1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 NETLIX PRESENTA 2 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 È una partita di basket o un combattimento tra galli? 3 00:00:57,834 --> 00:00:59,709 Non ci facciamo mancare niente. 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 Ok. 5 00:01:21,376 --> 00:01:22,418 Bello grosso. 6 00:01:24,626 --> 00:01:25,834 Arriva. 7 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 Indietreggiamo? Perché ci prende. 8 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 Cos'è? Che ha detto? 9 00:01:33,959 --> 00:01:35,168 Vuole andare in NBA. 10 00:01:35,251 --> 00:01:36,918 Sì? Siamo qui per questo. 11 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 Notevole. Diglielo. 12 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 È un omone che fa punti. 13 00:01:42,668 --> 00:01:44,709 Potrebbe giocare in prima squadra. 14 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 E sarebbe fortissimo. Sarebbe una potenza, ma… 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,043 Devo chiederti una cosa. 16 00:01:54,126 --> 00:01:57,668 Nei miei documenti c'è scritto che hai 22 anni. 17 00:01:59,043 --> 00:02:01,334 - Sì. - È vero? Hai 22 anni? 18 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 Sì. Ho 22 anni. 19 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 Lo chiedo perché… Parla la mia lingua. 20 00:02:05,001 --> 00:02:06,168 - Sì. - E capisci… 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,293 la mia lingua? Perché non puoi essere nel draft 22 00:02:09,376 --> 00:02:11,751 se hai più di 22 anni e sei straniero. 23 00:02:11,834 --> 00:02:13,543 Hai un certificato di nascita? 24 00:02:14,209 --> 00:02:15,834 È bruciato in un incendio. 25 00:02:17,459 --> 00:02:19,168 Ok. Lui chi è? 26 00:02:19,251 --> 00:02:20,209 È mio figlio. 27 00:02:20,293 --> 00:02:21,751 - È tuo figlio? - Sì. 28 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 Quanti anni ha? 29 00:02:24,793 --> 00:02:26,043 Dieci. 30 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 Ha dieci anni? Ok. 31 00:02:56,293 --> 00:02:58,001 {\an8}Cos'è successo in difesa? 32 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 {\an8}Hai fumato prima della partita? 33 00:03:00,334 --> 00:03:02,043 {\an8}Un po'? Un pochino. Ok. 34 00:03:02,126 --> 00:03:04,751 {\an8}In NBA serve la difesa. Lo sai. 35 00:03:05,543 --> 00:03:06,584 {\an8}Lo so. Ok. 36 00:03:37,126 --> 00:03:38,459 {\an8}Ehi, bella signora. 37 00:03:38,543 --> 00:03:40,376 {\an8}- Dove sei? - Sono in Grecia. 38 00:03:40,459 --> 00:03:43,709 {\an8}A gustare la cucina locale. È molto buona. 39 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 {\an8}Tesoro. Ti stai uccidendo. 40 00:03:46,084 --> 00:03:47,501 {\an8}Sì, l'idea è quella. 41 00:03:47,584 --> 00:03:49,543 {\an8}Ti amo. Ci vediamo presto. 42 00:03:58,501 --> 00:03:59,334 {\an8}Ehi, Bubbola. 43 00:03:59,418 --> 00:04:01,418 {\an8}Ho detto che non capisco la geometria, 44 00:04:01,501 --> 00:04:03,418 {\an8}ma non dovevi scrivere all'insegnante! 45 00:04:03,501 --> 00:04:04,543 {\an8}Che vergogna. 46 00:04:13,793 --> 00:04:15,751 {\an8}E tu? Vuoi giocare a basket? 47 00:04:24,001 --> 00:04:26,793 {\an8}Stan, sai quanti scout sono venuti a vedere Haas? 48 00:04:27,376 --> 00:04:29,501 {\an8}Ma ci piacerebbe vederlo nei Sixers. 49 00:04:29,584 --> 00:04:33,084 {\an8}Embiid. Maxey. Harris. Haas. 50 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 {\an8}È una dinastia, no? 51 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 {\an8}Mi piace come suona. 52 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}Sono le 7:42, ora locale, 53 00:04:58,334 --> 00:05:01,376 {\an8}e per chi torna a casa a Filadelfia, bentornati. 54 00:05:28,126 --> 00:05:30,043 - Ehi, Stanley. - Ciao, ragazzi. 55 00:05:30,126 --> 00:05:31,584 È bello vedervi. 56 00:05:31,668 --> 00:05:32,918 - Sì? - Sì, sono… 57 00:05:33,001 --> 00:05:35,376 - Con chi esci? - Dai, papà. 58 00:05:35,459 --> 00:05:38,001 - Con nessuno? - Non te lo direi mai. 59 00:05:38,084 --> 00:05:39,876 - Un attimo. - Ok. 60 00:05:39,959 --> 00:05:41,209 - Ciao. - Sì. 61 00:05:41,293 --> 00:05:43,793 - Hai l'aria stanca. - Volo notturno. 62 00:05:43,876 --> 00:05:46,084 Com'era il Michael Jordan tedesco? 63 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 Sto per dirlo. Non rimani? 64 00:05:48,834 --> 00:05:52,459 Ho una chiamata alle 11:30 con Adam Silver. Non ti è piaciuto? 65 00:05:54,209 --> 00:05:57,043 Merda! Buona fortuna, Sugerman. 66 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 Ti prego, non andare. 67 00:05:59,334 --> 00:06:01,084 Ok, ciao. 68 00:06:02,209 --> 00:06:04,251 Tira a comando. Tira da ovunque. 69 00:06:04,334 --> 00:06:05,626 È impossibile marcarlo. 70 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Ha la stessa percentuale di Steph a Davidson. 71 00:06:08,459 --> 00:06:11,543 - Stai esagerando. - No, legge le statistiche, Billy. 72 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 A Doc piacerà come passa. 73 00:06:13,709 --> 00:06:15,709 L'hai visto passare? Io no. 74 00:06:15,793 --> 00:06:19,084 Gioca con dei brocchi. Per vincere può solo tirare. 75 00:06:19,168 --> 00:06:21,084 Si adatterà. Abbiamo studiato. 76 00:06:21,168 --> 00:06:22,084 È perfetto. 77 00:06:22,168 --> 00:06:24,251 In tre anni diventa un All-Star. 78 00:06:24,334 --> 00:06:26,626 Rex, vuoi vincere ora o tra tre anni? 79 00:06:26,709 --> 00:06:27,793 Ora. 80 00:06:28,668 --> 00:06:31,251 In attacco è molto forte, ma non credo… 81 00:06:31,334 --> 00:06:33,168 Cosa non ti piace, Stanley? 82 00:06:33,751 --> 00:06:35,876 Berlino perde molto. 83 00:06:35,959 --> 00:06:38,376 Senza di lui hanno vinto tre partite. 84 00:06:38,459 --> 00:06:42,668 Va meglio quando è in panchina. Avete visto i dati sull'efficienza? 85 00:06:42,751 --> 00:06:44,293 Ho le statistiche, Stan. 86 00:06:44,376 --> 00:06:45,209 Grazie. 87 00:06:45,293 --> 00:06:48,209 In Germania dicono che sarà il prossimo Dirk. 88 00:06:48,293 --> 00:06:51,209 Dirk era sempre in palestra. Questo arriva tardi. 89 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Sa difendere le cinque posizioni. 90 00:06:53,376 --> 00:06:56,668 Fisicamente è in grado di farlo, ma si annoia. 91 00:06:56,751 --> 00:06:59,209 Sono stato in Germania quattro volte in due mesi. 92 00:06:59,293 --> 00:07:03,084 Non l'ho visto fare un terzo tentativo. È in ritardo con le rotazioni. 93 00:07:03,168 --> 00:07:05,418 Si lamenta con arbitri e compagni. 94 00:07:05,501 --> 00:07:08,084 Perché gli importa. Vuole vincere. 95 00:07:08,168 --> 00:07:12,751 - Tutti abbiamo visto il video. - Gli highlights fatti da sua madre? 96 00:07:12,834 --> 00:07:15,501 Come il video di Bargnani che volevi scambiare? 97 00:07:16,376 --> 00:07:18,626 - È troppo presto. Sei cattivo. - Cazzo. 98 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 Papà, è un diciannovenne alto due metri e dieci 99 00:07:21,959 --> 00:07:25,334 con un tiro di 10 metri e tiene la palla come una guardia. 100 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 Se lo vedo con la maglia di un'altra squadra, ucciderò qualcuno. 101 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 Già. 102 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 Io… 103 00:07:38,543 --> 00:07:39,418 Va bene. 104 00:07:51,709 --> 00:07:52,626 Signore? 105 00:07:52,709 --> 00:07:53,543 Sali. 106 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 Ok. 107 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 Quindi, 108 00:07:58,543 --> 00:08:00,001 non prendo Haas. 109 00:08:01,293 --> 00:08:03,001 Suo figlio ucciderà qualcuno. 110 00:08:03,084 --> 00:08:04,501 Sì, forse te. 111 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Non dovevi mollare così. 112 00:08:07,376 --> 00:08:09,793 No. Non ho mollato. 113 00:08:09,876 --> 00:08:12,126 Volevo far risparmiare tempo a tutti. 114 00:08:12,209 --> 00:08:14,168 Ricordo quando eri alla Temple. 115 00:08:14,251 --> 00:08:18,084 Era la seconda partita della stagione, contro St. Joe, 116 00:08:18,709 --> 00:08:22,084 e Leon si infortunò al ginocchio. 117 00:08:22,168 --> 00:08:24,876 Marlon Daly. Come fa a ricordarselo? 118 00:08:24,959 --> 00:08:27,501 Ricordo che lo aggredisti 119 00:08:27,584 --> 00:08:31,501 e che ti trattennero dal picchiare tutta la squadra. 120 00:08:31,584 --> 00:08:35,834 Per questo ti ho portato qui. Perché non ti sei mai piegato. 121 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 Rex, ha ragione. 122 00:08:39,668 --> 00:08:43,668 Avrei dovuto insistere di più e mi dispiace. Non succederà più. 123 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 No. 124 00:08:46,293 --> 00:08:48,918 Carl, puoi accostare sul retro, per favore? 125 00:08:56,709 --> 00:09:00,251 Dopo aver comprato la squadra, prima di te, 126 00:09:00,334 --> 00:09:03,084 ho dato questo ufficio a mio zio Connie. 127 00:09:03,168 --> 00:09:06,543 Faceva di tutto. Lavorava ogni giorno. 128 00:09:08,543 --> 00:09:10,709 Scusa se non l'ho fatto prima. 129 00:09:11,918 --> 00:09:14,876 Non sarai l'allenatore, ma il vice. 130 00:09:17,876 --> 00:09:19,543 Che ne pensi? 131 00:09:20,501 --> 00:09:23,751 Non posso credere che suo zio lavorasse in questo buco. 132 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 Grazie. 133 00:09:29,501 --> 00:09:32,543 Ho aspettato tutta la vita di diventare allenatore. 134 00:09:33,084 --> 00:09:33,918 Vieni qui. 135 00:09:34,418 --> 00:09:35,459 Vieni. 136 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 Mai mollare. 137 00:09:42,709 --> 00:09:44,459 Sissignore. 138 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 Mai. 139 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 Sì. 140 00:09:55,751 --> 00:09:58,959 - Guarda le more. - Rimpicciolisci, devono vedere tutto. 141 00:09:59,668 --> 00:10:02,709 - Nessuno usa i filtri. - Non posso mangiarla tutta. 142 00:10:02,793 --> 00:10:04,501 Sembra che tu l'abbia già fatto. 143 00:10:04,584 --> 00:10:07,668 Ciao, che bel benvenuto. 144 00:10:07,751 --> 00:10:09,209 Mi siete mancate anche voi. 145 00:10:09,293 --> 00:10:11,626 - Ehi, bellezza. - Bentornato. 146 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 Non un abbraccio laterale. Quando hai smesso di abbracciarmi? 147 00:10:15,293 --> 00:10:18,459 Devi essere più delicato. Tua figlia ha le tette. 148 00:10:18,543 --> 00:10:20,751 - È disgustoso. - Non voglio sentirlo. 149 00:10:20,834 --> 00:10:24,543 - È una cosa vostra. - Papà, posso andare al cimitero stasera? 150 00:10:24,626 --> 00:10:28,043 - Danno La casa. - Ho adorato quel film. Assolutamente. 151 00:10:28,126 --> 00:10:30,793 - No, non può. - No, non puoi. Perché no? 152 00:10:30,876 --> 00:10:33,751 Non ha finito la presentazione sul Homestead Act. 153 00:10:33,834 --> 00:10:35,459 Non l'hai finita? Perché? 154 00:10:35,543 --> 00:10:36,543 Non lo so. 155 00:10:36,626 --> 00:10:38,584 Ok. Facciamo così. 156 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 Puoi andare al cinema stasera. 157 00:10:41,209 --> 00:10:42,126 - Sì. - Wow. 158 00:10:42,209 --> 00:10:46,376 No. Ma per tutto il week end starai sola con i libri di storia. 159 00:10:46,459 --> 00:10:49,209 Domenica voglio un Ted Talk sul Homestead Act. 160 00:10:49,293 --> 00:10:50,918 - Bene. Sì. - Va bene? 161 00:10:51,001 --> 00:10:53,001 - Ok. Ti voglio bene. - Grazie. 162 00:10:53,084 --> 00:10:55,293 - Ti voglio bene. - Mi abbracci? 163 00:10:56,043 --> 00:10:57,209 Perché l'hai fatto? 164 00:10:57,293 --> 00:11:00,959 Ero felice che fosse entusiasta di qualcosa, tanto per cambiare 165 00:11:01,043 --> 00:11:04,084 e, a dire il vero, volevo stare da solo con te. 166 00:11:04,168 --> 00:11:06,251 Pensi di fare sesso 167 00:11:06,334 --> 00:11:08,251 dopo le stronzate che hai detto? 168 00:11:08,334 --> 00:11:11,084 - Col cavolo. - Ho buone notizie. 169 00:11:11,168 --> 00:11:13,251 Potrei piacerti di nuovo. 170 00:11:13,834 --> 00:11:14,876 Hai di fronte… 171 00:11:14,959 --> 00:11:18,168 Beh, non ancora, ma presto avrai di fronte 172 00:11:18,251 --> 00:11:21,043 il nuovo vice allenatore 173 00:11:22,418 --> 00:11:25,043 dei Philadelphia 76ers. 174 00:11:32,543 --> 00:11:34,209 Grazie di tutto. 175 00:11:39,168 --> 00:11:40,459 Stanley. 176 00:11:40,543 --> 00:11:42,709 Sì. 177 00:11:42,793 --> 00:11:46,959 - Vice allenatore! - Ce l'abbiamo fatta. 178 00:11:47,043 --> 00:11:49,709 "No! Vai! Alza il culo! 179 00:11:49,793 --> 00:11:51,501 - Vieni qui, cazzo!" - Esatto. 180 00:11:52,501 --> 00:11:53,418 Ehi. 181 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 Guarda qui. 182 00:11:55,043 --> 00:11:59,043 Questo video fa tendenza. Dr. J. era fortissimo anche a 63 anni. 183 00:11:59,126 --> 00:12:00,084 Non è pazzesco? 184 00:12:00,168 --> 00:12:03,501 Sì. Dovresti mettere via il telefono mentre guidi. 185 00:12:03,584 --> 00:12:04,751 È vero. 186 00:12:04,834 --> 00:12:08,418 Ma guarda che salti. Non c'era nessuno come lui. 187 00:12:10,168 --> 00:12:11,001 Forte. 188 00:12:13,584 --> 00:12:15,709 Come va a scuola? Tutto bene? 189 00:12:15,793 --> 00:12:16,876 È… 190 00:12:18,376 --> 00:12:19,251 Tutto bene. 191 00:12:19,334 --> 00:12:21,459 E cosa pensiamo del college? 192 00:12:21,543 --> 00:12:23,376 Ti piacerebbe? 193 00:12:23,459 --> 00:12:25,543 Abbiamo parlato di scuola di cinema. 194 00:12:26,126 --> 00:12:31,543 Tanti si iscrivono alla scuola di cinema. Quindi, non mi prenderanno. 195 00:12:32,293 --> 00:12:34,376 Non sono preoccupato per gli altri. 196 00:12:34,459 --> 00:12:37,126 Sono preoccupato per te. Sei tu il tuo avversario. 197 00:12:37,209 --> 00:12:38,418 Puoi farcela. 198 00:12:38,501 --> 00:12:40,418 Devi solo fare ciò che ami. 199 00:12:40,501 --> 00:12:42,459 Ti piaceva stare lontano da casa? 200 00:12:42,543 --> 00:12:44,501 È questo che pensi? 201 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 Certo che odiavo stare lontano da casa. 202 00:12:48,126 --> 00:12:51,293 Ma ora sarò molto più presente. 203 00:12:51,376 --> 00:12:53,418 E miglioreremo i tuoi voti. 204 00:12:54,043 --> 00:12:54,959 Ok. 205 00:12:55,543 --> 00:12:56,668 Ti voglio bene. 206 00:12:56,751 --> 00:12:58,543 Divertiti con le ragazze. 207 00:12:59,168 --> 00:13:01,918 Ciao! Sono così emozionata! 208 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 Niente abbracci laterali? Solo per me? 209 00:13:06,001 --> 00:13:07,626 - Mi piace. - Andiamo. 210 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 Ragazze, vi conosco dall'asilo! Nessuno mi saluta? 211 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 Ciao, papà! 212 00:13:13,168 --> 00:13:14,626 Sì. 213 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 Buonasera a tutti. Sono Anthony Gargano. 214 00:13:23,126 --> 00:13:26,334 Ho una notizia dell'ultima ora ed è molto triste. 215 00:13:26,418 --> 00:13:27,918 L'ho appena verificata. 216 00:13:28,501 --> 00:13:30,084 Non vorrei neanche dirlo, 217 00:13:30,709 --> 00:13:32,043 ma Rex Merrick, 218 00:13:32,668 --> 00:13:34,293 il nostro amato Rex, 219 00:13:34,376 --> 00:13:37,001 proprietario dei Sixers, è deceduto stanotte. 220 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 Non so cosa dire. 221 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 Era una persona fantastica. 222 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 Era uno di noi. 223 00:13:46,543 --> 00:13:49,834 È cresciuto in povertà ad Altoona, in Pennsylvania. 224 00:13:50,709 --> 00:13:53,793 Era come tutti gli abitanti di questa città. 225 00:13:54,376 --> 00:13:56,543 Ha costruito una grande ricchezza, 226 00:13:56,626 --> 00:14:00,668 ma non ha mai preso le distanze da noi. 227 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 Ed è per questo che oggi se ne va un grande. 228 00:14:06,376 --> 00:14:09,084 Quindi, Rex, questa è per te. 229 00:14:12,459 --> 00:14:14,459 Non sono raggiungibile al momento. 230 00:14:14,959 --> 00:14:17,918 Lasciate un messaggio e vi richiamerò quando posso. 231 00:14:40,001 --> 00:14:41,918 - Leon. - Ciao. 232 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 - Julius. - Ciao. 233 00:14:43,918 --> 00:14:45,751 Rex ti voleva bene. 234 00:14:45,834 --> 00:14:47,793 Grazie. Non riesco a crederci… 235 00:14:47,876 --> 00:14:52,084 Ho appena mostrato a mia figlia un tuo video e… 236 00:14:52,168 --> 00:14:54,751 ha riportato alla mente tanti bei ricordi. 237 00:14:54,834 --> 00:14:57,459 - Non devono dimenticare, Stanley. - No. 238 00:14:57,543 --> 00:14:59,918 Ok, vi lascio chiacchierare. 239 00:15:00,001 --> 00:15:01,834 Ok. Stammi bene. Grazie. 240 00:15:01,918 --> 00:15:03,876 Ehi, amico. Bell'abito. 241 00:15:03,959 --> 00:15:06,834 Sì. Leon. Non ci posso credere. 242 00:15:06,918 --> 00:15:08,751 Per qualsiasi cosa, chiamami. 243 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 Sì. Vado a salutare gli altri. Ti ringrazio. 244 00:15:11,751 --> 00:15:13,626 - Ti voglio bene. - Anch'io, Leon. 245 00:15:13,709 --> 00:15:15,209 Sentiamoci presto, 22. 246 00:15:18,626 --> 00:15:21,793 Non so cosa dirti oltre a "mi dispiace". 247 00:15:21,876 --> 00:15:23,459 Non sembra abbastanza. 248 00:15:25,376 --> 00:15:28,084 Ho sentito che ti trasferisci in panchina. 249 00:15:28,168 --> 00:15:29,876 Nell'ufficio di zio Connie. 250 00:15:30,459 --> 00:15:32,376 Papà era così felice per te. 251 00:15:32,459 --> 00:15:36,501 - "Ci serve una scintilla, Katherine." - Oddio. Tuo padre. 252 00:15:37,418 --> 00:15:39,209 Me ne aveva parlato anni fa, 253 00:15:39,293 --> 00:15:43,834 ma con il mio passato, ho pensato che preferisse dimenticarsene. 254 00:15:44,626 --> 00:15:47,084 Non ti ha mai dimenticato, Sugerman. 255 00:15:49,959 --> 00:15:53,376 Mio fratello prenderà il comando della squadra. 256 00:15:54,168 --> 00:15:55,251 Ci abbandoni? 257 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 No. Rimarrò nel consiglio, ma Vin gestirà gli affari correnti. 258 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 - A tuo padre. - A Rex! 259 00:16:03,626 --> 00:16:05,084 Lo vuole davvero. 260 00:16:11,001 --> 00:16:13,876 TRE MESI DOPO 261 00:16:18,293 --> 00:16:20,668 STANLEY SUGERMAN VICE ALLENATORE 262 00:16:20,751 --> 00:16:24,459 Ehi, andiamo, Haas. Fallo sudare. Troppo facile, Haas! 263 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 Forza, Haas! 264 00:16:26,501 --> 00:16:28,251 Non tenere il braccio così. 265 00:16:28,334 --> 00:16:30,501 Appoggia l'avambraccio sulla schiena. 266 00:16:30,584 --> 00:16:33,668 Scavagli dentro. Decidi tu dove vuoi che vada. 267 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 - Come Jrue Holiday. - Esatto. 268 00:16:35,668 --> 00:16:37,168 Mettilo a disagio. 269 00:16:38,501 --> 00:16:41,251 Non capisco, che c'è? Hai dormito stanotte? 270 00:16:41,334 --> 00:16:44,084 - Comincia prima. Andiamo. - Ricominciamo. 271 00:16:44,168 --> 00:16:45,043 - Pronto? - Ok. 272 00:16:45,126 --> 00:16:47,834 - Forza. - Non deve arrivare alla linea di fondo. 273 00:16:47,918 --> 00:16:49,376 Forza, Haas! Troppo facile! 274 00:16:50,293 --> 00:16:51,709 Concentrati. 275 00:16:51,793 --> 00:16:53,668 - Di nuovo! - Haas, vai. 276 00:16:53,751 --> 00:16:54,668 Ehi, Stan! 277 00:16:54,751 --> 00:16:56,001 Hai un minuto? 278 00:16:56,084 --> 00:16:57,543 Mi vuoi ora? 279 00:16:57,626 --> 00:16:59,084 - Sì. - Va bene. 280 00:17:09,501 --> 00:17:10,501 Come va? 281 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 Ci stiamo lavorando. È giovane, ma ce la faremo. 282 00:17:16,626 --> 00:17:17,876 Ho fatto una cazzata. 283 00:17:17,959 --> 00:17:20,459 - Non dovevo prendere Haas. - Non lo direi. 284 00:17:20,543 --> 00:17:23,751 - Non me lo diresti in faccia. - Te lo direi in faccia. 285 00:17:25,001 --> 00:17:27,543 Mio padre apprezzava la tua sincerità. 286 00:17:27,626 --> 00:17:29,334 Io ci sto provando. Davvero. 287 00:17:30,584 --> 00:17:32,543 - Bene. - Io ho un compito. 288 00:17:32,626 --> 00:17:35,126 Massimizzare le possibilità della squadra 289 00:17:35,209 --> 00:17:38,168 di vincere un titolo NBA con ogni mezzo necessario. 290 00:17:38,709 --> 00:17:41,793 - Al diavolo i detrattori. Ho ragione? - Non hai torto. 291 00:17:41,876 --> 00:17:43,793 Sono felice di sentirtelo dire. 292 00:17:43,876 --> 00:17:47,459 L'anno prossimo scambiamo con gli Hawks e non possiamo sbagliare. 293 00:17:47,543 --> 00:17:50,793 Essere campioni richiede sacrificio. Come Manu Ginóbili. 294 00:17:50,876 --> 00:17:52,334 È questo. Sei tu. 295 00:17:52,918 --> 00:17:55,959 Sei un allenatore prezioso. 296 00:17:56,043 --> 00:17:58,543 Sei indispensabile come scout. 297 00:17:58,626 --> 00:18:02,001 Non voglio più viaggiare. Non ho mai voluto farlo. 298 00:18:05,834 --> 00:18:07,251 Non te lo sto chiedendo. 299 00:18:09,793 --> 00:18:14,584 Sono nove anni che non torno a casa per il compleanno di mia figlia, Vin. 300 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 Stan. 301 00:18:19,459 --> 00:18:22,709 Trovami il pezzo mancante e sarai di nuovo in panchina. 302 00:18:37,168 --> 00:18:39,293 Allora, cosa farai, orsetto mio? 303 00:18:40,168 --> 00:18:41,459 Che posso fare? 304 00:18:41,543 --> 00:18:43,751 Chiamali subito e digli: 305 00:18:43,834 --> 00:18:47,376 "Baciatemi il culo e vaffanculo gli hotel a cinque stelle". 306 00:18:47,459 --> 00:18:48,834 Non ne hai bisogno. 307 00:18:48,918 --> 00:18:51,001 Non è così semplice. 308 00:18:52,418 --> 00:18:56,668 Come può una donna così bella avere piedi così orribili? 309 00:18:58,084 --> 00:18:59,709 Cos'è questa cosa gialla? 310 00:18:59,793 --> 00:19:04,084 È un callo dovuto all'esercizio fisico. Hai presente? 311 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 Quindi rinuncerai al tuo sogno? 312 00:19:10,168 --> 00:19:12,334 I cinquantenni non hanno sogni. 313 00:19:12,418 --> 00:19:15,543 Hanno solo incubi e l'eczema. 314 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 C'era solo una persona che sapeva di cosa ero capace ed è morto. 315 00:19:22,543 --> 00:19:24,626 Benvenuti a Maiorca, Spagna. 316 00:19:24,709 --> 00:19:27,751 La temperatura è di 30 gradi. 317 00:19:31,084 --> 00:19:34,084 Ehi, Doppio Due. Sei di nuovo in giro, ho sentito. 318 00:19:34,168 --> 00:19:37,709 Anch'io sono in Spagna con un cliente. Vediamoci a colazione. 319 00:19:38,959 --> 00:19:41,501 Beh, guarda questa piscina. Guarda. 320 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 No, non posso guardare. 321 00:19:43,126 --> 00:19:45,918 - Sì, invece. - No, mi metterò nei guai. 322 00:19:46,001 --> 00:19:47,751 - Solo uno sguardo, dai. - No. 323 00:19:47,834 --> 00:19:50,459 - Teresa mi ucciderà. - Uno sguardo? 324 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Una volta ho guardato un manichino di Victoria's Secret 325 00:19:54,001 --> 00:19:55,626 e lei si è incazzata. 326 00:19:56,626 --> 00:19:58,626 Volevo parlarti di una cosa. 327 00:19:58,709 --> 00:19:59,584 Ok. 328 00:19:59,668 --> 00:20:01,584 Perché non fai l'agente con me? 329 00:20:01,668 --> 00:20:04,459 Ho un posto libero e i soci sono d'accordo. 330 00:20:04,543 --> 00:20:07,376 Per me? Se lo faccio, 331 00:20:08,126 --> 00:20:10,626 non potrò crescere. Voglio ancora allenare. 332 00:20:10,709 --> 00:20:12,876 E a Filadelfia puoi crescere? 333 00:20:13,834 --> 00:20:16,001 Almeno sono ancora in NBA, no? 334 00:20:16,084 --> 00:20:18,126 Ho visto Vin la settimana scorsa. 335 00:20:18,209 --> 00:20:19,168 Per Zeke. 336 00:20:19,834 --> 00:20:22,209 Per Zeke? Non ce la facciamo. 337 00:20:22,293 --> 00:20:25,793 Potrebbe scambiarlo. Embiid con la scelta dei Kings? 338 00:20:26,418 --> 00:20:29,584 Quell'idiota vuole scambiare Embiid? Stai scherzando? 339 00:20:29,668 --> 00:20:31,668 Nessuno è al sicuro ora. 340 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 Uno come Vin? Vuole lasciare il segno sulla squadra. 341 00:20:34,834 --> 00:20:36,834 Pensa alla mia offerta, Due. 342 00:20:37,418 --> 00:20:40,043 Sì. Grazie di aver pensato a me. 343 00:20:40,126 --> 00:20:41,251 Beh, sempre. 344 00:20:41,334 --> 00:20:43,668 E fammi un favore. Guarda quelle tette. 345 00:20:43,751 --> 00:20:45,626 È colpa mia. Guardale un attimo. 346 00:20:46,251 --> 00:20:47,501 Va bene. 347 00:20:49,293 --> 00:20:51,626 - Quelle sono le mie tette. - Le tue. 348 00:20:51,709 --> 00:20:53,918 Sembrano un po' le tue, in effetti. 349 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 Mi mancano due panini a quelle tette. Sì. 350 00:21:00,251 --> 00:21:03,209 Da quanto è fuori dalla lista degli infortunati? 351 00:21:03,293 --> 00:21:06,334 Il ginocchio di Garza è gonfio. Non gioca. 352 00:21:06,418 --> 00:21:08,918 Non gioca? Allora che ci faccio qui? 353 00:21:09,001 --> 00:21:12,043 - Non vuoi parlare con il coach? - Cosa mi dirà? 354 00:21:15,209 --> 00:21:17,543 C'è un posto in cui posso fare due tiri? 355 00:22:12,126 --> 00:22:13,584 Non riescono a marcarmi. 356 00:22:46,334 --> 00:22:47,459 Lo marco io. 357 00:22:47,959 --> 00:22:50,918 - L'ho preso. - Chi credi di marcare? Nessuno! 358 00:23:04,126 --> 00:23:05,543 Forza! 359 00:23:13,376 --> 00:23:15,376 Pareggio! Il prossimo punto vince! 360 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 Ecco la sua occasione. 361 00:23:25,918 --> 00:23:27,751 Oh, mio Dio. 362 00:23:34,168 --> 00:23:35,376 Come si chiama? 363 00:23:35,459 --> 00:23:37,001 - Non lo so. - Non lo sai? 364 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Era fallo, cazzo. 365 00:23:42,459 --> 00:23:43,418 Dammi i soldi. 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,501 - Sono miei. Ho vinto. - Non sono tuoi. 367 00:23:45,584 --> 00:23:48,293 Dove sono i miei soldi? Sono miei. 368 00:23:48,959 --> 00:23:50,709 Come, sono tuoi? 369 00:24:02,584 --> 00:24:03,834 Cosa guardi? 370 00:24:06,334 --> 00:24:07,709 Sai chi sono io? 371 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 Non sei nessuno. 372 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 E tu sei una merda. 373 00:24:11,209 --> 00:24:12,543 Sei un pagliaccio. 374 00:24:24,376 --> 00:24:25,959 Pezzo di merda. 375 00:24:26,043 --> 00:24:27,918 Mi hai fatto sempre fallo. 376 00:24:28,001 --> 00:24:30,376 - Io e te, uno contro uno. - Con gli stivali? 377 00:24:34,668 --> 00:24:37,001 Venti euro per tre tiri. 378 00:24:38,293 --> 00:24:40,543 Tre tiri, non colpirà mai il cerchio. 379 00:24:41,043 --> 00:24:42,168 Non farlo! 380 00:24:42,251 --> 00:24:44,126 Il tizio ti sta fregando! 381 00:24:44,209 --> 00:24:45,209 Ha paura. 382 00:25:06,668 --> 00:25:07,626 E uno. 383 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 Dannazione. 384 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 No, non ci credo. 385 00:25:51,584 --> 00:25:52,959 Ehi! 386 00:26:02,376 --> 00:26:04,834 Merda. 387 00:26:15,001 --> 00:26:17,251 Non correvo così da 30 anni. 388 00:26:17,834 --> 00:26:20,793 Credevo di strapparmi il tendine d'Achille. 389 00:26:31,459 --> 00:26:36,251 Sei davvero un operaio edile o fa tutto parte della truffa? 390 00:26:42,334 --> 00:26:45,584 Non riuscivo a toglierti gli occhi di dosso. 391 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 Mi ha entusiasmato. Sei una fantasia per uno come me. 392 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 Cosa? Ho detto cose sconce? 393 00:27:02,209 --> 00:27:03,334 No, non volevo… 394 00:27:04,209 --> 00:27:05,959 Non intendevo quello. 395 00:27:06,043 --> 00:27:09,084 Volevo dire che sei un grande giocatore di basket. 396 00:27:55,668 --> 00:27:57,459 Perché mi segui? Sei pazzo! 397 00:27:57,543 --> 00:27:58,376 Ehi! 398 00:27:59,126 --> 00:28:00,334 Capisci la mia lingua. 399 00:28:00,418 --> 00:28:04,668 Sono uno scout dei Sixers. 400 00:28:04,751 --> 00:28:07,918 Conosci i Sixers, giusto? Iverson, Berkeley… 401 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 Mi ha dato del vecchio? 402 00:28:31,959 --> 00:28:34,126 Sì, sono vecchio. È divertente. 403 00:28:34,793 --> 00:28:37,043 È tua figlia? Ne ho una anch'io. È… 404 00:28:37,126 --> 00:28:38,751 Non mi parla più. 405 00:28:38,834 --> 00:28:41,209 Un attimo. Ho un’idea. 406 00:28:42,543 --> 00:28:45,543 Fammi chiamare… Non so che ora è lì. 407 00:28:45,626 --> 00:28:47,751 Spero ci sia. Ti prego, rispondi. 408 00:28:48,376 --> 00:28:49,918 Per favore. 409 00:28:50,001 --> 00:28:51,501 Rispondi. 410 00:28:51,584 --> 00:28:53,084 Maledizione. 411 00:28:53,168 --> 00:28:54,501 Pronto? 412 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 Sono in Spagna. Volevo farti conoscere qualcuno. 413 00:28:58,793 --> 00:29:01,001 Dirk Nowitzki. Visto? 414 00:29:01,084 --> 00:29:05,543 Come va? Com'è la casa di riposo? Ti danno ancora il budino? 415 00:29:05,626 --> 00:29:08,001 Con chi parlo? Chi ti ha dato questo numero? 416 00:29:08,584 --> 00:29:10,209 Sì. Va bene. Me lo merito. 417 00:29:10,293 --> 00:29:13,918 Non so chi sei, ma non ho mai visto quest'uomo in vita mia. 418 00:29:14,501 --> 00:29:16,709 Ok, va bene. Inizia a crederti, Dirk. 419 00:29:16,793 --> 00:29:18,293 Andiamo. Aiutami. 420 00:29:19,459 --> 00:29:20,584 Sto scherzando. 421 00:29:20,668 --> 00:29:23,251 Quello è Stan. È una leggenda. 422 00:29:23,334 --> 00:29:25,001 Come ti chiami, ragazzo? 423 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 Bo. Bo Cruz. 424 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 Dove giochi, Bo Cruz? 425 00:29:29,001 --> 00:29:31,334 Da nessuna parte. Lavoro nell'edilizia. 426 00:29:31,418 --> 00:29:33,793 Non per molto, se Stan mi chiama per te. 427 00:29:33,876 --> 00:29:35,584 Esatto. Vedi? 428 00:29:37,501 --> 00:29:38,876 Grazie mille, Dirk. 429 00:29:38,959 --> 00:29:40,793 E salutami tua nonna. 430 00:29:40,876 --> 00:29:42,209 Mia nonna è morta. 431 00:29:42,293 --> 00:29:44,543 È vero. Me l'hai detto. Colpa mia. 432 00:29:58,084 --> 00:30:02,459 Ci sono 450 giocatori in NBA. E cento che aspettano di essere convocati. 433 00:30:02,543 --> 00:30:05,293 Il mio lavoro è scoprire grandi giocatori nel mondo. 434 00:30:05,376 --> 00:30:08,209 Sono molto bravo. Non ho mai sentito parlare di te. 435 00:30:08,293 --> 00:30:11,043 Raccontami la tua storia dall'inizio. 436 00:30:11,834 --> 00:30:14,584 - Era un bambino forte. - Mamma, no. 437 00:30:14,668 --> 00:30:17,209 Va bene. Ho detto: "Dall'inizio". Continui. 438 00:30:18,251 --> 00:30:21,459 Molto dolce. Quando aveva dieci anni, 439 00:30:21,543 --> 00:30:25,043 il suo allenatore l'ha fatto giocare a basket. 440 00:30:25,126 --> 00:30:28,584 E le squadre di club volevano giocasse a calcio. 441 00:30:28,668 --> 00:30:30,584 L'allenatore era intelligente. 442 00:30:31,209 --> 00:30:33,043 Il calcio è terribile. 443 00:30:33,126 --> 00:30:34,751 Ma con il basket 444 00:30:34,834 --> 00:30:38,334 giocava con i più grandi già da piccolo. 445 00:30:38,418 --> 00:30:41,459 Aveva le mani più grandi. Lo prendevano in giro. 446 00:30:41,543 --> 00:30:42,501 Il… 447 00:30:42,584 --> 00:30:46,959 film con l'alieno e il bambino? 448 00:30:47,626 --> 00:30:49,501 "Telefono casa." 449 00:30:50,001 --> 00:30:50,834 E.T. 450 00:30:50,918 --> 00:30:51,918 Sì. 451 00:30:52,001 --> 00:30:53,584 Ragazzi molto cattivi. 452 00:30:53,668 --> 00:30:54,793 Ma comunque, 453 00:30:55,668 --> 00:30:57,334 sembrava un po' un alieno. 454 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 Ci scommetto. 455 00:30:58,334 --> 00:31:00,209 - Giocava tutti i giorni. - Sì. 456 00:31:01,084 --> 00:31:02,376 Dopo che suo padre… 457 00:31:03,001 --> 00:31:03,876 Beh, 458 00:31:04,918 --> 00:31:07,293 se n'è andato. Non c'è più. 459 00:31:07,918 --> 00:31:08,751 Mi spiace. 460 00:31:08,834 --> 00:31:12,126 - Perdere il padre a qualsiasi età… - Non l'ha perso. 461 00:31:12,209 --> 00:31:14,209 È in Portogallo con una puttana. 462 00:31:15,876 --> 00:31:17,751 Cosa? È vero. Lei lo sa. 463 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 Quando suo padre se n'è andato… 464 00:31:24,668 --> 00:31:27,668 Lui è la mia quercia. 465 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 Giocava sempre a basket. Quindi non pensava a lui. 466 00:31:33,001 --> 00:31:36,459 È stato invitato da una squadra in America a 15 anni, 467 00:31:37,168 --> 00:31:40,084 ma prima di partire, la madre di Lucia 468 00:31:41,001 --> 00:31:42,084 è rimasta incinta. 469 00:31:42,168 --> 00:31:44,501 Quindi è rimasto qui per Lucia. 470 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 Già. 471 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 Faccio qualche telefonata 472 00:31:50,001 --> 00:31:52,876 e domani giocherai con ragazzi del tuo livello. 473 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 Devo lavorare. 474 00:31:54,418 --> 00:31:55,668 Quanti anni hai? 475 00:31:55,751 --> 00:31:56,876 Ventidue. 476 00:31:56,959 --> 00:31:59,251 Gli anni del basket sono come quelli dei cani. 477 00:31:59,334 --> 00:32:02,334 Se vogliamo farlo, dobbiamo farlo ora. 478 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 E quanti soldi gli darai? 479 00:32:06,209 --> 00:32:09,626 Per venire a Philly? Prenderà il minimo dell'NBA. 480 00:32:09,709 --> 00:32:13,126 Ma hai detto che è fortissimo. Quindi gli dai il massimo. 481 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 Sì. 482 00:32:15,043 --> 00:32:18,751 Qualsiasi contratto in NBA è il massimo, no? 483 00:32:20,501 --> 00:32:22,334 E quant'è il minimo? 484 00:32:22,418 --> 00:32:26,001 Il salario minimo in NBA è 900.000 dollari. 485 00:32:27,126 --> 00:32:28,293 Si dà malato. 486 00:32:28,376 --> 00:32:31,251 Ti mando i dettagli domattina. 487 00:32:31,334 --> 00:32:32,918 È stato un piacere. 488 00:32:33,001 --> 00:32:35,376 Bo Cruz. Adoro il nome. 489 00:32:45,543 --> 00:32:47,376 Stai bene, Stanley? 490 00:32:47,459 --> 00:32:49,001 - Sembri nervoso. - No. 491 00:32:49,084 --> 00:32:51,043 Sono molto emozionato, coach. 492 00:32:51,126 --> 00:32:52,793 Quando arriva il ragazzo? 493 00:32:53,668 --> 00:32:57,251 Non so. L'autobus dev'essere in ritardo. Non ha la macchina. 494 00:32:59,418 --> 00:33:00,251 Puntualissimo. 495 00:33:01,001 --> 00:33:02,126 Eccolo. 496 00:33:02,209 --> 00:33:03,834 "Cruz il Missile." 497 00:33:04,376 --> 00:33:05,959 - Come? 498 00:33:06,043 --> 00:33:08,209 Non ti piace? Pensavo di sì. 499 00:33:08,293 --> 00:33:09,918 No? Ok, ci penserò su. 500 00:33:10,001 --> 00:33:12,709 Voglio presentarti coach Scariolo. 501 00:33:12,793 --> 00:33:15,001 Lo conosci. Nazionale spagnola. 502 00:33:15,084 --> 00:33:17,543 Bo Cruz. Felipe. Álex. 503 00:33:17,626 --> 00:33:20,668 I ragazzi sono così gentili da farti giocare con loro. 504 00:33:20,751 --> 00:33:25,001 Willy! José! Pierre! Lui è Bo Cruz. 505 00:33:25,084 --> 00:33:26,668 Vai, mettiti le scarpe. 506 00:33:26,751 --> 00:33:29,168 Fai un po' di stretching. Ci divertiremo. 507 00:33:30,043 --> 00:33:31,626 Vuoi provare? 508 00:33:41,209 --> 00:33:43,043 Willy, sei fuori dalla squadra. 509 00:33:43,209 --> 00:33:46,584 Mettiti le scarpe da ginnastica. Stai attento. 510 00:33:51,251 --> 00:33:53,001 - Sa saltare. - Sì, sa saltare. 511 00:33:54,001 --> 00:33:55,626 Non ci crederai… 512 00:33:55,709 --> 00:33:59,043 E ha fatto 44 su 50 dalla linea laterale. 513 00:33:59,126 --> 00:34:00,418 È incredibile! 514 00:34:00,501 --> 00:34:01,834 Hai visto l'allenamento? 515 00:34:01,918 --> 00:34:03,959 Certo! Il ragazzo è notevole, 516 00:34:04,043 --> 00:34:06,126 ma ci sono altre considerazioni. 517 00:34:06,209 --> 00:34:08,959 Carattere, mentalità, gioco di squadra. 518 00:34:09,043 --> 00:34:10,584 Parlo come te ora. 519 00:34:10,668 --> 00:34:13,334 Vin, questo ragazzo è il nuovo fenomeno. 520 00:34:13,418 --> 00:34:15,918 È un unicorno, una creatura mitica. 521 00:34:16,001 --> 00:34:20,709 Il ragazzo non gioca in un campionato da otto anni. 522 00:34:20,793 --> 00:34:22,043 C'è un motivo. 523 00:34:22,126 --> 00:34:23,793 Vediamo cosa fa in G League. 524 00:34:23,876 --> 00:34:26,709 Cazzo, giocaci tu in G League, Blake! 525 00:34:27,959 --> 00:34:29,251 Ascoltami, Vin. 526 00:34:29,334 --> 00:34:31,168 Nessuno sa niente di lui! 527 00:34:31,793 --> 00:34:34,959 Quando lo vedi andrai fuori di testa, cazzo. 528 00:34:35,043 --> 00:34:37,751 Te lo prometto. Devi vederlo dal vivo. 529 00:34:38,959 --> 00:34:40,793 Non succederà, Stan. 530 00:34:43,543 --> 00:34:45,084 Sono indispensabile. 531 00:34:45,918 --> 00:34:47,376 Prezioso, no? 532 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 Hai detto di trovare il pezzo mancante per tornare in panchina. 533 00:34:50,876 --> 00:34:53,209 Beh, te l'ho trovato gratis 534 00:34:53,293 --> 00:34:55,293 e non succederà? 535 00:34:56,001 --> 00:34:59,334 Ti pago per trovare giocatori. Non dirmi cosa devo farci. 536 00:34:59,418 --> 00:35:00,626 "Mi paghi?" 537 00:35:03,001 --> 00:35:04,626 Hai qualcosa da dire, Stan? 538 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 Non capisco. 539 00:35:15,001 --> 00:35:18,126 Va tutto bene. Al momento non hanno posto nel roster, 540 00:35:18,209 --> 00:35:20,459 ma gli sei piaciuto e vogliono vedere di più. 541 00:35:20,543 --> 00:35:22,709 E se non si trova un posto? 542 00:35:22,793 --> 00:35:24,626 Ti metteremo in un draft. 543 00:35:24,709 --> 00:35:28,376 Se giochi alla combine come ieri sarai una scelta garantita. 544 00:35:28,459 --> 00:35:30,001 Mi pagano comunque? 545 00:35:30,084 --> 00:35:31,584 Ti pagano, certo. 546 00:35:31,668 --> 00:35:34,709 Forse non subito, ma ti pagheranno. 547 00:35:34,793 --> 00:35:36,293 - Te lo prometto. - Ok. 548 00:35:38,751 --> 00:35:41,959 Per un gigante come te un volo di otto ore sarà duro. 549 00:35:42,043 --> 00:35:43,418 Siediti al mio posto. 550 00:35:43,501 --> 00:35:45,543 - Davvero? - Sì. Non c'è problema. 551 00:35:45,626 --> 00:35:47,084 È il capitano che parla. 552 00:35:47,168 --> 00:35:49,334 Benvenuti a bordo del volo 718. 553 00:35:49,418 --> 00:35:52,626 Stiamo volando a un'altitudine di 9.754 metri 554 00:35:52,709 --> 00:35:55,543 e il volo si prospetta tranquillo. Ci risentiamo 555 00:35:55,626 --> 00:35:59,626 quando inizieremo la discesa su Filadelfia. Grazie per averci scelti. 556 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 Stanley. 557 00:36:11,959 --> 00:36:13,626 - Sì? - Guarda cos'ho preso. 558 00:36:14,834 --> 00:36:15,876 Sì. 559 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 Sono caldi. 560 00:36:16,959 --> 00:36:18,209 Va bene. 561 00:36:18,293 --> 00:36:19,501 Ne vuoi un po'? 562 00:36:19,584 --> 00:36:22,334 Non voglio scatenare una rivolta. 563 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 Sto bene. Grazie. 564 00:36:24,084 --> 00:36:25,459 - Un morso. - No… 565 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 Cerco di resistere. Molto. 566 00:36:27,418 --> 00:36:28,543 È buonissimo. 567 00:36:28,626 --> 00:36:30,793 Dammi un cazzo di panino. Grazie. 568 00:36:36,709 --> 00:36:38,626 AUTORITÀ DOGANALE DEGLI STATI UNITI 569 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 Il prossimo. 570 00:36:44,584 --> 00:36:45,959 Non lo sa? 571 00:36:46,043 --> 00:36:47,709 Un attimo, signore. Ok? 572 00:36:48,293 --> 00:36:50,334 Signor Green? Biglietto, prego. 573 00:36:50,876 --> 00:36:53,251 Signore? Deve venire con me. 574 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 Ehi! È il mio ragazzo. 575 00:36:56,293 --> 00:36:57,126 Ehi! 576 00:36:57,626 --> 00:36:58,876 Mi scusi! No! 577 00:36:58,959 --> 00:37:01,168 È con me. 578 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 Come va, Oscar? Cos'è successo? 579 00:37:16,959 --> 00:37:19,918 È stato denunciato per aggressione aggravata. 580 00:37:20,543 --> 00:37:23,668 - Ha picchiato un tizio cinque anni fa. - Gesù. 581 00:37:23,751 --> 00:37:25,126 Deve stare attento. 582 00:37:25,209 --> 00:37:27,959 Se va a processo anche per un semaforo rosso, 583 00:37:28,043 --> 00:37:30,043 potrebbero revocargli il visto. 584 00:37:30,126 --> 00:37:31,834 Già. Ok. 585 00:37:31,918 --> 00:37:33,834 Lo consideriamo per il draft? 586 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 Sì. Siamo tutti esaltati. 587 00:37:36,168 --> 00:37:38,209 Ma avrei dovuto stare attento. 588 00:37:38,293 --> 00:37:42,751 Non voglio che la squadra paghi per il mio errore. Che resti tra noi. 589 00:37:42,834 --> 00:37:44,959 - Ti pago io. - Ok, nessun problema. 590 00:37:45,043 --> 00:37:47,126 Portaci a casa un campionato. 591 00:37:47,209 --> 00:37:49,376 Va bene, Oscar. Grazie. 592 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 Se devi dirmi altre cose, fallo ora. 593 00:37:54,959 --> 00:37:57,334 Tutti abbiamo un passato, 594 00:37:57,418 --> 00:38:01,334 ma i precedenti penali sono un dettaglio importante da tralasciare. 595 00:38:02,626 --> 00:38:05,126 Niente più segreti d'ora in poi, va bene? 596 00:38:05,209 --> 00:38:06,626 Ok, non pensiamoci più. 597 00:38:07,376 --> 00:38:08,626 Ti ho preso questo. 598 00:38:09,543 --> 00:38:12,251 Per le chiamate locali e internazionali. 599 00:38:12,334 --> 00:38:15,376 - Puoi parlare con tua figlia quando vuoi. - Grazie. 600 00:38:15,459 --> 00:38:17,418 Filadelfia, baby. Ti piacerà. 601 00:38:17,501 --> 00:38:19,251 I migliori tifosi del mondo. 602 00:38:20,001 --> 00:38:23,001 In realtà i peggiori, ma per questo sono i migliori. 603 00:38:37,418 --> 00:38:39,793 - Quindi è in hotel da solo? - Sì. 604 00:38:39,876 --> 00:38:43,043 Voleva chiamare la figlia. Gli ho dato soldi. Si sta ambientando. 605 00:38:43,126 --> 00:38:45,584 Ok, quando porti questo… Come si chiama? 606 00:38:45,668 --> 00:38:47,209 Bo. Bo Cruz. 607 00:38:47,293 --> 00:38:49,876 Quando porti Bo ad allenarsi con la squadra? 608 00:38:49,959 --> 00:38:52,668 Non so neanche se voglio darglielo. 609 00:38:52,751 --> 00:38:55,251 Voglio fare ciò che è giusto per lui. 610 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 Che c'è? 611 00:38:59,626 --> 00:39:01,959 I Sixers non sanno che l'hai nascosto. 612 00:39:04,043 --> 00:39:06,084 Non capisci. Il ragazzo sembra 613 00:39:06,168 --> 00:39:09,543 il figlio di Scottie Pippen e di un lupo. 614 00:39:10,251 --> 00:39:12,251 In che senso? Ha la faccia pelosa? 615 00:39:12,334 --> 00:39:16,168 Nel senso che, se lavora sodo, quando lavorerà sodo 616 00:39:16,251 --> 00:39:18,293 sarà tra i primi dieci in NBA. 617 00:39:18,376 --> 00:39:22,001 Essere quello che trova i talenti ha un peso in questo settore. 618 00:39:22,751 --> 00:39:24,251 Vince non ti licenzierà? 619 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 T. 620 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Il ragazzo è… 621 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 speciale. 622 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 Ok. 623 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 Per il formaggio o per tutto? 624 00:39:35,668 --> 00:39:36,834 Sì? 625 00:39:41,251 --> 00:39:44,334 Avresti dovuto dirmi di no. È atroce, cazzo. 626 00:39:53,668 --> 00:39:54,501 Sì. 627 00:39:56,001 --> 00:39:58,043 Sta cercando l'omone? Non è qui. 628 00:39:58,126 --> 00:39:59,293 Dov'è? 629 00:39:59,376 --> 00:40:01,043 Giri a destra sulla 13esima. 630 00:40:12,251 --> 00:40:14,418 Ehi! Che stai facendo? 631 00:40:15,751 --> 00:40:17,501 Attento, per favore! 632 00:40:20,543 --> 00:40:23,293 D'accordo! Basta! 633 00:40:25,834 --> 00:40:28,293 Prendi i soldi. Santo cielo. 634 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 Non siamo qui per fregare la gente. 635 00:40:32,793 --> 00:40:33,793 Perché no? 636 00:40:34,751 --> 00:40:35,626 Andiamo. 637 00:40:41,001 --> 00:40:42,251 Buon Dio. 638 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 - Perché? - Ehi, Stanley. 639 00:40:44,459 --> 00:40:47,543 L'hai mai provato? Ishkabibbles? Oh mio Dio. 640 00:40:48,501 --> 00:40:52,293 Sì. Ma hai preso cinque cheesesteak. 641 00:40:52,376 --> 00:40:54,084 Sì, ma ognuna è diversa. 642 00:40:54,168 --> 00:40:56,584 Hai dato solo un morso. 643 00:40:56,668 --> 00:40:59,918 Sì, un morso e non lo mangi perché ingrassi. 644 00:41:00,001 --> 00:41:01,834 Perché mi hai guardato? 645 00:41:01,918 --> 00:41:03,959 - Su, non ho detto questo. - Ok. 646 00:41:05,543 --> 00:41:08,001 Che cazzo hai fatto al frigobar? 647 00:41:08,084 --> 00:41:09,543 Tanto pagano i Sixers. 648 00:41:09,626 --> 00:41:12,501 Sì, ma non si mangiano Pringles da nove dollari. 649 00:41:12,584 --> 00:41:14,084 Devi avere un'etica. 650 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 Ne ho mangiata solo una. Non sono buone. 651 00:41:16,709 --> 00:41:19,959 Sono sempre nove dollari! Non paghi a patatina. 652 00:41:20,543 --> 00:41:21,959 Ok. Comunque. 653 00:41:22,043 --> 00:41:23,668 Ho delle buone notizie. 654 00:41:24,418 --> 00:41:27,834 - Un mio amico, Leon Rich. - Ha giocato nei Timberwolves? 655 00:41:27,918 --> 00:41:29,626 Giocavamo insieme al college. 656 00:41:29,709 --> 00:41:31,126 Ora è un agente 657 00:41:31,209 --> 00:41:34,168 ed è a Filadelfia per una partita. 658 00:41:34,251 --> 00:41:37,043 - Chi sono i giocatori? - Sono universitari. 659 00:41:37,126 --> 00:41:39,501 Candidati all'NBA che si preparano al draft. 660 00:41:39,584 --> 00:41:42,668 È una partitella, ma è una cosa seria. 661 00:41:42,751 --> 00:41:44,709 Quindi è un vero provino? 662 00:41:45,751 --> 00:41:48,168 No. È solo una vetrina. 663 00:41:48,251 --> 00:41:50,501 Niente di che. Solo un passaggio. 664 00:41:50,584 --> 00:41:54,293 L'idea è di dare ai giovani un posto in cui farsi notare. 665 00:41:54,376 --> 00:41:57,501 Vai là e fatti notare, Bo Cruz. 666 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 Ok. Andiamo. 667 00:42:03,084 --> 00:42:04,334 LOCALI - OSPITI 668 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 Ehi! 669 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 Come butta? 670 00:42:17,793 --> 00:42:19,043 Stanley! 671 00:42:20,543 --> 00:42:21,876 Vieni qui. 672 00:42:23,668 --> 00:42:25,001 Come va? Ehi, Matisse. 673 00:42:25,084 --> 00:42:26,334 - Kyle. - Come butta? 674 00:42:26,418 --> 00:42:29,126 Ok, Bo. Lui è Vin Merrick. 675 00:42:29,209 --> 00:42:32,543 È il comproprietario dei Sixers, ma gestisce la squadra. 676 00:42:32,626 --> 00:42:35,459 E questo è Leon Rich, che governa il mondo. 677 00:42:35,543 --> 00:42:37,876 Doppio Due mi ha parlato molto di te. 678 00:42:37,959 --> 00:42:40,876 Sì. Bo Cruz. Abbiamo sentito molto parlare di te. 679 00:42:40,959 --> 00:42:42,626 Da Stanley, ovviamente, 680 00:42:42,709 --> 00:42:46,418 e da Oscar Morales, il nostro legale. L'hai conosciuto all'aeroporto. 681 00:42:47,418 --> 00:42:48,793 Sì. Si sono conosciuti. 682 00:42:49,376 --> 00:42:50,709 Mettiti le scarpe. 683 00:42:51,459 --> 00:42:52,293 Grande fan. 684 00:42:52,376 --> 00:42:53,584 Grazie, bello. 685 00:42:53,668 --> 00:42:55,876 - Come sai che parlava di te? - Dai. 686 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 Scusa, ma dovevo portarlo… 687 00:42:58,709 --> 00:43:01,001 Capirai dopo averlo visto giocare. 688 00:43:04,918 --> 00:43:05,918 In bocca al lupo. 689 00:43:07,626 --> 00:43:09,001 Grazie. 690 00:43:09,084 --> 00:43:10,084 Signori. 691 00:43:12,293 --> 00:43:15,584 Che ci fa Kermit Wilts qui? È già una seconda scelta. 692 00:43:15,668 --> 00:43:18,126 Pensa che dovrebbe essere una prima scelta. 693 00:43:20,126 --> 00:43:22,959 Tira da ovunque. Marcalo ovunque vada. 694 00:43:23,043 --> 00:43:26,043 Non farlo segnare a raffica. Non farlo scaldare. Ok? 695 00:43:26,126 --> 00:43:29,668 Vuole mettersi in mostra. Usa il fisico. Fai leva su quello. 696 00:43:29,751 --> 00:43:34,418 Se metti in difficoltà Kermit Wilts, il mondo cambierà da un giorno all'altro. 697 00:43:34,918 --> 00:43:36,251 Ce la puoi fare. 698 00:43:36,751 --> 00:43:37,751 Vai. 699 00:43:45,501 --> 00:43:47,251 Buona fortuna, bello. 700 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 - Come ti chiami? - Bo. 701 00:43:50,001 --> 00:43:53,001 Bo. Mi piace. Forte. Forte come Bo. 702 00:43:54,376 --> 00:43:56,793 Facciamoli divertire. Che ne dici, Bo? 703 00:43:57,876 --> 00:43:59,709 Allora, da dove vieni? 704 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 Dalla Spagna. 705 00:44:02,501 --> 00:44:03,876 Assurdo, cazzo. 706 00:44:05,209 --> 00:44:07,126 Vi piacciono le corride, vero? 707 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 Ecco cosa succederà. 708 00:44:10,709 --> 00:44:15,126 Tu sei il toro. Io sono il torero che fa girare il tuo culone in tondo. 709 00:44:15,918 --> 00:44:16,918 Andiamo. 710 00:44:25,418 --> 00:44:26,543 Prendilo, bello. 711 00:44:29,709 --> 00:44:30,543 Stai con lui. 712 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Siamo a posto! 713 00:44:42,668 --> 00:44:44,501 Ehi! Sono qui. 714 00:44:45,709 --> 00:44:47,668 Avanti. Fai qualcosa. 715 00:44:53,334 --> 00:44:56,418 Ecco fatto. Sissignore! 716 00:44:57,168 --> 00:44:58,834 - Chi è? - L'ha portato Stan. 717 00:44:58,918 --> 00:45:00,376 Bella visione. 718 00:45:09,043 --> 00:45:10,293 Benvenuto in America! 719 00:45:16,418 --> 00:45:18,376 - Ehi. Dammi la palla. - Ehi! 720 00:45:18,459 --> 00:45:20,834 - Fuori. - Sto bene. Non mi serve aiuto. 721 00:45:28,376 --> 00:45:30,543 Ecco! Bravo! 722 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 Mi piace. 723 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 - Sarà bello con questi due. - Sì. 724 00:45:38,126 --> 00:45:40,751 Ha molta gittata. Ma il controllo? 725 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 Bel colpo. Bel modo di inseguirlo. 726 00:45:48,501 --> 00:45:49,459 Buona difesa. 727 00:46:01,501 --> 00:46:03,793 Mi guardi come se fossi strabico. 728 00:46:03,876 --> 00:46:05,376 Riesci a fermarmi? 729 00:46:11,876 --> 00:46:13,126 Sì! 730 00:46:13,626 --> 00:46:18,626 - Sta dando una lezione al ragazzo. - Continua. Non venire qui. 731 00:46:21,709 --> 00:46:23,709 Sembra una giraffa sui pattini. 732 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 Vai oltre. Non ci pensare. 733 00:46:27,001 --> 00:46:28,084 Prendilo, Mike. 734 00:46:29,251 --> 00:46:32,168 Un passo indietro. Non puoi marcare così. 735 00:46:40,543 --> 00:46:41,626 Cavolo, sei lento. 736 00:46:43,626 --> 00:46:45,918 Ehi! Riposiamoci un attimo. 737 00:46:46,001 --> 00:46:48,626 - No. - Prenditi una pausa. 738 00:46:48,709 --> 00:46:50,543 Ascoltalo! Ascolta il tuo papà! 739 00:46:53,626 --> 00:46:55,334 Ecco un tiraccio! 740 00:46:56,334 --> 00:46:57,168 Sì. 741 00:46:58,043 --> 00:46:59,584 Non ragiona più, si vede. 742 00:47:06,626 --> 00:47:08,543 È troppo veloce per lui. 743 00:47:10,668 --> 00:47:12,418 Non sa giocare. 744 00:47:15,709 --> 00:47:17,543 - Non lo prendono. - Va bene. 745 00:47:21,084 --> 00:47:22,084 Stagli dietro. 746 00:47:38,876 --> 00:47:40,418 Merda. 747 00:47:41,209 --> 00:47:42,793 A tratti ha giocato bene. 748 00:47:42,876 --> 00:47:45,168 Non era lui. Può fare molto meglio. 749 00:47:46,001 --> 00:47:48,251 È colpa mia. Ho avuto fretta. 750 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 Ricordi il primo anno alla Gonzaga? 751 00:47:51,168 --> 00:47:54,251 Mi hanno messo John Stockton. "Attento", mi hai detto. 752 00:47:54,334 --> 00:47:57,501 E io: "Non sarà certo questo commesso a fregarmi". 753 00:47:57,584 --> 00:47:59,084 A metà secondo tempo, 754 00:47:59,168 --> 00:48:02,251 venti punti, 20 assist. Nessuno di voi mi guardava. 755 00:48:02,334 --> 00:48:03,418 Mi ricordo, certo. 756 00:48:03,501 --> 00:48:05,376 Ho giocato di nuovo così? 757 00:48:05,459 --> 00:48:08,501 No. Perché non volevo più provare quella sensazione. 758 00:48:08,584 --> 00:48:10,209 Quindi stasera va bene. 759 00:48:10,293 --> 00:48:12,334 Niente è andato bene stasera. 760 00:48:12,418 --> 00:48:14,168 …quel ragazzo è terribile. 761 00:48:14,251 --> 00:48:15,834 Vuoi cenare? 762 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Devo prendere un aereo. 763 00:48:17,418 --> 00:48:20,043 Dovrai pagare il conto dello spagnolo, Stan. 764 00:48:20,126 --> 00:48:21,626 Non m'interessa. 765 00:48:22,209 --> 00:48:24,793 Devi cercare ancora. 766 00:48:24,876 --> 00:48:29,376 Perderai il compleanno di tua figlia, ma i Sixers le manderanno un bel regalo. 767 00:48:33,334 --> 00:48:34,168 Ehi! 768 00:48:34,834 --> 00:48:38,251 Non ti ho mai chiesto di pagargli il conto, Vincent. 769 00:48:38,334 --> 00:48:40,793 E francamente, non mi interessa lavorare 770 00:48:40,876 --> 00:48:43,251 per uno stronzo privilegiato e compiaciuto. 771 00:48:43,959 --> 00:48:45,376 Allora, senti questa. 772 00:48:46,084 --> 00:48:50,084 Baciami il culo e vaffanculo gli hotel a cinque stelle. 773 00:48:50,168 --> 00:48:51,251 Mi licenzio. 774 00:48:59,709 --> 00:49:02,459 - Stanley non viene a cena? - Vorrei tanto. 775 00:49:03,084 --> 00:49:05,334 Stanley sa come rovinarsi la vita. 776 00:49:05,418 --> 00:49:07,293 Un'altra pessima decisione. 777 00:49:16,751 --> 00:49:18,751 La combine è tra sei settimane. 778 00:49:21,834 --> 00:49:23,626 Puoi far entrare il ragazzo? 779 00:49:24,959 --> 00:49:26,209 Ci lavorerò, amico. 780 00:49:26,709 --> 00:49:29,084 Non farti venire un infarto. Andiamo, 22. 781 00:49:38,918 --> 00:49:40,543 Torno a casa domani? 782 00:49:40,626 --> 00:49:42,626 È questo che vuoi? 783 00:49:43,959 --> 00:49:47,668 Sei arrivato fin qui. Per una brutta giornata ti tiri indietro? 784 00:49:47,751 --> 00:49:49,626 No, ma faccio schifo. 785 00:49:49,709 --> 00:49:51,084 Ami questo sport? 786 00:49:52,251 --> 00:49:54,251 Lo ami da morire? 787 00:49:55,376 --> 00:49:56,626 Se non è così, 788 00:49:57,418 --> 00:49:58,834 lasciamo perdere. 789 00:50:00,168 --> 00:50:03,293 Non apriamo quella porta. Ce la sbatteranno in faccia. 790 00:50:04,001 --> 00:50:07,084 Io adoro questo sport. Vivo questo sport. 791 00:50:08,584 --> 00:50:10,168 E ci sono mille altri ragazzi 792 00:50:10,251 --> 00:50:13,459 dietro le quinte che sono ossessionati da questo sport. 793 00:50:15,501 --> 00:50:18,001 L'ossessione batte sempre il talento. 794 00:50:18,668 --> 00:50:22,043 Tu hai molto talento, ma sei ossessionato? 795 00:50:22,626 --> 00:50:24,209 Non pensi ad altro? 796 00:50:24,709 --> 00:50:27,084 Ammettiamolo. Sei tu il tuo avversario. 797 00:50:28,168 --> 00:50:30,043 Quando scendi in campo, 798 00:50:30,126 --> 00:50:33,168 devi pensare: "Sono il migliore". 799 00:50:33,251 --> 00:50:35,376 Non m'importa se gioca LeBron. 800 00:50:36,084 --> 00:50:37,876 Quindi, te lo chiedo di nuovo. 801 00:50:38,543 --> 00:50:40,209 Ami questo sport? 802 00:50:42,251 --> 00:50:43,418 Sì. 803 00:50:43,501 --> 00:50:47,168 Sei un gattino appena nato che fa le fusa? Non ti ho sentito. 804 00:50:48,084 --> 00:50:49,959 Vuoi giocare in NBA? 805 00:50:50,043 --> 00:50:51,459 Sì! 806 00:50:52,793 --> 00:50:54,501 Allora vediamo di riuscirci. 807 00:50:56,209 --> 00:50:58,001 Mai mollare. 808 00:51:14,834 --> 00:51:16,126 Sono qui davanti. 809 00:51:18,334 --> 00:51:20,209 Stanley, sono le 4:10, cavolo. 810 00:51:20,293 --> 00:51:22,543 Dai, scendi. Porta la tua roba. 811 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Kobe si alzava alle 4:00 per allenarsi prima dell'allenamento. 812 00:51:29,168 --> 00:51:30,501 Ti ho preso un regalo. 813 00:51:34,918 --> 00:51:35,751 Le Kobe. 814 00:51:35,834 --> 00:51:37,668 Esatto, per l'ispirazione. 815 00:51:38,168 --> 00:51:39,501 Mettiamoci al lavoro. 816 00:51:40,293 --> 00:51:43,334 La combine è tra un mese e mezzo. La trasmettono in TV. 817 00:51:43,418 --> 00:51:45,376 Il mondo intero ti vedrà giocare. 818 00:51:45,459 --> 00:51:46,668 Dobbiamo prepararti. 819 00:51:48,626 --> 00:51:49,834 Vedi questa collina? 820 00:51:50,584 --> 00:51:53,959 Un ciclista professionista arriva in cima in due minuti. 821 00:51:54,043 --> 00:51:58,626 Verremo qui finché non arrivi in cima di corsa in un minuto e 45. 822 00:51:59,251 --> 00:52:00,543 - Oh, cazzo. - Sì. 823 00:52:00,626 --> 00:52:03,709 Tre, due, uno. 824 00:52:03,793 --> 00:52:05,626 Andiamo. Muoviti, ragazzo. Sì. 825 00:52:06,168 --> 00:52:07,543 Così si fa. 826 00:52:07,626 --> 00:52:09,959 Così, bello. 827 00:52:10,043 --> 00:52:12,376 Mi piace. Vai! 828 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 Pompa! 829 00:52:15,001 --> 00:52:16,709 Pompa le braccia! 830 00:52:21,584 --> 00:52:23,251 Che fai? Non fermarti. 831 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 Fino in cima. 832 00:52:27,709 --> 00:52:31,334 Verremo qui spesso, amico! Andiamo! 833 00:52:35,584 --> 00:52:38,668 Continua così! Forza! Trova la forza! 834 00:52:39,293 --> 00:52:43,209 Devi spingere, fratello. Oppure ti tocco i talloni. 835 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 Oh, santo cielo. 836 00:52:47,334 --> 00:52:51,084 Ok. Va bene. Allora, il tempo. 837 00:52:51,168 --> 00:52:54,043 Non avevo idea che il tempo fosse così alto. 838 00:52:55,084 --> 00:52:56,168 Non scherzo. 839 00:52:56,251 --> 00:53:00,459 Quando mia figlia ha iniziato a camminare arrivava in cima prima di te. 840 00:53:03,293 --> 00:53:04,626 Sali in macchina. 841 00:53:05,918 --> 00:53:08,209 Abbiamo un sacco di lavoro da fare. 842 00:53:08,918 --> 00:53:11,126 Mi sporchi di sudore la Malibu. 843 00:53:11,876 --> 00:53:13,043 Va bene. 844 00:53:17,876 --> 00:53:18,751 Bo! 845 00:53:19,293 --> 00:53:20,126 Ciao, amico. 846 00:53:20,209 --> 00:53:22,168 Lei è mia figlia, Alex. Lui è Bo. 847 00:53:22,251 --> 00:53:23,251 Ciao. Piacere. 848 00:53:24,001 --> 00:53:26,459 - Ciao. - Oggi ci filma. 849 00:53:26,543 --> 00:53:28,126 Sei pronta? 850 00:53:28,209 --> 00:53:29,293 Alex. 851 00:53:29,376 --> 00:53:31,418 - Sì. - Va bene. 852 00:53:31,501 --> 00:53:33,584 Non l'ho mai vista così. Divertente. 853 00:53:33,668 --> 00:53:35,084 Va bene. 854 00:53:35,751 --> 00:53:37,584 Riprendi Alex. Lo scatto. 855 00:53:37,668 --> 00:53:40,001 Contatto! Non ti incastrare. Vai oltre! 856 00:53:40,084 --> 00:53:41,334 Scatta! Usa la gamba. 857 00:53:41,418 --> 00:53:43,251 In discesa. Giù, finiscilo. 858 00:53:43,334 --> 00:53:44,834 Andiamo. Va bene. 859 00:53:44,918 --> 00:53:47,126 Nel primo anno in NBA, nessuno fischia. 860 00:53:47,209 --> 00:53:50,376 Serve una mano? Ma per piacere. Non essere triste. 861 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 Vai. Zooma su quella faccia triste. 862 00:53:53,501 --> 00:53:55,418 Ora vai fino in fondo. Forza. 863 00:53:55,501 --> 00:53:58,501 Va bene, spalle in giù. Così. Ora vai e… 864 00:53:58,584 --> 00:54:00,876 Sì. Va bene. Assorbi il contatto. 865 00:54:00,959 --> 00:54:03,126 Devi segnare anche con il contatto. 866 00:54:03,209 --> 00:54:04,709 Alex. Hai filmato? 867 00:54:04,793 --> 00:54:07,126 Ok, ci stiamo arrivando. Vai e taglia. 868 00:54:07,209 --> 00:54:09,334 Muoviti. Spingi. Fino in fondo. 869 00:54:09,418 --> 00:54:10,334 Ora vai. 870 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 È così che si arriva al ferro. 871 00:54:13,168 --> 00:54:14,959 Cos'è successo? Mi filmavi? 872 00:54:15,043 --> 00:54:17,834 Sempre sui soldi, tesoro. Buon Dio. 873 00:54:18,834 --> 00:54:20,793 È arrabbiato perché ha fame. 874 00:54:20,876 --> 00:54:24,001 Cos'ha detto? Perché ho cosa? Ha fatto una battuta? 875 00:54:34,334 --> 00:54:35,584 Perché quel pulcino? 876 00:54:36,709 --> 00:54:38,626 È per mia figlia, Lucia. 877 00:54:38,709 --> 00:54:41,001 La chiamiamo pollito. Significa "pulcino". 878 00:54:41,084 --> 00:54:43,626 Questi sono per mia mamma e mia figlia. 879 00:54:43,709 --> 00:54:44,834 Sono tutto per me. 880 00:54:45,418 --> 00:54:46,334 E tuo padre? 881 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 Questi sono per lui. 882 00:54:52,668 --> 00:54:55,126 - Non pensare, reagisci! - Ce l'ha fatta. 883 00:54:55,209 --> 00:54:56,626 È brava a riprendere. 884 00:54:56,709 --> 00:54:59,459 Non doveva mettere il nome. È patetico, ma va bene. 885 00:54:59,543 --> 00:55:02,709 Non siamo in Europa, tesoro. Qui si va veloce. 886 00:55:02,793 --> 00:55:06,834 In attacco serve abilità. In difesa servono le palle. Così. 887 00:55:07,918 --> 00:55:09,168 Basta con quella merda! 888 00:55:09,251 --> 00:55:11,376 Il gioco si fa veloce! Ok, ci siamo! 889 00:55:13,459 --> 00:55:15,959 - Ha tirato! - Forza! Cazzo, sì! 890 00:55:16,459 --> 00:55:18,126 Come sei andato, secondo te? 891 00:55:18,209 --> 00:55:21,626 Hanno segnato un paio di volte, ma credo di essere stato bravo. 892 00:55:21,709 --> 00:55:24,709 Tre tizi hanno corso come pazzi per cinque minuti 893 00:55:24,793 --> 00:55:27,293 segnando un paio di volte. Hai spaccato. 894 00:55:27,959 --> 00:55:30,876 L'unico ostacolo è il tuo cervellone. 895 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 Sei sensibile. Lo capisco. Anch'io lo sono. 896 00:55:33,543 --> 00:55:36,668 Ho pianto alla fine di Titanic, ma non gioco in NBA. 897 00:55:36,751 --> 00:55:39,251 E tu? Non puoi più essere debole. 898 00:55:39,334 --> 00:55:40,918 - Non sono debole. - Ti prego. 899 00:55:41,001 --> 00:55:44,709 Kermit, un tizio che si chiama come una rana, ti ha detto parolacce 900 00:55:44,793 --> 00:55:47,293 e tu volevi prendere la palla e correre a casa. 901 00:55:47,376 --> 00:55:49,751 È stato un trucco. Non succederà mai più. 902 00:55:49,834 --> 00:55:51,626 - Non ti ha infastidito? - No. 903 00:55:51,709 --> 00:55:53,834 - Kermit. - Ok, colpa mia. 904 00:55:53,918 --> 00:55:55,626 Forse sto pensando troppo. 905 00:55:55,709 --> 00:56:00,126 Ora tira. Per ogni sbaglio, corri sulle tribune. 906 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 Bello. 907 00:56:10,959 --> 00:56:13,001 Bello. Tua madre è una zoccola. 908 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 Come? 909 00:56:14,584 --> 00:56:15,418 Come? 910 00:56:15,501 --> 00:56:18,209 - Che hai detto? - Solo parole. Esatto. 911 00:56:18,293 --> 00:56:19,668 - Non va bene. - Ehi! 912 00:56:19,751 --> 00:56:21,751 Che ci fai ancora qui? Andiamo. 913 00:56:23,334 --> 00:56:24,584 Sai cosa non va bene? 914 00:56:24,668 --> 00:56:27,501 Un adulto che si fa ferire da un altro adulto. 915 00:56:27,584 --> 00:56:30,959 Cercheranno di farti impazzire ogni volta che scendi in campo. 916 00:56:31,043 --> 00:56:33,126 Devi essere un iceberg appuntito, 917 00:56:33,209 --> 00:56:37,334 che fluttua e abbatte le navi. 918 00:56:37,418 --> 00:56:39,918 Al college, ogni volta che tiravo, 919 00:56:40,001 --> 00:56:42,751 qualcuno mi insultava. Mi chiamavano basso, 920 00:56:42,834 --> 00:56:44,959 lento o paffuto. Sai cosa ho fatto? 921 00:56:45,043 --> 00:56:45,918 Cos'hai fatto? 922 00:56:46,001 --> 00:56:48,626 Ho iniziato a passare. Non riuscivo a tirare. 923 00:56:48,709 --> 00:56:51,918 Ma non vuoi essere come me. Tu vuoi essere Bo Cruz, 924 00:56:52,001 --> 00:56:53,709 All-Star, Hall of Fame. 925 00:56:53,793 --> 00:56:56,668 Facciamo così. Il tuo sudore puzza di piscio. 926 00:56:58,376 --> 00:56:59,959 Bene. 927 00:57:00,501 --> 00:57:02,293 Figlio di mille puttane. 928 00:57:02,376 --> 00:57:04,626 - Stanley ha studiato spagnolo. - Sì. 929 00:57:04,709 --> 00:57:07,668 Esatto. L'ho cercato per insultarti, amico mio. 930 00:57:07,751 --> 00:57:10,209 Fatti scopare da un pesce, idiota. 931 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 Fantastico. 932 00:57:11,626 --> 00:57:15,209 Sì. Va bene. A proposito, tua madre non è una puttana. 933 00:57:15,293 --> 00:57:16,251 - Grazie. - Sì. 934 00:57:16,334 --> 00:57:19,209 Le puttane si pagano. Lei quel culone lo dà gratis. 935 00:57:19,293 --> 00:57:20,126 Come? 936 00:57:21,293 --> 00:57:23,334 Forza! Devi farci il callo! 937 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 Vattene! 938 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 Che buon profumo. 939 00:57:37,251 --> 00:57:38,668 Cos'è questa roba? 940 00:57:39,543 --> 00:57:41,668 Duecento dollari di Pringles? 941 00:57:42,293 --> 00:57:43,876 I pasti della settimana. 942 00:57:43,959 --> 00:57:46,418 Che sciacqui i contenitori, li riutilizzo. 943 00:57:46,501 --> 00:57:49,918 E digli anche che la pornografia è gratis su Internet. 944 00:57:50,001 --> 00:57:52,334 Paga il porno? 945 00:57:52,418 --> 00:57:54,334 E chi è Paula Serrano? 946 00:57:56,334 --> 00:58:00,876 - Le dai 500 dollari a settimana. - "Paola." Paola è la madre di Bo. 947 00:58:00,959 --> 00:58:04,376 Non hanno soldi, quindi ho dovuto. 948 00:58:04,459 --> 00:58:06,126 Ha una figlia da mantenere. 949 00:58:06,209 --> 00:58:07,959 Anche tu ce l'hai. 950 00:58:08,043 --> 00:58:08,876 Già. 951 00:58:08,959 --> 00:58:11,876 Digli di andarci piano con le Pringles. 952 00:58:11,959 --> 00:58:15,001 Almeno finché i Sixers non pagano il conto. 953 00:58:15,084 --> 00:58:18,168 Sì, volevo parlarti 954 00:58:18,251 --> 00:58:19,543 del conto. 955 00:58:20,918 --> 00:58:24,584 - Andrà tutto bene. Non preoccuparti. - E perché dovrei? 956 00:58:24,668 --> 00:58:26,876 Sei solo disoccupato e spendi soldi 957 00:58:26,959 --> 00:58:28,793 per un tipo che non conosco. 958 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 - È un investimento. - Non abbiamo soldi. 959 00:58:31,334 --> 00:58:32,334 L'hai detto tu. 960 00:58:32,418 --> 00:58:34,626 Sì, finché non l'hai fatto davvero. 961 00:58:34,709 --> 00:58:35,834 Sono terrorizzata. 962 00:58:35,918 --> 00:58:39,334 Io no. So cosa faccio. Vedrai. Ti faccio vedere. 963 00:58:39,418 --> 00:58:40,834 Sì, sarà meglio. 964 00:58:51,626 --> 00:58:53,543 E ora di alzarsi, marine! 965 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Mi spiace. 966 00:58:56,209 --> 00:58:57,418 Ok. 967 00:58:57,501 --> 00:58:59,376 Stanley, cosa vuoi? 968 00:59:00,084 --> 00:59:02,543 - Sono le 3:30. - Due settimane alla combine. 969 00:59:02,626 --> 00:59:04,168 Dobbiamo accelerare. 970 00:59:04,251 --> 00:59:07,084 Cos'è successo qui? Qualcosa non andava? 971 00:59:07,793 --> 00:59:10,751 - Solo un morso. - Una bistecca da 40 dollari? 972 00:59:11,376 --> 00:59:14,626 Butti via 39 dollari. Non lo so. 973 00:59:15,126 --> 00:59:16,918 Tieni. Questo è per te. 974 00:59:18,043 --> 00:59:20,709 - Che cos'è? - Il cibo per la settimana. 975 00:59:20,793 --> 00:59:23,376 L'ha fatto mia moglie, è sano. Puoi mangiare tutto. 976 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 Dobbiamo risparmiare sul servizio in camera. 977 00:59:26,876 --> 00:59:29,918 - Mi dispiace, Stanley. - No, va tutto bene. 978 00:59:30,001 --> 00:59:32,959 Hanno anche detto di smettere con il porno. 979 00:59:33,043 --> 00:59:35,209 Porno? Non sono stato io. 980 00:59:35,293 --> 00:59:36,793 Allora chi è stato? 981 00:59:39,168 --> 00:59:41,168 Ok, sono stato io. Cazzo. 982 00:59:41,251 --> 00:59:43,876 Preparati. Di sotto tra cinque minuti. 983 00:59:43,959 --> 00:59:47,168 Va bene? Ci divertiremo, ma oggi ti faccio il culo. 984 00:59:47,251 --> 00:59:49,501 Non farti una sega mentre non ci sono. 985 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 Ok. 986 00:59:55,918 --> 00:59:57,584 Che hai fatto alla mano? 987 00:59:57,668 --> 00:59:58,668 La mano? 988 00:59:59,543 --> 01:00:02,959 Un caso assurdo. Incidente d'auto. Molto tempo fa. Ora basta. 989 01:00:03,459 --> 01:00:04,293 Corri. 990 01:00:08,501 --> 01:00:10,668 - Sempre correre. - Vai a prenderli. 991 01:00:16,251 --> 01:00:17,084 Ok. 992 01:00:17,168 --> 01:00:19,501 Lavoreremo sullo scatto e sulla fuga. 993 01:00:19,584 --> 01:00:21,793 Quando prendi il cono e lo metti giù, 994 01:00:21,876 --> 01:00:25,293 le ventole te lo spingono addosso, quindi devi fuggire. 995 01:00:25,376 --> 01:00:27,001 Sì, lo so che è dura. 996 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 Su le ginocchia! 997 01:00:30,168 --> 01:00:31,209 Andiamo! 998 01:00:31,834 --> 01:00:33,126 Fuori il pezzo grosso. 999 01:00:33,209 --> 01:00:36,709 Devi lavorare sulla precisione. Colpire piccoli bersagli. 1000 01:00:36,793 --> 01:00:39,209 Ce la faremo. Non pensarci. 1001 01:00:39,293 --> 01:00:40,418 Vai! 1002 01:00:40,501 --> 01:00:42,918 Giù in basso. Atletico. Andiamo. 1003 01:00:43,001 --> 01:00:46,251 Sì. Andiamo. Sei un atleta. Bene. Ribaltiamola. 1004 01:00:46,918 --> 01:00:48,501 Vai! 1005 01:00:52,251 --> 01:00:53,918 Due e ventidue. 1006 01:00:54,001 --> 01:00:57,918 Sei tu il tuo avversario. E il tuo avversario ti fa il culo. 1007 01:01:06,793 --> 01:01:09,126 Vai! Muoviti! 1008 01:01:11,501 --> 01:01:12,751 Andiamo, tesoro! 1009 01:01:13,543 --> 01:01:15,418 Andiamo. Spingi! Sì! 1010 01:01:15,501 --> 01:01:20,126 Forza! Quaranta secondi. Andiamo! Vai! Forza! 1011 01:01:20,209 --> 01:01:23,418 Ok, vediamo cosa sai fare. Sì. Stai giù. Basso. 1012 01:01:23,501 --> 01:01:25,168 Mani e piedi insieme. Forza! 1013 01:01:25,251 --> 01:01:27,584 Pensi troppo. Andiamo. Va bene. 1014 01:01:27,668 --> 01:01:30,168 Ehi. In meno di cinque. Ricordatelo. 1015 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 Andiamo. Colpisci. 1016 01:01:33,918 --> 01:01:35,209 Corri. Andiamo. 1017 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 Ok, sì. Vai! Così! 1018 01:01:46,001 --> 01:01:48,126 - Vai. - Via dalla strada, cazzo! 1019 01:01:48,209 --> 01:01:50,168 Spingi! Prendi quel coglione! 1020 01:01:53,001 --> 01:01:54,126 Ci arriveremo. 1021 01:01:55,584 --> 01:01:57,959 Riproviamo. Dentro. Ok. 1022 01:01:58,043 --> 01:02:00,043 Ora colpisci. Sì. Giusto. Usalo. 1023 01:02:00,626 --> 01:02:02,126 - Cazzate. - Ehi! Andiamo. 1024 01:02:03,918 --> 01:02:05,459 Non mi interessa il tiro. 1025 01:02:05,543 --> 01:02:08,584 È il prossimo tiro. E il prossimo. E quello dopo. 1026 01:02:11,418 --> 01:02:12,709 Ok. Sissignore. 1027 01:02:14,584 --> 01:02:17,584 Guarda come esplode. Esplode. Devi esplodere. 1028 01:02:17,668 --> 01:02:20,126 Sì. Così. 1029 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 Va bene. Sì. 1030 01:02:29,168 --> 01:02:32,876 È tutto nel polso. Andiamo. Abbassa l'anca. 1031 01:02:32,959 --> 01:02:34,543 Senti il fuoco. Cavolo, sì. 1032 01:02:35,126 --> 01:02:37,126 Spingi! Vai oltre! Così! 1033 01:02:37,209 --> 01:02:40,251 Traccia due. Vai. Spingi questo coglione, forza! 1034 01:02:46,959 --> 01:02:48,084 Sì. 1035 01:02:49,793 --> 01:02:52,293 Facciamo progressi. Ricominciamo, però. 1036 01:02:53,293 --> 01:02:56,043 Forte. No, non devi metterlo così piano. 1037 01:02:56,126 --> 01:02:57,001 Andrà meglio. 1038 01:02:57,668 --> 01:02:59,918 Riproviamo. 1039 01:03:00,001 --> 01:03:02,876 Andiamo. Forza! 1040 01:03:02,959 --> 01:03:05,293 Continua a salire! Non hai finito. 1041 01:03:06,834 --> 01:03:08,459 Passaggio pulito. Andiamo. 1042 01:03:08,543 --> 01:03:10,501 Andiamo. Piano. 1043 01:03:12,334 --> 01:03:14,459 Sei a corto di energia, amico! 1044 01:03:37,251 --> 01:03:38,918 Cosa gli dirai? 1045 01:03:39,001 --> 01:03:41,043 Niente. Deve dirselo da solo. 1046 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 Piazzati. 1047 01:03:48,959 --> 01:03:50,168 Andiamo. 1048 01:03:50,251 --> 01:03:52,751 Andiamo. Torna dentro. 1049 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 Non fermarti. Non mollare. Andiamo. 1050 01:03:55,376 --> 01:03:58,001 Andiamo. Così. 1051 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 Proprio così. Fuori. Su. Pensaci. 1052 01:04:00,334 --> 01:04:02,126 Andiamo. Ora. 1053 01:04:03,043 --> 01:04:04,501 Proprio così. Finisci. 1054 01:04:05,168 --> 01:04:07,751 Bene. Di nuovo. Stai migliorando. 1055 01:04:07,834 --> 01:04:10,418 - Quasi, Stanley! - Stai diventando bravo. 1056 01:04:10,501 --> 01:04:11,543 - Quasi. - Forza. 1057 01:04:11,626 --> 01:04:13,334 Meglio di ieri. 1058 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 Oggi sei in forma, cabrón! 1059 01:04:25,376 --> 01:04:27,334 Un buon giocatore sa dov'è. 1060 01:04:27,418 --> 01:04:29,418 Un grande giocatore sa dove sono gli altri. 1061 01:04:29,501 --> 01:04:32,501 Datti una mossa. Ecco fatto. Vai. 1062 01:04:32,584 --> 01:04:35,876 Al rosso. Poi a me. Forza. Devi essere più veloce. 1063 01:04:35,959 --> 01:04:38,501 Bene, bello! Cruz! 1064 01:04:38,584 --> 01:04:39,459 Va bene, Bo. 1065 01:04:39,543 --> 01:04:41,418 Stai basso e in equilibrio. 1066 01:04:41,501 --> 01:04:43,043 Indovina chi è? Attaccate! 1067 01:04:43,126 --> 01:04:44,668 Indietro! E finisci! 1068 01:04:45,168 --> 01:04:46,834 - Bene. - Stai sempre basso. 1069 01:04:46,918 --> 01:04:49,209 Giù. Gestisci la pressione. Andiamo. 1070 01:04:49,293 --> 01:04:52,293 Puoi fare di più. Ecco fatto. Sii forte. 1071 01:04:52,376 --> 01:04:54,376 Bene. 1072 01:04:55,834 --> 01:04:58,709 - Ehi! Sii audace! Audace! - Sì, tesoro. 1073 01:04:58,793 --> 01:05:01,376 Vai! Non fermarti, tesoro! Ancora! 1074 01:05:01,459 --> 01:05:02,668 E, Bo! 1075 01:05:03,293 --> 01:05:04,668 Due zero uno! 1076 01:05:04,751 --> 01:05:06,293 Ci siamo quasi. 1077 01:05:06,376 --> 01:05:08,334 Siamo sulla strada giusta. 1078 01:05:10,334 --> 01:05:11,168 Andiamo! 1079 01:05:12,209 --> 01:05:14,959 Cavolo. Puzza come se un camion pieno di merda 1080 01:05:15,043 --> 01:05:17,459 ti si fosse svuotato in bocca. 1081 01:05:17,543 --> 01:05:19,626 Niente tocca questo giovanotto. 1082 01:05:19,709 --> 01:05:21,543 Mi piace. Ehi! Bello. 1083 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 Ti arrivo sui piedi! 1084 01:05:24,126 --> 01:05:26,084 Guarda com'è spaventato! 1085 01:05:36,168 --> 01:05:37,459 Non smettere. 1086 01:05:37,543 --> 01:05:38,376 Niente per te. 1087 01:05:39,459 --> 01:05:41,084 Così si fa. 1088 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 Sì, signore. 1089 01:05:45,209 --> 01:05:46,793 Sai quanto mi piace. 1090 01:05:46,876 --> 01:05:48,209 Bel lavoro, baby. 1091 01:05:48,293 --> 01:05:50,293 L'ho capito subito. È un lavoratore. 1092 01:05:50,376 --> 01:05:51,834 Fai progressi. 1093 01:05:51,918 --> 01:05:54,209 - Li facciamo insieme. - Insieme. 1094 01:05:54,293 --> 01:05:55,834 Ok, bene. Gira attorno. 1095 01:05:55,918 --> 01:05:57,709 Sii paziente. Ora! Attacca! 1096 01:05:57,793 --> 01:06:00,668 Vai! Ok, perfetto. Sì, così va bene. 1097 01:06:00,751 --> 01:06:03,959 Aspetta. Troverai i tempi, ci arriverai. 1098 01:06:04,043 --> 01:06:05,709 Sembra di no, ma ce la fai. 1099 01:06:05,793 --> 01:06:08,293 Sei grande, baby! 1100 01:06:08,834 --> 01:06:11,126 Bo Cruz in arrivo! 1101 01:06:11,209 --> 01:06:12,084 Basso, sì… 1102 01:06:12,168 --> 01:06:14,168 Devi passare sotto pressione. Sì! 1103 01:06:14,251 --> 01:06:17,001 Va bene. Ci siamo. L'ultima. 1104 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 Ingrana la marcia! Spingi! 1105 01:06:18,959 --> 01:06:20,334 Vai! 1106 01:06:20,418 --> 01:06:23,418 Jimmy Butler ti sta addosso. E ora? 1107 01:06:23,501 --> 01:06:26,459 Non lo fa nessun altro. Forza! 1108 01:06:27,293 --> 01:06:30,001 - Ok. Indietro. Passa. - Forza, Bo. 1109 01:06:30,084 --> 01:06:33,751 - Fino in fondo. Forza, Bo! - Bene. Bene, passa! Sì, Bo! 1110 01:06:33,834 --> 01:06:37,001 Usa il contagiri. Trova un tiro! Forza! 1111 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 Ecco fatto! Colpisci! 1112 01:06:39,543 --> 01:06:40,959 Sei in anticipo, baby! 1113 01:06:41,626 --> 01:06:44,293 Alla tua destra! Fagli il culo! 1114 01:06:44,376 --> 01:06:46,709 Fagli mangiare la polvere. Così! 1115 01:06:46,793 --> 01:06:49,126 Scatta! 1116 01:06:50,876 --> 01:06:53,959 Sì. Forza, baby! 1117 01:06:54,043 --> 01:06:57,001 Vai! Ce la fai! 1118 01:06:57,584 --> 01:07:01,668 Ecco, fratello! Sissignore! 1119 01:07:01,751 --> 01:07:05,918 Un minuto e 44 con margine! Sì! 1120 01:07:06,001 --> 01:07:07,793 Cruz il Missile! 1121 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 Lo sai che ti piace! 1122 01:07:10,918 --> 01:07:12,709 Guarda come va! 1123 01:07:14,251 --> 01:07:15,959 Ben fatto! 1124 01:07:16,043 --> 01:07:17,084 Stanley! 1125 01:07:17,168 --> 01:07:18,834 Ce l'abbiamo fatta. 1126 01:07:19,418 --> 01:07:21,418 Sì. Rocky! 1127 01:07:24,209 --> 01:07:25,793 - Sì. - Fantastico! 1128 01:07:34,251 --> 01:07:35,834 L'HAI FATTO ENTRARE? 1129 01:07:35,918 --> 01:07:38,126 PERCHÉ È PRONTO A FOTTERLI! 1130 01:07:38,209 --> 01:07:43,501 - Per l'amor di Dio, dagli altro burro. - Cioè, è quasi tutto il panetto. 1131 01:07:43,584 --> 01:07:44,459 Ehi! 1132 01:07:44,543 --> 01:07:47,376 Che ne pensi di Cruz il Missile come soprannome… 1133 01:07:47,459 --> 01:07:48,418 Cruz il Miss… 1134 01:07:48,501 --> 01:07:50,418 - Non gli piace. - È stupido. 1135 01:07:50,501 --> 01:07:51,793 Dice che è stupido. 1136 01:07:53,043 --> 01:07:56,334 Non essere scortese. Hai qualche foto di Lucia? 1137 01:07:56,918 --> 01:07:58,043 Mi manca tanto. 1138 01:08:00,459 --> 01:08:02,251 Ha i tuoi occhi. 1139 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 Sì. È vero. Sono bellissimi. 1140 01:08:04,751 --> 01:08:05,918 Calma, tigre. 1141 01:08:06,751 --> 01:08:07,584 No. 1142 01:08:07,668 --> 01:08:10,168 Sei mai stato lontano da lei così tanto? 1143 01:08:10,709 --> 01:08:14,626 - Non le sono mai stato lontano. - Mai. Santo cielo. 1144 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 Signora Sugerman, mi dica come ha conosciuto questo tizio. 1145 01:08:19,584 --> 01:08:23,834 - Come ha fatto a essere così fortunata? - Ok. Te lo racconto. 1146 01:08:23,918 --> 01:08:27,293 Ero nella squadra di atletica femminile, 1147 01:08:27,376 --> 01:08:29,709 c'era un meeting al Virginia Tech 1148 01:08:29,793 --> 01:08:34,751 alla stessa ora della partita della squadra di basket maschile. 1149 01:08:34,834 --> 01:08:37,626 E sfortunatamente l'autobus si è guastato. 1150 01:08:37,709 --> 01:08:39,543 - Quindi… - Ho pagato l'autista. 1151 01:08:39,626 --> 01:08:43,543 Siamo dovute tornare a casa con quegli idioti. 1152 01:08:44,126 --> 01:08:47,209 Stanley è stato seduto accanto a me per tre ore, 1153 01:08:47,293 --> 01:08:50,834 per tutto il tragitto fino a casa, senza dire una parola. 1154 01:08:50,918 --> 01:08:53,876 Non pensavo che volesse parlarmi. Avevo paura. 1155 01:08:53,959 --> 01:08:58,293 E poi, mentre tutti se ne andavano ha detto a voce altissima: 1156 01:08:58,376 --> 01:09:00,168 "Un giorno ti sposerò 1157 01:09:00,251 --> 01:09:02,543 e avremo dei figli molto atletici!" 1158 01:09:02,626 --> 01:09:04,543 - E io: "Cosa?" - Sul serio? 1159 01:09:04,626 --> 01:09:06,501 Sì, ha funzionato. Giusto? 1160 01:09:06,584 --> 01:09:10,126 E infatti abbiamo… Beh, per niente atletica… 1161 01:09:10,209 --> 01:09:11,584 - Ehi! Che cavolo? - Ma… 1162 01:09:11,668 --> 01:09:14,043 Neanche il badminton. O il frisbee. 1163 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 Se gioca a dama, cade. 1164 01:09:15,668 --> 01:09:17,168 - Oddio. - Era per dire. 1165 01:09:17,751 --> 01:09:18,876 Oh, mio Dio! 1166 01:09:18,959 --> 01:09:21,001 Era quando giocavi alla Temple? 1167 01:09:21,084 --> 01:09:23,418 Ho giocato alla Temple. Come lo sai? 1168 01:09:23,501 --> 01:09:25,793 Dai, Stanley. Mi segui fino a casa, 1169 01:09:25,876 --> 01:09:29,751 mi offri somme assurde e pensi che non ti cerchi su Internet? 1170 01:09:29,834 --> 01:09:32,084 Numero 22. Doppio Due. 1171 01:09:33,459 --> 01:09:36,459 Hai fatto i compiti, al contrario di qualcun altro. 1172 01:09:36,543 --> 01:09:37,543 Stan è bravo. 1173 01:09:37,626 --> 01:09:40,043 - Sa quello che fa. - No. 1174 01:09:40,626 --> 01:09:42,834 Se non si fosse infortunato, forse… 1175 01:09:42,918 --> 01:09:45,626 Chi vuole il caffè? Caffè? Faccio il caffè. 1176 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 - Caffè spagnolo, prego. - Sì. 1177 01:09:47,626 --> 01:09:49,834 Vado in Spagna e torno, ragazzi. 1178 01:10:01,001 --> 01:10:03,959 Ciao. Leon. Grazie per avermi richiamato subito. 1179 01:10:04,043 --> 01:10:05,793 Mi spiace. La lista è bloccata. 1180 01:10:05,876 --> 01:10:08,376 Che significa? Pensavo ci saresti riuscito. 1181 01:10:08,459 --> 01:10:13,668 Avresti dovuto dirmelo prima che garantissi per lui in tutta l'NBA. 1182 01:10:13,751 --> 01:10:16,293 Dirti cosa? Di cosa parli? 1183 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 L'accusa di aggressione. E Vince ne parla in televisione. 1184 01:10:19,793 --> 01:10:24,251 E ora è con noi il comproprietario dei 76ers, Vince Merrick. 1185 01:10:24,334 --> 01:10:27,376 - Grazie di essere venuto. - Grazie dell'invito. 1186 01:10:27,459 --> 01:10:30,959 Vince, è vero che i Sixers hanno fatto venire Bo Cruz, 1187 01:10:31,043 --> 01:10:33,834 accusato di aggressione, per giocare la combine? 1188 01:10:33,918 --> 01:10:37,543 No. Bo Cruz non ha legami con i 76ers. 1189 01:10:37,626 --> 01:10:40,168 L'ha portato qui un impiegato scontento, 1190 01:10:40,251 --> 01:10:41,376 Stanley Sugerman. 1191 01:10:41,459 --> 01:10:44,959 Ho detto espressamente al signor Sugerman di non portarlo. 1192 01:10:45,043 --> 01:10:47,959 Ha mentito alla lega e a questo ragazzo. 1193 01:10:48,043 --> 01:10:51,126 L' egoismo del signor Sugerman fa parte del suo curriculum. 1194 01:10:51,209 --> 01:10:54,168 È stato licenziato. Non fa più parte dei 76ers. 1195 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 Vince, amavamo tuo padre. Grazie per questa storia. 1196 01:11:13,751 --> 01:11:14,709 Ehi, Bo. 1197 01:11:14,793 --> 01:11:16,918 Sali in macchina. Fammi parlare. 1198 01:11:17,501 --> 01:11:20,751 Cosa fai? Vai in Spagna a piedi? Ti prego, fammi… 1199 01:11:20,834 --> 01:11:22,709 - Mi hai mentito, cazzo! - Lo so. 1200 01:11:22,793 --> 01:11:26,126 - Mi hai mentito. Ho lasciato il lavoro! - Va tutto bene. 1201 01:11:26,209 --> 01:11:27,751 Mi sono fidato di te. 1202 01:11:27,834 --> 01:11:31,334 - Hai scommesso sulla mia vita! - Non era un azzardo, ero sicuro. 1203 01:11:31,418 --> 01:11:33,876 È finita, cazzo. Tra me e te. Hai capito? 1204 01:11:33,959 --> 01:11:36,043 - Basta! - Ehi! No. 1205 01:11:36,126 --> 01:11:37,543 Smettila. Per favore. 1206 01:11:37,626 --> 01:11:39,168 Non buttare via tutto. 1207 01:11:39,251 --> 01:11:41,584 Ti supplico, lasciami. Sali in macchina. 1208 01:11:41,668 --> 01:11:44,001 Non ne vale la pena. Non con me. Basta. 1209 01:11:44,626 --> 01:11:45,626 Ok. 1210 01:11:45,709 --> 01:11:47,376 Va bene. Sali in macchina. 1211 01:11:47,459 --> 01:11:50,418 - Tutto bene qui? - Ehi, ragazzi. Sì, tutto bene. 1212 01:12:08,209 --> 01:12:10,209 Quando Lucia aveva due anni… 1213 01:12:13,126 --> 01:12:15,834 sua madre, Maria, mi ha chiesto di lasciargliela. 1214 01:12:16,668 --> 01:12:19,001 Non voleva più l'affidamento congiunto. 1215 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 Le ho chiesto: "Perché?" 1216 01:12:26,876 --> 01:12:28,959 Mi ha detto che era il suo ragazzo. 1217 01:12:30,876 --> 01:12:35,376 Le aveva detto che potevano avere soldi dal governo, se avesse preso Lucia. 1218 01:12:38,084 --> 01:12:39,126 Quindi… 1219 01:12:41,126 --> 01:12:42,584 sono andato a casa sua. 1220 01:12:44,459 --> 01:12:46,293 Giuro, volevo solo parlargli. 1221 01:12:47,668 --> 01:12:49,501 So di aver commesso un errore. 1222 01:12:50,918 --> 01:12:53,168 Ma non sono come dicono. 1223 01:12:56,876 --> 01:12:58,001 Ti capisco. 1224 01:12:59,251 --> 01:13:00,959 Non capisci un cazzo. 1225 01:13:03,001 --> 01:13:06,793 Vivi nel tuo mondo perfetto, con la tua famiglia perfetta. 1226 01:13:20,918 --> 01:13:25,126 Una sera, dopo una partita a Villanova, andammo a una festa. 1227 01:13:25,918 --> 01:13:27,626 Io e Leon. 1228 01:13:30,793 --> 01:13:32,543 E tornando a casa, io… 1229 01:13:33,459 --> 01:13:35,293 avevo bevuto un po'. 1230 01:13:36,584 --> 01:13:39,001 Guardai in basso, la radio. 1231 01:13:40,043 --> 01:13:42,959 Quando guardai su, vidi un palo del telefono. 1232 01:13:45,251 --> 01:13:47,126 Allungai la mano 1233 01:13:48,209 --> 01:13:51,334 per impedire a Leon di volare fuori dal parabrezza. 1234 01:13:51,418 --> 01:13:55,251 Si è comunque un po' ammaccato, ma la mia mano era in poltiglia. 1235 01:13:58,293 --> 01:14:01,209 Ho privato Leon e tutti i miei compagni 1236 01:14:01,293 --> 01:14:04,501 della possibilità di vincere il titolo NCAA quell'anno. 1237 01:14:07,959 --> 01:14:09,793 Ci ho pensato molto. 1238 01:14:09,876 --> 01:14:12,709 Cioè, mi ci sono rotto la testa… 1239 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 per sei mesi in prigione. 1240 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Tutto ciò per cui avevo lavorato. 1241 01:14:26,126 --> 01:14:27,501 Tutta la mia vita. 1242 01:14:29,209 --> 01:14:30,626 Tutto quello che volevo. 1243 01:14:32,168 --> 01:14:33,084 Andato. 1244 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 Metà della lista sono favori! Non ti chiedo un favore. 1245 01:14:55,626 --> 01:14:57,293 Questo tizio sa giocare! 1246 01:14:58,084 --> 01:14:59,918 Lo dicono tutti. Ma… 1247 01:15:00,001 --> 01:15:02,251 non conosci tutta la storia. 1248 01:15:02,334 --> 01:15:04,168 Ti presento il ragazzo! 1249 01:15:05,209 --> 01:15:09,209 Organizza e basta! Lo porto ovunque! Ovunque! Gioca con chiunque! 1250 01:15:09,293 --> 01:15:10,418 Per fav… Sì. 1251 01:15:10,501 --> 01:15:11,376 Ryan! 1252 01:15:11,918 --> 01:15:13,626 Sì, lo so. 1253 01:15:13,709 --> 01:15:16,376 E per poco ti sei perso Damian Lillard! 1254 01:15:17,376 --> 01:15:20,084 Giusto! Quindi sbagli anche tu! 1255 01:15:20,168 --> 01:15:24,293 Non sbagliare su questo ragazzo. Ti supplico, amico. Per… 1256 01:15:24,376 --> 01:15:26,668 Per il tuo bene, non solo per il mio! 1257 01:15:26,751 --> 01:15:30,918 Maledizione. Ho parlato al campo di tuo padre 1258 01:15:31,001 --> 01:15:32,584 ogni anno! 1259 01:15:32,668 --> 01:15:35,876 E non ho mai chiesto niente in cambio! Ok? 1260 01:15:35,959 --> 01:15:39,293 Ti sto chiedendo una cosa! Ti prego, aiutami! 1261 01:15:43,584 --> 01:15:45,918 Gesù Cristo! 1262 01:15:49,751 --> 01:15:51,251 Sai una cosa? Sono… 1263 01:15:54,793 --> 01:15:57,793 Sono in NBA da 30 anni ed è come 1264 01:15:58,501 --> 01:15:59,709 se non fossi niente. 1265 01:16:02,626 --> 01:16:04,251 Come se non ci fossi proprio. 1266 01:16:04,334 --> 01:16:06,584 Stanley, non si tratta 1267 01:16:07,209 --> 01:16:10,126 dell'ultima partita. Si tratta della prossima, no? 1268 01:16:10,209 --> 01:16:13,751 Se giochi, sì, T. Io non ho mai giocato. 1269 01:16:17,834 --> 01:16:18,918 Va tutto bene. 1270 01:16:21,876 --> 01:16:23,001 Va tutto bene. 1271 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 Ehi! 1272 01:16:28,334 --> 01:16:29,209 Sveglia. 1273 01:16:32,126 --> 01:16:34,084 Ti sei addormentato in poltrona. 1274 01:16:34,168 --> 01:16:35,084 Sì? 1275 01:16:36,168 --> 01:16:37,043 Ok. 1276 01:16:43,668 --> 01:16:47,043 - Ehi, papà, stavo pensando… - Un attimo, fammi finire. 1277 01:16:51,793 --> 01:16:54,001 Stan, ti verrà un infarto. 1278 01:16:54,084 --> 01:16:55,043 Sì. 1279 01:16:57,918 --> 01:17:00,293 La gente deve solo vederlo giocare, no? 1280 01:17:00,376 --> 01:17:02,418 Certe persone. Sì. 1281 01:17:02,501 --> 01:17:05,543 Ricordi quel video del tuo amico dottore? 1282 01:17:05,626 --> 01:17:07,376 Il mio amico dottore? 1283 01:17:08,168 --> 01:17:09,876 È nostra figlia, questa? 1284 01:17:09,959 --> 01:17:12,418 È Dr. J., tesoro. Non è un vero dottore. 1285 01:17:12,501 --> 01:17:16,126 Non importa. Quel video ha due milioni di visualizzazioni. 1286 01:17:16,918 --> 01:17:17,959 Pensavo… 1287 01:17:18,043 --> 01:17:19,501 Non posso chiederglielo. 1288 01:17:20,376 --> 01:17:22,168 - Beh, io posso. - No. 1289 01:17:22,251 --> 01:17:23,626 No, glielo chiedo. 1290 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 Ehi, tesoro. Sono T. 1291 01:17:37,959 --> 01:17:39,001 Sarà divertente. 1292 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 Ehi, ragazzi! 1293 01:17:41,043 --> 01:17:43,043 Speravo poteste darci una mano. 1294 01:17:43,626 --> 01:17:46,543 - È quello che penso io? - Sì, è Dr. J. Esatto. 1295 01:17:46,626 --> 01:17:49,043 - Doc! Di' "come va" per la mia story! - Yo. 1296 01:17:49,126 --> 01:17:51,501 Quello è il mio amico Bo Cruz. 1297 01:17:51,584 --> 01:17:54,084 Lo chiamano il Boa. Sapete perché? 1298 01:17:54,959 --> 01:17:57,584 Perché spreme la vita dalla sua preda. 1299 01:17:58,376 --> 01:18:01,043 Ragazzi, ecco la proposta. Ho i soldi qui. 1300 01:18:01,126 --> 01:18:02,709 Scenderà in campo. 1301 01:18:02,793 --> 01:18:06,376 Se riuscite a tirare e colpite il ferro, beccate 50 dollari. 1302 01:18:06,459 --> 01:18:10,126 Se fate canestro, vi diamo 100 dollari. 1303 01:18:10,209 --> 01:18:12,876 Se vincete una partita uno contro uno ai cinque, 1304 01:18:12,959 --> 01:18:14,959 beccate 1000 dollari. Che ne dite? 1305 01:18:15,043 --> 01:18:16,376 - Pronto! - Ci sto. 1306 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 Va bene. Andiamo. 1307 01:19:30,001 --> 01:19:31,084 Ne abbiamo uno! 1308 01:19:42,251 --> 01:19:45,501 Porca troia! Bo Cruz. Da dove viene questo ragazzo? 1309 01:19:45,584 --> 01:19:49,126 Ehi, Bo Cruz. Avrei voluto averti in squadra negli anni '70. 1310 01:19:49,209 --> 01:19:52,293 Parliamo di allenamento? Non ha bisogno di allenarsi. 1311 01:19:52,376 --> 01:19:54,959 È una leggenda in divenire. Ve lo dice AI. 1312 01:20:18,751 --> 01:20:21,209 Se non sei qui, non sei da nessuna parte. 1313 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 TOBIAS È IL PROSSIMO 1314 01:21:25,084 --> 01:21:28,251 {\an8}…leggende dello streetball, giocatori dell'NBA. Non importa. 1315 01:21:28,334 --> 01:21:33,001 {\an8}Perché non lo invitano alla combine? La combine è per giocatori così. 1316 01:21:33,084 --> 01:21:35,209 {\an8}Il mondo deve vedere questo talento. 1317 01:21:35,293 --> 01:21:39,168 È incredibile quello che sta facendo. Non è una trovata, è reale. 1318 01:21:39,251 --> 01:21:41,751 Il Boa deve arrivare alla combine. 1319 01:21:41,834 --> 01:21:45,501 Per quanto mi addolori dirlo, voi due avete ragione. 1320 01:21:45,584 --> 01:21:47,668 Questo ragazzo, Bo Cruz, è speciale. 1321 01:21:47,751 --> 01:21:51,126 Bo Cruz. Come ci si sente a giocare la combine? 1322 01:21:51,209 --> 01:21:54,793 - La combine? Sono nella combine? - Sì, da 30 minuti. 1323 01:21:55,376 --> 01:21:57,709 Hai pensato in quale squadra vuoi giocare? 1324 01:21:57,793 --> 01:22:01,001 - Giocherei in qualsiasi squadra. - Vi dico una cosa. 1325 01:22:01,084 --> 01:22:04,751 Poteva giocare per i Sixers, ma Vince Merrick non lo ha voluto. 1326 01:22:04,834 --> 01:22:07,209 L'ha detto lui. Ricordate? 1327 01:22:07,293 --> 01:22:11,001 Anthony, te lo ricordi, vero? Perché eri tu a intervistarlo. 1328 01:22:11,084 --> 01:22:13,668 - Esatto. - Ha 22 anni. Gli rovini la vita. 1329 01:22:13,751 --> 01:22:15,543 - Che giocatore… - Aspetta. 1330 01:22:15,626 --> 01:22:18,709 Rispetta la professione. La prossima volta racconta tutto. 1331 01:22:18,793 --> 01:22:21,501 Che tipo di giocatore… Rispondo io. 1332 01:22:21,584 --> 01:22:25,543 È come se Scottie Pippen e un lupo avessero avuto un bambino 1333 01:22:25,626 --> 01:22:27,626 e Lisa Leslie l'avesse cresciuto. 1334 01:22:27,709 --> 01:22:29,959 E Allen Iverson era il babysitter. 1335 01:22:30,876 --> 01:22:34,084 A volte è difficile, ma l'hai gestita alla grande. 1336 01:22:35,626 --> 01:22:37,751 Cos'altro ti dà fastidio? Dimmelo. 1337 01:22:39,001 --> 01:22:40,001 Niente. 1338 01:22:40,084 --> 01:22:41,668 Ci vediamo domani. 1339 01:22:41,751 --> 01:22:42,584 Sì. 1340 01:22:50,126 --> 01:22:52,626 È entrato nella combine e non è felice? 1341 01:22:52,709 --> 01:22:53,959 È questione di testa. 1342 01:22:54,043 --> 01:22:55,918 Non mi dice niente. 1343 01:22:57,459 --> 01:22:59,209 Forse è solo triste. 1344 01:23:01,084 --> 01:23:04,334 Credo sia sopraffatto. La pressione è troppa. 1345 01:23:05,251 --> 01:23:07,251 Scommetto che è la bambina. 1346 01:23:07,334 --> 01:23:08,251 Lucia. 1347 01:23:09,043 --> 01:23:11,084 Non è mai stato lontano da lei. 1348 01:23:11,168 --> 01:23:12,459 Cioè, mai. 1349 01:23:42,918 --> 01:23:44,334 Ok, ci siamo. 1350 01:23:50,334 --> 01:23:52,334 Le superstar non portano la borsa. 1351 01:23:52,418 --> 01:23:53,668 Ci penso io. 1352 01:24:04,918 --> 01:24:07,834 Ci vediamo nella hall tra un'ora, ok? 1353 01:24:09,251 --> 01:24:11,209 Va molto, molto bene. 1354 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 Ray Hancock non smette di farsi il culo. 1355 01:24:17,876 --> 01:24:20,251 Andiamo. Vieni con me. 1356 01:24:21,084 --> 01:24:22,126 Ehi! 1357 01:24:23,043 --> 01:24:24,626 Se ti alleni per la maratona, 1358 01:24:24,709 --> 01:24:28,501 il giorno prima della gara non corri 30 km. Non fai niente. 1359 01:24:28,584 --> 01:24:32,376 Ora possiamo solo farti del male o sfinirti. 1360 01:24:32,459 --> 01:24:34,168 Quindi, facciamo così. 1361 01:24:36,001 --> 01:24:37,709 Lucia! 1362 01:24:54,918 --> 01:24:59,793 "Boa Challenge" è ancora di tendenza. La gente non vede l'ora di vederti domani. 1363 01:24:59,876 --> 01:25:03,459 Guarda qui. Credi che conosca tanta gente? 1364 01:25:03,543 --> 01:25:05,459 È tutto per te, bello. 1365 01:25:05,543 --> 01:25:06,376 È per noi. 1366 01:25:06,459 --> 01:25:10,251 Ok, per noi. Facciamogliela vedere. Domani ti terranno d'occhio. 1367 01:25:10,334 --> 01:25:12,668 Ogni mossa, la telecamera è su di te. 1368 01:25:12,751 --> 01:25:16,084 Non è solo come giochi. È quello che non si può misurare. 1369 01:25:16,168 --> 01:25:19,584 Gestire un tiro sbagliato è più importante di tirare. 1370 01:25:19,668 --> 01:25:21,834 Qualcosa andrà storto. E allora? 1371 01:25:21,918 --> 01:25:24,251 Hai affrontato avversità tutta la vita. 1372 01:25:24,334 --> 01:25:26,209 - Sì. - Tocca a Bo. 1373 01:25:27,251 --> 01:25:28,626 Sei nervoso, eh? 1374 01:25:29,334 --> 01:25:30,543 È normale. 1375 01:25:30,626 --> 01:25:33,584 Clyde Drexler era così nervoso prima delle partite 1376 01:25:33,668 --> 01:25:35,959 che sveniva. Non sto scherzando. 1377 01:25:36,043 --> 01:25:39,209 Capitava spesso. I suoi compagni hanno iniziato a seguirlo 1378 01:25:39,293 --> 01:25:42,209 per prenderlo. È diventato una specie di rituale. 1379 01:25:42,293 --> 01:25:44,793 Va bene essere nervosi. Vuol dire che t'importa. 1380 01:25:44,876 --> 01:25:46,251 - Va bene? - Va bene. 1381 01:25:46,751 --> 01:25:48,459 Mamma, lo porti a letto? 1382 01:25:48,543 --> 01:25:49,793 - Ok. 1383 01:25:49,876 --> 01:25:51,793 Lucia, piano con le Pringles. 1384 01:25:51,876 --> 01:25:53,126 Va bene. 1385 01:25:54,543 --> 01:25:55,709 Bo Cruz. 1386 01:25:56,626 --> 01:25:58,876 Domani li Cruz-ifiggi. 1387 01:25:59,876 --> 01:26:02,001 - Non fa ridere. Vattene. - No? 1388 01:26:02,084 --> 01:26:03,376 - Buonanotte. - Notte. 1389 01:26:03,459 --> 01:26:04,584 Distruggili. 1390 01:26:07,959 --> 01:26:09,376 È la loro occasione? 1391 01:26:09,459 --> 01:26:11,418 È importante essere qui. 1392 01:26:11,501 --> 01:26:13,334 Che consiglio gli daresti? 1393 01:26:13,418 --> 01:26:14,293 A lui? 1394 01:26:14,793 --> 01:26:16,168 Sì, l'ho visto giocare. 1395 01:26:16,251 --> 01:26:19,251 Ha molto talento. Ha tutto. Sa fare un po' di tutto. 1396 01:26:19,334 --> 01:26:21,126 Non ha bisogno di consigli. 1397 01:26:21,834 --> 01:26:24,334 Molti ragazzi come te non sarebbero qui. 1398 01:26:24,418 --> 01:26:27,126 Sei già una scelta. Qual è il tuo obiettivo? 1399 01:26:27,209 --> 01:26:29,626 Spaccherò e mi vedrà tutto il mondo. 1400 01:26:29,709 --> 01:26:30,959 Che ne dici, Khris? 1401 01:26:31,043 --> 01:26:32,751 Bastardo arrogante, vero? 1402 01:26:32,834 --> 01:26:33,668 Sì. 1403 01:26:34,418 --> 01:26:36,293 Sei tu il tuo avversario, ok? 1404 01:26:36,876 --> 01:26:40,126 L'abbiamo fatto mille volte. È solo un allenamento. 1405 01:26:42,459 --> 01:26:43,668 Sei un iceberg. 1406 01:26:43,751 --> 01:26:45,834 Concentrati. Fagli il culo. 1407 01:26:49,751 --> 01:26:50,584 Va bene. 1408 01:26:53,834 --> 01:26:54,709 Divertiti. 1409 01:26:54,793 --> 01:26:56,626 Andiamo. Dove volete sedervi? 1410 01:26:57,334 --> 01:26:59,709 - Doppio Due! Eccoti! - Sì. Ehi, Leon. 1411 01:27:04,168 --> 01:27:05,001 Andiamo. 1412 01:27:39,293 --> 01:27:40,834 Tre virgola zero quattro. 1413 01:27:43,626 --> 01:27:46,376 Ehi, Stan. Vola. Cavolo, quello vola. 1414 01:27:46,459 --> 01:27:47,959 - Dillo al coach. - Certo. 1415 01:27:49,168 --> 01:27:50,209 Grazie, Khris. 1416 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 Viene dal calcio. 1417 01:28:11,501 --> 01:28:14,084 Ok. Beh, allora il calcio va bene. 1418 01:28:15,459 --> 01:28:18,918 Odio il calcio. Non posso dirlo. Odio davvero quello sport. 1419 01:28:19,001 --> 01:28:21,168 CLASSIFICA 1 KERMIT WILTZ - 2 BO CRUZ 1420 01:28:21,251 --> 01:28:23,168 È veloce, ma sa tirare? 1421 01:28:26,918 --> 01:28:28,001 Sa tirare. 1422 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 Fran Fraschilla dal draft NBA. 1423 01:28:50,209 --> 01:28:53,126 Bo Cruz e Kermit Wilts ieri hanno spaccato, 1424 01:28:53,209 --> 01:28:55,668 con grandi prestazioni in velocità e agilità. 1425 01:28:55,751 --> 01:28:58,084 Non vedo l'ora che si incontrino. 1426 01:28:58,168 --> 01:29:02,501 Osserviamo Kermit dai tempi dell'AAU. Sappiamo che diventerà una star dell'NBA, 1427 01:29:02,584 --> 01:29:05,293 ma questo Bo Cruz è sbucato dal nulla. 1428 01:29:05,376 --> 01:29:08,043 Pensavo di conoscere tutti i giocatori del mondo, 1429 01:29:08,126 --> 01:29:10,251 ma questo ragazzo è una rivelazione. 1430 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 Sarà una bella partita. 1431 01:29:12,501 --> 01:29:14,543 Certo che è nervoso, ma gli ho detto 1432 01:29:14,626 --> 01:29:17,418 che Clyde Drexler sveniva prima delle partite 1433 01:29:17,501 --> 01:29:18,709 e si è calmato. 1434 01:29:18,793 --> 01:29:21,043 Io svenivo prima di ogni incontro, 1435 01:29:21,126 --> 01:29:22,251 non Clyde Drexler. 1436 01:29:22,334 --> 01:29:23,168 Eri tu? 1437 01:29:23,751 --> 01:29:24,918 Scusa. Ma… 1438 01:29:25,001 --> 01:29:27,834 In ogni caso, ha funzionato. Sta bene. 1439 01:29:28,334 --> 01:29:29,918 Mia moglie vi saluta. 1440 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 - Mia moglie vi saluta. - Ciao. 1441 01:29:31,668 --> 01:29:33,751 Pronto? Sono emozionate. 1442 01:29:34,376 --> 01:29:37,001 Ok. Ti amo. Guardo la partita. 1443 01:29:41,751 --> 01:29:43,126 Forte come Bo, eh? 1444 01:29:44,584 --> 01:29:46,376 Scusa. Ora sei il Boa. 1445 01:29:46,459 --> 01:29:47,876 Hashtag "Boa". 1446 01:29:48,834 --> 01:29:51,501 Ti chiamano così perché ingoi tutto, vero? 1447 01:29:51,584 --> 01:29:53,626 Scardina quella mascella. Ehi. 1448 01:29:54,751 --> 01:29:55,834 Mi hai sentito? 1449 01:29:57,084 --> 01:29:58,084 Ehi! 1450 01:30:03,001 --> 01:30:05,334 E sono partiti! Eccoci. 1451 01:30:12,293 --> 01:30:14,043 Così! 1452 01:30:15,043 --> 01:30:16,168 Buon inizio, Bo. 1453 01:30:19,918 --> 01:30:21,376 A sinistra, Bo. Vai. 1454 01:30:27,793 --> 01:30:28,834 Va bene! 1455 01:30:29,834 --> 01:30:32,043 Esci e vai. Allargati. 1456 01:30:35,293 --> 01:30:36,668 Sto bene. 1457 01:30:44,293 --> 01:30:45,459 Bello! 1458 01:31:00,876 --> 01:31:02,334 Vai a prenderla. 1459 01:31:08,459 --> 01:31:10,251 Time out! 1460 01:31:10,334 --> 01:31:12,293 Dietro di noi stanno sbavando. 1461 01:31:14,834 --> 01:31:15,918 Vai, papà. 1462 01:31:27,584 --> 01:31:30,543 È la tua bambina, quella? Come si chiama? 1463 01:31:31,918 --> 01:31:34,418 Piano, mica le ho chiesto di uscire. 1464 01:31:34,501 --> 01:31:36,251 Voglio solo conoscerti. 1465 01:31:36,876 --> 01:31:37,918 Oh, cazzo. 1466 01:31:38,001 --> 01:31:39,251 Dov'è sua madre? 1467 01:31:41,876 --> 01:31:43,668 Ok. Ho capito cosa succede. 1468 01:31:43,751 --> 01:31:44,834 È tua madre. 1469 01:31:44,918 --> 01:31:48,293 È legale fare figli con tua madre in Spagna? Qui no. 1470 01:31:49,501 --> 01:31:51,793 Ehi, so che mi senti. Ehi. 1471 01:32:03,209 --> 01:32:05,376 Ehi. Greg. 1472 01:32:13,918 --> 01:32:16,459 - Parlatevi. - Fai respirare il ragazzo. 1473 01:32:23,709 --> 01:32:24,918 Mi ha spinto. 1474 01:32:25,001 --> 01:32:27,334 Greg, sostituiscilo. Fallo riposare. 1475 01:32:27,418 --> 01:32:29,626 - Stanley, siamo a posto. - No, invece. 1476 01:32:30,168 --> 01:32:31,668 Gesù Cristo. 1477 01:32:33,376 --> 01:32:35,043 Non ci siamo. Per niente. 1478 01:32:45,209 --> 01:32:47,793 Dov'è sua madre? Come mai non è qui? 1479 01:32:47,876 --> 01:32:49,918 Forse sta con qualcun altro. 1480 01:32:50,709 --> 01:32:52,334 Dille di stare con me. 1481 01:32:52,418 --> 01:32:55,293 Sarei un ottimo patrigno. Dalle un vero uomo. 1482 01:32:56,293 --> 01:32:57,251 Cos'hai? 1483 01:33:01,751 --> 01:33:03,126 Continua. 1484 01:33:03,751 --> 01:33:05,459 Bene. 1485 01:33:07,959 --> 01:33:09,584 Guarda. Le piaccio. 1486 01:33:11,709 --> 01:33:13,043 Ehi! Bo! 1487 01:33:26,543 --> 01:33:27,709 Bo! 1488 01:33:32,668 --> 01:33:34,043 Lasciami. 1489 01:33:43,084 --> 01:33:46,126 Ho visto molte combine in NBA 1490 01:33:46,209 --> 01:33:47,584 e l'ultima cosa da fare 1491 01:33:47,668 --> 01:33:51,876 è mostrare agli scout e ai manager dell'NBA che non sai controllarti. 1492 01:33:52,376 --> 01:33:55,251 Gli farà male. È un problema. 1493 01:33:55,334 --> 01:33:56,501 Kermit è davvero… 1494 01:33:56,584 --> 01:33:58,459 L'hanno etichettato. 1495 01:33:58,543 --> 01:34:01,126 "Ragazzo violento di un quartiere violento." 1496 01:34:01,668 --> 01:34:03,209 Sai come funziona. 1497 01:34:03,751 --> 01:34:05,126 Ron Artest? 1498 01:34:05,209 --> 01:34:08,043 Ha picchiato tutta Detroit e tutti lo adorano. 1499 01:34:08,626 --> 01:34:10,709 Dagli un po' di tempo. Solo questo. 1500 01:34:10,793 --> 01:34:13,126 Tutti amano le storie di redenzione. 1501 01:34:13,209 --> 01:34:14,668 Qualcuno non ce la fa. 1502 01:34:15,251 --> 01:34:17,084 Continua a cadere. 1503 01:34:17,168 --> 01:34:21,209 Cazzo, stava giocando bene. Maledizione. 1504 01:34:55,418 --> 01:34:57,209 Hai giocato meravigliosamente. 1505 01:34:58,209 --> 01:34:59,418 Mamma, per favore. 1506 01:35:00,709 --> 01:35:01,709 Guardami. 1507 01:35:03,293 --> 01:35:05,793 Non vedi quanto sei incredibile? 1508 01:35:07,876 --> 01:35:09,459 Ti porti questo peso. 1509 01:35:10,418 --> 01:35:13,126 Tutto ciò che fai per Lucia, per me, 1510 01:35:14,209 --> 01:35:15,626 non è mai abbastanza. 1511 01:35:16,751 --> 01:35:17,959 Tutto questo amore… 1512 01:35:20,251 --> 01:35:21,834 e niente per te stesso. 1513 01:35:25,043 --> 01:35:27,043 Il primo giorno che ti ho visto, 1514 01:35:28,751 --> 01:35:30,543 quando siamo arrivate, 1515 01:35:30,626 --> 01:35:31,793 sembravi… 1516 01:35:33,751 --> 01:35:35,209 diverso. 1517 01:35:35,293 --> 01:35:36,709 Sembravi più luminoso. 1518 01:35:37,751 --> 01:35:40,126 Come se ti fossi tolto un peso. 1519 01:35:41,501 --> 01:35:44,584 E penso che Stanley faccia per te 1520 01:35:45,293 --> 01:35:47,043 quello che tu fai per noi. 1521 01:35:47,918 --> 01:35:50,501 Si è caricato tutto il peso sulle spalle, 1522 01:35:51,501 --> 01:35:53,501 perché tu possa essere te stesso. 1523 01:35:54,001 --> 01:35:55,876 Lui è la tua quercia. 1524 01:35:57,251 --> 01:36:00,001 Puoi dire addio al basket professionistico ora, 1525 01:36:01,334 --> 01:36:03,293 ma non devi dire addio 1526 01:36:03,876 --> 01:36:05,793 a ciò che quest'uomo ti ha dato. 1527 01:36:19,251 --> 01:36:22,501 Scusa se non sono riuscito a mettervi sullo stesso volo. 1528 01:36:22,584 --> 01:36:23,626 Non fa niente. 1529 01:36:26,209 --> 01:36:29,668 Quindi, se i Sixers non pagavano, chi pagava? 1530 01:36:32,168 --> 01:36:33,918 Io e T. 1531 01:36:37,126 --> 01:36:39,126 Ho mangiato un sacco dal frigobar. 1532 01:36:39,751 --> 01:36:41,918 Oltre alla dipendenza dal porno, sì. 1533 01:36:45,001 --> 01:36:47,251 Ti restituirò i soldi. 1534 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 Cosa? No. 1535 01:36:49,043 --> 01:36:49,918 Allenarti… 1536 01:36:50,751 --> 01:36:53,168 è stato il mese più bello della mia vita. 1537 01:37:04,126 --> 01:37:05,918 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI FILADELFIA 1538 01:37:07,501 --> 01:37:08,793 Puoi restituirlo. 1539 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 Grazie. 1540 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 Ok. Bene, 1541 01:37:16,751 --> 01:37:18,168 signor Cruz il Missile. 1542 01:37:21,668 --> 01:37:23,459 Ora ti piace Cruz il Missile? 1543 01:37:23,543 --> 01:37:24,376 No. 1544 01:37:24,918 --> 01:37:25,918 Sempre stupido. 1545 01:37:29,793 --> 01:37:31,751 Vattene. Non perdere il volo. 1546 01:37:48,543 --> 01:37:50,584 Almeno un canestro, no? 1547 01:38:13,043 --> 01:38:15,334 - Big L, che c'è? - Ho una partita per te. 1548 01:38:15,418 --> 01:38:17,668 Aperta. All'ultimo minuto, segreta. 1549 01:38:17,751 --> 01:38:20,168 Niente stampa. Solo giocatori e manager. 1550 01:38:20,251 --> 01:38:21,501 Un sacco di manager. 1551 01:38:21,584 --> 01:38:23,168 No. Non possiamo. 1552 01:38:23,251 --> 01:38:27,001 Sì, potete. Ho faticato per mettere i vostri nomi sulla lista. 1553 01:38:27,084 --> 01:38:29,043 - C'è una lista? - Come va, Leon? 1554 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 Certo che c'è. Senti. 1555 01:38:31,001 --> 01:38:34,334 Liceo Cardinal Hayes, Grand Concourse 650, Bronx. 1556 01:38:34,418 --> 01:38:36,251 Alle 17:00. Non fate tardi. 1557 01:38:36,334 --> 01:38:40,126 Sono all'aeroporto. Bo non è con me. È troppo tardi. 1558 01:38:40,209 --> 01:38:41,418 L'aereo è in volo? 1559 01:38:41,501 --> 01:38:42,334 No. 1560 01:38:42,418 --> 01:38:44,668 Allora che cazzo stai aspettando? 1561 01:38:47,584 --> 01:38:48,834 Scusate. 1562 01:38:50,168 --> 01:38:51,543 Scusate. 1563 01:38:52,418 --> 01:38:53,251 Ok. 1564 01:38:53,334 --> 01:38:55,834 Scusate. 1565 01:39:25,084 --> 01:39:26,918 Andiamo. 1566 01:39:27,001 --> 01:39:28,209 Ehi. 1567 01:39:28,293 --> 01:39:29,543 È iniziata? 1568 01:39:29,626 --> 01:39:31,709 - Cosa… - Sono a posto. Sono con me. 1569 01:39:31,793 --> 01:39:33,834 - Ok. - A posto. Scusa. 1570 01:39:33,918 --> 01:39:36,084 Mi serve il telefono. Sì. 1571 01:39:36,168 --> 01:39:37,793 Vuoi anche il mio telefono? 1572 01:39:37,876 --> 01:39:41,001 Non mi fido di quello grosso. Picchia la gente. 1573 01:39:46,084 --> 01:39:47,126 - Ciao. - Stan. 1574 01:39:47,209 --> 01:39:48,584 - Mark. - È bello vederti. 1575 01:39:48,668 --> 01:39:50,626 Come stai? Sì. Aaron. 1576 01:39:50,709 --> 01:39:53,709 È bello vederti. Sei in forma, vedo. 1577 01:39:53,793 --> 01:39:55,043 Il mio amico Bo. 1578 01:40:04,709 --> 01:40:07,376 - Ok. Facci vedere chi sei. - Sissignore. 1579 01:40:08,584 --> 01:40:09,543 Guarda chi c'è. 1580 01:40:10,376 --> 01:40:13,043 Sai una cosa? Ha detto la stessa cosa di te. 1581 01:40:13,126 --> 01:40:15,751 E ti dirò un'ultima cosa per ispirarti. 1582 01:40:16,376 --> 01:40:18,709 Non possono ucciderti se sei già morto. 1583 01:40:37,501 --> 01:40:38,876 Trae. 1584 01:40:42,459 --> 01:40:43,418 Dannazione. 1585 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 Va bene. Andiamo, baby. Forza! 1586 01:40:49,001 --> 01:40:50,751 - Dai, amico. - Ci penso io. 1587 01:40:50,834 --> 01:40:52,584 - Sicuro? - Ci penso io! 1588 01:40:52,668 --> 01:40:53,876 Ehi, andiamo. 1589 01:40:54,959 --> 01:40:56,876 Quello rifiuta Trae Young. 1590 01:40:56,959 --> 01:41:00,043 - Quanti anni ha? - Non so, 18 secondo i Mavericks. 1591 01:41:04,584 --> 01:41:06,001 Ho visto. 1592 01:41:17,334 --> 01:41:18,334 Spostala. 1593 01:41:19,251 --> 01:41:20,501 Sono qui. 1594 01:41:20,584 --> 01:41:21,459 Così! 1595 01:41:21,959 --> 01:41:23,168 Sei una nullità. 1596 01:41:31,834 --> 01:41:33,543 - Bellissimo tiro. - Bello. 1597 01:41:33,626 --> 01:41:36,834 - È il tuo ragazzo, Stan? - Sì, Mark. 1598 01:41:40,334 --> 01:41:42,209 Fammi vedere. Andiamo. 1599 01:41:42,293 --> 01:41:44,418 Fai quello che sai fare. 1600 01:41:47,126 --> 01:41:48,209 Stagli addosso. 1601 01:41:58,043 --> 01:41:59,043 Sì. 1602 01:42:01,293 --> 01:42:02,751 Bo. Vai. 1603 01:42:04,168 --> 01:42:05,126 Cosa vuoi? 1604 01:42:14,959 --> 01:42:17,793 Oh, sì, baby! 1605 01:42:17,876 --> 01:42:20,501 - Stanley sembra un padre orgoglioso. - Già. 1606 01:42:20,584 --> 01:42:22,376 Dammi la palla, cazzo. 1607 01:42:33,043 --> 01:42:34,918 - Chi è quel tizio? - Non lo so. 1608 01:42:43,293 --> 01:42:44,126 Sì. 1609 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 Sembra uno che può farci vincere. 1610 01:42:48,834 --> 01:42:51,001 - Sì, G! - Lo portiamo a Boston. 1611 01:42:51,084 --> 01:42:52,459 - Assolutamente. - Ehi. 1612 01:42:53,668 --> 01:42:56,251 - Ne riparliamo, Stanley. - È stato un piacere. 1613 01:42:56,918 --> 01:43:00,001 "Se Scottie e un lupo avessero un bambino…" 1614 01:43:00,084 --> 01:43:02,543 - Hai visto? - L'ha visto tutta la città. 1615 01:43:02,626 --> 01:43:06,293 Per fortuna, i tifosi di Filadelfia sono calmi e ragionevoli. 1616 01:43:07,501 --> 01:43:09,251 Allora, che ci fai qui? 1617 01:43:10,126 --> 01:43:12,084 Assumo un ruolo più attivo. 1618 01:43:16,001 --> 01:43:18,751 Vin dividerà il trono con te? 1619 01:43:18,834 --> 01:43:19,793 No. 1620 01:43:20,376 --> 01:43:24,418 Ha fatto un gran casino e mi serve aiuto per sistemarlo. 1621 01:43:25,834 --> 01:43:26,959 Mi piace. 1622 01:43:34,709 --> 01:43:36,501 Così. Vai! 1623 01:43:37,251 --> 01:43:38,626 Fino in fondo. 1624 01:43:48,334 --> 01:43:51,793 CINQUE MESI DOPO 1625 01:44:06,876 --> 01:44:09,876 Ehi, Bubbola. Come va l'esame alla scuola di cinema? 1626 01:44:09,959 --> 01:44:12,793 Abbiamo finito prima. Posso vedere la partita. 1627 01:44:12,876 --> 01:44:15,126 Guardi volontariamente una partita? 1628 01:44:15,209 --> 01:44:16,543 Beh, dobbiamo vincere. 1629 01:44:17,168 --> 01:44:18,709 - Andiamo. - Sì. 1630 01:44:18,793 --> 01:44:20,459 Arrivo, coach. Devo andare. 1631 01:44:20,543 --> 01:44:22,334 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1632 01:44:23,959 --> 01:44:25,376 Bel vestito, Stan. 1633 01:44:25,459 --> 01:44:27,459 Cerco di somigliare a te, Doc. 1634 01:44:27,543 --> 01:44:30,793 - E ci riesci? - Neanche lontanamente. Tranquillo. 1635 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 Bene, signori. 1636 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 Bene. 1637 01:45:27,626 --> 01:45:28,668 Ehi, coach. 1638 01:45:31,001 --> 01:45:33,334 Ventidue? Ho visto. 1639 01:45:33,418 --> 01:45:36,251 Ti facciamo il culo e fai l'allenatore di calcio. 1640 01:45:36,334 --> 01:45:37,418 - Calcio? - Sì. 1641 01:45:37,501 --> 01:45:40,834 Mi trasferisco in Spagna e vado a vivere con tua madre. 1642 01:45:42,834 --> 01:45:44,334 Non funziona più. 1643 01:45:44,418 --> 01:45:45,959 Credevo di farti incazzare. 1644 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 È bello vederti, figliolo. 1645 01:45:48,293 --> 01:45:49,668 Sii aggressivo stasera. 1646 01:45:49,751 --> 01:45:53,293 Gioca forte. Non dire a nessuno che tifo per te. 1647 01:46:01,001 --> 01:46:04,209 Non sbaglia mai. 1648 01:46:04,293 --> 01:46:07,084 Ragazzi, forza. Il primo schema è V4. 1649 01:46:07,584 --> 01:46:09,209 Facciamo così. 1650 01:46:09,293 --> 01:46:13,084 Tyrese, se trovi un angolo, tira. Altrimenti, passa a Tobias. 1651 01:46:13,168 --> 01:46:14,376 Starà largo. Ok? 1652 01:46:14,459 --> 01:46:18,084 - Forza, ragazzi. - "Insieme", al tre. Uno, due, tre. 1653 01:46:18,168 --> 01:46:19,918 - Insieme! - T. 1654 01:46:20,418 --> 01:46:21,376 Il ventidue. 1655 01:46:21,459 --> 01:46:23,376 Se va a destra, gioca sul ferro. 1656 01:46:23,459 --> 01:46:25,543 Se va a sinistra, torna indietro. 1657 01:46:25,626 --> 01:46:26,668 Ok, coach. 1658 01:46:26,751 --> 01:46:29,376 - Pronto per il secondo round. - Sappilo. 1659 01:46:37,543 --> 01:46:40,209 Date un caloroso benvenuto 1660 01:46:40,293 --> 01:46:45,209 ai Philadelphia 76ers! 1661 01:46:45,293 --> 01:46:48,543 Hernangómez scatta… 1662 01:46:48,626 --> 01:46:52,126 - È una percentuale alta. - E Juancho è caldissimo. 1663 01:46:59,126 --> 01:47:03,251 Maxey sulla linea di fondo. Che sottomano di Tyrese Maxey! 1664 01:47:03,334 --> 01:47:05,918 Come far sembrare le cose facili. 1665 01:47:09,084 --> 01:47:11,543 L'artista della rubata, Matisse Thybulle. 1666 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 E un po' di attività extra-curriculare dopo lo sbaglio. 1667 01:47:17,834 --> 01:47:19,668 Gli animi si scaldano. 1668 01:47:19,751 --> 01:47:21,126 Si infiammano. 1669 01:47:26,543 --> 01:47:30,293 Anthony Edwards, questa volta va a segno. 1670 01:47:30,376 --> 01:47:34,376 Cerca il tiro da tre. È in fiamme. E va! 1671 01:47:34,459 --> 01:47:37,418 Ha pareggiato. Kenny Smith… 1672 01:47:37,501 --> 01:47:40,251 Penso al Dottore. Sì, ce l'ha. Ecco che arriva. 1673 01:47:40,334 --> 01:47:42,834 Il Dottore ha fatto una mossa sensazionale. 1674 01:47:42,918 --> 01:47:47,084 Nowitzki va dritto su Buen e prende fallo. 1675 01:47:47,168 --> 01:47:48,834 Quindi Nowitzki sulla linea. 1676 01:47:48,918 --> 01:47:51,459 - Marjanovic. - Che ne dite? Non male… 1677 01:47:52,418 --> 01:47:53,793 Divertente. 1678 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 Iverson! Eccolo! 1679 01:47:57,334 --> 01:48:00,459 Sentite il pubblico che esulta con Allen. 1680 01:48:01,334 --> 01:48:02,751 Shaquille O'Neal. 1681 01:48:02,834 --> 01:48:04,084 Shaq Attack. 1682 01:48:04,168 --> 01:48:05,668 Aggrappatevi al soffitto. 1683 01:48:05,751 --> 01:48:07,626 Mai vista una cosa del genere. 1684 01:48:08,251 --> 01:48:12,376 Barkley. È a 47, due sotto il record dei playoff. 1685 01:48:12,459 --> 01:48:15,834 Servirà una magia di Luka per salvare il possesso. 1686 01:48:15,918 --> 01:48:17,209 Ed è canestro! 1687 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 Wagner, wow. 1688 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 Oh mio Dio, Mark Jackson a segno. 1689 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 Kyle gira l'angolo, scatta e segna. Kyle Lowry… 1690 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 Ce l'ha fatta! 1691 01:48:29,584 --> 01:48:32,168 Trae scatta fino in fondo e la mette dentro. 1692 01:48:32,251 --> 01:48:33,876 Bingo! Trae Young. 1693 01:48:33,959 --> 01:48:37,626 Aaron Gordon. Gordon ce la fa. 1694 01:48:37,709 --> 01:48:39,918 Jordan Clarkson, santo cielo. 1695 01:48:40,001 --> 01:48:42,793 Caviglia rotta, wow. Tiro per Clarkson. 1696 01:48:44,126 --> 01:48:48,418 Khris Middleton si spinge avanti e segna! 1697 01:48:48,501 --> 01:48:49,626 Oddio. 1698 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 Calderón! 1699 01:48:54,584 --> 01:48:56,918 Primo canestro del secondo tempo. 1700 01:48:57,001 --> 01:48:57,959 E ce la fa! 1701 01:48:59,543 --> 01:49:01,418 McKie, due punti! 1702 01:49:03,793 --> 01:49:05,334 La finta di James. 1703 01:49:05,418 --> 01:49:06,918 Oddio! 1704 01:49:25,209 --> 01:49:28,209 Il pubblico si alza in piedi! 1705 01:49:29,334 --> 01:49:31,584 Dell Demps si avvicina e schiaccia. 1706 01:49:31,668 --> 01:49:35,043 Un altro tiro da tre, il terzo dell'incontro. 1707 01:49:35,126 --> 01:49:36,834 Il presidente è in estasi. 1708 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 Sottotitoli: Christian Bisi