1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:54,334 --> 00:00:58,668 -Ska vi se basket eller tuppfäktning? -Vi gör allt. 3 00:01:00,293 --> 00:01:01,126 Okej. 4 00:01:21,251 --> 00:01:22,293 Stor kille. 5 00:01:24,501 --> 00:01:27,876 Han närmar sig. Ska vi backa? Han kommer att knocka oss. 6 00:01:32,459 --> 00:01:34,959 -Vad sa han? -Han vill till NBA. 7 00:01:35,043 --> 00:01:36,793 Ja, det är därför vi är här. 8 00:01:37,376 --> 00:01:41,459 Säg att jag är imponerad. En stor kille som gör många mål. 9 00:01:42,543 --> 00:01:44,584 Han skulle få speltid direkt. 10 00:01:46,501 --> 00:01:50,334 Och vara en kraft. Han skulle vara en kraftfull… 11 00:01:51,084 --> 00:01:53,918 Men jag måste fråga en sak. 12 00:01:54,001 --> 00:01:57,543 I mina dokument står det att du är 22 år gammal. 13 00:01:59,001 --> 00:02:01,209 -Ja. -Stämmer det att du är 22? 14 00:02:01,293 --> 00:02:02,459 Ja, jag är 22. 15 00:02:02,543 --> 00:02:05,376 -Jag frågar för att… Han pratar engelska. -Ja. 16 00:02:05,459 --> 00:02:07,501 Förstår du min engelska? 17 00:02:07,584 --> 00:02:11,626 För man kan inte draftas om man är över 22 och kommer från utlandet. 18 00:02:11,709 --> 00:02:13,418 Så har du nåt födelsebevis? 19 00:02:14,084 --> 00:02:15,293 Det var en stor eld. 20 00:02:17,459 --> 00:02:20,084 -Okej. Vem har vi här, då? -Det är min son. 21 00:02:20,168 --> 00:02:21,626 -Din son? -Ja. 22 00:02:23,918 --> 00:02:25,918 -Hur gammal är han? -Han är tio år. 23 00:02:29,001 --> 00:02:31,584 Är han tio år? Okej. 24 00:02:56,293 --> 00:02:57,876 {\an8}Vad hände med försvaret? 25 00:02:57,959 --> 00:03:01,918 {\an8}Rökte du på innan matchen? Lite grann? 26 00:03:02,001 --> 00:03:04,626 {\an8}NBA behöver försvarare. Det vet du. 27 00:03:05,543 --> 00:03:06,459 {\an8}Jag vet. Okej. 28 00:03:37,001 --> 00:03:38,459 {\an8}Hej, snygging. 29 00:03:38,543 --> 00:03:40,251 {\an8}-Var är du? -I Grekland. 30 00:03:40,334 --> 00:03:43,584 {\an8}Jag upplever det lokala köket. Det är riktigt bra. 31 00:03:44,168 --> 00:03:47,376 {\an8}-Älskling, du tar ju livet av dig. -Ja, det är tanken. 32 00:03:47,459 --> 00:03:49,418 {\an8}Jag älskar dig. Vi ses snart. 33 00:03:58,376 --> 00:03:59,209 {\an8}Hej, Bubba. 34 00:03:59,293 --> 00:04:03,834 {\an8}Jag sa att jag inte fattade geometrin, inte att du skulle mejla min lärare! 35 00:04:13,709 --> 00:04:15,501 {\an8}Du, då? Vill du spela basket? 36 00:04:23,876 --> 00:04:26,668 {\an8}Vet du hur många scouter som sett Haas spela? 37 00:04:27,501 --> 00:04:33,376 {\an8}Vi vill verkligen se honom i Sixers. Embiid, Maxey, Harris, Haas. 38 00:04:36,584 --> 00:04:39,918 {\an8}-Vilken dynasti, va? -Visst, det låter bra. 39 00:04:55,376 --> 00:05:01,251 {\an8}Klockan är 07.42. För er som återvänder till Philadelphia, välkomna tillbaka. 40 00:05:28,043 --> 00:05:31,043 -Hej, Stanley. -Hej. Fint att se er. 41 00:05:31,543 --> 00:05:32,793 -Jaså? -Ja. 42 00:05:32,876 --> 00:05:35,251 -Vem är det du dejtar? -Kom igen, pappa. 43 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 -Har du ingen? -Jag skulle aldrig berätta. 44 00:05:37,959 --> 00:05:39,751 -Ett ögonblick bara. -Okej. 45 00:05:39,834 --> 00:05:43,668 -Hej. Du ser trött ut. -Nattflyget. 46 00:05:43,751 --> 00:05:48,626 -Hur var den tyska MJ? -Ska jag ta det nu? Stannar du inte? 47 00:05:48,709 --> 00:05:51,751 Jag ska träffa Adam Silver. Du gillade inte grabben? 48 00:05:54,584 --> 00:05:58,001 -Jäklar. Lycka till, Sugerman. -Snälla, gå inte. 49 00:05:59,293 --> 00:06:00,876 Okej. Hej då. 50 00:06:02,084 --> 00:06:05,543 Han skjuter hejvilt från hela planen. En mardröm att försvara. 51 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 Med samma skottprocent som Steph på Davidson. 52 00:06:08,334 --> 00:06:11,418 -Du överdriver. -Han läser bara statistiken, Billy. 53 00:06:11,501 --> 00:06:15,584 -Doc kommer att gilla hans passningar. -Jag har aldrig sett honom passa. 54 00:06:15,668 --> 00:06:18,959 Han spelar med sopor. Han måste skjuta för att vinna. 55 00:06:19,043 --> 00:06:24,126 Han anpassar sig med oss. Han är perfekt. Om tre år kan han bli en All Star-spelare. 56 00:06:24,209 --> 00:06:27,668 -Rex, vill ni vinna nu eller om tre år? -Vi vill vinna nu. 57 00:06:28,543 --> 00:06:33,043 -Offensivt är det mycket som är bra, men… -Men vad, Stanley? 58 00:06:33,626 --> 00:06:38,251 Berlin förlorar mycket. Tre matcher dök han inte upp, och då vann de. 59 00:06:38,334 --> 00:06:42,543 Det går bättre med honom på bänken. Har ni sett effektivitetssiffrorna? 60 00:06:42,626 --> 00:06:45,043 -Jag kan ta fram dem, Stan. -Tack. 61 00:06:45,126 --> 00:06:48,084 Hela Tyskland kallar honom för framtidens Dirk. 62 00:06:48,168 --> 00:06:51,084 Dirk bodde på gymmet. Den här snubben är jämt sen. 63 00:06:51,168 --> 00:06:56,543 -Han kan försvara alla fem positioner! -Rent fysiskt ja, men han blir uttråkad. 64 00:06:56,626 --> 00:07:01,584 Jag har varit där fyra gånger på sistone och har aldrig sett honom anstränga sig. 65 00:07:01,668 --> 00:07:05,376 Han är långsam vid byten och klagar på domare och lagkamrater. 66 00:07:05,459 --> 00:07:09,709 Han klagar för att han bryr sig. Han vill vinna. Vi har ju sett filmen. 67 00:07:09,793 --> 00:07:12,626 Filmen med höjdpunkter som hans mamma satte ihop? 68 00:07:12,709 --> 00:07:15,376 Som Bargnani-bandet du försökte med? 69 00:07:16,251 --> 00:07:18,543 -För tidigt alltså. -Det var hårt. 70 00:07:18,626 --> 00:07:19,626 Lyssna nu, pappa. 71 00:07:19,709 --> 00:07:24,709 Han är 19 år, 213 cm, har en räckvidd på 10 meter och dribblar som en guard. 72 00:07:25,876 --> 00:07:29,751 Om jag ser honom i ett annat lags tröja kommer jag att döda nån. 73 00:07:29,834 --> 00:07:30,918 Ja. 74 00:07:38,459 --> 00:07:39,293 Visst. 75 00:07:51,668 --> 00:07:53,418 -Ja, sir? -Hoppa in. 76 00:07:54,793 --> 00:07:55,876 Jaha. 77 00:07:56,918 --> 00:08:00,293 Så jag tänker inte drafta Haas. 78 00:08:01,293 --> 00:08:04,376 -Din son kommer att döda nån. -Ja, kanske dig. 79 00:08:05,209 --> 00:08:07,168 Du borde inte ha backat så där. 80 00:08:07,251 --> 00:08:12,001 Nej, jag backade inte. Jag försökte bara ta vara på allas tid. 81 00:08:12,084 --> 00:08:16,168 Jag minns när du spelade på Temple. Det var nog säsongens andra match. 82 00:08:16,251 --> 00:08:21,959 Vi mötte St. Joe och nån snubbe stämplade Leons knän. 83 00:08:22,043 --> 00:08:24,793 Marlon Daly. Tänk att du minns det. 84 00:08:24,876 --> 00:08:29,251 Du slog in honom rakt i läktaren och sen fick du hållas tillbaka 85 00:08:29,334 --> 00:08:31,376 för att inte ge dig på hela laget. 86 00:08:31,459 --> 00:08:35,668 Det var därför jag tog in dig, för att du aldrig tog skit från nån. 87 00:08:37,168 --> 00:08:43,543 Rex, du har rätt. Jag borde ha stått emot. Jag är ledsen. Det ska inte hända igen. 88 00:08:44,126 --> 00:08:45,209 Nej. 89 00:08:46,293 --> 00:08:48,376 Carl, kör runt till baksidan tack. 90 00:08:56,668 --> 00:09:00,126 När jag köpte laget, det var före din tid, 91 00:09:00,209 --> 00:09:03,084 så gav jag det här kontoret till min farbror Connie. 92 00:09:03,168 --> 00:09:06,418 Han hjälpte till med allt och jobbade varje dag. 93 00:09:06,501 --> 00:09:08,251 ASSISTERANDE COACH 94 00:09:08,334 --> 00:09:10,584 Jag är ledsen att det dröjde så länge. 95 00:09:11,918 --> 00:09:14,751 Det är inte bänken, men det är bakom bänken. 96 00:09:17,751 --> 00:09:19,001 Vad tycks? 97 00:09:20,376 --> 00:09:23,584 Tvingade du din farbror att jobba i den här garderoben? 98 00:09:27,334 --> 00:09:28,168 Tack. 99 00:09:29,459 --> 00:09:32,084 Jag har väntat hela livet på att bli coach. 100 00:09:33,001 --> 00:09:35,168 Kom hit. Kom. 101 00:09:40,668 --> 00:09:45,501 -Backa aldrig. -Nej, sir. Det ska jag inte. 102 00:09:47,501 --> 00:09:48,334 Bra. 103 00:09:55,668 --> 00:09:58,834 -Kolla in björnbären. -Zooma ut så att de ser hela. 104 00:09:59,459 --> 00:10:00,793 Ingen använder filter. 105 00:10:00,876 --> 00:10:04,376 -Jag orkar inte en hel tårta. -Det ser inte ut att behövas. 106 00:10:04,459 --> 00:10:09,334 Wow! Vilket underbart välkomnande. Jag har saknat er också. 107 00:10:09,418 --> 00:10:11,501 Välkommen hem. Okej. 108 00:10:11,584 --> 00:10:15,168 Vad är grejen med sidokramar? När slutade du krama mig? 109 00:10:15,251 --> 00:10:18,334 Var lite mer finkänslig. Ditt barn har fått bröst. 110 00:10:18,418 --> 00:10:21,334 -Äckligt. -Ja, jag vill inte höra sånt där. 111 00:10:21,418 --> 00:10:25,501 Får jag åka till kyrkogården i kväll? De visar Evil Dead. 112 00:10:25,584 --> 00:10:29,209 -Jag älskar den filmen. Absolut. -Nej, det får hon inte. 113 00:10:29,293 --> 00:10:30,668 Nej förresten. Varför? 114 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 Hon ska skriva sitt arbete om Homesteadlagarna. 115 00:10:33,709 --> 00:10:36,459 -Varför är det inte klart? -Jag vet inte. 116 00:10:36,543 --> 00:10:38,543 Okej. Så här gör vi. 117 00:10:39,209 --> 00:10:41,001 Du får gå på bio i kväll. 118 00:10:41,084 --> 00:10:42,793 -Wow. -Nej! 119 00:10:42,876 --> 00:10:46,251 Men resten av helgen är det bara du och historieböckerna. 120 00:10:46,334 --> 00:10:48,918 Jag vill ha ett TED Talk om Homesteadlagarna. 121 00:10:49,001 --> 00:10:49,834 Visst. 122 00:10:49,918 --> 00:10:50,793 -Okej? -Ja! 123 00:10:50,876 --> 00:10:52,834 -Schyst. Jag älskar dig. -Tack. 124 00:10:52,918 --> 00:10:54,043 -Detsamma. -En kram? 125 00:10:54,126 --> 00:10:55,168 -Nej. -Inte det? 126 00:10:56,001 --> 00:10:57,209 Varför gjorde du så? 127 00:10:57,293 --> 00:11:00,793 Jag var glad att hon var peppad på nåt för en gångs skull. 128 00:11:00,876 --> 00:11:03,959 Och ärligt talat så ville jag vara ensam med dig. 129 00:11:04,043 --> 00:11:08,626 Skulle du få kärlek efter din bullshit? Aldrig i livet! 130 00:11:09,209 --> 00:11:13,126 Jag har goda nyheter. Du kanske till och med börjar gilla mig igen. 131 00:11:13,709 --> 00:11:14,751 Du tittar på… 132 00:11:14,834 --> 00:11:20,959 Ja, du tittar inte. Men du kommer snart att titta på den nya assisterande coachen… 133 00:11:22,293 --> 00:11:24,793 …för Philadelphia 76ers. 134 00:11:32,543 --> 00:11:33,626 Tack för allt. 135 00:11:39,084 --> 00:11:42,709 -Stanley. -Ja. 136 00:11:42,793 --> 00:11:46,834 -AC! -Vi gjorde det. 137 00:11:46,918 --> 00:11:49,709 "Nej! Ner med dig! Upp och jobba nu! 138 00:11:49,793 --> 00:11:51,376 -Hit med dig!" -Exakt. 139 00:11:52,501 --> 00:11:54,834 Du, kolla in det här. 140 00:11:54,918 --> 00:11:58,918 Den här videon trendar igen. Dr. J dunkade fortfarande när han var 63. 141 00:11:59,001 --> 00:11:59,959 Sjukt, va? 142 00:12:00,043 --> 00:12:03,084 Ja. Men du borde lägga undan telefonen när du kör. 143 00:12:03,584 --> 00:12:04,626 Ja, det är sant. 144 00:12:04,709 --> 00:12:08,209 Men kolla hur han hoppade. Han var verkligen nåt i särklass. 145 00:12:10,334 --> 00:12:11,459 Vad coolt. 146 00:12:13,584 --> 00:12:17,001 -Så hur går det i skolan? -Det är… 147 00:12:18,293 --> 00:12:19,251 Nej, det funkar. 148 00:12:19,334 --> 00:12:22,751 Och vad känner du inför college? Är det nåt du vill? 149 00:12:23,334 --> 00:12:25,418 Du har ju snackat om filmskola. 150 00:12:26,126 --> 00:12:31,293 Det är så många som söker film. Så de kommer inte att välja mig. 151 00:12:32,668 --> 00:12:37,126 Jag oroar mig inte för de andra, utan för dig. Du är din egen fiende, baby. 152 00:12:37,209 --> 00:12:40,334 Du fixar det. Man måste bara göra nåt man brinner för. 153 00:12:40,418 --> 00:12:44,834 -Brinner du för att vara hemifrån jämt? -Är det vad du tar med dig härifrån? 154 00:12:45,834 --> 00:12:47,918 Jag avskydde att vara hemifrån. 155 00:12:48,001 --> 00:12:53,293 Men som coach kommer jag att vara hemma mycket mer. Så vi ska jobba på dina betyg. 156 00:12:53,876 --> 00:12:54,709 Okej. 157 00:12:55,543 --> 00:12:58,418 -Jag älskar dig. Hej då. -Detsamma. Ha så kul nu. 158 00:12:59,168 --> 00:13:01,793 Hej! Gud vad spännande! 159 00:13:02,751 --> 00:13:05,001 Inga sidokramar? Är det bara för mig? 160 00:13:06,001 --> 00:13:07,501 -Underbart. -Vi drar. 161 00:13:07,584 --> 00:13:10,626 Jag känner er sen förskolan! Ska ni inte ens hälsa? 162 00:13:10,709 --> 00:13:11,543 Hej då, pappa! 163 00:13:13,001 --> 00:13:14,501 Ja! 164 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 God kväll. Anthony Gargano här. Jag har nåt väldigt sorgligt att berätta. 165 00:13:26,293 --> 00:13:29,876 Jag fick det just bekräftat. Jag vill inte ens säga det. 166 00:13:30,668 --> 00:13:36,876 Men Rex Merrick, allas vår Rex, ägare till Sixers, gick bort i kväll. 167 00:13:37,459 --> 00:13:39,251 Jag vet inte vad jag ska säga. 168 00:13:39,793 --> 00:13:42,418 Han var en av de riktigt stora. 169 00:13:43,251 --> 00:13:45,793 Han var en av oss. 170 00:13:46,418 --> 00:13:49,834 Han växte upp utfattig i Altoona i Pennsylvania. 171 00:13:50,668 --> 00:13:53,751 Han var precis som vem som helst i den här stan. 172 00:13:54,376 --> 00:14:00,459 Han byggde upp en stor förmögenhet, men distanserade sig aldrig från oss. 173 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 Och därför har vi förlorat en stor man idag. 174 00:14:06,334 --> 00:14:09,084 Så Rex, den här är till dig. 175 00:14:12,376 --> 00:14:17,459 Hej. Jag är inte här just nu. Lämna ett meddelande så ringer jag upp. 176 00:14:39,876 --> 00:14:40,709 Leon. 177 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 -Julius. -Hej. 178 00:14:43,918 --> 00:14:47,793 -Rex älskade dig. -Tack, kompis. Jag kan inte fatta… 179 00:14:47,876 --> 00:14:54,626 Jag visade just min dotter när du lirade och det väckte så många fina minnen. 180 00:14:54,709 --> 00:14:57,293 -Vi kan inte låta dem glömma. -Fan heller. 181 00:14:57,376 --> 00:15:01,709 -Ja. Jag ska låta er snacka lite. -Okej. Ta hand om dig. Tack. 182 00:15:01,793 --> 00:15:03,959 Hej. Snyggt med kostymen. 183 00:15:04,043 --> 00:15:08,751 -Du, Leon, det är helt ofattbart. -Bara ring mig om det är nåt. 184 00:15:08,834 --> 00:15:11,543 Ja. Jag ska hälsa på alla. Jag uppskattar dig. 185 00:15:11,626 --> 00:15:13,501 -Jag älskar dig. -Detsamma. 186 00:15:13,584 --> 00:15:14,834 Vi hörs snart, 22:an. 187 00:15:18,584 --> 00:15:23,334 Jag vill säga nåt mer än "jag beklagar". Det känns inte tillräckligt. 188 00:15:25,334 --> 00:15:29,751 Jag hörde att du kommer till bänken. Farbror Connies kontor. 189 00:15:30,334 --> 00:15:34,418 Pappa var så glad för din skull. "Vi behöver lite glöd, Katherine." 190 00:15:34,501 --> 00:15:39,084 Jäklar alltså. Din pappa nämnde det för flera år sen. 191 00:15:39,168 --> 00:15:43,501 Men med mitt förflutna trodde jag att han hellre skulle glömma det. 192 00:15:44,584 --> 00:15:46,959 Han skulle aldrig glömma dig, Sugerman. 193 00:15:49,834 --> 00:15:53,251 Så min bror kommer att ta över laget. 194 00:15:54,126 --> 00:15:55,209 Lämnar du oss? 195 00:15:55,293 --> 00:15:58,876 Nej. Jag blir kvar i styrelsen, men Vin sköter det löpande. 196 00:15:58,959 --> 00:16:00,668 -För din pappa. -För Rex! 197 00:16:03,501 --> 00:16:05,043 Han vill verkligen det här. 198 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 TRE MÅNADER SENARE 199 00:16:20,626 --> 00:16:24,334 Kom igen, pressa honom lite. För enkelt, Haas! För enkelt! 200 00:16:24,418 --> 00:16:25,876 Kom igen, Haas! 201 00:16:26,376 --> 00:16:31,751 Nej. Ingen rak arm. Kör in underarmen i T:s rygg, okej? Kör bara in den där. 202 00:16:31,834 --> 00:16:33,543 Du bestämmer vart han ska. 203 00:16:33,626 --> 00:16:37,043 -Som Jrue Holiday. -Ja. Han ska ur sin bekvämlighetszon. 204 00:16:38,376 --> 00:16:41,126 Det där förstår jag inte. Har du sovit i natt? 205 00:16:41,209 --> 00:16:43,959 -Var förutseende. -Vi tar det igen. 206 00:16:44,043 --> 00:16:44,918 -Redo? -Okej. 207 00:16:45,001 --> 00:16:49,001 -Kom igen, Haas. Fixa det här nu! -Håll honom borta från baslinjen! 208 00:16:50,668 --> 00:16:51,584 Fokusera bara. 209 00:16:51,668 --> 00:16:53,543 -Och igen! -Haas, sätt det nu. 210 00:16:53,626 --> 00:16:57,543 -Stan! Har du en minut? -Behöver du mig nu? 211 00:16:57,626 --> 00:16:58,959 -Ja. -Okej. 212 00:17:09,459 --> 00:17:12,334 -Hur går det för honom? -Vi jobbar på det. 213 00:17:12,418 --> 00:17:14,751 Han är ung, men vi kommer att fixa det. 214 00:17:16,543 --> 00:17:19,043 Jag tog fel. Vi borde inte ha draftat Haas. 215 00:17:19,126 --> 00:17:21,709 -Det skulle jag inte säga. -Inte till mig. 216 00:17:21,793 --> 00:17:23,626 Jag skulle säga det till dig. 217 00:17:24,876 --> 00:17:29,209 Min pappa uppskattade din ärlighet. Jag jobbar på det. 218 00:17:30,459 --> 00:17:31,293 Schyst. 219 00:17:31,376 --> 00:17:32,418 Jag har ett jobb. 220 00:17:32,501 --> 00:17:36,376 Att maximera lagets chanser att vinna ett NBA-mästerskap 221 00:17:36,459 --> 00:17:38,084 till vilket pris som helst. 222 00:17:38,751 --> 00:17:41,751 -Åt fanders med nejsägarna. Visst? -Du har inte fel. 223 00:17:41,834 --> 00:17:46,668 Bra att du säger det. Med Hawks draftval nästa år har vi inte råd att tabba oss. 224 00:17:47,418 --> 00:17:52,001 Att vinna kräver offer. Manu kliver ner. Och det är där du kommer in. 225 00:17:52,876 --> 00:17:58,543 Du är värdefull som coach. Men du är oumbärlig som scout. 226 00:17:58,626 --> 00:18:02,459 Jag vill inte ut igen. Jag ville aldrig det! 227 00:18:05,834 --> 00:18:07,084 Det är inte en fråga. 228 00:18:09,793 --> 00:18:13,793 Jag har inte varit hemma på min dotters födelsedag på nio år. 229 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 Stan. 230 00:18:19,543 --> 00:18:22,584 Hitta pusselbiten vi saknar så får du coacha igen. 231 00:18:37,126 --> 00:18:39,168 Vad tänker du göra, Sugerbear? 232 00:18:40,126 --> 00:18:41,459 Vad kan jag göra? 233 00:18:41,543 --> 00:18:46,959 Ring Vin direkt och säg: "Kyss min röv och stoppa upp dina lyxhotell nånstans." 234 00:18:47,459 --> 00:18:50,876 -Du behöver inte det här. -Det är inte så enkelt. 235 00:18:52,418 --> 00:18:56,543 Hur kan en så vacker kvinna ha så förskräckliga fötter? 236 00:18:57,959 --> 00:18:59,584 Vad är det gula här? 237 00:18:59,668 --> 00:19:03,543 Det är en förhårdnad. Från min träning. Minns du vad träning är? 238 00:19:05,834 --> 00:19:08,084 Så du tänker bara ge upp din dröm? 239 00:19:10,543 --> 00:19:15,418 Män över 50 har inga drömmar. De har mardrömmar och eksem. 240 00:19:17,626 --> 00:19:22,209 Det fanns bara en person som visste vad jag gick för, och han dog. 241 00:19:22,293 --> 00:19:27,543 Välkommen till Mallorca, Spanien. Den lokala temperaturen är 30 grader. 242 00:19:31,084 --> 00:19:33,959 Tjena, Dubbeltvåan. Så du är på resande fot igen? 243 00:19:34,543 --> 00:19:37,501 Jag är också i Spanien. Vi borde käka frukost ihop. 244 00:19:38,834 --> 00:19:42,918 -Spana in poolen. -Nej, jag kan inte titta. 245 00:19:43,001 --> 00:19:45,793 -Jodå. -Nej, då får jag bara problem. 246 00:19:45,876 --> 00:19:47,751 -Titta en gång bara. -Nej. 247 00:19:47,834 --> 00:19:50,334 -Teresa kommer att spöa upp mig. -En gång? 248 00:19:50,418 --> 00:19:55,501 Jag såg en Victoria's Secret-skyltdocka en gång och T blev förbannad på mig. 249 00:19:56,501 --> 00:19:59,501 -Jag ville snacka med dig om en sak. -Okej. 250 00:19:59,584 --> 00:20:04,459 Ska du inte börja som agent med mig? Jag har en öppning. Alla partners är med. 251 00:20:04,543 --> 00:20:10,501 För mig? Men då skulle det inte finnas utrymme att utvecklas. Jag vill coacha. 252 00:20:10,584 --> 00:20:12,751 Och du kan utvecklas med Philly? 253 00:20:13,834 --> 00:20:15,793 Jag är åtminstone kvar i ligan. 254 00:20:15,876 --> 00:20:19,043 Vin kom till mig förra veckan, för att prata om Zeke. 255 00:20:19,834 --> 00:20:22,084 Zeke? Han kommer att bli vald först. 256 00:20:22,168 --> 00:20:25,668 Han kan trejda. En deal med Embiid vid Kings draftval? 257 00:20:26,418 --> 00:20:29,459 Funderar idioten på att trejda Embiid? Skämtar du? 258 00:20:29,543 --> 00:20:36,543 Ingen är säker nu. Vin vill göra avtryck på laget. Så fundera på mitt erbjudande. 259 00:20:37,418 --> 00:20:41,126 -Ja, jag uppskattar att du backar mig. -Alltid, mannen. 260 00:20:41,209 --> 00:20:46,084 Och snälla, spana in de där tuttarna. Jag tar på mig skulden. Kolla in dem bara. 261 00:20:46,168 --> 00:20:47,001 Okej. 262 00:20:49,168 --> 00:20:51,543 -Det där är mina tuttar. -Det är dina! 263 00:20:51,626 --> 00:20:56,584 -De ser faktiskt lite ut som dina. -De är bara två smörgåsar bort. 264 00:21:00,251 --> 00:21:03,168 Hur länge har han varit struken från skadelistan? 265 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 Garzas knä är svullet. Han ska inte spela. 266 00:21:06,418 --> 00:21:08,876 Ska han inte spela? Vad gör jag här, då? 267 00:21:08,959 --> 00:21:11,918 -Vill du inte prata med coachen? -Vad ska han säga? 268 00:21:15,251 --> 00:21:17,418 Kan man spela lite här nånstans? 269 00:22:12,001 --> 00:22:13,418 De är chanslösa mot mig. 270 00:22:46,168 --> 00:22:47,293 Jag markerar honom. 271 00:22:47,834 --> 00:22:50,793 -Jag tar honom. -Vem tror du att du markerar? Ingen! 272 00:23:04,001 --> 00:23:04,834 Kom igen! 273 00:23:12,959 --> 00:23:15,376 Det står lika! Nästa poäng avgör matchen! 274 00:23:20,584 --> 00:23:21,918 Nu har han sin chans. 275 00:23:25,793 --> 00:23:27,626 Herregud! 276 00:23:34,043 --> 00:23:36,876 -Vad heter den långa killen? -Jag vet inte. 277 00:23:40,001 --> 00:23:43,293 Det där var en jävla skit-foul. Hit med pengarna! 278 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 -Det är mina pengar. -Knappast. 279 00:23:45,959 --> 00:23:48,293 Var är mina pengar? Det är mina pengar! 280 00:23:49,168 --> 00:23:50,584 Vadå dina pengar? 281 00:24:01,126 --> 00:24:03,376 Idioter! Vad fan glor du på? 282 00:24:06,293 --> 00:24:08,668 -Vet du vem jag är? -Du är ingen. 283 00:24:09,418 --> 00:24:12,001 Och du är skit. En jävla pajas. 284 00:24:24,376 --> 00:24:29,168 -Jävla idiot. Du foular mig hela matchen! -Du och jag, en mot en. 285 00:24:29,251 --> 00:24:31,334 -Med de där kängorna? -Ja. 286 00:24:35,043 --> 00:24:36,876 Tjugo euro för tre skott! 287 00:24:38,168 --> 00:24:40,834 Tre skott. Han kommer inte ens att träffa ringen. 288 00:24:40,918 --> 00:24:44,084 Gör det inte! Han försöker hustla dig! 289 00:24:44,168 --> 00:24:45,084 Han vågar inte. 290 00:25:06,543 --> 00:25:07,543 Det var första. 291 00:25:17,084 --> 00:25:17,918 Jäklar. 292 00:25:31,918 --> 00:25:33,001 Det var det. 293 00:25:51,459 --> 00:25:52,834 Hallå! 294 00:26:02,251 --> 00:26:04,543 Skit också. 295 00:26:14,876 --> 00:26:20,626 Så där har jag inte spurtat på 30 år. Jag var nära att slita av hälsenan. 296 00:26:23,959 --> 00:26:25,001 Kan du bara… 297 00:26:26,084 --> 00:26:27,959 Uno momento. Jag har en idé. 298 00:26:31,418 --> 00:26:35,918 Är du verkligen byggarbetare eller är det bara en del av ditt hustle? 299 00:26:42,209 --> 00:26:45,043 Jag kunde inte ta ögonen från dig. 300 00:26:45,543 --> 00:26:50,126 Jag blev alldeles till mig. Du är rena fantasin för nån som jag. 301 00:26:59,293 --> 00:27:02,001 Vadå, lät det snuskigt eller nåt? 302 00:27:02,084 --> 00:27:03,209 Nej, jag var inte… 303 00:27:04,209 --> 00:27:08,959 Jag menade inte så. Jag menar att du är en fantastisk basketspelare. 304 00:27:55,626 --> 00:27:57,918 Varför förföljer du mig? Är du galen? 305 00:27:59,001 --> 00:28:00,209 Så du kan engelska. 306 00:28:00,793 --> 00:28:07,793 Jag är talangscout för Sixers. Känner du till Sixers? Iverson, Barkley… 307 00:28:30,459 --> 00:28:33,959 Kallade hon mig för gubbe? Ja, jag är en gubbe. Lustigt. 308 00:28:34,793 --> 00:28:38,626 Är det din dotter? Jag har en dotter. Fast hon är äldre. 309 00:28:38,709 --> 00:28:41,084 Vänta! Jag har en idé. 310 00:28:42,418 --> 00:28:45,418 Jag ska bara ringa… Jag vet inte vad klockan är där. 311 00:28:45,501 --> 00:28:47,501 Jag hoppas att han svarar. Snälla. 312 00:28:48,209 --> 00:28:50,834 Snälla. Svara, då. 313 00:28:51,959 --> 00:28:52,959 Helvete. 314 00:28:53,043 --> 00:28:54,501 Hallå? 315 00:28:54,584 --> 00:28:58,584 Hej, Schnitzel! Jag är i Spanien. Jag vill presentera dig för nån. 316 00:28:58,668 --> 00:29:00,876 Dirk Nowitzki. Ser du? 317 00:29:01,459 --> 00:29:05,418 Hur är det på äldreboendet? Får du fortfarande pudding? 318 00:29:05,501 --> 00:29:10,126 -Vem är du? Hur fick du mitt nummer? -Ja. Okej, jag förtjänar det. 319 00:29:10,209 --> 00:29:13,793 Jag vet inte vem du är, men jag känner inte den där mannen. 320 00:29:14,501 --> 00:29:17,751 Okej. Han börjar tro på dig. Kom igen, hjälp mig. 321 00:29:18,251 --> 00:29:23,126 Nej, jag skojar bara. Det är Stan the Man. Han är legendarisk. 322 00:29:23,209 --> 00:29:26,376 -Vad heter du, grabben? -Bo Cruz. 323 00:29:26,459 --> 00:29:28,126 Var spelar du, Bo Cruz? 324 00:29:29,043 --> 00:29:33,668 -Ingenstans. Jag är byggarbetare. -Inte länge till om Stan ringer mig. 325 00:29:33,751 --> 00:29:35,459 Just det. Där ser du. 326 00:29:37,376 --> 00:29:40,668 Tack så mycket, Dirk. Hälsa din mormor från mig. 327 00:29:40,751 --> 00:29:44,418 -Min mormor dog. -Just det, det sa du. Förlåt. 328 00:29:57,959 --> 00:30:02,501 NBA har 450 spelare. Och hundra till som bara väntar på att få spela. 329 00:30:02,584 --> 00:30:06,668 Mitt jobb är att känna till alla andra grymma spelare. Och jag är bra. 330 00:30:07,251 --> 00:30:10,918 Jag har aldrig hört talas om dig. Så berätta allt, från början. 331 00:30:11,834 --> 00:30:14,459 -Han var en väldigt stark bebis. -Mamma, nej. 332 00:30:14,543 --> 00:30:17,084 Bra. Jag sa från början. Fortsätt. 333 00:30:17,168 --> 00:30:19,543 En jättefin pojke. 334 00:30:19,626 --> 00:30:24,918 När han var tio år ville hans tränare att han skulle börja med basket. 335 00:30:25,001 --> 00:30:28,459 Klubblagen ville att han skulle spela fotboll. 336 00:30:28,543 --> 00:30:32,918 Tränaren var smart. Fotboll är hemskt. 337 00:30:33,001 --> 00:30:38,209 Men han spelade basket med de stora barnen när han fortfarande var liten. 338 00:30:38,293 --> 00:30:40,959 Han hade de största händerna. De retade honom. 339 00:30:41,501 --> 00:30:46,751 Den där filmen med den lilla utomjordingen och pojken? 340 00:30:48,001 --> 00:30:50,709 -"Ringa hem." -E.T. 341 00:30:50,793 --> 00:30:53,126 Ja. Väldigt elaka pojkar. 342 00:30:53,626 --> 00:30:58,126 -Men han såg lite ut som en utomjording. -Jag tror dig. 343 00:30:58,209 --> 00:31:00,084 -Han spelar varje dag. -Ja. 344 00:31:01,043 --> 00:31:02,251 När hans pappa… 345 00:31:02,959 --> 00:31:06,709 Ja, han försvann. Vi har inte honom kvar. 346 00:31:07,918 --> 00:31:10,293 Jag beklagar. Att förlora sin pappa är… 347 00:31:10,376 --> 00:31:14,084 Nej, han är inte borta. Han flyttade till Portugal med en hora. 348 00:31:15,834 --> 00:31:17,626 Det är ju sant. Hon vet. 349 00:31:17,709 --> 00:31:19,501 När hans pappa stack… 350 00:31:24,543 --> 00:31:27,543 Min starka ek. 351 00:31:28,126 --> 00:31:31,709 Han spelade basket hela tiden för att slippa tänka på honom. 352 00:31:32,834 --> 00:31:36,459 Han blev inbjuden till ett klubblag i USA när han var 15. 353 00:31:37,126 --> 00:31:41,959 Men innan han åkte blev Lucias mamma gravid. 354 00:31:42,043 --> 00:31:45,043 -Så han stannade här för Lucia. -Okej. 355 00:31:48,418 --> 00:31:52,751 Jag ordnar så att du får spela med några killar på din nivå i morgon. 356 00:31:52,834 --> 00:31:53,834 Jag måste jobba. 357 00:31:54,793 --> 00:31:56,709 -Hur gammal är du? -Tjugotvå. 358 00:31:56,793 --> 00:32:02,126 Basketår är som hundår. Om vi ska göra det här måste det ske nu. 359 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 Och hur mycket betalar ni? 360 00:32:06,209 --> 00:32:09,501 För att komma till Philly? Det blir ligans minimilön. 361 00:32:09,584 --> 00:32:13,001 Du sa att han var fantastisk. Så ni betalar väl maximalt? 362 00:32:13,084 --> 00:32:18,626 Ja. Vilket NBA-kontrakt som helst borde väl räknas som maximalt? 363 00:32:20,418 --> 00:32:25,876 -Och hur mycket är minimilönen? -Minimilönen i NBA är 900 000 dollar. 364 00:32:27,084 --> 00:32:28,293 Han sjukanmäler sig. 365 00:32:28,376 --> 00:32:31,126 Okej. Jag skickar alla detaljer i morgon. 366 00:32:31,209 --> 00:32:35,293 Angenämt. Bo Cruz. Vilket namn! 367 00:32:45,918 --> 00:32:50,751 -Läget, Stanley? Du verkar nervös. -Inte nervös. Bara väldigt ivrig. 368 00:32:51,501 --> 00:32:52,668 När kommer grabben? 369 00:32:53,668 --> 00:32:56,876 Jag vet inte. Bussen är väl sen. Han har ingen bil. 370 00:32:59,459 --> 00:33:02,001 Precis i rättan tid. Här har vi min grabb. 371 00:33:02,584 --> 00:33:03,584 Cruz-missilen. 372 00:33:04,751 --> 00:33:05,834 -Va? 373 00:33:05,918 --> 00:33:09,918 Jag trodde att du skulle älska det. Inte? Okej, jag får klura vidare. 374 00:33:10,001 --> 00:33:14,876 Kom och hälsa på coach Scariolo, från spanska landslaget. 375 00:33:14,959 --> 00:33:17,501 Bo Cruz. Möt Felipe och Álex. 376 00:33:17,584 --> 00:33:20,626 De är snälla och låter dig spela med dem idag. 377 00:33:20,709 --> 00:33:24,543 Willie! José! Pierre! Möt Bo Cruz. 378 00:33:25,084 --> 00:33:28,918 Gå och snöra på dig skorna. Värm upp lite. Nu ska vi ha kul. 379 00:33:30,418 --> 00:33:31,501 Vill du prova? 380 00:33:43,168 --> 00:33:46,168 Hallå! På med skorna. Var försiktig. 381 00:33:51,126 --> 00:33:52,876 -Han kan hoppa. -Jajamän. 382 00:33:54,459 --> 00:34:00,293 Helt galet! Och han satte 44 av 50 från sidlinjen! Han är helt otrolig. 383 00:34:00,376 --> 00:34:01,834 Såg ni träningsfilmen? 384 00:34:01,918 --> 00:34:06,126 Klart jag gjorde. Han är imponerande. Men det finns andra överväganden. 385 00:34:06,209 --> 00:34:10,459 Karaktär, psyke, att spela i systemet. Jag låter som du nu! 386 00:34:10,543 --> 00:34:15,793 Den här grabben är nästa stora fenomen! Han är en enhörning, en mystisk varelse. 387 00:34:15,876 --> 00:34:20,709 Grabben har inte spelat i en klubb på åtta år! 388 00:34:20,793 --> 00:34:22,001 Det har sina skäl. 389 00:34:22,084 --> 00:34:26,126 -Vi kan väl börja med G League. -Du kan börja med G League, Blake! 390 00:34:27,959 --> 00:34:29,126 Lyssna på mig, Vin. 391 00:34:29,209 --> 00:34:31,043 Han är helt okänd! 392 00:34:31,793 --> 00:34:34,834 Du kommer att se honom och du kommer att flippa ur! 393 00:34:34,918 --> 00:34:37,168 Jag lovar dig. Du måste se honom live. 394 00:34:38,959 --> 00:34:40,668 Det kommer inte att hända. 395 00:34:43,459 --> 00:34:44,959 Jag är oumbärlig. 396 00:34:45,834 --> 00:34:47,251 Så värdefull, eller hur? 397 00:34:47,334 --> 00:34:50,668 Du sa att åt mig att hitta den saknade pusselbiten. 398 00:34:50,751 --> 00:34:54,959 Jag levererar honom till dig, gratis, och så kommer det inte att hända? 399 00:34:55,834 --> 00:34:59,209 Jag betalar dig för att hitta dem, inte bestämma över dem. 400 00:34:59,793 --> 00:35:00,626 "Betalar mig?" 401 00:35:02,918 --> 00:35:04,459 Har du nåt att säga, Stan? 402 00:35:13,584 --> 00:35:14,793 Jag förstår inte. 403 00:35:14,876 --> 00:35:20,334 Ingen fara. De har bara ingen listplats just nu. Men de vill se mer av dig. 404 00:35:20,418 --> 00:35:24,543 Och blir det ingen öppning så fixar vi in dig i draften. 405 00:35:24,626 --> 00:35:28,251 Spela på uttagningen som du gjorde igår, så sitter du säkert. 406 00:35:28,334 --> 00:35:31,501 -Betalar de ändå? -De kommer att betala. 407 00:35:31,584 --> 00:35:35,251 Det kanske inte kommer direkt, men du får pengarna. Jag lovar. 408 00:35:35,334 --> 00:35:36,168 Okej. 409 00:35:38,626 --> 00:35:43,334 Du är stor, så åtta timmar på ett flyg kommer att bli tufft. Du får ta min plats. 410 00:35:43,418 --> 00:35:45,459 -På riktigt? -Jadå, inga problem. 411 00:35:45,543 --> 00:35:49,209 Det här är er flygkapten. Välkomna ombord på flight 718. 412 00:35:49,293 --> 00:35:52,626 Vi flyger just nu på knappt 10 000 meters höjd. 413 00:35:52,709 --> 00:35:57,334 Det kommer att bli en lugn flygning. Vi hörs när vi närmar oss Philadelphia. 414 00:36:08,959 --> 00:36:11,168 Stanley. 415 00:36:11,834 --> 00:36:13,501 -Ja? -Kolla vad jag fick. 416 00:36:14,751 --> 00:36:16,751 -Ja. -De är varma. 417 00:36:17,334 --> 00:36:19,376 -Vad bra. -Vill du ha? 418 00:36:19,459 --> 00:36:23,876 Jag vill inte starta ett upplopp här bak. Det är lugnt. Tack ändå. 419 00:36:23,959 --> 00:36:27,209 -Lite bara. -Nej, jag försöker låta bli. Det går inte. 420 00:36:27,293 --> 00:36:30,668 -De är jättegoda. -Ge mig en, för fan. Tack. 421 00:36:36,584 --> 00:36:38,501 TULL OCH GRÄNSSKYDD 422 00:36:38,584 --> 00:36:39,584 Nästa. 423 00:36:44,459 --> 00:36:47,668 Du vet inte? Okej. Ett ögonblick bara. 424 00:36:50,709 --> 00:36:52,668 Kom med mig, tack. 425 00:36:53,709 --> 00:36:55,626 Hallå! Det där är min grabb. 426 00:36:56,168 --> 00:36:57,001 Hallå! 427 00:36:57,501 --> 00:37:01,043 Ursäkta! Nej, han är med mig! 428 00:37:14,751 --> 00:37:19,751 -Hej, Oscar. Vad hände? -Han blev flaggad för en misshandelsdom. 429 00:37:20,459 --> 00:37:23,543 -Han slog ner en kille för fem år sen. -Jäklar. 430 00:37:23,626 --> 00:37:24,959 Han får vara försiktig. 431 00:37:25,043 --> 00:37:29,418 Om han så mycket som kör mot rött kan han få sitt visum permanent indraget. 432 00:37:30,001 --> 00:37:31,709 Jaha. Okej. 433 00:37:31,793 --> 00:37:36,001 -Ska han draftas, eller? -Ja. Vi har höga förväntningar på honom. 434 00:37:36,084 --> 00:37:38,126 Men jag borde ha haft koll på det. 435 00:37:38,209 --> 00:37:43,876 Laget ska slippa betala för mitt misstag. Var lite diskret. Jag lägger ut för dig. 436 00:37:43,959 --> 00:37:44,834 Det är lugnt. 437 00:37:44,918 --> 00:37:49,251 -Ge oss ett mästerskap nu bara. -Det ska jag, Oscar. Tack. 438 00:37:51,959 --> 00:37:54,209 Har du nåt mer att berätta? Gör det nu. 439 00:37:55,084 --> 00:38:00,918 Vi har alla ett förflutet, men en dom är en rätt stor detalj att utelämna. 440 00:38:02,584 --> 00:38:04,418 Inga fler hemligheter nu, okej? 441 00:38:05,126 --> 00:38:08,501 Det är ingen stor grej. Vi släpper det. Den här är till dig. 442 00:38:09,334 --> 00:38:13,959 Den funkar lokalt och internationellt. Du kan prata med din dotter när du vill. 443 00:38:14,459 --> 00:38:15,293 Tack, Stanley. 444 00:38:15,376 --> 00:38:19,126 Philadelphia. Du kommer att trivas. Världens bästa sportfans. 445 00:38:20,043 --> 00:38:22,709 Eller de värsta, men det är därför de är bäst. 446 00:38:37,293 --> 00:38:41,084 -Är han helt ensam på hotellet? -Ja. Han ville ringa sin dotter. 447 00:38:41,168 --> 00:38:42,959 Han gör sig hemmastadd. 448 00:38:43,043 --> 00:38:47,084 -Okej. Och när tar du med… Vad hette han? -Bo Cruz. 449 00:38:47,168 --> 00:38:49,793 När tar du med Bo för att träna med laget? 450 00:38:49,876 --> 00:38:55,126 Jag vet inte om jag vill ge dem killen än. Jag vill ge honom en ärlig chans. 451 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 Vad? 452 00:38:59,501 --> 00:39:01,751 Sixers vet inte att du har honom. 453 00:39:03,918 --> 00:39:09,168 Du fattar inte. Den här grabben är som om Scottie Pippen fått barn med en varg. 454 00:39:10,168 --> 00:39:12,126 Vadå, har han ett hårigt ansikte? 455 00:39:12,209 --> 00:39:18,168 Om, eller snarare när, han tar sig samman kommer han att gå raka vägen till toppen. 456 00:39:18,251 --> 00:39:21,876 Att vara den som hittar honom spelar roll i den här branschen. 457 00:39:22,709 --> 00:39:29,293 -Kommer inte Vince att ge dig sparken? -T, den här grabben är speciell. 458 00:39:31,751 --> 00:39:32,584 Okej. 459 00:39:33,668 --> 00:39:35,459 Till osten eller alltihop? 460 00:39:35,543 --> 00:39:36,543 Säkert? 461 00:39:41,126 --> 00:39:44,209 Du borde ha stoppat mig igen. Det här är för jävligt. 462 00:39:53,543 --> 00:39:54,376 Ja. 463 00:39:56,043 --> 00:39:57,918 Den stora killen är inte här. 464 00:39:58,001 --> 00:40:00,793 -Var är han? -Ta höger på 13:e gatan. 465 00:40:12,209 --> 00:40:14,043 Hallå! Vad gör du? 466 00:40:15,626 --> 00:40:17,376 Försiktigt, snälla! 467 00:40:20,418 --> 00:40:23,168 Okej! Det räcker! 468 00:40:25,834 --> 00:40:28,168 Ta dina pengar. Herregud. 469 00:40:29,626 --> 00:40:33,251 -Jag ser. Vi är inte här för att hustla. -Varför inte? 470 00:40:34,709 --> 00:40:35,543 Kom nu. 471 00:40:41,001 --> 00:40:43,459 Herregud. Varför? 472 00:40:43,543 --> 00:40:47,418 Stanley, har du provat de här från Ishkabibble's? Herregud. 473 00:40:48,376 --> 00:40:53,918 -Ja. Men du har fem cheesesteaks. -Ja, men det är olika sorter. 474 00:40:54,001 --> 00:40:59,793 -Men du tar bara en tugga från varje. -Ja. Bara en tugga, annars blir man tjock. 475 00:40:59,876 --> 00:41:03,334 -Varför tittade du på mig när du sa det? -Jag sa inget. 476 00:41:03,418 --> 00:41:04,418 Okej. 477 00:41:05,418 --> 00:41:09,418 -Vad fan har du gjort med minibaren? -Sixers betalar. Oroa dig inte. 478 00:41:09,501 --> 00:41:13,959 Ja, men vi äter inte svindyra Pringles. En man måste ha lite heder. 479 00:41:14,043 --> 00:41:16,626 Jag äter bara ett chips. De är inte så goda. 480 00:41:16,709 --> 00:41:19,834 Det är ändå nio dollar! Man betalar inte per chips. 481 00:41:20,418 --> 00:41:23,501 Okej. Hur som helst. Jag har goda nyheter. 482 00:41:24,251 --> 00:41:27,584 -En gammal vän, Leon Rich… -Som spelade för Timberwolves? 483 00:41:27,668 --> 00:41:29,584 Ja. Vi spelade ihop på college. 484 00:41:29,668 --> 00:41:34,043 Han är agent nu och han är i Philly med några killar för en öppen match. 485 00:41:34,126 --> 00:41:35,626 Vilka är de? 486 00:41:35,709 --> 00:41:39,376 Collegekillar som hoppas på NBA och förbereder sig för draften. 487 00:41:39,459 --> 00:41:42,126 Det är en uppvisning, men det blir rätt tufft. 488 00:41:42,626 --> 00:41:44,584 Så det är en riktig uttagning? 489 00:41:45,709 --> 00:41:50,418 Nej, bara en uppvisning. Ingen stor grej. Det är bara ett steg i processen. 490 00:41:50,501 --> 00:41:53,834 Tanken är att ge unga spelare en chans att glänsa lite. 491 00:41:54,334 --> 00:41:57,376 Så du ska bara gå ut och glänsa, Bo Cruz. 492 00:41:59,251 --> 00:42:00,918 Okej. Då sticker vi. 493 00:42:02,959 --> 00:42:04,209 {\an8}HEMMA - GÄSTER 494 00:42:15,168 --> 00:42:16,751 Hej. Läget? 495 00:42:18,168 --> 00:42:19,001 Stanley! 496 00:42:20,751 --> 00:42:21,751 Kom. 497 00:42:24,043 --> 00:42:24,876 Hej, Matisse. 498 00:42:24,959 --> 00:42:26,209 -Kyle. -Läget? 499 00:42:26,293 --> 00:42:32,043 Bo, möt Vin Merrick. Han är delägare i Sixers och bossar över hela laget. 500 00:42:32,584 --> 00:42:35,334 Och Leon Rich, som bossar över hela världen. 501 00:42:35,418 --> 00:42:37,751 Dubbeltvåan har berättat mycket om dig. 502 00:42:37,834 --> 00:42:40,751 Ja. Bo Cruz. Dig har vi sannerligen hört talas om. 503 00:42:40,834 --> 00:42:46,293 Från Stanley och från Oscar Morales, vår jurist som mötte dig på flygplatsen. 504 00:42:47,293 --> 00:42:48,668 Ja. De har träffats. 505 00:42:49,376 --> 00:42:50,584 Gå och byt om. 506 00:42:51,459 --> 00:42:53,043 -Stort fan. -Tackar. 507 00:42:53,668 --> 00:42:56,418 -Hur vet du att han menade dig? -Kom igen. 508 00:42:56,501 --> 00:43:00,876 Förlåt, jag var tvungen. Du kommer att förstå varför när du har sett honom. 509 00:43:04,918 --> 00:43:05,751 Lycka till. 510 00:43:07,501 --> 00:43:09,959 Jag uppskattar det. Grabbar. 511 00:43:12,251 --> 00:43:15,459 Vad gör Kermit Wilts här? Han ska till andra omgången. 512 00:43:15,543 --> 00:43:17,209 Han vill komma med i första. 513 00:43:20,043 --> 00:43:22,959 Han kan skjuta var som helst. Håll dig nära honom. 514 00:43:23,043 --> 00:43:25,918 Låt honom inte göra för många mål och bli kaxig. 515 00:43:26,001 --> 00:43:29,668 Han vill visa upp sig. Använd det. Gå i närkamp med honom. 516 00:43:29,751 --> 00:43:34,251 Om du gör det svårt för Kermit Wilts kommer du att gå riktigt långt. 517 00:43:34,793 --> 00:43:37,293 Du fixar det här. Gör det bara. 518 00:43:45,459 --> 00:43:47,084 Lycka till där ute, mannen. 519 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 -Vad heter du? -Bo. 520 00:43:50,001 --> 00:43:52,751 Bo. Jag gillar det. Stark som Bo. 521 00:43:54,293 --> 00:43:56,501 Nu ger vi dem en bra show. Visst, Bo? 522 00:43:57,876 --> 00:43:59,376 Var kommer du ifrån? 523 00:44:00,584 --> 00:44:01,418 Spanien. 524 00:44:02,459 --> 00:44:03,459 Låter sjukt. 525 00:44:05,168 --> 00:44:06,793 Ni gillar tjurfäktning, va? 526 00:44:08,543 --> 00:44:10,084 Så här kommer det att bli. 527 00:44:10,584 --> 00:44:14,959 Du är tjuren. Jag är aset med rött skynke som tvingar dig att springa runt. 528 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 Då kör vi. 529 00:44:25,293 --> 00:44:26,418 Gå på honom, baby. 530 00:44:29,584 --> 00:44:30,418 Stanna där. 531 00:44:38,876 --> 00:44:39,709 Det är bra! 532 00:44:42,543 --> 00:44:44,376 Hallå! Här, då! 533 00:44:45,584 --> 00:44:47,543 Kom igen, hitta på nåt nu. 534 00:44:53,209 --> 00:44:56,293 Så där ja! Yes, sir! 535 00:44:57,168 --> 00:44:58,709 -Vem är det? -Stans kille. 536 00:44:58,793 --> 00:45:00,126 Snyggt skådat. 537 00:45:09,043 --> 00:45:10,168 Välkommen till USA! 538 00:45:16,793 --> 00:45:18,376 -Hallå, passa mig. -Hallå! 539 00:45:18,459 --> 00:45:20,709 -Undan. -Nej, jag behöver ingen hjälp. 540 00:45:28,251 --> 00:45:30,251 Så där ja! Snyggt! 541 00:45:30,334 --> 00:45:32,168 Jag gillar honom. 542 00:45:35,126 --> 00:45:36,626 -Det här blir bra. -Ja. 543 00:45:38,001 --> 00:45:40,626 Han är lång. Men har han kontroll? 544 00:45:45,376 --> 00:45:47,501 Snygg blockning. Där var han på. 545 00:45:48,334 --> 00:45:49,334 Bra försvar. 546 00:46:01,876 --> 00:46:04,668 Jag ska få dig att kolla i kors. Kan du stoppa mig? 547 00:46:11,876 --> 00:46:13,001 Ja! 548 00:46:13,501 --> 00:46:15,626 Stans grabb får en liten lektion. 549 00:46:15,709 --> 00:46:18,501 Fortsätt bara. Kom inte hit. 550 00:46:21,584 --> 00:46:23,584 Som en giraff på rullskridskor. 551 00:46:24,584 --> 00:46:26,793 Skaka av dig. 552 00:46:26,876 --> 00:46:27,709 Passa, Mike. 553 00:46:29,626 --> 00:46:32,043 Step back-trea. Du kan inte markera mig. 554 00:46:40,501 --> 00:46:41,501 Fan vad långsam. 555 00:46:43,584 --> 00:46:45,793 Du, vi sätter oss en stund. 556 00:46:45,876 --> 00:46:48,418 -Nej. -Ge dig själv en liten paus. 557 00:46:48,501 --> 00:46:50,251 Lyssna på pappsen nu! 558 00:46:53,501 --> 00:46:55,001 Nu bommar han! 559 00:46:56,209 --> 00:46:57,043 Just det! 560 00:46:57,918 --> 00:46:59,001 Han blir påverkad. 561 00:47:06,501 --> 00:47:08,418 Det går för snabbt för honom. 562 00:47:10,543 --> 00:47:12,126 Han spelar ju inte. 563 00:47:15,584 --> 00:47:17,418 -Alla är på honom. -Okej, grabben! 564 00:47:20,959 --> 00:47:21,959 Håll fokus! 565 00:47:32,501 --> 00:47:33,334 Olé, bitch. 566 00:47:38,751 --> 00:47:40,168 Jävlar. 567 00:47:41,168 --> 00:47:44,834 -Han hade sina stunder. -Det var inte han. Inte ens i närheten. 568 00:47:45,918 --> 00:47:48,168 Det är mitt fel. Jag hade för bråttom. 569 00:47:48,251 --> 00:47:51,043 Minns du vårt första år när vi mötte Gonzaga? 570 00:47:51,126 --> 00:47:54,084 De satte John Stockton på mig och du varnade mig. 571 00:47:54,168 --> 00:47:57,376 Och jag sa: "Ingen jävla försäkringsagent spöar mig." 572 00:47:57,959 --> 00:48:02,126 Andra halvlek: 20 poäng, 20 assister. Ni såg inte ens på mig. Minns du? 573 00:48:02,209 --> 00:48:03,334 Det är väl klart. 574 00:48:03,418 --> 00:48:07,918 Har jag nånsin spelat så igen? Nej, för jag ville aldrig känna så igen. 575 00:48:08,459 --> 00:48:12,209 -Så den här kvällen var ändå bra. -Nej, inget var bra i kväll. 576 00:48:14,209 --> 00:48:16,793 -Ska ni med och käka? -Jag ska med ett plan. 577 00:48:17,418 --> 00:48:20,959 Du får ta notan för spanjoren, Stan. Jag är inte intresserad. 578 00:48:22,209 --> 00:48:24,251 Det är nog dags att leta vidare. 579 00:48:24,751 --> 00:48:29,251 Du missar dotterns födelsedag igen. Men Sixers skickar nåt fint till henne. 580 00:48:33,209 --> 00:48:34,043 Du. 581 00:48:34,709 --> 00:48:37,793 Jag har inte bett dig att betala för honom, Vincent. 582 00:48:38,293 --> 00:48:43,126 Och ärligt talat vill jag inte jobba för nån självgod, bortklemad jävla bitch. 583 00:48:43,876 --> 00:48:45,251 Vad sägs om det här? 584 00:48:46,001 --> 00:48:51,001 Kyss min feta röv och stoppa upp dina lyxhotell. Jag säger upp mig! 585 00:49:00,084 --> 00:49:02,334 -Så han ska inte med och käka? -Synd. 586 00:49:03,084 --> 00:49:06,918 Han vet verkligen hur man sabbar sitt liv. Ännu ett dåligt beslut. 587 00:49:16,584 --> 00:49:18,334 Uttagningen är om sex veckor. 588 00:49:21,709 --> 00:49:23,084 Kan du få in min kille? 589 00:49:24,876 --> 00:49:28,959 Jag ska jobba på det, mannen. Få inte en hjärtattack. Kom igen, 22:an. 590 00:49:38,918 --> 00:49:42,251 -Flyger jag hem i morgon? -Vill du det? 591 00:49:44,001 --> 00:49:47,543 Du kommer hela vägen hit, har en dålig dag och drar dig ur? 592 00:49:47,626 --> 00:49:50,793 -Nej, men jag suger. -Älskar du den här sporten? 593 00:49:52,209 --> 00:49:53,876 Av hela ditt hjärta alltså. 594 00:49:55,334 --> 00:49:58,543 För om du inte gör det behöver vi inte anstränga oss. 595 00:50:00,126 --> 00:50:03,251 Varför öppna dörren när den bara slår igen i ansiktet? 596 00:50:03,876 --> 00:50:06,834 Jag älskar den här sporten. Jag lever för den! 597 00:50:08,584 --> 00:50:13,001 Tusen andra killar står redo och de är besatta av den här sporten. 598 00:50:15,334 --> 00:50:17,834 Besatthet kommer alltid att trumfa talang. 599 00:50:18,668 --> 00:50:23,918 Du har otrolig talang, men är du besatt? Är det det enda du tänker på? 600 00:50:24,709 --> 00:50:26,959 Du är din egen värsta fiende där ute. 601 00:50:28,168 --> 00:50:33,168 När du går ut på planen måste du tänka: "Jag är den bästa spelaren på plan." 602 00:50:33,251 --> 00:50:35,001 Det kvittar om LeBron spelar! 603 00:50:36,459 --> 00:50:39,876 Så jag tänker fråga igen: Älskar du den här sporten? 604 00:50:42,209 --> 00:50:43,293 Ja. 605 00:50:43,376 --> 00:50:46,793 Är det en nyfödd kattunge som spinner? Jag hörde inte. 606 00:50:48,084 --> 00:50:51,334 -Vill du spela i NBA? -Ja! 607 00:50:52,751 --> 00:50:53,959 Då fixar vi det. 608 00:50:56,084 --> 00:50:57,459 Backa aldrig. 609 00:51:15,043 --> 00:51:16,043 Jag står utanför. 610 00:51:18,334 --> 00:51:20,084 Klockan är 04.10. 611 00:51:20,168 --> 00:51:22,418 Kom ner. Ta med dina grejer. 612 00:51:25,501 --> 00:51:30,376 Kobe gick upp klockan fyra för att träna innan träningen. Jag har en present. 613 00:51:34,876 --> 00:51:37,376 -Kobes! -Just det, som inspiration. 614 00:51:38,043 --> 00:51:42,084 Nu sätter vi i gång. Uttagningen är om en och en halv månad. 615 00:51:42,168 --> 00:51:46,543 Den är tv-sänd, så hela världen tittar. Vi måste göra dig redo. 616 00:51:48,501 --> 00:51:49,709 Ser du backen här? 617 00:51:50,584 --> 00:51:53,959 En genomsnittlig proffscyklist kommer upp på två minuter. 618 00:51:54,043 --> 00:51:58,209 Vi kommer hit varje morgon tills du springer upp på 01.45 minuter. 619 00:51:58,876 --> 00:51:59,959 -Jävlar. -Ja. 620 00:52:01,001 --> 00:52:03,584 Och tre, två, ett! 621 00:52:03,668 --> 00:52:05,376 Då kör vi! Rör på dig. Så ja! 622 00:52:06,084 --> 00:52:07,001 Det ser bra ut! 623 00:52:07,501 --> 00:52:09,834 Så ska det se ut! 624 00:52:09,918 --> 00:52:12,126 Jag gillar det. Fortsätt! 625 00:52:12,959 --> 00:52:13,793 Pumpa! 626 00:52:15,001 --> 00:52:16,501 Pumpa med armarna! 627 00:52:21,584 --> 00:52:24,209 Vad gör du? Stanna inte! Ända upp! 628 00:52:27,709 --> 00:52:31,209 Vi kommer att vara här mycket, kompis! Nu kör vi! 629 00:52:35,584 --> 00:52:38,584 Fortsätt! Kom igen! Du har det inom dig! 630 00:52:39,668 --> 00:52:43,084 Du måste pusha dig själv. Jag kör på dina hälar snart. 631 00:52:43,668 --> 00:52:46,668 Åh, kära hjärtanes. 632 00:52:47,334 --> 00:52:53,668 Okej. Jag stoppar där. Jag visste inte att stoppuret kunde visa så höga siffror. 633 00:52:55,001 --> 00:52:56,043 Jag skämtar inte. 634 00:52:56,126 --> 00:52:59,751 När vi lärde min dotter att gå var hon uppe snabbare än du. 635 00:53:03,209 --> 00:53:04,084 Hoppa in bara. 636 00:53:05,834 --> 00:53:08,084 Vi har mycket jobb framför oss, baby. 637 00:53:08,876 --> 00:53:11,084 Du svettas i min Malibu. 638 00:53:11,876 --> 00:53:12,709 Okej då. 639 00:53:17,876 --> 00:53:20,876 Bo! Hej, kompis. Det här är min dotter Alex. 640 00:53:20,959 --> 00:53:23,126 -Alex, här är Bo. -Trevligt att träffas. 641 00:53:23,959 --> 00:53:26,334 -Hej. -Hon ska filma oss idag. 642 00:53:26,918 --> 00:53:29,168 Är du redo, gumman? Alex? 643 00:53:29,251 --> 00:53:31,418 -Ja. -Okej. 644 00:53:31,501 --> 00:53:34,959 Jag har aldrig sett henne sån. Kul. Okej. 645 00:53:35,751 --> 00:53:37,459 Filma det här, Alex. 646 00:53:37,543 --> 00:53:41,209 Inled kontakt! Fastna inte. Ta dig förbi! Driv! Använd benen! 647 00:53:41,293 --> 00:53:43,251 Jobba ner och sätt den! 648 00:53:43,334 --> 00:53:47,001 Kom igen. Okej. I början får du ingen hjälp av domaren. 649 00:53:47,084 --> 00:53:50,251 Behöver du hjälp? Lägg av. Se inte så ledsen ut. 650 00:53:50,334 --> 00:53:53,293 Zooma in på hans ledsna ansikte nu. 651 00:53:53,376 --> 00:53:55,293 Nu vill jag att du avslutar här. 652 00:53:55,376 --> 00:53:58,084 Okej, ner med axlarna. Så ja. Spring nu, och… 653 00:53:58,584 --> 00:54:03,001 Okej, ja. Du absorberar kontakten. Jag vill att du passerar genom kontakten. 654 00:54:03,084 --> 00:54:04,584 Alex. Fick du med det? 655 00:54:04,668 --> 00:54:07,126 Okej, vi närmar oss. Sätt fart och cutta! 656 00:54:07,209 --> 00:54:10,126 Rör på dig, tryck på. Hela vägen ner. Och avsluta! 657 00:54:11,001 --> 00:54:14,084 Det är så man tar den till korgen. Filmade du mig nu? 658 00:54:14,918 --> 00:54:17,543 Fokus på pengarna, gumman! Herregud. 659 00:54:18,751 --> 00:54:20,751 Han är arg för att han är hungrig. 660 00:54:20,834 --> 00:54:23,584 Vad sa han? Drog han ett tjockisskämt? 661 00:54:34,209 --> 00:54:35,459 Vad betyder kycklingen? 662 00:54:36,584 --> 00:54:40,876 Den är till min dotter, Lucia. Vi kallar henne pollito, "lilla kyckling". 663 00:54:40,959 --> 00:54:44,709 De här är till min mamma och min dotter. De är allt för mig. 664 00:54:45,293 --> 00:54:46,209 Din pappa, då? 665 00:54:47,001 --> 00:54:48,251 De här är till honom. 666 00:54:52,584 --> 00:54:53,709 Tänk inte, reagera! 667 00:54:53,793 --> 00:54:56,251 Hon gjorde det. Hon är bra med kameran. 668 00:54:56,334 --> 00:54:59,334 Ja, men hon behövde inte ta med sitt namn. 669 00:54:59,418 --> 00:55:02,001 Det här är inte Europa. Här går det snabbt. 670 00:55:02,084 --> 00:55:06,668 Anfall kräver skicklighet. Försvar kräver mod, baby. Så ja! 671 00:55:07,793 --> 00:55:09,043 Lägg av med det där! 672 00:55:09,126 --> 00:55:11,209 Spelet snabbar upp. Okej, vi kör! 673 00:55:13,459 --> 00:55:16,418 -Han blockade skottet! -Kom igen! Ja, för fan! 674 00:55:16,501 --> 00:55:18,126 Hur tycker du att det gick? 675 00:55:18,209 --> 00:55:21,501 De gjorde några mål, men det gick väl rätt bra. 676 00:55:21,584 --> 00:55:27,168 Tre killar var på dig fem minuter i sträck och de gjorde några mål. Du ägde ju! 677 00:55:27,834 --> 00:55:30,793 Det enda som står i din väg är din stora hjärna. 678 00:55:30,876 --> 00:55:33,168 Du är känslig. Det är jag också. 679 00:55:33,251 --> 00:55:36,584 Jag grät i slutet av Titanic. Men jag spelar inte i NBA. 680 00:55:36,668 --> 00:55:40,293 -Du får aldrig bli blödig igen. -Jag är inte blödig. 681 00:55:40,376 --> 00:55:43,168 Snälla du. Kermit, som heter som en groda, 682 00:55:43,251 --> 00:55:47,168 var lite taskig mot dig och du ville ta din boll och springa hem. 683 00:55:47,251 --> 00:55:49,626 Det var ett trick. Det ska inte hända igen. 684 00:55:49,709 --> 00:55:52,543 -Så han psykade inte dig? -Nej. Kermit… 685 00:55:52,626 --> 00:55:55,501 Okej, mitt misstag. Jag överanalyserar väl. 686 00:55:55,584 --> 00:56:00,001 Skjut 20 trepoängare. För varje miss springer du upp och ner för läktarna. 687 00:56:04,793 --> 00:56:06,293 Schyst. 688 00:56:10,876 --> 00:56:13,709 -Snyggt. Din mamma är en hora. -Va? 689 00:56:14,459 --> 00:56:15,293 Vad? 690 00:56:15,376 --> 00:56:18,084 -Vad var det där? -Jag sa bara några ord. 691 00:56:18,168 --> 00:56:21,626 -Det är inte okej. -Varför står du här? Sätt fart. 692 00:56:23,293 --> 00:56:27,376 Vet du vad som inte är okej? En man som låter en annan man såra honom. 693 00:56:27,459 --> 00:56:33,001 De kommer försöka psyka dig varje match. Du måste vara ett isberg där ute: 694 00:56:33,084 --> 00:56:37,209 Flyta runt, vara vass och sänka skepp. 695 00:56:37,293 --> 00:56:40,876 I college blev jag förolämpad varje gång jag skulle skjuta. 696 00:56:40,959 --> 00:56:44,876 De kallade mig kort, långsam eller tjock. Vet du vad jag gjorde? 697 00:56:44,959 --> 00:56:45,793 Vad gjorde du? 698 00:56:45,876 --> 00:56:48,501 Jag började passa, för jag sög på att skjuta. 699 00:56:48,584 --> 00:56:53,584 Men du vill inte ha min karriär. Du vill vara Bo Cruz, en All-Star. 700 00:56:53,668 --> 00:56:56,543 Så nu gör vi det här. Din svett luktar piss! 701 00:56:58,251 --> 00:56:59,751 Bra. 702 00:57:00,376 --> 00:57:02,251 Son av tusen horor. 703 00:57:02,334 --> 00:57:07,543 -Stanley har jobbat på sin spanska. -Ja. Allt för att kunna förolämpa dig. 704 00:57:07,626 --> 00:57:10,084 Knulla en fisk, din idiot. 705 00:57:10,168 --> 00:57:11,418 Underbart. 706 00:57:11,501 --> 00:57:13,543 Ja. Okej, bra. 707 00:57:13,626 --> 00:57:15,959 -Din mamma är ingen hora. -Tack. 708 00:57:16,043 --> 00:57:19,126 Horor får betalt, men hennes feta röv är gratis. 709 00:57:19,209 --> 00:57:20,168 Va? 710 00:57:21,293 --> 00:57:24,418 Kom igen! Vi härdar dig! Lägg av nu! 711 00:57:33,168 --> 00:57:34,376 Det luktar gott. 712 00:57:37,626 --> 00:57:38,543 Vad är det här? 713 00:57:39,418 --> 00:57:41,543 Pringles för 200 dollar? 714 00:57:42,126 --> 00:57:46,293 Det här är veckans måltider. Be honom skölja ur lådorna efter sig. 715 00:57:46,376 --> 00:57:49,793 Och säg åt honom att det finns gratis porr på internet. 716 00:57:49,876 --> 00:57:54,209 -Betalar han för porr? -Och vem är Paula Serrano? 717 00:57:56,334 --> 00:58:00,751 -Som du skickar 500 dollar i veckan till. -"Paola." Det är Bos mamma. 718 00:58:00,834 --> 00:58:06,001 De hankar sig fram, så jag var tvungen. Han har en dotter att försörja. 719 00:58:06,084 --> 00:58:08,876 -Du har en dotter att försörja! -Ja. 720 00:58:08,959 --> 00:58:11,751 Säg åt honom att tagga ner med sina Pringles. 721 00:58:11,834 --> 00:58:14,876 Åtminstone tills Sixers börjar betala för honom. 722 00:58:14,959 --> 00:58:19,126 Ja, jag tänkte prata med dig om det där med betalningen. 723 00:58:20,793 --> 00:58:24,459 -Det ordnar sig. Oroa dig inte. -Varför skulle jag oroa mig? 724 00:58:24,543 --> 00:58:28,668 Du är arbetslös och lägger pengar på en skum typ jag aldrig har träffat. 725 00:58:28,751 --> 00:58:31,126 -Han är en investering. -Vi har inte råd! 726 00:58:31,209 --> 00:58:32,251 Du bad mig sluta! 727 00:58:32,334 --> 00:58:35,709 Och jag menade det tills du gjorde det. Nu flippar jag ur! 728 00:58:35,793 --> 00:58:39,251 Men inte jag! Jag vet vad jag gör. Jag ska visa dig. 729 00:58:39,334 --> 00:58:40,709 Ja, gör det du. 730 00:58:51,584 --> 00:58:53,418 Upp och hoppa, soldat! 731 00:58:53,501 --> 00:58:55,709 Förlåt. 732 00:58:56,334 --> 00:58:57,293 Okej. 733 00:58:57,376 --> 00:58:59,209 Stanley, vad vill du? 734 00:59:00,043 --> 00:59:01,043 Klockan är 03.30. 735 00:59:01,126 --> 00:59:04,209 Två veckor kvar till uttagningen. Vi måste öka lite. 736 00:59:04,293 --> 00:59:06,959 Vad fan hände här? Var det nåt fel på den? 737 00:59:07,709 --> 00:59:10,793 -Bara en tugga, sa jag ju. -Av en biff för 40 dollar? 738 00:59:11,293 --> 00:59:14,501 Tänker du kasta bort 39 dollar? Alltså jag vet inte. 739 00:59:15,001 --> 00:59:16,793 Varsågod. Det här är till dig. 740 00:59:18,001 --> 00:59:18,834 Vad är det? 741 00:59:18,918 --> 00:59:23,293 Veckans mat. Min fru har lagat det, så det är nyttigt. Du kan äta upp allt. 742 00:59:23,376 --> 00:59:26,668 Ekonomiavdelningen vill att du taggar ner på rumsservicen. 743 00:59:26,751 --> 00:59:29,793 -Förlåt, Stanley. Alltså… -Nej, det är ingen fara. 744 00:59:29,876 --> 00:59:35,084 -Och de vill att du lägger av med porren. -Porren? Det var inte jag. 745 00:59:35,709 --> 00:59:36,668 Vem var det, då? 746 00:59:39,084 --> 00:59:41,043 Okej, det var jag. Fan också. 747 00:59:41,126 --> 00:59:43,876 Gör dig redo och kom ner. Fem minuter. 748 00:59:43,959 --> 00:59:47,084 Okej? Vi ska ha kul, men du kommer att få spö idag. 749 00:59:47,168 --> 00:59:48,918 Runka inte när jag har gått. 750 00:59:53,168 --> 00:59:54,168 Okej. 751 00:59:55,876 --> 00:59:58,376 -Så vad hände med handen? -Handen? 752 00:59:59,418 --> 01:00:02,751 Det var en bilolycka för länge sen. Sluta förhala. 753 01:00:03,418 --> 01:00:04,251 Spring. 754 01:00:08,418 --> 01:00:10,543 -Alltid ska man springa. -Kör hårt. 755 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 Okej. 756 01:00:17,043 --> 01:00:19,376 Vi ska jobba på att driva in och fly. 757 01:00:19,459 --> 01:00:24,668 När du ställer ner konen blåser fläktarna på dig och du måste fly undan snabbt. 758 01:00:25,251 --> 01:00:26,876 Jag vet att det är tufft. 759 01:00:28,501 --> 01:00:29,959 Upp med knäna! 760 01:00:30,043 --> 01:00:30,876 Kom igen! 761 01:00:31,709 --> 01:00:36,501 Okej. Fram med bjässen. Du måste jobba på din precision. Du måste träffa små mål. 762 01:00:36,584 --> 01:00:39,084 Vi måste igenom här. Tänk inte ens. 763 01:00:39,168 --> 01:00:40,251 Kom igen. 764 01:00:40,334 --> 01:00:42,793 Och spela lågt. Atletiskt. Kom igen. 765 01:00:42,876 --> 01:00:46,126 Ja. Kom igen. Du är en atlet. Nu kör vi andra hållet. 766 01:00:46,834 --> 01:00:48,334 Spring! 767 01:00:52,126 --> 01:00:53,376 Det blev 02.22. 768 01:00:53,876 --> 01:00:57,793 Du är din egen fiende där ute. Och just nu spöar du dig själv. 769 01:01:06,668 --> 01:01:09,001 Kom igen! Rör på dig! 770 01:01:11,376 --> 01:01:12,376 Kom igen, baby! 771 01:01:13,501 --> 01:01:15,293 Kom igen. Pumpa. Kör hårt. Ja! 772 01:01:15,376 --> 01:01:18,793 Kom igen! Fyrtio sekunder. Kom igen nu! 773 01:01:18,876 --> 01:01:20,626 Nu ska vi se vad du kan. 774 01:01:21,334 --> 01:01:23,251 Ja. Spela lågt. 775 01:01:23,334 --> 01:01:25,043 Händer och fötter samarbetar. 776 01:01:25,126 --> 01:01:27,459 Okej, du tänker för mycket. Kom igen. 777 01:01:27,543 --> 01:01:30,043 Du ska klara det på under fem. Tänk på det. 778 01:01:30,626 --> 01:01:32,001 Kom igen. Mata på! 779 01:01:33,751 --> 01:01:35,084 Spring för mig. Se så! 780 01:01:43,334 --> 01:01:45,376 Okej. Det bränns! Så där ja! 781 01:01:45,876 --> 01:01:48,001 -Kom igen! -Ur vägen, för i helvete! 782 01:01:48,084 --> 01:01:50,043 Öka! Ta fast den där idioten! 783 01:01:52,876 --> 01:01:54,001 Vi kommer fixa det. 784 01:01:55,459 --> 01:01:57,959 Vi kör igen. Tryck på hela vägen. Okej. 785 01:01:58,043 --> 01:01:59,918 Skjut bara. Ja. Använd det. 786 01:02:00,626 --> 01:02:02,126 -Bullshit. -Kom igen! 787 01:02:03,793 --> 01:02:05,293 Jag skiter i det skottet. 788 01:02:05,376 --> 01:02:08,376 Det handlar om nästa skott. Och nästa och nästa. 789 01:02:11,293 --> 01:02:12,584 Okej. Så ja! 790 01:02:14,459 --> 01:02:17,459 Kolla hur explosiv han är. Man måste explodera direkt. 791 01:02:17,543 --> 01:02:20,001 Ja. Just det. 792 01:02:20,084 --> 01:02:21,418 Okej. 793 01:02:29,168 --> 01:02:32,251 Ja, allt sitter i handleden. Kom igen. Sänk höften. 794 01:02:32,334 --> 01:02:34,418 Det bränner. Ja, för fan! 795 01:02:34,501 --> 01:02:37,001 Tryck på! Gå rakt igenom honom! 796 01:02:37,084 --> 01:02:40,126 Spår två. Kör! Tryck undan det lilla aset! Kom igen! 797 01:02:46,834 --> 01:02:47,668 Ja! 798 01:02:49,668 --> 01:02:52,084 Det går framåt, men vi kör en gång till. 799 01:02:53,168 --> 01:02:56,876 Hårt! Nej, du behöver inte vara så försiktig. Den klarar sig. 800 01:02:57,584 --> 01:02:59,918 En gång till! 801 01:03:00,001 --> 01:03:02,626 Nu kör vi! Kom igen! 802 01:03:02,709 --> 01:03:04,959 Fortsätt till toppen! Du är inte klar. 803 01:03:06,751 --> 01:03:08,334 Rena passningar. Kom igen! 804 01:03:08,418 --> 01:03:10,293 Kom igen, mannen. Ta det lugnt. 805 01:03:12,293 --> 01:03:13,751 Du tappar tempo! 806 01:03:37,376 --> 01:03:40,959 -Vad ska du säga till honom? -Inget. Han kommer på det själv. 807 01:03:46,793 --> 01:03:47,626 Redo. 808 01:03:48,918 --> 01:03:50,084 Kom igen nu. 809 01:03:50,168 --> 01:03:52,668 Nu kör vi. Tillbaka in! 810 01:03:52,751 --> 01:03:55,168 Sluta inte. Ge inte upp. Kom igen! 811 01:03:55,251 --> 01:03:57,876 Nu kör vi. Så där ja! 812 01:03:57,959 --> 01:04:00,126 Rakt igenom. Kom igen. Tänk på det. 813 01:04:00,209 --> 01:04:02,001 Nu kör vi. Spela lågt. 814 01:04:02,876 --> 01:04:04,876 Rakt igenom. Avsluta skiten! 815 01:04:04,959 --> 01:04:07,459 Snyggt. Och tillbaka. Det börjar likna nåt. 816 01:04:07,543 --> 01:04:10,043 -Nästan, Stanley! -Det tar sig. Kom igen. 817 01:04:10,126 --> 01:04:11,418 -Rätt nära. -Kom igen! 818 01:04:11,501 --> 01:04:13,209 Bättre än igår, baby! 819 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 Du är vass idag, cabrón! 820 01:04:25,251 --> 01:04:29,751 En bra spelare vet var han är på plan. En grym spelare vet var alla andra är. 821 01:04:29,834 --> 01:04:33,584 Ta den! Så där ja. Kör! Ta den röda. Sen till mig. 822 01:04:33,668 --> 01:04:35,751 Öka. Du måste bli snabbare. 823 01:04:35,834 --> 01:04:38,376 Det ser bra ut! Cruz-ing! 824 01:04:38,459 --> 01:04:41,293 Bo, du ska alltid spela lågt, med bra balans. 825 01:04:41,376 --> 01:04:42,501 Gissa vem! Attack! 826 01:04:43,001 --> 01:04:44,543 -Step back! -Och sätt den! 827 01:04:45,043 --> 01:04:46,709 -Bra. -Spela alltid lågt. 828 01:04:46,793 --> 01:04:49,084 Ligg lågt. Ta pressen. Så ja. Ta den. 829 01:04:49,168 --> 01:04:52,168 Du klarar mer än så. Så där ja. Håll dig stark. 830 01:04:52,251 --> 01:04:54,251 Bra! 831 01:04:55,709 --> 01:04:58,584 -Var modig, mannen! -Ja, baby. 832 01:04:58,668 --> 01:05:01,251 Spurta! Kör bara, kom igen! Pressa på! 833 01:05:01,334 --> 01:05:02,543 Kom igen! 834 01:05:03,251 --> 01:05:04,543 Det blev 02.01! 835 01:05:04,626 --> 01:05:07,501 Vi närmar oss, baby. Vi är på rätt väg. Kom igen. 836 01:05:10,209 --> 01:05:11,793 Kom igen! 837 01:05:11,876 --> 01:05:16,584 Jäklar. Det luktar som om en lastbil full med skit har tömt sig i din mun. 838 01:05:17,418 --> 01:05:19,501 Inget påverkar denne unge man. 839 01:05:19,584 --> 01:05:21,418 Jag gillar det. Snyggt. 840 01:05:21,501 --> 01:05:23,334 Jag ska fånga de där fötterna! 841 01:05:24,043 --> 01:05:26,043 Kolla vad rädd han är! 842 01:05:36,043 --> 01:05:38,251 Sluta inte. Det är inte din grej. 843 01:05:39,459 --> 01:05:40,959 Så ska det se ut. 844 01:05:41,543 --> 01:05:43,959 Yes, sir! 845 01:05:45,126 --> 01:05:48,084 Du vet hur mycket jag gillar det där. Hårt arbete. 846 01:05:48,168 --> 01:05:51,709 Jag visste direkt att du kunde ta i. Du kommer att gå långt. 847 01:05:51,793 --> 01:05:54,084 -Vi går tillsammans. -Tillsammans! 848 01:05:54,168 --> 01:05:57,584 Okej, bra. Gå runt. Vem är öppen? Tålamod. Nu, attackera! 849 01:05:57,668 --> 01:06:00,584 Kom igen! Okej. Bra där. 850 01:06:00,668 --> 01:06:05,584 Så ja. Vänta. Ibland kommer du ner utan att hitta en öppning. Men det kommer. 851 01:06:05,668 --> 01:06:08,126 Du är glödhet, baby! 852 01:06:08,209 --> 01:06:11,001 Bo Cruz är på väg! 853 01:06:11,084 --> 01:06:14,043 Du måste kunna passa under press. Så ja! 854 01:06:14,126 --> 01:06:16,918 Okej, snyggt. Nu händer det. Sista! 855 01:06:17,001 --> 01:06:18,751 Pressa! Lägg i nästa växel! 856 01:06:18,834 --> 01:06:20,209 Kom igen! 857 01:06:20,293 --> 01:06:23,168 Du har Jimmy Butler hack i häl. Vad gör du nu? 858 01:06:23,251 --> 01:06:26,084 Vi gör det för att ingen annan gör det. Kom igen! 859 01:06:27,168 --> 01:06:29,918 -Så där ja. Backa, passa. -Kom igen, Bo. 860 01:06:30,001 --> 01:06:33,626 -Avsluta. Kom igen, Bo! -Ja, Bo! 861 01:06:33,709 --> 01:06:37,918 Använd klockan! Hitta en skytt! Så där ja! Skjut! 862 01:06:39,418 --> 01:06:44,168 Du ligger bra till, baby! På höger sida! Krossa honom! 863 01:06:44,251 --> 01:06:46,584 Lämna honom i vägdammet! Just det! 864 01:06:46,668 --> 01:06:49,001 Driv på! 865 01:06:50,709 --> 01:06:53,834 Ja! Sug på den, baby! 866 01:06:53,918 --> 01:06:56,876 Kom igen! Du kommer att fixa det! 867 01:06:57,459 --> 01:07:01,543 Så ja, min bror! Yes, sir! 868 01:07:01,626 --> 01:07:05,793 Det blev 01.44, med marginal, baby! Ja! 869 01:07:05,876 --> 01:07:07,668 Cruz-missilen! 870 01:07:07,751 --> 01:07:09,459 Du vet att du gillar det! 871 01:07:10,793 --> 01:07:12,168 Som han springer! 872 01:07:14,209 --> 01:07:15,959 Så ja, baby! 873 01:07:16,043 --> 01:07:18,709 Stanley! Vi gjorde det! 874 01:07:19,293 --> 01:07:21,293 Ja! Rocky! 875 01:07:24,084 --> 01:07:25,668 -Ja! -Härligt! 876 01:07:34,126 --> 01:07:38,001 FICK DU IN HONOM? HAN ÄR REDO ATT KROSSA DEM! 877 01:07:38,584 --> 01:07:43,376 -För guds skull, ge grabben mer smör. -Han har ju fått nästan hela paketet. 878 01:07:43,459 --> 01:07:47,209 Förresten, vad tycker du om Cruz-missilen som smeknamn? 879 01:07:47,293 --> 01:07:49,168 -Cruz-missilen… -Han ogillar det. 880 01:07:49,251 --> 01:07:51,668 -Det är dumt. -Han säger att det är dumt. 881 01:07:52,709 --> 01:07:54,084 Lägg undan den där. 882 01:07:54,168 --> 01:07:57,918 -Har du några bilder på Lucia? -Jag saknar henne så mycket. 883 01:08:00,376 --> 01:08:04,543 -Hon har dina ögon. -Ja, det har hon. De är så fina. 884 01:08:04,626 --> 01:08:05,793 Ta det lugnt nu. 885 01:08:06,626 --> 01:08:07,459 Nej. 886 01:08:07,543 --> 01:08:12,126 -Har du varit ifrån henne så här länge? -Jag har aldrig varit ifrån henne. 887 01:08:12,209 --> 01:08:14,501 Aldrig? Herregud. 888 01:08:15,876 --> 01:08:19,376 Men mrs Sugerman, berätta hur du träffade den här snubben. 889 01:08:19,459 --> 01:08:23,709 -Hur kunde hon ha sån tur, undrar han. -Okej. Sagostund. 890 01:08:23,793 --> 01:08:29,543 Jag var med i damernas friidrottslag och vi hade en tävling på Virginia Tech. 891 01:08:29,626 --> 01:08:34,626 Och det var samtidigt som herrarnas basketlag hade en match. 892 01:08:34,709 --> 01:08:37,543 Och tyvärr för oss så gick vår buss sönder. 893 01:08:37,626 --> 01:08:43,418 -Jag mutade busschauffören. -Så vi var tvungna att åka hem med dem. 894 01:08:44,001 --> 01:08:50,709 Stanley satt bredvid mig i tre timmar, hela resan hem, och han sa inte ett ord. 895 01:08:50,793 --> 01:08:53,751 Jag trodde inte att hon ville prata med mig. 896 01:08:53,834 --> 01:08:58,209 Och när alla går i väg så säger han alldeles för högt: 897 01:08:58,293 --> 01:09:02,418 "En vacker dag ska vi gifta oss och få jättesportiga barn!" 898 01:09:02,501 --> 01:09:04,418 -Jag bara: "Va?" -Sa du det? 899 01:09:04,501 --> 01:09:06,126 Ja. Men det funkade. 900 01:09:06,209 --> 01:09:10,001 Jag har ju… Vi fick en… Okej, inte ett dugg sportig. 901 01:09:10,084 --> 01:09:11,459 Hallå, vad fanken? 902 01:09:11,543 --> 01:09:13,876 -Inte ens badminton eller frisbee. -Okej. 903 01:09:13,959 --> 01:09:16,626 -Ett parti dam, så ramlar hon. -Herregud. 904 01:09:17,626 --> 01:09:18,751 Herregud! 905 01:09:18,834 --> 01:09:23,293 -Var det när du spelade på Temple? -Hur visste du att jag spelade på Temple? 906 01:09:23,376 --> 01:09:27,459 Kom igen. Du följer efter mig hem och erbjuder mig sjuka pengar. 907 01:09:27,543 --> 01:09:32,043 Tror du inte att jag kollar upp dig då? Nummer 22, Dubbeltvåan. 908 01:09:33,293 --> 01:09:36,084 Nån har gjort läxan, till skillnad från nån annan. 909 01:09:36,168 --> 01:09:42,709 Stan kan lira. Du vet det, va? Om han bara inte hade skadat sig hade han gått långt. 910 01:09:42,793 --> 01:09:45,501 Vem vill ha kaffe? Vill du ha? Jag hämtar kaffe. 911 01:09:45,584 --> 01:09:46,918 Spanskt kaffe, tack. 912 01:09:47,001 --> 01:09:49,709 Okej. Jag drar till Spanien, kommer strax. 913 01:10:00,918 --> 01:10:03,834 Yo, Leon. Tack för att du ringde upp så snabbt. 914 01:10:03,918 --> 01:10:05,668 Tyvärr, listan är stängd. 915 01:10:05,751 --> 01:10:08,251 Vadå stängd? Du skulle ju fixa det. 916 01:10:08,834 --> 01:10:13,543 Du borde ha berättat den här skiten innan jag ringde runt och snackade upp honom. 917 01:10:13,626 --> 01:10:16,168 Vad är det för skit du snackar om? 918 01:10:16,251 --> 01:10:19,584 Han är dömd för misshandel och Vince pratar om det på tv. 919 01:10:19,668 --> 01:10:24,126 Och med oss nu, delägare i 76ers, Vince Merrick. 920 01:10:24,209 --> 01:10:27,251 -Tack för att du är här i kväll. -Tack själv. 921 01:10:27,334 --> 01:10:33,709 Så tänker Sixers låta Bo Cruz, som har en misshandelsdom, delta i uttagningen? 922 01:10:33,793 --> 01:10:37,543 Nej. Bo Cruz har ingen koppling till 76ers. 923 01:10:37,626 --> 01:10:41,293 Han fördes hit av en missnöjd anställd, Stanley Sugerman. 924 01:10:41,376 --> 01:10:47,834 Jag bad mr Sugerman att inte ta hit honom. Han ljög för oss och för denna unge man. 925 01:10:47,918 --> 01:10:51,001 Mr Sugermans själviska beteende är ingenting nytt. 926 01:10:51,084 --> 01:10:54,043 Han har fått sparken och är inte kvar med 76ers. 927 01:10:54,126 --> 01:10:57,668 Vi älskade din pappa. Tack för att du kom hit och berättade. 928 01:11:13,626 --> 01:11:16,876 Du, Bo! Hoppa in. Jag måste prata med dig. 929 01:11:17,376 --> 01:11:20,501 Tänker du gå ända till Spanien? Snälla, låt mig bara… 930 01:11:20,584 --> 01:11:22,418 -Du ljög, för fan! -Jag vet. 931 01:11:22,501 --> 01:11:24,334 -Du ljög, för fan! -Han är okej! 932 01:11:24,418 --> 01:11:27,626 Jag sa upp mig för din skull! Jag litade på dig! 933 01:11:27,709 --> 01:11:31,209 -Du slumpade bort mitt liv! -Nej, det var bombsäkert. 934 01:11:31,293 --> 01:11:33,709 Det är över mellan oss. Hör du mig? 935 01:11:33,793 --> 01:11:37,418 -Det är över! -Nej. Sluta nu, snälla. 936 01:11:37,501 --> 01:11:41,501 Kasta inte bort alltihop. Snälla, släpp mig och hoppa in i bilen. 937 01:11:41,584 --> 01:11:43,668 Jag är inte värd det. Sluta bara. 938 01:11:44,543 --> 01:11:47,168 Okej. Då så, sätt dig i bilen. 939 01:11:47,251 --> 01:11:49,876 -Allt okej med er? -Hej. Ja då, inga problem. 940 01:12:08,084 --> 01:12:09,543 När Lucia var två… 941 01:12:13,168 --> 01:12:15,584 …bad hennes mamma, Maria, om henne. 942 01:12:16,459 --> 01:12:18,793 Hon ville inte ha delad vårdnad längre. 943 01:12:24,209 --> 01:12:25,334 Jag frågade varför. 944 01:12:26,876 --> 01:12:28,501 Hon skyllde på sin pojkvän. 945 01:12:30,751 --> 01:12:35,001 Han sa att de kunde få bidrag om hon fick Lucia. 946 01:12:38,084 --> 01:12:38,918 Så… 947 01:12:41,001 --> 01:12:42,501 …jag gick hem till honom. 948 01:12:44,293 --> 01:12:46,168 Jag ville bara prata med honom. 949 01:12:47,584 --> 01:12:49,501 Jag vet att det var ett misstag. 950 01:12:50,793 --> 01:12:53,459 Men jag är inte som de säger att jag är. 951 01:12:56,793 --> 01:12:57,709 Jag fattar. 952 01:12:59,126 --> 01:13:00,834 Du fattar inte ett skit. 953 01:13:02,918 --> 01:13:06,543 Du lever i din perfekta värld, med din perfekta familj. 954 01:13:20,793 --> 01:13:27,376 En kväll, efter en match på Villanova, gick vi på en fest. Jag och Leon. 955 01:13:30,709 --> 01:13:35,168 På vägen hem så… Jag hade tagit några glas. 956 01:13:36,584 --> 01:13:38,876 Jag tittade ner på radion. 957 01:13:39,918 --> 01:13:42,834 När jag tittade upp igen såg jag en telefonstolpe. 958 01:13:45,251 --> 01:13:51,209 Jag sköt ut handen för att hindra Leon från att flyga rakt genom vindrutan. 959 01:13:51,293 --> 01:13:55,126 Han fick ändå en rejäl smäll, men min hand blev helt krossad. 960 01:13:58,168 --> 01:14:03,918 Jag berövade Leon och mina lagkamrater en chans på NCAA-titeln det året. 961 01:14:07,876 --> 01:14:12,501 Jag fick tid att tänka på det, alltså verkligen gräva ner mig i det, 962 01:14:13,334 --> 01:14:15,334 under mina sex månader i fängelse. 963 01:14:20,334 --> 01:14:22,668 Allt jag hade jobbat för. 964 01:14:26,126 --> 01:14:27,126 Hela mitt liv. 965 01:14:29,126 --> 01:14:30,376 Det enda jag ville. 966 01:14:32,043 --> 01:14:32,876 Borta. 967 01:14:52,584 --> 01:14:57,126 Halva jävla listan är tjänster! Jag ber inte om nån tjänst. Grabben kan spela! 968 01:14:58,001 --> 01:15:01,293 Alla säger det. Men ni känner inte till hela historien. 969 01:15:02,293 --> 01:15:04,043 Han är… Träffa grabben! 970 01:15:05,168 --> 01:15:09,084 Fixa det. Jag tar med honom var som helst! Han möter vem som helst! 971 01:15:09,168 --> 01:15:10,293 Ja. 972 01:15:10,376 --> 01:15:11,209 Ryan! 973 01:15:11,793 --> 01:15:16,126 Jag vet. Och du lät nästan inte Damian Lillard spela! 974 01:15:17,251 --> 01:15:19,959 Just det. Så du gör också misstag! 975 01:15:20,043 --> 01:15:26,543 Gör inte ett misstag med den här killen. Jag ber dig. För din skull, inte bara min! 976 01:15:26,626 --> 01:15:32,501 För tusan. Jag talade på din pappas läger varje år! 977 01:15:32,584 --> 01:15:35,751 Och jag bad aldrig om nåt i gengäld! Okej? 978 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Så nu ber jag dig om hjälp. Snälla, hjälp mig! 979 01:15:43,418 --> 01:15:45,584 Satan också! 980 01:15:49,626 --> 01:15:51,709 Vet du vad? Jag har… 981 01:15:54,793 --> 01:15:59,209 …varit med i den här ligan i 30 år och det känns som om jag inte existerar. 982 01:16:02,501 --> 01:16:04,126 Som om jag inte fanns. 983 01:16:04,209 --> 01:16:10,001 Det handlar inte om den senaste matchen. Det handlar om nästa, eller hur? 984 01:16:10,084 --> 01:16:13,626 Om man är med i matchen, T. Jag var inte ens med. 985 01:16:17,709 --> 01:16:18,793 Det är okej. 986 01:16:21,751 --> 01:16:22,751 Det är okej. 987 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 Du. 988 01:16:28,209 --> 01:16:29,043 Vakna. 989 01:16:32,001 --> 01:16:34,834 -Du somnade i fåtöljen. -Gjorde jag? 990 01:16:36,043 --> 01:16:36,876 Okej. 991 01:16:43,584 --> 01:16:46,584 -Pappa, jag tänkte… -Vänta, jag måste skriva klart. 992 01:16:51,793 --> 01:16:54,793 -Du kommer att få en hjärtattack. -Okej. 993 01:16:57,793 --> 01:17:01,918 -Så folk behöver bara se honom spela? -Vissa människor. Ja. 994 01:17:02,543 --> 01:17:05,418 Minns du videon du visade med din läkarkompis? 995 01:17:05,501 --> 01:17:07,251 Min läkarkompis? 996 01:17:07,959 --> 01:17:12,293 -Fick vi hem rätt unge från BB? -Det är Dr. J. Han är ingen riktig doktor. 997 01:17:12,376 --> 01:17:16,001 Ja ja. Den videon har typ två miljoner visningar. 998 01:17:16,709 --> 01:17:19,376 -Så jag tänkte… -Jag kan inte be honom om det. 999 01:17:20,251 --> 01:17:22,084 -Men jag kan. -Nej. 1000 01:17:22,168 --> 01:17:23,501 Jag tänker fråga. 1001 01:17:27,668 --> 01:17:29,918 Hej, raring. Det är T. 1002 01:17:37,751 --> 01:17:38,751 Det här blir bra. 1003 01:17:39,376 --> 01:17:42,918 Tjena, grabbar. Kan ni hjälpa oss med en grej? 1004 01:17:43,501 --> 01:17:46,418 -Är det han? -Ja, det är Dr. J. 1005 01:17:46,501 --> 01:17:48,376 Doc, säg nåt för min story! 1006 01:17:48,459 --> 01:17:53,959 Yo! Där borta står min vän Bo Cruz. De kallar honom för Boan. Vet ni varför? 1007 01:17:54,918 --> 01:17:57,459 För han kramar livet ur sitt byte. 1008 01:17:58,251 --> 01:18:02,626 Så här är det. Jag har pengar här. Han kommer att gå ut på planen. 1009 01:18:02,709 --> 01:18:06,251 Den som kan träffa ringen mot honom får 50 dollar. 1010 01:18:06,334 --> 01:18:10,001 Den som sätter bollen i korgen får 100 dollar. 1011 01:18:10,084 --> 01:18:14,251 Slå honom i en match en mot en till fem och få 1 000 dollar. Vad sägs? 1012 01:18:14,834 --> 01:18:15,668 Jag är på. 1013 01:18:16,251 --> 01:18:17,501 Okej, då kör vi. 1014 01:19:29,876 --> 01:19:30,959 Vi fick den! 1015 01:19:42,126 --> 01:19:45,376 Jäklar alltså! Bo Cruz. Var tusan kom han ifrån? 1016 01:19:45,459 --> 01:19:49,001 Bo Cruz, jag hade velat ha dig i mitt rekordlag på 70-talet. 1017 01:19:49,084 --> 01:19:52,168 Vadå träning? Han behöver ingen träning. 1018 01:19:52,251 --> 01:19:54,834 En legend på G. Ni hörde det från er man AI. 1019 01:20:18,626 --> 01:20:21,084 Om du inte är här så finns du inte. 1020 01:20:38,584 --> 01:20:40,626 DAGS FÖR TOBIAS 1021 01:21:23,876 --> 01:21:24,793 {\an8}BASKETSENSATION 1022 01:21:24,876 --> 01:21:28,126 {\an8}…har mött streetball-legender och NBA-spelare, helt oberörd. 1023 01:21:28,209 --> 01:21:32,876 {\an8}Varför får han inte komma på uttagningen? Den existerar ju för såna här spelare. 1024 01:21:32,959 --> 01:21:35,084 {\an8}Låt världen se den här talangen! 1025 01:21:35,168 --> 01:21:39,043 Det är helt otroligt. Det här är ingen gimmick, det är äkta. 1026 01:21:39,126 --> 01:21:41,626 Boan måste till uttagningen. 1027 01:21:41,709 --> 01:21:47,543 Det smärtar att erkänna att ni har rätt, men den här Bo Cruz är speciell. 1028 01:21:48,126 --> 01:21:51,043 Bo Cruz, hur känns det att komma in i uttagningen? 1029 01:21:51,126 --> 01:21:54,668 -Är jag med i uttagningen? -Ja, sen 30 minuter. 1030 01:21:55,334 --> 01:21:59,126 -Vilket lag vill du spela för? -Vilket lag som helst vore en ära. 1031 01:21:59,209 --> 01:22:03,209 Jag ska säga er att han hade kunnat spela för Sixers vid det här laget. 1032 01:22:03,293 --> 01:22:07,084 Men Vince Merrick ville inte ha honom. Han sa ju det, eller hur? 1033 01:22:07,168 --> 01:22:10,834 Anthony, det minns du väl? Du intervjuade ju honom. 1034 01:22:10,918 --> 01:22:13,543 -Just det. -Han är 22. Du leker med hans liv. 1035 01:22:13,626 --> 01:22:15,418 -Vilken slags spelare… -Vänta. 1036 01:22:15,501 --> 01:22:18,584 Respektera ditt yrke och få med båda sidor nästa gång. 1037 01:22:18,668 --> 01:22:21,376 Vilken slags spelare? Det ska jag svara på. 1038 01:22:21,459 --> 01:22:25,501 Han är som om Scottie Pippen och en varg fick ett barn ihop. 1039 01:22:25,584 --> 01:22:29,668 Och Lisa Leslie uppfostrade honom. Och Allen Iverson var barnvakt. 1040 01:22:30,918 --> 01:22:33,918 Sånt där kan bli lite intensivt, men du tog det bra. 1041 01:22:35,543 --> 01:22:37,626 Vad är det som plågar dig? Berätta. 1042 01:22:38,959 --> 01:22:39,876 Inget. 1043 01:22:39,959 --> 01:22:42,293 -Vi ses i morgon. -Ja. 1044 01:22:50,168 --> 01:22:52,584 Så han kom in, men verkar inte glad? 1045 01:22:52,668 --> 01:22:55,668 Han är så inbunden. Det är nåt han inte berättar. 1046 01:22:57,334 --> 01:22:59,001 Han kanske bara är ledsen. 1047 01:23:00,084 --> 01:23:04,251 Ja. Han är nog överväldigad. Han känner av pressen. 1048 01:23:05,126 --> 01:23:08,126 Det är säkert ungen. Lucia. 1049 01:23:08,959 --> 01:23:12,293 Han har aldrig varit ifrån henne. Nånsin. 1050 01:23:42,834 --> 01:23:44,209 Okej, då kör vi. 1051 01:23:50,418 --> 01:23:53,501 Superstjärnor bär inte sina egna väskor. Jag tar dem. 1052 01:24:04,918 --> 01:24:07,751 Vi ses i lobbyn om en timme, okej? 1053 01:24:09,126 --> 01:24:11,126 Det här är riktigt, riktigt bra. 1054 01:24:14,959 --> 01:24:17,709 Ray Hancock kan bara inte sluta jobba. 1055 01:24:17,793 --> 01:24:20,001 Kom igen, följ mig. 1056 01:24:21,001 --> 01:24:22,001 Du… 1057 01:24:22,959 --> 01:24:27,418 Tränar man för ett maraton så springer man inte tre mil dagen före loppet. 1058 01:24:27,501 --> 01:24:28,376 Man gör inget. 1059 01:24:28,459 --> 01:24:33,459 Nu kan vi bara riskera att skada eller trötta ut dig. Så vi gör så här. 1060 01:24:35,876 --> 01:24:37,584 -Lucia! -Pappa! 1061 01:24:54,834 --> 01:24:59,543 "Boa Challenge" trendar fortfarande. Folk vill se vad du ska hitta på i morgon. 1062 01:24:59,626 --> 01:25:01,626 Kolla in det här. 1063 01:25:01,709 --> 01:25:05,334 Tror du att jag känner så många? Det är bara för dig, kompis. 1064 01:25:05,418 --> 01:25:07,793 -För oss. -Okej, för oss. Nu tar vi dem. 1065 01:25:08,626 --> 01:25:12,668 De kommer att bevaka dig i morgon. Kameran har koll på varenda drag. 1066 01:25:12,751 --> 01:25:16,001 Det är inte bara hur du spelar, utan allt runt omkring. 1067 01:25:16,084 --> 01:25:19,459 Viktigare än att göra mål är hur du hanterar att missa. 1068 01:25:19,543 --> 01:25:24,209 Saker kommer att gå snett. Än sen? Du har hanterat motgångar hela ditt liv. 1069 01:25:24,293 --> 01:25:26,084 -Ja. -Det är Bos tur nu. 1070 01:25:27,126 --> 01:25:28,501 Är du nervös? 1071 01:25:29,209 --> 01:25:30,418 Det är ingen fara. 1072 01:25:30,501 --> 01:25:35,834 Clyde Drexler brukade bli så nervös att han svimmade. Det är sant. 1073 01:25:35,918 --> 01:25:39,959 Hans lagkamrater fick följa med överallt för att kunna fånga honom. 1074 01:25:40,043 --> 01:25:41,668 Det blev som en ritual. 1075 01:25:42,251 --> 01:25:45,876 Det är bra att vara nervös. Det betyder att du bryr dig. Okej? 1076 01:25:46,626 --> 01:25:49,668 -Ser du till att han somnar? -Okej. 1077 01:25:49,751 --> 01:25:53,001 Lucia, inte för mycket Pringles nu. Okej. 1078 01:25:53,084 --> 01:25:54,334 -Adiós! -Adiós. 1079 01:25:54,418 --> 01:25:55,418 Bo Cruz. 1080 01:25:56,501 --> 01:25:58,751 Du kommer att Cruz-ifixa dem i morgon. 1081 01:25:59,793 --> 01:26:01,876 -Fortfarande tråkigt. Gå nu. -Okej. 1082 01:26:01,959 --> 01:26:03,376 -God natt. 1083 01:26:03,459 --> 01:26:04,293 Krossa dem! 1084 01:26:08,334 --> 01:26:09,251 Är det dem nu? 1085 01:26:09,334 --> 01:26:11,293 Det är stort att vara här. 1086 01:26:11,376 --> 01:26:16,043 -Vad har du för råd till den här killen? -Till honom? Jag har sett honom spela. 1087 01:26:16,126 --> 01:26:21,001 Han har verkligen talang. Han har allt. Han fixar det mesta och behöver inga råd. 1088 01:26:21,584 --> 01:26:24,251 {\an8}De flesta i din position skulle inte vara här. 1089 01:26:24,334 --> 01:26:27,043 {\an8}Du är redan med i draftlotteriet. Vad är målet? 1090 01:26:27,126 --> 01:26:30,834 {\an8}-Jag ska visa världen att jag är bäst. -Vad sägs om det, Khris? 1091 01:26:30,918 --> 01:26:33,501 -Kaxig jävel, va? -Ja. 1092 01:26:34,334 --> 01:26:39,418 Du är din egen värsta fiende. Okej? Det här är bara ännu ett träningspass. 1093 01:26:42,334 --> 01:26:45,709 Du är ett isberg. Fokusera och spöa dem. 1094 01:26:49,626 --> 01:26:50,459 Det är bra. 1095 01:26:53,501 --> 01:26:54,584 Ha så kul där ute. 1096 01:26:55,168 --> 01:26:56,501 Var vill ni sitta? 1097 01:26:57,251 --> 01:26:59,584 -Dubbeltvåan, jag ser dig! -Hej, Leon. 1098 01:27:04,043 --> 01:27:04,876 Kom igen. 1099 01:27:39,459 --> 01:27:40,709 Det blev 3.04. 1100 01:27:43,501 --> 01:27:46,209 Du, Stan. Han kan flyga alltså. Jäklar. 1101 01:27:46,293 --> 01:27:47,959 -Säg det till coachen. -Okej. 1102 01:27:49,043 --> 01:27:50,084 Tack, Khris. 1103 01:28:09,334 --> 01:28:13,709 -Det är från fotbollen. -Okej. I så fall är fotboll bra. 1104 01:28:15,334 --> 01:28:18,793 Nej, jag kan inte säga det. Jag hatar verkligen den sporten. 1105 01:28:18,876 --> 01:28:21,043 NUVARANDE RANKING 1106 01:28:21,626 --> 01:28:23,626 Han är snabb, men kan han skjuta? 1107 01:28:26,793 --> 01:28:27,876 Han kan skjuta. 1108 01:28:37,084 --> 01:28:38,084 Olé, bitch. 1109 01:28:47,334 --> 01:28:50,001 Fran Fraschilla här från NBA:s draftuttagning. 1110 01:28:50,084 --> 01:28:53,001 Bo Cruz och Kermit Wilts krossade motståndet igår. 1111 01:28:53,084 --> 01:28:55,543 De imponerade med både hastighet och smidighet. 1112 01:28:55,626 --> 01:28:57,959 Jag ser fram emot det här mötet. 1113 01:28:58,043 --> 01:29:02,459 Vi känner till Kermit sen hans tid i AAU. Han kommer att bli en NBA-stjärna. 1114 01:29:02,543 --> 01:29:07,918 Men Bo Cruz är en doldis. Jag trodde mig ha koll på varenda internationell spelare, 1115 01:29:08,001 --> 01:29:10,126 men grabben är en uppenbarelse. 1116 01:29:10,918 --> 01:29:12,293 Det blir en bra match. 1117 01:29:12,376 --> 01:29:17,334 Visst är han nervös, men jag berättade att Clyde Drexler alltid brukade svimma, 1118 01:29:17,418 --> 01:29:18,584 så nu är han lugn. 1119 01:29:18,668 --> 01:29:22,126 Det var jag som svimmade före tävlingar, inte Clyde Drexler. 1120 01:29:22,209 --> 01:29:23,043 Var det du? 1121 01:29:23,751 --> 01:29:27,709 Förlåt. Hur som helst så funkade det. Han känner sig lugn. 1122 01:29:28,709 --> 01:29:29,918 Min fru hälsar. 1123 01:29:30,001 --> 01:29:31,459 -Min fru hälsar. -Hej! 1124 01:29:31,543 --> 01:29:33,626 Hej hej. De är förväntansfulla. 1125 01:29:34,293 --> 01:29:36,876 Okej. Jag älskar dig. Jag ska se matchen nu. 1126 01:29:41,626 --> 01:29:42,709 Stark som Bo, va? 1127 01:29:44,584 --> 01:29:47,751 Nej, förlåt. Det är Boan numera. Hashtag "Boa". 1128 01:29:48,709 --> 01:29:50,751 För du sväljer vad som helst, va? 1129 01:29:51,584 --> 01:29:53,418 Lossa på käften. Hallå. 1130 01:29:54,751 --> 01:29:55,584 Hör du mig? 1131 01:29:56,959 --> 01:29:57,959 Hallå. 1132 01:30:02,876 --> 01:30:05,209 Då kör vi. Kom igen nu. 1133 01:30:12,168 --> 01:30:14,001 Så där ja! 1134 01:30:14,876 --> 01:30:16,043 Det börjar bra, Bo! 1135 01:30:19,668 --> 01:30:21,251 På vänster sida, Bo! 1136 01:30:27,668 --> 01:30:28,709 Det är okej! 1137 01:30:29,709 --> 01:30:31,918 Ut och spring lite. Håll avstånd. 1138 01:30:35,168 --> 01:30:36,543 Det är lugnt. 1139 01:30:44,001 --> 01:30:45,334 Snyggt jobbat! 1140 01:31:00,751 --> 01:31:02,209 Ta den. 1141 01:31:08,334 --> 01:31:09,626 Time out! 1142 01:31:09,709 --> 01:31:12,168 Snubbarna bakom oss dreglar över honom. 1143 01:31:14,709 --> 01:31:15,793 Heja, pappa! 1144 01:31:27,959 --> 01:31:30,418 Är det din dotter? Vad heter hon? 1145 01:31:31,793 --> 01:31:36,126 Lugn. Jag tänker inte bjuda ut henne eller nåt. Jag vill bara lära känna dig. 1146 01:31:36,793 --> 01:31:37,793 Skit också. 1147 01:31:37,876 --> 01:31:39,126 Var är mamman, då? 1148 01:31:42,251 --> 01:31:44,709 Okej, nu fattar jag. Det är din mamma. 1149 01:31:44,793 --> 01:31:48,168 Får man ha barn med sin mamma i Spanien? Vi gör inte så här. 1150 01:31:49,459 --> 01:31:51,251 Jag vet att du hör mig. Hallå? 1151 01:32:03,084 --> 01:32:05,251 Hallå. Greg! 1152 01:32:13,876 --> 01:32:16,334 -Kommunicera! -Ge min grabb en paus. 1153 01:32:23,584 --> 01:32:24,793 Han knuffade mig. 1154 01:32:24,876 --> 01:32:27,168 Greg, ta ut honom. Ge honom en paus. 1155 01:32:27,251 --> 01:32:29,334 -Vi har koll. -Nej, det har ni inte. 1156 01:32:30,043 --> 01:32:31,543 Jäklar också! 1157 01:32:33,251 --> 01:32:34,918 Ni har inte koll. 1158 01:32:45,084 --> 01:32:47,668 Var är hennes mamma? Varför är hon inte här? 1159 01:32:47,751 --> 01:32:49,793 Hon gängar väl med nån annan. 1160 01:32:50,751 --> 01:32:55,168 Hon borde ta mig. Jag blir en bra styvfar. En riktig man att se upp till. 1161 01:32:56,168 --> 01:32:57,126 Vad vill du? 1162 01:33:01,626 --> 01:33:03,001 Fortsätt. 1163 01:33:03,751 --> 01:33:05,168 Bra! 1164 01:33:07,834 --> 01:33:09,459 Kolla. Hon gillar mig. 1165 01:33:11,584 --> 01:33:12,918 Hallå! Bo! 1166 01:33:26,418 --> 01:33:27,418 Bo! 1167 01:33:32,543 --> 01:33:33,501 Släpp mig. 1168 01:33:43,001 --> 01:33:46,168 Jag har varit med om många NBA-draftuttagningar. 1169 01:33:46,251 --> 01:33:52,168 Man vill inte att NBA-scouter och -chefer ska märka att man inte kan behärska sig. 1170 01:33:52,251 --> 01:33:55,126 Det här kommer att skada honom. Han har problem. 1171 01:33:56,376 --> 01:34:01,001 Nu har de honom i ett fack. "Stökig kille från ett stökigt område." 1172 01:34:01,584 --> 01:34:02,918 Du vet hur det funkar. 1173 01:34:03,668 --> 01:34:07,918 Ron Artest? Han spöade upp hela Detroit och nu är han älskad av alla. 1174 01:34:08,501 --> 01:34:12,709 Ge det lite tid bara. Alla älskar när nån får upprättelse. 1175 01:34:13,209 --> 01:34:16,543 Vissa får aldrig det. De bara fortsätter att falla. 1176 01:34:17,543 --> 01:34:21,126 Han spelade bra också. Jäklar! 1177 01:34:55,376 --> 01:34:57,084 Du var helt fantastisk. 1178 01:34:58,084 --> 01:34:59,084 Mamma, sluta. 1179 01:35:00,584 --> 01:35:01,584 Se på mig. 1180 01:35:03,168 --> 01:35:05,418 Förstår du inte hur otrolig du är? 1181 01:35:07,793 --> 01:35:09,209 Du bär den här bördan. 1182 01:35:10,293 --> 01:35:15,418 Allt du gör för Lucia och för mig, det är aldrig tillräckligt. 1183 01:35:16,626 --> 01:35:17,626 All denna kärlek… 1184 01:35:20,126 --> 01:35:21,626 …men ingen för dig själv. 1185 01:35:24,918 --> 01:35:26,501 När jag först såg dig här… 1186 01:35:28,668 --> 01:35:31,584 …dagen då vi kom, så såg du… 1187 01:35:33,751 --> 01:35:36,376 …annorlunda ut, liksom lättare. 1188 01:35:37,668 --> 01:35:39,876 Som om den där bördan hade lättat. 1189 01:35:41,376 --> 01:35:46,793 Jag tror att det Stanley gör för dig är samma sak som du gör för oss. 1190 01:35:47,918 --> 01:35:52,793 Han tog på sig hela bördan så att du kunde vara dig själv. 1191 01:35:53,959 --> 01:35:55,626 Han är din ek. 1192 01:35:57,209 --> 01:35:59,459 Du kan ta farväl av en proffskarriär… 1193 01:36:01,334 --> 01:36:05,001 …men du behöver inte ta farväl av det han har gett dig. 1194 01:36:19,209 --> 01:36:22,043 Ledsen att jag inte fick med er på samma flight. 1195 01:36:22,584 --> 01:36:23,501 Det är lugnt. 1196 01:36:26,168 --> 01:36:29,543 Så om det inte var Sixers som betalade, vem betalade? 1197 01:36:32,043 --> 01:36:33,876 Jag och T. 1198 01:36:37,001 --> 01:36:38,918 Jag länsade verkligen minibaren. 1199 01:36:39,668 --> 01:36:41,751 Utöver porrberoendet, ja. 1200 01:36:44,876 --> 01:36:47,126 Jag kommer att betala tillbaka. 1201 01:36:47,209 --> 01:36:52,376 Va? Nej. Att coacha dig var den bästa månaden i mitt liv. 1202 01:37:03,418 --> 01:37:06,043 VÄLKOMMEN TILL PHILADELPHIAS FLYGPLATS 1203 01:37:07,459 --> 01:37:08,668 Lämna tillbaka den. 1204 01:37:11,084 --> 01:37:11,918 Tack. 1205 01:37:14,459 --> 01:37:15,876 Okej. 1206 01:37:16,668 --> 01:37:17,876 Mr Cruz-missilen. 1207 01:37:21,584 --> 01:37:25,584 -Gillar du Cruz-missilen nu? -Nej. Fortfarande korkat. 1208 01:37:29,668 --> 01:37:31,501 Stick nu. Missa inte flyget. 1209 01:37:48,418 --> 01:37:50,043 Du kunde inte ge mig den? 1210 01:38:13,001 --> 01:38:14,001 Läget, Big L? 1211 01:38:14,084 --> 01:38:17,543 Jag har en match. Öppet, sista minuten och väldigt hemligt. 1212 01:38:17,626 --> 01:38:21,293 Ingen press. Bara spelare och mycket administration. 1213 01:38:21,376 --> 01:38:23,043 Nej, det går inte. 1214 01:38:23,126 --> 01:38:26,876 Jo, du. Jag fick jobba hårt för att få med er på listan. 1215 01:38:26,959 --> 01:38:28,959 -Finns det en lista? -Läget, Leon? 1216 01:38:29,043 --> 01:38:30,418 Ja, det är väl klart. 1217 01:38:30,501 --> 01:38:34,209 Cardinal Hayes High School, Grand Concourse 650 i Bronx. 1218 01:38:34,293 --> 01:38:36,126 De börjar vid fem. Kom i tid. 1219 01:38:36,209 --> 01:38:40,001 Jag är på flygplatsen. Bo är inte ens här. Det är för sent. 1220 01:38:40,084 --> 01:38:42,251 -Är planet i luften? -Nej. 1221 01:38:42,334 --> 01:38:44,293 Så vad fan pratar du med mig för? 1222 01:38:47,459 --> 01:38:48,293 Ursäkta. 1223 01:38:50,043 --> 01:38:51,418 Ursäkta. 1224 01:38:52,543 --> 01:38:55,709 Okej. Ursäkta mig. Förlåt. 1225 01:39:25,084 --> 01:39:26,793 Kom igen! 1226 01:39:26,876 --> 01:39:29,418 Yo! Har det börjat än? 1227 01:39:29,501 --> 01:39:31,709 Det är lugnt. De är med mig. 1228 01:39:31,793 --> 01:39:33,834 -Okej. -Det är lugnt. 1229 01:39:33,918 --> 01:39:37,668 -Men jag behöver din telefon. -Slappna av. Behöver du min också? 1230 01:39:37,751 --> 01:39:40,459 Jag litar inte på den stora killen. Han slåss. 1231 01:39:45,959 --> 01:39:47,001 -Yo. -Stan! 1232 01:39:47,084 --> 01:39:48,376 -Hej, Mark. -Kul att ses. 1233 01:39:48,459 --> 01:39:49,293 Hur är läget? 1234 01:39:49,376 --> 01:39:53,168 Tjena, Aaron. Kul att se dig. Du håller dig i form ser jag. 1235 01:39:53,668 --> 01:39:54,834 Och här är Bo. 1236 01:40:04,626 --> 01:40:07,168 -Okej. Visa vad du går för, grabben. -Ja då. 1237 01:40:08,668 --> 01:40:12,501 -Titta vem som är här. -Han sa just samma sak om dig. 1238 01:40:13,001 --> 01:40:18,251 Du ska få ett sista inspirerande citat. De kan inte döda dig om du redan är död. 1239 01:40:37,376 --> 01:40:38,751 Trae! 1240 01:40:42,334 --> 01:40:43,293 Jäklar! 1241 01:40:45,459 --> 01:40:48,251 Okej. Nu kör vi, baby. Kom igen! 1242 01:40:48,959 --> 01:40:50,751 -Okej, långe man. -Jag tar det. 1243 01:40:50,834 --> 01:40:53,043 -Säkert? -Jag tar det. 1244 01:40:53,126 --> 01:40:53,959 Kom igen! 1245 01:40:54,834 --> 01:40:57,543 Han fintar bort Trae Young. Hur gammal är han? 1246 01:40:57,626 --> 01:40:59,918 Vet inte. Mavericks tror att han är 18. 1247 01:41:04,459 --> 01:41:05,876 Jag såg. 1248 01:41:17,251 --> 01:41:18,209 Rör på dig! 1249 01:41:19,251 --> 01:41:20,376 Här! 1250 01:41:20,459 --> 01:41:21,293 Så där ja! 1251 01:41:21,793 --> 01:41:22,626 Din sopa. 1252 01:41:31,709 --> 01:41:33,418 -Stiligt skott. -Snyggt. 1253 01:41:33,501 --> 01:41:36,709 -Är det din grabb, Stan? -Ja, Mark. 1254 01:41:40,668 --> 01:41:42,084 Vad vill du? Kom igen. 1255 01:41:42,168 --> 01:41:44,293 Gör din grej. 1256 01:41:47,001 --> 01:41:48,084 Ligg på honom! 1257 01:41:57,918 --> 01:41:58,918 Så ja! 1258 01:42:01,168 --> 01:42:02,626 Bo, kom och ta den! 1259 01:42:04,043 --> 01:42:05,001 Vad vill du? 1260 01:42:14,834 --> 01:42:17,668 Ja, baby! 1261 01:42:17,751 --> 01:42:20,376 -Stanley ser ut som en stolt pappa. -Jajamän! 1262 01:42:20,459 --> 01:42:21,876 Hit med bolljäveln. 1263 01:42:33,001 --> 01:42:34,793 -Vem är han? -Jag vet inte ens. 1264 01:42:43,168 --> 01:42:44,001 Ja. 1265 01:42:46,209 --> 01:42:50,876 Han borde kunna hjälpa oss till vinst. Vi måste få upp honom till Boston. 1266 01:42:50,959 --> 01:42:52,334 -Absolut. -Hej. 1267 01:42:53,626 --> 01:42:56,126 -Vi hörs sen. -Okej, Brad. Fint att se dig. 1268 01:42:56,918 --> 01:42:59,876 "Om Scottie och en varg fick ett barn." 1269 01:42:59,959 --> 01:43:02,043 -Såg du det? -Hela stan såg det. 1270 01:43:02,626 --> 01:43:06,168 Tur att Philadelphia-fans är lugna och förnuftiga människor. 1271 01:43:07,876 --> 01:43:11,834 -Så vad gör du här? -Jag tar på mig en mer aktiv roll. 1272 01:43:15,876 --> 01:43:19,626 -Ska Vin dela tronen med dig? -Nej. 1273 01:43:20,293 --> 01:43:24,126 Han klantade sig och jag behöver hjälp att städa upp efter honom. 1274 01:43:26,209 --> 01:43:27,209 Gärna det. 1275 01:43:34,584 --> 01:43:37,918 Så ja. Spring. Och avsluta. 1276 01:43:48,376 --> 01:43:51,709 FEM MÅNADER SENARE 1277 01:44:06,709 --> 01:44:09,668 Hej. Hur går det med slutprojektet till filmskolan? 1278 01:44:09,751 --> 01:44:12,668 Bra. Vi slutade tidigt så att jag kan se matchen. 1279 01:44:12,751 --> 01:44:16,293 Ska du frivilligt titta på en basketmatch? Nu måste vi vinna. 1280 01:44:17,084 --> 01:44:19,334 -Då går vi. -Ja. Jag kommer, coach. 1281 01:44:19,418 --> 01:44:21,043 -Jag måste gå. -Älskar dig. 1282 01:44:21,126 --> 01:44:21,959 Detsamma. 1283 01:44:23,959 --> 01:44:27,418 -Snygg kostym, Stan. -Jag försöker bara se ut som du. 1284 01:44:27,501 --> 01:44:30,584 -Funkar det, tycker du? -Inte alls, så oroa dig inte. 1285 01:44:31,209 --> 01:44:32,459 Då så, mina herrar. 1286 01:44:33,459 --> 01:44:34,293 Mycket bra. 1287 01:45:27,501 --> 01:45:28,334 Hallå, coach! 1288 01:45:30,876 --> 01:45:33,251 Tjugotvå? Jag ser dig. 1289 01:45:33,334 --> 01:45:36,126 När vi har spöat er får du gå över till fotboll. 1290 01:45:36,209 --> 01:45:37,251 -Fotboll? -Ja. 1291 01:45:37,334 --> 01:45:40,084 Okej. Jag drar till Spanien och haffar din mamma. 1292 01:45:42,709 --> 01:45:45,834 -Det där funkar inte. -Jag trodde att jag hade dig. 1293 01:45:46,418 --> 01:45:47,501 Fint att se dig. 1294 01:45:48,334 --> 01:45:53,168 Var aggressiv i kväll. Spela hårt. Säg inte till nån att jag hejar på dig. 1295 01:46:00,876 --> 01:46:04,084 Han missar aldrig. 1296 01:46:04,168 --> 01:46:06,959 Okej, vi samlas. Första perioden är V4. 1297 01:46:07,459 --> 01:46:09,126 Nu ser vi till att blockera. 1298 01:46:09,209 --> 01:46:11,209 Tyrese, om du tar dig loss, skjut. 1299 01:46:11,293 --> 01:46:14,834 Annars passar du till Tobias. Han är vidöppen. Okej? 1300 01:46:14,918 --> 01:46:15,959 Kom igen nu. 1301 01:46:16,043 --> 01:46:19,001 -"Tillsammans" på tre. Ett två tre! -Tillsammans! 1302 01:46:19,084 --> 01:46:20,209 T? 1303 01:46:20,293 --> 01:46:25,418 Om 22:an går åt höger vill han ända fram. Om han går vänster gör han sin step back. 1304 01:46:25,501 --> 01:46:29,251 -Uppfattat. Redo för andra omgången. -Bara så att du vet. 1305 01:46:37,418 --> 01:46:40,209 En varm applåd 1306 01:46:40,293 --> 01:46:45,293 för Philadelphia 76ers! 1307 01:46:45,376 --> 01:46:48,501 Hernangomez driver på snabbt… 1308 01:46:48,584 --> 01:46:52,001 -Det är en hög procent. -Juancho är fortfarande glödhet! 1309 01:46:59,001 --> 01:47:03,126 {\an8}-Maxey på baslinjen. -Vilken vändning av Tyrese Maxey! 1310 01:47:03,209 --> 01:47:05,709 {\an8}Apropå att få det att se lätt ut. 1311 01:47:09,001 --> 01:47:11,376 {\an8}Mästertjuven Matisse Thybulle! 1312 01:47:12,918 --> 01:47:16,918 {\an8}Lite extraaktiviteter efter missen. 1313 01:47:17,709 --> 01:47:20,668 {\an8}-Det blir lite hetsigt där. -Det hettar till. 1314 01:47:26,459 --> 01:47:30,168 {\an8}Anthony Edwards! Den här gången satte han den. 1315 01:47:30,251 --> 01:47:34,251 {\an8}Han börjar leta poäng. Han har varit på tårna. Han träffar! 1316 01:47:34,334 --> 01:47:37,293 {\an8}Det står lika, tack vare Kenny Smith. 1317 01:47:37,376 --> 01:47:40,126 {\an8}Jag tänker på doktorn. Ja då, här kommer han. 1318 01:47:40,209 --> 01:47:42,709 {\an8}Vänta. Sensationellt spel från doktorn. 1319 01:47:42,793 --> 01:47:46,876 {\an8}Nowitzki går rakt på Buen. Och foulen! 1320 01:47:47,376 --> 01:47:48,709 {\an8}Nowitzki till linjen. 1321 01:47:48,793 --> 01:47:51,709 {\an8}-Marjanovic. -Vad sägs om det? Det ser rätt… 1322 01:47:52,418 --> 01:47:53,668 {\an8}Det där var rätt kul. 1323 01:47:53,751 --> 01:47:57,251 {\an8}Iverson! Vilken lirare! 1324 01:47:57,334 --> 01:48:00,334 {\an8}Lyssna på publiken när Allen jublar. 1325 01:48:01,543 --> 01:48:05,668 {\an8}-Shaquille O'Neal. -Shaq Attack! Håll i taket! 1326 01:48:05,751 --> 01:48:07,501 {\an8}Det där har jag aldrig sett! 1327 01:48:08,084 --> 01:48:12,251 {\an8}Barkley! Han har 47, två under sitt slutspelsbästa. 1328 01:48:12,334 --> 01:48:15,709 {\an8}Nu krävs lite Luka-magi för att rädda innehavet. 1329 01:48:15,793 --> 01:48:17,084 {\an8}Och han satte den! 1330 01:48:18,793 --> 01:48:20,959 {\an8}Wagner, wow! 1331 01:48:21,043 --> 01:48:24,793 Åh jösses! Mark Jackson öser på. 1332 01:48:24,876 --> 01:48:28,251 Kyle vänder, driver och sätter den! Kyle Lowry… 1333 01:48:28,334 --> 01:48:29,334 Han satte den! 1334 01:48:29,418 --> 01:48:32,043 Trae driver hela vägen och lägger i den. 1335 01:48:32,126 --> 01:48:33,751 Bingo! Trae Young! 1336 01:48:34,668 --> 01:48:37,501 {\an8}Aaron Gordon! Gordon bankar in den! 1337 01:48:37,584 --> 01:48:39,834 {\an8}Jordan Clarkson, wow. Herregud. 1338 01:48:39,918 --> 01:48:42,668 {\an8}-Bruten fotled, wow. -Schyst skott av Clarkson. 1339 01:48:44,126 --> 01:48:48,334 {\an8}Han driver hela vägen. Khris Middleton rakt i ansiktet! 1340 01:48:48,418 --> 01:48:49,418 {\an8}Jösses! 1341 01:48:50,751 --> 01:48:52,084 {\an8}Calderón! 1342 01:48:54,376 --> 01:48:56,376 {\an8}Första poängen i andra halvlek. 1343 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 Undertexter: Camilla Dunér