. 691 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 - Siapa namamu? - Bo. 692 00:43:50,001 --> 00:43:53,001 Bo. Aku suka itu. Kuat. Kuat seperti Bo. 693 00:43:54,376 --> 00:43:56,793 Ayo berikan tontonan menarik. Kau mau? 694 00:43:57,876 --> 00:43:59,709 Jadi, dari mana asalmu? 695 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 Spanyol. 696 00:44:02,501 --> 00:44:03,876 Kedengarannya buruk. 697 00:44:05,168 --> 00:44:07,126 Kalian suka adu banteng, ya? 698 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 Ini yang akan terjadi. 699 00:44:10,709 --> 00:44:15,126 Kau bantengnya. Aku yang pakai jubah dan mempermainkanmu. Itu keren. 700 00:44:15,834 --> 00:44:16,834 Ayo main. 701 00:44:25,418 --> 00:44:26,543 Pepet dia. 702 00:44:29,709 --> 00:44:30,543 Tempel dia. 703 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Bagus! 704 00:44:42,668 --> 00:44:44,501 Hei. Di sini. 705 00:44:45,709 --> 00:44:47,668 Ayo. Buat keajaiban. 706 00:44:53,334 --> 00:44:56,418 Benar begitu. Bagus! 707 00:44:57,168 --> 00:44:58,834 - Siapa itu? - Stan membawanya. 708 00:44:58,918 --> 00:45:00,376 Visi yang bagus. 709 00:45:09,501 --> 00:45:11,043 Selamat datang di Amerika! 710 00:45:16,418 --> 00:45:18,376 - Hei. Berikan bolanya. - Hei! 711 00:45:18,459 --> 00:45:20,834 - Minggir. - Hei. Aku bisa. Aku tak butuh bantuan. 712 00:45:28,376 --> 00:45:30,543 Itu dia! Bagus! 713 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 Aku suka dia. 714 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 - Ini akan seru, mereka berdua. - Ya. 715 00:45:38,126 --> 00:45:40,751 Jangkauannya panjang. Apa dia punya kontrol bola? 716 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 Blok yang bagus. Gerakan hebat. 717 00:45:48,501 --> 00:45:49,459 Bagus. 718 00:46:01,501 --> 00:46:03,793 Aku akan memberimu pelajaran. 719 00:46:03,876 --> 00:46:04,793 Bisa hentikan aku? 720 00:46:11,709 --> 00:46:12,543 Ya! 721 00:46:13,626 --> 00:46:15,751 Pemain Stan dapat pelajaran di sini. 722 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 Lanjutkan. Jangan oper ke sini. 723 00:46:21,709 --> 00:46:23,709 Dia seperti jerapah bersepatu roda. 724 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 Lupakan itu. Lupakan. 725 00:46:27,001 --> 00:46:28,084 Ambil, Mike. 726 00:46:29,251 --> 00:46:32,168 Mundur tiga langkah. Kau tak bisa menjaga dengan cara itu. 727 00:46:40,543 --> 00:46:41,626 Sial, kau lambat. 728 00:46:43,626 --> 00:46:45,918 Hei. Kita istirahat sebentar. 729 00:46:46,001 --> 00:46:48,501 - Tidak. - Tenanglah. 730 00:46:48,584 --> 00:46:50,626 Hei, dengarkan dia! Dengarkan ayahmu! 731 00:46:53,626 --> 00:46:55,334 Ini tembakan busuknya! 732 00:46:56,334 --> 00:46:57,168 Ya. 733 00:46:58,043 --> 00:46:59,584 Dia terpengaruh. 734 00:47:06,626 --> 00:47:08,543 Permainan ini terlalu cepat untuknya. 735 00:47:10,668 --> 00:47:12,418 Dia tak bisa main. 736 00:47:15,709 --> 00:47:17,543 - Dia tak dapat bola. - Baiklah. 737 00:47:21,084 --> 00:47:22,084 Tetap fokus. 738 00:47:32,626 --> 00:47:33,668 Hei, Berengsek. 739 00:47:38,876 --> 00:47:40,209 Sial. 740 00:47:41,209 --> 00:47:42,793 Dia sempat bagus. Aku melihatnya. 741 00:47:42,876 --> 00:47:44,959 Itu sama sekali bukan kemampuannya. 742 00:47:45,793 --> 00:47:48,251 Ini salahku. Aku terburu-buru. 743 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 Ingat saat melawan Gonzaga di tahun pertama? 744 00:47:51,168 --> 00:47:54,251 Aku menjaga John Stockton. Kau bilang, "Hati-hati dengannya." 745 00:47:54,334 --> 00:47:57,501 Jawabku, "Orang sepertinya tak akan merepotkanku." 746 00:47:57,584 --> 00:48:00,751 Di pertengahan babak kedua, 20 poin, 20 umpan. 747 00:48:00,834 --> 00:48:02,251 Kalian tak melihatku, ingat? 748 00:48:02,334 --> 00:48:05,376 - Tentu. - Kau ingat aku bermain seperti itu lagi? 749 00:48:05,459 --> 00:48:08,084 Tidak. Karena aku tak mau merasakannya lagi. 750 00:48:08,584 --> 00:48:10,209 Malam ini berjalan lancar. 751 00:48:10,293 --> 00:48:12,334 Tidak sama sekali. Percayalah. 752 00:48:12,418 --> 00:48:14,168 Anak itu sangat payah. 753 00:48:14,251 --> 00:48:17,334 - Mau makan malam? - Aku harus mengejar pesawat. 754 00:48:17,418 --> 00:48:20,793 Kau yang biayai bocah Spanyol itu, Stan. Aku tak tertarik. 755 00:48:22,209 --> 00:48:24,793 Kurasa ini saatnya kau pergi dan terus mencari. 756 00:48:24,876 --> 00:48:26,959 Maaf, kau melewatkan ultah putrimu lagi. 757 00:48:27,043 --> 00:48:28,793 Sixers akan mengirim kado untuknya. 758 00:48:33,334 --> 00:48:34,168 Hei. 759 00:48:34,834 --> 00:48:38,251 Aku tak pernah memintamu membiayainya, Vincent. 760 00:48:38,334 --> 00:48:43,251 Dan jujur, aku tak tertarik bekerja untuk bajingan kaya yang sombong. 761 00:48:43,834 --> 00:48:44,959 Begini saja. 762 00:48:46,043 --> 00:48:51,251 Aku tak peduli lagi dan kirim orang lain. Aku berhenti. 763 00:48:59,709 --> 00:49:02,459 - Jadi, Stanley tak ikut? - Sangat berharap dia ikut. 764 00:49:03,084 --> 00:49:05,334 Stanley pandai merusak hidupnya, ya? 765 00:49:05,418 --> 00:49:07,293 Keputusan buruk lainnya. 766 00:49:16,668 --> 00:49:18,376 Combine enam minggu lagi. 767 00:49:21,834 --> 00:49:23,209 Bisa ikut sertakan Bo? 768 00:49:25,001 --> 00:49:26,293 Akan kuupayakan. 769 00:49:26,834 --> 00:49:29,084 Tenanglah, Kawan. Sudahlah, 22. 770 00:49:38,834 --> 00:49:40,126 Aku pulang besok? 771 00:49:41,126 --> 00:49:42,293 Itu yang kau mau? 772 00:49:43,918 --> 00:49:47,668 Kau datang jauh-jauh, mengalami hari buruk, lalu kau mundur? 773 00:49:48,251 --> 00:49:50,834 - Tidak, tapi aku payah. - Kau suka basket? 774 00:49:52,293 --> 00:49:54,168 Menyukainya sepenuh hati? 775 00:49:55,376 --> 00:49:56,626 Karena jika tidak, 776 00:49:57,459 --> 00:49:59,001 jangan repot-repot. 777 00:50:00,084 --> 00:50:03,293 Jangan pilih jalan ini. Mereka akan menghancurkan kita. 778 00:50:04,001 --> 00:50:07,043 Aku suka dan hidup dari basket. 779 00:50:08,543 --> 00:50:13,084 Dan ada banyak orang lain yang mengintai dan terobsesi dengannya. 780 00:50:15,543 --> 00:50:17,709 Obsesi selalu mengalahkan bakat. 781 00:50:18,793 --> 00:50:22,043 Kau sangat berbakat, tapi apa kau terobsesi? 782 00:50:22,626 --> 00:50:24,168 Cuma itu yang kau pikirkan? 783 00:50:24,668 --> 00:50:27,084 Terima saja. Kau melawan dirimu sendiri. 784 00:50:28,251 --> 00:50:30,043 Saat kau berjalan di lapangan, 785 00:50:30,126 --> 00:50:33,168 kau harus berpikir, "Aku pebasket terbaik." 786 00:50:33,251 --> 00:50:35,376 Aku tak peduli meski ada LeBron. 787 00:50:36,584 --> 00:50:37,876 Jadi, kutanya lagi. 788 00:50:38,584 --> 00:50:40,084 Kau suka basket? 789 00:50:42,209 --> 00:50:43,418 Ya. 790 00:50:43,501 --> 00:50:46,918 Itu suara anak kucing mendengkur? Aku tak bisa mendengarmu. 791 00:50:48,084 --> 00:50:49,959 Apa kau mau masuk NBA? 792 00:50:50,043 --> 00:50:51,459 Ya! 793 00:50:52,793 --> 00:50:54,084 Mari wujudkan itu. 794 00:50:56,209 --> 00:50:58,001 Jangan pernah menyerah. 795 00:51:11,334 --> 00:51:12,668 Halo? 796 00:51:12,751 --> 00:51:16,251 Selamat siang, Bo Cruz. Aku di depan. 797 00:51:18,334 --> 00:51:20,209 Stanley, ini baru pukul 04.10. 798 00:51:20,293 --> 00:51:22,543 Ayo, turun. Bawa barangmu. 799 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Kobe biasa bangun pukul 04.00 agar bisa berlatih sebelum latihan. 800 00:51:29,168 --> 00:51:30,501 Aku membawakanmu hadiah. 801 00:51:34,793 --> 00:51:35,751 Sepatu Kobe. 802 00:51:35,834 --> 00:51:37,668 Benar, untuk inspirasi. 803 00:51:38,168 --> 00:51:39,501 Ayo bekerja. 804 00:51:40,293 --> 00:51:43,334 Combine satu setengah bulan lagi. Disiarkan televisi. 805 00:51:43,418 --> 00:51:46,668 Seluruh dunia akan melihatmu bermain. Kau harus dipersiapkan. 806 00:51:48,626 --> 00:51:49,834 Lihat bukit ini? 807 00:51:50,584 --> 00:51:54,209 Pesepeda profesional bisa mencapai puncak dalam dua menit. 808 00:51:54,293 --> 00:51:58,626 Kita akan ke sini setiap pagi sampai catatan waktumu 1 menit 45 detik. 809 00:51:59,168 --> 00:52:00,543 - Sial. - Ya. 810 00:52:01,126 --> 00:52:03,293 Tiga, dua, satu. 811 00:52:03,793 --> 00:52:05,626 Ayo. Cepat, Nak. Ya. 812 00:52:06,168 --> 00:52:07,543 Tampak bagus. 813 00:52:07,626 --> 00:52:09,959 Benar begitu. 814 00:52:10,043 --> 00:52:12,376 Aku menyukainya. Cepat! 815 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 Ayunkan! 816 00:52:15,001 --> 00:52:16,459 Ayunkan tanganmu! 817 00:52:21,543 --> 00:52:24,376 Apa yang kau lakukan? Jangan berhenti. Ke puncak. 818 00:52:27,501 --> 00:52:31,334 Kita akan sering di sini, Kawan! Ayo! 819 00:52:35,584 --> 00:52:38,668 Teruskan! Ayo! Temukan semangatmu! 820 00:52:39,293 --> 00:52:43,209 Lampaui batasmu. Aku akan menabrakmu. 821 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 Astaga, ya ampun. 822 00:52:47,334 --> 00:52:51,084 Oke. Baiklah. Jadi, waktunya habis. 823 00:52:51,168 --> 00:52:54,043 Aku tak tahu waktunya lama sekali. 824 00:52:55,084 --> 00:52:56,168 Aku tak bercanda. 825 00:52:56,251 --> 00:53:00,043 Saat mengajari putriku berjalan, dia mendaki bukit ini lebih cepat darimu. 826 00:53:03,334 --> 00:53:04,626 Masuklah ke mobil. 827 00:53:05,959 --> 00:53:07,793 Ada banyak yang harus dilatih. 828 00:53:08,959 --> 00:53:11,126 Kau berkeringat di mobilku. 829 00:53:11,709 --> 00:53:13,043 Baiklah. 830 00:53:17,876 --> 00:53:18,751 Bo! 831 00:53:19,293 --> 00:53:20,126 Hei, Kawan. 832 00:53:20,209 --> 00:53:22,168 Ini putriku, Alex. Alex, ini Bo. 833 00:53:22,251 --> 00:53:23,251 Hai. Salam kenal. 834 00:53:24,001 --> 00:53:26,459 - Hai. - Dia akan merekam kita. 835 00:53:27,043 --> 00:53:28,126 Kau siap, Nak? 836 00:53:28,209 --> 00:53:29,293 Alex. 837 00:53:29,376 --> 00:53:31,418 - Ya. - Baiklah. 838 00:53:31,501 --> 00:53:33,584 Aku tak pernah melihatnya begitu. Itu lucu. 839 00:53:33,668 --> 00:53:35,084 Baiklah. 840 00:53:35,751 --> 00:53:37,584 Rekam ini. Alex, rekam aksi ini. 841 00:53:37,668 --> 00:53:40,001 Mulai kontak! Jangan tertahan. Lewati itu! 842 00:53:40,084 --> 00:53:41,334 Dribel! Gunakan kakimu. 843 00:53:41,418 --> 00:53:43,251 Menunduk. Selesaikan. 844 00:53:43,334 --> 00:53:44,834 Ayolah. Baiklah. 845 00:53:44,918 --> 00:53:47,126 Tahun pertamamu di liga, kau tak dianggap. 846 00:53:47,209 --> 00:53:50,376 Butuh bantuan? Pergi. Jangan murung. 847 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 Ayo. Sorot wajah sedihnya sekarang. 848 00:53:53,501 --> 00:53:55,418 Aku ingin kau menyelesaikannya. Ayo. 849 00:53:55,501 --> 00:53:58,501 Baiklah, turunkan bahu. Benar. Ayo, dan… 850 00:53:58,584 --> 00:54:00,876 Oke. Bagus. Kau menahan benturannya. 851 00:54:00,959 --> 00:54:03,126 Aku ingin kau menghantamnya. Paham? 852 00:54:03,209 --> 00:54:04,709 Alex? Kau merekamnya? 853 00:54:04,793 --> 00:54:07,126 Oke, kita makin bagus. Maju, gerakan menyilang. 854 00:54:07,209 --> 00:54:10,334 Maju, dorong. Menunduk. Sekarang selesaikan. 855 00:54:11,001 --> 00:54:12,251 Benar begitu. 856 00:54:13,168 --> 00:54:14,793 Apa? Kau merekam Ayah? 857 00:54:14,876 --> 00:54:17,668 Selalu rekam Bo, Sayang. Astaga. 858 00:54:18,834 --> 00:54:20,293 Dia marah karena dia lapar. 859 00:54:20,876 --> 00:54:23,584 Apa katanya? Karena aku apa? Dia melucu soal berat badan? 860 00:54:34,334 --> 00:54:35,584 Apa arti anak ayam itu? 861 00:54:36,709 --> 00:54:38,626 Itu melambangkan putriku, Lucia. 862 00:54:38,709 --> 00:54:41,001 Kami memanggilnya pollito. Artinya "anak ayam". 863 00:54:41,084 --> 00:54:44,834 Semua ini untuk ibuku dan putriku. Mereka sangat berarti bagiku. 864 00:54:45,418 --> 00:54:46,334 Kalau ayahmu? 865 00:54:47,084 --> 00:54:48,293 Semua ini untuknya. 866 00:54:52,793 --> 00:54:55,376 - Jangan berpikir, bereaksi! Bagus! - Dia berhasil. 867 00:54:55,459 --> 00:54:56,626 Dia mahir dengan kamera. 868 00:54:56,709 --> 00:54:59,459 Dia tak perlu menulis namanya. Ini payah, tapi tak apa. 869 00:54:59,543 --> 00:55:02,709 Oke. Ini bukan Eropa. Di sini cepat. 870 00:55:02,793 --> 00:55:06,834 Serangan butuh keahlian. Pertahanan butuh nyali. Benar begitu. 871 00:55:07,918 --> 00:55:09,168 Hentikan itu! 872 00:55:09,251 --> 00:55:11,376 Permainan makin cepat! Oke, ini dia! 873 00:55:13,459 --> 00:55:16,084 - Tahan itu! - Ayolah! Bagus! 874 00:55:16,626 --> 00:55:18,126 Bagaimana menurutmu? 875 00:55:18,209 --> 00:55:21,626 Mereka mencetak angka beberapa kali, tapi kurasa aku lumayan. 876 00:55:21,709 --> 00:55:24,709 Tiga orang menggempurmu lima menit berturut-turut, 877 00:55:24,793 --> 00:55:27,293 dan mencetak angka beberapa kali. Kau hebat. 878 00:55:27,959 --> 00:55:30,793 Satu-satunya kendalamu adalah pikiranmu. 879 00:55:30,876 --> 00:55:33,459 Kau sensitif. Aku paham. Aku juga. 880 00:55:33,543 --> 00:55:36,626 Aku menangis di akhir Titanic, tapi tidak di NBA. 881 00:55:36,709 --> 00:55:39,251 Kau? Jangan lembek lagi. 882 00:55:39,334 --> 00:55:40,918 - Aku tak lembek. - Sungguh? 883 00:55:41,001 --> 00:55:44,876 Kermit, pria bernama katak, mengataimu 884 00:55:44,959 --> 00:55:47,293 dan kau ingin menyerah lalu pulang. 885 00:55:47,376 --> 00:55:49,751 Itu trik. Tak akan terulang. 886 00:55:49,834 --> 00:55:51,626 - Tak ada yang mengganggumu? - Ya. 887 00:55:51,709 --> 00:55:53,834 - Kermit. - Baiklah, maaf. 888 00:55:53,918 --> 00:55:55,626 Aku terlalu memikirkannya. 889 00:55:55,709 --> 00:55:59,709 Berlatih menembak. Setiap meleset, berlarilah keliling bangku. 890 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 Bagus. 891 00:56:10,876 --> 00:56:13,001 Bagus. Ibumu pelacur. 892 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 Apa? 893 00:56:14,584 --> 00:56:15,418 Apa? 894 00:56:15,501 --> 00:56:18,209 - Apa katamu? - Aku cuma bicara. Itu saja. 895 00:56:18,293 --> 00:56:19,668 - Ucapanmu buruk. - Hei. 896 00:56:19,751 --> 00:56:21,751 Kenapa kau masih di sini? Larilah. 897 00:56:23,334 --> 00:56:27,501 Kau tahu apa yang buruk? Pria dewasa terluka oleh pria lain. 898 00:56:27,584 --> 00:56:30,959 Lawan akan mencoba mengusikmu setiap kali kau bertanding. 899 00:56:31,043 --> 00:56:33,126 Kau harus seperti gunung es, 900 00:56:33,209 --> 00:56:37,334 kuat dan tajam hingga mampu membuat kapal karam. 901 00:56:37,418 --> 00:56:41,126 Saat bermain di kampus, tiap aku menembak, seseorang mencoba menghinaku. 902 00:56:41,209 --> 00:56:44,959 Menyebutku pendek, lambat, atau gemuk. Kau tahu apa tindakanku? 903 00:56:45,043 --> 00:56:45,918 Apa? 904 00:56:46,001 --> 00:56:48,626 Aku mengoper karena aku tak bisa menembak. 905 00:56:48,709 --> 00:56:50,334 Tapi kau tak mau karierku. 906 00:56:50,418 --> 00:56:53,709 Kau ingin jadi Bo Cruz, All-Star, dipajang di Hall of Fame. 907 00:56:53,793 --> 00:56:56,668 Jadi, ayo lakukan ini. Keringatmu bau kencing. 908 00:56:58,251 --> 00:56:59,918 Bagus. 909 00:57:00,001 --> 00:57:02,376 Anak seribu pelacur. 910 00:57:02,459 --> 00:57:04,626 - Stanley belajar bahasa Spanyol. - Ya. 911 00:57:04,709 --> 00:57:07,668 Benar. Aku belajar agar bisa menghinamu, Kawan. 912 00:57:07,751 --> 00:57:10,209 Dihajar ikan, Bodoh. 913 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 Aku suka itu. 914 00:57:11,626 --> 00:57:13,709 Ya. Baiklah. Bagus. 915 00:57:13,793 --> 00:57:15,376 Ibumu bukan pelacur. 916 00:57:15,459 --> 00:57:19,084 - Terima kasih. - Ya. Pelacur dibayar. Dia tak dibayar. 917 00:57:19,168 --> 00:57:20,001 Apa? 918 00:57:21,293 --> 00:57:23,334 Ayolah! Kami melatihmu. 919 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 Menyingkir! 920 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 Aromanya enak. 921 00:57:37,751 --> 00:57:38,668 Ada apa ini? 922 00:57:39,459 --> 00:57:41,668 Pringles senilai 200 dolar? 923 00:57:42,293 --> 00:57:43,876 Ini makanan untuk minggu ini. 924 00:57:43,959 --> 00:57:46,418 Suruh dia membilas wadahnya, agar bisa kupakai lagi. 925 00:57:46,501 --> 00:57:49,918 Dan beri tahu dia pornografi gratis di internet. 926 00:57:50,001 --> 00:57:52,334 Dia membayar untuk porno? 927 00:57:52,918 --> 00:57:54,334 Siapa Paula Serrano? 928 00:57:56,334 --> 00:57:59,001 - Kau memberinya 500 dolar seminggu. - "Paola". 929 00:57:59,084 --> 00:58:00,876 Dia ibu Bo. 930 00:58:00,959 --> 00:58:04,376 Mereka hidup pas-pasan, jadi aku harus kirim uang. 931 00:58:04,459 --> 00:58:06,126 Dia harus menafkahi putrinya. 932 00:58:06,209 --> 00:58:07,959 Kau harus menafkahi putrimu. 933 00:58:08,043 --> 00:58:08,876 Baik. 934 00:58:08,959 --> 00:58:11,876 Suruh dia berhenti makan Pringles. 935 00:58:11,959 --> 00:58:14,126 Setidaknya sampai Sixers mulai membayar. 936 00:58:15,084 --> 00:58:19,168 Ya, jadi, aku ingin bicara tentang itu. 937 00:58:21,043 --> 00:58:22,584 Tak apa-apa. Jangan cemas. 938 00:58:22,668 --> 00:58:24,584 Cemas? Untuk apa? 939 00:58:24,668 --> 00:58:28,793 Kau cuma menganggur dan menghabiskan uang untuk pria aneh yang pernah kutemui. 940 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 - Dia investasi. - Kita tak punya uang untuk itu. 941 00:58:31,334 --> 00:58:33,001 - Kau menyuruhku berhenti. - Ya. 942 00:58:33,084 --> 00:58:35,834 Aku serius sampai kau sungguh berhenti. Kini aku panik. 943 00:58:35,918 --> 00:58:39,376 Aku tidak. Aku tahu yang kulakukan. Lihat saja. Akan kutunjukkan. 944 00:58:39,459 --> 00:58:40,834 Ya, lakukanlah. 945 00:58:51,709 --> 00:58:53,543 Bangunlah, Marinir. 946 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Maaf. 947 00:58:56,209 --> 00:58:57,418 Oke. 948 00:58:58,001 --> 00:58:59,376 Stanley, apa maumu? 949 00:59:00,001 --> 00:59:02,543 - Ini pukul 03.30. - Combine dua minggu lagi. 950 00:59:02,626 --> 00:59:04,168 Kita harus berusaha lebih keras. 951 00:59:04,251 --> 00:59:07,084 Apa-apaan ini? Makanannya tak enak? 952 00:59:07,709 --> 00:59:09,334 Sudah kubilang, satu gigitan saja. 953 00:59:09,418 --> 00:59:10,751 Di steik 40 dolar? 954 00:59:11,418 --> 00:59:14,626 Kau akan membuang 39 dolar. Entahlah. 955 00:59:15,126 --> 00:59:16,918 Ini. Ini untukmu. 956 00:59:18,043 --> 00:59:20,709 - Apa ini? - Makanan untuk minggu ini. 957 00:59:20,793 --> 00:59:23,376 Istriku membuatnya, jadi ini sehat. Kau boleh habiskan. 958 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 Ada pemberitahuan dari akuntansi. Kurangi layanan kamar. 959 00:59:26,876 --> 00:59:29,918 - Maaf, Stanley. Maksudku… - Tak apa-apa. 960 00:59:30,001 --> 00:59:32,959 Mereka juga bilang berhentilah menonton porno. 961 00:59:33,043 --> 00:59:34,043 Porno? 962 00:59:34,126 --> 00:59:35,209 Bukan aku! 963 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 Lalu siapa? 964 00:59:39,168 --> 00:59:41,168 Oke, memang aku. Persetan. 965 00:59:41,251 --> 00:59:43,876 Bersiaplah. Di bawah. Lima menit. 966 00:59:43,959 --> 00:59:47,084 Oke? Kita akan bersenang-senang, tapi kau akan diperas hari ini. 967 00:59:47,168 --> 00:59:49,126 Jangan onani saat aku pergi. 968 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 Oke. 969 00:59:55,918 --> 00:59:57,168 Kenapa tanganmu? 970 00:59:57,668 --> 00:59:58,668 Tanganku? 971 00:59:59,543 --> 01:00:02,918 Aku mengalami kecelakaan mobil. Dulu sekali. Jangan mengulur waktu lagi. 972 01:00:03,418 --> 01:00:04,251 Lari. 973 01:00:08,501 --> 01:00:10,668 - Selalu berlari. - Taklukkan itu. 974 01:00:16,251 --> 01:00:17,084 Oke. 975 01:00:17,168 --> 01:00:19,501 Kami akan melatihmu menusuk dan melepaskan diri. 976 01:00:19,584 --> 01:00:21,793 Saat kau mengambil kerucut dan meletakkannya, 977 01:00:21,876 --> 01:00:25,293 kipas itu akan meniupnya, jadi kau harus lepas dengan cepat. 978 01:00:25,376 --> 01:00:27,001 Ya, aku tahu ini sulit. 979 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 Angkat lututmu! 980 01:00:30,168 --> 01:00:31,209 Ayo! 981 01:00:31,834 --> 01:00:33,126 Oke. Keluarkan ban itu. 982 01:00:33,209 --> 01:00:36,709 Latih ketepatanmu. Kau harus mengenai target kecil. 983 01:00:36,793 --> 01:00:39,209 Taklukkan ini. Jangan banyak berpikir. 984 01:00:39,293 --> 01:00:40,418 Cepat. 985 01:00:40,501 --> 01:00:42,918 Menunduk. Atletik. Ayo. 986 01:00:43,001 --> 01:00:46,251 Ya. Ayo. Kau seorang atlet. Bagus. Mari ulangi. 987 01:00:46,918 --> 01:00:48,501 Cepat! 988 01:00:52,751 --> 01:00:53,918 Dua menit 22 detik. 989 01:00:54,001 --> 01:00:57,918 Kau melawan dirimu sendiri. Dan sekarang, kau kalah. 990 01:01:06,793 --> 01:01:09,126 Ayo! Cepat! 991 01:01:11,501 --> 01:01:12,751 Ayo, Bo! 992 01:01:13,543 --> 01:01:15,418 Ayo. Dorong. Ayo. Cepat! Ya! 993 01:01:15,501 --> 01:01:20,126 Ayo! Empat puluh detik. Cepat! Ayo! 994 01:01:20,209 --> 01:01:23,418 Perlihatkan kemampuanmu. Ya. Tetap menunduk. 995 01:01:23,501 --> 01:01:25,168 Tangan dan kaki berkoordinasi. Ayo! 996 01:01:25,251 --> 01:01:27,584 Kau terlalu banyak berpikir. Ayo. Bagus. 997 01:01:27,668 --> 01:01:30,168 Hei. Harus di bawah lima. Ingat itu. 998 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 Ayo. Pantulkan. 999 01:01:33,918 --> 01:01:35,209 Larilah. Cepat. 1000 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 Oke. Terus! Benar begitu! 1001 01:01:46,001 --> 01:01:48,126 - Ayo. - Menyingkir dari jalan! 1002 01:01:48,209 --> 01:01:50,168 Dorong batasmu! Kejar bajingan itu! 1003 01:01:53,001 --> 01:01:54,126 Kita akan bisa. 1004 01:01:55,584 --> 01:01:57,959 Ayo coba lagi. Oper lewat lubang. Oke. 1005 01:01:58,043 --> 01:02:00,043 Ikuti iramanya. Ya. Benar. Gunakan itu. 1006 01:02:00,626 --> 01:02:02,126 - Omong kosong. - Hei. Ayo. 1007 01:02:03,918 --> 01:02:05,459 Aku tak pedulikan tembakan itu. 1008 01:02:05,543 --> 01:02:08,584 Tapi yang berikutnya, terus begitu. 1009 01:02:11,418 --> 01:02:12,709 Oke. Bagus. 1010 01:02:14,584 --> 01:02:17,584 Lihat gerakannya. Ikuti itu. 1011 01:02:17,668 --> 01:02:20,126 Ya. Benar begitu. 1012 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 Baiklah. 1013 01:02:29,168 --> 01:02:32,876 Bagus, fokuskan di pergelangan tangan. Ayo. Turunkan pinggul. 1014 01:02:32,959 --> 01:02:34,543 Rasakan panasnya. Ya. 1015 01:02:35,126 --> 01:02:37,126 Dorong! Dorong dia! bagus! 1016 01:02:37,209 --> 01:02:40,251 Trek dua. Ayo. Dorong bajingan kecil ini, ayo! 1017 01:02:46,959 --> 01:02:48,084 Ya! 1018 01:02:49,793 --> 01:02:52,293 Ada kemajuan. Ayo ulangi lagi. 1019 01:02:53,293 --> 01:02:56,043 Yang keras. Tak perlu meletakkannya begitu lembut. 1020 01:02:56,126 --> 01:02:57,001 Tak apa-apa. 1021 01:02:57,668 --> 01:02:59,918 Ayo coba lagi. 1022 01:03:00,001 --> 01:03:02,876 Berusahalah. Ayo! 1023 01:03:02,959 --> 01:03:05,293 Terus naik! Kau belum selesai. 1024 01:03:06,751 --> 01:03:08,459 Oper dengan mulus. Ayo. 1025 01:03:08,543 --> 01:03:10,501 Ayolah. Perlahan. 1026 01:03:12,251 --> 01:03:13,876 Kau kehabisan tenaga, Kawan! 1027 01:03:37,251 --> 01:03:38,918 Ayah akan bilang apa? 1028 01:03:39,001 --> 01:03:41,501 Tak ada. Dia yang harus bilang pada dirinya sendiri. 1029 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 Tenang. 1030 01:03:48,959 --> 01:03:50,168 Ayolah. 1031 01:03:50,251 --> 01:03:52,751 Ayo. Ulangi. 1032 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 Jangan berhenti. Ayo. 1033 01:03:55,376 --> 01:03:58,001 Ayo. Bagus. 1034 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 Benar. Jangan ragu. Ayo. Pikirkanlah. 1035 01:04:00,334 --> 01:04:02,126 Ayo. Menunduk. 1036 01:04:03,043 --> 01:04:04,501 Maju terus. Selesaikan itu. 1037 01:04:05,168 --> 01:04:07,751 Bagus. Oke. Tukar kembali. Mulai membaik. 1038 01:04:07,834 --> 01:04:10,418 - Hampir! Keren! - Kau mulai membaik. 1039 01:04:10,501 --> 01:04:11,543 - Hampir. - Ayo. 1040 01:04:11,626 --> 01:04:12,751 Ada kemajuan. 1041 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 Kau hebat hari ini, Cabrón! 1042 01:04:25,376 --> 01:04:27,334 Pemain bagus tahu posisinya di lapangan. 1043 01:04:27,418 --> 01:04:29,293 Pemain hebat tahu posisi orang lain. 1044 01:04:29,376 --> 01:04:32,501 Tekan lampunya. Bagus. Ayo. 1045 01:04:32,584 --> 01:04:35,876 Ke merah, lalu padaku. Ayo selesaikan. Kau harus lebih cepat. 1046 01:04:35,959 --> 01:04:38,501 Bagus, Bung! Membaik! 1047 01:04:38,584 --> 01:04:39,459 Baiklah, Bo. 1048 01:04:39,543 --> 01:04:41,418 Kau harus menunduk dan seimbang. 1049 01:04:41,501 --> 01:04:43,043 Tebak siapa? Serang! 1050 01:04:43,126 --> 01:04:44,668 Mundur! Dan tembak! 1051 01:04:45,168 --> 01:04:46,834 - Bagus. - Selalu menunduk. 1052 01:04:46,918 --> 01:04:49,209 Menunduk. Tangani tekanannya. Ayo. Ambil itu. 1053 01:04:49,293 --> 01:04:52,293 Kau lebih dari itu. Bagus. Tetap kuat. 1054 01:04:52,376 --> 01:04:54,376 Bagus. 1055 01:04:55,834 --> 01:04:58,709 - Hei! Beranilah! Berani! - Ya, bagus. 1056 01:04:58,793 --> 01:05:01,376 Ayo! Jangan berhenti! Ayo! Lewati! 1057 01:05:01,459 --> 01:05:02,668 Selesai! 1058 01:05:03,293 --> 01:05:04,668 Dua menit satu detik! 1059 01:05:04,751 --> 01:05:06,293 Kita hampir bisa. 1060 01:05:06,376 --> 01:05:08,334 Kita di jalur yang benar. Ayo. 1061 01:05:10,334 --> 01:05:11,168 Ayo! 1062 01:05:12,209 --> 01:05:14,959 Sial. Baunya seperti truk tinja 1063 01:05:15,043 --> 01:05:17,459 yang membuang muatan di mulutmu. 1064 01:05:17,543 --> 01:05:21,543 Tak ada yang memengaruhi pemuda ini. Aku suka. Hei. Bagus. 1065 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 Aku akan menabrak kaki itu! 1066 01:05:24,043 --> 01:05:26,084 Lihat betapa takutnya dia! 1067 01:05:36,168 --> 01:05:38,376 Jangan berhenti. Ini bukan apa-apa. 1068 01:05:39,459 --> 01:05:41,084 Itu maksudku. 1069 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 Bagus! 1070 01:05:45,209 --> 01:05:47,626 Kau tahu aku menyukainya. Kerja keras. 1071 01:05:48,209 --> 01:05:50,293 Aku tahu saat melihatmu. Dia pekerja keras. 1072 01:05:50,376 --> 01:05:51,834 Kau mau pergi? 1073 01:05:51,918 --> 01:05:54,209 - Kita pergi bersama. - Benar. 1074 01:05:54,293 --> 01:05:55,834 Oke, bagus. Lihat sekeliling. 1075 01:05:55,918 --> 01:05:57,709 Siapa yang kosong? Bersabarlah. Serang! 1076 01:05:57,793 --> 01:06:00,668 Ayo! Bagus. Ya, bagus. 1077 01:06:00,751 --> 01:06:03,959 Bagus. Tunggu. Kau akan dapat momen, kau terdesak, 1078 01:06:04,043 --> 01:06:05,709 tapi pertahankan, akan ada momennya. 1079 01:06:05,793 --> 01:06:07,834 Kau bersemangat. 1080 01:06:08,334 --> 01:06:11,126 Bo Cruz. Menunduk! 1081 01:06:11,209 --> 01:06:12,084 Menunduk… 1082 01:06:12,168 --> 01:06:14,168 Mengoper di bawah tekanan. Bagus! 1083 01:06:14,251 --> 01:06:17,001 Bagus. Makin baik. Yang terakhir. 1084 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 Dorong! Tambah kecepatan! 1085 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 Ayo! 1086 01:06:20,459 --> 01:06:23,418 Jimmy Butler mengejarmu. Sekarang apa? 1087 01:06:23,501 --> 01:06:26,209 Kita melakukan ini karena orang lain tidak. Ayo! 1088 01:06:27,293 --> 01:06:30,001 - Bagus. Mundur. Oper. - Ayo. 1089 01:06:30,084 --> 01:06:33,751 - Selesaikan itu. Ayo, Bo! - Bagus. Bagus, oper! Ya, Bo! 1090 01:06:33,834 --> 01:06:37,001 Pertahankan kecepatan. Cari rekan! Ayo cari rekan! 1091 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 Bagus! Tembak! 1092 01:06:39,543 --> 01:06:40,959 Kita unggul! Sekarang! 1093 01:06:41,626 --> 01:06:44,293 Di kananmu! Kejar dia! 1094 01:06:44,376 --> 01:06:46,709 Kalahkan dia! Benar! 1095 01:06:46,793 --> 01:06:49,126 Terus! 1096 01:06:50,876 --> 01:06:53,959 Ya! Rasakan itu! 1097 01:06:54,043 --> 01:06:57,001 Ayo! Kau bisa! 1098 01:06:57,084 --> 01:07:01,668 Itu dia, Kawan! Bagus! 1099 01:07:01,751 --> 01:07:05,751 Satu menit 44 detik, masih ada waktu! Ya! 1100 01:07:05,834 --> 01:07:07,793 Cruz Missile! 1101 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 Kau tahu kau suka itu! 1102 01:07:10,918 --> 01:07:12,293 Lihat dia melesat! 1103 01:07:14,168 --> 01:07:15,959 Bagus! 1104 01:07:16,043 --> 01:07:17,084 Stanley! 1105 01:07:17,168 --> 01:07:18,834 Kita berhasil! 1106 01:07:19,418 --> 01:07:21,418 Ya! Rocky! 1107 01:07:24,209 --> 01:07:25,793 - Ya! - Aku suka! 1108 01:07:34,251 --> 01:07:35,834 LEON APA KAU MEMASUKKANNYA? 1109 01:07:35,918 --> 01:07:38,126 KARENA DIA SIAP MENGHAJAR MEREKA! 1110 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 Astaga, beri dia lebih banyak mentega. 1111 01:07:40,376 --> 01:07:43,501 Maksudku, hampir seluruh kemasan mentega. 1112 01:07:43,584 --> 01:07:44,459 Hei. 1113 01:07:44,543 --> 01:07:47,376 Apa pendapatmu soal julukan Cruz Missile… 1114 01:07:47,459 --> 01:07:48,418 Cruz Miss… 1115 01:07:48,501 --> 01:07:49,918 - Dia tak suka. - Itu bodoh. 1116 01:07:50,001 --> 01:07:51,376 Dia bilang itu bodoh. 1117 01:07:53,043 --> 01:07:54,209 Jangan kasar. 1118 01:07:54,293 --> 01:07:56,334 Kau punya foto Lucia? 1119 01:07:56,918 --> 01:07:58,043 Aku merindukannya. 1120 01:08:00,334 --> 01:08:02,251 Matanya seperti matamu. 1121 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 Ya. Benar. Indah sekali. 1122 01:08:04,751 --> 01:08:05,918 Tenang, Jagoan. 1123 01:08:06,751 --> 01:08:09,584 - Tidak. - Kau pernah jauh darinya selama ini? 1124 01:08:10,709 --> 01:08:12,251 Aku tak pernah jauh darinya. 1125 01:08:12,334 --> 01:08:14,626 Tak pernah. Astaga. 1126 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 Jadi, Bu Sugerman, ceritakan bagaimana kau bertemu pria ini. 1127 01:08:19,584 --> 01:08:23,834 - Bagaimana dia bisa seberuntung itu? - Oke. Baiklah. Waktunya cerita. 1128 01:08:23,918 --> 01:08:27,168 Jadi, aku di tim lari wanita, 1129 01:08:27,251 --> 01:08:29,668 dan kami bertanding di Virginia Tech, 1130 01:08:29,751 --> 01:08:34,709 dan saat itu tim basket pria bertanding. 1131 01:08:34,793 --> 01:08:37,668 Sayangnya, bus kami mogok. 1132 01:08:37,751 --> 01:08:39,459 - Jadi… - Aku menyuap sopirnya. 1133 01:08:39,543 --> 01:08:43,543 Kami harus pulang bersama orang-orang bodoh itu. 1134 01:08:44,126 --> 01:08:47,209 Stanley duduk di sampingku selama tiga jam, 1135 01:08:47,293 --> 01:08:50,834 sepanjang perjalanan pulang, dan dia tak mengatakan sepatah kata pun. 1136 01:08:50,918 --> 01:08:53,876 Kukira dia tak mau bicara denganku. Aku takut. 1137 01:08:53,959 --> 01:08:57,876 Lalu, saat semua orang pergi, dia berkata dengan lantang, 1138 01:08:58,584 --> 01:09:02,543 "Suatu hari, aku akan menikahimu dan anak kita akan sangat atletis!" 1139 01:09:02,626 --> 01:09:04,543 - Aku terkejut. - Serius? 1140 01:09:04,626 --> 01:09:06,584 Benar. Berhasil, 'kan? 1141 01:09:06,668 --> 01:09:10,126 Dengar, aku tahu. Kami berdua tak atletis… 1142 01:09:10,209 --> 01:09:14,043 - Hei! Apa-apaan? - Bahkan bulu tangkis dan Frisbee. 1143 01:09:14,126 --> 01:09:17,168 - Dia jatuh saat main dam. Ketahuilah. - Astaga. 1144 01:09:17,751 --> 01:09:18,876 Astaga! 1145 01:09:18,959 --> 01:09:21,001 Itu saat kau bermain di Temple? 1146 01:09:21,084 --> 01:09:23,418 Aku bermain di Temple. Ya. Bagaimana kau tahu itu? 1147 01:09:23,501 --> 01:09:25,793 Ayolah. Kau mengikutiku ke rumahku, 1148 01:09:25,876 --> 01:09:29,751 menawarkan uang, kau pikir aku tak menyelidikimu? 1149 01:09:29,834 --> 01:09:32,084 Nomor 22. Dobel Dua. 1150 01:09:33,459 --> 01:09:36,459 Ada yang belajar, tidak seperti orang lain. 1151 01:09:36,543 --> 01:09:37,543 Stan bisa main. 1152 01:09:37,626 --> 01:09:40,043 - Kau tahu dia jago. - Tidak. 1153 01:09:40,626 --> 01:09:42,834 Jika dia tak cedera, ceritanya akan berbeda. 1154 01:09:42,918 --> 01:09:45,626 Siapa yang mau kopi? Kau mau? Akan kuambilkan. 1155 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 - Kopi Spanyol. - Ya. Oke. 1156 01:09:47,626 --> 01:09:49,834 Aku akan pergi ke Spanyol. Tunggu sebentar. 1157 01:10:01,001 --> 01:10:03,959 Hei, Leon. Terima kasih sudah segera mengabariku. 1158 01:10:04,043 --> 01:10:05,793 Hei, maafkan aku. Daftarnya dikunci. 1159 01:10:05,876 --> 01:10:08,376 Apa maksudnya? Kukira kau bisa mengurusnya. 1160 01:10:08,959 --> 01:10:10,501 Kau seharusnya memberitahuku 1161 01:10:10,584 --> 01:10:13,668 sebelum aku mulai hubungi koneksiku, menjamin anak ini. 1162 01:10:13,751 --> 01:10:16,293 Soal apa? Apa maksudmu? 1163 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 Dia punya dakwaan penyerangan. Vince membicarakannya di TV. 1164 01:10:19,793 --> 01:10:24,251 Bergabung dengan kami sekarang, pemilik bersama 76ers, Vince Merrick. 1165 01:10:24,334 --> 01:10:27,376 - Terima kasih sudah datang. - Terima kasih sudah mengundangku. 1166 01:10:27,459 --> 01:10:30,959 Jadi, Vince, benarkah Sixers membawa Bo Cruz, 1167 01:10:31,043 --> 01:10:33,834 yang punya sejarah penyerangan, untuk bermain di Combine? 1168 01:10:33,918 --> 01:10:37,543 Tidak. Bo Cruz tak berafiliasi dengan 76ers. 1169 01:10:37,626 --> 01:10:41,376 Dia dibawa oleh pegawai yang tak puas, Stanley Sugerman. 1170 01:10:41,459 --> 01:10:44,959 Aku secara khusus menyuruh Pak Sugerman untuk tak membawanya. 1171 01:10:45,043 --> 01:10:47,959 Dia membohongi kami dan pemuda ini. 1172 01:10:48,043 --> 01:10:51,126 Perilaku egois Pak Sugerman telah menjadi bagian dari rekam jejaknya. 1173 01:10:51,209 --> 01:10:54,168 Dia sudah dipecat dan bukan lagi bagian dari 76ers. 1174 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 Kami menyayangi ayahmu. Terima kasih telah menceritakan ini. 1175 01:11:13,751 --> 01:11:17,418 Hei, Bo. Masuk ke mobil. Aku ingin bicara denganmu. 1176 01:11:17,501 --> 01:11:20,626 Apa maumu? Jalan kaki ke Spanyol? Kumohon, biarkan aku… 1177 01:11:20,709 --> 01:11:22,709 - Kau membohongiku! - Oke. Aku tahu. 1178 01:11:22,793 --> 01:11:26,126 - Kau membohongiku. Aku kemari untukmu! - Oke. Semua baik-baik saja. 1179 01:11:26,209 --> 01:11:29,418 - Aku percaya. Kau pertaruhkan hidupku! - Maafkan aku. 1180 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Itu bukan pertaruhan, itu pasti. 1181 01:11:31,418 --> 01:11:33,876 Sudah berakhir. Hubungan kita usai! Paham? 1182 01:11:33,959 --> 01:11:36,043 - Tamat! - Hei. Tidak. 1183 01:11:36,126 --> 01:11:37,543 Hentikan. Sekarang, kumohon. 1184 01:11:37,626 --> 01:11:39,168 Jangan sia-siakan. 1185 01:11:39,251 --> 01:11:41,584 Tolong, lepaskan aku. Masuk ke mobil. 1186 01:11:41,668 --> 01:11:44,001 Tidak sepadan. Aku tak layak. Hentikan. 1187 01:11:44,626 --> 01:11:45,626 Baiklah. 1188 01:11:45,709 --> 01:11:47,376 Baiklah. Masuklah ke mobil. 1189 01:11:47,459 --> 01:11:50,418 - Semua baik-baik saja? - Hei. Ya. Semua baik-baik saja. 1190 01:12:08,209 --> 01:12:09,668 Saat Lucia berusia dua tahun… 1191 01:12:13,209 --> 01:12:15,751 ibunya, Maria, memintaku menyerahkannya. 1192 01:12:16,668 --> 01:12:19,001 Dia tak mau berbagi hak asuh lagi. 1193 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 Aku bertanya, "Kenapa?" 1194 01:12:26,876 --> 01:12:28,834 Dia bilang karena pacarnya. 1195 01:12:30,876 --> 01:12:35,376 Dia bilang mereka bisa dapat uang dari pemerintah jika dia mengasuh Lucia. 1196 01:12:38,084 --> 01:12:39,001 Jadi… 1197 01:12:41,126 --> 01:12:42,584 aku pergi ke rumah pacarnya. 1198 01:12:44,459 --> 01:12:46,293 Aku hanya ingin bicara. 1199 01:12:47,668 --> 01:12:49,709 Aku tahu aku membuat kesalahan. 1200 01:12:50,918 --> 01:12:53,168 Tapi aku tak seperti kata mereka. 1201 01:12:56,876 --> 01:12:58,001 Aku paham. 1202 01:12:59,251 --> 01:13:00,959 Kau tak tahu apa-apa. 1203 01:13:03,001 --> 01:13:06,793 Duniamu sempurna, keluargamu sempurna. 1204 01:13:20,918 --> 01:13:25,126 Suatu malam, setelah pertandingan di Villanova, kami pergi ke pesta. 1205 01:13:25,918 --> 01:13:27,626 Aku dan Leon. 1206 01:13:30,793 --> 01:13:32,543 Dalam perjalanan pulang, 1207 01:13:33,459 --> 01:13:35,293 aku minum sedikit. 1208 01:13:36,584 --> 01:13:39,001 Aku menatap radio. 1209 01:13:40,043 --> 01:13:42,959 Saat aku mendongak, aku melihat tiang telepon. 1210 01:13:45,251 --> 01:13:47,126 Aku menjulurkan tanganku 1211 01:13:48,209 --> 01:13:51,334 untuk mencegah Leon terpental menembus kaca depan. 1212 01:13:51,418 --> 01:13:55,251 Dia masih terbentur sedikit, tapi tanganku luka parah. 1213 01:13:58,293 --> 01:14:01,209 Aku membuat Leon dan rekan-rekanku 1214 01:14:01,293 --> 01:14:04,209 kehilangan gelar NCAA tahun itu. 1215 01:14:07,959 --> 01:14:09,793 Aku memikirkannya. 1216 01:14:09,876 --> 01:14:12,709 Benar-benar memikirkannya 1217 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 selama enam bulan di penjara. 1218 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Semua yang kuperjuangkan. 1219 01:14:26,126 --> 01:14:27,501 Seumur hidupku. 1220 01:14:29,209 --> 01:14:30,584 Semua yang kuinginkan. 1221 01:14:32,168 --> 01:14:33,084 Hilang. 1222 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 Separuh daftar cuma titipan! Aku tak minta itu. 1223 01:14:55,626 --> 01:14:57,293 Anak ini bisa bermain! 1224 01:14:58,084 --> 01:15:01,418 Semuanya terus bicara begitu. Itu… Kau tak tahu seluruh ceritanya. 1225 01:15:02,334 --> 01:15:04,168 Dia… Temui anak itu! 1226 01:15:05,209 --> 01:15:09,209 Atur saja! Akan kubawa dia ke mana pun! Dia akan melawan siapa pun! 1227 01:15:09,293 --> 01:15:10,418 Maukah kau… Ya. 1228 01:15:10,501 --> 01:15:11,376 Ryan! 1229 01:15:11,918 --> 01:15:13,626 Ya, aku tahu. 1230 01:15:13,709 --> 01:15:16,376 Dan kau hampir tak membiarkan Damian Lillard bermain! 1231 01:15:17,376 --> 01:15:20,084 Benar! Jadi, kau membuat kesalahan! 1232 01:15:20,168 --> 01:15:24,293 Jangan buat kesalahan soal anak ini. Aku mohon, Kawan. Demi… 1233 01:15:24,376 --> 01:15:26,668 Demi kau, bukan hanya aku! 1234 01:15:26,751 --> 01:15:30,918 Sial. Aku bicara di perkemahan ayahmu 1235 01:15:31,001 --> 01:15:32,584 setiap tahun! 1236 01:15:32,668 --> 01:15:35,876 Aku tak pernah meminta balasan! Oke? 1237 01:15:35,959 --> 01:15:39,293 Jadi, aku meminta sesuatu darimu! Tolong bantu aku! 1238 01:15:43,501 --> 01:15:45,834 Astaga! 1239 01:15:49,751 --> 01:15:51,834 Kau tahu? Aku… 1240 01:15:54,793 --> 01:15:57,793 Sudah 30 tahun aku di liga dan sepertinya 1241 01:15:58,501 --> 01:15:59,668 aku bukan apa-apa. 1242 01:16:02,626 --> 01:16:04,251 Seakan-akan aku tak ada. 1243 01:16:04,334 --> 01:16:06,584 Stanley, ini bukan soal 1244 01:16:07,376 --> 01:16:08,418 permainan terakhir. 1245 01:16:08,501 --> 01:16:10,126 Tapi yang berikutnya, bukan? 1246 01:16:10,209 --> 01:16:13,751 Itu jika kau bermain, T. Aku tak ikut bermain. 1247 01:16:17,834 --> 01:16:18,918 Tak apa-apa. 1248 01:16:21,876 --> 01:16:23,001 Tak apa-apa. 1249 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 Hei. 1250 01:16:28,334 --> 01:16:29,209 Bangun. 1251 01:16:32,126 --> 01:16:33,668 Kau tertidur di kursi. 1252 01:16:34,168 --> 01:16:35,084 Ya? 1253 01:16:36,168 --> 01:16:37,043 Oke. 1254 01:16:43,668 --> 01:16:46,751 - Ayah, aku berpikir… - Tunggu sebentar. 1255 01:16:51,793 --> 01:16:55,043 - Stan, kau bisa terkena serangan jantung. - Ya. 1256 01:16:57,918 --> 01:17:00,293 Orang hanya perlu melihatnya bermain, bukan? 1257 01:17:00,376 --> 01:17:02,001 Orang-orang tertentu. Ya. 1258 01:17:02,501 --> 01:17:05,543 Ingat video yang Ayah tunjukkan tentang teman dokter Ayah? 1259 01:17:05,626 --> 01:17:07,376 Teman dokter Ayah? 1260 01:17:08,168 --> 01:17:09,876 Apa kita tak salah bawa anak? 1261 01:17:09,959 --> 01:17:12,418 Dr. J, Sayang. Dia bukan dokter sungguhan. 1262 01:17:12,501 --> 01:17:16,126 Terserah. Video itu ditonton dua juta kali. 1263 01:17:16,918 --> 01:17:19,543 - Aku berpikir… - Aku tak bisa memintanya melakukan itu. 1264 01:17:20,376 --> 01:17:22,168 - Aku bisa. - Tidak. 1265 01:17:22,251 --> 01:17:23,626 Aku akan memintanya. 1266 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 Hai, Sayang. Ini T. 1267 01:17:37,959 --> 01:17:39,001 Ini akan bagus. 1268 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 Teman-teman! 1269 01:17:41,043 --> 01:17:43,043 Kami harap kalian bisa membantu kami. 1270 01:17:43,626 --> 01:17:46,543 - Apa penglihatanku benar? - Ya, itu Dr. J. Benar. 1271 01:17:46,626 --> 01:17:49,043 - Hei, Dok! Katakan "apa kabar"! - Hei. 1272 01:17:49,126 --> 01:17:51,501 Itu temanku, Bo Cruz. 1273 01:17:51,584 --> 01:17:54,084 Mereka menyebutnya Boa. Tahu alasannya? 1274 01:17:54,959 --> 01:17:57,584 Karena dia memeras nyawa mangsanya. 1275 01:17:58,376 --> 01:18:01,043 Jadi, ini kesepakatannya. Aku punya uang. 1276 01:18:01,126 --> 01:18:02,709 Dia akan main. 1277 01:18:02,793 --> 01:18:06,376 Jika ada yang bisa melewatinya dan berhasil menembak, kuberi 50 dolar. 1278 01:18:06,459 --> 01:18:10,126 Jika bisa mencetak angka, kami akan memberi 100 dolar. 1279 01:18:10,209 --> 01:18:12,876 Jika kalahkan dia dalam permainan satu lawan satu, 1280 01:18:12,959 --> 01:18:14,959 kalian dapat 1.000 dolar. Bagaimana? 1281 01:18:15,043 --> 01:18:16,376 - Aku mau. - Ayo. 1282 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 Baiklah. Ayo. 1283 01:19:30,001 --> 01:19:31,084 Ada satu yang bisa! 1284 01:19:38,584 --> 01:19:39,918 #TANTANGANBOA 1285 01:19:42,251 --> 01:19:45,501 Astaga! Bo Cruz. Dari mana asal anak ini? 1286 01:19:45,584 --> 01:19:49,126 Hei, Bo Cruz. Kuharap kau ada di timku di tahun '70-an. 1287 01:19:49,209 --> 01:19:52,293 Kita bicara soal latihan? Pria itu tak perlu latihan. 1288 01:19:52,376 --> 01:19:54,959 Dia akan jadi legenda. Sahabatmu yang bicara, Al. 1289 01:20:18,751 --> 01:20:21,209 Jika kau tak di sini, kau bukan siapa-siapa. 1290 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 TOBIAS BERIKUTNYA 1291 01:21:25,084 --> 01:21:28,251 {\an8}…menghadapi legenda basket jalanan, pemain NBA. Dia tak terkalahkan. 1292 01:21:28,334 --> 01:21:30,084 {\an8}Kenapa tak mengundangnya ke Combine? 1293 01:21:30,168 --> 01:21:33,001 {\an8}Alasan diadakan Combine adalah untuk pemain seperti ini. 1294 01:21:33,084 --> 01:21:35,209 {\an8}Biarkan dunia melihat bakat ini. 1295 01:21:35,293 --> 01:21:39,168 Aksinya di luar sana gila. Dengar, ini bukan tipuan, ini nyata. 1296 01:21:39,251 --> 01:21:41,751 Boa harus ikut Combine. 1297 01:21:41,834 --> 01:21:45,501 Meski menyakitkan mengatakan ini, kalian berdua benar. 1298 01:21:45,584 --> 01:21:47,668 Bo Cruz ini spesial. 1299 01:21:48,251 --> 01:21:51,126 Bo Cruz. Bagaimana rasanya diundang ke Combine? 1300 01:21:51,209 --> 01:21:54,793 - Combine? Benarkah? - Ya, 30 menit lalu. 1301 01:21:55,376 --> 01:21:57,709 Kau sudah tahu tim yang ingin kau bela? 1302 01:21:57,793 --> 01:22:00,543 - Aku senang membela tim mana pun. - Biar kuberi tahu. 1303 01:22:01,084 --> 01:22:03,334 Dia bisa bermain untuk Sixers, 1304 01:22:03,418 --> 01:22:07,209 tapi Vince Merrick menolaknya, dengan jelas. Kalian ingat? 1305 01:22:07,293 --> 01:22:11,001 Anthony, kau ingat itu, 'kan? Karena kau yang mewawancarainya. 1306 01:22:11,084 --> 01:22:13,668 - Ya. Benar. - Usianya 22 tahun. Kau merusak hidupnya. 1307 01:22:13,751 --> 01:22:15,543 - Ayolah. Pebasket… - Sebentar. 1308 01:22:15,626 --> 01:22:18,709 Hormatilah profesimu. Dapatkan kisah lengkapnya lain kali. 1309 01:22:18,793 --> 01:22:21,501 Pebasket macam apa… Aku akan menjawab pertanyaan itu. 1310 01:22:21,584 --> 01:22:25,626 Pria ini seperti anak Scottie Pippen dan serigala, 1311 01:22:25,709 --> 01:22:27,709 dan Lisa Leslie yang membesarkannya. 1312 01:22:27,793 --> 01:22:30,084 Dan Allen Iverson adalah pengasuhnya. 1313 01:22:31,084 --> 01:22:34,084 Itu aneh. Tapi kau menerimanya dengan baik. 1314 01:22:35,626 --> 01:22:37,751 Apa lagi yang mengganggumu? Katakan. 1315 01:22:39,001 --> 01:22:40,001 Tak ada. 1316 01:22:40,084 --> 01:22:41,668 Sampai jumpa besok. 1317 01:22:41,751 --> 01:22:42,584 Ya. 1318 01:22:50,126 --> 01:22:52,626 Dia ikut Combine, tapi dia tak bersemangat? 1319 01:22:52,709 --> 01:22:53,959 Dia ragu. 1320 01:22:54,043 --> 01:22:55,918 Dia tak memberitahuku apa pun. 1321 01:22:57,459 --> 01:22:59,209 Mungkin dia hanya sedih. 1322 01:23:01,293 --> 01:23:04,543 Kurasa dia kewalahan. Tekanan mulai menyerangnya. 1323 01:23:05,251 --> 01:23:06,626 Pasti karena anak itu. 1324 01:23:07,334 --> 01:23:08,251 Lucia. 1325 01:23:09,001 --> 01:23:10,668 Dia tak pernah jauh darinya. 1326 01:23:11,168 --> 01:23:12,459 Sama sekali. 1327 01:23:42,918 --> 01:23:44,334 Baiklah, ini dia. 1328 01:23:50,501 --> 01:23:53,668 Superstar tak membawa tas sendiri. Aku saja. 1329 01:24:05,043 --> 01:24:07,959 Kita bertemu di lobi satu jam lagi. 1330 01:24:09,251 --> 01:24:11,209 Ini sangat bagus. 1331 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 Ray Hancock tak bisa berhenti bekerja keras. 1332 01:24:17,876 --> 01:24:20,251 Ayolah. Ikutlah denganku. 1333 01:24:21,084 --> 01:24:22,126 Hei. 1334 01:24:23,043 --> 01:24:24,626 Saat kau berlatih maraton, 1335 01:24:24,709 --> 01:24:28,501 kau tak lari 32 km sehari sebelum lomba. Kau beristirahat. 1336 01:24:28,584 --> 01:24:33,584 Itu bisa membuatmu terluka atau lelah. Kita akan lakukan ini. 1337 01:24:36,001 --> 01:24:37,709 Lucia! 1338 01:24:54,918 --> 01:24:56,959 "Tantangan Boa" masih tren. 1339 01:24:57,043 --> 01:24:59,084 Orang-orang tak sabar melihat aksimu besok. 1340 01:24:59,876 --> 01:25:01,751 Lihat ini. 1341 01:25:01,834 --> 01:25:03,459 Kau pikir aku kenal banyak orang? 1342 01:25:03,543 --> 01:25:05,459 Ini semua untukmu, Kawan. 1343 01:25:05,543 --> 01:25:06,376 Untuk kita. 1344 01:25:06,459 --> 01:25:08,584 Oke, untuk kita. Ayo pukau mereka. 1345 01:25:08,668 --> 01:25:10,251 Mereka akan mengawasimu. 1346 01:25:10,334 --> 01:25:12,793 Setiap gerakanmu, kamera akan mengawasimu. 1347 01:25:12,876 --> 01:25:16,084 Bukan hanya soal caramu bermain. Tapi yang tak terlihat. 1348 01:25:16,168 --> 01:25:19,584 Yang lebih penting daripada menembak adalah mengatasi kesalahan. 1349 01:25:19,668 --> 01:25:21,834 Keadaan bisa tak lancar. Lantas? 1350 01:25:21,918 --> 01:25:24,376 Kau sudah hadapi kesulitan seumur hidupmu. 1351 01:25:24,459 --> 01:25:26,209 - Ya. - Ini giliran Bo. 1352 01:25:27,251 --> 01:25:28,626 Kau gugup, ya? 1353 01:25:29,334 --> 01:25:30,543 Tidak apa-apa. 1354 01:25:30,626 --> 01:25:33,584 Hei. Clyde Drexler dulu sangat gugup sebelum pertandingan 1355 01:25:33,668 --> 01:25:35,959 sampai dia pingsan. Aku tak bercanda. 1356 01:25:36,043 --> 01:25:39,209 Dia sering begitu, rekan-rekannya mulai mengikutinya 1357 01:25:39,293 --> 01:25:42,209 agar bisa memapahnya. Itu menjadi semacam ritual. 1358 01:25:42,293 --> 01:25:44,793 Gugup itu bagus. Artinya kau peduli. 1359 01:25:44,876 --> 01:25:46,251 - Ya? - Baiklah. 1360 01:25:46,751 --> 01:25:48,459 Ibu, kau akan mengeloninya? 1361 01:25:48,543 --> 01:25:49,793 - Oke. 1362 01:25:49,876 --> 01:25:51,793 Lucia, jangan makan kebanyakan Pringles. 1363 01:25:51,876 --> 01:25:53,126 Baiklah. 1364 01:25:54,543 --> 01:25:55,709 Bo Cruz. 1365 01:25:56,626 --> 01:25:58,876 Kau akan urus mereka besok. 1366 01:25:59,876 --> 01:26:02,001 - Itu masih tidak lucu. Keluar. - Sungguh? 1367 01:26:02,084 --> 01:26:03,501 - Selamat malam. - Malam. 1368 01:26:03,584 --> 01:26:04,584 Hancurkan mereka! 1369 01:26:07,959 --> 01:26:09,376 Jadi, ini kesempatan mereka? 1370 01:26:09,459 --> 01:26:11,418 Senang rasanya berada di sini. 1371 01:26:11,501 --> 01:26:13,334 Apa saranmu untuknya? 1372 01:26:13,418 --> 01:26:14,293 Pria ini? 1373 01:26:14,793 --> 01:26:16,168 Aku sudah lihat permainannya. 1374 01:26:16,251 --> 01:26:19,251 Dia berbakat. Dia sempurna. Dia bisa melakukan segalanya. 1375 01:26:19,334 --> 01:26:21,126 Kurasa dia tak butuh saranku. 1376 01:26:21,834 --> 01:26:24,334 Ya, kebanyakan pemain di posisimu tak akan ada di sini. 1377 01:26:24,418 --> 01:26:27,126 Kau diperebutkan. Jadi, apa tujuanmu? 1378 01:26:27,209 --> 01:26:29,626 Tampil bagus dan dilihat dunia. 1379 01:26:29,709 --> 01:26:30,959 Kau suka itu, Khris? 1380 01:26:31,043 --> 01:26:32,959 Bajingan sombong, ya? 1381 01:26:33,043 --> 01:26:33,876 Ya. 1382 01:26:34,418 --> 01:26:36,293 Kau melawan dirimu sendiri, ya? 1383 01:26:36,876 --> 01:26:39,543 Kita sudah lakukan ini ratusan kali. Ini juga cuma latihan. 1384 01:26:42,459 --> 01:26:43,668 Kau gunung es. 1385 01:26:43,751 --> 01:26:45,834 Fokus. Tampil bagus. 1386 01:26:49,751 --> 01:26:50,584 Bagus. 1387 01:26:53,793 --> 01:26:54,709 Bersenang-senanglah. 1388 01:26:54,793 --> 01:26:56,626 Ayo. Kau mau duduk di mana? 1389 01:26:57,334 --> 01:26:59,709 - Dobel D! Halo! - Ya. Hei, Leon. 1390 01:27:04,168 --> 01:27:05,001 Ayo. 1391 01:27:39,501 --> 01:27:40,834 Tiga koma nol empat. 1392 01:27:43,626 --> 01:27:46,376 Hei, Stan. Dia cepat sekali. Sungguh. 1393 01:27:46,459 --> 01:27:47,959 - Beri tahu Pelatih. - Ya, Pak. 1394 01:27:49,001 --> 01:27:50,209 Terima kasih, Khris. 1395 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 Itu berkat sepak bola. 1396 01:28:11,501 --> 01:28:14,084 Oke. Kalau begitu, sepak bola itu bagus. 1397 01:28:15,459 --> 01:28:18,918 Aku benci sepak bola. Aku tak bisa bilang begitu. Aku benci olahraga itu. 1398 01:28:19,001 --> 01:28:21,168 PERINGKAT SAAT INI 1 KERMIT WILTZ - 2 BO CRUZ 1399 01:28:21,751 --> 01:28:23,168 Dia cepat, tapi bisa menembak? 1400 01:28:26,918 --> 01:28:28,001 Dia bisa menembak. 1401 01:28:37,209 --> 01:28:38,209 Hei, Berengsek. 1402 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 Fran Fraschilla di sini dalam Combine draf NBA. 1403 01:28:50,209 --> 01:28:53,126 Bo Cruz dan Kermit Wilts luar biasa kemarin, 1404 01:28:53,209 --> 01:28:55,668 memukau penonton dengan kecepatan dan kelincahan. 1405 01:28:55,751 --> 01:28:58,084 Aku tak sabar menunggu pertandingannya. 1406 01:28:58,168 --> 01:29:00,501 Kami sudah mengawasi Kermit sejak dia masih di AAU. 1407 01:29:00,584 --> 01:29:02,501 Kami tahu dia akan jadi bintang NBA, 1408 01:29:02,584 --> 01:29:05,293 tapi anak ini, Bo Cruz, tiba-tiba muncul. 1409 01:29:05,376 --> 01:29:08,043 Kukira aku kenal semua pemain internasional di planet ini, 1410 01:29:08,126 --> 01:29:10,251 tapi anak ini luar biasa. 1411 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 Pertandingan ini akan seru. 1412 01:29:12,501 --> 01:29:14,543 Tentu dia gugup, tapi aku memberitahunya 1413 01:29:14,626 --> 01:29:18,709 kisah Clyde Drexler pingsan sebelum bertanding, itu menenangkannya. 1414 01:29:18,793 --> 01:29:22,251 Aku yang pingsan sebelum tanding, bukan Clyde Drexler. 1415 01:29:22,334 --> 01:29:23,168 Kau? 1416 01:29:23,751 --> 01:29:24,918 Maaf. Itu… 1417 01:29:25,001 --> 01:29:27,834 Bagaimanapun, itu berhasil. Dia merasa baik. 1418 01:29:28,834 --> 01:29:29,918 Istriku titip salam. 1419 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 - Istriku menyapa. - Hai. 1420 01:29:31,668 --> 01:29:33,751 Halo. Mereka senang. 1421 01:29:34,376 --> 01:29:37,001 Oke. Aku mencintaimu. Aku akan menonton pertandingan. 1422 01:29:41,751 --> 01:29:43,126 Kuat seperti Bo, ya? 1423 01:29:44,584 --> 01:29:46,376 Maaf. Sekarang Boa. 1424 01:29:46,459 --> 01:29:47,876 #Boa. 1425 01:29:48,834 --> 01:29:51,501 Mereka memanggilmu begitu karena kau menelan apa pun, ya? 1426 01:29:51,584 --> 01:29:53,626 Bicaralah. Hei. 1427 01:29:54,751 --> 01:29:55,959 Hei, kau dengar aku? 1428 01:29:57,084 --> 01:29:58,084 Hei. 1429 01:30:03,001 --> 01:30:05,334 Sudah dimulai. Ini dia. 1430 01:30:12,293 --> 01:30:14,043 Bagus! 1431 01:30:15,043 --> 01:30:16,168 Itu awal yang bagus, Bo. 1432 01:30:19,918 --> 01:30:21,376 Di sebelah kirimu, Bo. Pepet. 1433 01:30:27,793 --> 01:30:28,834 Tak apa-apa! 1434 01:30:29,834 --> 01:30:32,043 Cepat serang. Melebar. 1435 01:30:35,293 --> 01:30:36,668 Aku bisa. 1436 01:30:44,293 --> 01:30:45,459 Bagus! 1437 01:31:00,876 --> 01:31:02,334 Rebutlah. 1438 01:31:08,459 --> 01:31:10,251 Time-out! 1439 01:31:10,334 --> 01:31:12,293 Orang-orang di belakang menginginkannya. 1440 01:31:14,834 --> 01:31:15,918 Ayo, Papa. 1441 01:31:28,084 --> 01:31:30,543 Putrimu di sana? Siapa namanya? 1442 01:31:31,918 --> 01:31:34,418 Tenang. Sikapmu seolah-olah aku mengajaknya kencan. 1443 01:31:34,501 --> 01:31:36,251 Aku hanya mencoba mengenalmu. 1444 01:31:36,876 --> 01:31:37,918 Sial. 1445 01:31:38,001 --> 01:31:39,251 Di mana ibunya? 1446 01:31:41,876 --> 01:31:44,834 Oke. Aku tahu apa yang terjadi. Ibumu. 1447 01:31:44,918 --> 01:31:48,293 Apa boleh punya anak dengan ibumu di Spanyol? Tak begitu di sini. 1448 01:31:49,501 --> 01:31:51,793 Hei, aku tahu kau mendengarku. Hei. 1449 01:32:03,209 --> 01:32:05,376 Hei. Greg. 1450 01:32:13,918 --> 01:32:16,459 - Berkomunikasilah. - Ganti pemainku. 1451 01:32:23,709 --> 01:32:24,918 Dia mendorongku. 1452 01:32:25,001 --> 01:32:27,334 Greg, ganti dia. Beri dia istirahat sebentar. 1453 01:32:27,418 --> 01:32:29,626 - Stanley, kami bisa. - Tidak. 1454 01:32:30,168 --> 01:32:31,668 Astaga. 1455 01:32:33,376 --> 01:32:35,043 Jangan. Baiklah. 1456 01:32:45,209 --> 01:32:47,793 Di mana ibunya? Kenapa dia tak di sini? 1457 01:32:47,876 --> 01:32:49,918 Dia mungkin bercinta dengan orang lain. 1458 01:32:50,709 --> 01:32:52,334 Suruh dia tidur denganku. 1459 01:32:52,418 --> 01:32:55,293 Aku akan jadi ayah tiri yang hebat. Teladan pria sejati. 1460 01:32:56,293 --> 01:32:57,251 Apa yang kau punya? 1461 01:33:01,751 --> 01:33:03,126 Teruskan. 1462 01:33:03,751 --> 01:33:05,459 Bagus. 1463 01:33:07,959 --> 01:33:09,584 Lihat. Dia menyukaiku. 1464 01:33:11,709 --> 01:33:13,043 Hei! Bo! 1465 01:33:26,543 --> 01:33:27,709 Bo! 1466 01:33:32,668 --> 01:33:34,043 Lepaskan aku. 1467 01:33:43,084 --> 01:33:46,251 Aku sudah lama menghadiri uji Combine draf NBA, 1468 01:33:46,334 --> 01:33:51,876 dan jangan menunjukkan kau lepas kendali saat dilihat pemandu bakat dan manajer. 1469 01:33:52,376 --> 01:33:55,251 Ini akan merugikannya. Ini masalah. 1470 01:33:55,334 --> 01:33:56,501 Kermit benar-benar… 1471 01:33:56,584 --> 01:33:58,626 Mereka melabelinya sekarang. 1472 01:33:58,709 --> 01:34:01,126 "Anak kasar dari lingkungan yang keras." 1473 01:34:01,668 --> 01:34:03,209 Kau tahu, lah. 1474 01:34:03,751 --> 01:34:05,126 Ron Artest? 1475 01:34:05,209 --> 01:34:08,043 Dia memukuli seluruh kota Detroit dan semua orang menyukainya. 1476 01:34:08,626 --> 01:34:10,626 Beri waktu. Hanya itu yang dibutuhkan. 1477 01:34:11,126 --> 01:34:13,126 Semua orang suka kisah penebusan. 1478 01:34:13,209 --> 01:34:14,668 Ada yang tak mendapatkannya. 1479 01:34:15,251 --> 01:34:17,084 Mereka terus jatuh. 1480 01:34:17,168 --> 01:34:21,209 Sial, padahal mainnya bagus. Berengsek. 1481 01:34:55,418 --> 01:34:57,209 Permainanmu luar biasa. 1482 01:34:58,209 --> 01:34:59,418 Ibu, jangan. 1483 01:35:00,709 --> 01:35:01,709 Lihat Ibu. 1484 01:35:03,793 --> 01:35:05,793 Kau tak lihat betapa hebat dirimu? 1485 01:35:07,876 --> 01:35:09,459 Kau membawa beban ini. 1486 01:35:10,418 --> 01:35:13,126 Semua perbuatanmu untuk Lucia, untuk Ibu, 1487 01:35:14,209 --> 01:35:15,626 itu tak pernah cukup. 1488 01:35:16,751 --> 01:35:17,959 Semua cinta ini… 1489 01:35:20,251 --> 01:35:21,834 dan tak ada cinta untukmu. 1490 01:35:25,043 --> 01:35:26,668 Saat pertama melihatmu di sini… 1491 01:35:28,751 --> 01:35:30,543 pada hari kami tiba, 1492 01:35:30,626 --> 01:35:31,793 kau terlihat… 1493 01:35:33,793 --> 01:35:35,209 berbeda. 1494 01:35:35,293 --> 01:35:36,709 Kau tampak lebih riang. 1495 01:35:37,751 --> 01:35:40,126 Seolah-olah bebannya terangkat. 1496 01:35:41,501 --> 01:35:44,584 Dan kurasa Stanley memberimu 1497 01:35:45,293 --> 01:35:47,043 apa yang kau beri untuk kami. 1498 01:35:47,918 --> 01:35:50,501 Dia menanggung bebannya 1499 01:35:51,584 --> 01:35:53,168 agar kau bisa lepas. 1500 01:35:54,001 --> 01:35:55,876 Dia pohon beringinmu. 1501 01:35:57,251 --> 01:35:59,751 Kau bisa meninggalkan mimpimu, 1502 01:36:01,459 --> 01:36:03,293 tapi jangan meninggalkan 1503 01:36:03,876 --> 01:36:05,501 pemberian pria itu kepadamu. 1504 01:36:19,251 --> 01:36:22,501 Maaf, aku tak bisa mengirim kalian dengan penerbangan yang sama. 1505 01:36:22,584 --> 01:36:23,626 Tak apa. 1506 01:36:26,209 --> 01:36:29,668 Jadi, jika Sixers tak membiayaiku, lantas siapa? 1507 01:36:32,168 --> 01:36:33,918 Aku dan T. 1508 01:36:37,126 --> 01:36:39,043 Aku melahap makanan di minibar. 1509 01:36:39,751 --> 01:36:41,918 Selain kecanduan porno, ya. 1510 01:36:45,001 --> 01:36:47,251 Aku akan mengganti uangmu. 1511 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 Apa? Tak perlu. 1512 01:36:49,043 --> 01:36:49,918 Melatihmu? 1513 01:36:50,751 --> 01:36:52,834 Itu bulan terbaik dalam hidupku. 1514 01:37:04,126 --> 01:37:06,168 SELAMAT DATANG DI BANDARA INTERNASIONAL PHILA 1515 01:37:07,501 --> 01:37:08,793 Kau bisa mengembalikannya. 1516 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 Terima kasih. 1517 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 Oke. Baiklah, 1518 01:37:16,751 --> 01:37:18,168 Pak Cruz Missile. 1519 01:37:21,668 --> 01:37:23,459 Kini kau suka "Cruz Missile"? 1520 01:37:23,543 --> 01:37:24,376 Tidak. 1521 01:37:24,918 --> 01:37:25,918 Masih terdengar bodoh. 1522 01:37:29,793 --> 01:37:32,043 Pergilah. Jangan ketinggalan pesawat. 1523 01:37:48,543 --> 01:37:50,584 Tak mau membiarkanku cetak angka, ya? 1524 01:38:13,043 --> 01:38:15,334 - Big L, ada apa? - Ada pertandingan. 1525 01:38:15,418 --> 01:38:17,668 Pertandingan terbuka. Di saat terakhir, diam-diam. 1526 01:38:17,751 --> 01:38:20,168 Tak ada pers. Hanya pemain dan pegawai administrasi. 1527 01:38:20,251 --> 01:38:21,501 Banyak sekali. 1528 01:38:21,584 --> 01:38:23,168 Tidak. Tidak bisa. 1529 01:38:23,251 --> 01:38:27,001 Ya, bisa. Aku harus bekerja keras untuk memasukkan nama kalian ke daftar. 1530 01:38:27,084 --> 01:38:29,043 - Ada daftar? - Apa kabar? 1531 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 Tentu ada. Dengar. 1532 01:38:31,001 --> 01:38:34,334 SMA Cardinal Hayes, 650 Grand Concourse, Bronx. 1533 01:38:34,418 --> 01:38:36,251 Mulai pukul 17.00. Jangan terlambat. 1534 01:38:36,334 --> 01:38:40,126 Aku di bandara. Bo bahkan tak bersamaku. Sudah terlambat. 1535 01:38:40,209 --> 01:38:41,418 Pesawatnya sudah terbang? 1536 01:38:41,501 --> 01:38:42,334 Belum. 1537 01:38:42,418 --> 01:38:44,918 Lalu kenapa kau masih bicara denganku? 1538 01:38:47,584 --> 01:38:48,834 Maaf. 1539 01:38:50,168 --> 01:38:51,543 Maaf. 1540 01:38:52,418 --> 01:38:53,251 Oke. 1541 01:38:53,334 --> 01:38:55,834 Permisi. Maaf. 1542 01:39:25,084 --> 01:39:26,918 Ayo cepat. 1543 01:39:27,001 --> 01:39:28,209 Hei. 1544 01:39:28,293 --> 01:39:29,543 Sudah mulai? 1545 01:39:29,626 --> 01:39:31,709 - Apa… - Tak apa-apa. Mereka kenalanku. 1546 01:39:31,793 --> 01:39:33,834 - Oke. - Silakan. Maaf, Bung. 1547 01:39:33,918 --> 01:39:36,084 Aku masih butuh itu. Ponselmu. Ya. 1548 01:39:36,168 --> 01:39:37,793 Tenang. Kau mau ponselku juga? 1549 01:39:37,876 --> 01:39:41,001 Tidak, aku tak percaya yang besar. Dia memukuli orang. 1550 01:39:46,084 --> 01:39:47,126 - Hei. - Stan. 1551 01:39:47,209 --> 01:39:48,584 - Hei, Mark. - Senang bertemu. 1552 01:39:48,668 --> 01:39:50,626 Apa kabar? Halo. Aaron. 1553 01:39:50,709 --> 01:39:53,709 Senang bertemu denganmu. Tetap bugar. 1554 01:39:53,793 --> 01:39:55,043 Pemainku, Bo. 1555 01:40:04,709 --> 01:40:07,376 - Baiklah. Tunjukkan kemampuanmu! - Ya, Pak. 1556 01:40:08,584 --> 01:40:09,543 Lihat siapa itu. 1557 01:40:10,376 --> 01:40:13,043 Kau tahu? Dia mengatakan hal serupa tentangmu. 1558 01:40:13,126 --> 01:40:15,751 Dan aku akan katakan satu hal inspirasional terakhir. 1559 01:40:16,376 --> 01:40:18,709 Kau tak bisa dibunuh jika sudah mati. 1560 01:40:37,501 --> 01:40:38,876 Trae. 1561 01:40:42,459 --> 01:40:43,418 Astaga. 1562 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 Baiklah. Ayo, Sayang. Ayo! 1563 01:40:49,001 --> 01:40:50,918 - Oper. - Aku bisa. 1564 01:40:51,001 --> 01:40:52,584 - Bisa? Kau yakin? - Aku bisa. 1565 01:40:52,668 --> 01:40:53,876 Ayolah. 1566 01:40:54,959 --> 01:40:56,876 Pria itu mengabaikan Trae Young. 1567 01:40:56,959 --> 01:40:58,251 - Berapa usianya? - Entahlah. 1568 01:40:58,334 --> 01:41:00,043 Tapi Mavericks mengira dia 18 tahun. 1569 01:41:04,584 --> 01:41:06,001 Aku melihatnya. 1570 01:41:17,334 --> 01:41:18,334 Bergeraklah. 1571 01:41:19,251 --> 01:41:20,501 Di sini. 1572 01:41:20,584 --> 01:41:21,459 Bagus! 1573 01:41:31,834 --> 01:41:33,543 - Tembakan yang indah. - Itu bagus. 1574 01:41:33,626 --> 01:41:36,834 - Itu pemainmu, Stan? - Ya, Mark. 1575 01:41:40,334 --> 01:41:42,209 Apa yang kau punya? Ayo. 1576 01:41:42,293 --> 01:41:44,418 Lakukan seperti biasa. 1577 01:41:47,126 --> 01:41:48,209 Tempel dia. 1578 01:41:58,043 --> 01:41:59,043 Ya. 1579 01:42:01,293 --> 01:42:02,751 Bo. Ayo ambil. 1580 01:42:04,168 --> 01:42:05,709 Apa maumu? 1581 01:42:14,959 --> 01:42:17,793 Ya, bagus! Bagus! 1582 01:42:17,876 --> 01:42:20,501 - Stanley tampak bangga. - Benar. 1583 01:42:20,584 --> 01:42:22,376 Berikan bolanya. 1584 01:42:33,043 --> 01:42:34,918 - Siapa dia? - Entahlah. 1585 01:42:43,293 --> 01:42:44,126 Ya. 1586 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 Sepertinya dia bisa menjadi penentu kemenangan. 1587 01:42:48,834 --> 01:42:51,001 - Pepet dia. - Bawa dia ke Boston. 1588 01:42:51,084 --> 01:42:52,459 - Tentu. - Hei. 1589 01:42:53,626 --> 01:42:56,251 - Kita bicara nanti, Stanley. - Oke, Brad. Senang berjumpa. 1590 01:42:56,918 --> 01:43:00,001 "Jika Scottie dan serigala punya bayi…" 1591 01:43:00,084 --> 01:43:02,543 - Kau lihat itu? - Seluruh kota melihatnya. 1592 01:43:02,626 --> 01:43:06,293 Untungnya, penggemar olahraga Philadelphia tenang dan logis. 1593 01:43:07,501 --> 01:43:09,251 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 1594 01:43:10,126 --> 01:43:12,084 Mengambil peran lebih aktif. 1595 01:43:16,001 --> 01:43:18,751 Vin mau berbagi takhta denganmu? 1596 01:43:18,834 --> 01:43:19,793 Tidak. 1597 01:43:20,376 --> 01:43:24,418 Dia mengacau, dan aku butuh bantuan untuk membereskannya. 1598 01:43:26,334 --> 01:43:27,376 Aku suka itu. 1599 01:43:34,709 --> 01:43:36,501 Bagus. Ayo. 1600 01:43:37,251 --> 01:43:38,626 Selesaikan. 1601 01:43:48,626 --> 01:43:51,793 LIMA BULAN KEMUDIAN 1602 01:44:03,459 --> 01:44:06,793 STANLEY SUGERMAN ASISTEN PELATIH 1603 01:44:06,876 --> 01:44:09,751 Hei, Bubba. Bagaimana final sekolah film? 1604 01:44:09,834 --> 01:44:12,793 Seru. Kami selesai lebih awal jadi aku bisa menonton pertandingan. 1605 01:44:12,876 --> 01:44:16,459 Kau mau menonton pertandingan basket. Sekarang kami harus menang. 1606 01:44:17,168 --> 01:44:18,709 - Ayo. - Ya. 1607 01:44:18,793 --> 01:44:20,459 Baik, Pelatih. Sudah dulu. 1608 01:44:20,543 --> 01:44:22,376 - Semoga sukses. Aku sayang Ayah. - Sama. 1609 01:44:23,959 --> 01:44:25,376 Jasmu bagus, Stan. 1610 01:44:25,459 --> 01:44:27,459 Hanya berusaha terlihat sepertimu, Doc. 1611 01:44:27,543 --> 01:44:30,793 - Menurutmu itu berhasil? - Tidak. Jangan khawatir. 1612 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 Baiklah, Tuan-Tuan. 1613 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 Bagus. 1614 01:45:27,626 --> 01:45:28,668 Hei, Pelatih! 1615 01:45:31,001 --> 01:45:33,459 Dua puluh dua? Aku paham. 1616 01:45:33,543 --> 01:45:36,251 Setelah kami mengalahkanmu, kau harus melatih sepak bola. 1617 01:45:36,334 --> 01:45:37,418 - Sepak bola? - Ya. 1618 01:45:37,501 --> 01:45:40,209 Oke. Aku akan pindah ke Spanyol dan tinggal bersama ibumu. 1619 01:45:42,834 --> 01:45:44,334 Itu sudah tak mempan. 1620 01:45:44,418 --> 01:45:45,959 Kukira kau terpengaruh. Oke. 1621 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 Senang melihatmu, Nak. 1622 01:45:48,334 --> 01:45:49,876 Kau harus agresif malam ini. 1623 01:45:49,959 --> 01:45:53,293 Bermainlah serius, ya? Jangan bilang aku mendukungmu. 1624 01:46:01,001 --> 01:46:04,209 Tidak meleset. 1625 01:46:04,293 --> 01:46:07,084 Hei, semuanya. Ayo kumpul. Pola pertama adalah V4. 1626 01:46:07,584 --> 01:46:09,209 Lalu berkembang ke taktik ini. 1627 01:46:09,293 --> 01:46:13,084 Tyrese, jika kau bisa ke sudut, tembak. Jika tidak, oper ke Tobias. 1628 01:46:13,168 --> 01:46:14,959 Dia akan bebas. Ya? 1629 01:46:15,043 --> 01:46:18,251 Ayo tos. Ayolah. "Bersama," di hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 1630 01:46:18,334 --> 01:46:19,918 - Bersama! - T. 1631 01:46:20,418 --> 01:46:23,376 Nomor 22? Jika dia ke kanan, dia menuju ring. 1632 01:46:23,459 --> 01:46:25,543 Jika ke kiri, dia akan mundur. 1633 01:46:25,626 --> 01:46:26,668 Aku paham. 1634 01:46:26,751 --> 01:46:29,376 - Aku siap untuk ronde kedua. - Waspadalah. 1635 01:46:37,543 --> 01:46:40,209 Beri sambutan hangat 1636 01:46:40,293 --> 01:46:45,209 untuk Philadelphia 76ers! 1637 01:46:45,293 --> 01:46:48,543 Hernangomez melaju cepat… 1638 01:46:48,626 --> 01:46:52,126 - Persentasenya tinggi. - Dan Juancho terus bersemangat. 1639 01:46:59,126 --> 01:47:03,251 Maxey di wilayah ring. Gerakan hebat dari Tyrese Maxey! 1640 01:47:03,334 --> 01:47:05,918 Membuat semuanya terlihat mudah. 1641 01:47:09,084 --> 01:47:11,543 Ahli steal, Matisse Thybulle. 1642 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 Dan sedikit cekcok setelah gagal. 1643 01:47:17,834 --> 01:47:19,668 Sedikit memanas di sana. 1644 01:47:19,751 --> 01:47:21,126 Berapi-api. 1645 01:47:26,543 --> 01:47:30,293 Anthony Edwards, akhirnya dia menuntaskannya. 1646 01:47:30,376 --> 01:47:34,376 Dia mengincar tiga angka, Dia sedang tampil bagus. Masuk! 1647 01:47:34,459 --> 01:47:37,418 Dia menyamakan kedudukan. Kenny Smith… 1648 01:47:37,501 --> 01:47:40,251 Aku fokus pada si Doctor. Dia bisa. Ini dia. 1649 01:47:40,334 --> 01:47:42,834 Tunggu. Si Doctor tampil sensasional. 1650 01:47:42,918 --> 01:47:47,084 Nowitzki menerobos Buen dan pelanggaran. 1651 01:47:47,168 --> 01:47:48,834 Nowitzki mengambil lemparan bebas. 1652 01:47:48,918 --> 01:47:51,459 - Marjanovic. - Bagaimana? Itu terlihat… 1653 01:47:52,418 --> 01:47:53,793 Itu cukup lucu. 1654 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 Iverson! Si jagoan! 1655 01:47:57,334 --> 01:48:00,459 Dengarkan penonton saat Allen merayakannya. 1656 01:48:01,334 --> 01:48:02,751 Shaquille O'Neal. 1657 01:48:02,834 --> 01:48:04,168 Serangan Shaq. 1658 01:48:04,251 --> 01:48:05,668 Pegangan di papan. 1659 01:48:05,751 --> 01:48:07,626 Tak pernah kulihat itu. 1660 01:48:08,251 --> 01:48:12,876 Barkley. Mencetak 47 angka, dua angka di bawah rekor playoff-nya. 1661 01:48:12,959 --> 01:48:15,834 Butuh sihir Luka untuk tetap pegang kendali. 1662 01:48:15,918 --> 01:48:17,209 Dan dia memasukkannya! 1663 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 Wagner, wow. 1664 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 Astaga, Mark Jackson tampil ganas. 1665 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 Kyle ke sudut, membawa bola, masuk. Kyle Lowry… 1666 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 Dia berhasil! 1667 01:48:29,584 --> 01:48:32,168 Trae menerobos dan melakukan lay up. 1668 01:48:32,251 --> 01:48:33,876 Bingo! Trae Young. 1669 01:48:33,959 --> 01:48:37,626 Aaron Gordon. Gordon menghantamnya. 1670 01:48:37,709 --> 01:48:39,918 Jordan Clarkson, astaga. 1671 01:48:40,001 --> 01:48:42,793 Tipuan maut, wow. Tembakan dihitung masuk. 1672 01:48:44,126 --> 01:48:48,418 Menerobos hingga depan, Khris Middleton. 1673 01:48:48,501 --> 01:48:49,626 Astaga. 1674 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 Calderón! 1675 01:48:54,584 --> 01:48:56,584 Angka pertama di paruh kedua. 1676 01:48:57,084 --> 01:48:58,126 Dia berhasil. 1677 01:48:59,584 --> 01:49:01,584 McKie menembak! 1678 01:49:03,793 --> 01:49:06,043 Gerakan menipu James. 1679 01:49:06,126 --> 01:49:08,501 Aku suka pertandingan ini! 1680 01:49:25,334 --> 01:49:28,209 Penonton bangkit berdiri. 1681 01:49:29,459 --> 01:49:31,584 Demps menuju ring. Dell Demps melakukan dunk. 1682 01:49:31,668 --> 01:49:34,209 Mencetak tiga angka lagi. 1683 01:49:34,293 --> 01:49:36,418 Ini babak ketiga. Pemilik klub akan suka. 1684 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 Terjemahan subtitle oleh Rendy