1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:48,126 --> 00:00:54,293 ‎“フィラデルフィア・ ‎セブンティシクサーズ” 3 00:00:54,376 --> 00:00:57,334 ‎バスケと闘鶏 ‎どっちを見せる? 4 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 ‎両方だ 5 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 ‎そうか 6 00:01:21,376 --> 00:01:22,418 ‎デカいな 7 00:01:24,626 --> 00:01:28,001 ‎下がるか? ‎巨人が迫ってくるぞ 8 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 ‎彼の希望は? 9 00:01:33,959 --> 00:01:35,168 ‎NBA入りだ 10 00:01:35,251 --> 00:01:36,918 ‎そりゃ いいね 11 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 ‎称賛してこよう 12 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 ‎得点できる大男なら… 13 00:01:42,668 --> 00:01:44,709 ‎すぐプレーできる 14 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 ‎強豪選手になれるだろう ‎ただ… 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,043 ‎確認すべきことがある 16 00:01:54,126 --> 00:01:57,668 ‎書類には君が22歳と ‎書かれている 17 00:01:59,043 --> 00:01:59,543 ‎ああ 18 00:01:59,626 --> 00:02:01,334 ‎実際に そうなの? 19 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 ‎22歳だ 20 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 ‎それは… 英語は通じてる 21 00:02:05,001 --> 00:02:05,501 ‎ああ 22 00:02:05,584 --> 00:02:07,043 ‎通じてるよね? 23 00:02:07,126 --> 00:02:11,751 ‎海外選手は22歳以上だと ‎ドラフトにかかれない 24 00:02:11,834 --> 00:02:13,543 ‎出生証明書は? 25 00:02:14,126 --> 00:02:15,459 ‎大火事だった 26 00:02:17,459 --> 00:02:19,168 ‎そうか 彼は? 27 00:02:19,251 --> 00:02:20,209 ‎息子だ 28 00:02:20,293 --> 00:02:21,001 ‎息子? 29 00:02:21,084 --> 00:02:21,751 ‎ああ 30 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 ‎年齢は? 31 00:02:24,793 --> 00:02:26,043 ‎10歳だよ 32 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 ‎10歳か なるほどね 33 00:02:56,293 --> 00:02:58,001 {\an8}あの守備は何だ? 34 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 {\an8}大麻でも吸ったか? 35 00:03:00,334 --> 00:03:02,043 {\an8}ちょっと吸ったか 36 00:03:02,126 --> 00:03:04,751 {\an8}NBAでは守備が必要だ 37 00:03:05,543 --> 00:03:06,584 {\an8}そうか 38 00:03:37,126 --> 00:03:38,459 {\an8}美人さん 39 00:03:38,543 --> 00:03:39,293 {\an8}今は? 40 00:03:39,376 --> 00:03:40,376 {\an8}ギリシャだ 41 00:03:40,459 --> 00:03:43,709 {\an8}郷土料理を楽しんでる 42 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 {\an8}早死にするわ 43 00:03:46,084 --> 00:03:47,501 {\an8}それが狙いだ 44 00:03:47,584 --> 00:03:49,543 {\an8}愛してる またな 45 00:03:58,501 --> 00:03:59,334 {\an8}アレックス 46 00:03:59,418 --> 00:04:03,418 {\an8}パパ 私の成績のことで 先生に連絡しないで 47 00:04:03,501 --> 00:04:04,543 {\an8}恥ずかしい 48 00:04:13,793 --> 00:04:15,793 {\an8}君もバスケしたい? 49 00:04:24,001 --> 00:04:26,793 {\an8}ハースには スカウトが大勢 来た 50 00:04:27,376 --> 00:04:30,501 {\an8}だがシクサーズに 行かせたい 51 00:04:30,584 --> 00:04:33,501 {\an8}エンビードや ハリスのように 52 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 {\an8}伝説になる 53 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 {\an8}それは いいね 54 00:04:54,293 --> 00:04:55,459 {\an8}〝ハース〞 55 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}現地時間は午前7時42分 56 00:04:58,334 --> 00:05:01,376 {\an8}フィラデルフィアに おかえりなさい 57 00:05:26,751 --> 00:05:27,959 {\an8}〝セブンティ シクサーズ〞 58 00:05:27,959 --> 00:05:28,751 {\an8}〝セブンティ ‎スタンリー シクサーズ〞 59 00:05:28,751 --> 00:05:28,834 {\an8}〝セブンティ シクサーズ〞 60 00:05:28,834 --> 00:05:31,168 {\an8}〝セブンティ ‎やあ 会えてうれしいよ シクサーズ〞 61 00:05:31,168 --> 00:05:31,584 {\an8}〝セブンティ シクサーズ〞 62 00:05:31,668 --> 00:05:32,251 ‎そう? 63 00:05:32,334 --> 00:05:32,918 ‎ええ 64 00:05:33,001 --> 00:05:34,293 ‎彼氏は誰だ? 65 00:05:34,376 --> 00:05:35,376 ‎やめて パパ 66 00:05:35,459 --> 00:05:36,459 ‎いないのか? 67 00:05:36,543 --> 00:05:38,001 ‎言わないわ 68 00:05:38,084 --> 00:05:38,918 ‎今 行く 69 00:05:39,001 --> 00:05:39,876 ‎ああ 70 00:05:39,959 --> 00:05:42,209 ‎疲れた顔ね 71 00:05:42,293 --> 00:05:43,793 ‎夜行便で帰った 72 00:05:43,876 --> 00:05:46,084 ‎ドイツのジョーダンは? 73 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 ‎今から話すから聞いてよ 74 00:05:48,834 --> 00:05:51,876 ‎アダム・シルバーに電話する ‎嫌いでしょ? 75 00:05:54,209 --> 00:05:57,043 ‎頑張って シュガーマン 76 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 ‎行かないで 77 00:05:59,334 --> 00:06:01,334 ‎そうか じゃあな 78 00:06:02,209 --> 00:06:04,709 {\an8}〝ポートランド ‎奴(やつ)‎は どこからでも フィラデルフィア〞 ‎シュートできる 79 00:06:04,709 --> 00:06:04,793 ‎奴(やつ)‎は どこからでも ‎シュートできる 80 00:06:04,793 --> 00:06:05,626 ‎奴(やつ)‎は どこからでも 〝ハース〞 ‎シュートできる 81 00:06:05,626 --> 00:06:05,709 {\an8}〝ハース〞 82 00:06:05,709 --> 00:06:06,251 {\an8}〝ハース〞 ‎成功率は ‎大学時代のカリー並みだ 83 00:06:06,251 --> 00:06:08,376 ‎成功率は ‎大学時代のカリー並みだ 84 00:06:08,459 --> 00:06:09,751 ‎誇張するな 85 00:06:09,834 --> 00:06:11,543 ‎スタッツどおりだ 86 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 ‎彼のパスはすごい 87 00:06:13,709 --> 00:06:15,709 ‎パスはしてなかった 88 00:06:15,793 --> 00:06:18,668 ‎周りの選手が下手だからだ 89 00:06:19,168 --> 00:06:24,251 ‎うちに来れば変わる ‎3年でオールスター選手だ 90 00:06:24,334 --> 00:06:26,626 ‎3年後に勝ちたいのか? 91 00:06:26,709 --> 00:06:27,793 ‎今 勝ちたい 92 00:06:28,668 --> 00:06:31,251 ‎オフェンスは強いが… 93 00:06:31,334 --> 00:06:33,168 ‎何か不満が? 94 00:06:33,751 --> 00:06:35,876 ‎ベルリンは負けが多い 95 00:06:35,959 --> 00:06:40,668 ‎ハースが出なかった3試合は ‎勝ってたのに 96 00:06:40,751 --> 00:06:42,668 ‎ハースのEFFは? 97 00:06:42,751 --> 00:06:44,293 ‎データがある 98 00:06:44,376 --> 00:06:45,209 ‎どうも 99 00:06:45,293 --> 00:06:48,209 ‎次世代のダークと呼ばれてる 100 00:06:48,293 --> 00:06:51,209 ‎ダークと違って遅刻してきた 101 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 ‎5ポジション守れる男だ 102 00:06:53,376 --> 00:06:56,668 ‎能力的にはな ‎でも飽きるらしい 103 00:06:56,751 --> 00:06:59,209 ‎2か月で4回 見に行った 104 00:06:59,293 --> 00:07:03,084 ‎ハースは失敗すると ‎再挑戦しない 105 00:07:03,168 --> 00:07:05,501 ‎審判や仲間を非難する 106 00:07:05,584 --> 00:07:08,084 ‎勝ちに真剣だからだ 107 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 ‎映像を見ただろ 108 00:07:09,918 --> 00:07:12,751 ‎ハースの母が編集した映像だ 109 00:07:12,834 --> 00:07:15,501 ‎お前が狙った ‎バルニャーニの映像よりマシ 110 00:07:16,376 --> 00:07:18,626 ‎今のはキツい 111 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 ‎パパ ハースは19歳で ‎2メートル超え 112 00:07:21,959 --> 00:07:25,001 ‎シュートレンジは ‎10メートルだ 113 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 ‎他のチームに取られたら ‎俺は誰かを殺す 114 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 ‎ああ 115 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 ‎私は… 116 00:07:38,543 --> 00:07:39,418 ‎分かった 117 00:07:51,709 --> 00:07:52,626 ‎何か? 118 00:07:52,709 --> 00:07:53,543 ‎乗れ 119 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 ‎はい 120 00:07:56,959 --> 00:08:00,001 ‎ハースはドラフト指名しない 121 00:08:01,293 --> 00:08:03,001 ‎ご子息が人殺しに 122 00:08:03,084 --> 00:08:07,293 ‎お前が殺される ‎息子に屈したのは失敗だ 123 00:08:07,376 --> 00:08:12,126 ‎みんなの時間を ‎あれ以上 奪いたくなくて 124 00:08:12,209 --> 00:08:15,959 ‎お前の大学時代を覚えてる 125 00:08:16,043 --> 00:08:18,209 ‎相手チームの選手が⸺ 126 00:08:18,709 --> 00:08:22,084 ‎リオンの膝を攻撃した 127 00:08:22,168 --> 00:08:24,876 ‎マーロンか 覚えてるとは 128 00:08:24,959 --> 00:08:31,501 ‎お前は相手チームごと ‎コテンパンにしようとした 129 00:08:31,584 --> 00:08:35,834 ‎お前は理不尽に屈しない ‎だから雇った 130 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 ‎レックス あんたが正しい 131 00:08:39,668 --> 00:08:43,668 ‎二度と誰にも屈したりしない 132 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 ‎そうなる 133 00:08:46,293 --> 00:08:48,918 ‎カール 裏に回ってくれ 134 00:08:56,709 --> 00:08:58,918 ‎チームを買った時 135 00:08:59,001 --> 00:09:02,668 ‎コニーおじさんに ‎渡したオフィスだ 136 00:09:03,251 --> 00:09:06,543 ‎おじさんは ‎ずっと助けてくれた 137 00:09:06,626 --> 00:09:08,543 {\an8}〝スタンリー アシスタントコーチ〞 138 00:09:08,543 --> 00:09:09,959 {\an8}〝スタンリー ‎遅くなって すまない アシスタントコーチ〞 139 00:09:09,959 --> 00:09:10,709 ‎遅くなって すまない 140 00:09:11,918 --> 00:09:14,876 ‎ベンチの後ろに立つ役だが 141 00:09:17,876 --> 00:09:19,543 ‎どう思う? 142 00:09:20,501 --> 00:09:23,751 ‎おじを ‎クローゼットで働かせた? 143 00:09:27,334 --> 00:09:28,418 ‎ありがとう 144 00:09:29,584 --> 00:09:32,459 ‎これこそ天職だと感じる 145 00:09:33,084 --> 00:09:33,918 ‎来い 146 00:09:34,418 --> 00:09:35,459 ‎ほら 147 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 ‎決して屈するな 148 00:09:42,709 --> 00:09:43,584 ‎はい 149 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 ‎屈しない 150 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 ‎ああ 151 00:09:55,751 --> 00:09:56,709 ‎ほら 見て 152 00:09:56,793 --> 00:09:58,959 ‎ズームアウトして 153 00:09:59,543 --> 00:10:01,043 ‎フィルターはダサい 154 00:10:01,126 --> 00:10:02,709 ‎食べきれないよ 155 00:10:02,793 --> 00:10:04,501 ‎その おなかで? 156 00:10:04,584 --> 00:10:09,209 ‎温かい出迎えだ ‎俺も家族が恋しかったよ 157 00:10:09,293 --> 00:10:11,626 ‎おかえりなさい パパ 158 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 ‎サイドハグだけか? ‎寂しいな 159 00:10:15,293 --> 00:10:18,459 ‎胸が膨らんできたからよ 160 00:10:18,543 --> 00:10:19,293 ‎キモい 161 00:10:19,376 --> 00:10:21,459 ‎そういう話は女だけで 162 00:10:21,543 --> 00:10:25,626 ‎今晩 墓地に行っていい? ‎「死霊のはらわた」を見る 163 00:10:25,709 --> 00:10:28,043 ‎名作だ 行っていいよ 164 00:10:28,126 --> 00:10:29,334 ‎ダメよ 165 00:10:29,418 --> 00:10:30,793 ‎なぜ? 166 00:10:30,876 --> 00:10:33,751 ‎プレゼンの準備が ‎終わってない 167 00:10:33,834 --> 00:10:35,459 ‎どうして? 168 00:10:35,543 --> 00:10:36,543 ‎さあね 169 00:10:36,626 --> 00:10:38,584 ‎こうしよう 170 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 ‎今晩は行っていい 171 00:10:41,209 --> 00:10:42,126 ‎あっそ 172 00:10:42,209 --> 00:10:46,376 ‎でも週末は全部 ‎プレゼン準備に使え 173 00:10:46,459 --> 00:10:49,209 ‎日曜には家で発表会だ 174 00:10:49,293 --> 00:10:50,918 ‎うん 分かった 175 00:10:51,001 --> 00:10:52,209 ‎ありがとう 176 00:10:52,293 --> 00:10:54,626 ‎愛してる ハグは? 177 00:10:54,709 --> 00:10:55,293 ‎イヤ 178 00:10:56,043 --> 00:10:57,209 ‎なぜなの? 179 00:10:57,293 --> 00:11:00,959 ‎娘が何かに夢中なのは ‎うれしい 180 00:11:01,043 --> 00:11:04,084 ‎それに2人きりで過ごしたい 181 00:11:04,168 --> 00:11:08,751 ‎今のことがあった上で ‎ラブラブに過ごせるとでも? 182 00:11:08,834 --> 00:11:13,251 ‎朗報を聞けば ‎再び夫を愛せるかもよ 183 00:11:13,834 --> 00:11:18,168 ‎今 君が見てる男は… ‎いや 見てないけど 184 00:11:18,251 --> 00:11:21,376 ‎アシスタントコーチになった 185 00:11:22,418 --> 00:11:25,126 ‎セブンティシクサーズのね 186 00:11:32,543 --> 00:11:34,209 ‎君に感謝を 187 00:11:39,168 --> 00:11:40,459 ‎スタンリー 188 00:11:40,543 --> 00:11:41,376 ‎うん 189 00:11:42,793 --> 00:11:43,876 ‎AC(アシスタント・コーチ)‎! 190 00:11:43,959 --> 00:11:44,668 ‎ああ 191 00:11:44,751 --> 00:11:45,793 ‎AC! 192 00:11:45,876 --> 00:11:46,959 ‎やったぞ 193 00:11:47,043 --> 00:11:51,501 ‎“ほら 突っ立ってないで ‎ケツを動かせ!” 194 00:11:52,501 --> 00:11:59,043 ‎63歳のドクターJが ‎ダンクする動画が再流行だ 195 00:11:59,126 --> 00:12:00,084 ‎すごいだろ 196 00:12:00,168 --> 00:12:03,501 ‎運転中にスマホは危ないよ 197 00:12:03,584 --> 00:12:04,751 ‎そうだな 198 00:12:04,834 --> 00:12:08,501 ‎でも このジャンプは ‎見るべきだ 199 00:12:10,168 --> 00:12:11,001 ‎いいね 200 00:12:13,584 --> 00:12:15,709 ‎学校は どうだ? 201 00:12:15,793 --> 00:12:16,876 ‎えっと… 202 00:12:18,376 --> 00:12:19,251 ‎何も 203 00:12:19,334 --> 00:12:22,959 ‎大学で やりたいことは? 204 00:12:23,459 --> 00:12:25,543 ‎映画学校は? 205 00:12:26,126 --> 00:12:31,543 ‎他の子も行きたがるから ‎私は選ばれないよ 206 00:12:32,293 --> 00:12:34,376 ‎他の子のことはいい 207 00:12:34,459 --> 00:12:38,418 ‎重要なのはお前のことだ ‎お前なら できる 208 00:12:38,501 --> 00:12:40,418 ‎好きなことをしろ 209 00:12:40,501 --> 00:12:42,459 ‎家に帰れないのが好き? 210 00:12:42,543 --> 00:12:44,876 ‎皮肉が上手だな 211 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 ‎もちろん イヤだったよ 212 00:12:48,126 --> 00:12:53,418 ‎でもコーチになるから ‎今後は家で勉強も教えてやる 213 00:12:54,043 --> 00:12:54,959 ‎じゃあ 214 00:12:55,543 --> 00:12:56,668 ‎愛してる 215 00:12:56,751 --> 00:12:58,543 ‎楽しんできて 216 00:12:59,168 --> 00:13:01,918 ‎ねえ すっごく楽しみ! 217 00:13:02,709 --> 00:13:05,126 ‎サイドハグは父親だけか 218 00:13:06,001 --> 00:13:06,793 ‎最高だ 219 00:13:06,876 --> 00:13:07,626 ‎行こう 220 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 ‎君たち 友人の父に挨拶は? 221 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 ‎じゃあね 222 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 ‎アンソニー・ガルガーノだ 223 00:13:23,126 --> 00:13:27,918 ‎たった今 確認が取れた ‎悲報を伝える 224 00:13:28,501 --> 00:13:30,084 ‎口にしたくないが 225 00:13:30,709 --> 00:13:35,459 ‎シクサーズのオーナー ‎レックス・メリックが 226 00:13:35,543 --> 00:13:37,001 ‎亡くなった 227 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 ‎言葉もない 228 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 ‎彼は偉大な人で⸺ 229 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 ‎我々の仲間だった 230 00:13:46,543 --> 00:13:49,959 ‎ペンシルベニアの ‎貧しい家で育った 231 00:13:50,709 --> 00:13:53,793 ‎この街のみんなと同じだ 232 00:13:54,376 --> 00:14:00,668 ‎富豪になっても ‎我々と距離を置かなかった 233 00:14:01,376 --> 00:14:05,376 ‎だからこそ この喪失は ‎あまりに大きい 234 00:14:06,376 --> 00:14:09,209 ‎この曲はレックスにささぐ 235 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 ‎今 留守にしてる 236 00:14:14,959 --> 00:14:17,751 ‎伝言を残せば折り返すよ 237 00:14:40,001 --> 00:14:40,793 ‎リオン 238 00:14:40,876 --> 00:14:41,834 ‎よう 239 00:14:41,918 --> 00:14:43,043 ‎ドクターJ 240 00:14:43,126 --> 00:14:43,834 ‎ああ 241 00:14:43,918 --> 00:14:45,751 ‎お前は愛されてた 242 00:14:45,834 --> 00:14:47,793 ‎まだ信じられない 243 00:14:47,876 --> 00:14:54,751 ‎娘にあなたの動画を見せて ‎昔を懐かしんでたところだ 244 00:14:54,834 --> 00:14:56,668 ‎世間に忘れさせるな 245 00:14:56,751 --> 00:14:57,959 ‎ああ 246 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 ‎あとは旧友同士で 247 00:15:00,001 --> 00:15:01,834 ‎ああ ありがとう 248 00:15:01,918 --> 00:15:04,084 ‎スーツが似合ってるぞ 249 00:15:04,168 --> 00:15:06,834 ‎リオン 信じられないよ 250 00:15:06,918 --> 00:15:08,751 ‎いつでも連絡して 251 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 ‎ああ みんなに挨拶してくる 252 00:15:11,751 --> 00:15:12,543 ‎愛してるよ 253 00:15:12,626 --> 00:15:13,626 ‎俺もだ 254 00:15:13,709 --> 00:15:15,209 ‎またな 22番 255 00:15:18,584 --> 00:15:23,459 ‎“お気の毒に”なんて ‎言葉じゃ足りないよね 256 00:15:25,376 --> 00:15:29,876 ‎おじさんのオフィスで ‎コーチをやると聞いた 257 00:15:30,459 --> 00:15:34,543 ‎パパは楽しみにしてた ‎“火花になる”って 258 00:15:34,626 --> 00:15:36,501 ‎君のパパに… 259 00:15:37,418 --> 00:15:43,834 ‎昔も同じ提案をされたが ‎忘れられたと思ってた 260 00:15:44,626 --> 00:15:46,501 ‎そんなはずない 261 00:15:49,959 --> 00:15:53,376 ‎チームは私の兄のものになる 262 00:15:54,168 --> 00:15:55,251 ‎君は? 263 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 ‎私も幹部だけど ‎運営はヴィンスがする 264 00:15:59,084 --> 00:15:59,709 ‎父君に 265 00:15:59,793 --> 00:16:00,834 ‎レックスに 266 00:16:03,626 --> 00:16:05,084 ‎兄が譲らなくて 267 00:16:05,168 --> 00:16:07,584 ‎シルバーが書いた 268 00:16:07,668 --> 00:16:09,876 ‎みんな喜んでた 269 00:16:11,501 --> 00:16:13,876 ‎3か月後 270 00:16:18,293 --> 00:16:20,668 ‎“スタンリー・シュガーマン ‎アシスタントコーチ” 271 00:16:20,751 --> 00:16:24,459 ‎おい ハース ‎もっと まとわりつけ 272 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 ‎おい ハース! 273 00:16:26,501 --> 00:16:30,501 ‎腕はまっすぐでなく ‎背中につけるように 274 00:16:30,584 --> 00:16:33,668 ‎相手の行く先をお前が決める 275 00:16:33,751 --> 00:16:34,918 ‎ホリデーのように 276 00:16:35,001 --> 00:16:37,168 ‎相手を困らせろ 277 00:16:38,501 --> 00:16:41,251 ‎何と言った? ‎昨日は寝たか? 278 00:16:41,334 --> 00:16:42,834 ‎早く仕事しろ 279 00:16:42,918 --> 00:16:44,084 ‎もう1度 280 00:16:44,168 --> 00:16:45,043 ‎いいか? 281 00:16:45,126 --> 00:16:46,293 ‎ハース! 282 00:16:46,376 --> 00:16:47,834 ‎進ませるな 283 00:16:47,918 --> 00:16:49,376 ‎まとわりつけ 284 00:16:50,293 --> 00:16:51,709 ‎集中しろ 285 00:16:51,793 --> 00:16:52,668 ‎もう1度 286 00:16:52,751 --> 00:16:53,668 ‎ハース! 287 00:16:53,751 --> 00:16:54,668 ‎スタン 288 00:16:54,751 --> 00:16:56,001 ‎来て 289 00:16:56,084 --> 00:16:57,543 ‎今すぐ? 290 00:16:57,626 --> 00:16:58,293 ‎ええ 291 00:16:58,376 --> 00:16:59,084 ‎そうか 292 00:16:59,168 --> 00:17:00,376 {\an8}〝ヴィンス・メリック〞 293 00:17:09,418 --> 00:17:10,626 ‎奴の調子は? 294 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 ‎まだ若いから改善させられる 295 00:17:16,668 --> 00:17:19,251 ‎ハース指名は失敗だった 296 00:17:19,334 --> 00:17:20,459 ‎いや… 297 00:17:20,543 --> 00:17:21,834 ‎正直に言え 298 00:17:21,918 --> 00:17:23,751 ‎本音では 同感だ 299 00:17:25,001 --> 00:17:29,334 ‎俺も父のように ‎お前の正直さを評価したい 300 00:17:30,501 --> 00:17:31,376 ‎よかった 301 00:17:31,459 --> 00:17:32,543 ‎俺の仕事は 302 00:17:32,626 --> 00:17:38,168 ‎チームを優勝させるため ‎どんな手段でも使うこと 303 00:17:38,834 --> 00:17:40,543 ‎違うか? 304 00:17:40,626 --> 00:17:41,918 ‎違わない 305 00:17:42,001 --> 00:17:46,793 ‎分かってくれるか ‎勝者になるには犠牲が要る 306 00:17:47,543 --> 00:17:50,793 ‎マヌもコーチじゃなくなった 307 00:17:50,876 --> 00:17:52,334 ‎我々も… 308 00:17:52,918 --> 00:17:55,959 ‎お前はコーチとして優秀だが 309 00:17:56,043 --> 00:17:58,543 ‎スカウトとしては最強だ 310 00:17:58,626 --> 00:18:02,584 ‎遠くへ行かされるのは ‎もうイヤだ 311 00:18:05,834 --> 00:18:07,209 ‎相談じゃない 312 00:18:09,793 --> 00:18:14,168 ‎9年連続で娘の誕生日に ‎立ち会えなかった 313 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 ‎スタン 314 00:18:19,459 --> 00:18:22,709 ‎必要な人材を見つければ ‎コーチに戻す 315 00:18:34,709 --> 00:18:36,251 ‎“テンプル大学” 316 00:18:37,168 --> 00:18:39,293 ‎どうするの シュガーベア 317 00:18:40,168 --> 00:18:41,459 ‎何もできない 318 00:18:41,543 --> 00:18:47,376 ‎“5つ星ホテルなんざ ‎もうクソ食らえ”と言えば? 319 00:18:47,459 --> 00:18:48,834 ‎行く必要ない 320 00:18:48,918 --> 00:18:51,001 ‎そんな単純じゃない 321 00:18:52,418 --> 00:18:56,668 ‎美女に似合わない醜い足だ 322 00:18:58,084 --> 00:18:59,709 ‎この黄色いのは? 323 00:18:59,793 --> 00:19:04,084 ‎運動でできたタコよ ‎覚えてない? 324 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 ‎夢を諦めるの? 325 00:19:10,168 --> 00:19:15,543 ‎50代の男が抱えられるのは ‎悪夢と湿疹だけだ 326 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 ‎唯一 夢を抱いていた男は ‎死んでしまった 327 00:19:22,543 --> 00:19:27,918 ‎〈スペインへ ようこそ ‎現地の気温は30度です〉 328 00:19:31,084 --> 00:19:34,084 ‎よう ダブル2 ‎スカウト復帰だって? 329 00:19:34,668 --> 00:19:37,751 ‎俺もスペインだ 食事しよう 330 00:19:38,959 --> 00:19:41,501 ‎あのプールを見ろよ 331 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 ‎見られない 332 00:19:43,126 --> 00:19:44,001 ‎見ろよ 333 00:19:44,084 --> 00:19:45,918 ‎面倒が起きる 334 00:19:46,001 --> 00:19:48,334 ‎一目でいいから 335 00:19:48,418 --> 00:19:49,584 ‎妻が怒る 336 00:19:49,668 --> 00:19:50,459 ‎一目で? 337 00:19:50,543 --> 00:19:55,626 ‎下着店のマネキンを ‎見ただけでも怒られた 338 00:19:56,626 --> 00:19:58,626 ‎大事な話がある 339 00:19:58,709 --> 00:19:59,584 ‎どうぞ 340 00:19:59,668 --> 00:20:04,459 ‎俺とエージェントをやろう ‎もう席は確保してる 341 00:20:04,543 --> 00:20:07,376 ‎それじゃ成長がない 342 00:20:08,126 --> 00:20:10,501 ‎コーチに戻りたいんだ 343 00:20:10,584 --> 00:20:12,876 ‎今の状況で成長できるか? 344 00:20:13,834 --> 00:20:16,001 ‎前線には いられる 345 00:20:16,084 --> 00:20:19,168 ‎ヴィンスに ‎ジークの話を聞いた 346 00:20:19,834 --> 00:20:22,209 ‎ジークは取れないだろ 347 00:20:22,293 --> 00:20:25,793 ‎エンビードとのトレードだ 348 00:20:26,418 --> 00:20:29,584 ‎エンビードを? バカげてる 349 00:20:29,668 --> 00:20:31,668 ‎誰も安全じゃない 350 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 ‎ヴィンスは ‎大改革をしたがってる 351 00:20:34,834 --> 00:20:36,834 ‎前向きに検討してくれ 352 00:20:37,418 --> 00:20:40,043 ‎ああ 誘いはうれしいよ 353 00:20:40,126 --> 00:20:43,793 ‎いいんだ 代わりに ‎あの乳を見てくれ 354 00:20:43,876 --> 00:20:46,168 ‎責任は俺が取る 355 00:20:46,251 --> 00:20:47,501 ‎分かったよ 356 00:20:49,293 --> 00:20:50,459 ‎俺の乳だ 357 00:20:50,543 --> 00:20:51,626 ‎お前のだ 358 00:20:51,709 --> 00:20:53,918 ‎実際 よく似てるよ 359 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 ‎あと2年で ああなる 360 00:21:00,251 --> 00:21:03,459 ‎故障者リストから外れて ‎何か月? 361 00:21:03,543 --> 00:21:06,334 ‎ガルザの膝は治ってない 362 00:21:06,418 --> 00:21:08,918 ‎なら 俺は無駄足か? 363 00:21:09,001 --> 00:21:10,584 ‎コーチと話は? 364 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 ‎特に ないよ 365 00:21:15,251 --> 00:21:17,543 ‎バスケができる場所は? 366 00:22:11,626 --> 00:22:13,584 ‎〈俺は止められない〉 367 00:22:46,334 --> 00:22:47,459 ‎〈俺が止める〉 368 00:22:47,959 --> 00:22:49,084 ‎〈任せろ〉 369 00:22:49,168 --> 00:22:50,918 ‎〈お前には無理だ〉 370 00:23:04,126 --> 00:23:04,959 ‎行け! 371 00:23:13,376 --> 00:23:15,418 ‎〈次の得点で決着だ〉 372 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 ‎チャンスだぞ 373 00:23:25,918 --> 00:23:27,751 ‎マジか 374 00:23:34,168 --> 00:23:35,376 ‎大男の名は? 375 00:23:35,459 --> 00:23:36,084 ‎さあ 376 00:23:36,168 --> 00:23:37,001 ‎知らない? 377 00:23:40,709 --> 00:23:42,376 ‎〈ファウルだろ〉 378 00:23:42,459 --> 00:23:44,543 ‎〈賞金は俺のだ〉 379 00:23:44,626 --> 00:23:45,501 ‎〈違う〉 380 00:23:45,584 --> 00:23:48,293 ‎〈俺の勝ちだ カネは?〉 381 00:23:48,959 --> 00:23:50,709 ‎〈お前のじゃない〉 382 00:24:02,584 --> 00:24:03,834 ‎〈何見てる?〉 383 00:24:06,334 --> 00:24:07,709 ‎〈俺を誰だと?〉 384 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 ‎〈知らねえ〉 385 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 ‎〈お前はクソだ〉 386 00:24:11,209 --> 00:24:12,543 ‎〈ピエロだ〉 387 00:24:24,376 --> 00:24:27,918 ‎〈デカいクソめ ‎ずっとファウルばかり〉 388 00:24:28,001 --> 00:24:29,168 ‎〈1on1か?〉 389 00:24:29,251 --> 00:24:30,376 ‎〈全額で?〉 390 00:24:34,668 --> 00:24:37,001 ‎〈3本で20ユーロだ〉 391 00:24:38,293 --> 00:24:40,543 ‎〈縁にすら当たらない〉 392 00:24:41,043 --> 00:24:44,084 ‎〈やめとけ ‎大男に乗せられるな〉 393 00:24:44,168 --> 00:24:45,209 ‎〈怖いか?〉 394 00:25:06,668 --> 00:25:07,668 ‎1本目だ 395 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 ‎マジか 396 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 ‎彼で決まりだ 397 00:25:51,584 --> 00:25:52,959 ‎なあ! 398 00:26:02,376 --> 00:26:04,834 ‎クソ まずい 399 00:26:15,001 --> 00:26:20,793 ‎こんなに走ったのは ‎30年ぶりだよ 400 00:26:24,126 --> 00:26:25,126 ‎なあ 401 00:26:26,043 --> 00:26:26,876 ‎〈一瞬だけ〉 402 00:26:26,959 --> 00:26:28,084 ‎話がある 403 00:26:31,459 --> 00:26:36,251 ‎本当に建設労働者か? ‎それも詐欺か? 404 00:26:42,334 --> 00:26:45,584 ‎お前から目が離せなかった 405 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 ‎興奮したよ ‎俺にとっての理想だ 406 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 ‎性的な意味に聞こえた? 407 00:27:02,209 --> 00:27:03,334 ‎違うよ 408 00:27:04,209 --> 00:27:09,084 ‎そうじゃない ‎すばらしい選手って意味だ 409 00:27:55,668 --> 00:27:57,459 ‎付いてくるな 410 00:27:59,126 --> 00:28:04,668 ‎英語が分かるんだな ‎俺はシクサーズのスカウトだ 411 00:28:04,751 --> 00:28:07,918 ‎シクサーズは知ってるだろ? 412 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 ‎“ジイさん”と言った? 413 00:28:31,959 --> 00:28:34,126 ‎確かにジジイだね 414 00:28:34,793 --> 00:28:38,751 ‎娘さんか? ‎俺にも娘がいるが反抗期で… 415 00:28:38,834 --> 00:28:41,209 ‎待って 考えがある 416 00:28:42,543 --> 00:28:45,543 ‎向こうは何時だろうな 417 00:28:45,626 --> 00:28:47,751 ‎頼む 出てくれよ 418 00:28:48,376 --> 00:28:51,084 ‎頼むから答えてくれ 419 00:28:51,584 --> 00:28:53,084 ‎ちくしょう 420 00:28:53,168 --> 00:28:54,501 ‎もしもし 421 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 ‎やあ 今スペインだ ‎会わせたい奴がいる 422 00:28:58,793 --> 00:29:01,001 ‎ダーク・ノビツキーだ 423 00:29:01,084 --> 00:29:05,543 ‎老人ホームはどうだ? ‎プリンは出される? 424 00:29:05,626 --> 00:29:08,001 ‎誰だ? なぜ俺の番号を? 425 00:29:08,584 --> 00:29:10,209 ‎予想してたよ 426 00:29:10,293 --> 00:29:13,918 ‎俺は‎ ‎こんな男は知らないよ 427 00:29:14,501 --> 00:29:18,293 ‎真に受けてるからやめて ‎ダーク 頼む 428 00:29:19,459 --> 00:29:20,584 ‎冗談だ 429 00:29:20,668 --> 00:29:23,251 ‎彼はスタン 伝説の男だ 430 00:29:23,334 --> 00:29:24,543 ‎君の名は? 431 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 ‎ボー・クルス 432 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 ‎どこの選手? 433 00:29:29,043 --> 00:29:31,334 ‎ただの建設労働者だ 434 00:29:31,418 --> 00:29:33,793 ‎スタンに会えば もう選手だ 435 00:29:33,876 --> 00:29:35,584 ‎納得したか? 436 00:29:37,501 --> 00:29:40,793 ‎ありがとう ‎おばあさんに よろしく 437 00:29:40,876 --> 00:29:42,209 ‎死んだよ 438 00:29:42,293 --> 00:29:44,543 ‎そうだった お気の毒に 439 00:29:58,084 --> 00:30:02,459 ‎NBA選手は450人 ‎100人が候補だ 440 00:30:02,543 --> 00:30:06,751 ‎それ以外の強い選手を ‎把握するのが仕事だが 441 00:30:07,251 --> 00:30:11,043 ‎お前を知らなかった ‎全部 教えてくれ 442 00:30:11,751 --> 00:30:13,126 ‎赤子の時から強い 443 00:30:13,209 --> 00:30:14,584 ‎ママ やめて 444 00:30:14,668 --> 00:30:17,209 ‎いいね 全部 教えて 445 00:30:18,251 --> 00:30:19,543 ‎優しい子よ 446 00:30:19,626 --> 00:30:25,043 ‎10歳の時 ジムコーチに ‎バスケを勧められた 447 00:30:25,126 --> 00:30:28,584 ‎クラブチームは ‎サッカーを勧めた 448 00:30:28,668 --> 00:30:30,584 ‎コーチが正しい 449 00:30:31,209 --> 00:30:33,043 ‎サッカーは最悪だ 450 00:30:33,126 --> 00:30:34,751 ‎でもバスケは 451 00:30:34,834 --> 00:30:38,334 ‎体の大きい年上の子たちと ‎やらされた 452 00:30:38,418 --> 00:30:42,501 ‎息子は手だけ大きくて ‎からかわれた 453 00:30:42,584 --> 00:30:46,959 ‎宇宙人と少年の映画が ‎あるでしょ? 454 00:30:47,626 --> 00:30:49,501 ‎“オウチ デンワ” 455 00:30:50,001 --> 00:30:50,834 ‎「E.T.」だ 456 00:30:50,918 --> 00:30:53,209 ‎そう 意地悪な子たちよ 457 00:30:53,709 --> 00:30:54,793 ‎でも… 458 00:30:55,668 --> 00:30:57,334 ‎確かに似てた 459 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 ‎かもな 460 00:30:58,334 --> 00:31:00,209 ‎毎日 バスケをしてた 461 00:31:01,084 --> 00:31:02,376 ‎息子の父が… 462 00:31:03,001 --> 00:31:03,876 ‎その… 463 00:31:04,918 --> 00:31:07,293 ‎いなくなってからね 464 00:31:07,918 --> 00:31:10,959 ‎お気の毒に ‎父親を亡くして… 465 00:31:11,043 --> 00:31:12,126 ‎死んでない 466 00:31:12,209 --> 00:31:14,209 ‎売春婦とポルトガルへ 467 00:31:15,876 --> 00:31:17,751 ‎ルシアも知ってる 468 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 ‎父親が去って… 469 00:31:24,668 --> 00:31:27,668 ‎私の強い‎樫(かし)‎の木は 470 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 ‎父を忘れるために ‎バスケに没頭した 471 00:31:33,001 --> 00:31:36,626 ‎15歳でアメリカのチームに ‎誘われた 472 00:31:37,168 --> 00:31:40,334 ‎でも出発直前に ‎ルシアの母親が⸺ 473 00:31:41,001 --> 00:31:42,084 ‎妊娠した 474 00:31:42,168 --> 00:31:44,501 ‎だから残ったのよ 475 00:31:44,584 --> 00:31:45,584 ‎なるほど 476 00:31:48,543 --> 00:31:52,876 ‎明日 他の選手と ‎プレーできるよう手配する 477 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 ‎仕事だ 478 00:31:54,418 --> 00:31:55,668 ‎何歳だ? 479 00:31:55,751 --> 00:31:56,876 ‎22歳 480 00:31:56,959 --> 00:32:02,334 ‎選手の年齢は犬の年齢と同じ ‎やるなら今だ 481 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 ‎お金はいくら もらえる? 482 00:32:06,209 --> 00:32:09,626 ‎プロリーグ選手の ‎最低保障年俸だな 483 00:32:09,709 --> 00:32:13,126 ‎息子は強いんでしょ ‎最大額では? 484 00:32:13,209 --> 00:32:18,751 ‎NBA契約自体が ‎最大額みたいなものでは? 485 00:32:20,501 --> 00:32:22,334 ‎最低保障額は? 486 00:32:22,418 --> 00:32:26,001 ‎NBAでは最低で90万ドルだ 487 00:32:27,126 --> 00:32:28,293 ‎仕事は休む 488 00:32:28,376 --> 00:32:31,251 ‎よし 朝に詳細をメールする 489 00:32:31,334 --> 00:32:35,376 ‎ボー・クルスか いい名だ 490 00:32:45,543 --> 00:32:48,251 ‎不安そうだな スタンリー 491 00:32:48,334 --> 00:32:51,043 ‎興奮してるんだよ コーチ 492 00:32:51,126 --> 00:32:52,793 ‎いつ来るんだ? 493 00:32:53,668 --> 00:32:57,251 ‎バスの渋滞かな ‎車がないらしい 494 00:32:59,418 --> 00:33:02,126 ‎時間どおりだ 来たな 495 00:33:02,209 --> 00:33:03,876 ‎“クルス・ミサイル” 496 00:33:04,376 --> 00:33:05,293 ‎何? 497 00:33:05,376 --> 00:33:09,918 ‎気に入らないか? ‎じゃあ別なのを考えるよ 498 00:33:10,001 --> 00:33:15,001 ‎彼はスペイン代表コーチの ‎スカリオーロだ 499 00:33:15,084 --> 00:33:17,543 ‎ボー・クルス フェリペ ‎アレックス 500 00:33:17,626 --> 00:33:20,668 ‎今日 一緒に ‎プレーしてくれる 501 00:33:20,751 --> 00:33:25,001 ‎ウィリー ホセ ピエール ‎ボー・クルスだ 502 00:33:25,084 --> 00:33:29,334 ‎靴を履いて柔軟してこい ‎楽しもう 503 00:33:30,043 --> 00:33:31,626 ‎〈試すか?〉 504 00:33:41,209 --> 00:33:42,709 ‎〈お前と入れ替えだ〉 505 00:33:43,209 --> 00:33:46,584 ‎おい ちゃんと靴を履け 506 00:33:51,251 --> 00:33:52,084 ‎跳んだな 507 00:33:52,168 --> 00:33:53,001 ‎ああ 508 00:33:54,001 --> 00:33:55,626 ‎信じられるか? 509 00:33:55,709 --> 00:34:00,418 ‎50本中44本 ‎サイドからシュートを決めた 510 00:34:00,501 --> 00:34:01,834 ‎動画を見た? 511 00:34:01,918 --> 00:34:06,126 ‎確かに すごい選手だが ‎懸念もある 512 00:34:06,209 --> 00:34:10,584 ‎人格 精神力 協調性 ‎いつもはお前が言うことだ 513 00:34:10,668 --> 00:34:15,918 ‎彼はユニコーンのような ‎神話生物なんだ 514 00:34:16,001 --> 00:34:20,709 ‎8年間 チームとして ‎プレーしてないんだろ? 515 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 ‎事情がある 516 00:34:22,251 --> 00:34:24,043 ‎一旦 Gリーグへ 517 00:34:24,126 --> 00:34:26,709 ‎お前がGリーグへ行け! 518 00:34:27,959 --> 00:34:29,251 ‎聞いてくれ 519 00:34:29,334 --> 00:34:31,293 ‎みんな彼を知らない 520 00:34:31,793 --> 00:34:34,959 ‎目の当たりにしたら ‎腰を抜かすぞ 521 00:34:35,043 --> 00:34:37,751 ‎生で彼を見てくれ 522 00:34:38,959 --> 00:34:40,793 ‎できないよ 523 00:34:43,543 --> 00:34:45,084 ‎俺は最強で⸺ 524 00:34:45,918 --> 00:34:47,376 ‎優秀なんだろ? 525 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 ‎必要な人材を見つけろと ‎言ったよな? 526 00:34:50,876 --> 00:34:55,293 ‎見返りも求めず最高の選手を ‎届けると言ってる 527 00:34:56,001 --> 00:34:59,334 ‎見つけた人材の処遇は ‎こちらの判断だ 528 00:34:59,418 --> 00:35:00,626 ‎何だと? 529 00:35:03,001 --> 00:35:04,834 ‎言いたいことでも? 530 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 ‎なぜだ? 531 00:35:15,001 --> 00:35:18,126 ‎今は名簿に空きがないだけだ 532 00:35:18,209 --> 00:35:20,459 ‎でも もっと見たがってる 533 00:35:20,543 --> 00:35:24,626 ‎空きが出なければ ‎ドラフト入りすればいい 534 00:35:24,709 --> 00:35:28,376 ‎コンバインで ‎見せつければ確実だ 535 00:35:28,459 --> 00:35:30,001 ‎カネはもらえる? 536 00:35:30,084 --> 00:35:34,584 ‎すぐにじゃないが ‎必ず支払われる 537 00:35:34,668 --> 00:35:35,501 ‎保証する 538 00:35:35,584 --> 00:35:36,293 ‎そうか 539 00:35:38,751 --> 00:35:43,376 ‎巨体で8時間の搭乗はつらい ‎俺の席を使え 540 00:35:43,459 --> 00:35:44,126 ‎本当に? 541 00:35:44,209 --> 00:35:45,543 ‎ああ 542 00:35:45,626 --> 00:35:49,334 ‎ご搭乗いただき ‎ありがとうございます 543 00:35:49,418 --> 00:35:52,626 ‎現在の高度は10キロ 544 00:35:52,709 --> 00:35:55,668 ‎快適なフライトと ‎なるでしょう 545 00:35:55,751 --> 00:35:59,418 ‎フィラデルフィア到着まで ‎ごゆっくり 546 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 ‎なあ スタンリー 547 00:36:11,959 --> 00:36:12,543 ‎何? 548 00:36:12,626 --> 00:36:13,626 ‎見ろよ 549 00:36:14,834 --> 00:36:15,876 ‎ああ 550 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 ‎温かい 551 00:36:16,959 --> 00:36:18,209 ‎よかったな 552 00:36:18,293 --> 00:36:19,501 ‎食べる? 553 00:36:19,584 --> 00:36:24,001 ‎他の人に妬まれるから ‎遠慮するよ 554 00:36:24,084 --> 00:36:24,793 ‎一口? 555 00:36:24,876 --> 00:36:27,334 ‎いや 本当に遠慮する 556 00:36:27,418 --> 00:36:28,543 ‎うまいぞ 557 00:36:28,626 --> 00:36:30,793 ‎分かった 1つくれ 558 00:36:36,709 --> 00:36:38,709 {\an8}〝米国税関国境取締局〞 559 00:36:38,709 --> 00:36:39,126 {\an8}〝米国税関国境取締局〞 ‎次の方 560 00:36:39,126 --> 00:36:39,709 ‎次の方 561 00:36:44,584 --> 00:36:45,959 ‎知らない? 562 00:36:46,043 --> 00:36:47,709 ‎ちょっと待って 563 00:36:48,293 --> 00:36:49,793 ‎券を出して 564 00:36:50,876 --> 00:36:53,251 ‎こちらへ来てください 565 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 ‎俺の連れだ 566 00:36:56,293 --> 00:36:57,126 ‎なあ 567 00:36:57,626 --> 00:36:58,876 ‎待って 568 00:36:58,959 --> 00:37:01,168 ‎俺の連れなんだ 569 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 ‎オスカー どうだ? 570 00:37:16,959 --> 00:37:22,251 ‎5年前の加重暴行罪で ‎記録されていた 571 00:37:22,751 --> 00:37:23,668 ‎まったく 572 00:37:23,751 --> 00:37:25,126 ‎気をつけて 573 00:37:25,209 --> 00:37:29,543 ‎小さな問題でも起こせば ‎ビザが取り消される 574 00:37:30,126 --> 00:37:31,834 ‎分かった 575 00:37:31,918 --> 00:37:33,834 ‎ドラフト入りを? 576 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 ‎ああ 期待されてる 577 00:37:36,168 --> 00:37:41,001 ‎気付かなかった俺のミスだ ‎チームを困らせたくない 578 00:37:41,543 --> 00:37:43,918 ‎秘密にして 費用は俺が持つ 579 00:37:44,001 --> 00:37:47,126 ‎いいよ ‎必ず勝利をもたらしてくれ 580 00:37:47,209 --> 00:37:49,376 ‎約束する ありがとう 581 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 ‎他にも秘密が? 582 00:37:54,959 --> 00:37:57,334 ‎誰でも秘密はあるが 583 00:37:57,418 --> 00:38:01,168 ‎前科は隠しとくには ‎大きすぎる事実だ 584 00:38:02,626 --> 00:38:04,626 ‎もう秘密はなしだ 585 00:38:05,126 --> 00:38:06,751 ‎この話は終わり 586 00:38:07,376 --> 00:38:08,626 ‎これをやる 587 00:38:09,543 --> 00:38:12,251 ‎国際電話ができる 588 00:38:12,334 --> 00:38:14,459 ‎娘さんにかけろ 589 00:38:14,543 --> 00:38:15,376 ‎どうも 590 00:38:15,459 --> 00:38:19,251 ‎フィラデルフィアは ‎いいファンばかりだよ 591 00:38:20,168 --> 00:38:23,001 ‎いや 最悪だからこそ最高だ 592 00:38:37,418 --> 00:38:39,793 ‎ホテルには彼独り? 593 00:38:39,876 --> 00:38:43,043 ‎娘に電話したいだろうし 594 00:38:43,126 --> 00:38:45,751 ‎いつ連れてくの? えっと… 595 00:38:45,834 --> 00:38:47,209 ‎ボー・クルスだ 596 00:38:47,293 --> 00:38:49,876 ‎いつチームと練習させるの? 597 00:38:49,959 --> 00:38:52,668 ‎まだ渡すか決めてない 598 00:38:52,751 --> 00:38:55,251 ‎ボーのために ‎なるようにしたい 599 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 ‎何だ? 600 00:38:59,626 --> 00:39:01,959 ‎チームに隠してるのね 601 00:39:04,043 --> 00:39:09,543 ‎スコッティ・ピッペンと ‎狼(おおかみ)‎の間の子だ 602 00:39:10,251 --> 00:39:12,251 ‎毛深いってこと? 603 00:39:12,334 --> 00:39:18,293 ‎ボーは ちゃんとやれば ‎NBAのトップ10に入れる 604 00:39:18,376 --> 00:39:22,001 ‎そんな男を見つけた実績は ‎重要だ 605 00:39:22,751 --> 00:39:24,251 ‎クビになるかも 606 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 ‎テレサ 607 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 ‎ボーは… 608 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 ‎特別だ 609 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 ‎分かった 610 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 ‎なら チーズをくれ 611 00:39:35,668 --> 00:39:36,834 ‎ほら 612 00:39:41,251 --> 00:39:44,334 ‎まずい ‎渡さないでほしかった 613 00:39:53,668 --> 00:39:54,501 ‎どうも 614 00:39:56,001 --> 00:39:58,043 ‎大男なら いないよ 615 00:39:58,126 --> 00:39:59,293 ‎どこへ? 616 00:39:59,376 --> 00:40:00,959 ‎13番通りで右へ 617 00:40:12,251 --> 00:40:14,418 ‎何してるんだ? 618 00:40:15,751 --> 00:40:17,501 ‎気をつけてくれ 619 00:40:20,543 --> 00:40:23,293 ‎ほら もう終わりだ 620 00:40:25,834 --> 00:40:28,293 ‎ああ 好きなだけ取れよ 621 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 ‎小金稼ぎしてる場合か 622 00:40:32,709 --> 00:40:33,793 ‎何が悪い? 623 00:40:34,751 --> 00:40:35,626 ‎行くぞ 624 00:40:41,001 --> 00:40:42,251 ‎これは? 625 00:40:42,876 --> 00:40:43,543 ‎なぜ? 626 00:40:43,626 --> 00:40:47,668 ‎チーズステーキを ‎食べたことはあるか? 627 00:40:48,501 --> 00:40:52,293 ‎あるよ なぜ5本も買った? 628 00:40:52,376 --> 00:40:54,084 ‎味が違うから 629 00:40:54,168 --> 00:40:56,584 ‎一口ずつしか食べてない 630 00:40:56,668 --> 00:40:59,918 ‎全部 食べたら太るだろ 631 00:41:00,001 --> 00:41:01,834 ‎俺を見ながら言うな 632 00:41:01,918 --> 00:41:03,376 ‎悪意はない 633 00:41:03,459 --> 00:41:04,543 ‎そうか 634 00:41:05,543 --> 00:41:08,001 ‎このミニバーは? 635 00:41:08,084 --> 00:41:09,543 ‎チームが払う 636 00:41:09,626 --> 00:41:14,084 ‎それでも9ドルの ‎プリングルズは食うな 637 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 ‎1枚しか食べてないよ 638 00:41:16,709 --> 00:41:19,959 ‎何枚だろうと9ドルなんだよ 639 00:41:20,543 --> 00:41:23,668 ‎まあいい それより朗報だ 640 00:41:24,418 --> 00:41:26,084 ‎リオン・リッチが… 641 00:41:26,168 --> 00:41:27,834 ‎ウルブズの? 642 00:41:27,918 --> 00:41:29,751 ‎俺の旧友なんだ 643 00:41:29,834 --> 00:41:34,168 ‎今はエージェントで ‎選手を連れてきてる 644 00:41:34,251 --> 00:41:35,626 ‎選手って? 645 00:41:35,709 --> 00:41:39,501 ‎ドラフトにかかろうとしてる ‎大学生たちだ 646 00:41:39,584 --> 00:41:42,668 ‎練習試合だが真剣勝負だ 647 00:41:42,751 --> 00:41:44,709 ‎入団試験みたいな? 648 00:41:45,751 --> 00:41:50,501 ‎いや ただの催しだ ‎最初の一歩だよ 649 00:41:50,584 --> 00:41:54,293 ‎若者に輝く機会を与えるんだ 650 00:41:54,376 --> 00:41:57,501 ‎輝いてこい ボー・クルス 651 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 ‎分かった 行く 652 00:42:03,084 --> 00:42:04,334 ‎“ホーム ゲスト” 653 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 ‎やあ 654 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 ‎元気か? 655 00:42:17,793 --> 00:42:19,043 ‎スタンリー! 656 00:42:20,543 --> 00:42:21,876 ‎行くぞ 657 00:42:24,168 --> 00:42:25,709 ‎マティース カイル 658 00:42:25,793 --> 00:42:26,334 ‎よお 659 00:42:26,418 --> 00:42:29,126 ‎こちらはヴィンス・メリック 660 00:42:29,209 --> 00:42:32,168 ‎共同オーナーだが ‎実質の運営者だ 661 00:42:32,709 --> 00:42:35,459 ‎こっちがリオン ‎世界の実質支配者 662 00:42:35,543 --> 00:42:37,876 ‎ダブル2に話は聞いてる 663 00:42:37,959 --> 00:42:42,626 ‎ああ スタンリーからも ‎話は聞いてるし 664 00:42:42,709 --> 00:42:46,418 ‎社内弁護士のオスカーからも ‎聞いてる 665 00:42:47,418 --> 00:42:48,793 ‎そうか 666 00:42:49,376 --> 00:42:50,709 ‎靴を履け 667 00:42:51,459 --> 00:42:52,293 ‎ファンだ 668 00:42:52,376 --> 00:42:53,459 ‎どうも 669 00:42:53,543 --> 00:42:55,001 ‎俺のファンかも 670 00:42:55,084 --> 00:42:55,876 ‎まさか 671 00:42:56,751 --> 00:43:01,001 ‎突然で悪かった ‎でも見れば納得する 672 00:43:04,918 --> 00:43:05,876 ‎頑張れ 673 00:43:07,626 --> 00:43:09,001 ‎どうも 674 00:43:09,084 --> 00:43:10,084 ‎よろしく 675 00:43:12,293 --> 00:43:15,584 ‎なぜカーミットが? ‎ドラフト2巡目だろ 676 00:43:15,668 --> 00:43:17,668 ‎1番になる気だ 677 00:43:20,126 --> 00:43:22,959 ‎彼はどこからでも ‎シュートする 678 00:43:23,043 --> 00:43:26,043 ‎調子に乗らせないよう ‎つきまとえ 679 00:43:26,126 --> 00:43:29,668 ‎目立ちに来てる ‎そこが奴の弱点だ 680 00:43:29,751 --> 00:43:34,418 ‎カーミットを苦戦させれば ‎世界が変わるぞ 681 00:43:34,918 --> 00:43:37,751 ‎お前ならできる やってこい 682 00:43:45,501 --> 00:43:47,251 ‎健闘を祈るよ 683 00:43:48,001 --> 00:43:48,834 ‎名前は? 684 00:43:48,918 --> 00:43:49,918 ‎ボー 685 00:43:50,001 --> 00:43:53,001 ‎雄牛(ブル)‎みたいで いい名だ 686 00:43:54,376 --> 00:43:56,793 ‎見せつけてやろうぜ 687 00:43:57,876 --> 00:43:59,709 ‎出身は? 688 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 ‎スペイン 689 00:44:02,501 --> 00:44:03,876 ‎イカすね 690 00:44:05,209 --> 00:44:07,209 ‎闘牛が国技だろ? 691 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 ‎お前は雄牛だ 692 00:44:10,709 --> 00:44:15,209 ‎俺が闘牛士になって ‎お前を走り回らせる 693 00:44:15,918 --> 00:44:16,918 ‎始めよう 694 00:44:25,418 --> 00:44:26,543 ‎迫れ 695 00:44:29,626 --> 00:44:30,543 ‎離れるな 696 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 ‎問題ない 697 00:44:42,668 --> 00:44:44,501 ‎おい ここだ 698 00:44:45,709 --> 00:44:47,668 ‎行け やってやれ 699 00:44:53,334 --> 00:44:56,418 ‎そうだ いいぞ! 700 00:44:57,168 --> 00:44:57,876 ‎誰だ? 701 00:44:57,959 --> 00:44:58,834 ‎スタンの… 702 00:44:58,918 --> 00:45:00,376 ‎いい展開だ 703 00:45:09,126 --> 00:45:10,876 ‎これがアメリカだ 704 00:45:16,418 --> 00:45:17,626 ‎ボールを 705 00:45:18,459 --> 00:45:19,418 ‎どけ 706 00:45:19,501 --> 00:45:20,834 ‎俺 独りでいい 707 00:45:28,376 --> 00:45:30,543 ‎そうだ いいぞ! 708 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 ‎気に入ったよ 709 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 ‎あの2人 いいな 710 00:45:38,126 --> 00:45:40,751 ‎長い手足を制御できてるか? 711 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 ‎いいディフェンスだ 712 00:45:48,501 --> 00:45:49,459 ‎その調子 713 00:46:01,501 --> 00:46:04,793 ‎目を回してやるよ ‎止められるか? 714 00:46:11,876 --> 00:46:13,126 ‎よし! 715 00:46:13,626 --> 00:46:15,751 ‎スタンの子は苦戦中だな 716 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 ‎こっちには来なくていい 717 00:46:21,709 --> 00:46:23,709 ‎スケート中のキリンだ 718 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 ‎気持ちを切り替えろ 719 00:46:27,001 --> 00:46:28,084 ‎マイク 720 00:46:29,251 --> 00:46:32,168 ‎そんなんじゃガードは無理だ 721 00:46:40,543 --> 00:46:41,626 ‎遅いぞ 722 00:46:43,626 --> 00:46:45,918 ‎一旦 座れ 723 00:46:46,543 --> 00:46:48,626 ‎休憩すべきだ 724 00:46:48,709 --> 00:46:50,626 ‎パパに従えよ 725 00:46:53,626 --> 00:46:55,334 ‎また外すぞ 726 00:46:56,334 --> 00:46:57,168 ‎ほら 727 00:46:58,043 --> 00:46:59,584 ‎動揺してるな 728 00:47:06,626 --> 00:47:08,543 ‎彼には速すぎるね 729 00:47:10,668 --> 00:47:12,418 ‎何もできてない 730 00:47:15,709 --> 00:47:16,751 ‎無視されてる 731 00:47:16,834 --> 00:47:17,543 ‎大丈夫 732 00:47:21,084 --> 00:47:22,084 ‎そのまま 733 00:47:32,126 --> 00:47:33,751 ‎オーレ ビッチ 734 00:47:38,876 --> 00:47:40,418 ‎クソが 735 00:47:41,209 --> 00:47:42,793 ‎いい時もあった 736 00:47:42,876 --> 00:47:45,168 ‎彼は あんなもんじゃない 737 00:47:46,001 --> 00:47:48,251 ‎俺が焦ったせいだ 738 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 ‎1年生の時を覚えてるか? 739 00:47:51,168 --> 00:47:54,251 ‎ジョン・ストックトンが ‎相手だ 740 00:47:54,334 --> 00:47:57,501 ‎彼は営業マンみたいで ‎弱そうだった 741 00:47:57,584 --> 00:48:02,251 ‎結局 20点差で ‎誰も俺を直視しなかった 742 00:48:02,334 --> 00:48:03,543 ‎覚えてる 743 00:48:03,626 --> 00:48:08,501 ‎あんな思いをしたくなくて ‎俺は努力し続けた 744 00:48:08,584 --> 00:48:10,209 ‎今日のは いい経験だ 745 00:48:10,293 --> 00:48:12,334 ‎いいわけないだろ 746 00:48:12,418 --> 00:48:14,168 ‎ひどいプレーだった 747 00:48:14,251 --> 00:48:15,834 ‎夕飯は? 748 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 ‎飛行機の時間が 749 00:48:17,418 --> 00:48:21,209 ‎スペインのガキの費用は ‎自分で払え 750 00:48:22,209 --> 00:48:24,793 ‎もっといい選手を探せ 751 00:48:24,876 --> 00:48:29,376 ‎娘さんの誕生日には ‎チームから何か贈るよ 752 00:48:33,334 --> 00:48:34,168 ‎おい 753 00:48:34,834 --> 00:48:38,251 ‎最初から ‎費用なんて求めてない 754 00:48:38,334 --> 00:48:43,251 ‎親の七光りのうぬぼれ野郎に ‎仕えるのはウンザリだ 755 00:48:43,959 --> 00:48:45,376 ‎よく聞け 756 00:48:46,084 --> 00:48:50,251 ‎“5つ星ホテルなんざ ‎もうクソ食らえ” 757 00:48:50,334 --> 00:48:51,251 ‎辞める 758 00:48:59,709 --> 00:49:01,084 ‎夕飯に来ない? 759 00:49:01,168 --> 00:49:02,459 ‎残念だな 760 00:49:03,043 --> 00:49:07,293 ‎スタンリーは ‎間違った判断が得意だな 761 00:49:16,751 --> 00:49:18,751 ‎コンバインは6週後だ 762 00:49:21,834 --> 00:49:23,626 ‎出場させてくれ 763 00:49:24,959 --> 00:49:26,293 ‎尽力するよ 764 00:49:26,834 --> 00:49:29,084 ‎思い詰めるな ダブル2 765 00:49:38,918 --> 00:49:40,543 ‎帰国させられる? 766 00:49:40,626 --> 00:49:42,626 ‎それが望みか? 767 00:49:44,043 --> 00:49:47,668 ‎1日 つらかったから ‎もう逃げるのか? 768 00:49:47,751 --> 00:49:49,626 ‎俺は下手だ 769 00:49:49,709 --> 00:49:51,251 ‎バスケが好きか? 770 00:49:52,251 --> 00:49:54,251 ‎心から愛してるか? 771 00:49:55,376 --> 00:49:56,626 ‎違うなら⸺ 772 00:49:57,418 --> 00:49:58,876 ‎もう やめよう 773 00:50:00,168 --> 00:50:03,293 ‎扉を開けても ‎奴らに閉め出される 774 00:50:04,001 --> 00:50:07,084 ‎俺は愛してる ‎バスケは人生だ 775 00:50:08,584 --> 00:50:13,376 ‎バスケを愛す1000人の選手が ‎機会を待ってる 776 00:50:15,501 --> 00:50:18,001 ‎情熱は才能を‎凌駕(りょうが)‎する 777 00:50:18,668 --> 00:50:22,043 ‎お前は天才だ だが情熱は? 778 00:50:22,626 --> 00:50:24,209 ‎夢中になれてる? 779 00:50:24,793 --> 00:50:27,084 ‎敵は自分だけだ 780 00:50:28,168 --> 00:50:33,168 ‎コートに立ったら ‎自分が最強だと思うんだ 781 00:50:33,251 --> 00:50:35,376 ‎レブロンがいようとな 782 00:50:36,084 --> 00:50:37,876 ‎もう1度 聞く 783 00:50:38,543 --> 00:50:40,209 ‎バスケが好きか? 784 00:50:42,418 --> 00:50:43,418 ‎ああ 785 00:50:43,501 --> 00:50:47,168 ‎今 子猫が鳴いた? ‎聞こえないぞ 786 00:50:48,084 --> 00:50:49,959 ‎NBAに入りたい? 787 00:50:50,043 --> 00:50:51,459 ‎ああ! 788 00:50:52,793 --> 00:50:54,501 ‎なら やるぞ 789 00:50:56,209 --> 00:50:58,001 ‎決して屈するな 790 00:51:11,459 --> 00:51:12,668 ‎〈はい〉 791 00:51:12,751 --> 00:51:16,251 ‎ブエノスディアス ‎外で待つぞ 792 00:51:18,334 --> 00:51:20,209 ‎朝の4時10分だ 793 00:51:20,293 --> 00:51:22,543 ‎降りてこい 794 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 ‎コービーは練習前に ‎練習するため4時起きだった 795 00:51:29,168 --> 00:51:30,501 ‎これをやる 796 00:51:34,834 --> 00:51:35,751 ‎コービーの… 797 00:51:35,834 --> 00:51:37,668 ‎目標にしろ 798 00:51:38,168 --> 00:51:39,501 ‎やるぞ 799 00:51:40,293 --> 00:51:44,626 ‎1か月半後のコンバインは ‎テレビ放送される 800 00:51:44,709 --> 00:51:46,668 ‎世界に見せるんだ 801 00:51:48,626 --> 00:51:49,834 ‎あの坂を見ろ 802 00:51:50,584 --> 00:51:54,209 ‎多くの自転車選手は ‎2分で頂上に着く 803 00:51:54,293 --> 00:51:57,126 ‎1分45秒で ‎着くようになるまで 804 00:51:57,209 --> 00:51:58,459 ‎毎朝 来るぞ 805 00:51:58,959 --> 00:51:59,543 ‎マジか 806 00:51:59,626 --> 00:52:00,543 ‎ああ 807 00:52:00,626 --> 00:52:03,709 ‎よし 3 2 1 808 00:52:03,793 --> 00:52:05,626 ‎ほら 動け 809 00:52:06,168 --> 00:52:07,543 ‎いいぞ 810 00:52:07,626 --> 00:52:09,959 ‎その調子だ 811 00:52:10,043 --> 00:52:12,376 ‎そのまま行け 812 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 ‎動かせ! 813 00:52:15,001 --> 00:52:16,709 ‎腕を振れ! 814 00:52:21,584 --> 00:52:23,251 ‎止まるな 815 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 ‎頂上まで 816 00:52:27,709 --> 00:52:31,334 ‎ずっと来ることになりそうだ 817 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 ‎走れ 自分の強さを見つけろ 818 00:52:39,293 --> 00:52:43,209 ‎もっと頑張れ ‎俺にひかれるぞ 819 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 ‎ああ 何てことだ 820 00:52:47,334 --> 00:52:54,043 ‎ストップウォッチが ‎こんなに長く計れるとはな 821 00:52:55,084 --> 00:53:00,043 ‎歩き方を覚えたての頃の娘は ‎もっと速かったぞ 822 00:53:03,293 --> 00:53:04,626 ‎さあ 乗れ 823 00:53:05,918 --> 00:53:08,209 ‎たっぷり鍛えないと 824 00:53:08,918 --> 00:53:11,168 ‎俺の車が汗まみれだ 825 00:53:11,876 --> 00:53:13,043 ‎よし 826 00:53:17,876 --> 00:53:18,751 ‎ボー 827 00:53:19,293 --> 00:53:20,126 ‎やあ 828 00:53:20,209 --> 00:53:22,168 ‎娘のアレックスだ 829 00:53:22,251 --> 00:53:23,251 ‎よろしく 830 00:53:23,876 --> 00:53:24,501 ‎ええ 831 00:53:24,584 --> 00:53:26,459 ‎今日は娘が撮影する 832 00:53:26,543 --> 00:53:28,126 ‎準備はいいか? 833 00:53:28,209 --> 00:53:29,293 ‎おい 834 00:53:29,376 --> 00:53:30,168 ‎失礼 835 00:53:30,251 --> 00:53:33,584 ‎娘のあんな顔は初めて見たぞ 836 00:53:33,668 --> 00:53:35,084 ‎いいぞ 837 00:53:35,751 --> 00:53:37,584 ‎ドライブを撮れ 838 00:53:37,668 --> 00:53:40,001 ‎止められるな 抜け! 839 00:53:40,084 --> 00:53:41,334 ‎脚を動かせ 840 00:53:41,418 --> 00:53:43,251 ‎フィニッシュだ 841 00:53:43,334 --> 00:53:47,126 ‎新人のうちは ‎審判は頼りにできない 842 00:53:47,209 --> 00:53:50,376 ‎自分で立て ‎悲しい顔をするな 843 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 ‎あの惨めな顔を撮ってくれ 844 00:53:53,501 --> 00:53:55,418 ‎フィニッシュしろ 845 00:53:55,501 --> 00:53:58,501 ‎肩を下げて そうだ 846 00:53:58,584 --> 00:54:03,126 ‎コンタクトを受けずに ‎突破するんだ 847 00:54:03,209 --> 00:54:04,709 ‎撮れたか? 848 00:54:04,793 --> 00:54:07,126 ‎いいぞ そのまま 849 00:54:07,209 --> 00:54:09,334 ‎ドライブを続けろ 850 00:54:09,418 --> 00:54:10,334 ‎行け! 851 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 ‎いいダンクだ 852 00:54:13,168 --> 00:54:14,959 ‎俺を撮ってた? 853 00:54:15,043 --> 00:54:17,834 ‎常にカネになるほうを撮れ 854 00:54:18,834 --> 00:54:20,293 ‎空腹でキレてる 855 00:54:20,876 --> 00:54:24,001 ‎またデブって言ったか? 856 00:54:34,334 --> 00:54:35,584 ‎そのヒヨコは? 857 00:54:36,709 --> 00:54:38,626 ‎娘のルシアだ 858 00:54:38,709 --> 00:54:41,001 ‎あだ名が“‎鶏(ポリート)‎”だから 859 00:54:41,084 --> 00:54:44,834 ‎全部 母と娘を表してる ‎大切な人だから 860 00:54:45,418 --> 00:54:46,334 ‎パパは? 861 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 ‎こっちに‎ある 862 00:54:52,793 --> 00:54:53,834 ‎考えるな 863 00:54:53,918 --> 00:54:55,126 {\an8}〝監督 アレックス〞 ‎撮れてる 864 00:54:55,126 --> 00:54:55,376 ‎撮れてる 865 00:54:55,459 --> 00:54:56,626 ‎撮影が上手だ 866 00:54:56,709 --> 00:54:59,459 ‎名前を出しまくるのはダサい 867 00:54:59,543 --> 00:55:02,709 ‎ここはヨーロッパとは違うぞ 868 00:55:02,793 --> 00:55:06,834 ‎オフェンスは技術 ‎ディフェンスは根性だ 869 00:55:07,918 --> 00:55:09,168 ‎止めろ! 870 00:55:09,251 --> 00:55:11,376 ‎速くなってきたぞ 871 00:55:13,459 --> 00:55:14,584 ‎止めた 872 00:55:14,668 --> 00:55:16,084 ‎よし! 873 00:55:16,626 --> 00:55:18,126 ‎どう思う? 874 00:55:18,209 --> 00:55:21,626 ‎何回か得点されたが ‎俺は よくやった 875 00:55:21,709 --> 00:55:26,293 ‎3人に5分 全力で攻められ ‎数点で抑えた 876 00:55:26,376 --> 00:55:27,293 ‎完璧だ 877 00:55:27,959 --> 00:55:30,876 ‎残る敵は自分の頭だけだ 878 00:55:30,959 --> 00:55:35,251 ‎繊細すぎる 俺も ‎「タイタニック」で泣いたが 879 00:55:35,334 --> 00:55:39,251 ‎お前はNBA選手になる ‎気弱じゃダメだ 880 00:55:39,334 --> 00:55:40,918 ‎気弱じゃない 881 00:55:41,001 --> 00:55:44,709 ‎カーミットに ‎意地悪を言われて 882 00:55:44,793 --> 00:55:47,293 ‎逃げ帰りたくなっただろ 883 00:55:47,376 --> 00:55:49,751 ‎もう乗せられたりしない 884 00:55:49,834 --> 00:55:51,626 ‎もう惑わされない? 885 00:55:51,709 --> 00:55:52,668 ‎当然だ 886 00:55:52,751 --> 00:55:55,626 ‎悪かった 心配しすぎだな 887 00:55:55,709 --> 00:56:00,126 ‎じゃあ次は1ミスごとに ‎観客席を走ってもらう 888 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 ‎よし 889 00:56:10,959 --> 00:56:13,001 ‎お前のママは売春婦だ 890 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 ‎は? 891 00:56:14,584 --> 00:56:15,418 ‎何だ? 892 00:56:15,501 --> 00:56:16,168 ‎今のは? 893 00:56:16,251 --> 00:56:18,209 ‎ただの独り言だよ 894 00:56:18,293 --> 00:56:19,168 ‎最低だ 895 00:56:19,251 --> 00:56:21,751 ‎突っ立ってないで行け 896 00:56:23,334 --> 00:56:27,501 ‎最低なのは ‎簡単に傷つく大の男だ 897 00:56:27,584 --> 00:56:30,959 ‎どんな試合でも ‎精神攻撃はされる 898 00:56:31,043 --> 00:56:33,126 ‎氷山になるんだ 899 00:56:33,209 --> 00:56:37,334 ‎ふわふわ浮いてて ‎鋭くて 船すら沈める 900 00:56:37,418 --> 00:56:41,751 ‎俺は大学時代 シュート前に ‎必ずからかわれた 901 00:56:41,834 --> 00:56:44,959 ‎チビ のろま デブってな ‎どうしたと思う? 902 00:56:45,043 --> 00:56:45,918 ‎教えて 903 00:56:46,001 --> 00:56:48,626 ‎シュートできなくてパスした 904 00:56:48,709 --> 00:56:53,709 ‎でもお前は殿堂入り選手 ‎ボー・クルスになるんだろ 905 00:56:53,793 --> 00:56:55,001 ‎やるしかない 906 00:56:55,084 --> 00:56:56,668 ‎オシッコ臭いぞ 907 00:56:58,376 --> 00:56:59,959 ‎いい調子だ 908 00:57:00,501 --> 00:57:02,543 ‎〈売春婦の息子め〉 909 00:57:02,626 --> 00:57:04,626 ‎スペイン語の勉強を? 910 00:57:04,709 --> 00:57:07,668 ‎お前を侮辱するために覚えた 911 00:57:07,751 --> 00:57:10,209 ‎〈魚に犯されろ〉 912 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 ‎最高だな 913 00:57:11,626 --> 00:57:15,376 ‎いい調子だ ‎売春婦と言って すまない 914 00:57:15,459 --> 00:57:16,418 ‎どうも 915 00:57:16,501 --> 00:57:19,209 ‎タダでやらせる女だもんな 916 00:57:19,293 --> 00:57:20,126 ‎何だと? 917 00:57:21,293 --> 00:57:23,334 ‎おい これは修行だ 918 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 ‎ウソだろ 919 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 ‎いい匂いだ 920 00:57:37,251 --> 00:57:38,668 ‎何だ? 921 00:57:39,543 --> 00:57:41,668 ‎200ドル分のポテチ? 922 00:57:42,293 --> 00:57:46,418 ‎1週間分の食事を用意した ‎容器は返却させて 923 00:57:46,501 --> 00:57:49,918 ‎あとポルノは無料で ‎見つかると教えて 924 00:57:50,001 --> 00:57:52,334 ‎まさか有料ポルノを? 925 00:57:52,418 --> 00:57:54,334 ‎ポーラって誰? 926 00:57:56,209 --> 00:57:58,334 ‎週500ドル送金してる 927 00:57:58,418 --> 00:58:00,876 ‎パオラか ボーの母親だ 928 00:58:00,959 --> 00:58:06,126 ‎その日暮らしだからね ‎彼の娘を支えないと 929 00:58:06,209 --> 00:58:07,959 ‎うちの娘は? 930 00:58:08,043 --> 00:58:08,876 ‎ああ… 931 00:58:08,959 --> 00:58:11,876 ‎プリングルズは やめさせて 932 00:58:11,959 --> 00:58:15,001 ‎シクサーズが ‎費用負担するまでは 933 00:58:15,084 --> 00:58:19,543 ‎費用と言えば ‎話さなければいけないことが 934 00:58:20,918 --> 00:58:22,584 ‎心配するな 935 00:58:22,668 --> 00:58:24,584 ‎心配なんかない 936 00:58:24,668 --> 00:58:28,751 ‎無職なのに変な男に ‎貢いでるだけでしょ 937 00:58:28,834 --> 00:58:29,834 ‎投資だ 938 00:58:29,918 --> 00:58:31,251 ‎資金もないのに 939 00:58:31,334 --> 00:58:32,376 ‎君が辞めろと 940 00:58:32,459 --> 00:58:35,834 ‎あの時はそう思ったけど ‎今は怖い 941 00:58:35,918 --> 00:58:39,334 ‎俺は怖くない ‎すぐに安心させるよ 942 00:58:39,418 --> 00:58:40,834 ‎そうして 943 00:58:51,626 --> 00:58:53,543 ‎起きろ 水兵 944 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 ‎これは失礼 945 00:58:56,209 --> 00:58:57,418 ‎よし 946 00:58:57,501 --> 00:59:00,668 ‎何の用だ? 3時半だぞ 947 00:59:00,751 --> 00:59:04,168 ‎コンバインまで2週間だ ‎やるぞ 948 00:59:04,251 --> 00:59:07,084 ‎おい なぜ残してある? 949 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 ‎一口でいい 950 00:59:09,418 --> 00:59:14,626 ‎40ドルのステーキで? ‎39ドルを無駄にしてる 951 00:59:15,126 --> 00:59:17,001 ‎ほら これをやる 952 00:59:18,043 --> 00:59:18,959 ‎何だ? 953 00:59:19,043 --> 00:59:23,376 ‎妻が作った1週間分の食事だ ‎全部食べろ 954 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 ‎経理に怒られた ‎ルームサービスは控えろ 955 00:59:26,876 --> 00:59:28,709 ‎ごめん 俺は… 956 00:59:28,793 --> 00:59:29,918 ‎いいんだ 957 00:59:30,001 --> 00:59:32,959 ‎ポルノも見るなって 958 00:59:33,043 --> 00:59:35,209 ‎ポルノ? 俺じゃない 959 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 ‎なら 誰が? 960 00:59:39,168 --> 00:59:41,168 ‎分かった 俺だよ 961 00:59:41,251 --> 00:59:43,876 ‎5分で降りてこい 962 00:59:43,959 --> 00:59:47,168 ‎今日も楽しく しごいてやる 963 00:59:47,251 --> 00:59:49,376 ‎オナニーせず すぐ来い 964 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 ‎なあ 965 00:59:55,918 --> 00:59:57,584 ‎その手は? 966 00:59:57,668 --> 00:59:58,668 ‎これか? 967 00:59:59,543 --> 01:00:01,709 ‎大昔の交通事故だ 968 01:00:01,793 --> 01:00:04,293 ‎無駄話は終わり 走れ 969 01:00:08,501 --> 01:00:09,834 ‎走ってばかり 970 01:00:09,918 --> 01:00:10,668 ‎行け 971 01:00:16,251 --> 01:00:17,084 ‎よし 972 01:00:17,168 --> 01:00:19,501 ‎ドライブと離脱の特訓だ 973 01:00:19,584 --> 01:00:21,793 ‎コーンを取って 置く 974 01:00:21,876 --> 01:00:25,293 ‎送風機が飛ばすから ‎素早く逃げろ 975 01:00:25,376 --> 01:00:27,001 ‎ああ 難しいぞ 976 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 ‎膝を上げろ 977 01:00:30,168 --> 01:00:31,209 ‎行け! 978 01:00:31,834 --> 01:00:33,126 ‎アレを出せ 979 01:00:33,209 --> 01:00:36,709 ‎正確さの訓練だ ‎小さな的を狙え 980 01:00:36,793 --> 01:00:39,209 ‎考えずに体を動かせ 981 01:00:39,293 --> 01:00:40,418 ‎行け! 982 01:00:40,501 --> 01:00:42,918 ‎低く 体をうまく使え 983 01:00:43,001 --> 01:00:46,251 ‎アスリートだろ さあ往復だ 984 01:00:46,918 --> 01:00:48,501 ‎行け! 985 01:00:52,251 --> 01:00:53,918 ‎2分22秒 986 01:00:54,001 --> 01:00:57,918 ‎自分との闘いだ ‎自分に負けるな 987 01:01:06,793 --> 01:01:09,126 ‎行け 動け! 988 01:01:11,501 --> 01:01:12,751 ‎いいぞ 989 01:01:13,543 --> 01:01:15,418 ‎もっとだ そう 990 01:01:15,501 --> 01:01:18,918 ‎40秒だ 行け行け 991 01:01:19,001 --> 01:01:20,126 ‎もっと! 992 01:01:20,209 --> 01:01:25,168 ‎姿勢は低く ‎手足を連動させろ 993 01:01:25,251 --> 01:01:27,584 ‎考えすぎるな 994 01:01:27,668 --> 01:01:30,168 ‎これを5秒でやれ 995 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 ‎さあ 来い 996 01:01:33,918 --> 01:01:35,209 ‎走ってこい 997 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 ‎燃やせ そうだ 998 01:01:46,001 --> 01:01:48,126 ‎邪魔だ どけ 999 01:01:48,209 --> 01:01:50,168 ‎あの野郎を捕まえろ 1000 01:01:53,001 --> 01:01:54,126 ‎あと少しだ 1001 01:01:55,584 --> 01:01:57,959 ‎もう1度 最後まで 1002 01:01:58,043 --> 01:02:00,043 ‎流れに乗れ そうだ 1003 01:02:00,626 --> 01:02:01,293 ‎クソが 1004 01:02:01,376 --> 01:02:02,126 ‎行け 1005 01:02:03,918 --> 01:02:05,459 ‎今のは忘れろ 1006 01:02:05,543 --> 01:02:08,709 ‎重要なのは ‎常に次のシュートだ 1007 01:02:11,418 --> 01:02:12,709 ‎よし いいぞ 1008 01:02:14,584 --> 01:02:17,584 ‎爆発しろ さあ爆発だ 1009 01:02:17,668 --> 01:02:20,126 ‎よし そうだ 1010 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 ‎その調子 1011 01:02:29,168 --> 01:02:32,876 ‎手首に力を込めろ 腰を低く 1012 01:02:32,959 --> 01:02:34,543 ‎炎を感じろ 1013 01:02:35,126 --> 01:02:37,126 ‎そうだ 突破しろ 1014 01:02:37,209 --> 01:02:40,251 ‎そのクソ野郎を押せ! 1015 01:02:46,959 --> 01:02:48,084 ‎そうだ! 1016 01:02:49,793 --> 01:02:52,293 ‎よくなった でももう1度 1017 01:02:53,293 --> 01:02:57,001 ‎そっと置くな ‎しっかりと置け 1018 01:02:57,668 --> 01:02:59,918 ‎さあ もう1度 1019 01:03:00,001 --> 01:03:02,876 ‎ほら もっとだ 1020 01:03:02,959 --> 01:03:05,293 ‎最後まで走り抜け 1021 01:03:06,834 --> 01:03:08,459 ‎完璧なパスを 1022 01:03:08,543 --> 01:03:10,501 ‎もっと頑張れ 1023 01:03:12,334 --> 01:03:14,459 ‎遅くなってるぞ 1024 01:03:37,251 --> 01:03:38,918 ‎アドバイスは? 1025 01:03:39,001 --> 01:03:41,501 ‎彼自身が理解しないと 1026 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 ‎位置へ 1027 01:03:48,959 --> 01:03:50,168 ‎入れろ 1028 01:03:50,251 --> 01:03:52,751 ‎さあ 早く戻って 1029 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 ‎止まるな 続けて 1030 01:03:55,376 --> 01:03:58,001 ‎行くぞ そうだ 1031 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 ‎考えて動け 1032 01:04:00,334 --> 01:04:02,126 ‎さあ 姿勢を低く 1033 01:04:03,043 --> 01:04:04,501 ‎フィニッシュだ 1034 01:04:05,168 --> 01:04:07,751 ‎戻ろう よくなってるぞ 1035 01:04:07,834 --> 01:04:09,209 ‎あと少しだ 1036 01:04:09,293 --> 01:04:10,168 ‎いいぞ 1037 01:04:10,251 --> 01:04:10,959 ‎すぐだ 1038 01:04:11,043 --> 01:04:11,543 ‎ああ 1039 01:04:11,626 --> 01:04:13,334 ‎昨日より いい 1040 01:04:21,209 --> 01:04:22,376 ‎二日酔いか? 1041 01:04:22,459 --> 01:04:23,459 ‎〈バカ〉 1042 01:04:25,376 --> 01:04:29,418 ‎他の選手の位置まで ‎把握して一流だ 1043 01:04:29,501 --> 01:04:32,501 ‎そうだ それを押せ 1044 01:04:32,584 --> 01:04:35,876 ‎次は赤 そして俺 ‎もっと速く 1045 01:04:35,959 --> 01:04:38,501 ‎イケてるぞ クルス! 1046 01:04:38,584 --> 01:04:41,418 ‎姿勢は低く バランスよく 1047 01:04:41,501 --> 01:04:43,043 ‎アタックだ! 1048 01:04:43,126 --> 01:04:44,668 ‎フィニッシュ! 1049 01:04:45,168 --> 01:04:45,751 ‎いいぞ 1050 01:04:45,834 --> 01:04:46,834 ‎低く 1051 01:04:46,918 --> 01:04:49,209 ‎プレッシャーを超えろ 1052 01:04:49,293 --> 01:04:52,293 ‎そうだ 崩されるな 1053 01:04:52,376 --> 01:04:54,376 ‎いいぞ いいぞ 1054 01:04:55,834 --> 01:04:57,543 ‎もっと大胆に! 1055 01:04:57,626 --> 01:04:58,709 ‎そうだ 1056 01:04:58,793 --> 01:05:01,376 ‎止まるな 走り抜け 1057 01:05:01,459 --> 01:05:02,668 ‎ボー! 1058 01:05:03,293 --> 01:05:04,668 ‎2分1秒 1059 01:05:04,751 --> 01:05:06,293 ‎あと少しだ 1060 01:05:06,376 --> 01:05:08,334 ‎うまくいってる 1061 01:05:10,334 --> 01:05:11,168 ‎行くぞ 1062 01:05:12,209 --> 01:05:17,459 ‎トラック満載のウンコが ‎ぶちまけられたような口臭だ 1063 01:05:17,543 --> 01:05:21,543 ‎どんな言葉にも動揺しない ‎いいぞ 1064 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 ‎ひいちゃうぞ 1065 01:05:24,126 --> 01:05:26,126 ‎おっと 怖いか? 1066 01:05:36,168 --> 01:05:38,376 ‎止まるな 続けろ 1067 01:05:39,459 --> 01:05:41,084 ‎そう それだ 1068 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 ‎ああ いいぞ! 1069 01:05:45,209 --> 01:05:47,626 ‎俺は努力家が好きだ 1070 01:05:47,709 --> 01:05:50,293 ‎お前は努力バカだと知ってた 1071 01:05:50,376 --> 01:05:51,834 ‎お前は成功する 1072 01:05:51,918 --> 01:05:52,584 ‎一緒に 1073 01:05:52,668 --> 01:05:54,209 ‎ああ 一緒に 1074 01:05:54,293 --> 01:05:55,834 ‎よし 回って 1075 01:05:55,918 --> 01:05:57,709 ‎辛抱して 攻めろ 1076 01:05:57,793 --> 01:05:58,543 ‎行け 1077 01:05:58,626 --> 01:06:00,668 ‎後退だ いいぞ 1078 01:06:00,751 --> 01:06:05,709 ‎隙があったら向かえ ‎待てば見つかる 1079 01:06:05,793 --> 01:06:08,293 ‎いいね ホットだ 1080 01:06:08,834 --> 01:06:11,126 ‎ボー・クルスが来るぞ 1081 01:06:11,209 --> 01:06:12,084 ‎低く 1082 01:06:12,168 --> 01:06:14,168 ‎プレッシャー下でパスだ 1083 01:06:14,251 --> 01:06:17,001 ‎よくなってる 最後だ 1084 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 ‎ギアを上げろ! 1085 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 ‎行け 行け! 1086 01:06:20,459 --> 01:06:23,418 ‎ジミー・バトラーが来た ‎どうする? 1087 01:06:23,501 --> 01:06:26,459 ‎誰もやらないからこそ やる 1088 01:06:27,293 --> 01:06:28,584 ‎そこでパス 1089 01:06:28,668 --> 01:06:30,001 ‎行け ボー 1090 01:06:30,084 --> 01:06:32,209 ‎フィニッシュだ ボー 1091 01:06:32,293 --> 01:06:33,751 ‎いいぞ ボー 1092 01:06:33,834 --> 01:06:37,001 ‎シューターを見つけろ 1093 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 ‎シュートだ 1094 01:06:39,543 --> 01:06:40,959 ‎先を行ってるぞ 1095 01:06:41,626 --> 01:06:45,293 ‎右に来た ぶっちぎってやれ 1096 01:06:45,376 --> 01:06:46,709 ‎そうだ 1097 01:06:46,793 --> 01:06:49,126 ‎加速しろ! 1098 01:06:50,876 --> 01:06:53,959 ‎よし 勝ったぞ 1099 01:06:54,043 --> 01:06:57,001 ‎行け できるぞ! 1100 01:06:57,584 --> 01:07:01,668 ‎そうだ ブラザー 最高だ 1101 01:07:01,751 --> 01:07:05,918 ‎1分44秒だ ‎余裕を持ってゴール 1102 01:07:06,001 --> 01:07:07,793 ‎クルス・ミサイル! 1103 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 ‎気に入ったか? 1104 01:07:10,918 --> 01:07:12,709 ‎どんどん行くぞ 1105 01:07:14,251 --> 01:07:15,959 ‎よくやった 1106 01:07:16,043 --> 01:07:18,834 ‎スタンリー ‎俺たち やったぞ 1107 01:07:19,418 --> 01:07:21,418 ‎いいぞ ロッキー! 1108 01:07:24,793 --> 01:07:25,793 ‎最高だ! 1109 01:07:34,251 --> 01:07:38,126 ‎“リオンへ 出場できるか? ‎準備は万全だ” 1110 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 ‎ボーにもっとバターを 1111 01:07:40,376 --> 01:07:43,501 ‎ほぼ丸ごと1本 あげたわ 1112 01:07:43,584 --> 01:07:47,376 ‎“クルス・ミサイル”って ‎愛称は どうだ? 1113 01:07:47,459 --> 01:07:48,418 ‎ミサイル? 1114 01:07:48,501 --> 01:07:49,168 ‎ダメか? 1115 01:07:49,251 --> 01:07:50,418 ‎バカっぽい 1116 01:07:50,501 --> 01:07:51,793 ‎そうかな 1117 01:07:53,043 --> 01:07:54,209 ‎行儀が悪い 1118 01:07:54,293 --> 01:07:56,334 ‎ルシアの写真は? 1119 01:07:56,918 --> 01:07:58,043 ‎会いたいよ 1120 01:08:00,459 --> 01:08:02,251 ‎目がそっくり 1121 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 ‎ええ 2人ともキレイ 1122 01:08:04,751 --> 01:08:05,918 ‎ダメよ 1123 01:08:07,584 --> 01:08:09,584 ‎今まで離れたことは? 1124 01:08:10,626 --> 01:08:12,251 ‎離れたことはない 1125 01:08:12,334 --> 01:08:14,626 ‎あら すごいわね 1126 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 ‎旦那との出会いを教えてよ 1127 01:08:19,584 --> 01:08:21,918 ‎いい男を見つけた経緯を 1128 01:08:22,001 --> 01:08:23,834 ‎昔話の時間ね 1129 01:08:23,918 --> 01:08:29,709 ‎私は女子陸上部の大会で ‎バージニア工科大学に行った 1130 01:08:29,793 --> 01:08:34,751 ‎その時 男子バスケ部も ‎試合があって 1131 01:08:34,834 --> 01:08:38,084 ‎陸上部のバスが故障した 1132 01:08:38,168 --> 01:08:39,543 ‎俺が仕込んだ 1133 01:08:39,626 --> 01:08:43,543 ‎バカどもに ‎乗せてもらうしかなかった 1134 01:08:44,126 --> 01:08:50,834 ‎夫は3時間 隣に座って ‎ひと言も口を利かなかった 1135 01:08:50,918 --> 01:08:53,876 ‎話したくなさそうで ‎ビビってた 1136 01:08:53,959 --> 01:08:58,293 ‎みんなが降りる中 ‎夫は大声で叫んだの 1137 01:08:58,376 --> 01:09:02,543 ‎“いつか君と結婚し ‎運動が得意な子を持つ” 1138 01:09:02,626 --> 01:09:04,543 ‎本当に言ったの? 1139 01:09:04,626 --> 01:09:06,501 ‎うまくいっただろ? 1140 01:09:06,584 --> 01:09:10,126 ‎まあ 運動神経はダメだが… 1141 01:09:10,209 --> 01:09:11,584 ‎ちょっと! 1142 01:09:11,668 --> 01:09:14,043 ‎フリスビーすら できない 1143 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 ‎歩いてても転ぶ 1144 01:09:15,668 --> 01:09:16,293 ‎最悪 1145 01:09:16,376 --> 01:09:17,251 ‎冗談だ 1146 01:09:17,751 --> 01:09:18,876 ‎ひどい 1147 01:09:18,959 --> 01:09:21,001 ‎テンプル大の時? 1148 01:09:21,084 --> 01:09:23,418 ‎なぜ 知ってる? 1149 01:09:23,501 --> 01:09:27,543 ‎家まで追ってきて ‎大金を約束してきた男を 1150 01:09:27,626 --> 01:09:29,751 ‎検索しないと思う? 1151 01:09:29,834 --> 01:09:32,084 ‎背番号22 ダブル2 1152 01:09:33,459 --> 01:09:36,459 ‎娘と違って ‎宿題はやるタイプか 1153 01:09:36,543 --> 01:09:40,043 ‎スタンもバスケができるのよ 1154 01:09:40,626 --> 01:09:42,834 ‎ケガさえなければね 1155 01:09:42,918 --> 01:09:45,626 ‎コーヒーが欲しい人は? 1156 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 ‎スペイン風で 1157 01:09:47,626 --> 01:09:49,834 ‎スペインに行ってくる 1158 01:10:01,001 --> 01:10:03,959 ‎リオン 連絡が遅いぞ 1159 01:10:04,043 --> 01:10:05,793 ‎リストは埋まってる 1160 01:10:05,876 --> 01:10:08,376 ‎出場させてくれるはずだろ 1161 01:10:08,459 --> 01:10:13,668 ‎俺があちこちに推薦する前に ‎打ち明けてほしかった 1162 01:10:13,751 --> 01:10:16,293 ‎いったい 何の話だ? 1163 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 ‎前科の件 ‎ヴィンスが暴露してる 1164 01:10:19,793 --> 01:10:24,251 ‎シクサーズの共同オーナー ‎ヴィンスです 1165 01:10:24,334 --> 01:10:26,501 ‎今夜は よろしく 1166 01:10:26,584 --> 01:10:27,376 ‎ええ 1167 01:10:27,459 --> 01:10:33,834 ‎前科持ちのボー・クルスを ‎出場させると言われてるね 1168 01:10:33,918 --> 01:10:37,543 ‎いいや 彼は ‎シクサーズと無関係だ 1169 01:10:37,626 --> 01:10:41,376 ‎元従業員シュガーマンが ‎許可なく連れてきた 1170 01:10:41,459 --> 01:10:44,959 ‎連れてこないよう指示したが 1171 01:10:45,043 --> 01:10:47,959 ‎チームとボーに ‎彼はウソをついた 1172 01:10:48,043 --> 01:10:51,126 ‎彼の身勝手さは ‎昔から問題だった 1173 01:10:51,209 --> 01:10:54,168 ‎もう解雇して無関係だ 1174 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 ‎真相を話してくれて ‎ありがとう 1175 01:11:13,751 --> 01:11:17,418 ‎ボー 乗ってくれ 話そう 1176 01:11:17,501 --> 01:11:20,751 ‎スペインまで歩いて帰るのか 1177 01:11:20,834 --> 01:11:22,001 ‎だましたな 1178 01:11:22,084 --> 01:11:22,709 ‎悪い 1179 01:11:22,793 --> 01:11:23,626 ‎ウソつき 1180 01:11:23,709 --> 01:11:24,501 ‎平気です 1181 01:11:24,584 --> 01:11:26,126 ‎退職までした 1182 01:11:26,209 --> 01:11:29,418 ‎ギャンブルに乗ってしまった 1183 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 ‎ギャンブルじゃない 1184 01:11:31,418 --> 01:11:34,793 ‎もう あんたとは終わりだ 1185 01:11:34,876 --> 01:11:37,543 ‎頼む やめてくれ 1186 01:11:37,626 --> 01:11:43,001 ‎俺なんかを殴るために ‎全てを捨てるな 1187 01:11:43,084 --> 01:11:44,001 ‎頼むよ 1188 01:11:44,626 --> 01:11:45,626 ‎分かった 1189 01:11:45,709 --> 01:11:47,251 ‎よし 乗って 1190 01:11:47,334 --> 01:11:48,084 ‎問題が? 1191 01:11:48,168 --> 01:11:50,418 ‎いえ 大丈夫です 1192 01:12:08,209 --> 01:12:09,668 ‎娘が2歳の時… 1193 01:12:13,209 --> 01:12:15,751 ‎娘の母親が親権を要求した 1194 01:12:16,668 --> 01:12:19,001 ‎共同親権をやめたいと 1195 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 ‎理由を聞くと… 1196 01:12:26,876 --> 01:12:28,834 ‎彼氏の提案だと言う 1197 01:12:30,876 --> 01:12:35,376 ‎政府から ‎支援金をもらうためだと 1198 01:12:38,001 --> 01:12:39,126 ‎だから… 1199 01:12:41,126 --> 01:12:42,584 ‎彼氏の家へ行った 1200 01:12:44,459 --> 01:12:46,293 ‎話をしたかった 1201 01:12:47,668 --> 01:12:49,918 ‎俺は過ちを犯したが 1202 01:12:50,918 --> 01:12:53,168 ‎暴力的な人間じゃない 1203 01:12:56,876 --> 01:12:58,001 ‎分かるよ 1204 01:12:59,251 --> 01:13:00,959 ‎分かるわけがない 1205 01:13:03,001 --> 01:13:06,793 ‎あんな完璧な家庭を築いて 1206 01:13:20,918 --> 01:13:25,126 ‎ある日 試合のあと ‎パーティーに出た 1207 01:13:25,918 --> 01:13:27,626 ‎リオンと一緒に 1208 01:13:30,793 --> 01:13:32,543 ‎そこで少し飲んで 1209 01:13:33,459 --> 01:13:35,293 ‎帰宅中だった 1210 01:13:36,584 --> 01:13:39,001 ‎ラジオに目をやった 1211 01:13:40,043 --> 01:13:43,043 ‎目線を戻すと電柱があった 1212 01:13:45,251 --> 01:13:47,293 ‎俺は手を伸ばした 1213 01:13:48,209 --> 01:13:51,334 ‎リオンが ‎吹っ飛ばされないように 1214 01:13:51,418 --> 01:13:55,251 ‎リオンは軽傷で済んで ‎俺の手は潰れた 1215 01:13:58,293 --> 01:14:04,209 ‎NCAAのタイトルに ‎挑む機会をチームから奪った 1216 01:14:07,959 --> 01:14:12,709 ‎自分のしたことの重さを ‎ずっと考え続けたよ 1217 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 ‎半年間 刑務所で 1218 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 ‎今までしてきた努力 1219 01:14:26,126 --> 01:14:27,501 ‎俺の人生 1220 01:14:29,209 --> 01:14:30,584 ‎あらゆる夢 1221 01:14:32,084 --> 01:14:33,293 ‎全部 消えた 1222 01:14:52,751 --> 01:14:57,293 ‎出場者の半分はお情けだろ ‎ボーの実力は本物だ 1223 01:14:58,084 --> 01:15:00,084 ‎また その話か 1224 01:15:00,168 --> 01:15:04,168 ‎知らないから悪く思うんだ ‎会ってくれ 1225 01:15:05,209 --> 01:15:10,418 ‎とにかく試合を組んでくれ ‎場所も相手も任せるよ 1226 01:15:10,501 --> 01:15:11,376 ‎ライアン 1227 01:15:11,918 --> 01:15:16,376 ‎お前はリラードを ‎危うく逃すところだったな 1228 01:15:17,376 --> 01:15:20,084 ‎誰でも間違いは犯す 1229 01:15:20,168 --> 01:15:24,293 ‎ボーは逃すな ‎正しい判断をしてくれ 1230 01:15:24,376 --> 01:15:26,668 ‎お前のためでもある 1231 01:15:26,751 --> 01:15:32,584 ‎お前の父のキャンプで ‎毎年 スピーチしてやってる 1232 01:15:32,668 --> 01:15:35,876 ‎1度も見返りは求めなかった 1233 01:15:35,959 --> 01:15:39,293 ‎初めて求めてる 助けてくれ 1234 01:15:43,584 --> 01:15:45,918 ‎クソッタレ! 1235 01:15:49,751 --> 01:15:51,834 ‎分かるか? 俺は… 1236 01:15:54,793 --> 01:15:57,793 ‎NBAに30年 関わってきた 1237 01:15:58,501 --> 01:15:59,668 ‎でも何もない 1238 01:16:02,626 --> 01:16:04,251 ‎存在しないよう 1239 01:16:04,334 --> 01:16:06,584 ‎いつも重要なのは… 1240 01:16:07,376 --> 01:16:10,126 ‎過去でなく次の試合でしょ? 1241 01:16:10,209 --> 01:16:13,751 ‎俺は試合に参加すら ‎できてなかった 1242 01:16:17,834 --> 01:16:18,918 ‎大丈夫よ 1243 01:16:21,876 --> 01:16:23,001 ‎大丈夫 1244 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 ‎ねえ 1245 01:16:28,334 --> 01:16:29,209 ‎起きて 1246 01:16:32,126 --> 01:16:34,084 ‎椅子で寝てたわ 1247 01:16:34,168 --> 01:16:35,084 ‎そうか 1248 01:16:36,168 --> 01:16:37,043 ‎ああ 1249 01:16:43,668 --> 01:16:45,043 ‎考えがある 1250 01:16:45,126 --> 01:16:47,043 ‎これが終わったら 1251 01:16:51,793 --> 01:16:54,001 ‎その調子じゃ倒れるわ 1252 01:16:54,084 --> 01:16:55,043 ‎ああ 1253 01:16:57,918 --> 01:17:00,293 ‎プレーを見せたいんでしょ 1254 01:17:00,376 --> 01:17:02,418 ‎特定の人々にな 1255 01:17:02,501 --> 01:17:05,543 ‎医者の動画を ‎見せてくれたよね 1256 01:17:05,626 --> 01:17:07,376 ‎医者だって? 1257 01:17:08,168 --> 01:17:09,876 ‎本当に俺らの子? 1258 01:17:09,959 --> 01:17:12,418 ‎ドクターJは医者じゃない 1259 01:17:12,501 --> 01:17:16,126 ‎視聴回数は200万回を ‎超えてたよね 1260 01:17:16,918 --> 01:17:17,959 ‎だから… 1261 01:17:18,043 --> 01:17:19,501 ‎それは頼めない 1262 01:17:20,376 --> 01:17:21,293 ‎私が頼む 1263 01:17:21,376 --> 01:17:22,168 ‎いや… 1264 01:17:22,251 --> 01:17:23,626 ‎やるわ 1265 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 ‎久しぶり テレサよ 1266 01:17:37,959 --> 01:17:39,001 ‎うまくいく 1267 01:17:39,501 --> 01:17:43,043 ‎今日は ‎協力してほしいことがある 1268 01:17:43,626 --> 01:17:44,793 ‎本物か? 1269 01:17:44,876 --> 01:17:46,543 ‎ドクターJ本人だ 1270 01:17:46,626 --> 01:17:48,501 ‎SNSに挨拶して 1271 01:17:49,126 --> 01:17:51,501 ‎彼は友人のボー・クルスだ 1272 01:17:51,584 --> 01:17:54,876 ‎愛称はボア 由来は分かる? 1273 01:17:54,959 --> 01:17:57,584 ‎獲物を絞め殺すからだ 1274 01:17:58,376 --> 01:18:01,043 ‎賞金を用意してきた 1275 01:18:01,126 --> 01:18:05,001 ‎ボーと対戦して ‎ゴールの縁に当てられれば 1276 01:18:05,084 --> 01:18:06,376 ‎賞金50ドルだ 1277 01:18:06,459 --> 01:18:10,126 ‎シュートが決まれば100ドル 1278 01:18:10,209 --> 01:18:13,668 ‎1on1で5点取れれば ‎1000ドルだ 1279 01:18:13,751 --> 01:18:14,959 ‎どう? 1280 01:18:15,043 --> 01:18:15,793 ‎やるぞ 1281 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 ‎始めよう 1282 01:19:30,001 --> 01:19:31,084 ‎1点! 1283 01:19:38,584 --> 01:19:39,918 ‎“#ボア・チャレンジ” 1284 01:19:42,251 --> 01:19:45,501 ‎ボー・クルス ‎今まで どこにいた? 1285 01:19:45,584 --> 01:19:49,126 ‎70年代にいてくれたら ‎よかったのに 1286 01:19:49,209 --> 01:19:52,293 ‎練習が大事? ‎この男には必要ない 1287 01:19:52,376 --> 01:19:54,959 ‎必ず伝説になる 1288 01:20:18,751 --> 01:20:21,209 ‎ここに来ないのはバカ 1289 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 ‎“トバイアスが挑戦” 1290 01:21:24,001 --> 01:21:25,084 {\an8}〝バスケの天才 ネットで話題に〞 1291 01:21:25,084 --> 01:21:28,251 {\an8}〝バスケの天才 ネットで話題に〞 NBA選手すら 相手取ります 1292 01:21:28,334 --> 01:21:33,001 {\an8}こういう選手のために コンバインがある 1293 01:21:33,084 --> 01:21:35,209 {\an8}全世界に見せるべきだ 1294 01:21:35,293 --> 01:21:39,168 ‎やらせじゃない 彼は本物だ 1295 01:21:39,251 --> 01:21:41,751 ‎ボアをコンバインに呼べ 1296 01:21:41,834 --> 01:21:45,501 ‎認めたくないが ‎お二人が正しい 1297 01:21:45,584 --> 01:21:47,668 ‎ボー・クルスは特別だ 1298 01:21:48,251 --> 01:21:51,126 ‎コンバイン出場の心境を 1299 01:21:51,209 --> 01:21:52,793 ‎出られるのか? 1300 01:21:52,876 --> 01:21:54,793 ‎30分前に決定した 1301 01:21:55,376 --> 01:21:57,709 ‎どのチームでプレーを? 1302 01:21:57,793 --> 01:21:59,251 ‎どこでも 1303 01:21:59,334 --> 01:22:00,543 ‎俺が話す 1304 01:22:01,084 --> 01:22:03,334 ‎シクサーズでよかったが 1305 01:22:03,418 --> 01:22:07,209 ‎ヴィンスに拒絶された ‎覚えてるよな? 1306 01:22:07,293 --> 01:22:10,918 ‎君がインタビュアーだったな 1307 01:22:11,001 --> 01:22:11,501 ‎ああ 1308 01:22:11,584 --> 01:22:13,668 ‎若者の人生を壊すな 1309 01:22:13,751 --> 01:22:14,418 ‎彼は… 1310 01:22:14,501 --> 01:22:15,543 ‎待て 1311 01:22:15,626 --> 01:22:18,709 ‎報道者として全容を追え 1312 01:22:18,793 --> 01:22:21,501 ‎彼のことは俺が教えよう 1313 01:22:21,584 --> 01:22:25,626 ‎スコッティ・ピッペンと ‎狼の間の子で 1314 01:22:25,709 --> 01:22:30,084 ‎リサ・レスリーが育て ‎アイバーソンが乳母だ 1315 01:22:31,084 --> 01:22:34,084 ‎妙な展開だが ‎うまくいってる 1316 01:22:35,626 --> 01:22:37,751 ‎何を悩んでるんだ? 1317 01:22:39,001 --> 01:22:40,001 ‎何も 1318 01:22:40,084 --> 01:22:41,668 ‎また明日 1319 01:22:41,751 --> 01:22:42,584 ‎ああ 1320 01:22:50,126 --> 01:22:52,626 ‎うれしそうじゃないの? 1321 01:22:52,709 --> 01:22:55,959 ‎考え込んでて話してくれない 1322 01:22:57,459 --> 01:22:59,209 ‎寂しいのかも 1323 01:23:01,293 --> 01:23:04,543 ‎プレッシャーで ‎参ってるんだろう 1324 01:23:05,251 --> 01:23:08,251 ‎いいえ ルシアのことよ 1325 01:23:09,043 --> 01:23:12,543 ‎今までは ‎ずっと一緒だったんでしょ 1326 01:23:19,209 --> 01:23:21,293 ‎“ニューヨーク 95号線” 1327 01:23:42,918 --> 01:23:44,334 ‎よし 行こう 1328 01:23:50,418 --> 01:23:53,668 ‎スターは荷物を運ばないんだ 1329 01:24:05,043 --> 01:24:07,959 ‎1時間後に ロビーで会おう 1330 01:24:09,251 --> 01:24:11,209 ‎最高だな 1331 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 ‎レイ・ハンコックは大忙しだ 1332 01:24:17,876 --> 01:24:20,251 ‎さあ 行こう 1333 01:24:21,084 --> 01:24:22,126 ‎やあ 1334 01:24:23,043 --> 01:24:28,501 ‎マラソン選手も ‎レースの前日は走らない 1335 01:24:28,584 --> 01:24:32,376 ‎ケガするか ‎疲れるだけだからな 1336 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 ‎代わりに… 1337 01:24:36,001 --> 01:24:37,293 ‎ルシア! 1338 01:24:54,918 --> 01:24:59,793 ‎“#ボア・チャレンジ”は ‎まだ注目の的だ 1339 01:24:59,876 --> 01:25:01,751 ‎ほら 見ろよ 1340 01:25:01,834 --> 01:25:05,459 ‎こんなに多くの人が ‎お前を求めてる 1341 01:25:05,543 --> 01:25:06,376 ‎“俺たち”だ 1342 01:25:06,459 --> 01:25:08,584 ‎ああ “俺たち”だ 1343 01:25:08,668 --> 01:25:12,793 ‎でも明日 ‎見られるのはお前だけだ 1344 01:25:12,876 --> 01:25:16,084 ‎プレーだけでなく ‎目に見えない部分も 1345 01:25:16,168 --> 01:25:21,834 ‎大事なのはシュートより ‎ミスの受け止め方だ 1346 01:25:21,918 --> 01:25:24,376 ‎逆境は慣れっこだろ? 1347 01:25:25,043 --> 01:25:26,209 ‎ボーの出番だ 1348 01:25:27,251 --> 01:25:28,626 ‎緊張してる? 1349 01:25:29,334 --> 01:25:30,543 ‎大丈夫だ 1350 01:25:30,626 --> 01:25:34,793 ‎ドレクスラーは試合前に ‎緊張でよく失神した 1351 01:25:34,876 --> 01:25:35,959 ‎本当だぞ 1352 01:25:36,043 --> 01:25:42,209 ‎倒れた時に受け止めるため ‎仲間たちは付いて回った 1353 01:25:42,293 --> 01:25:44,793 ‎緊張は本気の証拠だ 1354 01:25:44,876 --> 01:25:45,418 ‎な? 1355 01:25:45,501 --> 01:25:46,251 ‎うん 1356 01:25:46,751 --> 01:25:48,459 ‎寝かしつけて 1357 01:25:48,543 --> 01:25:49,168 ‎ええ 1358 01:25:49,251 --> 01:25:49,793 ‎よし 1359 01:25:49,876 --> 01:25:53,126 ‎ルシア ‎プリングルズはほどほどに 1360 01:25:54,543 --> 01:25:55,709 ‎ボー・‎クルス 1361 01:25:56,626 --> 01:25:58,876 ‎明日は敵を‎苦す‎めろ 1362 01:25:59,876 --> 01:26:01,001 ‎面白くない 1363 01:26:01,084 --> 01:26:02,001 ‎ダメか? 1364 01:26:03,584 --> 01:26:04,584 ‎勝てよ 1365 01:26:07,959 --> 01:26:09,376 ‎シュートを? 1366 01:26:09,459 --> 01:26:11,418 ‎重要な試合だ 1367 01:26:11,501 --> 01:26:13,334 ‎彼にアドバイスは? 1368 01:26:13,418 --> 01:26:16,168 ‎カーミットのプレーは見た 1369 01:26:16,251 --> 01:26:19,251 ‎彼は才能があって ‎何でもできる 1370 01:26:19,334 --> 01:26:21,126 ‎助言は不要だろう 1371 01:26:21,834 --> 01:26:25,709 ‎指名確実な選手は ‎普通 出ませんからね 1372 01:26:25,793 --> 01:26:27,126 ‎目的は? 1373 01:26:27,209 --> 01:26:29,626 ‎世界に自分を知らしめる 1374 01:26:29,709 --> 01:26:30,959 ‎どう思う? 1375 01:26:31,043 --> 01:26:32,959 ‎うぬぼれやがって 1376 01:26:33,043 --> 01:26:33,876 ‎ああ 1377 01:26:34,418 --> 01:26:36,293 ‎自分との闘いだ 1378 01:26:36,876 --> 01:26:39,543 ‎いつもの練習と変わらない 1379 01:26:42,459 --> 01:26:45,834 ‎お前は氷山だ やってやれ 1380 01:26:49,751 --> 01:26:50,584 ‎いいね 1381 01:26:53,834 --> 01:26:54,709 ‎楽しめ 1382 01:26:54,793 --> 01:26:56,626 ‎どこに座ろうか 1383 01:26:57,251 --> 01:26:58,126 ‎ダブル2 1384 01:26:58,209 --> 01:26:59,709 ‎やあ リオン 1385 01:27:04,168 --> 01:27:05,001 ‎行こう 1386 01:27:39,501 --> 01:27:40,834 ‎3秒04 1387 01:27:43,626 --> 01:27:46,168 ‎飛ぶように走るな 1388 01:27:46,251 --> 01:27:47,084 ‎伝えといて 1389 01:27:47,168 --> 01:27:48,043 ‎分かった 1390 01:27:49,168 --> 01:27:50,209 ‎光栄だよ 1391 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 ‎サッカーの技術よ 1392 01:28:11,501 --> 01:28:14,084 ‎サッカーも悪くないな 1393 01:28:15,459 --> 01:28:18,918 ‎いや サッカーを ‎認めるわけには 1394 01:28:19,001 --> 01:28:21,168 ‎“現在順位 1位 カーミット ‎2位 ボー・クルス” 1395 01:28:21,251 --> 01:28:23,168 ‎シュートが重要だ 1396 01:28:26,918 --> 01:28:28,001 ‎うまいな 1397 01:28:37,209 --> 01:28:38,209 ‎オーレ ビッチ 1398 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 ‎フラン・フラシージャです 1399 01:28:50,209 --> 01:28:53,126 ‎昨日のボーとカーミットは 1400 01:28:53,209 --> 01:28:55,668 ‎速さと‎敏捷(びんしょう)‎の部門で絶好調 1401 01:28:55,751 --> 01:28:58,084 ‎2人の対戦が待ちきれない 1402 01:28:58,168 --> 01:29:02,501 ‎カーミットのNBA入りは ‎昔から予想できた 1403 01:29:02,584 --> 01:29:05,293 ‎でもボーは想定外だ 1404 01:29:05,376 --> 01:29:10,251 ‎世界の選手を知った気でいた ‎彼には驚きだ 1405 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 ‎名試合になる 1406 01:29:12,501 --> 01:29:16,584 ‎ドレクスラーの ‎失神の話をしたら 1407 01:29:16,668 --> 01:29:18,709 ‎緊張をほぐせたよ 1408 01:29:18,793 --> 01:29:22,251 ‎毎回 失神したのは ‎彼じゃなくて私よ 1409 01:29:22,334 --> 01:29:23,168 ‎あれ? 1410 01:29:23,751 --> 01:29:27,834 ‎とにかく ‎緊張は ほぐせたからいい 1411 01:29:28,334 --> 01:29:30,709 ‎妻が“よろしく”って 1412 01:29:31,668 --> 01:29:33,876 ‎2人とも 楽しんでる 1413 01:29:34,376 --> 01:29:37,001 ‎愛してるよ 試合が始まる 1414 01:29:41,751 --> 01:29:43,126 ‎雄牛じゃなくて… 1415 01:29:44,584 --> 01:29:46,376 ‎ボアになったな 1416 01:29:46,459 --> 01:29:47,876 ‎“#ボア” 1417 01:29:48,834 --> 01:29:53,834 ‎どんなに大きい‎アレ‎でも ‎口に入れるからか? 1418 01:29:54,751 --> 01:29:55,834 ‎聞いてる? 1419 01:29:57,084 --> 01:29:58,084 ‎おい 1420 01:30:03,001 --> 01:30:05,334 ‎さあ 始まるぞ 1421 01:30:12,293 --> 01:30:14,043 ‎そうだ いいぞ 1422 01:30:15,001 --> 01:30:16,168 ‎いい始まりだ 1423 01:30:19,918 --> 01:30:21,376 ‎左だ ボー 1424 01:30:27,793 --> 01:30:28,834 ‎問題ない 1425 01:30:29,834 --> 01:30:32,043 ‎戻って 動き回れ 1426 01:30:35,293 --> 01:30:36,668 ‎独りで十分だ 1427 01:30:44,293 --> 01:30:45,459 ‎さすがだ 1428 01:31:00,876 --> 01:31:02,334 ‎奪い取れ 1429 01:31:08,459 --> 01:31:09,751 ‎タイム! 1430 01:31:09,834 --> 01:31:12,293 ‎後ろの連中 彼に夢中だ 1431 01:31:14,834 --> 01:31:15,918 ‎パパ! 1432 01:31:27,584 --> 01:31:30,543 ‎娘さんか? お名前は? 1433 01:31:31,918 --> 01:31:36,251 ‎別にデートに ‎誘おうっていうんじゃない 1434 01:31:36,876 --> 01:31:37,918 ‎まずいな 1435 01:31:38,001 --> 01:31:39,251 ‎あの子のママは? 1436 01:31:41,876 --> 01:31:44,834 ‎ああ 自分のママとの子か 1437 01:31:44,918 --> 01:31:48,293 ‎母との子作りは ‎スペインでは合法? 1438 01:31:49,501 --> 01:31:51,793 ‎聞こえてるんだろ? 1439 01:32:03,209 --> 01:32:05,376 ‎なあ グレッグ 1440 01:32:13,918 --> 01:32:15,334 ‎意思疎通を 1441 01:32:15,418 --> 01:32:16,459 ‎休憩だ 1442 01:32:23,709 --> 01:32:24,918 ‎押された 1443 01:32:25,001 --> 01:32:27,334 ‎ボーを一旦 休ませろ 1444 01:32:27,418 --> 01:32:28,043 ‎平気だ 1445 01:32:28,126 --> 01:32:29,626 ‎平気じゃない 1446 01:32:30,168 --> 01:32:31,668 ‎まったく 1447 01:32:33,376 --> 01:32:35,043 ‎分かってない 1448 01:32:45,209 --> 01:32:47,793 ‎彼女のママは なぜいない? 1449 01:32:47,876 --> 01:32:49,918 ‎他の男と寝てる最中か 1450 01:32:50,709 --> 01:32:52,334 ‎俺も寝たいな 1451 01:32:52,418 --> 01:32:55,293 ‎あの子の ‎尊敬できる父になれる 1452 01:32:56,293 --> 01:32:57,251 ‎何だ? 1453 01:33:01,751 --> 01:33:03,126 ‎そのまま 1454 01:33:03,751 --> 01:33:05,459 ‎いいぞ 1455 01:33:07,959 --> 01:33:09,584 ‎もう好かれてる 1456 01:33:11,709 --> 01:33:13,043 ‎おい ボー! 1457 01:33:26,543 --> 01:33:27,709 ‎ボー! 1458 01:33:32,668 --> 01:33:34,043 ‎放せ 1459 01:33:43,084 --> 01:33:47,584 ‎コンバインで ‎最も やってはいけないのは 1460 01:33:47,668 --> 01:33:51,876 ‎冷静さを保てないと ‎証明してしまうこと 1461 01:33:52,376 --> 01:33:56,501 ‎ボーにとって大変な痛手です 1462 01:33:56,584 --> 01:34:01,126 ‎“暴力的な環境育ちの ‎暴力的な男”という偏見を 1463 01:34:01,668 --> 01:34:03,209 ‎払拭できない 1464 01:34:03,751 --> 01:34:08,043 ‎暴力の申し子アーテストは ‎皆に愛された 1465 01:34:08,626 --> 01:34:10,709 ‎時間が解決するさ 1466 01:34:10,793 --> 01:34:13,126 ‎復活劇は大人気だからな 1467 01:34:13,209 --> 01:34:17,084 ‎復活できずに ‎落ち続ける人もいる 1468 01:34:17,168 --> 01:34:21,209 ‎カーミットにしてやられたよ 1469 01:34:55,418 --> 01:34:57,209 ‎〈いい試合だった〉 1470 01:34:58,209 --> 01:34:59,418 ‎〈もういい〉 1471 01:35:00,543 --> 01:35:01,709 ‎〈私を見て〉 1472 01:35:03,293 --> 01:35:05,793 ‎〈自分の強さに ‎気付いてない〉 1473 01:35:07,876 --> 01:35:09,459 ‎〈重荷を背負ってる〉 1474 01:35:10,418 --> 01:35:13,126 ‎〈ルシアと私のために〉 1475 01:35:14,209 --> 01:35:15,626 ‎〈いくらでも〉 1476 01:35:16,751 --> 01:35:17,959 ‎〈でも自分には〉 1477 01:35:20,251 --> 01:35:21,834 ‎〈愛を注がない〉 1478 01:35:25,043 --> 01:35:26,668 ‎〈アメリカで…〉 1479 01:35:28,751 --> 01:35:30,543 ‎〈見て気付いた〉 1480 01:35:30,626 --> 01:35:31,793 ‎〈あなたは…〉 1481 01:35:33,709 --> 01:35:35,209 ‎〈変わった〉 1482 01:35:35,293 --> 01:35:36,709 ‎〈解放された〉 1483 01:35:37,751 --> 01:35:40,126 ‎〈重荷を下ろしたよう〉 1484 01:35:41,501 --> 01:35:44,793 ‎〈あなたが ‎私たちにしたことを〉 1485 01:35:45,293 --> 01:35:47,126 ‎〈スタンがしてくれた〉 1486 01:35:47,918 --> 01:35:50,709 ‎〈あなたが ‎自分自身になれるよう〉 1487 01:35:51,501 --> 01:35:53,168 ‎〈重荷を背負った〉 1488 01:35:53,918 --> 01:35:56,043 ‎〈あなたの樫の木ね〉 1489 01:35:57,251 --> 01:35:59,751 ‎〈NBAは諦めていい〉 1490 01:36:01,334 --> 01:36:05,709 ‎〈でも彼がくれたものは ‎手放さないで〉 1491 01:36:19,251 --> 01:36:22,501 ‎同じ便にできなくてすまない 1492 01:36:22,584 --> 01:36:23,626 ‎別に いい 1493 01:36:26,126 --> 01:36:29,668 ‎シクサーズが出さないなら ‎費用は誰が? 1494 01:36:32,168 --> 01:36:33,918 ‎俺とテレサだ 1495 01:36:37,126 --> 01:36:39,043 ‎食べすぎたな 1496 01:36:39,751 --> 01:36:41,918 ‎ポルノも見すぎ 1497 01:36:45,001 --> 01:36:47,251 ‎カネは いつか返す 1498 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 ‎要らない 1499 01:36:49,043 --> 01:36:52,834 ‎お前への指導が ‎人生最良の時だった 1500 01:37:03,543 --> 01:37:05,918 ‎“フィラデルフィア ‎国際空港” 1501 01:37:07,418 --> 01:37:08,793 ‎返却していい 1502 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 ‎どうも 1503 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 ‎それじゃあ… 1504 01:37:16,751 --> 01:37:18,251 ‎クルス・ミサイル 1505 01:37:21,668 --> 01:37:23,459 ‎今更 気に入った? 1506 01:37:23,543 --> 01:37:25,918 ‎いや バカげた名前だ 1507 01:37:29,793 --> 01:37:32,043 ‎早く行け 乗り遅れるな 1508 01:37:48,459 --> 01:37:50,584 ‎1回くらい入れさせろ 1509 01:38:13,043 --> 01:38:14,001 ‎リオン? 1510 01:38:14,084 --> 01:38:15,334 ‎試合がある 1511 01:38:15,418 --> 01:38:17,668 ‎極秘で締め切り寸前だ 1512 01:38:17,751 --> 01:38:21,501 ‎報道はなし 関係者だけだ 1513 01:38:21,584 --> 01:38:23,168 ‎無理だよ 1514 01:38:23,251 --> 01:38:26,959 ‎リストに載せるため ‎どれだけ苦労したと? 1515 01:38:27,043 --> 01:38:27,959 ‎リストが? 1516 01:38:28,043 --> 01:38:29,043 ‎リオン 1517 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 ‎あるに決まってる 1518 01:38:31,001 --> 01:38:34,334 ‎場所は ‎カーディナルヘイズ高校 1519 01:38:34,418 --> 01:38:36,251 ‎5時に始まる 1520 01:38:36,334 --> 01:38:40,126 ‎今 空港だ ‎ボーは もう行った 1521 01:38:40,209 --> 01:38:41,418 ‎離陸した? 1522 01:38:41,501 --> 01:38:42,334 ‎まだだ 1523 01:38:42,418 --> 01:38:44,918 ‎なら話してないで 行け 1524 01:38:47,584 --> 01:38:48,834 ‎失礼 1525 01:38:50,168 --> 01:38:51,543 ‎失礼 1526 01:38:52,418 --> 01:38:55,834 ‎すみません 通して 1527 01:39:25,084 --> 01:39:26,918 ‎さあ 行くぞ 1528 01:39:28,293 --> 01:39:29,543 ‎始まってる? 1529 01:39:29,626 --> 01:39:30,376 ‎名前を… 1530 01:39:30,459 --> 01:39:31,709 ‎俺の連れだ 1531 01:39:31,793 --> 01:39:32,418 ‎ああ 1532 01:39:32,501 --> 01:39:33,834 ‎さあ 行って 1533 01:39:33,918 --> 01:39:36,084 ‎スマホは預けて 1534 01:39:36,168 --> 01:39:37,793 ‎俺のは? 1535 01:39:37,876 --> 01:39:41,001 ‎彼は暴力的だから ‎信用できない 1536 01:39:46,584 --> 01:39:47,126 ‎スタン 1537 01:39:47,209 --> 01:39:47,793 ‎マーク 1538 01:39:47,876 --> 01:39:48,584 ‎元気? 1539 01:39:48,668 --> 01:39:50,626 ‎ああ アーロン 1540 01:39:50,709 --> 01:39:53,709 ‎元気そうでよかった 1541 01:39:53,793 --> 01:39:55,043 ‎ボーだ 1542 01:40:04,709 --> 01:40:06,334 ‎期待してる 1543 01:40:06,418 --> 01:40:07,376 ‎ああ 1544 01:40:08,584 --> 01:40:09,543 ‎来てるな 1545 01:40:10,376 --> 01:40:13,043 ‎彼も同じ反応をしただろう 1546 01:40:13,126 --> 01:40:15,751 ‎最後の激励の言葉だ 1547 01:40:16,376 --> 01:40:18,709 ‎“死んだ人間は殺せない” 1548 01:40:37,501 --> 01:40:38,876 ‎トレイ! 1549 01:40:42,459 --> 01:40:43,418 ‎クソが 1550 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 ‎大丈夫 行け ボー 1551 01:40:49,293 --> 01:40:50,918 ‎任せてくれ 1552 01:40:51,001 --> 01:40:52,168 ‎平気か? 1553 01:40:52,668 --> 01:40:53,876 ‎来い 1554 01:40:54,959 --> 01:40:56,876 ‎トレイをフったぞ 1555 01:40:56,959 --> 01:40:57,668 ‎年は? 1556 01:40:57,751 --> 01:41:00,043 ‎18歳だと聞いた 1557 01:41:04,584 --> 01:41:06,001 ‎見たよ 1558 01:41:17,334 --> 01:41:18,334 ‎動き回れ 1559 01:41:19,251 --> 01:41:20,501 ‎ここだ 1560 01:41:20,584 --> 01:41:21,459 ‎そうだ 1561 01:41:31,834 --> 01:41:33,543 ‎いいシュートだ 1562 01:41:33,626 --> 01:41:34,543 ‎お前の? 1563 01:41:34,626 --> 01:41:36,834 ‎そうだよ マーク 1564 01:41:40,334 --> 01:41:42,209 ‎やってみろ 1565 01:41:42,293 --> 01:41:44,418 ‎いつもどおりでいい 1566 01:41:47,126 --> 01:41:48,209 ‎離れるな 1567 01:41:58,043 --> 01:41:59,043 ‎いいぞ 1568 01:42:01,293 --> 01:42:02,751 ‎ボー 受け取れ 1569 01:42:04,168 --> 01:42:05,709 ‎何が欲しい? 1570 01:42:14,959 --> 01:42:17,793 ‎いいぞ ベイビー! 1571 01:42:17,876 --> 01:42:19,543 ‎まるでパパだ 1572 01:42:19,626 --> 01:42:20,501 ‎そうだよ 1573 01:42:20,584 --> 01:42:22,376 ‎ボールをよこせ 1574 01:42:33,043 --> 01:42:33,834 ‎誰だ? 1575 01:42:33,918 --> 01:42:34,918 ‎知らない 1576 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 ‎俺らレベルで戦える男だ 1577 01:42:48,834 --> 01:42:49,543 ‎彼に 1578 01:42:49,626 --> 01:42:51,001 ‎ボストンに呼ぶ 1579 01:42:51,084 --> 01:42:51,709 ‎ああ 1580 01:42:53,668 --> 01:42:54,751 ‎また話そう 1581 01:42:54,834 --> 01:42:56,251 ‎またな ブラッド 1582 01:42:56,918 --> 01:43:00,001 ‎“スコッティと狼の間の子” 1583 01:43:00,084 --> 01:43:01,043 ‎見てた? 1584 01:43:01,126 --> 01:43:02,543 ‎誰もが見てた 1585 01:43:02,626 --> 01:43:06,293 ‎フィラデルフィアの人は ‎幸い穏健だ 1586 01:43:07,501 --> 01:43:09,251 ‎今日は何しに? 1587 01:43:10,001 --> 01:43:12,209 ‎もっと関わろうと思って 1588 01:43:16,001 --> 01:43:18,751 ‎ヴィンスと共同で運営を? 1589 01:43:18,834 --> 01:43:19,793 ‎いいえ 1590 01:43:20,376 --> 01:43:24,418 ‎彼の失態を尻拭いする人を ‎探してる 1591 01:43:26,334 --> 01:43:27,376 ‎いいね 1592 01:43:34,709 --> 01:43:36,501 ‎そうだ 行け 1593 01:43:37,251 --> 01:43:38,626 ‎フィニッシュ! 1594 01:43:48,626 --> 01:43:51,793 ‎5か月後 1595 01:44:06,876 --> 01:44:09,876 ‎映画学校の試験はどうだ? 1596 01:44:09,959 --> 01:44:12,793 ‎早く終わった ‎試合が見られるよ 1597 01:44:12,876 --> 01:44:16,459 ‎お前がすき好んで ‎バスケを見るとは 1598 01:44:17,084 --> 01:44:17,834 ‎行くぞ 1599 01:44:17,918 --> 01:44:19,543 ‎ああ コーチ 1600 01:44:19,626 --> 01:44:20,459 ‎またな 1601 01:44:20,543 --> 01:44:21,209 ‎頑張れ 1602 01:44:21,293 --> 01:44:22,376 ‎愛してるよ 1603 01:44:23,959 --> 01:44:25,376 ‎いいスーツだ 1604 01:44:25,459 --> 01:44:27,459 ‎あなたをマネしてる 1605 01:44:27,543 --> 01:44:28,543 ‎似てる? 1606 01:44:28,626 --> 01:44:30,793 ‎いや マネできてない 1607 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 ‎まったく 1608 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 ‎笑える 1609 01:45:27,626 --> 01:45:28,668 ‎コーチ! 1610 01:45:31,001 --> 01:45:33,459 ‎22番か いいね 1611 01:45:33,543 --> 01:45:36,251 ‎負けたら ‎サッカーコーチになれ 1612 01:45:36,334 --> 01:45:37,334 ‎サッカー? 1613 01:45:37,418 --> 01:45:40,209 ‎ならスペインで ‎お前のママと暮らす 1614 01:45:42,834 --> 01:45:44,334 ‎もう効かない 1615 01:45:44,418 --> 01:45:45,959 ‎それは残念 1616 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 {\an8}〝決して屈するな〞 ‎会えてうれしい 1617 01:45:47,793 --> 01:45:48,334 {\an8}〝決して屈するな〞 1618 01:45:48,334 --> 01:45:49,001 {\an8}〝決して屈するな〞 ‎今日は全力で来いよ 1619 01:45:49,001 --> 01:45:50,584 ‎今日は全力で来いよ 1620 01:45:50,668 --> 01:45:53,293 ‎ひいきにしてるのは秘密な 1621 01:46:01,001 --> 01:46:04,209 ‎やっぱり外さないな 1622 01:46:04,293 --> 01:46:09,209 ‎最初はピックプレーのために ‎ここまで進む 1623 01:46:09,293 --> 01:46:13,084 ‎タイリースは ‎シュートできなきゃパスを 1624 01:46:13,168 --> 01:46:14,959 ‎トバイアスがフリーだ 1625 01:46:15,043 --> 01:46:18,084 ‎3カウントで掛け声だ ‎3 2 1 1626 01:46:18,168 --> 01:46:19,043 ‎“一緒に” 1627 01:46:19,126 --> 01:46:20,334 ‎トバイアス 1628 01:46:20,418 --> 01:46:25,543 ‎22番は右ならゴールに向かう ‎左ならステップバックだ 1629 01:46:25,626 --> 01:46:26,668 ‎了解 1630 01:46:26,751 --> 01:46:28,001 ‎必ず勝つ 1631 01:46:28,084 --> 01:46:29,376 ‎油断するな 1632 01:46:37,543 --> 01:46:42,293 ‎フィラデルフィア・ ‎セブンティシクサーズに 1633 01:46:42,376 --> 01:46:45,209 ‎盛大な拍手を! 1634 01:46:45,293 --> 01:46:48,543 ‎エルナンゴメスがドライブ 1635 01:46:48,626 --> 01:46:49,876 ‎正確です 1636 01:46:49,959 --> 01:46:52,126 ‎フアンチョは絶好調 1637 01:46:56,459 --> 01:46:58,334 ‎ハリスがたたき込む 1638 01:46:59,126 --> 01:47:03,251 ‎タイリース・マクシーの ‎すばらしいリバース 1639 01:47:03,334 --> 01:47:05,918 ‎事も無げに やってのける 1640 01:47:09,001 --> 01:47:11,959 ‎スティールの天才 ‎マティース・サイブル 1641 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 ‎外したあとの的確なフォロー 1642 01:47:17,834 --> 01:47:19,668 ‎白熱してきました 1643 01:47:19,751 --> 01:47:21,126 ‎激戦です 1644 01:47:26,543 --> 01:47:30,293 ‎アンソニー・エドワーズが ‎フィニッシュ 1645 01:47:30,376 --> 01:47:34,376 ‎ケニー・スミスは絶好調 ‎入った! 1646 01:47:34,459 --> 01:47:37,418 ‎同点になりました 1647 01:47:37,501 --> 01:47:40,251 ‎ドクターが来るぞ 1648 01:47:40,334 --> 01:47:42,834 ‎ドクターが劇的なプレー! 1649 01:47:42,918 --> 01:47:47,084 ‎ノビツキーが向かい… ‎ファウル! 1650 01:47:47,168 --> 01:47:48,834 ‎フリースローです 1651 01:47:48,918 --> 01:47:50,376 ‎マリヤノヴィッチ 1652 01:47:50,459 --> 01:47:53,793 ‎これは ちょっと笑えますね 1653 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 ‎アイバーソンこそ本物だ 1654 01:47:57,334 --> 01:48:00,459 ‎観客がアレンに歓声を上げる 1655 01:48:01,334 --> 01:48:05,668 ‎シャキール・オニールの ‎シャックアタック! 1656 01:48:05,751 --> 01:48:07,626 ‎初めて見ました 1657 01:48:08,251 --> 01:48:12,876 ‎バークレーはプレーオフ ‎キャリアハイ47得点 1658 01:48:12,959 --> 01:48:15,834 ‎ルカ・マジックは ‎発揮されるか? 1659 01:48:15,918 --> 01:48:17,209 ‎成功! 1660 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 ‎すごいぞ ワグナー 1661 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 ‎マーク・ジャクソンが圧倒 1662 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 ‎カイル・ラウリーがシュート 1663 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 ‎成功! 1664 01:48:29,584 --> 01:48:33,876 ‎トレイ・ヤングが ‎レイアップ成功 1665 01:48:33,959 --> 01:48:37,626 ‎アーロン・ゴードンが ‎たたき込む 1666 01:48:37,709 --> 01:48:42,793 ‎ジョーダン・クラークソンが ‎シュート 1667 01:48:44,126 --> 01:48:48,418 ‎クリス・ミドルトンの ‎ドライブ 1668 01:48:48,501 --> 01:48:49,626 ‎すごいな 1669 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 ‎カルデロン! 1670 01:48:54,001 --> 01:48:56,584 ‎後半戦の初得点 1671 01:48:57,084 --> 01:48:58,043 ‎成功! 1672 01:48:59,543 --> 01:49:01,168 ‎アーロン・マッキー! 1673 01:49:03,668 --> 01:49:05,626 ‎ジェームズのフェイク 1674 01:49:25,251 --> 01:49:28,209 ‎観客が立ち上がります 1675 01:49:29,334 --> 01:49:32,168 ‎デル・デンプスがダンク 1676 01:49:32,251 --> 01:49:36,418 ‎3度目の3ポイントシュート 1677 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 ‎日本語字幕 天野 優未