1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:54,376 --> 00:00:57,084 Skal vi se en basketkamp eller en hanekamp? 3 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 Vi gjør alt. 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 Ok. 5 00:01:21,376 --> 00:01:22,418 Stor gutt. 6 00:01:24,626 --> 00:01:25,834 Han kommer. 7 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 Gir vi støtte? For han vil ta oss. 8 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 Hva er det? Hva sa han? 9 00:01:33,959 --> 00:01:35,168 Han vil til NBA. 10 00:01:35,251 --> 00:01:36,918 Ja. Det er derfor vi er her. 11 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 Imponerende. Si det. 12 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 Bare en stor mann som skyter. 13 00:01:42,668 --> 00:01:44,709 Han ville vært i startoppstillingen. 14 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 Og være en styrke. Han ville vært et kraftsenter, men… 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,043 Jeg må spørre om noe. 16 00:01:54,126 --> 00:01:57,668 Det står i mappen min at du er 22 år gammel. 17 00:01:59,043 --> 00:02:01,334 -Ja. -Er dette riktig? Er du 22 år? 18 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 Ja. Jeg er 22 år. 19 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 Jeg spør fordi… Han snakker engelsk. 20 00:02:05,001 --> 00:02:06,168 -Ja. -Så du hører… 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,293 Forstår du engelsken min? Du kan ikke være med i draften 22 00:02:09,376 --> 00:02:11,751 om du er over 22 og utenlandsk. 23 00:02:11,834 --> 00:02:13,543 Har du fødselsattest? 24 00:02:14,209 --> 00:02:15,418 Det var stor brann. 25 00:02:17,459 --> 00:02:19,168 Ok. Hvem er dette? 26 00:02:19,251 --> 00:02:20,209 Sønnen min. 27 00:02:20,293 --> 00:02:21,751 -Er det sønnen din? -Ja. 28 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 Hvor gammel er han? 29 00:02:24,793 --> 00:02:26,043 Han er ti år gammel. 30 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 Er han ti år gammel? Ok. 31 00:02:56,293 --> 00:02:58,001 {\an8}Hva skjedde i forsvaret? 32 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 {\an8}Røykte du litt før kampen? 33 00:03:00,334 --> 00:03:02,043 {\an8}Litt? Litt. Ok. 34 00:03:02,126 --> 00:03:04,751 {\an8}NBA, vi trenger forsvar. Det vet du. 35 00:03:05,543 --> 00:03:06,584 {\an8}Jeg vet det. Ok. 36 00:03:37,126 --> 00:03:38,459 {\an8}Hei, vakre dame. 37 00:03:38,543 --> 00:03:40,376 {\an8}-Hvor er du? -Jeg er i Hellas. 38 00:03:40,459 --> 00:03:43,709 {\an8}Nyter lokal mat. Den er veldig god. 39 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 {\an8}Skatt, du tar liv av deg. 40 00:03:46,084 --> 00:03:47,501 {\an8}Ja, det er tanken. 41 00:03:47,584 --> 00:03:49,543 {\an8}Jeg elsker deg. Vi sees snart. 42 00:03:58,501 --> 00:03:59,334 {\an8}Hei, Bubba. 43 00:03:59,418 --> 00:04:04,543 {\an8}Da jeg sa at jeg ikke forsto geometri, skulle du ikke maile læreren! Så flaut. 44 00:04:13,793 --> 00:04:16,209 {\an8}Hva med deg? Vil du spille basket? 45 00:04:16,293 --> 00:04:20,959 {\an8}Haas er definitivt den største sensasjonen i år i Tyskland. 46 00:04:21,043 --> 00:04:23,918 {\an8}Haas scorer! 47 00:04:24,001 --> 00:04:26,793 {\an8}Vet du hvor mange speidere som har sett Haas? 48 00:04:27,376 --> 00:04:29,501 {\an8}Men vi vil gjerne se ham i Sixers. 49 00:04:29,584 --> 00:04:33,084 {\an8}Embild. Maxey. Harris. Haas. 50 00:04:36,626 --> 00:04:40,043 {\an8}-Dynasti, ikke sant? -Jeg liker lyden av det. 51 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}Den lokale tiden er 07.42, 52 00:04:58,334 --> 00:05:01,376 {\an8}og for dere som kommer hjem til Philadelphia, velkommen tilbake. 53 00:05:28,126 --> 00:05:30,043 -Hei, Stanley. -Hei, folkens. 54 00:05:30,126 --> 00:05:31,584 Godt å se deg. 55 00:05:31,668 --> 00:05:32,918 -Ja. -Ja, jeg… 56 00:05:33,001 --> 00:05:35,376 -Hvem har du datet? -Kom igjen, pappa. 57 00:05:35,459 --> 00:05:38,001 -Dater du ikke noen? -Jeg vil aldri sagt hvem. 58 00:05:38,084 --> 00:05:39,876 -Et øyeblikk. -Ok. 59 00:05:39,959 --> 00:05:41,209 -Hei. Jøss. -Ja. 60 00:05:41,293 --> 00:05:43,793 -Du ser sliten ut. -Jeg… Nattflygning. 61 00:05:43,876 --> 00:05:46,084 Hvordan var den tyske Jordan? 62 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 Jeg skal snakke om det. Blir du ikke? 63 00:05:48,834 --> 00:05:51,876 Jeg skal snakke med Adam Silver. Du likte ham ikke? 64 00:05:54,209 --> 00:05:57,043 Jøss! Lykke til, Sugerman. 65 00:05:57,126 --> 00:05:58,168 Ikke gå. 66 00:05:59,334 --> 00:06:01,084 Ok. Ha det. 67 00:06:02,209 --> 00:06:05,626 Gutten scorer uten å prøve. Han skyter fra overalt. 68 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Skuddprosenten hans er som Stephs på Davidson. 69 00:06:08,459 --> 00:06:11,543 -Du overdriver. -Han leser bare statistikken, Billy. 70 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 Doc vil like guttens pasninger. 71 00:06:13,709 --> 00:06:15,709 Har du sett ham sende pasninger? 72 00:06:15,793 --> 00:06:18,668 Han spiller med dårlige folk. Hans beste sjanse er skudd. 73 00:06:19,168 --> 00:06:21,084 Med oss tilpasser han seg. 74 00:06:21,168 --> 00:06:24,251 Han har alt. Innen tre år kan han bli en All-Star. 75 00:06:24,334 --> 00:06:26,626 Rex, vil du vinne nå eller om tre år? 76 00:06:26,709 --> 00:06:27,793 Vi vil vinne nå. 77 00:06:28,668 --> 00:06:31,251 Offensivt er det mye å like, men… 78 00:06:31,334 --> 00:06:33,168 Hva liker du ikke, Stanley? 79 00:06:33,751 --> 00:06:35,876 Berlin taper mye. 80 00:06:35,959 --> 00:06:38,376 De vant tre kamper da han ikke var med. 81 00:06:38,459 --> 00:06:42,668 De er bedre med ham på benken. Så dere effektivitetsstatistikken? 82 00:06:42,751 --> 00:06:45,209 -Jeg har faktisk statistikken. -Takk. 83 00:06:45,293 --> 00:06:48,209 Alle i Tyskland sier at han blir den neste Dirk. 84 00:06:48,293 --> 00:06:51,209 Dirk trente konstant. Han her er sen til oppvarming. 85 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Gutten kan forsvare alle fem posisjonene. 86 00:06:53,376 --> 00:06:56,668 Han er fysisk i stand til det. Men han kjeder seg. 87 00:06:56,751 --> 00:06:59,209 Jeg har vært i Tyskland fire ganger på to måneder. 88 00:06:59,293 --> 00:07:03,084 Jeg har ennå ikke sett ham prøve. Han kommer for sent. 89 00:07:03,168 --> 00:07:05,709 Han klager på dommerne og lagkamerater. 90 00:07:05,793 --> 00:07:08,084 Fordi han bryr seg. Han vil vinne. 91 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 Vi har alle sett opptaket. 92 00:07:09,918 --> 00:07:12,751 Høydepunktene mora hans satte sammen? 93 00:07:12,834 --> 00:07:15,501 Som Bargnani-opptaket du prøvde å bytte med? 94 00:07:16,376 --> 00:07:18,626 -Det er for tidlig. Kaldt. -Pokker. 95 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 Hør her, pappa. Han er 19, 213 cm høy, 96 00:07:21,959 --> 00:07:24,918 med ti meters rekkevidde og en guards ballkontroll. 97 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 Hvis jeg ser ham i en annen trøye, vil jeg drepe noen. 98 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 Ja. 99 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 Jeg… 100 00:07:38,543 --> 00:07:39,418 Greit. 101 00:07:51,709 --> 00:07:52,626 Ja, sir. 102 00:07:52,709 --> 00:07:53,543 Inn med deg. 103 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 Ok. 104 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 Så… 105 00:07:58,543 --> 00:08:00,418 Jeg drafter ikke Haas. 106 00:08:01,293 --> 00:08:03,001 Sønnen din vil drepe noen. 107 00:08:03,084 --> 00:08:04,501 Ja, kanskje deg. 108 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Du burde ikke ha gitt deg. 109 00:08:07,376 --> 00:08:09,793 Nei. Jeg ga meg ikke. 110 00:08:09,876 --> 00:08:12,126 Jeg prøvde å spare tid for alle. 111 00:08:12,209 --> 00:08:18,084 Jeg husker da dere gikk på Temple. Det var sesongens andre kamp, vi møtte St. Joe, 112 00:08:18,709 --> 00:08:22,084 og en fyr traff Leons knær. 113 00:08:22,168 --> 00:08:24,876 Marlon Daly. Jeg kan ikke tro at du husker det. 114 00:08:24,959 --> 00:08:27,501 Jeg husker at du slo ham inn på andre rad, 115 00:08:27,584 --> 00:08:31,501 så måtte du holdes tilbake fra å slåss mot hele laget. 116 00:08:31,584 --> 00:08:35,834 Det er grunnen til at jeg tok deg inn. Fordi du aldri tok imot noe dritt. 117 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 Rex, du har rett. 118 00:08:39,668 --> 00:08:43,668 Jeg burde ha gitt ham mer motstand, beklager. Det skjer ikke igjen. 119 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 Nei. 120 00:08:46,293 --> 00:08:48,918 Carl, kan du kjøre til baksiden? 121 00:08:56,709 --> 00:09:02,668 Etter at jeg kjøpte laget, før din tid, ga jeg dette kontoret til min onkel Connie. 122 00:09:03,251 --> 00:09:06,543 Han hjalp til med alt. Jobbet hver dag. 123 00:09:06,626 --> 00:09:08,543 ASSISTENTTRENER 124 00:09:08,626 --> 00:09:11,001 Beklager at jeg ikke fikk det til før. 125 00:09:11,918 --> 00:09:14,876 Jeg vet det ikke er på benken, men bak benken. 126 00:09:17,876 --> 00:09:19,543 Hva synes du? 127 00:09:20,501 --> 00:09:23,751 Tenk at du fikk onkelen din til å jobbe i dette skapet. 128 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 Takk. 129 00:09:29,584 --> 00:09:32,459 Det føles som om jeg har ventet hele livet på å bli trener. 130 00:09:33,084 --> 00:09:33,918 Kom hit. 131 00:09:34,418 --> 00:09:35,459 Kom. 132 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 Aldri gi deg. 133 00:09:42,709 --> 00:09:44,459 -Ja, sir. -Hva? 134 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 Det gjør jeg ikke. 135 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 Ja. 136 00:09:55,751 --> 00:09:58,959 -Se på bjørnebærene. -Zoom ut så de kan se hele greia. 137 00:09:59,668 --> 00:10:02,709 -Mamma, ingen bruker filtre. -Jeg kan ikke spise hele kaken. 138 00:10:02,793 --> 00:10:04,501 Ser ut som du gjorde det. 139 00:10:04,584 --> 00:10:07,668 For et herlig velkomst. 140 00:10:07,751 --> 00:10:09,209 Jeg savnet dere også. 141 00:10:09,293 --> 00:10:11,626 -Hei, søta. -Velkommen tilbake. Ok. 142 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 Ikke en sideklem. Når sluttet du å klemme meg? 143 00:10:15,293 --> 00:10:18,459 Vær litt mer forsiktig. Barnet ditt har pupper nå. 144 00:10:18,543 --> 00:10:20,751 -Ekkelt. -Jeg vil ikke høre om det. 145 00:10:20,834 --> 00:10:24,543 -Det er mellom dere to. -Pappa, kan jeg dra til kirkegården? 146 00:10:24,626 --> 00:10:28,043 -De viser Evil Dead. -Jeg elsket den filmen. Absolutt. 147 00:10:28,126 --> 00:10:30,793 -Nei. -Nei, det kan du ikke. Hvorfor ikke? 148 00:10:30,876 --> 00:10:33,751 Fordi hun ikke fullførte presentasjonen om Homestead Act. 149 00:10:33,834 --> 00:10:36,543 -Hvorfor fullførte du ikke? -Jeg vet ikke. 150 00:10:36,626 --> 00:10:38,584 Ok. Vi gjør dette. 151 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 Du kan gå på kino i kveld. 152 00:10:41,209 --> 00:10:42,126 Ja. 153 00:10:42,209 --> 00:10:46,376 Nei. Men hele helgen er det bare deg og historiebøkene dine. 154 00:10:46,459 --> 00:10:49,209 Søndag kveld vil jeg ha en TED Talk om Homestead Act. 155 00:10:49,293 --> 00:10:50,918 -Greit. Ja. -Greit? 156 00:10:51,001 --> 00:10:53,001 -Greit. Glad i deg. -Takk. 157 00:10:53,084 --> 00:10:55,293 -Glad i deg også. -Kan jeg få en klem? Nei? 158 00:10:56,043 --> 00:11:00,959 -Hvorfor gjorde du det? -Hun var glad for noe for en gangs skyld, 159 00:11:01,043 --> 00:11:04,084 og for å være ærlig ville jeg være alene med deg. 160 00:11:04,168 --> 00:11:08,251 Tror du at du vil få kjærlighet etter den dritten der? 161 00:11:08,334 --> 00:11:11,084 -Ikke faen. -Jeg har gode nyheter. 162 00:11:11,168 --> 00:11:13,251 Kanskje du vil like meg igjen. 163 00:11:13,834 --> 00:11:14,876 Du ser på… 164 00:11:14,959 --> 00:11:18,168 Du ser ikke, men snart vil du se 165 00:11:18,251 --> 00:11:21,043 på den nye assistenttreneren 166 00:11:22,418 --> 00:11:25,043 for Philadelphia 76ers. 167 00:11:32,543 --> 00:11:34,209 Takk for alt. 168 00:11:39,168 --> 00:11:40,459 Stanley. 169 00:11:40,543 --> 00:11:42,709 Jepp. 170 00:11:42,793 --> 00:11:46,959 -Assistenttrener! -Vi klarte det. 171 00:11:47,043 --> 00:11:49,709 "Nei! Kom deg ned dit! Kom deg opp!" 172 00:11:49,793 --> 00:11:51,501 -"Kom hit!" -Nettopp. 173 00:11:52,501 --> 00:11:53,418 Hei. 174 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 Sjekk dette. 175 00:11:55,043 --> 00:11:59,043 Denne videoen trender igjen. Dr. J. dunker fortsatt som 63-åring. 176 00:11:59,126 --> 00:12:00,084 Vilt, ikke sant? 177 00:12:00,168 --> 00:12:03,501 Ja. Du burde legge bort telefonen, for du kjører. 178 00:12:03,584 --> 00:12:04,751 Ja, det er sant. 179 00:12:04,834 --> 00:12:08,418 Men se på hoppet hans. Ingen var som ham. 180 00:12:10,168 --> 00:12:11,001 Kult. 181 00:12:13,584 --> 00:12:16,876 -Hva skjer på skolen? Hvordan går det? -Det… 182 00:12:18,376 --> 00:12:19,251 Det går bra. 183 00:12:19,334 --> 00:12:21,459 Ærlig talt, hva føler vi om college? 184 00:12:21,543 --> 00:12:23,376 Er det noe du vil gjøre? 185 00:12:23,459 --> 00:12:25,543 Vi snakket om å gå på filmskole. 186 00:12:26,126 --> 00:12:28,209 Så mange søker på filmskole. 187 00:12:28,293 --> 00:12:31,543 Så de velger ikke meg. 188 00:12:32,293 --> 00:12:34,376 Jeg er ikke bekymret for de andre. 189 00:12:34,459 --> 00:12:37,126 Jeg er bekymret for deg. Du mot deg. 190 00:12:37,209 --> 00:12:38,418 Du kan få det gjort. 191 00:12:38,501 --> 00:12:40,418 Du må bare gjøre det du elsker. 192 00:12:40,501 --> 00:12:42,459 Elsket du å være hjemmefra? 193 00:12:42,543 --> 00:12:44,876 Er det det du fikk ut av dette? 194 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 Selvsagt hatet jeg å være hjemmefra. 195 00:12:48,126 --> 00:12:53,418 Men som trener vil jeg være her mye mer. Vi skal forbedre karakterene dine sammen. 196 00:12:54,043 --> 00:12:54,959 Ok. 197 00:12:55,543 --> 00:12:58,543 -Glad i deg. -Glad i deg. Ha det gøy med de folkene. 198 00:12:59,168 --> 00:13:01,918 Hei! Jeg er så spent! 199 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 Ingen sideklemmer? Er det bare for meg? 200 00:13:06,001 --> 00:13:07,626 -Jeg elsker det. -Kom igjen. 201 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 Jenter, jeg har kjent dere siden barnehagen! Ingen sier hei? 202 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 Ha det, pappa! 203 00:13:13,168 --> 00:13:14,626 Ja! 204 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 God kveld, alle sammen. Anthony Gargano her. 205 00:13:23,126 --> 00:13:27,918 Og jeg har siste nytt, og det er triste nyheter. Jeg har fått det bekreftet. 206 00:13:28,501 --> 00:13:30,168 Jeg vil ikke si det engang, 207 00:13:30,709 --> 00:13:32,043 men Rex Merrick, 208 00:13:32,668 --> 00:13:37,001 vår kjære Rex, eieren av Sixers, har gått bort i kveld. 209 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 Jeg har ikke ord. 210 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 Han var et av de store menneskene. 211 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 Han var en av våre. 212 00:13:46,543 --> 00:13:49,834 Han vokste opp lutfattig i Altoona i Pennsylvania. 213 00:13:50,709 --> 00:13:53,793 Han var som alle andre i denne byen. 214 00:13:54,376 --> 00:14:00,668 Han bygde opp stor rikdom, men distanserte seg aldri fra oss. 215 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 Derfor har vi mistet en stor person i dag. 216 00:14:06,376 --> 00:14:09,084 Så, Rex, denne er for deg. 217 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 Hei, jeg er ikke her nå. 218 00:14:14,959 --> 00:14:17,751 Legg igjen en beskjed, så tar jeg kontakt. 219 00:14:40,001 --> 00:14:41,918 -Leon. -Hei. 220 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 -Julius. -Hei. 221 00:14:43,918 --> 00:14:45,751 Rex elsket deg. 222 00:14:45,834 --> 00:14:47,793 Takk, kompis. Jeg kan ikke tro… 223 00:14:47,876 --> 00:14:52,084 Jeg viste datteren min opptak av deg dunke og… 224 00:14:52,168 --> 00:14:54,751 Jeg fikk så mange gode minner. 225 00:14:54,834 --> 00:14:57,459 -Vi kan ikke la dem glemme. -Nei, for pokker. 226 00:14:57,543 --> 00:14:59,918 Ja. Jeg lar dere gamle venner snakke. 227 00:15:00,001 --> 00:15:01,834 Ok. Ha det bra. Takk. 228 00:15:01,918 --> 00:15:04,084 Hei. Du ser godt ut i dressen. 229 00:15:04,168 --> 00:15:06,834 Ja. Leon. Jeg kan ikke tro dette. 230 00:15:06,918 --> 00:15:08,751 Samme hva du trenger. Ring meg. 231 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 Ja. Jeg må hilse på alle. Jeg setter pris på deg. 232 00:15:11,751 --> 00:15:13,626 -Glad i deg. -Glad i deg også. 233 00:15:13,709 --> 00:15:15,209 Vi snakkes snart, 22. 234 00:15:18,626 --> 00:15:21,834 Jeg prøver å tenke på noe mer å si enn "kondolerer". 235 00:15:21,918 --> 00:15:23,459 Det føles ikke som nok. 236 00:15:25,376 --> 00:15:28,084 Jeg hørte at du flytter til benken. 237 00:15:28,168 --> 00:15:29,876 Onkel Connies kontor. 238 00:15:30,459 --> 00:15:32,376 Pappa var så oppspilt for deg. 239 00:15:32,459 --> 00:15:34,543 "Vi trenger en gnist, Katherine." 240 00:15:34,626 --> 00:15:36,501 Faren din, altså. 241 00:15:37,418 --> 00:15:43,834 Han nevnte det for meg for årevis siden, men jeg trodde fortiden min ødela for det. 242 00:15:44,626 --> 00:15:46,501 Han ville aldri ha glemt deg. 243 00:15:49,959 --> 00:15:53,376 Så broren min skal ta over laget. 244 00:15:54,168 --> 00:15:55,251 Forlater du oss? 245 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 Nei. Jeg skal sitte i styret, men Vin tar den daglige driften. 246 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 -For faren din. -For Rex! 247 00:16:03,626 --> 00:16:05,084 Han vil virkelig dette. 248 00:16:05,168 --> 00:16:07,584 -Jeg tror Silver skrev det. -Jaså? 249 00:16:07,668 --> 00:16:09,876 Ja, han gjorde folk så begeistrede. 250 00:16:11,501 --> 00:16:13,876 TRE MÅNEDER SENERE 251 00:16:18,293 --> 00:16:20,668 TRENERASSISTENT 252 00:16:20,751 --> 00:16:24,459 Kom igjen, Haas. Få ham til å jobbe. For lett, Haas, for lett! 253 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 Kom igjen, Haas! 254 00:16:26,501 --> 00:16:30,501 Nei. Armen kan ikke være rett. Ta underarmen på Ts rygg. 255 00:16:30,584 --> 00:16:33,668 Bare grav den inn. Du bestemmer hvor han går. 256 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 -Som Jrue Holiday. -Ja. Akkurat. 257 00:16:35,668 --> 00:16:37,168 Ta ham ut av komfortsonen. 258 00:16:38,501 --> 00:16:41,251 Jeg forstår ikke det. Sov du i natt? 259 00:16:41,334 --> 00:16:44,084 -Gjør jobben tidlig. Kom igjen. -Kom igjen. 260 00:16:44,168 --> 00:16:45,043 -Klar? -Ok. 261 00:16:45,126 --> 00:16:47,834 -Kom igjen, Haas. -Ikke la ham gå i kortlinja. 262 00:16:47,918 --> 00:16:49,501 Kom igjen, Haas! For lett! 263 00:16:50,293 --> 00:16:51,709 Hei, bare fokuser. 264 00:16:51,793 --> 00:16:53,668 -Igjen! -Haas, få det til å funke. 265 00:16:53,751 --> 00:16:54,668 Hei, Stan. 266 00:16:54,751 --> 00:16:56,001 Har du et øyeblikk? 267 00:16:56,084 --> 00:16:57,543 Vil du ha meg nå? 268 00:16:57,626 --> 00:16:59,084 -Ja. -Greit. 269 00:17:09,501 --> 00:17:10,918 Hvordan går det med ham? 270 00:17:11,418 --> 00:17:15,168 Vi jobber med det. Han er ung, men vi skal klare det. 271 00:17:16,668 --> 00:17:20,459 -Jeg burde ikke ha draftet Haas. -Jeg vil ikke si det. 272 00:17:20,543 --> 00:17:23,751 -Ikke direkte til meg. -Jeg ville sagt det direkte. 273 00:17:25,001 --> 00:17:29,334 Faren min satte alltid pris på ærligheten din. Jeg jobber med det. 274 00:17:30,584 --> 00:17:32,543 -Kult. -Jeg har én jobb. 275 00:17:32,626 --> 00:17:35,126 Å maksimere lagets sjanser 276 00:17:35,209 --> 00:17:38,168 til å vinne et NBA-mesterskap med alle nødvendige midler. 277 00:17:38,834 --> 00:17:41,918 -Til helvete med de som ikke ha trua. -Du tar ikke feil. 278 00:17:42,001 --> 00:17:46,793 Jeg er glad for å høre deg si det. For vi fikk Hawks' valg neste år, vi må lykkes. 279 00:17:47,543 --> 00:17:50,793 Å være mester krever offer. Manu forlater benken. 280 00:17:50,876 --> 00:17:52,334 Det er det. Det er deg. 281 00:17:52,918 --> 00:17:55,959 Du er verdifull som trener. 282 00:17:56,043 --> 00:17:58,543 Du er uunnværlig som speider. 283 00:17:58,626 --> 00:18:02,584 Jeg vil ikke være der ute lenger. Jeg ville aldri være der ute. 284 00:18:05,834 --> 00:18:07,209 Jeg spør ikke. 285 00:18:09,793 --> 00:18:14,168 Jeg har ikke vært hjemme på min datters bursdag på ni år, Vin. 286 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 Stan. 287 00:18:19,459 --> 00:18:22,709 Finn den manglende biten. Så blir du trener igjen. 288 00:18:37,168 --> 00:18:39,293 Så hva skal du gjøre, Sugerbear? 289 00:18:40,168 --> 00:18:41,459 Hva kan jeg gjøre? 290 00:18:41,543 --> 00:18:43,751 Ring dem med en gang og si: 291 00:18:43,834 --> 00:18:47,376 "Kyss meg i ræva, faen ta de femstjerners hotellene dine." 292 00:18:47,459 --> 00:18:48,834 Du trenger ikke dette. 293 00:18:48,918 --> 00:18:51,001 Det er ikke så enkelt. 294 00:18:52,418 --> 00:18:56,668 Hvordan kan en så vakker kvinne ha så fæle føtter? 295 00:18:58,084 --> 00:18:59,709 Hva er denne gule greia? 296 00:18:59,793 --> 00:19:04,084 Det er en kallus fra trening. Husker du trening? 297 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 Så du skal gi opp drømmen din? 298 00:19:10,168 --> 00:19:12,334 Menn i 50-årene har ikke drømmer. 299 00:19:12,418 --> 00:19:15,543 De har mareritt og eksem. 300 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 Det var bare én fyr som visste hva jeg var i stand til, og han døde. 301 00:19:22,543 --> 00:19:24,626 Velkommen til Mallorca i Spania. 302 00:19:24,709 --> 00:19:27,751 Temperaturen er 30 grader. 303 00:19:31,084 --> 00:19:34,084 Hei, Double Deuce. Jeg hørte du er tilbake på veien. 304 00:19:34,668 --> 00:19:37,751 Jeg er i Spania med en klient. La oss spise frokost sammen. 305 00:19:38,959 --> 00:19:43,043 -Sjekk dette bassenget. -Nei, jeg kan ikke se på det. 306 00:19:43,126 --> 00:19:45,918 -Jo, det kan du. -Nei, det gir meg trøbbel. 307 00:19:46,001 --> 00:19:47,751 -Én titt. Kom igjen. -Nei. 308 00:19:47,834 --> 00:19:50,459 -Teresa mørbanker meg. -Én titt? 309 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 Jeg sverger, jeg så på en utstillingsdukke en gang, 310 00:19:54,001 --> 00:19:55,626 og hun ble sint på meg. 311 00:19:56,626 --> 00:19:58,626 Jeg må snakke med deg om noe. 312 00:19:58,709 --> 00:19:59,584 Ok. 313 00:19:59,668 --> 00:20:04,459 Hvorfor ikke bli min agent? Jeg har en åpen plass. Jeg har alle partnerne med. 314 00:20:04,543 --> 00:20:07,376 For meg? Hvis jeg gjør det, da 315 00:20:08,126 --> 00:20:10,626 er det ikke rom for vekst. Jeg vil trene. 316 00:20:10,709 --> 00:20:12,876 Og i Philly finnes det rom? 317 00:20:13,834 --> 00:20:16,001 Jeg er iallfall fortsatt i ligaen. 318 00:20:16,084 --> 00:20:19,168 Vin kom til meg forrige uke. For å snakke om Zeke. 319 00:20:19,834 --> 00:20:22,209 Snakke om Zeke? Vi er ute. 320 00:20:22,293 --> 00:20:25,793 Han kan bytte. Ta Embild med Kings-valget? 321 00:20:26,418 --> 00:20:29,584 Idioten snakker om å bytte Embild? Tuller du? 322 00:20:29,668 --> 00:20:31,668 Ingen er trygge nå. 323 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 En som Vin? Han vil ha innflytelse på laget. 324 00:20:34,834 --> 00:20:36,834 Bare tenk på tilbudet mitt, Deuce. 325 00:20:37,418 --> 00:20:40,043 Ja. Jeg setter pris på at du passer på meg. 326 00:20:40,126 --> 00:20:41,251 Alltid. 327 00:20:41,334 --> 00:20:46,168 Og gjør meg en tjeneste. Se på de puppene. Jeg tar skylden. Men se på dem. 328 00:20:46,251 --> 00:20:47,501 Greit. 329 00:20:49,293 --> 00:20:53,918 -Det er forresten mine pupper. -De ser faktisk ut som dine. 330 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 Jeg er to smørbrød unna de puppene. Ja. 331 00:21:00,251 --> 00:21:03,459 Hvor lenge har gutten vår vært borte fra skadelisten? 332 00:21:03,543 --> 00:21:06,334 Garzas kne er hovent. Han skal ikke spille? 333 00:21:06,418 --> 00:21:08,918 Skal han ikke spille? Hva gjør jeg her da? 334 00:21:09,001 --> 00:21:12,043 -Vil du ikke snakke med treneren? -Hva vil han si? 335 00:21:15,251 --> 00:21:17,543 Kan jeg spille basket her et sted? 336 00:22:11,626 --> 00:22:13,584 De kan ikke dekke meg. 337 00:22:46,334 --> 00:22:47,459 Jeg dekker ham. 338 00:22:47,959 --> 00:22:50,918 -Jeg har ham. -Hvem tror du at du dekker? Ingen! 339 00:23:04,126 --> 00:23:05,543 Kom igjen! 340 00:23:13,376 --> 00:23:15,293 Uavgjort! Neste poeng avgjør! 341 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 Dette er sjansen hans. 342 00:23:25,918 --> 00:23:27,751 Herregud. 343 00:23:34,168 --> 00:23:35,376 Hva heter han store? 344 00:23:35,459 --> 00:23:37,001 -Vet ikke. -Du vet ikke? 345 00:23:40,709 --> 00:23:43,418 Det var fusk. Gi meg pengene mine. 346 00:23:43,501 --> 00:23:45,501 -Det er pengene mine. Jeg vant. -Nei. 347 00:23:45,584 --> 00:23:48,293 Hvor er pengene mine? Det er mine penger. 348 00:23:48,959 --> 00:23:50,709 Hva mener du med det? 349 00:24:02,584 --> 00:24:03,834 Hva ser du på? 350 00:24:06,334 --> 00:24:07,709 Vet du hvem jeg er? 351 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 Du er ingen. 352 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 Og du er en dritt. 353 00:24:11,209 --> 00:24:12,543 Du er en klovn. 354 00:24:24,376 --> 00:24:25,959 Din store dritt. 355 00:24:26,043 --> 00:24:27,918 Du jukser i hele kampen. 356 00:24:28,001 --> 00:24:30,376 -Du og jeg, én mot én, nå. -Med de støvlene? 357 00:24:34,668 --> 00:24:37,001 Tjue spenn for tre skudd. 358 00:24:38,293 --> 00:24:40,543 Tre skudd, han vil ikke treffe ringen. 359 00:24:41,043 --> 00:24:42,168 Ikke gjør det! 360 00:24:42,251 --> 00:24:44,126 Den store fyren svindler deg! 361 00:24:44,209 --> 00:24:45,209 Han er redd. 362 00:25:06,668 --> 00:25:07,626 Det er én. 363 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 Fy faen. 364 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 Nei, det var det. 365 00:25:51,584 --> 00:25:52,959 Hei! 366 00:26:02,376 --> 00:26:04,834 Faen. 367 00:26:15,001 --> 00:26:17,751 Jeg har ikke spurtet sånn på 30 år. 368 00:26:17,834 --> 00:26:20,793 Jeg ventet bare på at akillesen min skulle ryke. 369 00:26:24,126 --> 00:26:25,126 Bare… 370 00:26:26,043 --> 00:26:26,876 Uno momento. 371 00:26:26,959 --> 00:26:28,084 Jeg har en idé. 372 00:26:31,459 --> 00:26:36,251 Er du virkelig bygningsarbeider, eller er det en del av svindelen? 373 00:26:42,334 --> 00:26:45,584 Jeg klarte ikke å ta øynene av deg. 374 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 Det gjorde meg så begeistret. Du er en fantasi for en fyr som meg. 375 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 Hva? Hørtes det skittent ut? 376 00:27:02,209 --> 00:27:03,334 Nei, jeg… 377 00:27:04,209 --> 00:27:05,959 Jeg mente det ikke sånn. 378 00:27:06,043 --> 00:27:09,084 Jeg mente at du er en utrolig basketspiller. 379 00:27:55,668 --> 00:27:58,376 -Hvorfor følger du meg hit? Du er gal! -Hei! 380 00:27:59,126 --> 00:28:00,334 Du forstår engelsk. 381 00:28:00,418 --> 00:28:04,668 Jeg er speider fra Sixers. 382 00:28:04,751 --> 00:28:07,918 Du kjenner til Sixers, ikke sant? Iverson, Berkeley… 383 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 Berkeley. 384 00:28:31,959 --> 00:28:34,126 Ja, jeg er en gammel mann. Morsomt. 385 00:28:34,793 --> 00:28:37,043 Er det datteren din? Datteren min er eldre… 386 00:28:37,126 --> 00:28:41,209 Hun snakker ikke til meg lenger. Vent litt. Jeg har en idé. 387 00:28:42,543 --> 00:28:45,543 La meg ringe… Jeg vet ikke hva klokka er der nå. 388 00:28:45,626 --> 00:28:47,751 Jeg håper han er der. Vær så snill. 389 00:28:48,376 --> 00:28:49,918 Vær så snill. 390 00:28:50,001 --> 00:28:51,501 Ta telefonen. 391 00:28:51,584 --> 00:28:53,084 Pokker. 392 00:28:53,168 --> 00:28:54,501 Hallo? 393 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 Hei, Schnitzel! Jeg er i Spania. Jeg vil at du skal møte noen. 394 00:28:58,793 --> 00:29:01,001 Dirk Nowitzki. Ser du? 395 00:29:01,084 --> 00:29:05,543 Hvordan går det? Hvordan går det med aldershjemmet? Gir de deg pudding? 396 00:29:05,626 --> 00:29:08,001 Hvem er dette? Hvordan fikk du nummeret? 397 00:29:08,584 --> 00:29:10,209 Greit. Det fortjener jeg. 398 00:29:10,293 --> 00:29:13,918 Jeg vet ikke hvem du er, men jeg har aldri sett denne mannen før. 399 00:29:14,501 --> 00:29:16,834 Greit. Han begynner å tro deg, Dirk. 400 00:29:16,918 --> 00:29:18,293 Kom igjen. Hjelp meg. 401 00:29:19,459 --> 00:29:20,584 Jeg tuller. 402 00:29:20,668 --> 00:29:23,251 Det er Stan the Man. Han er en legende. 403 00:29:23,334 --> 00:29:24,543 Hva heter du, gutt? 404 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 Bo. Bo Cruz. 405 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 Hvor spiller du, Bo Cruz? 406 00:29:29,001 --> 00:29:33,793 -Ingen steder. Jeg er bygningsarbeider. -Ikke lenge til om Stan ringer meg om deg. 407 00:29:33,876 --> 00:29:35,584 Det stemmer. Ser du? 408 00:29:37,501 --> 00:29:38,876 Hei, tusen takk, Dirk. 409 00:29:38,959 --> 00:29:40,793 Og hils bestemoren din for meg. 410 00:29:40,876 --> 00:29:42,209 Bestemoren min døde. 411 00:29:42,293 --> 00:29:44,543 Det stemmer. Du sa det. Min feil. 412 00:29:58,084 --> 00:30:02,459 Det er 450 NBA-spillere. Ytterligere 100 venter på å bli tilkalt. 413 00:30:02,543 --> 00:30:05,293 Jobben min er å kjenne til alle andre bra spillere i verden. 414 00:30:05,376 --> 00:30:08,209 Jeg er god på jobben. Jeg har aldri hørt om deg. 415 00:30:08,293 --> 00:30:11,043 Så fortell meg hele historien din. 416 00:30:11,834 --> 00:30:14,584 -Han var en veldig sterk baby. -Mamma, nei. 417 00:30:14,668 --> 00:30:17,209 Det er bra. Jeg sa "hele". Fint. Kom igjen. 418 00:30:18,251 --> 00:30:21,459 Veldig søt gutt. Da han var ti år gammel, 419 00:30:21,543 --> 00:30:25,043 ville gymtreneren at han skulle spille basket. 420 00:30:25,126 --> 00:30:28,584 Og klubblagene ville at han skulle spille fotball. 421 00:30:28,668 --> 00:30:30,584 Gymtreneren var smart. 422 00:30:31,209 --> 00:30:33,043 Fotball er forferdelig. 423 00:30:33,126 --> 00:30:38,334 Men i basket spilte han med de store barna da han var liten. 424 00:30:38,418 --> 00:30:39,834 De største hendene. 425 00:30:39,918 --> 00:30:41,043 De erter ham. 426 00:30:41,543 --> 00:30:46,959 Filmen med det lille romvesenet og gutten? 427 00:30:47,626 --> 00:30:49,501 "Ring hjem." 428 00:30:50,001 --> 00:30:50,834 E.T. 429 00:30:50,918 --> 00:30:53,626 Ja. Veldig slemme gutter. 430 00:30:53,709 --> 00:30:54,793 Men også… 431 00:30:55,668 --> 00:30:57,334 han ser ut som et romvesen. 432 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 Sikkert. 433 00:30:58,334 --> 00:31:00,209 -Han spiller hver dag. -Ja. 434 00:31:01,084 --> 00:31:02,376 Etter at faren… 435 00:31:03,001 --> 00:31:03,876 Vel, 436 00:31:04,918 --> 00:31:07,293 han gikk bort. Vi har ham ikke lenger. 437 00:31:07,918 --> 00:31:08,751 Kondolerer. 438 00:31:08,834 --> 00:31:12,126 -Å miste faren din i enhver alder er… -Nei, han er ikke borte. 439 00:31:12,209 --> 00:31:14,209 Han flyttet til Portugal med hore. 440 00:31:15,876 --> 00:31:17,751 Hva? Det stemmer. Hun vet det. 441 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 Etter at faren dro… 442 00:31:24,668 --> 00:31:27,668 Mitt sterke eiketre. 443 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 Han spilte basket hele tiden. Så han tenker ikke på ham. 444 00:31:33,001 --> 00:31:36,459 Han ble invitert til et klubblag i USA da han var 15, 445 00:31:37,168 --> 00:31:40,084 men før han dro ble Lucias mor 446 00:31:41,001 --> 00:31:42,084 gravid. 447 00:31:42,168 --> 00:31:44,501 Så han ble her for Lucia. 448 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 Akkurat. 449 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 Jeg tar et par telefoner, 450 00:31:50,001 --> 00:31:52,876 så jeg kan se deg spille med noen på ditt nivå i morgen. 451 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 Jeg må jobbe. 452 00:31:54,418 --> 00:31:55,668 Hvor gammel er du? 453 00:31:55,751 --> 00:31:56,876 Tjueto. 454 00:31:56,959 --> 00:31:59,251 Basketår er som hundeår. 455 00:31:59,334 --> 00:32:02,334 Hvis vi skal gjøre dette, må vi gjøre dette nå. 456 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 Og hvor mye betaler du ham? 457 00:32:06,209 --> 00:32:09,626 For å komme til Philly? Det blir ligaminstelønn. 458 00:32:09,709 --> 00:32:13,126 Men du sier at han var kjempegod. For kjempegod gir dere maks. 459 00:32:13,209 --> 00:32:18,751 Ja. Alle NBA-kontrakter er vel maks? 460 00:32:20,501 --> 00:32:22,334 Hvor mye er minstelønn? 461 00:32:22,418 --> 00:32:26,001 Minstelønn i NBA er 900 000 dollar. 462 00:32:27,126 --> 00:32:31,251 -Han melder seg syk. -Jeg sender deg detaljene på morgenen. 463 00:32:31,334 --> 00:32:32,918 Det er en glede. 464 00:32:33,001 --> 00:32:35,376 Bo Cruz. Elsker navnet. 465 00:32:45,543 --> 00:32:47,376 Går det bra, Stanley? 466 00:32:47,459 --> 00:32:51,043 -Du ser nervøs ut. -Jeg er bare veldig spent, trener. 467 00:32:51,126 --> 00:32:52,793 Når kommer gutten din? 468 00:32:53,668 --> 00:32:57,251 Jeg vet ikke. Bussen hans er nok sen. Han har ikke bil. 469 00:32:59,334 --> 00:33:00,251 Til riktig tid. 470 00:33:01,001 --> 00:33:02,126 Her er karen min. 471 00:33:02,209 --> 00:33:03,834 "Cruz-missilen." 472 00:33:04,376 --> 00:33:05,959 -Hva? 473 00:33:06,043 --> 00:33:08,209 Jeg trodde du ville elske det. 474 00:33:08,293 --> 00:33:09,918 Greit. Jeg tenker videre. 475 00:33:10,001 --> 00:33:15,001 Jeg vil at du skal møte trener Scariolo. Du kjenner ham. Det spanske landslaget. 476 00:33:15,084 --> 00:33:17,543 Bo Cruz. Felipe. Álex. 477 00:33:17,626 --> 00:33:20,668 De er greie. Du får spille med dem i dag. 478 00:33:20,751 --> 00:33:25,001 Willie! José! Pierre! Bo Cruz. 479 00:33:25,084 --> 00:33:26,668 Gå dit, ta på deg skoene. 480 00:33:26,751 --> 00:33:29,334 Tøy ut litt. Vi skal ha det gøy. 481 00:33:30,043 --> 00:33:31,626 Vil du prøve? 482 00:33:41,209 --> 00:33:43,126 Willy, du er ute av laget. 483 00:33:43,209 --> 00:33:46,584 Hei! Ta på deg noen sko. Vær forsiktig. 484 00:33:51,251 --> 00:33:53,001 -Han kan hoppe. -Det kan han. 485 00:33:54,001 --> 00:33:55,626 Kan du tro dette? 486 00:33:55,709 --> 00:33:59,043 Og han traff 44 av 50 fra hjørnet! 487 00:33:59,126 --> 00:34:00,418 Han er utrolig! 488 00:34:00,501 --> 00:34:01,834 Så du treningen? 489 00:34:01,918 --> 00:34:03,959 Selvsagt! Gutten er imponerende, 490 00:34:04,043 --> 00:34:06,126 men det er andre hensyn å ta. 491 00:34:06,209 --> 00:34:08,959 Karakter, mentalitet, spille i et system. 492 00:34:09,043 --> 00:34:10,584 Jeg høres ut som deg nå. 493 00:34:10,668 --> 00:34:13,334 Vin, denne gutten er unik. 494 00:34:13,418 --> 00:34:15,918 Han er en enhjørning, en mytisk skapning. 495 00:34:16,001 --> 00:34:20,709 Gutten har ikke spilt organisert basketball på åtte år. 496 00:34:20,793 --> 00:34:24,043 -Det er en grunn til det. -La oss se hva han klarer i en G-liga. 497 00:34:24,126 --> 00:34:26,709 Du spiller i G-ligaen, Blake! 498 00:34:27,959 --> 00:34:29,251 Hør på meg, Vin. 499 00:34:29,334 --> 00:34:31,168 Ingen vet om ham! 500 00:34:31,793 --> 00:34:34,959 Du kommer til å se ham og frike helt ut. 501 00:34:35,043 --> 00:34:37,751 Jeg lover deg. Du må se ham live. 502 00:34:38,959 --> 00:34:40,793 Det skjer ikke, Stan. 503 00:34:43,543 --> 00:34:45,084 Jeg er uunnværlig. 504 00:34:45,918 --> 00:34:47,376 Så verdifull, ikke sant? 505 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 Du ba meg finne den manglende biten om jeg ville tilbake til benken. 506 00:34:50,876 --> 00:34:55,293 Vel, her leverer jeg ham gratis, og det skjer ikke? 507 00:34:56,001 --> 00:34:59,334 Jeg betaler deg for å finne spillere, ikke for å si hva jeg skal gjøre. 508 00:34:59,418 --> 00:35:00,626 "Betaler meg?" 509 00:35:03,001 --> 00:35:04,834 Har du noe å si, Stan? 510 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 Jeg forstår ikke. 511 00:35:15,001 --> 00:35:18,126 Alt er bra. Det er bare at de ikke har plass for øyeblikket, 512 00:35:18,209 --> 00:35:20,459 men de elsker det de så, de vil se mer. 513 00:35:20,543 --> 00:35:24,626 Og om en plass ikke åpner seg? Vi får navnet ditt i en draft. 514 00:35:24,709 --> 00:35:28,376 Hvis du spiller som i går under prøvespillingen, velges du garantert. 515 00:35:28,459 --> 00:35:31,584 -Betaler de meg for å komme? -De vil betale. 516 00:35:31,668 --> 00:35:34,709 Det kommer kanskje ikke med en gang, men du får pengene. 517 00:35:34,793 --> 00:35:36,293 -Jeg lover deg. -Ok. 518 00:35:38,751 --> 00:35:43,418 En enorm kropp som din på en åtte timers flytur blir vanskelig. Ta setet mitt. 519 00:35:43,501 --> 00:35:45,543 -Virkelig? -Ja. Ikke noe problem. 520 00:35:45,626 --> 00:35:49,334 Dette er kapteinen. Jeg vil ønske alle velkommen på flygning 718. 521 00:35:49,418 --> 00:35:52,626 Vi flyr for øyeblikket i en høyde på 32 000 fot, 522 00:35:52,709 --> 00:35:55,668 det blir en rolig flytur. Vi kommer med mer info 523 00:35:55,751 --> 00:35:59,584 så snart vi nærmer oss Philadelphia. Takk for at du flyr med oss. 524 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 Stanley. 525 00:36:11,959 --> 00:36:13,626 -Ja. -Se hva jeg fikk. 526 00:36:14,834 --> 00:36:15,876 Å, ja. 527 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 De er varme. 528 00:36:16,959 --> 00:36:18,209 Så bra. 529 00:36:18,293 --> 00:36:19,501 Vil du ha? 530 00:36:19,584 --> 00:36:22,334 Jeg vil ikke starte et opprør her. 531 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 Det er greit. Takk. 532 00:36:24,084 --> 00:36:25,459 -Én bit. -Nei, jeg… 533 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 Jeg prøver å la være. 534 00:36:27,418 --> 00:36:28,543 Det er veldig godt. 535 00:36:28,626 --> 00:36:30,793 Gi meg et jævla rundstykke. Takk. 536 00:36:36,709 --> 00:36:38,626 GRENSEKONTROLL 537 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 Neste. 538 00:36:44,584 --> 00:36:45,959 Du vet ikke? 539 00:36:46,043 --> 00:36:47,709 Et øyeblikk, sir. Ok? 540 00:36:48,293 --> 00:36:49,793 Hr. Green. Billetten. 541 00:36:50,876 --> 00:36:53,251 Sir. Du må bli med meg. 542 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 Hei! Det er gutten min. 543 00:36:56,293 --> 00:36:57,126 Hei! 544 00:36:57,626 --> 00:36:58,876 Unnskyld meg! Nei! 545 00:36:58,959 --> 00:37:01,168 Han er med meg. 546 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 Hva skjer, Oscar? Hva skjedde? 547 00:37:16,959 --> 00:37:19,918 Han ble merket for grovt overfall. 548 00:37:20,543 --> 00:37:22,668 Banket opp en fyr for fem år siden. 549 00:37:22,751 --> 00:37:23,668 Herregud. 550 00:37:23,751 --> 00:37:25,126 Han må være forsiktig. 551 00:37:25,209 --> 00:37:27,959 Han havner i retten for alt, selv å gå på rødt lys, 552 00:37:28,043 --> 00:37:29,543 da kan de inndra visumet. 553 00:37:30,126 --> 00:37:31,834 Akkurat. Ok. 554 00:37:31,918 --> 00:37:33,834 Ser vi på ham for draften? 555 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 Ja. Vi er veldig oppspilte for ham. 556 00:37:36,168 --> 00:37:38,209 Men dette burde jeg ha visst om. 557 00:37:38,293 --> 00:37:42,751 Laget skal ikke betale for min feil, så hold dette mellom oss. 558 00:37:42,834 --> 00:37:47,126 -Jeg betaler for timene dine. -Det går bra. Bare gi oss et mesterskap. 559 00:37:47,209 --> 00:37:49,376 Skal bli, Oscar. Takk. 560 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 Om det er noe mer du må si, si det nå. 561 00:37:54,959 --> 00:37:57,334 Vi har alle ting fra fortiden, 562 00:37:57,418 --> 00:38:01,168 men et rulleblad er en stor detalj å ikke nevne. 563 00:38:02,626 --> 00:38:06,626 Ingen flere hemmeligheter nå, greit? Ingen stor sak. Vi går videre. 564 00:38:07,293 --> 00:38:08,626 Jeg har denne til deg. 565 00:38:09,543 --> 00:38:14,459 For lokale og internasjonale samtaler. Du kan snakke med datteren din når du vil. 566 00:38:14,543 --> 00:38:15,376 Takk, Stanley. 567 00:38:15,459 --> 00:38:19,251 Philadelphia. Du vil elske det. Verdens beste sportsfans. 568 00:38:20,168 --> 00:38:23,001 Faktisk de verste, men det gjør dem best. 569 00:38:37,418 --> 00:38:39,793 -Så han er alene på hotellet? -Ja. 570 00:38:39,876 --> 00:38:43,043 Han ville ringe datteren. Jeg ga ham penger. 571 00:38:43,126 --> 00:38:45,751 Ok, når tar du denne… Hva het han igjen? 572 00:38:45,834 --> 00:38:47,209 Bo. Bo Cruz. 573 00:38:47,293 --> 00:38:49,876 Når tar du Bo over elva for å trene med laget? 574 00:38:49,959 --> 00:38:55,251 Jeg vet ikke om jeg vil gi ham denne fyren ennå. Jeg vil gjøre det rette for gutten. 575 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 Hva? 576 00:38:59,626 --> 00:39:01,959 Sixers vet ikke at du gjemte ham unna. 577 00:39:04,043 --> 00:39:09,543 Du skjønner det ikke. Gutten er som om Scottie Pippen og en ulv fikk en baby. 578 00:39:10,251 --> 00:39:12,251 Så han har et hårete ansikt? 579 00:39:12,334 --> 00:39:16,168 Jeg sier at hvis han jobber hardt, når han jobber hardt, 580 00:39:16,251 --> 00:39:18,293 blir han blant ligaens ti beste. 581 00:39:18,376 --> 00:39:22,001 Det er viktig å være fyren som finner fyren i denne bransjen. 582 00:39:22,751 --> 00:39:25,168 -Vil ikke Vince sparke deg for dette? -T. 583 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 Gutten er 584 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 spesiell. 585 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 Ok. 586 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 Med osten eller hele greia? 587 00:39:35,668 --> 00:39:36,834 Ja? 588 00:39:41,251 --> 00:39:44,334 Du burde ha stoppet meg igjen. Dette er forferdelig. 589 00:39:53,668 --> 00:39:54,501 Ja. 590 00:39:56,001 --> 00:39:59,293 -Ser du etter han store? Han er ikke her. -Hvor er han? 591 00:39:59,376 --> 00:40:00,959 Ta til høyre på 13th. 592 00:40:12,251 --> 00:40:14,418 Hei! Hva gjør du? 593 00:40:15,751 --> 00:40:17,501 Vær forsiktig! 594 00:40:20,543 --> 00:40:23,293 Greit! Det holder! 595 00:40:25,834 --> 00:40:28,293 Ta pengene dine. Herregud. 596 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 Vi er ikke her for å svindle. 597 00:40:32,793 --> 00:40:33,793 Hvorfor ikke? 598 00:40:34,751 --> 00:40:35,626 La oss gå. 599 00:40:41,001 --> 00:40:42,251 Herregud. 600 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 -Hvorfor? -Hei, Stanley. 601 00:40:44,459 --> 00:40:47,543 Har du prøvd dette? Ishkabibble's. Herregud. 602 00:40:48,501 --> 00:40:52,293 Ja. Men du kjøpte fem cheesesteaker. 603 00:40:52,376 --> 00:40:54,084 Ja, men alle er forskjellige. 604 00:40:54,168 --> 00:40:56,584 Men du tok bare én bit av hver. 605 00:40:56,668 --> 00:41:01,834 -Ja, du tar én bit, du blir feit av hele. -Hvorfor så du på meg da du sa det? 606 00:41:01,918 --> 00:41:04,543 -Kom igjen, Stanley. Det sa jeg ikke. -Ok. 607 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 -Hva faen gjorde du med minibaren? -Sixers betaler. Det går bra. 608 00:41:09,626 --> 00:41:12,501 Ja, men vi spiser ikke Pringles for ni dollar. 609 00:41:12,584 --> 00:41:14,084 En mann må ha prinsipper. 610 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 Jeg spiste bare én. De er ikke så gode. 611 00:41:16,709 --> 00:41:19,959 Det er fortsatt ni dollar! De tar ikke betalt per flak. 612 00:41:20,543 --> 00:41:21,959 Ok. Uansett. 613 00:41:22,043 --> 00:41:23,668 Jeg har gode nyheter. 614 00:41:24,418 --> 00:41:27,834 -En gammel venn av meg, Leon Rich. -Eks-Timberwolves? 615 00:41:27,918 --> 00:41:31,126 Ja. Vi spilte sammen på college. Han er agent nå, 616 00:41:31,209 --> 00:41:34,168 og han er i Philly med noen av gutta sine for en kamp. 617 00:41:34,251 --> 00:41:37,043 -Hvem er disse gutta? -De er collegeelever. 618 00:41:37,126 --> 00:41:39,501 NBA-aktuelle som gjør seg klare for draften. 619 00:41:39,584 --> 00:41:42,668 Det er en treningskamp, men det blir seriøst. 620 00:41:42,751 --> 00:41:44,709 Så det er en ekte prøve? 621 00:41:45,751 --> 00:41:50,501 Nei. Det er bare en oppvisning. Ikke noe stort. Bare et steg i prosessen. 622 00:41:50,584 --> 00:41:54,293 Hele ideen er å gi unge spillere et sted å skinne. 623 00:41:54,376 --> 00:41:57,501 Så du skal bare gå ut dit og skinne, Bo Cruz. 624 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 Ok. La oss dra. 625 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 Hei. 626 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 Hva skjer? 627 00:42:17,793 --> 00:42:19,043 Stanley! 628 00:42:20,543 --> 00:42:21,876 Kom hit. 629 00:42:23,668 --> 00:42:25,001 Hva skjer? Hei, Matisse. 630 00:42:25,084 --> 00:42:26,334 -Kyle. -Hva skjer? 631 00:42:26,418 --> 00:42:29,126 Greit, Bo. Dette er Vin Merrick. 632 00:42:29,209 --> 00:42:32,168 Han er medeier av Sixers, men han styrer laget. 633 00:42:32,709 --> 00:42:35,459 Og dette er Leon Rich, som styrer verden. 634 00:42:35,543 --> 00:42:37,876 Double Deuce fortalte meg mye om deg. 635 00:42:37,959 --> 00:42:40,876 Ja. Bo Cruz. Vi har hørt mye om deg. 636 00:42:40,959 --> 00:42:42,626 Fra Stanley, selvfølgelig, 637 00:42:42,709 --> 00:42:46,418 og Oscar Morales, rådgiveren vår. Han møtte deg på flyplassen. 638 00:42:47,418 --> 00:42:48,793 Ja. De møttes. 639 00:42:49,376 --> 00:42:50,709 Ta på deg skoene. 640 00:42:51,459 --> 00:42:52,293 Stor fan. 641 00:42:52,376 --> 00:42:53,584 Takk, mann. 642 00:42:53,668 --> 00:42:55,876 -Hvordan vet du at han mente deg? -Kom igjen. 643 00:42:56,751 --> 00:43:01,001 Beklager, men jeg måtte ta ham med. Du vil skjønne hvorfor. 644 00:43:04,918 --> 00:43:05,876 Lykke til. 645 00:43:07,626 --> 00:43:09,001 Setter pris på det. 646 00:43:09,084 --> 00:43:10,084 Gutter. 647 00:43:12,293 --> 00:43:15,584 Hva gjør Kermit Wilts her? Han velges i andre runde. 648 00:43:15,668 --> 00:43:17,668 Han synes han bør være nummer én. 649 00:43:20,126 --> 00:43:22,959 Han kan skyte fra overalt. Bli hos ham uansett hvor han går. 650 00:43:23,043 --> 00:43:26,043 Ikke la ham score mye og bli varm i trøya. Ok? 651 00:43:26,126 --> 00:43:29,668 Han er her for å vise seg frem. Bruk det. Bli fysisk med ham. 652 00:43:29,751 --> 00:43:34,418 Hvis du gir Kermit Wilts motstand, vil livet ditt forandre seg over natten. 653 00:43:34,918 --> 00:43:36,251 Du fikser dette. 654 00:43:36,751 --> 00:43:37,751 Kom igjen. 655 00:43:45,501 --> 00:43:47,251 Hei, lykke til der ute. 656 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 -Hva heter du? -Bo. 657 00:43:50,001 --> 00:43:53,001 Bo. Jeg liker det. Sterk. Sterk som Bo. 658 00:43:54,376 --> 00:43:56,793 La oss gi dem et show. Hva sier du, Bo? 659 00:43:57,876 --> 00:43:59,709 Hvor kommer du fra? 660 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 Spania. 661 00:44:02,501 --> 00:44:03,876 Det høres sprøtt ut. 662 00:44:05,209 --> 00:44:07,251 Dere liker tyrefekting der borte? 663 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 Så dette vil skje. 664 00:44:10,709 --> 00:44:15,126 Du er oksen. Jeg har kappen og driver den dumme ræva di rundt i sirkler. 665 00:44:15,918 --> 00:44:16,918 Kom igjen. 666 00:44:25,418 --> 00:44:26,543 Gå på ham. 667 00:44:29,709 --> 00:44:30,543 Bli hos ham. 668 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 Det går bra! 669 00:44:42,668 --> 00:44:44,501 Hei. Her. 670 00:44:45,709 --> 00:44:47,668 Kom igjen. Få noe til å skje. 671 00:44:53,334 --> 00:44:56,418 Sånn. Ja! 672 00:44:57,168 --> 00:44:58,834 -Hvem er dette? -Stan tok ham med. 673 00:44:58,918 --> 00:45:00,376 Bra blikk. 674 00:45:09,501 --> 00:45:11,043 Velkommen til USA! 675 00:45:16,418 --> 00:45:18,376 -Hei. Gi meg ballen. -Hei! 676 00:45:18,459 --> 00:45:20,834 -Ut. -Jeg trenger ikke hjelp. 677 00:45:28,376 --> 00:45:30,543 Sånn ja! Pent! 678 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 Jeg liker ham. 679 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 -Dette blir bra, disse to. -Ja. 680 00:45:38,126 --> 00:45:40,751 Han har lengde. Har han kontroll? 681 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 Bra. Godt fanget opp. 682 00:45:48,501 --> 00:45:49,459 Bra forsvart. 683 00:46:01,501 --> 00:46:04,793 Jeg skal ta deg med blikket. Tror du du kan stoppe meg? 684 00:46:11,876 --> 00:46:13,126 Ja! 685 00:46:13,626 --> 00:46:15,751 Stans gutt får en liten lekse her. 686 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 Bare fortsett. Ikke kom bort hit. 687 00:46:21,709 --> 00:46:23,709 Som en sjiraff på rulleskøyter. 688 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 Rist det av deg. 689 00:46:27,001 --> 00:46:28,084 Ta den, Mike. 690 00:46:29,251 --> 00:46:32,168 Gå tre bak. Du kan ikke dekke folk sånn. 691 00:46:40,543 --> 00:46:41,626 Du er treg. 692 00:46:43,626 --> 00:46:45,918 Hei. La oss sette oss litt. 693 00:46:46,001 --> 00:46:48,626 -Nei. -Bare gi deg selv en pause. 694 00:46:48,709 --> 00:46:50,626 Hør på ham! Hør på faren din! 695 00:46:53,626 --> 00:46:55,334 Her kommer bomskuddet! 696 00:46:56,334 --> 00:46:57,168 Ja visst. 697 00:46:58,043 --> 00:46:59,584 Du ser at det plager ham. 698 00:47:06,626 --> 00:47:08,543 Jeg tror det ville gått for fort for ham. 699 00:47:10,668 --> 00:47:12,418 Han spiller ikke. 700 00:47:15,709 --> 00:47:17,543 -De går ikke for ham. -Greit. 701 00:47:21,084 --> 00:47:22,084 Hold deg på toppen. 702 00:47:32,834 --> 00:47:33,668 Olé, bitch. 703 00:47:38,876 --> 00:47:40,418 Pokker. 704 00:47:41,209 --> 00:47:45,168 -Han hadde sine øyeblikk. -Det var ikke ham. Ikke i nærheten. 705 00:47:46,001 --> 00:47:48,251 Det er min feil. Jeg skyndte meg. 706 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 Husker du i førsteåret da vi møtte Gonzaga? 707 00:47:51,168 --> 00:47:54,251 De satte John Stockton på meg. Du sa: "Pass deg for ham." 708 00:47:54,334 --> 00:47:59,084 Jeg sa: "Ingen som ser ut som en selger vil knuse meg." Midtveis i andre omgang, 709 00:47:59,168 --> 00:48:02,251 20 poeng, 20 assister. Ingen så på meg, husker du? 710 00:48:02,334 --> 00:48:05,376 -Selvsagt. -Husker du at jeg spilte sånn igjen? 711 00:48:05,459 --> 00:48:08,501 Nei. Jeg ville aldri føle den følelsen igjen. 712 00:48:08,584 --> 00:48:12,334 -Så i kveld var bra. -Ingenting var bra med i kveld. Tro meg. 713 00:48:12,418 --> 00:48:14,168 Den gutten er forferdelig. 714 00:48:14,251 --> 00:48:15,834 Vil du spise middag? 715 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Jeg må rekke et fly. 716 00:48:17,418 --> 00:48:20,043 Du må betale for den spanske gutten, Stan. 717 00:48:20,126 --> 00:48:21,626 Jeg er ikke interessert. 718 00:48:22,209 --> 00:48:26,959 På tide å dra ut og lete igjen. Du går glipp av din datters bursdag igjen. 719 00:48:27,043 --> 00:48:29,376 Men Sixers sender noe fint til henne. 720 00:48:33,334 --> 00:48:34,168 Hei. 721 00:48:34,834 --> 00:48:38,251 Jeg ba deg ikke om å betale for ham, Vincent. 722 00:48:38,334 --> 00:48:43,251 Og ærlig talt vil jeg ikke jobbe for en selvgod, priviligert bitch. 723 00:48:43,959 --> 00:48:45,376 Så hva sier du om dette? 724 00:48:46,084 --> 00:48:50,251 Kyss meg i ræva, og faen ta de femstjerners hotellene dine. 725 00:48:50,334 --> 00:48:51,251 Jeg sier opp. 726 00:48:59,709 --> 00:49:02,459 -Så Stanley kommer ikke på middag? -Skulle ønske det nå. 727 00:49:03,084 --> 00:49:05,334 Stanley klarer å ødelegge livet sitt. 728 00:49:05,418 --> 00:49:07,293 Nok en dårlig avgjørelse. 729 00:49:16,751 --> 00:49:18,751 Prøvespillingen er om seks uker. 730 00:49:21,834 --> 00:49:23,626 Kan du få fyren min inn? 731 00:49:24,959 --> 00:49:26,751 Jeg skal jobbe med det. 732 00:49:26,834 --> 00:49:29,084 Ikke få hjerteinfarkt. Kom igjen, 22. 733 00:49:38,918 --> 00:49:40,543 Flyr jeg hjem i morgen? 734 00:49:40,626 --> 00:49:42,626 Var det det du ville? 735 00:49:44,043 --> 00:49:47,668 Du kommer hele veien, har én dårlig dag, så gir du deg? 736 00:49:47,751 --> 00:49:51,084 -Nei, men jeg suger. -Elsker du dette spillet? 737 00:49:52,251 --> 00:49:54,251 Av hele ditt hjerte? 738 00:49:55,376 --> 00:49:56,626 For hvis ikke, 739 00:49:57,418 --> 00:49:58,834 er det ingen vits i. 740 00:50:00,168 --> 00:50:03,418 La oss ikke åpne den døren. De vil slå den i ansiktene våre. 741 00:50:04,001 --> 00:50:07,084 Jeg elsker dette spillet. Jeg lever for det. 742 00:50:08,584 --> 00:50:13,376 Og det er 1000 andre karer som venter som er besatt av spillet. 743 00:50:15,501 --> 00:50:18,001 Besettelse slår alltid talent. 744 00:50:18,668 --> 00:50:22,043 Du har alt talentet i verden, men er du besatt? 745 00:50:22,626 --> 00:50:27,084 Er det alt du tenker på? La oss innse det. Det er deg mot deg der ute. 746 00:50:28,168 --> 00:50:33,168 Når du går på banen, må du tenke: "Jeg er den beste fyren der ute." 747 00:50:33,251 --> 00:50:35,376 Samme om LeBron spiller. 748 00:50:36,084 --> 00:50:37,876 La meg spørre deg igjen. 749 00:50:38,543 --> 00:50:40,209 Elsker du dette spillet? 750 00:50:42,418 --> 00:50:43,418 Ja. 751 00:50:43,501 --> 00:50:47,168 Er det en nyfødt kattunge som maler her? Jeg hører deg ikke. 752 00:50:48,084 --> 00:50:49,959 Vil du spille i NBA? 753 00:50:50,043 --> 00:50:51,459 Ja! 754 00:50:52,793 --> 00:50:54,501 La oss få det til å skje. 755 00:50:56,209 --> 00:50:58,001 Aldri gi deg. 756 00:51:11,459 --> 00:51:12,668 Hola? 757 00:51:12,751 --> 00:51:16,251 Buenos dias, Bo Cruz. Jeg er utenfor. 758 00:51:18,334 --> 00:51:20,209 Stanley, klokka er 04.10. 759 00:51:20,293 --> 00:51:22,543 Kom ned. Ta med greiene dine. 760 00:51:25,584 --> 00:51:30,501 Kobe sto opp klokka fire, for å trene før trening. Jeg har en gave til deg. 761 00:51:34,918 --> 00:51:35,751 Kobes. 762 00:51:35,834 --> 00:51:37,668 Ja, som inspirasjon. 763 00:51:38,168 --> 00:51:39,501 La oss sette i gang. 764 00:51:40,293 --> 00:51:43,334 Prøvespillingen er om halvannen måned. Den vises på TV. 765 00:51:43,418 --> 00:51:46,668 Så hele verden vil se deg spille. Vi må gjøre deg klar. 766 00:51:48,626 --> 00:51:49,834 Ser du den åsen? 767 00:51:50,584 --> 00:51:54,209 En gjennomsnittlig proffsyklist når toppen på to minutter. 768 00:51:54,293 --> 00:51:59,168 Vi kommer hit hver morgen til du når toppen løpende på ett minutt, 45 sekunder. 769 00:51:59,251 --> 00:52:00,543 -Å, faen. -Ja. 770 00:52:00,626 --> 00:52:03,709 Og tre, to, én. 771 00:52:03,793 --> 00:52:05,626 Kom igjen. Beveg deg. Ja. 772 00:52:06,168 --> 00:52:07,543 Det ser bra ut. 773 00:52:07,626 --> 00:52:09,959 Sånn ja. 774 00:52:10,043 --> 00:52:12,376 Jeg liker det. Kom igjen! 775 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 Pump! 776 00:52:15,001 --> 00:52:16,709 Pump opp armene! 777 00:52:21,584 --> 00:52:23,251 Hva gjør du? Ikke stopp. 778 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 Til toppen. 779 00:52:27,709 --> 00:52:31,334 Vi kommer til å være her mye, kompis! Kom igjen! 780 00:52:35,584 --> 00:52:38,668 Fortsett! Kom igjen! Finn det i deg! 781 00:52:39,293 --> 00:52:43,209 Du må presse på. Jeg vil treffe hælene dine. 782 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 Å, kjære vene. 783 00:52:47,334 --> 00:52:51,084 Ok. Greit. Så det er tiden. 784 00:52:51,168 --> 00:52:54,043 Jeg ante ikke at stoppeklokken gikk så høyt. 785 00:52:55,084 --> 00:53:00,043 Jeg tuller ikke. Da vi lærte datteren min å gå, gikk hun opp åsen raskere enn deg. 786 00:53:03,293 --> 00:53:04,626 Bare sett deg i bilen. 787 00:53:05,918 --> 00:53:08,209 Vi har mye å gjøre. 788 00:53:08,918 --> 00:53:11,126 Du svetter i Mailbuen min. 789 00:53:11,876 --> 00:53:13,043 Greit. 790 00:53:17,876 --> 00:53:18,751 Bo! 791 00:53:19,293 --> 00:53:20,126 Hei, kompis. 792 00:53:20,209 --> 00:53:23,251 -Dette er datteren min, Alex. Alex, Bo. -Hyggelig. 793 00:53:24,001 --> 00:53:26,459 -Hei. -Hun filmer oss i dag. 794 00:53:26,543 --> 00:53:28,126 Er du klar? 795 00:53:28,209 --> 00:53:29,293 Alex. 796 00:53:29,376 --> 00:53:31,418 -Ja. -Greit. 797 00:53:31,501 --> 00:53:33,584 Jeg har aldri sett henne sånn. Gøy. 798 00:53:33,668 --> 00:53:35,084 Greit. 799 00:53:35,751 --> 00:53:37,584 Få med denne, Alex. 800 00:53:37,668 --> 00:53:40,001 Få kontakt! Ikke sitt fast. Gå forbi! 801 00:53:40,084 --> 00:53:41,334 Kjør! Bruk beinet. 802 00:53:41,418 --> 00:53:43,251 Nedover. Fullfør. 803 00:53:43,334 --> 00:53:44,834 Kom igjen, mann. Greit. 804 00:53:44,918 --> 00:53:47,126 Første året i ligaen er ikke dommeren med deg. 805 00:53:47,209 --> 00:53:50,376 Trenger du en hånd? Skjerp deg. Ikke se så trist ut. 806 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 Kom igjen. Zoom inn på det triste ansiktet hans nå. 807 00:53:53,501 --> 00:53:58,501 Nå skal du fullføre det. Kom igjen. Greit, skuldrene ned. Sånn ja. Gå nå, og… 808 00:53:58,584 --> 00:54:00,876 Ja. Greit. Du absorberer kontakten. 809 00:54:00,959 --> 00:54:03,126 Du må gå gjennom kontakten. Greit? 810 00:54:03,209 --> 00:54:04,709 Alex? Fikk du med det? 811 00:54:04,793 --> 00:54:07,126 Ok, vi kommer dit. Gå, og avskjær. 812 00:54:07,209 --> 00:54:09,334 Kom igjen. Gå ned hele veien. 813 00:54:09,418 --> 00:54:10,334 Fullfør det. 814 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 Det er sånn du tar den til ringen. 815 00:54:13,168 --> 00:54:14,959 Hva skjedde? Filmet du meg? 816 00:54:15,043 --> 00:54:17,834 Alltid Bo, kjære. Herregud. 817 00:54:18,834 --> 00:54:24,001 -Han er sint fordi han er sulten. -Hva sa han? Var det en tjukkasvits? 818 00:54:34,334 --> 00:54:35,584 Hva er kyllingungen? 819 00:54:36,709 --> 00:54:41,001 Det er for datteren min, Lucia. Vi kaller henne pollito, "liten kylling". 820 00:54:41,084 --> 00:54:44,834 Alle disse er for moren og datteren min. De betyr alt for meg. 821 00:54:45,418 --> 00:54:48,376 -Hva med faren din? -Alle disse er for ham. 822 00:54:52,793 --> 00:54:53,834 Ikke tenk! 823 00:54:53,918 --> 00:54:55,126 REGI: ALEX SUGERMAN 824 00:54:55,209 --> 00:54:56,626 Hun er god med kameraet. 825 00:54:56,709 --> 00:54:59,459 Hun trengte ikke ta navnet sitt med, men greit. 826 00:54:59,543 --> 00:55:02,709 Dette er ikke Europa. Det går fort her. 827 00:55:02,793 --> 00:55:06,834 Angrep krever ferdigheter. Forsvar krever baller. Sånn. 828 00:55:07,918 --> 00:55:09,168 Stopp den dritten! 829 00:55:09,251 --> 00:55:11,376 Det går kjapt! Sånn ja! 830 00:55:13,459 --> 00:55:16,084 -Tok skuddet! -Kom igjen! Visst faen! 831 00:55:16,626 --> 00:55:18,126 Hvordan synes du du presterte? 832 00:55:18,209 --> 00:55:21,626 De scoret et par ganger, men jeg tror jeg gjorde det bra. 833 00:55:21,709 --> 00:55:24,709 Tre karer løp mot deg i full fart i fem minutter, 834 00:55:24,793 --> 00:55:27,293 og de scoret et par ganger. Du var kjempegod. 835 00:55:27,959 --> 00:55:30,876 Det eneste i veien for deg er din store hjerne. 836 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 Du er følsom. Jeg forstår, jeg er også det. 837 00:55:33,543 --> 00:55:36,668 Jeg gråt på slutten av Titanic, men jeg er ikke i NBA. 838 00:55:36,751 --> 00:55:39,251 Du? Du kan aldri bli myk igjen. 839 00:55:39,334 --> 00:55:40,918 -Jeg er ikke myk. -Vær så snill. 840 00:55:41,001 --> 00:55:44,709 Kermit, en fyr oppkalt etter en frosk, sa noe stygt til deg, 841 00:55:44,793 --> 00:55:47,293 og du ville ta ballen og løpe hjem. 842 00:55:47,376 --> 00:55:49,751 Det var et triks. Det skjer ikke igjen. 843 00:55:49,834 --> 00:55:51,626 -Så ingenting han sa plaget deg? -Nei. 844 00:55:51,709 --> 00:55:53,834 -Kermit. -Min feil. 845 00:55:53,918 --> 00:55:55,626 Jeg tenker for mye. 846 00:55:55,709 --> 00:56:00,126 Så ta 23 skudd. For hver bom, løper du opp tribunen. 847 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 Flott. 848 00:56:10,959 --> 00:56:13,001 Flott. Mora di er ei hore. 849 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 Hva? 850 00:56:14,584 --> 00:56:15,418 Hva? 851 00:56:15,501 --> 00:56:18,209 -Hva sa du? -Jeg sa bare noen ord. Det er alt. 852 00:56:18,293 --> 00:56:21,751 -Det er ikke greit. -Hei. Hva gjør du her? Kom igjen. 853 00:56:23,334 --> 00:56:27,501 Vet du hva som ikke er greit? En voksen mann som lar en annen såre ham. 854 00:56:27,584 --> 00:56:33,126 Spillere vil prøve å påvirke deg hver gang du er på banen. Du må være et isfjell, 855 00:56:33,209 --> 00:56:37,334 som flyter rundt og er skarp og tar ned skip. 856 00:56:37,418 --> 00:56:39,918 På college, hver gang jeg skjøt, 857 00:56:40,001 --> 00:56:42,751 prøvde noen å fornærme meg. De kalte meg kort, 858 00:56:42,834 --> 00:56:44,959 langsom eller lubben. Vet du hva jeg gjorde? 859 00:56:45,043 --> 00:56:45,918 Hva gjorde du? 860 00:56:46,001 --> 00:56:48,626 Jeg ga pasninger, for jeg skjøt dårlig. 861 00:56:48,709 --> 00:56:53,709 Men du vil ikke ha karrieren min. Du vil være Bo Cruz, allstar, i æresgalleriet. 862 00:56:53,793 --> 00:56:56,668 Så la oss gjøre dette. Svetten din lukter piss. 863 00:56:58,376 --> 00:56:59,959 Bra. 864 00:57:00,501 --> 00:57:02,543 Sønn av 1000 horer. 865 00:57:02,626 --> 00:57:04,626 -Stanley har jobbet med spansken. -Ja. 866 00:57:04,709 --> 00:57:07,668 Ja. Jeg søkte det opp for å fornærme deg, min venn. 867 00:57:07,751 --> 00:57:10,209 Bli knullet av en fisk, idiot. 868 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 Jeg elsker det. 869 00:57:11,626 --> 00:57:15,376 Ja. Greit. Bra. Moren din er ingen hore, forresten. 870 00:57:15,459 --> 00:57:16,418 -Takk. -Ja. 871 00:57:16,501 --> 00:57:19,209 Horer får betalt. Hun gir den feite rumpa gratis. 872 00:57:19,293 --> 00:57:20,126 Hva? 873 00:57:21,293 --> 00:57:23,334 Kom igjen! Vi gjør deg tykkhudet! 874 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 Stikk! 875 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 Det lukter godt. 876 00:57:37,251 --> 00:57:38,668 Hva er dette? 877 00:57:39,543 --> 00:57:41,668 Pringles for 200 dollar? 878 00:57:42,293 --> 00:57:46,418 Det er ukens måltider. Be ham skylle beholderne, så jeg kan bruke dem igjen. 879 00:57:46,501 --> 00:57:49,918 Og si at porno er gratis på internett. 880 00:57:50,001 --> 00:57:52,334 Betaler han for porno? 881 00:57:52,418 --> 00:57:54,334 Og hvem er Paula Serrano? 882 00:57:56,334 --> 00:57:58,334 Du har sendt henne 500 i uka. 883 00:57:58,418 --> 00:58:00,876 "Paola." Paola er Bos mor. 884 00:58:00,959 --> 00:58:06,126 De har dårlig økonomi, så jeg måtte. Han har en datter å forsørge. 885 00:58:06,209 --> 00:58:07,959 Du har en datter å forsørge. 886 00:58:08,043 --> 00:58:08,876 Ja. 887 00:58:08,959 --> 00:58:11,876 Bare be ham roe seg med Pringlesene. 888 00:58:11,959 --> 00:58:15,001 I hvert fall til Sixers tar over regningen. 889 00:58:15,084 --> 00:58:19,543 Ja, så jeg vil snakke med deg om regningen. 890 00:58:20,876 --> 00:58:24,584 -Det går bra. Ikke bekymre deg. -Hvorfor skulle jeg bekymre meg? 891 00:58:24,668 --> 00:58:28,751 Du er arbeidsledig og bruker penger på en rar mann jeg aldri har møtt. 892 00:58:28,834 --> 00:58:31,251 -En investering. -Vi har ikke råd til det. 893 00:58:31,334 --> 00:58:32,334 Du ba meg si opp. 894 00:58:32,418 --> 00:58:34,626 Jeg mente det til du gjorde det. 895 00:58:34,709 --> 00:58:35,834 Nå har jeg panikk. 896 00:58:35,918 --> 00:58:39,334 Ikke jeg. Jeg vet hva jeg gjør. Jeg skal vise deg. 897 00:58:39,418 --> 00:58:40,834 Ja, gjør det. 898 00:58:51,626 --> 00:58:53,543 Opp med deg, marinesoldat! 899 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Beklager. 900 00:58:56,209 --> 00:58:57,418 Ok. 901 00:58:57,501 --> 00:58:59,376 Stanley, hva vil du? 902 00:59:00,084 --> 00:59:04,168 -Klokka er halv fire. -To uker til prøvespillingen. Vi må jobbe. 903 00:59:04,251 --> 00:59:07,084 Hva skjedde her? Var det noe galt med denne? 904 00:59:07,793 --> 00:59:10,751 -Én bit, som sagt. -På en biff til 40 dollar? 905 00:59:11,376 --> 00:59:14,626 Du kaster bort 39 dollar. Jeg vet ikke. 906 00:59:15,126 --> 00:59:16,918 Her. Dette er til deg. 907 00:59:18,043 --> 00:59:20,709 -Hva er dette? -Det er måltidene dine for uka. 908 00:59:20,793 --> 00:59:23,376 Kona mi lagde dem, så de er sunne. Du kan spise alt. 909 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 Jeg fikk beskjed fra økonomiavdelingen. Ro ned med romservice. 910 00:59:26,876 --> 00:59:29,918 -Beklager, Stanley. Jeg mener… -Det går bra. 911 00:59:30,001 --> 00:59:32,959 De sa også at de vil at du skal slutte med pornoen. 912 00:59:33,043 --> 00:59:35,209 Porno? Det var ikke meg. 913 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 Hvem var det da? 914 00:59:39,168 --> 00:59:41,168 Ja, det var meg. Faen. 915 00:59:41,251 --> 00:59:43,876 Gjør deg klar. Nede. Om fem minutter. 916 00:59:43,959 --> 00:59:47,168 Greit? Vi skal ha det gøy, men du vil bli kjørt hardt. 917 00:59:47,251 --> 00:59:49,376 Prøv å ikke runke mens jeg er borte. 918 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 Ok. 919 00:59:55,918 --> 00:59:57,584 Hva skjedde med hånden din? 920 00:59:57,668 --> 00:59:58,668 Hånden min. 921 00:59:59,543 --> 01:00:02,959 En bilulykke. For lenge siden. Ikke utsett mer. 922 01:00:03,543 --> 01:00:04,376 Løp. 923 01:00:08,501 --> 01:00:10,668 -Alltid løping. -Kom igjen. 924 01:00:16,251 --> 01:00:17,084 Ok. 925 01:00:17,168 --> 01:00:19,501 Vi skal jobbe med at du går inn og rømmer. 926 01:00:19,584 --> 01:00:21,793 Når du legger ned kjeglen, 927 01:00:21,876 --> 01:00:25,293 vil viften blåse den på deg, så du må komme deg unna fort. 928 01:00:25,376 --> 01:00:27,001 Jeg vet det er vanskelig. 929 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 Opp med knærne! 930 01:00:30,168 --> 01:00:31,209 Kom igjen! 931 01:00:31,834 --> 01:00:36,709 Få ut den store fyren. Jobb med presisjonen. Treff små mål. 932 01:00:36,793 --> 01:00:39,209 Vi må gjennom dette. Ikke tenk på det. 933 01:00:39,293 --> 01:00:40,418 Gå. 934 01:00:40,501 --> 01:00:42,918 Lavt. Atletisk. Kom igjen. 935 01:00:43,001 --> 01:00:46,251 Ja. Kom igjen. Du er en atlet. Greit. La oss snu det. 936 01:00:46,918 --> 01:00:48,501 Kom igjen! 937 01:00:52,251 --> 01:00:53,918 2.22. 938 01:00:54,001 --> 01:00:57,918 Det er deg mot deg der ute. Og nå knuser du deg. 939 01:01:06,793 --> 01:01:09,126 Kom igjen! Beveg deg! 940 01:01:11,501 --> 01:01:12,751 Kom igjen! 941 01:01:13,543 --> 01:01:15,418 Kom igjen. Press. Ja! 942 01:01:15,501 --> 01:01:20,126 Kom igjen! 40 sekunder. 943 01:01:20,209 --> 01:01:23,418 Ok, la oss se hva du gjør. Ja. Hold deg lavt. Lavt. 944 01:01:23,501 --> 01:01:27,584 Hender og føtter sammen. Kom igjen! Du tenker for mye. 945 01:01:27,668 --> 01:01:30,168 Hei. Må gjøre dette på under fem. Husk det. 946 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 Kom igjen. Slå den. 947 01:01:33,834 --> 01:01:35,209 Løp for meg. Kom igjen. 948 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 Ja, sånn! 949 01:01:46,001 --> 01:01:48,126 -Kom igjen. -Kom deg ut av veien! 950 01:01:48,209 --> 01:01:50,168 Press på! Ta igjen den dritten! 951 01:01:53,001 --> 01:01:54,126 Vi nærmer oss. 952 01:01:55,584 --> 01:01:57,959 Gjør det igjen. Press gjennom. Ok. 953 01:01:58,043 --> 01:02:00,043 Ja. Bruk den. 954 01:02:00,626 --> 01:02:02,126 -Tull. -Hei. Kom igjen. 955 01:02:03,918 --> 01:02:08,584 Jeg bryr meg ikke om det skuddet. Det handler om neste skudd. Og neste. 956 01:02:11,418 --> 01:02:12,709 Ok. Ja, sir. 957 01:02:14,584 --> 01:02:17,584 Se hvordan han eksploderer. Du må eksplodere med en gang. 958 01:02:17,668 --> 01:02:20,126 Ja. Sånn. 959 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 Greit. Ja. 960 01:02:29,168 --> 01:02:32,876 Sånn, alt i håndleddet. Kom igjen. Senk hoften. 961 01:02:32,959 --> 01:02:34,543 Kjenn på ilden. Faen, ja. 962 01:02:35,126 --> 01:02:37,126 Press! Gå gjennom ham! Sånn! 963 01:02:37,209 --> 01:02:40,251 Spor to. Gå. Press drittsekken! 964 01:02:46,959 --> 01:02:48,084 Ja! 965 01:02:49,793 --> 01:02:52,293 Vi går videre. La oss gjøre det igjen. 966 01:02:53,293 --> 01:02:57,001 Hardt. Nei, du trenger ikke legge det så mykt. Det ordner seg. 967 01:02:57,668 --> 01:02:59,918 Vi prøver igjen. 968 01:03:00,001 --> 01:03:02,876 Kom igjen! 969 01:03:02,959 --> 01:03:05,293 Fortsett til toppen! Du er ikke ferdig. 970 01:03:06,834 --> 01:03:08,459 Ren pasning. Kom igjen. 971 01:03:08,543 --> 01:03:10,501 Kom igjen, mann. Rolig. 972 01:03:12,334 --> 01:03:14,459 Du begynner å gå tom for energi! 973 01:03:37,251 --> 01:03:38,918 Hva skal du si til ham? 974 01:03:39,001 --> 01:03:41,501 Ingenting. Han må si det selv. 975 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 Avslutt. 976 01:03:48,959 --> 01:03:50,168 Kom igjen, mann. 977 01:03:50,251 --> 01:03:52,751 Kom igjen. Tilbake. 978 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 Ingen stopp. Kom igjen. 979 01:03:55,376 --> 01:03:58,001 Kom igjen. Sånn. 980 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 Rett gjennom. Rett ut. Tenk på det. 981 01:04:00,334 --> 01:04:02,126 Kom igjen. Ned nå. 982 01:04:03,001 --> 01:04:04,501 Gjennom. Avslutt dritten. 983 01:04:05,168 --> 01:04:07,751 Det var bra. Bytt tilbake. Det bedrer seg. 984 01:04:07,834 --> 01:04:10,418 -Nesten, Stanley! Greit! -Du bedrer deg. 985 01:04:10,501 --> 01:04:11,543 -Nær. -Kom igjen. 986 01:04:11,626 --> 01:04:13,334 Bedre enn i går. 987 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 Du er sprø i dag, cabrón! 988 01:04:25,376 --> 01:04:29,418 En god spiller vet hvor han er på banen. En stor hvor alle andre er. 989 01:04:29,501 --> 01:04:32,501 Kom igjen. Sånn. 990 01:04:32,584 --> 01:04:35,876 Til den røde. Så til meg. Sett opp tempoet. Raskere. 991 01:04:35,959 --> 01:04:38,501 Det ser bra ut! Cruz-er! 992 01:04:38,584 --> 01:04:41,418 Bo. Du vil alltid være lav og ha god balanse. 993 01:04:41,501 --> 01:04:43,043 Gjett hvem. Angrep! 994 01:04:43,126 --> 01:04:44,668 Gå tilbake! Og avslutt! 995 01:04:45,168 --> 01:04:46,834 -Bra. -Alltid lavt. 996 01:04:46,918 --> 01:04:49,209 Lavt. Håndter presset. Ta den. 997 01:04:49,293 --> 01:04:52,293 Du klarer mer enn det. Sånn. Vær sterk. 998 01:04:52,376 --> 01:04:54,376 Bra. 999 01:04:55,834 --> 01:04:58,709 -Hei! Vær modig, mann! -Ja, baby. 1000 01:04:58,793 --> 01:05:01,376 Kom igjen! Ikke stopp! Rett gjennom! 1001 01:05:01,459 --> 01:05:02,668 Og, Bo! 1002 01:05:03,293 --> 01:05:04,668 02.01. 1003 01:05:04,751 --> 01:05:06,293 Det kommer seg! 1004 01:05:06,376 --> 01:05:08,334 Vi er på rett spor. Kom igjen. 1005 01:05:10,334 --> 01:05:11,168 Kom igjen! 1006 01:05:12,209 --> 01:05:14,959 Pokker. Lukter som en lastebil full av dritt 1007 01:05:15,043 --> 01:05:17,459 som har tømt seg i munnen din. 1008 01:05:17,543 --> 01:05:19,626 Ingenting påvirker den unge mannen. 1009 01:05:19,709 --> 01:05:21,543 Jeg liker det. Hei. Bra. 1010 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 Jeg tar igjen de føttene! 1011 01:05:24,126 --> 01:05:26,084 Se hvor redd han er! 1012 01:05:36,168 --> 01:05:38,376 Ikke stopp. Ingenting for deg. 1013 01:05:39,459 --> 01:05:41,084 Det er det jeg snakker om. 1014 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 Ja, sir! 1015 01:05:45,209 --> 01:05:48,209 Du vet hvor mye jeg elsker det. Hardt arbeid. 1016 01:05:48,293 --> 01:05:51,834 Jeg visste det. Hardtarbeidende tosk. Du kommer deg et sted. 1017 01:05:51,918 --> 01:05:54,209 -Sammen. 1018 01:05:54,293 --> 01:05:57,709 Bra. Gå rundt. Hvem er åpen? Tålmodig. Nå! Angrip! 1019 01:05:57,793 --> 01:06:00,668 Kom igjen! Ok, tilbake. Ja, det er bra. 1020 01:06:00,751 --> 01:06:03,959 Sånn. Vent. Du finner tid, du går ned dit, 1021 01:06:04,043 --> 01:06:08,293 du finner det. Du er heit! 1022 01:06:08,834 --> 01:06:11,126 Bo Cruz kommer! 1023 01:06:11,209 --> 01:06:12,084 Lavt, ja. 1024 01:06:12,168 --> 01:06:17,001 Må sende pasninger under press. Sånn! Bra. Det koker. Siste. 1025 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 Press på! Kom i neste gir! 1026 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 Kom igjen! 1027 01:06:20,459 --> 01:06:23,418 Jimmy Butler spiller mot deg. Hva nå? 1028 01:06:23,501 --> 01:06:26,459 Vi gjør dette fordi ingen andre gjør det. Kom igjen! 1029 01:06:27,293 --> 01:06:30,001 -Sånn. Tilbake. Pasning. -Kom igjen, Bo. 1030 01:06:30,084 --> 01:06:33,751 -Avslutt det. Kom igjen, Bo! -Bra, pasning! Ja, Bo! 1031 01:06:33,834 --> 01:06:37,001 Bruk klokka! Finn en skytter! 1032 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 Sånn! Kom igjen! 1033 01:06:39,543 --> 01:06:40,959 Vi er foran! Nå! 1034 01:06:41,626 --> 01:06:44,293 Til høyre! Knus ham! 1035 01:06:44,376 --> 01:06:46,709 Etterlat ham i støvet! Sånn, ja! 1036 01:06:46,793 --> 01:06:49,126 Kjør på! 1037 01:06:50,876 --> 01:06:53,959 Ja! Ja, ta den! 1038 01:06:54,043 --> 01:06:57,001 Kom igjen, du klarer det! 1039 01:06:57,584 --> 01:07:01,668 Der har du det, bror! Ja, sir! 1040 01:07:01,751 --> 01:07:05,918 Ett minutt, 44 sekunder, med tid til overs. 1041 01:07:06,001 --> 01:07:07,793 Cruz-missilen! 1042 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 Du vet at du liker det! 1043 01:07:10,918 --> 01:07:12,709 Se på ham! 1044 01:07:14,251 --> 01:07:15,959 Det er gutten sin! 1045 01:07:16,043 --> 01:07:17,084 Stanley! 1046 01:07:17,168 --> 01:07:18,834 Vi klarte det! 1047 01:07:19,418 --> 01:07:21,418 Ja! Rocky! 1048 01:07:24,209 --> 01:07:25,793 -Ja! -Elsker det! 1049 01:07:34,251 --> 01:07:35,834 LEON FIKK DU HAM INN? 1050 01:07:35,918 --> 01:07:38,126 FOR HAN ER KLAR FOR Å KNUSE DEM! 1051 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 For Guds skyld, gi gutten mer smør. 1052 01:07:40,376 --> 01:07:43,501 Det er nesten hele smørpakken. 1053 01:07:43,584 --> 01:07:44,459 Hei. 1054 01:07:44,543 --> 01:07:47,376 Hva synes dere om Cruz-missilen som kallenavn… 1055 01:07:47,459 --> 01:07:48,418 Cruz-miss… 1056 01:07:48,501 --> 01:07:50,418 -Han liker det ikke. -Teit. 1057 01:07:50,501 --> 01:07:51,793 Han sier det er teit. 1058 01:07:53,043 --> 01:07:54,209 Ikke vær frekk. 1059 01:07:54,293 --> 01:07:56,334 Har du noen bilder av Lucia? 1060 01:07:56,918 --> 01:07:58,043 Jeg savner henne. 1061 01:08:00,459 --> 01:08:02,251 Hun har dine øyne. 1062 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 Ja. De er vakre. 1063 01:08:04,751 --> 01:08:05,918 Rolig nå. 1064 01:08:06,751 --> 01:08:09,584 -Nei. -Har du vært borte fra henne så lenge? 1065 01:08:10,709 --> 01:08:14,626 -Jeg har aldri vært borte fra henne. -Aldri. Kjære vene. 1066 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 Så, fru Sugerman, fortell hvordan du møtte denne fyren. 1067 01:08:19,584 --> 01:08:23,834 -Hvordan var hun så heldig, spør han. -Greit. Historietid. 1068 01:08:23,918 --> 01:08:29,709 Så jeg var på damefriidrettslaget, og vi konkurrerte på Virginia Tech, 1069 01:08:29,793 --> 01:08:34,751 samtidig hadde herrebasketlaget en kamp. 1070 01:08:34,834 --> 01:08:37,626 Og dessverre for oss fikk bussen motorstopp. 1071 01:08:37,709 --> 01:08:39,543 -Så… -Jeg betalte bussjåføren. 1072 01:08:39,626 --> 01:08:43,543 Vi måtte kjøre hjem med de toskene. 1073 01:08:44,126 --> 01:08:50,834 Stanley satt ved siden av meg i tre timer, hele turen hjem, og han sa ikke ett ord. 1074 01:08:50,918 --> 01:08:53,876 Jeg trodde ikke hun ville snakke med meg. Jeg var redd. 1075 01:08:53,959 --> 01:08:58,293 Og så, mens alle går av sted, sier han kjempehøyt: 1076 01:08:58,376 --> 01:09:02,543 "En dag skal jeg gifte meg med deg, og vi skal få atletiske barn!" 1077 01:09:02,626 --> 01:09:04,543 -Jeg sa: "Hva?" -Sa du det? 1078 01:09:04,626 --> 01:09:06,501 Ja. Det funket, ikke sant? 1079 01:09:06,584 --> 01:09:10,126 Se. Vi har begge… Vel, ikke atletisk i det hele tatt… 1080 01:09:10,209 --> 01:09:11,584 -Hei. Hva pokker? -Men… 1081 01:09:11,668 --> 01:09:14,043 -Ikke badminton engang, ikke frisbee. -Ok. 1082 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 Hun faller når hun spiller dam. 1083 01:09:15,668 --> 01:09:17,168 -Herregud. -Jeg sier det bare. 1084 01:09:17,751 --> 01:09:18,876 Herregud! 1085 01:09:18,959 --> 01:09:23,418 -Var det da du spilte på Temple? -Ja. Hvordan visste du at jeg gjorde det? 1086 01:09:23,501 --> 01:09:25,793 Kom igjen. Du følger etter meg hjem, 1087 01:09:25,876 --> 01:09:29,751 tilbyr meg enorme summer, og du tror jeg ikke søker deg opp? 1088 01:09:29,834 --> 01:09:32,084 Nummer 22. Double Deuce. 1089 01:09:33,459 --> 01:09:36,459 Noen gjorde leksene sine, i motsetning til en annen. 1090 01:09:36,543 --> 01:09:37,543 Stan kan spille. 1091 01:09:37,626 --> 01:09:40,043 -Han har peiling på basket. -Jeg… Nei. 1092 01:09:40,626 --> 01:09:42,834 Om han ikke hadde blitt skadet bare. 1093 01:09:42,918 --> 01:09:45,626 Hvem vil ha kaffe? Jeg henter kaffe. 1094 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 -Spansk kaffe, takk. -Ja. Ok. 1095 01:09:47,626 --> 01:09:49,834 Jeg drar til Spania. Straks tilbake. 1096 01:10:01,001 --> 01:10:03,959 Hei. Leon. Takk for at du svarer så kjapt. 1097 01:10:04,043 --> 01:10:05,793 Jeg beklager. Listen er låst. 1098 01:10:05,876 --> 01:10:08,376 Jeg trodde du sa du kunne få det gjort. 1099 01:10:08,459 --> 01:10:13,668 Du burde ha fortalt meg om all dritten før jeg ringte rundt og gikk god for ham. 1100 01:10:13,751 --> 01:10:16,293 Pokker. Hva? Hvilken dritt snakker du om? 1101 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 Han er dømt for overfall. Og Vince snakker om det på TV. 1102 01:10:19,793 --> 01:10:24,251 Med oss nå har vi medeier av 76ers, Vince Merrick. 1103 01:10:24,334 --> 01:10:27,376 -Takk for at du kom. -Takk for at jeg fikk komme. 1104 01:10:27,459 --> 01:10:30,959 Så, Vince, er det sant at Sixers hentet Bo Cruz, 1105 01:10:31,043 --> 01:10:33,834 med en overfallsbakgrunn, for å prøvespille? 1106 01:10:33,918 --> 01:10:37,543 Nei. Bo Cruz har ingen tilknytning til 76ers. 1107 01:10:37,626 --> 01:10:41,376 Han ble brakt hit av en misfornøyd ansatt, Stanley Sugerman. 1108 01:10:41,459 --> 01:10:44,959 Jeg ba Sugerman om å ikke ta ham med. 1109 01:10:45,043 --> 01:10:47,959 Han løy til organisasjonen og denne unge mannen. 1110 01:10:48,043 --> 01:10:51,126 Sugermans egoistiske oppførsel har vært en del av hans historie. 1111 01:10:51,209 --> 01:10:54,168 Han har fått sparken. Han jobber ikke i 76ers. 1112 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 Vince, vi elsket faren din. Takk for at du kom med denne historien. 1113 01:11:13,751 --> 01:11:14,709 Hei, Bo. 1114 01:11:14,793 --> 01:11:17,418 Sett deg i bilen. La meg få snakke med deg. 1115 01:11:17,501 --> 01:11:20,751 Hva skal du gjøre? Gå til Spania? Vær så snill… 1116 01:11:20,834 --> 01:11:22,709 -Du løy! -Ok. Jeg vet det. 1117 01:11:22,793 --> 01:11:26,126 -Du løy! Jeg sa opp jobben for deg! -Greit. Det går bra. 1118 01:11:26,209 --> 01:11:29,418 Du sa "tillit", jeg stolte på deg. Du gamblet med livet mitt! 1119 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 Nei, det var sikkert. 1120 01:11:31,418 --> 01:11:33,876 Det er slutt mellom oss! Hører du meg? 1121 01:11:33,959 --> 01:11:36,043 -Slutt! -Hei. Nei. 1122 01:11:36,126 --> 01:11:37,543 Stopp. Nå. Vær så snill. 1123 01:11:37,626 --> 01:11:39,168 Ikke kast bort alt. 1124 01:11:39,251 --> 01:11:44,001 Jeg ber deg, slipp meg. Sett deg i bilen. Jeg er ikke verdt det. Bare slutt. 1125 01:11:44,626 --> 01:11:45,626 Ok. 1126 01:11:45,709 --> 01:11:47,376 Greit. Sett deg i bilen. 1127 01:11:47,459 --> 01:11:50,418 -Går det bra? -Hei. Ja. Alt er i orden. 1128 01:12:08,209 --> 01:12:09,668 Da Lucia var to år… 1129 01:12:13,209 --> 01:12:15,751 …ba moren, Maria, meg om å ta henne. 1130 01:12:16,668 --> 01:12:19,209 Hun ville ikke dele foreldreretten lenger. 1131 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 Jeg spurte: "Hvorfor?" 1132 01:12:26,876 --> 01:12:28,834 Hun sa det var kjæresten hennes. 1133 01:12:30,876 --> 01:12:35,376 Han sa at de kunne få penger fra myndighetene om hun tok Lucia. 1134 01:12:38,084 --> 01:12:39,126 Så… 1135 01:12:41,126 --> 01:12:42,584 Jeg dro hjem til ham. 1136 01:12:44,459 --> 01:12:46,293 Jeg vil bare snakke med ham. 1137 01:12:47,668 --> 01:12:49,709 Jeg vet jeg gjorde en feil. 1138 01:12:50,918 --> 01:12:53,168 Men jeg er ikke som de sier jeg er. 1139 01:12:56,876 --> 01:12:58,001 Jeg forstår. 1140 01:12:59,251 --> 01:13:00,959 Du forstår ikke en dritt. 1141 01:13:03,001 --> 01:13:06,793 Du lever i din perfekte verden, med din perfekte familie. 1142 01:13:20,918 --> 01:13:25,126 En kveld, etter en kamp på Villanova, dro vi på fest. 1143 01:13:25,918 --> 01:13:27,626 Jeg og Leon. 1144 01:13:30,793 --> 01:13:32,543 Og på vei hjem tok jeg… 1145 01:13:33,459 --> 01:13:35,293 et par glass. 1146 01:13:36,584 --> 01:13:39,001 Jeg så ned på radioen. 1147 01:13:40,043 --> 01:13:42,959 Da jeg så opp igjen, så jeg en telefonstolpe. 1148 01:13:45,251 --> 01:13:47,126 Jeg tok ut hånda 1149 01:13:48,209 --> 01:13:51,334 for å forhindre Leon i å fly gjennom frontruten. 1150 01:13:51,418 --> 01:13:55,251 Han fikk litt juling, men hånden min ble most. 1151 01:13:58,293 --> 01:14:04,209 Jeg kostet Leon og alle lagkameratene mine en sjanse til å ta NCAA-tittelen det året. 1152 01:14:07,959 --> 01:14:09,793 Jeg fikk tenke på det. 1153 01:14:09,876 --> 01:14:12,709 Jeg mener, tenke skikkelig, 1154 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 seks måneder i fengsel. 1155 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 Alt jeg jobbet for. 1156 01:14:26,126 --> 01:14:27,501 Hele livet. 1157 01:14:29,209 --> 01:14:30,584 Alt jeg ville. 1158 01:14:32,168 --> 01:14:33,084 Borte. 1159 01:14:52,751 --> 01:14:57,293 Halve listen er tjenester! Jeg ber ikke om en tjeneste. Han kan spille! 1160 01:14:58,084 --> 01:15:00,084 Alle sier det. Det… 1161 01:15:00,168 --> 01:15:02,251 Men du vet ikke hele historien. 1162 01:15:02,334 --> 01:15:04,168 Han er… Møt gutten! 1163 01:15:05,209 --> 01:15:09,209 Arranger det! Jeg tar ham med hvor som helst! Han møter hvem som helst! 1164 01:15:09,293 --> 01:15:10,418 Vil du… Ja. 1165 01:15:10,501 --> 01:15:11,376 Ryan! 1166 01:15:11,918 --> 01:15:13,626 Ja, jeg vet det. 1167 01:15:13,709 --> 01:15:16,376 Og du lot nesten ikke Damian Lillard spille! 1168 01:15:17,376 --> 01:15:20,084 Greit! Så du gjør feil! 1169 01:15:20,168 --> 01:15:24,293 Ikke gjør en feil med denne gutten. Jeg ber deg, kompis. For… 1170 01:15:24,376 --> 01:15:26,668 For din skyld, ikke bare min! 1171 01:15:26,751 --> 01:15:32,584 Faen. Jeg snakket på din fars leir hvert år! 1172 01:15:32,668 --> 01:15:35,876 Og jeg ba aldri om noe tilbake! Ok? 1173 01:15:35,959 --> 01:15:39,293 Så jeg ber deg om noe nå! Hjelp meg! 1174 01:15:43,584 --> 01:15:45,918 Herregud! 1175 01:15:49,751 --> 01:15:51,834 Vet du hva? Jeg har… 1176 01:15:54,793 --> 01:15:57,876 Jeg har vært i denne ligaen i 30 år, og det er som om 1177 01:15:58,501 --> 01:15:59,668 jeg er ingenting. 1178 01:16:02,626 --> 01:16:04,251 Som om jeg ikke var her. 1179 01:16:04,334 --> 01:16:06,584 Stanley, det handler ikke om 1180 01:16:07,376 --> 01:16:10,126 den siste kampen, men om neste, ikke sant? 1181 01:16:10,209 --> 01:16:13,751 Hvis du er med i kampen, T. Jeg var ikke det engang. 1182 01:16:17,834 --> 01:16:18,918 Det går bra. 1183 01:16:21,876 --> 01:16:23,001 Det går bra. 1184 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 Hei. 1185 01:16:28,334 --> 01:16:29,209 Våkne opp. 1186 01:16:32,126 --> 01:16:34,084 Du sovnet i stolen. 1187 01:16:34,168 --> 01:16:35,084 Ja. 1188 01:16:36,168 --> 01:16:37,043 Ok. 1189 01:16:43,668 --> 01:16:47,043 -Pappa, jeg tenkte… -Et øyeblikk, la meg fullføre dette. 1190 01:16:51,793 --> 01:16:54,001 Du kommer til å få hjerteinfarkt. 1191 01:16:54,084 --> 01:16:55,043 Jepp. 1192 01:16:57,918 --> 01:17:00,293 Folk må bare se ham spille, ikke sant? 1193 01:17:00,376 --> 01:17:02,418 Visse folk. Ja. 1194 01:17:02,501 --> 01:17:05,543 Husker du videoen du viste av legevennen din? 1195 01:17:05,626 --> 01:17:07,376 Legevennen min? 1196 01:17:08,168 --> 01:17:12,418 -Tok vi rette ungen fra sykehuset? -Det er dr. J. Ikke en ekte lege. 1197 01:17:12,501 --> 01:17:16,126 Samme det. Videoen har blitt sett to millioner ganger. 1198 01:17:16,918 --> 01:17:19,501 -Jeg tenkte… -Jeg kan ikke be ham om det. 1199 01:17:20,376 --> 01:17:22,168 -Jeg kan det. -Nei. 1200 01:17:22,251 --> 01:17:23,626 Jeg skal spørre ham. 1201 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 Hei, vennen. Det er T. 1202 01:17:37,959 --> 01:17:39,001 Dette blir bra. 1203 01:17:39,501 --> 01:17:43,043 Hei, folkens! Jeg håpet dere kunne hjelpe oss med noe. 1204 01:17:43,626 --> 01:17:46,543 -Er det den jeg tror det er? -Ja, dr. J. Stemmer. 1205 01:17:46,626 --> 01:17:51,501 -Doc! Si "hva skjer" til historien min! -Hei. Det er min venn Bo Cruz der borte. 1206 01:17:51,584 --> 01:17:54,876 De kaller ham Boa. Vet dere hvorfor de kaller ham det? 1207 01:17:54,959 --> 01:17:57,584 Fordi han klemmer livet ut av byttet sitt. 1208 01:17:58,376 --> 01:18:01,043 Så, folkens, her er greia. Jeg har penger her. 1209 01:18:01,126 --> 01:18:02,709 Han går ut på banen. 1210 01:18:02,793 --> 01:18:06,376 Hvis noen treffer ringen, får de 50 dollar. 1211 01:18:06,459 --> 01:18:10,126 Hvis du scorer, får du 100. 1212 01:18:10,209 --> 01:18:14,959 Hvis du vinner i en én mot én-kamp, beste av fem, får du 1000. Hva sier dere? 1213 01:18:15,043 --> 01:18:16,376 -Jeg begynner. -Hva skjer? 1214 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 Greit. Kom igjen. 1215 01:19:30,001 --> 01:19:31,084 Vi har en! 1216 01:19:38,584 --> 01:19:39,918 #BOAUTFORDRING 1217 01:19:42,251 --> 01:19:45,501 Herregud! Bo Cruz. Hvor kommer denne gutten fra? 1218 01:19:45,584 --> 01:19:49,126 Bo Cruz. Jeg skulle ønske jeg hadde deg på laget på 70-tallet. 1219 01:19:49,209 --> 01:19:52,293 Snakker vi om trening? Han trenger ikke å trene. 1220 01:19:52,376 --> 01:19:54,959 En legende på gang. Du hørte det fra AI. 1221 01:20:18,751 --> 01:20:21,209 Hvis du ikke er her, er du ikke noe sted. 1222 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 TOBIAS ER NESTE 1223 01:21:24,001 --> 01:21:25,001 NETTSENSASJON 1224 01:21:25,084 --> 01:21:28,251 {\an8}…har møtt gateballegender, NBA-spillere. Han bryr seg ikke. 1225 01:21:28,334 --> 01:21:33,001 {\an8}Hvorfor ikke be ham til prøvespillingen? Du har den for spillere som ham. 1226 01:21:33,084 --> 01:21:35,209 {\an8}La verden se dette talentet. 1227 01:21:35,293 --> 01:21:39,168 Det han gjør er latterlig. Det er ingen gimmick, det er ekte. 1228 01:21:39,251 --> 01:21:41,751 Boa må være med på prøvespillingen. 1229 01:21:41,834 --> 01:21:45,501 Selv om det gjør meg vondt å si det, så har dere rett. 1230 01:21:45,584 --> 01:21:47,668 Bo Cruz er spesiell. 1231 01:21:48,251 --> 01:21:51,126 Bo Cruz. Hvordan føles det å bli med på prøvespillingen? 1232 01:21:51,209 --> 01:21:54,793 -Prøvespill? Er jeg med? -Du ble det for 30 minutter siden. 1233 01:21:55,376 --> 01:21:57,709 Har du tenkt på hvem du vil spille for? 1234 01:21:57,793 --> 01:22:01,001 -Ethvert lag ville vært en ære. -Jeg skal si deg noe. 1235 01:22:01,084 --> 01:22:03,334 Han kunne ha spilt for Sixers nå, 1236 01:22:03,418 --> 01:22:07,209 men Vince Merrick ville ikke ha ham. Han sa det. Husker dere det? 1237 01:22:07,293 --> 01:22:11,001 Anthony, husker du det? For du intervjuet ham. 1238 01:22:11,084 --> 01:22:13,668 -Ja. -Han er 22. Du rotet med livet hans. 1239 01:22:13,751 --> 01:22:15,543 -Hva slags spiller… -Vent. 1240 01:22:15,626 --> 01:22:18,709 Ha respekt for yrket ditt. Få hele historien neste gang. 1241 01:22:18,793 --> 01:22:21,501 Hva slags spiller… Jeg skal svare. 1242 01:22:21,584 --> 01:22:25,626 Denne fyren er som om Scottie Pippen og en ulv fikk en baby, 1243 01:22:25,709 --> 01:22:27,709 og Lisa Leslie oppdro ham. 1244 01:22:27,793 --> 01:22:30,084 Og Allen Iverson var barnevakt. 1245 01:22:31,084 --> 01:22:34,084 De greiene blir merkelige. Men du taklet det bra. 1246 01:22:35,626 --> 01:22:37,751 Hva annet plager deg? Si det. 1247 01:22:39,001 --> 01:22:40,001 Ikke noe. 1248 01:22:40,084 --> 01:22:41,668 Sees i morgen. 1249 01:22:41,751 --> 01:22:42,584 Ja. 1250 01:22:50,126 --> 01:22:52,626 Han skal prøvespille, men er ikke oppspilt? 1251 01:22:52,709 --> 01:22:55,918 Han er i sitt eget hode. Han sier ingenting. 1252 01:22:57,459 --> 01:22:59,209 Kanskje han bare er trist. 1253 01:23:01,293 --> 01:23:04,543 Jeg tror han er overveldet. Han kjenner på presset. 1254 01:23:05,251 --> 01:23:06,626 Det er nok ungen. 1255 01:23:07,334 --> 01:23:08,251 Lucia. 1256 01:23:09,043 --> 01:23:12,459 Han har aldri vært borte fra henne. Aldri. 1257 01:23:42,918 --> 01:23:44,334 Ok, her er vi. 1258 01:23:50,418 --> 01:23:52,668 Superstjerner bærer ikke egne vesker. 1259 01:23:52,751 --> 01:23:53,668 Jeg tar dem. 1260 01:24:05,043 --> 01:24:07,959 Jeg møter deg i lobbyen om én time, ok? 1261 01:24:09,251 --> 01:24:11,209 Dette er veldig bra. 1262 01:24:15,043 --> 01:24:20,251 Ray Hancock klarer ikke å slutte å jobbe ræva av seg. Kom igjen. Bli med meg. 1263 01:24:21,084 --> 01:24:22,126 Hei. 1264 01:24:23,043 --> 01:24:28,501 Når du trener til en maraton, løper du ikke 30 km dagen før. Du gjør ingenting. 1265 01:24:28,584 --> 01:24:33,584 Alt vi kan gjøre nå er å skade deg eller slite deg ut. Så vi gjør dette. 1266 01:24:36,001 --> 01:24:37,709 Lucia! 1267 01:24:54,918 --> 01:24:59,793 "Boa-utfordringen" trender fortsatt. Folk gleder seg til å se deg i morgen. 1268 01:24:59,876 --> 01:25:01,751 Se her. 1269 01:25:01,834 --> 01:25:05,459 Tror du jeg kjenner så mange? Dette er for deg, kompis. 1270 01:25:05,543 --> 01:25:08,584 -Det er for oss. -Ok, det er for oss. La oss ta dem. 1271 01:25:08,668 --> 01:25:10,251 I morgen vil de se på deg. 1272 01:25:10,334 --> 01:25:12,793 Kameraet vil filme alt du gjør. 1273 01:25:12,876 --> 01:25:16,084 Det handler ikke bare om hvordan du spiller, men det ubestemte også. 1274 01:25:16,168 --> 01:25:19,584 Viktigere enn å ta et skudd er hvordan du takler å bomme. 1275 01:25:19,668 --> 01:25:21,834 Ting vil gå galt. Hva så? 1276 01:25:21,918 --> 01:25:24,376 Du har taklet motgang hele livet ditt. 1277 01:25:24,459 --> 01:25:26,209 -Ja. -Det er Bos tur. 1278 01:25:27,251 --> 01:25:28,626 Er du nervøs? 1279 01:25:29,334 --> 01:25:30,543 Det er i orden. 1280 01:25:30,626 --> 01:25:33,584 Clyde Drexler pleide å bli så nervøs før kamper 1281 01:25:33,668 --> 01:25:35,959 at han besvimte. Jeg tuller ikke. 1282 01:25:36,043 --> 01:25:39,209 Fyren gjorde det så mye at lagkameratene fulgte etter ham, 1283 01:25:39,293 --> 01:25:42,209 så de kunne ta ham imot. Det ble et slags ritual. 1284 01:25:42,293 --> 01:25:44,793 Nervøs er bra. Det betyr at du bryr deg. 1285 01:25:44,876 --> 01:25:46,251 -Greit? -Greit. 1286 01:25:46,751 --> 01:25:48,459 Mamma, får du ham til å sove? 1287 01:25:48,543 --> 01:25:49,793 -Ok. 1288 01:25:49,876 --> 01:25:51,793 Lucia, rolig med Pringlesene. 1289 01:25:51,876 --> 01:25:53,126 Greit. 1290 01:25:54,543 --> 01:25:55,709 Bo Cruz. 1291 01:25:56,626 --> 01:25:58,876 Du skal Cruz-e dem i morgen. 1292 01:25:59,876 --> 01:26:02,001 -Fortsatt ikke morsomt. Stikk. -Ikke bra? 1293 01:26:02,084 --> 01:26:03,501 -God natt. 1294 01:26:03,584 --> 01:26:04,584 Knus dem! 1295 01:26:07,959 --> 01:26:11,418 -Så dette er sjansen deres? -Det er stort å være her. 1296 01:26:11,501 --> 01:26:13,334 Hvilke råd har du til ham? 1297 01:26:13,418 --> 01:26:16,168 Han? Jeg har sett ham spille. 1298 01:26:16,251 --> 01:26:19,251 Han har mye talent. Han kan gjøre litt av alt. 1299 01:26:19,334 --> 01:26:21,126 Han trenger neppe råd fra meg. 1300 01:26:21,834 --> 01:26:24,334 De fleste i din posisjon ville ikke vært her. 1301 01:26:24,418 --> 01:26:27,126 Du er allerede et lotterivalg. Hva er målet ditt? 1302 01:26:27,209 --> 01:26:29,626 Jeg skal dominere og la verden se det. 1303 01:26:29,709 --> 01:26:30,959 Liker du det, Khris? 1304 01:26:31,043 --> 01:26:32,959 Arrogant drittsekk, eller hva? 1305 01:26:33,043 --> 01:26:33,876 Ja. 1306 01:26:34,418 --> 01:26:36,293 Du mot deg. Greit? 1307 01:26:36,876 --> 01:26:39,543 Vi har gjort dette 100 ganger. Det er bare en treningsøkt. 1308 01:26:42,459 --> 01:26:45,834 Du er et isfjell. Fokuser. Kjør på. 1309 01:26:49,751 --> 01:26:50,584 Det er bra. 1310 01:26:53,834 --> 01:26:56,626 Ha det gøy. Kom igjen. Hvor vil du sitte? 1311 01:26:57,334 --> 01:26:59,709 -Dobbel D! Jeg ser deg! -Ja. Hei, Leon. 1312 01:27:04,168 --> 01:27:05,001 Kom igjen. 1313 01:27:39,501 --> 01:27:40,834 03.04. 1314 01:27:43,626 --> 01:27:46,376 Hei, Stan. Han kan fly. 1315 01:27:46,459 --> 01:27:48,293 -Si det til treneren. -Ja, sir. 1316 01:27:49,168 --> 01:27:50,209 Takk, Khris. 1317 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 Det er fra fotball. 1318 01:28:11,501 --> 01:28:14,084 Ok. Vel, da er fotball bra. 1319 01:28:15,459 --> 01:28:18,918 Jeg hater fotball. Jeg hater virkelig den sporten. 1320 01:28:19,001 --> 01:28:21,168 RANGERING 1 KERMIT WILTZ - 2 BO CRUZ 1321 01:28:21,251 --> 01:28:23,168 Han er rask, men kan han skyte? 1322 01:28:26,918 --> 01:28:28,001 Han kan skyte. 1323 01:28:37,209 --> 01:28:38,209 Olé, bitch. 1324 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 Fran Fraschilla her fra NBA-prøvespillingen. 1325 01:28:50,209 --> 01:28:53,126 Bo Cruz og Kermit Wilts var helt rå i går, 1326 01:28:53,209 --> 01:28:55,668 de begeistret under fart- og smidighetsøvelsene. 1327 01:28:55,751 --> 01:29:00,501 Jeg gleder meg til denne duellen. Vi har fulgt med Kermit siden AAU-dagene. 1328 01:29:00,584 --> 01:29:05,293 Vi vet at han vil bli en NBA-stjerne, men Bo Cruz kom ut av intet, 1329 01:29:05,376 --> 01:29:08,043 jeg trodde jeg visste om alle internasjonale spillere. 1330 01:29:08,126 --> 01:29:10,251 men han er en åpenbaring. 1331 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 Dette blir en bra kamp. 1332 01:29:12,501 --> 01:29:17,418 Han er selvsagt nervøs, men jeg fortalte historien om Clyde Drexler som besvimte, 1333 01:29:17,501 --> 01:29:18,709 det roet ham ned. 1334 01:29:18,793 --> 01:29:22,251 Clyde… Det var jeg som alltid besvimte, ikke Clyde Drexler. 1335 01:29:22,334 --> 01:29:23,168 Var det deg? 1336 01:29:23,751 --> 01:29:24,918 Beklager. Bare… 1337 01:29:25,001 --> 01:29:28,251 Uansett, det fungerte. Han føler seg bra. 1338 01:29:28,334 --> 01:29:29,918 Kona mi hilser. 1339 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 -Kona mi hilser. -Hei. 1340 01:29:31,668 --> 01:29:33,751 Hallo. De er spente. 1341 01:29:34,376 --> 01:29:37,001 Ok. Jeg elsker deg. Jeg skal se kampen. 1342 01:29:41,751 --> 01:29:43,126 Sterk som Bo, hva? 1343 01:29:44,584 --> 01:29:46,376 Min feil. Det er Boa nå. 1344 01:29:46,459 --> 01:29:47,876 Emneknagg "Boa". 1345 01:29:48,834 --> 01:29:51,501 De kaller deg det fordi du svelger alt? 1346 01:29:51,584 --> 01:29:53,626 Løsne på kjeven. Hei. 1347 01:29:54,751 --> 01:29:55,834 Hører du meg? 1348 01:29:57,084 --> 01:29:58,084 Hei. 1349 01:30:03,001 --> 01:30:05,334 Og vi er i gang. Sånn. 1350 01:30:12,293 --> 01:30:14,043 Sånn! 1351 01:30:15,043 --> 01:30:16,168 God start, Bo. 1352 01:30:19,918 --> 01:30:21,376 Til venstre, Bo. På den. 1353 01:30:27,793 --> 01:30:28,834 Det er greit! 1354 01:30:29,834 --> 01:30:32,043 Kom deg ut. Bredt. 1355 01:30:35,293 --> 01:30:36,668 Det går bra. 1356 01:30:44,293 --> 01:30:45,459 Sånn! 1357 01:31:00,876 --> 01:31:02,334 Ta den. 1358 01:31:08,459 --> 01:31:10,251 Timeout! 1359 01:31:10,334 --> 01:31:12,293 De bak oss sikler over ham. 1360 01:31:14,834 --> 01:31:15,918 Kom igjen, pappa. 1361 01:31:27,584 --> 01:31:30,543 Er det dattera di? Hva heter hun? 1362 01:31:31,918 --> 01:31:36,251 Rolig, gutt. Som om jeg ba henne ut. Jeg vil bare bli kjent med deg. 1363 01:31:36,876 --> 01:31:37,918 Å, faen. 1364 01:31:38,001 --> 01:31:39,251 Hvor er moren hennes? 1365 01:31:41,876 --> 01:31:44,834 Ok. Jeg skjønner hva som skjer. Det er moren din. 1366 01:31:44,918 --> 01:31:48,293 Er det lovlig å få barn med moren sin i Spania? Ikke her. 1367 01:31:49,501 --> 01:31:51,793 Jeg vet at du hører meg. Hei. 1368 01:32:03,209 --> 01:32:05,376 Hei. Greg. 1369 01:32:13,918 --> 01:32:16,459 -Kommuniser. -Gi gutten min en pause. 1370 01:32:23,709 --> 01:32:24,918 Han dyttet meg. 1371 01:32:25,001 --> 01:32:27,334 Greg, ta ham ut. Gi ham en pause. 1372 01:32:27,418 --> 01:32:29,626 -Stanley, vi fikser det. -Nei. 1373 01:32:30,168 --> 01:32:31,668 Herregud. 1374 01:32:33,376 --> 01:32:35,043 Nei. Greit. 1375 01:32:45,209 --> 01:32:47,793 Hvor er moren? Hvorfor er hun ikke her? 1376 01:32:47,876 --> 01:32:49,918 Hun knuller vel en annen. 1377 01:32:50,709 --> 01:32:52,334 Be henne knulle med meg. 1378 01:32:52,418 --> 01:32:55,293 Jeg ville vært en bra stefar. En ekte mann å se opp til. 1379 01:32:56,293 --> 01:32:57,251 Hva har du? 1380 01:33:01,751 --> 01:33:03,126 Fortsett. 1381 01:33:03,751 --> 01:33:05,459 Bra. 1382 01:33:07,959 --> 01:33:09,584 Se. Hun liker meg. 1383 01:33:11,709 --> 01:33:13,043 Hei! Bo! 1384 01:33:26,543 --> 01:33:27,709 Bo! 1385 01:33:32,668 --> 01:33:34,043 Slipp meg. 1386 01:33:43,084 --> 01:33:47,584 Jeg har gått på NBA-prøvespillinger lenge, og det du ikke vil gjøre 1387 01:33:47,668 --> 01:33:51,876 er å vise NBA-speidere at du ikke kan beholde roen. 1388 01:33:52,376 --> 01:33:55,251 Dette vil skade ham. Dette er et problem. 1389 01:33:55,334 --> 01:33:56,501 Kermit er virkelig… 1390 01:33:56,584 --> 01:33:58,459 De har merket ham nå. 1391 01:33:58,543 --> 01:34:01,126 "Voldelig gutt fra et voldelig nabolag." 1392 01:34:01,668 --> 01:34:03,209 Du vet hvordan det er. 1393 01:34:03,751 --> 01:34:08,043 Ron Artest? Han banket opp hele Detroit, og alle elsker ham. 1394 01:34:08,626 --> 01:34:10,709 Bare gi det litt tid. 1395 01:34:10,793 --> 01:34:13,126 Alle elsker en forsoningshistorie. 1396 01:34:13,209 --> 01:34:14,668 Noen får ikke det. 1397 01:34:15,251 --> 01:34:17,084 Bare fortsetter å falle. 1398 01:34:17,168 --> 01:34:21,209 Han spilte bra også. Faen. 1399 01:34:55,418 --> 01:34:57,209 Du spilte fantastisk. 1400 01:34:58,168 --> 01:34:59,418 Mamma, ikke gjør det. 1401 01:35:00,709 --> 01:35:01,709 Se på meg. 1402 01:35:03,293 --> 01:35:05,793 Ser du ikke hvor utrolig du er? 1403 01:35:07,876 --> 01:35:09,459 Du bærer på denne byrden. 1404 01:35:10,418 --> 01:35:13,126 Alt du gjør for Lucia, for meg, 1405 01:35:14,209 --> 01:35:15,626 det er aldri nok. 1406 01:35:16,751 --> 01:35:17,959 All kjærligheten… 1407 01:35:20,209 --> 01:35:22,001 …og ingen kjærlighet for deg selv. 1408 01:35:25,043 --> 01:35:26,668 Da jeg så deg her… 1409 01:35:28,751 --> 01:35:30,543 …dagen da vi kom hit, 1410 01:35:30,626 --> 01:35:31,793 så du… 1411 01:35:33,793 --> 01:35:36,709 annerledes ut. Du så lettere ut. 1412 01:35:37,751 --> 01:35:40,126 Som om byrden var borte. 1413 01:35:41,501 --> 01:35:44,584 Og jeg tror Stanley gjør for deg 1414 01:35:45,293 --> 01:35:47,043 det du gjør for oss. 1415 01:35:47,918 --> 01:35:50,501 Han la hele byrden på seg selv, 1416 01:35:51,584 --> 01:35:53,168 så du kan være deg selv. 1417 01:35:54,001 --> 01:35:55,876 Han er eiketreet ditt. 1418 01:35:57,251 --> 01:35:59,751 Du kan si farvel til proffbasket her, 1419 01:36:01,334 --> 01:36:03,293 men du trenger ikke si farvel 1420 01:36:03,876 --> 01:36:05,709 til det han har gitt deg. 1421 01:36:19,251 --> 01:36:22,501 Beklager at jeg ikke kunne få dere alle på samme fly. 1422 01:36:22,584 --> 01:36:23,626 Det går bra. 1423 01:36:26,209 --> 01:36:29,668 Så hvis Sixers ikke betalte, hvem betalte? 1424 01:36:32,168 --> 01:36:33,918 Jeg og T. 1425 01:36:37,126 --> 01:36:39,043 Jeg spiste så mye fra minibaren. 1426 01:36:39,751 --> 01:36:42,334 I tillegg til pornoavhengigheten, ja. 1427 01:36:45,001 --> 01:36:47,251 Og jeg skal betale deg tilbake. 1428 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 Hva? Nei. 1429 01:36:49,043 --> 01:36:52,834 For å trene deg? Det var den beste måneden i mitt liv. 1430 01:37:04,126 --> 01:37:05,918 VELKOMMEN TIL PHILA LUFTHAVN 1431 01:37:07,501 --> 01:37:08,793 Du kan returnere den. 1432 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 Takk. 1433 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 Ok. Greit, 1434 01:37:16,751 --> 01:37:18,168 Cruz-missilen. 1435 01:37:21,668 --> 01:37:23,459 Liker du Cruz-missilen nå? 1436 01:37:23,543 --> 01:37:24,376 Nei. 1437 01:37:24,918 --> 01:37:25,918 Fortsatt teit. 1438 01:37:29,793 --> 01:37:32,043 Stikk nå. Ikke mist flyet ditt. 1439 01:37:48,543 --> 01:37:50,584 Kunne ikke gi meg én bare? 1440 01:38:13,043 --> 01:38:15,334 -Big L, hva skjer? -Jeg har en kamp til deg. 1441 01:38:15,418 --> 01:38:20,168 Åpent. I siste liten, hemmelig. Ingen presse. Bare spillere og ledelse. 1442 01:38:20,251 --> 01:38:21,501 Mye ledelse. 1443 01:38:21,584 --> 01:38:23,168 Nei. Det kan vi ikke. 1444 01:38:23,251 --> 01:38:27,001 Jo. For jeg måtte slite for å få navnene deres på listen. 1445 01:38:27,084 --> 01:38:29,043 -Er det en liste? -Hva skjer, Leon? 1446 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 Selvfølgelig. Hør her. 1447 01:38:31,001 --> 01:38:34,334 Cardinal Hayes high school, 650 Grand Concourse, Bronx. 1448 01:38:34,418 --> 01:38:36,251 Vi starter kl. fem. Ikke kom for sent. 1449 01:38:36,334 --> 01:38:40,126 Jeg er på flyplassen. Bo er ikke med meg. Det er for sent. 1450 01:38:40,209 --> 01:38:41,418 Er flyet i lufta? 1451 01:38:41,501 --> 01:38:42,334 Nei. 1452 01:38:42,418 --> 01:38:44,918 Så hva faen snakker du til meg for? 1453 01:38:47,584 --> 01:38:48,834 Beklager. 1454 01:38:50,168 --> 01:38:51,543 Beklager. 1455 01:38:52,418 --> 01:38:53,251 Ok. 1456 01:38:53,334 --> 01:38:55,834 Unnskyld meg. Beklager. 1457 01:39:25,084 --> 01:39:26,918 Kom igjen. 1458 01:39:27,001 --> 01:39:28,209 Hei. 1459 01:39:28,293 --> 01:39:29,543 Har den begynt? 1460 01:39:29,626 --> 01:39:31,709 -Hva er din… -Det går bra. De er med meg. 1461 01:39:31,793 --> 01:39:33,834 -Ok. -Det går bra. Beklager. 1462 01:39:33,918 --> 01:39:36,084 Men jeg trenger den. Telefonen. Ja. 1463 01:39:36,168 --> 01:39:37,793 Tar du telefonen min også? 1464 01:39:37,876 --> 01:39:41,001 Jeg stoler ikke på han store. Han banker opp folk. 1465 01:39:46,084 --> 01:39:47,126 -Hei. -Stan. 1466 01:39:47,209 --> 01:39:48,584 -Hei, Mark. -Godt å se deg. 1467 01:39:48,668 --> 01:39:50,626 Hvordan har du det? Aaron. 1468 01:39:50,709 --> 01:39:53,709 Godt å se deg. Du holder deg i form. 1469 01:39:53,793 --> 01:39:55,043 Kompisen min, Bo. 1470 01:40:04,709 --> 01:40:07,376 -Greit. Vis oss hva du har. -Ja, sir. 1471 01:40:08,584 --> 01:40:13,043 -Se hvem som er her. -Vet du hva? Han sa det samme om deg. 1472 01:40:13,126 --> 01:40:15,751 Og jeg skal si min siste inspirasjonsgreie til deg. 1473 01:40:16,376 --> 01:40:18,793 De kan ikke drepe deg hvis du er død. 1474 01:40:37,501 --> 01:40:38,876 Trae. 1475 01:40:42,459 --> 01:40:43,418 Pokker. 1476 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 Greit. Kom igjen! 1477 01:40:49,001 --> 01:40:50,918 -Greit. -Jeg fikser det. 1478 01:40:51,001 --> 01:40:52,584 -Er du sikker? -Jeg fikser det. 1479 01:40:52,668 --> 01:40:53,876 Kom igjen. 1480 01:40:54,959 --> 01:40:56,876 Han rister av seg Trae Young. 1481 01:40:56,959 --> 01:41:00,043 -Hvor gammel? -Vet ikke. Men Mavericks tror han er 18. 1482 01:41:04,584 --> 01:41:06,001 Jeg så det. 1483 01:41:17,334 --> 01:41:18,334 Beveg deg. 1484 01:41:19,251 --> 01:41:20,501 Her. 1485 01:41:20,584 --> 01:41:21,459 Sånn! 1486 01:41:31,834 --> 01:41:33,543 -Vakkert skudd. -Det er fint. 1487 01:41:33,626 --> 01:41:36,834 -Er det gutten din, Stan? -Ja, Mark. 1488 01:41:40,334 --> 01:41:42,209 Hva har du? Kom igjen. 1489 01:41:42,293 --> 01:41:44,418 Gjør greia di. 1490 01:41:47,126 --> 01:41:48,209 Bli hos ham. 1491 01:41:58,043 --> 01:41:59,043 Ja da. 1492 01:42:01,293 --> 01:42:02,751 Bo. Kom igjen. 1493 01:42:04,168 --> 01:42:05,709 Hva vil du? 1494 01:42:14,959 --> 01:42:17,793 Å, ja, baby! 1495 01:42:17,876 --> 01:42:20,501 -Stanley er som en stolt far. -Jepp. 1496 01:42:20,584 --> 01:42:22,376 Gi meg den jævla ballen. 1497 01:42:33,043 --> 01:42:34,918 -Hvem er han? -Jeg vet ikke. 1498 01:42:43,293 --> 01:42:44,126 Ja. 1499 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 Han kan nok skaffe seire på vårt nivå. 1500 01:42:48,834 --> 01:42:51,001 -Gi ham den. -Vi må få ham til Boston. 1501 01:42:51,084 --> 01:42:52,459 -Absolutt. -Hei. 1502 01:42:53,668 --> 01:42:56,251 -Snakkes, Stanley. -Ok, Brad. Hyggelig. 1503 01:42:56,918 --> 01:43:00,001 "Hvis Scottie og en ulv fikk et barn…" 1504 01:43:00,084 --> 01:43:01,043 Så du det? 1505 01:43:01,126 --> 01:43:02,543 Hele byen så det. 1506 01:43:02,626 --> 01:43:06,293 Heldigvis er sportsfans i Philadelphia rolige, fornuftige folk. 1507 01:43:07,501 --> 01:43:09,251 Så hva gjør du her? 1508 01:43:10,126 --> 01:43:12,084 Jeg tar en mer aktiv rolle. 1509 01:43:16,001 --> 01:43:18,751 Skal Vin dele tronen med deg? 1510 01:43:18,834 --> 01:43:19,793 Nei. 1511 01:43:20,376 --> 01:43:24,418 Han rotet det til, og jeg kunne trengt litt ryddehjelp. 1512 01:43:26,334 --> 01:43:27,709 Det vil jeg gjerne. 1513 01:43:34,709 --> 01:43:36,501 Sånn. Kom igjen. 1514 01:43:37,251 --> 01:43:38,626 Fullfør det. 1515 01:43:48,626 --> 01:43:51,793 FEM MÅNEDER SENERE 1516 01:44:06,876 --> 01:44:09,876 Hei, Bubba. Hvordan går det med avgangsfilmen? 1517 01:44:09,959 --> 01:44:12,793 Bra. Vi avsluttet tidlig, så jeg får sett kampen. 1518 01:44:12,876 --> 01:44:15,126 Du ser frivillig på en basketkamp. 1519 01:44:15,209 --> 01:44:16,459 Nå må vi vinne. 1520 01:44:17,168 --> 01:44:18,709 -La oss gjøre det. -Ja. 1521 01:44:18,793 --> 01:44:20,459 Kommer, trener. Må stikke. 1522 01:44:20,543 --> 01:44:22,376 -Lykke til. Glad i deg. -Glad i deg også. 1523 01:44:23,959 --> 01:44:27,459 -Fin dress, Stan. -Jeg prøver bare å se ut som deg, Doc. 1524 01:44:27,543 --> 01:44:30,793 -Funker det? -Ikke i nærheten engang. Ikke bekymre deg. 1525 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 Greit, mine herrer. 1526 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 Bra. 1527 01:45:27,626 --> 01:45:28,668 Hei, trener! 1528 01:45:31,001 --> 01:45:33,459 Tjueto? Jeg ser deg. 1529 01:45:33,543 --> 01:45:36,251 Etter at vi knuser dere, bør du prøve å trene fotball. 1530 01:45:36,334 --> 01:45:37,418 -Fotball? -Ja. 1531 01:45:37,501 --> 01:45:40,209 Greit. Jeg flytter til Spania og bor med mora di. 1532 01:45:42,834 --> 01:45:45,959 -Det funker ikke lenger. -Jeg trodde jeg tok deg. Ok. 1533 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 Godt å se deg. 1534 01:45:47,876 --> 01:45:49,001 ALDRI GI DEG 1535 01:45:49,084 --> 01:45:53,293 Vær aggressiv i kveld. Ikke si til dem at jeg heier på deg. 1536 01:46:01,001 --> 01:46:04,209 Bommer ikke. 1537 01:46:04,293 --> 01:46:07,084 Hei, folkens. Første plan er V4. 1538 01:46:07,584 --> 01:46:09,209 Dette er valget. 1539 01:46:09,293 --> 01:46:13,084 Tyrese, hvis du kan vende, skyt. Hvis ikke, gi den til Tobias. 1540 01:46:13,168 --> 01:46:14,959 Han blir åpen. Greit? 1541 01:46:15,043 --> 01:46:18,251 La oss ta den. Kom igjen. "Sammen" på tre. Én, to, tre. 1542 01:46:18,334 --> 01:46:19,918 -Sammen! -T. 1543 01:46:20,418 --> 01:46:21,376 Tjueto? 1544 01:46:21,459 --> 01:46:25,543 Om han går til høyre, vil han til ringen. Til venstre, tilbake. 1545 01:46:25,626 --> 01:46:26,668 Jeg fikser det. 1546 01:46:26,751 --> 01:46:29,376 -Jeg er klar for runde to. -Følg med. 1547 01:46:37,543 --> 01:46:40,209 Gi en varm velkomst 1548 01:46:40,293 --> 01:46:45,209 til Philadelphia 76ers! 1549 01:46:45,293 --> 01:46:48,543 Hernangomez kjører på… 1550 01:46:48,626 --> 01:46:52,126 -Det er en høy andel. -Og Juancho er fortsatt glødende. 1551 01:46:59,126 --> 01:47:03,251 Maxey i kortlinja. For en vending av Tyrese Maxey! 1552 01:47:03,334 --> 01:47:05,918 Apropos å få ting til å se lett ut. 1553 01:47:09,084 --> 01:47:11,543 Tyven Matisse Thybulle. 1554 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 Og litt utenomfaglig aktivitet etter å ha bommet. 1555 01:47:17,834 --> 01:47:19,668 Det blir litt hett der. 1556 01:47:19,751 --> 01:47:21,126 Blir hissige. 1557 01:47:26,543 --> 01:47:30,293 Anthony Edwards, denne gangen avslutter han. 1558 01:47:30,376 --> 01:47:34,376 Han har lett etter trepoengeren. Han har vært i fyr og flamme. Treff! 1559 01:47:34,459 --> 01:47:37,418 Han har utlignet. Kenny Smith… 1560 01:47:37,501 --> 01:47:40,251 Jeg tenker på Doctor. Han har den. Her kommer han. 1561 01:47:40,334 --> 01:47:42,834 Vent. Doc er sensasjonelt god. 1562 01:47:42,918 --> 01:47:47,084 Nowitzki går rett på Buen og feilen. 1563 01:47:47,168 --> 01:47:48,834 Så Nowitzki til linjen. 1564 01:47:48,918 --> 01:47:51,459 -Marjanovic. -Hva med det? Det ser pent ut. 1565 01:47:52,418 --> 01:47:53,793 Det var ganske morsomt. 1566 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 Iverson! Han er mannen! 1567 01:47:57,334 --> 01:48:00,459 Hør på publikum idet Allen gleder seg. 1568 01:48:01,334 --> 01:48:02,751 Shaquille O'Neal. 1569 01:48:02,834 --> 01:48:04,168 Shaq-angrepet. 1570 01:48:04,251 --> 01:48:05,668 Hold i taket. 1571 01:48:05,751 --> 01:48:07,626 Det har jeg aldri sett. 1572 01:48:08,251 --> 01:48:12,876 Barkley. Han har 47, to under sluttspillrekorden. 1573 01:48:12,959 --> 01:48:15,834 Det krever litt Luka-magi for å redde besittelsen. 1574 01:48:15,918 --> 01:48:17,209 Og han la den inn! 1575 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 Wagner, jøss. 1576 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 Mark Jackson, helt nede i halsen. 1577 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 Kyle snur på hjørnet, kjører. Kyle Lowry… 1578 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 Han fikser det! 1579 01:48:29,584 --> 01:48:32,168 Trae kjører den hele veien og legger den inn. 1580 01:48:32,251 --> 01:48:33,876 Bingo! Trae Young. 1581 01:48:33,959 --> 01:48:37,626 Aaron Gordon. Gordon smadrer den inn. 1582 01:48:37,709 --> 01:48:39,918 Jordan Clarkson, herregud. 1583 01:48:40,001 --> 01:48:42,793 Ankelbrudd, jøss. Skuddet telte for Clarkson. 1584 01:48:44,126 --> 01:48:48,418 Helt oppe i ansiktet på Khris Middleton. 1585 01:48:48,501 --> 01:48:49,626 Jøss. 1586 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 Calderón! 1587 01:48:54,584 --> 01:48:56,584 Første poeng i andre omgang. 1588 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 Tekst: Knut Normann