1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:48,126 --> 00:00:54,293 ‎(ซิกเซอร์ส) 3 00:00:54,376 --> 00:00:57,084 ‎จะพาผมไปดูบาสหรือชนไก่กันแน่ 4 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 ‎มีหมดทุกอย่างแหละ 5 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 ‎โอเค 6 00:01:21,251 --> 00:01:22,293 ‎ตัวใหญ่ดี 7 00:01:24,501 --> 00:01:25,709 ‎พุ่งเข้ามาแล้ว 8 00:01:25,793 --> 00:01:27,876 ‎เราต้องถอยมั้ย เขาจะชนเราแล้ว 9 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 ‎ไงนะ เขาพูดว่าอะไร 10 00:01:33,959 --> 00:01:35,168 ‎เขาบอกว่าอยากไปเอ็นบีเอ 11 00:01:35,251 --> 00:01:36,793 ‎เหรอ เพราะงั้นไงถึงได้มา 12 00:01:37,501 --> 00:01:38,793 ‎น่าประทับใจมาก บอกเขาสิ 13 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 ‎เป็นคนตัวใหญ่ที่ทำแต้มได้ด้วย 14 00:01:42,543 --> 00:01:44,584 ‎เขาร่วมลงเล่นกับทีมตอนนี้ได้เลย 15 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 ‎และเป็นตัวสำคัญด้วย ‎เป็นพลังสำคัญของทีมเลย เพียงแต่… 16 00:01:51,084 --> 00:01:53,918 ‎มีเรื่องที่ผมต้องถามก่อน 17 00:01:54,001 --> 00:01:57,543 ‎ในประวัติตรงนี้เขียนว่านายอายุ 22 ปี 18 00:01:59,043 --> 00:02:01,209 ‎- ใช่ ‎- เขียนถูกเหรอ อายุ 22 เหรอ 19 00:02:01,293 --> 00:02:02,418 ‎ใช่ ผมอายุ 22 20 00:02:02,501 --> 00:02:04,793 ‎เหตุผลที่ต้องถาม… เขาพูดอังกฤษได้นี่ 21 00:02:04,876 --> 00:02:06,043 ‎- ได้ ‎- งั้นได้ยินที่ฉัน… 22 00:02:06,126 --> 00:02:09,209 ‎เข้าใจที่ฉันพูดใช่มั้ย ‎เพราะนายเข้าร่วมดราฟต์ไม่ได้ 23 00:02:09,293 --> 00:02:11,668 ‎ถ้าอายุเกิน 22 แล้วมาจากต่างประเทศ 24 00:02:11,751 --> 00:02:13,418 ‎เพราะงั้นมีสูติบัตรมั้ย 25 00:02:14,168 --> 00:02:15,376 ‎มันถูกไฟไหม้ไป 26 00:02:17,459 --> 00:02:19,084 ‎โอเค แล้วนี่ใคร 27 00:02:19,168 --> 00:02:20,084 ‎ลูกชายผม 28 00:02:20,168 --> 00:02:21,626 ‎- ลูกชายนาย ‎- ใช่ 29 00:02:23,751 --> 00:02:24,584 ‎เขาอายุเท่าไหร่ 30 00:02:24,668 --> 00:02:25,918 ‎สิบขวบ 31 00:02:29,001 --> 00:02:31,584 ‎ลูกอายุสิบขวบ โอเค 32 00:02:56,209 --> 00:02:57,876 {\an8}‎ทำไมเล่นเกมรับแบบนั้น 33 00:02:57,959 --> 00:03:00,084 {\an8}‎ดูดปุ๊นมาก่อนเริ่มเกมเหรอ 34 00:03:00,168 --> 00:03:01,626 {\an8}‎นิดเดียวเหรอ นิดนึง โอเค 35 00:03:02,126 --> 00:03:04,626 {\an8}‎ในเอ็นบีเอต้องเล่นเกมรับได้ นายรู้นี่ 36 00:03:05,418 --> 00:03:06,459 {\an8}‎เออ โอเค 37 00:03:37,001 --> 00:03:38,459 {\an8}‎ไง คนสวย 38 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 {\an8}‎- อยู่ไหนเนี่ย ‎- อยู่กรีซ 39 00:03:40,293 --> 00:03:43,584 {\an8}‎กำลังอร่อยกับอาหารพื้นเมือง อร่อยจริงๆ นะ 40 00:03:43,668 --> 00:03:45,876 {\an8}‎ที่รัก เดี๋ยวก็ตายเร็วหรอก 41 00:03:45,959 --> 00:03:47,376 {\an8}‎ใช่ ยิ่งเร็วยิ่งดี 42 00:03:47,459 --> 00:03:49,418 {\an8}‎รักนะ แล้วเจอกัน 43 00:03:58,376 --> 00:03:59,209 {\an8}‎ว่าไง บั๊บบ้า 44 00:03:59,293 --> 00:04:01,043 {\an8}‎ตอนหนูเล่าว่าเรียนภูมิศาสตร์ไม่เข้าใจ 45 00:04:01,126 --> 00:04:03,043 {\an8}‎ไม่ได้อยากให้พ่ออีเมลไปฟ้องครูซะหน่อย 46 00:04:03,126 --> 00:04:04,293 {\an8}‎ขายหน้าชะมัดเลย 47 00:04:08,668 --> 00:04:09,834 {\an8}‎(พิซซ่าฮัท) 48 00:04:13,793 --> 00:04:15,668 {\an8}‎แล้วแกล่ะ อยากเล่นบาสมั้ย 49 00:04:16,168 --> 00:04:20,834 {\an8}‎ฮาสเป็นคนดังที่สุดในปีนี้ในเยอรมนี 50 00:04:20,918 --> 00:04:23,834 {\an8}‎ฮาสชู้ตลงอีกแล้ว! 51 00:04:23,918 --> 00:04:26,668 {\an8}‎สแตนลี่ย์ รู้มั้ยว่ามีแมวมองมาดูฮาสเล่นกี่คนแล้ว 52 00:04:27,501 --> 00:04:29,376 {\an8}‎แต่เราอยากให้เขาเข้าทีมซิกเซอร์ส 53 00:04:29,459 --> 00:04:32,959 {\an8}‎เอ็มบีด แม็กซี่ แฮร์ริส ฮาส 54 00:04:36,626 --> 00:04:37,584 {\an8}‎ทีมระดับตำนาน เนอะ 55 00:04:38,293 --> 00:04:39,918 {\an8}‎ฟังแล้วก็เข้าที 56 00:04:54,168 --> 00:04:55,459 {\an8}‎(ฮาส) 57 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}‎เวลาท้องถิ่นขณะนี้คือ 7.42 น. 58 00:04:58,334 --> 00:05:01,251 {\an8}‎สำหรับผู้ที่กลับมายังฟิลาเดลเฟีย ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ 59 00:05:26,626 --> 00:05:27,918 ‎(เซเวนตี้ซิกเซอร์ส) 60 00:05:28,001 --> 00:05:30,043 ‎- หวัดดี สแตนลีย์ ‎- หวัดดีทุกคน 61 00:05:30,126 --> 00:05:31,043 ‎ดีใจที่ได้เจอ 62 00:05:31,543 --> 00:05:32,793 ‎- เหรอ ‎- ใช่ ฉัน… 63 00:05:32,876 --> 00:05:35,251 ‎- ตอนนี้เป็นแฟนกับใคร ‎- ไม่เอาน่ะ พ่อ 64 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 ‎- ไม่มีแฟนเหรอ ‎- หนูไม่มีทางบอกหรอกว่าใคร 65 00:05:37,959 --> 00:05:39,751 ‎- เดี๋ยวมานะคะ ‎- โอเค 66 00:05:39,834 --> 00:05:41,084 ‎- หวัดดี โห ‎- ไง 67 00:05:41,168 --> 00:05:42,084 ‎ดูเหนื่อยๆ นะ 68 00:05:42,168 --> 00:05:43,668 ‎ผม… บินไฟลท์กลางคืนมา 69 00:05:44,251 --> 00:05:45,959 ‎ไมเคิล จอร์แดนเวอร์ชั่นเยอรมันเป็นไง 70 00:05:46,543 --> 00:05:48,709 ‎ผมกำลังจะคุยให้ฟังเลยเนี่ย ‎คุณไม่อยู่ฟังเหรอ 71 00:05:48,793 --> 00:05:51,751 ‎ฉันมีนัดกับอดัม ซิลเวอร์ 11 โมงครึ่ง ‎คุณไม่ชอบไอ้เด็กนั่นนี่นา 72 00:05:54,084 --> 00:05:56,918 ‎เวรแล้ว! โชคดีนะชูการ์แมน 73 00:05:57,001 --> 00:05:58,043 ‎อย่าไปเลย 74 00:05:59,334 --> 00:06:01,084 ‎โอเค บายๆ 75 00:06:02,084 --> 00:06:04,043 ‎เด็กนั่นยิงยังไงก็ลง เขายิงได้จากทั่วสนาม 76 00:06:04,126 --> 00:06:05,626 ‎ฝันร้ายของคนที่โดนสั่งมาประกบ 77 00:06:05,709 --> 00:06:08,251 ‎เปอร์เซ็นต์การยิงลงจริง ‎เท่ากับสเตฟสมัยอยู่เดวิดสัน 78 00:06:08,334 --> 00:06:11,418 ‎- พูดเว่อร์ไปละ ‎- เขาแค่อ่านสถิติให้ฟังเฉยๆ บิลลี่ 79 00:06:11,501 --> 00:06:13,501 ‎ด็อกน่าจะชอบจังหวะส่งลูกของเขา 80 00:06:13,584 --> 00:06:15,709 ‎เคยเห็นเขาส่งลูกเหรอ ผมไม่เห็นเขาส่งให้ใคร 81 00:06:15,793 --> 00:06:18,959 ‎ตอนนี้เขายังเล่นกับพวกอ่อนด้อยไง ‎โอกาสชนะดีที่สุดคือเขาต้องได้ชู้ต 82 00:06:19,043 --> 00:06:20,959 ‎อยู่กับเราเดี๋ยวก็ปรับตัว เราทำโมเดลแล้ว 83 00:06:21,043 --> 00:06:22,084 ‎เขาผ่านทุกข้อ 84 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 ‎ภายในสามปีน่าจะเข้าทีมออลสตาร์ได้เลย 85 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 ‎เร็กซ์ คุณอยากจะชนะตอนนี้ ‎หรืออยากรออีกสามปี 86 00:06:26,584 --> 00:06:27,668 ‎อยากชนะตอนนี้สิ 87 00:06:28,543 --> 00:06:31,126 ‎เร็กซ์ เกมบุกก็น่าสนใจอยู่ แต่ผมไม่คิดว่าด็อก… 88 00:06:31,209 --> 00:06:33,043 ‎มีอะไรที่ไม่น่าสนใจ สแตนลีย์ 89 00:06:33,626 --> 00:06:35,751 ‎เบอร์ลินแพ้เยอะนะ 90 00:06:35,834 --> 00:06:38,251 ‎แต่สามเกมที่เขาไม่มาลงสนาม ทีมชนะ 91 00:06:38,793 --> 00:06:40,543 ‎ทีมเล่นดีกว่าเวลาเขาไม่ได้ลง 92 00:06:40,626 --> 00:06:42,543 ‎ดูสถิติค่าประสิทธิภาพที่ส่งมาให้รึยัง 93 00:06:42,626 --> 00:06:44,168 ‎ฉันเตรียมขึ้นจอไว้ให้แล้ว สแตน 94 00:06:44,251 --> 00:06:45,084 ‎ขอบคุณ 95 00:06:45,168 --> 00:06:48,084 ‎ใครๆ ในเยอรมนีก็บอกว่า ‎เขาจะเป็นเดิร์กคนถัดไป 96 00:06:48,168 --> 00:06:51,084 ‎เดิร์กไม่เคยออกจากโรงยิม ‎ไอ้นี่แค่วอร์มอัพยังมาสาย 97 00:06:51,168 --> 00:06:53,168 ‎เด็กนั่นเล่นเกมรับได้ทั้งห้าตำแหน่ง 98 00:06:53,251 --> 00:06:56,543 ‎ร่างกายเขาน่ะไหว เขาก็แค่เล่นแล้วเบื่อ 99 00:06:56,626 --> 00:06:59,084 ‎ผมไปเยอรมนีมาสี่ครั้งในสองเดือน 100 00:06:59,168 --> 00:07:02,959 ‎ผมไม่เคยเห็นเขาชู้ตสามแต้มเลย ‎สลับตำแหน่งก็ช้า 101 00:07:03,043 --> 00:07:05,418 ‎ชอบปากหมากับกรรมการ ‎ปากหมากับเพื่อนร่วมทีม 102 00:07:05,501 --> 00:07:07,959 ‎ปากหมาเพราะใส่ใจไง เขาอยากชนะ 103 00:07:08,459 --> 00:07:09,709 ‎เราทุกคนได้ดูเทปที่เขาเล่น 104 00:07:09,793 --> 00:07:12,626 ‎พูดถึงคลิปไฮไลท์ที่แม่เขาตัดเองน่ะเหรอ 105 00:07:12,709 --> 00:07:15,376 ‎เหมือนคลิปบาร์กญานี ‎ที่คุณพยายามใช้สร้างมูลค่าแลกตัวใช่มะ 106 00:07:16,251 --> 00:07:18,626 ‎- ยังเร็วไป โหดนะ ‎- เวร 107 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 ‎พ่อ ฟังผมนะ เขาอายุ 19 สูง 213 ซม. 108 00:07:21,959 --> 00:07:24,918 ‎ระยะชู้ตลูก 10 เมตรและเล่นเป็นการ์ดได้ 109 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 ‎ถ้าเห็นเขาใส่เสื้อทีมอื่น ผมโมโหจนฆ่าคนได้แน่ๆ 110 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 ‎อือ 111 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 ‎ฉัน… 112 00:07:38,543 --> 00:07:39,418 ‎ก็ดี 113 00:07:51,668 --> 00:07:52,501 ‎ครับผม 114 00:07:52,584 --> 00:07:53,418 ‎ขึ้นมา 115 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 ‎โอเค 116 00:07:56,959 --> 00:07:57,834 ‎ตกลงว่า 117 00:07:58,543 --> 00:08:00,293 ‎ฉันจะไม่เรียกฮาสเข้าทีม 118 00:08:01,293 --> 00:08:02,876 ‎เดี๋ยวลูกคุณก็โมโหจนฆ่าคนหรอก 119 00:08:02,959 --> 00:08:04,376 ‎ใช่ อาจจะฆ่านาย 120 00:08:05,209 --> 00:08:07,168 ‎นายไม่ควรยอมเขาง่ายๆ แบบนั้น 121 00:08:07,251 --> 00:08:09,668 ‎เปล่านะ ผมไม่ได้ยอม 122 00:08:09,751 --> 00:08:12,001 ‎ผมแค่ไม่อยากให้ทุกคนต้องเสียเวลา 123 00:08:12,084 --> 00:08:14,043 ‎ฉันยังจำตอนที่นายเล่นให้ทีมเทมเพิลได้ 124 00:08:14,126 --> 00:08:17,959 ‎ตอนนั้นเกมที่สองของฤดูกาล ‎เราแข่งกับทีมเซนต์โจ 125 00:08:18,584 --> 00:08:21,959 ‎ไอ้พวกนั้นสักคนอัดจนลีออนเข่าพัง 126 00:08:22,043 --> 00:08:24,751 ‎มาร์ลอน เดลี คุณจำเรื่องนั้นได้ด้วยเหรอ 127 00:08:24,834 --> 00:08:27,376 ‎ฉันจำได้ว่านายอัดเขาจนลงไปกองกับพื้น 128 00:08:27,459 --> 00:08:31,376 ‎แล้วเพื่อนยังต้องมาฉุดไม่ให้ ‎ต่อยพวกที่เหลือทั้งทีมอีก 129 00:08:31,459 --> 00:08:35,709 ‎นั่นคือสาเหตุที่ฉันเอานายเข้าทีม ‎เพราะนายไม่ยอมทนความงี่เง่าของใคร 130 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 ‎เร็กซ์ คุณพูดถูก 131 00:08:39,668 --> 00:08:43,543 ‎ผมควรจะค้านเขาหนักกว่านี้ ‎ผมขอโทษ จะไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้อีก 132 00:08:44,209 --> 00:08:45,209 ‎ไม่เกิดหรอก 133 00:08:46,293 --> 00:08:48,793 ‎คาร์ล ช่วยอ้อมไปหลังสนามหน่อยสิ 134 00:08:56,668 --> 00:09:00,126 ‎หลังจากซื้อทีม ‎เรื่องนี้ตั้งแต่ก่อนที่นายจะเข้ามา 135 00:09:00,209 --> 00:09:02,626 ‎ฉันให้ลุงคอนนี่ทำงานในห้องนี้ 136 00:09:03,126 --> 00:09:06,418 ‎ลุงช่วยทุกเรื่องเลย ทำงานทุกวัน 137 00:09:06,501 --> 00:09:08,501 ‎(สแตนลี่ย์ ชูการ์แมน ผู้ช่วยโค้ช) 138 00:09:08,543 --> 00:09:10,626 ‎โทษทีนะ ไม่ได้ให้ทำเร็วกว่านี้ 139 00:09:11,876 --> 00:09:14,751 ‎ฉันรู้ว่านี่ยังไม่ใช่ตำแหน่งโค้ช ‎แต่ก็เดินตามหลังโค้ชแล้ว 140 00:09:18,084 --> 00:09:19,418 ‎นายคิดว่าไง 141 00:09:20,501 --> 00:09:23,668 ‎ไม่อยากจะเชื่อว่าคุณให้ลุงแท้ๆ ‎ทำงานในห้องรูหนูนี่ 142 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 ‎ขอบคุณครับ 143 00:09:29,459 --> 00:09:32,334 ‎รู้สึกเหมือนผมรอมาทั้งชีวิตเพื่อจะเป็นโค้ช 144 00:09:33,084 --> 00:09:33,918 ‎มานี่ 145 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 ‎มา 146 00:09:40,668 --> 00:09:42,501 ‎อย่าได้ยอมถอย 147 00:09:42,584 --> 00:09:43,876 ‎- ครับผม ‎- นะ 148 00:09:44,709 --> 00:09:45,543 ‎ไม่ถอยแน่ 149 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 ‎ดี 150 00:09:55,751 --> 00:09:58,834 ‎- ดูแบล็กเบอร์รี่สิ ‎- ซูมออกสิจะได้เห็นมุมกว้างๆ 151 00:09:59,668 --> 00:10:02,584 ‎- แม่ เดี๋ยวนี้ไม่ใช้ฟิลเตอร์กันแล้ว ‎- พ่อกินเค้กทั้งก้อนไม่ไหวนะ 152 00:10:03,084 --> 00:10:04,376 ‎ดูเหมือนกินไปแล้ว 153 00:10:04,459 --> 00:10:07,543 ‎โห ต้อนรับกลับบ้านได้อบอุ่นมาก 154 00:10:07,626 --> 00:10:09,084 ‎พ่อก็คิดถึงทุกคน 155 00:10:09,168 --> 00:10:11,501 ‎- ไง คนสวย ‎- ยินดีต้อนรับกลับบ้าน โอเค 156 00:10:11,584 --> 00:10:15,084 ‎อย่ากอดข้างๆ สิ ทำไมถึงมากอดข้างๆ ‎เลิกกอดพ่อจริงจังตั้งแต่เมื่อไหร่ 157 00:10:15,168 --> 00:10:18,334 ‎คุณต้องอ่อนโยนกับลูกให้มากขึ้น ‎เดี๋ยวนี้ลูกสาวมีนมแล้ว 158 00:10:18,418 --> 00:10:20,626 ‎- ได้ยินแล้วอยากอ้วกอะ ‎- พ่อก็ไม่อยากได้ยิน 159 00:10:20,709 --> 00:10:24,418 ‎- แม่ลูกไปคุยกันเองไป ‎- พ่อ คืนนี้หนูขอไปที่สุสานได้มั้ย 160 00:10:24,501 --> 00:10:27,918 ‎- เขาจะฉายหนังเรื่อง "อีวิลเด๊ด" ‎- พ่อชอบหนังเรื่องนั้นนะ ได้สิ 161 00:10:28,001 --> 00:10:30,668 ‎- ไม่ ไม่ได้ ‎- ไม่ ไปไม่ได้ ทำไมไม่ได้ 162 00:10:30,751 --> 00:10:33,626 ‎เพราะลูกยังทำพรีเซนต์เรื่อง ‎พรบ.เจ้าของที่ดินไม่เสร็จ 163 00:10:33,709 --> 00:10:35,334 ‎ยังไม่เสร็จเหรอ ทำไมล่ะ 164 00:10:35,418 --> 00:10:36,418 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 165 00:10:36,501 --> 00:10:38,459 ‎โอเค เอางี้ละกัน 166 00:10:39,209 --> 00:10:41,001 ‎คืนนี้ลูกไปดูหนังได้ 167 00:10:42,084 --> 00:10:46,251 ‎อย่าเพิ่ง แต่เสาร์อาทิตย์นี้ ‎ลูกต้องอยู่กับตำราประวัติศาสตร์ 168 00:10:46,334 --> 00:10:49,084 ‎คืนวันอาทิตย์ต้องมาพูดเท็ดทอล์ก ‎เรื่องพรบ.เจ้าของที่ดินให้พ่อฟัง 169 00:10:49,168 --> 00:10:50,793 ‎- ก็ได้ ยอม ‎- โอเคนะ 170 00:10:50,876 --> 00:10:52,876 ‎- ได้เลย ดี พ่อรักลูกนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 171 00:10:52,959 --> 00:10:55,168 ‎- รักเหมือนกัน ‎- แล้วจะกอดได้รึยัง ไม่ได้เหรอ 172 00:10:56,043 --> 00:10:57,209 ‎ตามใจลูกแบบนั้นทำไม 173 00:10:57,293 --> 00:11:00,834 ‎เพราะผมดีใจที่ลูกลุกขึ้นมาตื่นเต้นเรื่องอะไรบ้าง 174 00:11:00,918 --> 00:11:03,959 ‎และพูดตรงๆ เลยนะ ‎ผมอยากได้เวลาส่วนตัวกับคุณ 175 00:11:04,043 --> 00:11:06,126 ‎คิดว่าฉันจะยอมรักหวานชื่น 176 00:11:06,209 --> 00:11:08,126 ‎ทั้งที่เพิ่งทำเรื่องงี่เง่าไปเนี่ยนะ 177 00:11:08,209 --> 00:11:10,959 ‎- ไม่มีทาง ‎- ผมมีข่าวดี 178 00:11:11,043 --> 00:11:13,126 ‎ถ้าได้ยินแล้วคุณอาจจะเริ่มชอบผมใหม่ก็ได้ 179 00:11:13,709 --> 00:11:14,751 ‎คุณกำลังมองหน้า… 180 00:11:14,834 --> 00:11:18,043 ‎ตอนนี้ไม่มอง แต่เดี๋ยวต้องมองแหละ 181 00:11:18,126 --> 00:11:20,918 ‎ผู้ช่วยโค้ชคนใหม่ 182 00:11:22,543 --> 00:11:25,043 ‎ทีมฟิลาเดลเฟียเซเว่นตี้ซิกเซอร์ส 183 00:11:32,418 --> 00:11:34,084 ‎ขอบคุณมากที่ยอมทนทุกอย่าง 184 00:11:39,084 --> 00:11:40,376 ‎สแตนลีย์ 185 00:11:40,459 --> 00:11:42,626 ‎ใช่ครับ 186 00:11:42,709 --> 00:11:46,876 ‎- ผู้ช่วย! ‎- เราทำสำเร็จแล้ว 187 00:11:46,959 --> 00:11:49,584 ‎"อย่า! วิ่งไปสิ! วิ่ง ไสตูดขึ้นไป!" 188 00:11:49,668 --> 00:11:51,376 ‎- "ลงมากันตรงนี้ไอ้เวร!" ‎- ใช่เลย 189 00:11:52,376 --> 00:11:53,293 ‎โย่ 190 00:11:53,376 --> 00:11:54,834 ‎ดูนี่ 191 00:11:54,918 --> 00:11:58,918 ‎คลิปนี้ขึ้นเทรนด์อีกละ ‎ดร.เจยังดังค์ไหว อายุตั้ง 63 ปี 192 00:11:59,001 --> 00:11:59,959 ‎บ้าบอไหมล่ะ 193 00:12:00,043 --> 00:12:03,376 ‎ฮื่อ แต่พ่อควรเก็บมือถือนะ ‎พ่อขับรถอยู่ 194 00:12:03,459 --> 00:12:04,626 ‎ใช่ ก็จริง 195 00:12:04,709 --> 00:12:08,293 ‎แต่ดูแรงส่งตาลุงนั่นสิ ไม่มีใครเหมือนเขาเลย 196 00:12:10,043 --> 00:12:10,876 ‎ก็เจ๋งดี 197 00:12:13,459 --> 00:12:15,584 ‎แล้วที่โรงเรียนล่ะ เป็นยังไงบ้าง 198 00:12:15,668 --> 00:12:16,751 ‎ก็… 199 00:12:18,293 --> 00:12:19,209 ‎ไม่มีอะไรค่ะ สบายๆ 200 00:12:19,293 --> 00:12:21,334 ‎เปิดใจกันหน่อย คิดไงเรื่องมหาวิทยาลัย 201 00:12:21,418 --> 00:12:23,251 ‎อยากเข้ามหาลัยรึเปล่า 202 00:12:23,334 --> 00:12:25,418 ‎เคยคุยกันว่าอยากเรียนทำหนังนี่ 203 00:12:26,126 --> 00:12:28,543 ‎มีเด็กจะเรียนทำหนังเยอะมาก 204 00:12:29,668 --> 00:12:31,543 ‎คณะพวกนั้นไม่เลือกหนูหรอก 205 00:12:32,584 --> 00:12:34,251 ‎พ่อไม่ได้ห่วงเด็กคนอื่นๆ 206 00:12:34,334 --> 00:12:37,001 ‎พ่อเป็นห่วงลูก ลูกนั่นแหละที่สู้กับตัวเองอยู่ 207 00:12:37,084 --> 00:12:38,293 ‎ถ้าจะทำก็ทำสำเร็จได้ 208 00:12:38,376 --> 00:12:40,293 ‎แค่ต้องทำสิ่งที่ตัวเองรัก 209 00:12:40,376 --> 00:12:42,334 ‎พ่อรักการเดินทางห่างบ้านตลอดเวลาเหรอ 210 00:12:42,418 --> 00:12:44,751 ‎พูดตั้งนานได้บทเรียนแบบนี้เนี่ยนะ 211 00:12:45,334 --> 00:12:47,918 ‎พ่อเกลียดที่ต้องอยู่ห่างบ้านจะตายไป 212 00:12:48,001 --> 00:12:51,168 ‎แต่ตอนนี้ได้เป็นโค้ชแล้ว ‎พ่อจะได้อยู่บ้านมากขึ้น 213 00:12:51,251 --> 00:12:53,293 ‎เราจะช่วยกันฉุดเกรดลูกขึ้นมา 214 00:12:54,001 --> 00:12:54,834 ‎โอเค 215 00:12:55,334 --> 00:12:56,543 ‎- รักนะ บาย ‎- พ่อรักลูกนะ 216 00:12:56,626 --> 00:12:58,418 ‎ดูหนังกับเพื่อนให้สนุก 217 00:12:59,043 --> 00:13:01,793 ‎ไง! ตื่นเต้นมากเลย! 218 00:13:02,626 --> 00:13:05,001 ‎ไม่กอดข้างๆ เหรอ ‎เก็บท่านั้นไว้กอดพ่อคนเดียวเหรอ 219 00:13:06,001 --> 00:13:07,543 ‎- ชอบจริงๆ ‎- ไปกันเลย 220 00:13:07,626 --> 00:13:10,626 ‎เด็กๆ ฉันรู้จักพวกเธอตั้งแต่อนุบาล ‎ไม่คิดจะทักกันสักคนเหรอ 221 00:13:10,709 --> 00:13:11,751 ‎บายค่ะพ่อ 222 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 ‎สวัสดีครับทุกท่าน ผมแอนโธนี การ์กาโน 223 00:13:23,126 --> 00:13:26,334 ‎ผมมีข่าวด่วนและเป็นข่าวเศร้ามาก 224 00:13:26,418 --> 00:13:27,918 ‎เพิ่งยืนยันแน่ชัดแล้ว 225 00:13:28,501 --> 00:13:30,084 ‎ผมไม่อยากพูดออกมาด้วยซ้ำ 226 00:13:30,709 --> 00:13:32,043 ‎แต่เร็กซ์ เมอร์ริค 227 00:13:32,668 --> 00:13:34,293 ‎เร็กซ์ที่รักของพวกเรา 228 00:13:34,376 --> 00:13:37,001 ‎เจ้าของทีมซิกเซอร์ส ‎เพิ่งเสียชีวิตไปในคืนนี้ 229 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 ‎ผมไม่รู้จะพูดยังไง 230 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 ‎เขาเป็นหนึ่งในผู้ยิ่งใหญ่ 231 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 ‎เขาเป็นหนึ่งในคนของพวกเรา 232 00:13:46,418 --> 00:13:49,709 ‎เขาเป็นเด็กยากไร้ ‎เติบโตที่อัลทูนา เพนซิลวาเนีย 233 00:13:50,709 --> 00:13:53,793 ‎เขาก็เหมือนคนอื่นๆ ในเมืองนี้ 234 00:13:54,376 --> 00:13:56,543 ‎เขาสร้างสินทรัพย์มหาศาล 235 00:13:56,626 --> 00:14:00,668 ‎แต่ไม่เคยทำตัวห่างไกลจากพวกเรา 236 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 ‎ดังนั้นวันนี้เราจึงเสียบุคคลผู้ยิ่งใหญ่ไป 237 00:14:06,376 --> 00:14:09,084 ‎เร็กซ์ เพลงนี้ให้คุณครับ 238 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 ‎สวัสดี ตอนนี้ผมรับสายไม่ได้ 239 00:14:14,959 --> 00:14:17,751 ‎ฝากข้อความไว้ ‎จะติดต่อกลับไปทันทีที่ทำได้ 240 00:14:39,876 --> 00:14:41,793 ‎- ลีออน ‎- ไง 241 00:14:41,876 --> 00:14:43,709 ‎- จูเลียส ‎- หวัดดี 242 00:14:43,793 --> 00:14:45,626 ‎เร็กซ์รักนายมาก 243 00:14:45,709 --> 00:14:47,751 ‎ขอบคุณครับ ผมแค่ไม่อยากเชื่อ… 244 00:14:47,834 --> 00:14:51,959 ‎ผมเพิ่งเอาคลิปที่คุณดังค์ลูกบาสให้ลูกสาวดู 245 00:14:52,043 --> 00:14:54,626 ‎มันเรียกความทรงจำดีๆ กลับมาเยอะมาก 246 00:14:54,709 --> 00:14:57,334 ‎- ห้ามให้เด็กลืม ใช่มั้ยล่ะ สแตนลีย์ ‎- ไม่ได้เลย ไม่ 247 00:14:57,418 --> 00:14:59,793 ‎นั่นแหละ ฉันจะปล่อยให้เพื่อนเก่าคุยกัน 248 00:14:59,876 --> 00:15:01,709 ‎โอเค รักษาสุขภาพด้วย ขอบคุณครับ 249 00:15:01,793 --> 00:15:03,959 ‎ไงเพื่อน ใส่สูทมาดูดีนะ 250 00:15:04,043 --> 00:15:06,709 ‎เออ ลีออน ไม่อยากจะเชื่อ 251 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 ‎ถ้าต้องการอะไร โทรหาฉันได้เลยนะ 252 00:15:08,709 --> 00:15:11,543 ‎ได้ ต้องไปทักคนให้ท่ัวก่อน ขอบใจมากนะ 253 00:15:11,626 --> 00:15:13,501 ‎- รักแกนะ ‎- รักเหมือนกัน ลีออน 254 00:15:13,584 --> 00:15:15,084 ‎เอาไว้คุยกัน 22 255 00:15:18,501 --> 00:15:21,709 ‎ผมพยายามหาคำอื่นที่ไม่ใช่คำว่า "เสียใจด้วย" 256 00:15:21,793 --> 00:15:23,334 ‎แต่คำไหนก็แทนใจไม่ได้ 257 00:15:25,293 --> 00:15:27,959 ‎ได้ข่าวว่าคุณกำลังย้ายมาอยู่ทีมโค้ช 258 00:15:28,043 --> 00:15:29,751 ‎ห้องทำงานเดิมของปู่คอนนี่ 259 00:15:30,334 --> 00:15:32,251 ‎พ่อตื่นเต้นแทนคุณมาก 260 00:15:32,751 --> 00:15:34,543 ‎"เราต้องหาตัวจุดประกาย แคทเธอรีน" 261 00:15:34,626 --> 00:15:36,501 ‎ให้ตาย พ่อคุณ 262 00:15:37,293 --> 00:15:39,084 ‎บอกผมไว้เมื่อหลายปีก่อน 263 00:15:39,168 --> 00:15:43,709 ‎แต่เพราะอดีตอย่างผมนะ ‎ผมเลยนึกว่าเขาลืมๆ มันไปดีกว่า 264 00:15:44,584 --> 00:15:46,376 ‎เขาไม่เคยลืมเรื่องคุณเลย ชูการ์แมน 265 00:15:49,834 --> 00:15:53,251 ‎น้องชายฉันจะเข้ามาคุมทีมแทน 266 00:15:54,126 --> 00:15:55,126 ‎คุณจะทิ้งเราไปเหรอ 267 00:15:55,209 --> 00:15:58,876 ‎เปล่า ฉันยังอยู่ในคณะกรรมการ ‎แต่วินจะผู้บริหารทีม 268 00:15:58,959 --> 00:16:00,709 ‎- ดื่มให้พ่อ ‎- ให้เร็กซ์! 269 00:16:03,876 --> 00:16:04,959 ‎เขาอยากทำงานนี้จริงๆ 270 00:16:05,043 --> 00:16:07,459 ‎- ใช่ คิดว่าซิลเวอร์เขียนไว้เอง ‎- งั้นเหรอ 271 00:16:07,543 --> 00:16:09,751 ‎เออ เมื่อก่อนเขาทำทุกคนตื่นเต้น 272 00:16:11,501 --> 00:16:13,876 ‎(สามเดือนต่อมา) 273 00:16:18,168 --> 00:16:20,543 ‎(สแตนลีย์ ชูการ์แมน ‎ผู้ช่วยโค้ช) 274 00:16:20,626 --> 00:16:24,334 ‎อ้าว พยายามหน่อย ฮาส เล่นให้ยาก ‎ง่ายไป ฮาส เปิดง่ายไป! 275 00:16:24,418 --> 00:16:25,793 ‎ไรวะ ฮาส! 276 00:16:26,376 --> 00:16:28,126 ‎ไม่ได้ กางแขนแกว่งงั้นไม่ได้ 277 00:16:28,209 --> 00:16:30,376 ‎เอาท่อนแขนแนบหลังทีไว้ งี้นะ 278 00:16:30,459 --> 00:16:33,543 ‎กดเข้าไปอย่างนั้นเลย ‎แล้วนายตัดสินใจเองว่าจะปล่อยเขาเมื่อไหร่ 279 00:16:33,626 --> 00:16:35,459 ‎- เหมือนจรู ฮอลิเดย์ไง ‎- เออ นั่นแหละ 280 00:16:35,543 --> 00:16:37,043 ‎อย่าให้ใครเล่นง่ายเกินไป 281 00:16:38,376 --> 00:16:41,126 ‎ไม่เข้าใจว่าพูดอะไร ‎เมื่อคืนได้นอนรึเปล่าเนี่ย 282 00:16:41,209 --> 00:16:43,959 ‎- รีบจัดให้จบๆ เอาเร็ว ‎- เอาใหม่อีกรอบ 283 00:16:44,043 --> 00:16:44,918 ‎- พร้อมนะ ‎- โอเค 284 00:16:45,001 --> 00:16:47,709 ‎- เอาเร็ว ฮาส ทำให้ได้! ‎- อย่าให้เขาเจาะวงใน 285 00:16:47,793 --> 00:16:49,251 ‎อย่าสิวะ ฮาส ปล่อยง่ายอีกละ 286 00:16:50,168 --> 00:16:51,584 ‎เฮ้ย ตั้งสติดีๆ 287 00:16:51,668 --> 00:16:53,543 ‎- เอาใหม่! ‎- ฮาส ทำให้ได้ 288 00:16:53,626 --> 00:16:54,543 ‎สแตน 289 00:16:54,626 --> 00:16:55,876 ‎มานี่เดี๋ยวได้มั้ย 290 00:16:56,376 --> 00:16:57,418 ‎ต้องตอนนี้เหรอ 291 00:16:57,501 --> 00:16:58,959 ‎- ใช่ ‎- ได้ 292 00:16:59,043 --> 00:17:00,251 {\an8}‎(วินซ์ เมอร์ริค) 293 00:17:09,501 --> 00:17:10,501 ‎เขาเป็นไงมั่ง 294 00:17:11,376 --> 00:17:12,334 ‎เราก็ฝึกกันอยู่ 295 00:17:12,876 --> 00:17:15,001 ‎เขายังหนุ่ม เดี๋ยวก็ไปถึงจุดนั้นได้ 296 00:17:16,668 --> 00:17:17,751 ‎ผมพลาดเอง 297 00:17:17,834 --> 00:17:20,334 ‎- ไม่น่าเลือกฮาสมาเลย ‎- ไม่นะ ผมไม่พูดงั้นหรอก 298 00:17:20,418 --> 00:17:21,709 ‎ไม่พูดต่อหน้า 299 00:17:21,793 --> 00:17:23,626 ‎ถ้าจะพูดก็พูดต่อหน้าอยู่แล้ว 300 00:17:25,251 --> 00:17:27,418 ‎พ่อผมชอบความจริงใจของคุณมาตลอด 301 00:17:27,501 --> 00:17:29,209 ‎ผมกำลังพยายามบ้าง พยายามจริงๆ 302 00:17:30,543 --> 00:17:32,418 ‎- ดี ‎- ผมมีหน้าที่เดียว 303 00:17:32,501 --> 00:17:35,001 ‎คือเพิ่มโอกาสของทีม 304 00:17:35,084 --> 00:17:38,043 ‎ในการคว้าแชมป์เอ็นบีเอ ‎ไม่ว่าต้องใช้วิธีไหน 305 00:17:38,751 --> 00:17:40,418 ‎ไม่ต้องสนหน้าอินทร์หน้าพรหม ถูกมั้ย 306 00:17:40,501 --> 00:17:41,501 ‎ก็ไม่ผิด 307 00:17:41,584 --> 00:17:43,584 ‎ดีใจที่คุณพูดอย่างนั้น 308 00:17:43,668 --> 00:17:46,668 ‎เพราะปีหน้าเราได้โควต้าของฮอว์คส์ ‎เราพลาดอีกไม่ได้ 309 00:17:47,418 --> 00:17:50,668 ‎ถ้าอยากเป็นแชมป์ก็ต้องเสียสละ ‎เหมือนมานูกลับมาลงสนาม 310 00:17:50,751 --> 00:17:52,209 ‎หมายถึงเรื่องนี้แหละ หมายถึงคุณ 311 00:17:52,834 --> 00:17:55,876 ‎คุณเป็นโค้ชที่มีค่า 312 00:17:55,959 --> 00:17:58,459 ‎แต่เวลาคุณเป็นแมวมอง ‎ไม่มีใครแทนคุณได้ 313 00:17:58,543 --> 00:18:02,501 ‎ผมไม่อยากต้องเดินทางบ่อยๆ แล้ว ‎ไม่เคยอยากทำตั้งแต่ต้น 314 00:18:05,834 --> 00:18:07,209 ‎ผมไม่ได้ขอ 315 00:18:09,793 --> 00:18:12,251 ‎คืองี้ ผมไม่ได้อยู่บ้านฉลองวันเกิดลูกสาว 316 00:18:12,334 --> 00:18:14,001 ‎ติดต่อกันมาเก้าปีแล้วนะ วินซ์ 317 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 ‎สแตน 318 00:18:19,334 --> 00:18:22,584 ‎หาตัวคนที่เราขาดไปให้เจอ ‎แล้วได้กลับเข้าทีมโค้ชแน่ 319 00:18:34,584 --> 00:18:36,126 ‎(เทมเพิล) 320 00:18:37,084 --> 00:18:39,168 ‎งั้นจะทำยังไงคะ ชูการ์แบร์ 321 00:18:40,084 --> 00:18:41,376 ‎จะทำอะไรได้ 322 00:18:41,459 --> 00:18:43,709 ‎โทรกลับไปบอกตอนนี้เลย 323 00:18:43,793 --> 00:18:47,251 ‎"ผมไม่สนหินสนแดดละ ‎จะให้นอนห้าดาวอะไรก็ช่างแม่ง" 324 00:18:47,334 --> 00:18:48,709 ‎คุณไม่จำเป็นต้องทน 325 00:18:49,209 --> 00:18:51,001 ‎มันไม่ได้ง่ายอย่างนั้นน่ะสิ 326 00:18:52,293 --> 00:18:56,543 ‎ผู้หญิงที่สวยขนาดนี้ ‎มีเท้าที่น่าเกลียดน่ากลัวงี้ได้ไง 327 00:18:57,959 --> 00:18:59,584 ‎ไอ้จุดเหลืองๆ นี่มันอะไรกัน 328 00:18:59,668 --> 00:19:03,959 ‎แผลตาปลาตอนออกกำลังกาย ‎ลืมออกกำลังกายไปยัง 329 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 ‎เท่ากับจะทิ้งฝันไปเฉยๆ งั้นเหรอ 330 00:19:10,043 --> 00:19:12,209 ‎คนวัย 50 ไม่มีฝันแล้ว 331 00:19:12,293 --> 00:19:15,418 ‎ถ้าไม่ได้มีแต่ฝันร้ายก็มีผื่นแพ้อักเสบ 332 00:19:17,918 --> 00:19:22,001 ‎โลกนี้มีแค่คนเดียวที่รู้ว่าผมทำอะไรได้ ‎และเขาตายไปแล้ว 333 00:19:22,543 --> 00:19:24,626 ‎ขอต้อนรับสู่มายอร์กา สเปน 334 00:19:24,709 --> 00:19:27,751 ‎อุณหภูมิท้องถิ่นตอนนี้อยู่ที่ 30 องศาเซลเซียส 335 00:19:31,043 --> 00:19:33,959 ‎โย่ สองเด้ง ได้ข่าวว่านายกลับมาทัวร์แมวมอง 336 00:19:34,668 --> 00:19:37,751 ‎ฉันก็อยู่สเปนกับลูกค้าคนหนึ่ง ‎เพื่อน มากินอาหารเช้ากัน 337 00:19:38,834 --> 00:19:41,376 ‎ดูสระว่ายน้ำสิ ดูเลย 338 00:19:41,459 --> 00:19:42,918 ‎ไม่ มองไม่ได้จริงๆ ว่ะ 339 00:19:43,001 --> 00:19:45,793 ‎- มองได้สิ ‎- ไม่ เดี๋ยวเดือดร้อน 340 00:19:45,876 --> 00:19:47,626 ‎- แวบเดียว มองเถอะ ‎- ไม่ 341 00:19:47,709 --> 00:19:50,334 ‎- เทเรซาเล่นงานตายแน่ ‎- แค่แวบเดียวเนี่ยนะ 342 00:19:50,418 --> 00:19:53,793 ‎สาบานเลย มีหนนึง ‎แค่มองหุ่นโชว์วิคตอเรียซีเครท 343 00:19:53,876 --> 00:19:55,501 ‎เมียก็เคืองแล้ว 344 00:19:56,501 --> 00:19:58,584 ‎แต่ฉันมาเพราะมีเรื่องอยากคุยกับนาย 345 00:19:58,668 --> 00:19:59,501 ‎โอเค 346 00:19:59,584 --> 00:20:01,584 ‎นายมาเป็นนายหน้ากับฉันมั้ย 347 00:20:01,668 --> 00:20:04,376 ‎มีตำแหน่งว่าง ‎แล้วพาร์ทเนอร์บริษัททุกคนก็เห็นด้วย 348 00:20:04,459 --> 00:20:07,293 ‎ฉันเหรอ ถ้าฉันไปทำตรงนั้น 349 00:20:08,168 --> 00:20:10,501 ‎ก็ไม่มีทางเติบโตแล้วสิ ฉันยังอยากเป็นโค้ช 350 00:20:10,584 --> 00:20:12,751 ‎แล้วอยู่ฟิลลี่มีที่ให้นายเติบโตเหรอ 351 00:20:13,751 --> 00:20:15,918 ‎อย่างน้อยฉันก็ยังอยู่ในลีคไง 352 00:20:16,001 --> 00:20:18,001 ‎วินมาหาฉันเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 353 00:20:18,084 --> 00:20:19,043 ‎พูดถึงซีค 354 00:20:19,834 --> 00:20:22,084 ‎คุยอะไรถึงซีค เพิ่งเข้าปีเดียว ‎มัน… เราหมดโควต้า 355 00:20:22,584 --> 00:20:25,668 ‎แต่ยังแลกได้ รวมเอ็มบีดกับคนที่คิงส์จะเลือก 356 00:20:26,459 --> 00:20:29,459 ‎ไอ้โง่นั่นพูดว่าจะแลกตัวเอ็มบีดไปเหรอ ‎ล้อเล่นรึเปล่า 357 00:20:29,543 --> 00:20:31,543 ‎นี่ สมัยนี้ไม่มีใครปลอดภัยแล้ว 358 00:20:31,626 --> 00:20:34,626 ‎คนอยากวินน่ะนะ ‎มันอยากเป็นเจ้าเข้าเจ้าของทีม 359 00:20:34,709 --> 00:20:36,709 ‎คิดเรื่องข้อเสนอฉันไว้ละกัน สองเด้ง 360 00:20:37,334 --> 00:20:39,918 ‎ได้ๆ ขอบใจที่หาลู่ทางให้ฉัน 361 00:20:40,001 --> 00:20:41,126 ‎ได้เสมอ เพื่อน 362 00:20:41,209 --> 00:20:43,668 ‎ช่วยอะไรฉันหน่อย หันไปมองนมพวกนั้นเถอะ 363 00:20:43,751 --> 00:20:46,043 ‎โทษฉันเลยก็ได้ หันไปมองที 364 00:20:46,126 --> 00:20:47,376 ‎ก็ได้ 365 00:20:49,168 --> 00:20:51,501 ‎- นั่นนมกูชัดๆ ‎- นมมึงเลย 366 00:20:51,584 --> 00:20:53,793 ‎ดูเหมือนนมมึงจริงด้วย 367 00:20:53,876 --> 00:20:56,584 ‎กินแซนด์วิชอีกสองชิ้น ‎ก็นมตั้งเต้าแบบนั้นละ เออ 368 00:21:00,168 --> 00:21:03,376 ‎เด็กคนนี้หลุดจากรายชื่อนักกีฬาบาดเจ็บนานรึยัง 369 00:21:03,459 --> 00:21:06,251 ‎เข่าของการ์ซายังบวม ‎เล่นไม่ได้หรอก 370 00:21:06,334 --> 00:21:08,834 ‎เขาเล่นไม่ได้ งั้นเรียกผมมาทำไม 371 00:21:08,918 --> 00:21:10,459 ‎ไม่อยากคุยกับโค้ชเหรอ 372 00:21:10,543 --> 00:21:11,918 ‎เขามีอะไรจะบอกผมได้ 373 00:21:15,293 --> 00:21:17,418 ‎แถวนี้มีที่ให้เล่นบาสมั้ย 374 00:22:11,501 --> 00:22:13,459 ‎พวกมันกันกูไม่ได้หรอก 375 00:22:46,293 --> 00:22:47,293 ‎ฉันกันให้เอง 376 00:22:47,834 --> 00:22:50,793 ‎- เดี๋ยวจัดให้ ‎- มึงคิดจะกันใคร มึงกันไม่ได้! 377 00:23:04,001 --> 00:23:05,418 ‎เอาเลย! 378 00:23:13,376 --> 00:23:15,293 ‎เกมเสมอ! แต้มหน้าใครได้คือชนะ! 379 00:23:20,584 --> 00:23:21,918 ‎มีโอกาสแล้ว 380 00:23:25,793 --> 00:23:27,626 ‎โอ้โฮเฮ้ย 381 00:23:34,043 --> 00:23:35,251 ‎ไอ้ตัวใหญ่นั่นชื่ออะไร 382 00:23:35,334 --> 00:23:36,876 ‎- ไม่รู้ ‎- ไม่รู้เหรอ 383 00:23:40,584 --> 00:23:42,251 ‎เมื่อกี้แม่งฟาล์วนี่หว่า 384 00:23:42,334 --> 00:23:43,293 ‎คืนเงินกูมาเลย 385 00:23:43,376 --> 00:23:45,376 ‎- เงินกู กูชนะ ‎- ไม่ใช่เงินมึง 386 00:23:45,459 --> 00:23:48,168 ‎เงินกูอยู่ไหน นั่นเงินกู 387 00:23:48,834 --> 00:23:50,584 ‎หมายความว่าไงนั่นเงินมึง 388 00:24:02,584 --> 00:24:03,834 ‎มองหน้าหาอะไร 389 00:24:06,293 --> 00:24:07,584 ‎รู้มั้ยว่ากูเป็นใคร 390 00:24:07,668 --> 00:24:08,668 ‎ไม่ใช่คนสำคัญ 391 00:24:09,376 --> 00:24:10,501 ‎มึงมันกระจอก 392 00:24:11,084 --> 00:24:12,418 ‎ตัวตลกชัดๆ 393 00:24:24,334 --> 00:24:25,834 ‎ไอ้ควายโตแต่ตัว 394 00:24:25,918 --> 00:24:27,793 ‎ฟาล์วกูอยู่ได้ทั้งเกม 395 00:24:27,876 --> 00:24:30,251 ‎- งั้นมาเลยมึงกับกู ตัวต่อตัว ‎- จะใส่เกือกนี้น่ะนะ 396 00:24:34,543 --> 00:24:36,876 ‎พนัน 20 ยูโร สามลูก 397 00:24:38,168 --> 00:24:40,418 ‎สามลูก ไม่โดนแม้แต่ขอบห่วง 398 00:24:40,918 --> 00:24:42,043 ‎อย่าเล่นกับมัน! 399 00:24:42,126 --> 00:24:44,001 ‎ไอ้เปรตนี่มันจะหลอกเอาเงินแก! 400 00:24:44,084 --> 00:24:45,084 ‎กลัวอ่ะดิ 401 00:25:06,543 --> 00:25:07,501 ‎ไปแล้วหนึ่ง 402 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 ‎ให้ตาย 403 00:25:31,418 --> 00:25:33,001 ‎ไม่ จบแล้ว 404 00:25:51,459 --> 00:25:52,751 ‎เฮ้ยๆ 405 00:26:02,251 --> 00:26:04,709 ‎ซวยละ 406 00:26:14,876 --> 00:26:17,626 ‎ไม่ได้สับขาแบบนั้นมา 30 ปี 407 00:26:17,709 --> 00:26:20,668 ‎นี่รอให้เอ็นร้อยหวายขาดเลยนะ 408 00:26:24,126 --> 00:26:25,126 ‎คือ… 409 00:26:25,918 --> 00:26:26,751 ‎ขอเวลาเดี๋ยว 410 00:26:26,834 --> 00:26:27,959 ‎ฉันมีวิธีละ 411 00:26:31,459 --> 00:26:36,251 ‎นายเป็นคนงานก่อสร้างจริงๆ ‎หรือว่าแค่สร้างเรื่องขึ้นมา 412 00:26:42,584 --> 00:26:45,584 ‎คือฉันละสายตาจากนายไม่ได้เลย 413 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 ‎เห็นนายแล้วตื่นเต้นมาก ‎นายเหมือนฝันกลางวันของคนอย่างฉัน 414 00:26:59,251 --> 00:27:02,001 ‎อะไร ฟังแล้วมันลามกเหรอ 415 00:27:02,084 --> 00:27:03,209 ‎ไม่ ฉันไม่ได้… 416 00:27:04,084 --> 00:27:05,834 ‎ไม่ได้หมายความอย่างนั้น 417 00:27:05,918 --> 00:27:08,959 ‎คือนายเล่นบาสเกตบอลเก่งมาก 418 00:27:55,626 --> 00:27:57,334 ‎ตามมาทำไมวะ ไอ้วิปริต! 419 00:27:57,418 --> 00:27:58,251 ‎เฮ้ยๆ 420 00:27:59,001 --> 00:28:00,209 ‎เข้าใจภาษาอังกฤษนี่ 421 00:28:00,793 --> 00:28:04,543 ‎ฉันเป็นแมวมองของทีมซิกเซอร์ส 422 00:28:04,626 --> 00:28:07,793 ‎รู้จักทีมซิกเซอร์สใช่มั้ย ‎ไอเวอร์สัน เบิร์กลีย์… 423 00:28:29,959 --> 00:28:31,751 ‎นั่นด่าฉันว่าเป็นตาลุงเหรอ 424 00:28:31,834 --> 00:28:34,001 ‎ใช่ ก็ลุงจริงๆ ตลกนะ 425 00:28:34,668 --> 00:28:36,918 ‎นั่นลูกสาวเหรอ ‎ฉันก็มีลูกสาว แก่กว่านี้… 426 00:28:37,001 --> 00:28:38,626 ‎เดี๋ยวนี้ลูกไม่คุยด้วยแล้ว 427 00:28:38,709 --> 00:28:41,084 ‎เดี๋ยวก่อน ฉันนึกออกละ 428 00:28:42,418 --> 00:28:45,418 ‎ขอโทรหา… ไม่รู้ตอนนี้ที่นั่นกี่โมง 429 00:28:45,501 --> 00:28:47,626 ‎หวังว่าจะอยู่นะ พระเจ้า ช่วยรับด้วย 430 00:28:48,251 --> 00:28:49,793 ‎ขอร้อง 431 00:28:49,876 --> 00:28:51,376 ‎รับสิๆ 432 00:28:51,459 --> 00:28:52,959 ‎ให้ตาย 433 00:28:53,043 --> 00:28:54,126 ‎ฮัลโหล 434 00:28:54,626 --> 00:28:58,168 ‎ไง ชนิตเซล ฉันมาสเปน ‎อยากแนะนำเด็กคนนึงให้รู้จัก 435 00:28:58,668 --> 00:29:00,876 ‎นี่เดิร์ก โนวิตชกี้ เห็นมะ 436 00:29:00,959 --> 00:29:05,418 ‎เป็นไงมั่ง บ้านพักคนชราเป็นไง ‎เขาเอาพุดดิ้งให้กินอยู่เนอะ 437 00:29:05,501 --> 00:29:07,876 ‎นั่นใคร ได้เบอร์นี้มาได้ยังไง 438 00:29:08,584 --> 00:29:10,084 ‎ได้ โอเค ก็ควรโดนอยู่ 439 00:29:10,168 --> 00:29:13,793 ‎ไอ้น้อง ไม่รู้นายเป็นใครนะ ‎แต่ฉันไม่เคยเจอหมอนี่มาก่อนในชีวิต 440 00:29:14,459 --> 00:29:16,709 ‎โอเคๆ เขาเริ่มเชื่อนายแล้วนะเดิร์ก 441 00:29:16,793 --> 00:29:18,168 ‎ไม่เอาน่ะ ช่วยกันหน่อย 442 00:29:19,334 --> 00:29:20,459 ‎ฉันพูดเล่น 443 00:29:20,543 --> 00:29:23,126 ‎นี่สแตนคนเก่ง คนนี้แหละ เขาเป็นตำนาน 444 00:29:23,209 --> 00:29:24,418 ‎ชื่ออะไรน่ะเรา 445 00:29:25,043 --> 00:29:26,376 ‎โบ โบ ครูซ 446 00:29:26,459 --> 00:29:28,126 ‎นายเล่นให้ที่ไหน โบ ครูซ 447 00:29:29,043 --> 00:29:31,209 ‎ไม่มี ผมทำงานก่อสร้าง 448 00:29:31,293 --> 00:29:33,668 ‎คงทำต่ออีกไม่นานหรอก ‎ถ้าสแตนโทรหาฉันเพราะนาย 449 00:29:33,751 --> 00:29:35,459 ‎ใช่เลย เห็นมะ 450 00:29:37,376 --> 00:29:38,751 ‎นี่ ขอบคุณมากนะ เดิร์ก 451 00:29:38,834 --> 00:29:40,668 ‎ฝากสวัสดียายด้วย 452 00:29:40,751 --> 00:29:42,084 ‎ยายตายไปแล้ว 453 00:29:42,168 --> 00:29:44,418 ‎เออจริง นายบอกแล้วด้วย ฉันผิดเอง 454 00:29:57,959 --> 00:30:00,168 ‎ทั้งเอ็นบีเอมีนักบาสทั้งหมด 450 คน 455 00:30:00,251 --> 00:30:02,334 ‎อีก 100 คนเป็นตัวสำรอง ‎รอโดนเรียกเข้าทีม 456 00:30:02,418 --> 00:30:05,168 ‎หน้าที่ฉันคือตามหา ‎นักบาสเก่งๆ ทั้งหมดในโลกนี้ 457 00:30:05,251 --> 00:30:08,084 ‎ฉันเก่งงานนี้มาก ‎แต่ฉันไม่เคยได้ยินชื่อนาย 458 00:30:08,626 --> 00:30:10,918 ‎เพราะงั้น เล่ามาหน่อย เอาตั้งแต่ต้น 459 00:30:11,793 --> 00:30:13,001 ‎เขาเป็นเด็กที่แข็งแรงมาก 460 00:30:13,084 --> 00:30:14,459 ‎แม่ อย่า 461 00:30:14,543 --> 00:30:17,084 ‎ก็ดี ฉันบอกว่า "ตั้งแต่ต้น" ดีแล้ว เล่าต่อสิ 462 00:30:18,209 --> 00:30:21,334 ‎เป็นเด็กน่ารัก ตอนเขาสิบขวบ 463 00:30:21,418 --> 00:30:24,918 ‎ครูพละบอกให้เริ่มหัดบาส 464 00:30:25,001 --> 00:30:26,793 ‎แต่ทีมของสโมสร 465 00:30:26,876 --> 00:30:28,459 ‎อยากให้เล่นฟุตบอลมากกว่า 466 00:30:28,959 --> 00:30:30,584 ‎ครูพละฉลาดนะ 467 00:30:31,084 --> 00:30:32,918 ‎ฟุตบอลเป็นกีฬาเฮงซวย 468 00:30:33,001 --> 00:30:34,626 ‎แต่พอเล่นบาสเกตบอล 469 00:30:34,709 --> 00:30:38,209 ‎เขาเล่นกับเด็กตัวโตๆ ตอนตัวเองยังเล็ก 470 00:30:38,293 --> 00:30:39,709 ‎แต่มือใหญ่มากนะ 471 00:30:39,793 --> 00:30:40,918 ‎พวกนั้นเลยล้อเขา 472 00:30:41,459 --> 00:30:42,418 ‎ไอ้… 473 00:30:42,501 --> 00:30:46,876 ‎หนังที่มีต่างดาวกับเด็กผู้ชาย 474 00:30:47,959 --> 00:30:49,376 ‎"โทรกลับบ้าน" 475 00:30:49,876 --> 00:30:50,709 ‎อี.ที. 476 00:30:50,793 --> 00:30:51,793 ‎ใช่ๆ 477 00:30:51,876 --> 00:30:53,084 ‎เด็กพวกนั้นใจร้าย 478 00:30:53,626 --> 00:30:54,709 ‎แต่ว่า 479 00:30:55,543 --> 00:30:57,209 ‎ลูกก็ดูเหมือนเอเลี่ยนจริงๆ 480 00:30:57,293 --> 00:30:58,126 ‎แหงสิ 481 00:30:58,209 --> 00:31:00,084 ‎- เขาเล่นทุกวัน ‎- อ้อ 482 00:31:00,959 --> 00:31:02,251 ‎หลังจากที่พ่อเขา… 483 00:31:02,876 --> 00:31:03,751 ‎ก็ 484 00:31:04,793 --> 00:31:07,168 ‎ไปละ ตอนนี้ไม่มีเขาแล้ว 485 00:31:07,793 --> 00:31:08,626 ‎เสียใจด้วยนะ 486 00:31:08,709 --> 00:31:12,001 ‎- การเสียพ่อไปไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่ก็… ‎- ไม่ๆ ไม่ได้ตาย 487 00:31:12,084 --> 00:31:14,084 ‎แต่ย้ายไปอยู่โปรตุเกสกับอีกะหรี่ 488 00:31:15,834 --> 00:31:17,626 ‎อะไรล่ะ เรื่องจริง หลานก็รู้ 489 00:31:17,709 --> 00:31:19,501 ‎พอพ่อเขาจากไป… 490 00:31:24,709 --> 00:31:27,543 ‎เขาเป็นต้นโอ๊คใหญ่ให้ฉันพึ่งพา 491 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 ‎เขาเล่นบาสตลอดเวลา ‎จะได้ไม่ต้องคิดถึงพ่อ 492 00:31:32,918 --> 00:31:36,376 ‎ได้รับเชิญให้เข้าสโมสรที่อเมริกา ‎ตอนอายุ 15 493 00:31:37,168 --> 00:31:40,084 ‎แต่ก่อนจะทันได้ไป แม่ของลูเซีย 494 00:31:41,043 --> 00:31:41,959 ‎ตั้งท้อง 495 00:31:42,043 --> 00:31:44,376 ‎เขาเลยอยู่ที่นี่เพื่อลูเซีย 496 00:31:44,459 --> 00:31:45,334 ‎อ้อ 497 00:31:48,418 --> 00:31:49,793 ‎ขอโทรจัดการอะไรหน่อย 498 00:31:49,876 --> 00:31:52,751 ‎พรุ่งนี้จะได้ดูนายเล่นกับคนระดับเดียวกัน 499 00:31:52,834 --> 00:31:53,793 ‎ผมต้องทำงาน 500 00:31:54,293 --> 00:31:55,543 ‎นายอายุเท่าไหร่ 501 00:31:55,626 --> 00:31:56,793 ‎ยี่สิบสอง 502 00:31:56,876 --> 00:31:59,251 ‎อายุนักบาสแม่งเหมือนอายุหมา 503 00:31:59,334 --> 00:32:02,334 ‎ถ้าจะไป ก็ต้องไปตอนนี้เลย 504 00:32:03,084 --> 00:32:06,001 ‎แล้ว… คุณจะจ่ายเขาเท่าไหร่ 505 00:32:06,084 --> 00:32:09,501 ‎ให้เข้าทีมฟิลาเดลเฟียเหรอ ‎อย่างน้อยที่สุดก็เรทมาตรฐานนักกีฬาอาชีพ 506 00:32:09,584 --> 00:32:13,001 ‎แต่คุณบอกว่าเขาเก่ง ‎ถ้าเก่งก็ต้องจ่ายแพงสุดไม่ใช่เหรอ 507 00:32:13,084 --> 00:32:14,834 ‎ใช่ 508 00:32:14,918 --> 00:32:18,626 ‎แค่สัญญาเอ็นบีเอก็แพงสุดทุกอย่างอยู่แล้วเนอะ 509 00:32:20,376 --> 00:32:22,209 ‎แล้วที่ต่ำสุดมันเท่าไหร่ 510 00:32:22,293 --> 00:32:25,876 ‎เงินเดือนต่ำสุดของเอ็นบีเอคือ ‎ปีละ 900,000 เหรียญ 511 00:32:27,043 --> 00:32:28,209 ‎พรุ่งนี้เขาจะลาป่วย 512 00:32:28,293 --> 00:32:31,126 ‎โอเค เดี๋ยวส่งรายละเอียดให้ตอนเช้า 513 00:32:31,209 --> 00:32:32,793 ‎ยินดีมากที่ได้คุย 514 00:32:32,876 --> 00:32:35,251 ‎โบ ครูซ ชอบชื่อด้วยนะ 515 00:32:45,418 --> 00:32:47,251 ‎นายโอเคมั้ย สแตนลีย์ 516 00:32:47,334 --> 00:32:48,876 ‎- ดูประหม่า ‎- ไม่ใช่ประหม่า 517 00:32:48,959 --> 00:32:50,918 ‎แค่ตื่นเต้นมากๆ โค้ช 518 00:32:51,001 --> 00:32:52,793 ‎เมื่อไหร่เด็กคุณถึงจะมา 519 00:32:53,668 --> 00:32:55,793 ‎ไม่รู้สิ สงสัยรถเมล์ช้า 520 00:32:55,876 --> 00:32:57,251 ‎เขาไม่มีรถ 521 00:32:59,293 --> 00:33:00,126 ‎ตรงเวลาพอดี 522 00:33:00,959 --> 00:33:02,001 ‎นี่ไงเด็กฉัน 523 00:33:02,543 --> 00:33:03,751 ‎"ครูซมิสไซล์" 524 00:33:04,251 --> 00:33:05,834 ‎- ไงนะ ‎- อะไรล่ะ 525 00:33:05,918 --> 00:33:08,084 ‎ไม่ชอบชื่อนั้นเหรอ นึกว่าจะปลื้ม 526 00:33:08,168 --> 00:33:09,793 ‎ไม่ชอบ โอเค เดี๋ยวคิดต่อ 527 00:33:09,876 --> 00:33:12,584 ‎เอ้า อยากแนะนำให้รู้จักโค้ชสการิโยโล 528 00:33:12,668 --> 00:33:14,876 ‎รู้จักสิ โค้ชทีมชาติสเปน 529 00:33:14,959 --> 00:33:17,418 ‎โบ ครูซ เฟลิเป อเล็กซ์ 530 00:33:17,501 --> 00:33:20,543 ‎พวกนี้ใจดีมาก ‎เขาจะให้นายเล่นกับทีมเขาวันนี้ 531 00:33:20,626 --> 00:33:24,876 ‎วิลลี่! โฮเซ่! ปิแอร์! นี่โบ ครูซ 532 00:33:24,959 --> 00:33:26,543 ‎ไปเลย ใส่รองเท้าซะ 533 00:33:26,626 --> 00:33:29,209 ‎ยืดเส้นยืดสายหน่อย ‎เราจะได้สนุกกัน 534 00:33:30,418 --> 00:33:31,501 ‎จะลองมั้ย 535 00:33:41,084 --> 00:33:42,584 ‎วิลลี่ กูตัดมึงออกจากทีมเลยละกัน 536 00:33:43,084 --> 00:33:46,459 ‎โย่! ใส่รองเท้ากีฬาก่อน ระวังตัวหน่อย 537 00:33:51,126 --> 00:33:52,876 ‎- เขาโดดสูง ‎- ใช่ เขาโดดสูง 538 00:33:54,376 --> 00:33:55,501 ‎เชื่อเลยมั้ย… 539 00:33:55,584 --> 00:33:58,918 ‎ได้ 44 จาก 50 ลูกจากมุมข้าง! 540 00:33:59,001 --> 00:34:00,293 ‎เขาสุดยอดเลย! 541 00:34:00,376 --> 00:34:01,709 ‎เห็นตอนออกกำลังกายมั้ย 542 00:34:01,793 --> 00:34:03,834 ‎เห็นแล้ว เด็กมันเก่งจริง 543 00:34:03,918 --> 00:34:06,001 ‎แต่มีเรื่องอื่นที่ต้องพิจารณาด้วย 544 00:34:06,084 --> 00:34:08,834 ‎บุคลิก อารมณ์ การเล่นกับระบบ 545 00:34:08,918 --> 00:34:10,459 ‎ผมพูดจาเหมือนเป็นคุณแล้วเนี่ย 546 00:34:10,543 --> 00:34:13,209 ‎วิน เด็กคนนี้เป็นตัวประหลาดตัวใหม่ 547 00:34:13,293 --> 00:34:15,793 ‎เหมือนยูนิคอร์น สัตว์ในตำนาน 548 00:34:15,876 --> 00:34:20,584 ‎เด็กนี่ไม่ได้เล่นบาสเกตบอลเป็นทีมมาแปดปี 549 00:34:20,668 --> 00:34:22,043 ‎มันมีสาเหตุไง 550 00:34:22,126 --> 00:34:23,918 ‎เอามาเข้าจีลีคดูฝีมือไปก่อน 551 00:34:24,001 --> 00:34:26,584 ‎ไสหัวไปเล่นจีลีคเองสิวะ เบลค 552 00:34:27,918 --> 00:34:29,126 ‎ฟังผมนะ วิน 553 00:34:29,209 --> 00:34:31,043 ‎ตอนนี้ยังไม่มีใครรู้จักเขาเลย 554 00:34:31,668 --> 00:34:34,834 ‎ถ้าคุณเห็นตัวจริงเขา ‎คุณก็ต้องตกใจสติแตกเหมือนกัน 555 00:34:34,918 --> 00:34:37,043 ‎สาบานได้เลย ต้องมาเห็นตัวเป็นๆ เล่น 556 00:34:38,959 --> 00:34:40,668 ‎เป็นไปไม่ได้ สแตน 557 00:34:43,459 --> 00:34:45,001 ‎ไหนว่าผมหาใครแทนไม่ได้ 558 00:34:45,834 --> 00:34:47,251 ‎มีคุณค่ามาก ใช่มั้ยล่ะ 559 00:34:47,334 --> 00:34:50,668 ‎คุณบอกว่าถ้าอยากกลับไปเป็นโค้ช ‎ต้องหาคนที่ขาดไปให้เจอ 560 00:34:50,751 --> 00:34:53,084 ‎เอ้า นี่ไง เอาตัวเขามาส่งให้โดยไม่คิดเงิน 561 00:34:53,168 --> 00:34:55,168 ‎แล้วยังมาบอกว่าเป็นไปไม่ได้เหรอ 562 00:34:56,001 --> 00:34:59,209 ‎ผมจ่ายเงินจ้างคุณค้นหานักกีฬา ‎ไม่ใช่มาสั่งว่าจะทำยังไง 563 00:34:59,293 --> 00:35:00,376 ‎"จ่ายเงินจ้าง" 564 00:35:03,001 --> 00:35:04,459 ‎มีอะไรจะพูดเหรอ สแตน 565 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 ‎ผมไม่เข้าใจ 566 00:35:15,001 --> 00:35:18,001 ‎ไม่มีปัญหา ‎แค่ตอนนี้เขายังไม่มีตำแหน่งว่าง 567 00:35:18,084 --> 00:35:20,334 ‎แต่เห็นแล้วชอบมากจนอยากดูต่อ 568 00:35:20,418 --> 00:35:22,584 ‎แต่สมมติว่าไปแล้วยังไม่มีตำแหน่งว่างอีก 569 00:35:22,668 --> 00:35:24,209 ‎เราจะใส่ชื่อนายลงสนามคัดตัว 570 00:35:24,709 --> 00:35:28,251 ‎ถ้านายเล่นอย่างที่เล่นเมื่อวาน ‎ในเกมคอมไบน์ นายได้เข้าทีมแน่ 571 00:35:28,334 --> 00:35:29,876 ‎แต่เขายังจ่ายให้ผมไป 572 00:35:29,959 --> 00:35:31,459 ‎เขาจะจ่ายให้นายแน่ๆ 573 00:35:31,543 --> 00:35:34,584 ‎อาจจะไม่ได้เงินทันทีนะ แต่ได้แน่ 574 00:35:34,668 --> 00:35:36,168 ‎- สัญญาเลย ‎- โอเค 575 00:35:38,668 --> 00:35:41,668 ‎ตัวใหญ่แบบนี้บินแปดชั่วโมงอาจจะโหด 576 00:35:41,751 --> 00:35:43,126 ‎นายนั่งที่แทนฉันไป โอเคนะ 577 00:35:43,209 --> 00:35:45,168 ‎- ได้เหรอ ‎- ได้สิ ไม่มีปัญหา 578 00:35:45,668 --> 00:35:46,751 ‎นี่กัปตันพูดนะครับ 579 00:35:46,834 --> 00:35:49,209 ‎ขอต้อนรับทุกท่านสู่เที่ยวบินที่ 718 580 00:35:49,293 --> 00:35:52,501 ‎ขณะนี้เรากำลังบินที่ความสูง 32,000 ฟุต 581 00:35:52,584 --> 00:35:55,543 ‎น่าจะเป็นการเดินทางที่ราบรื่น ‎เราจะรายงานให้ทราบ 582 00:35:55,626 --> 00:35:57,918 ‎ทันทีที่เริ่มลดระดับลงฟิลาเดลเฟีย 583 00:35:58,001 --> 00:35:59,293 ‎ขอบคุณที่เลือกบินกับเรา 584 00:36:09,001 --> 00:36:11,001 ‎สแตนลีย์ 585 00:36:11,751 --> 00:36:13,418 ‎- อะไร ‎- ดูสิว่าเขาให้อะไร 586 00:36:14,709 --> 00:36:15,751 ‎อ๋อ ใช่ 587 00:36:15,834 --> 00:36:16,751 ‎อุ่นด้วย 588 00:36:16,834 --> 00:36:18,084 ‎ดีนะ 589 00:36:18,168 --> 00:36:19,376 ‎เอาบ้างมั้ย 590 00:36:19,459 --> 00:36:22,209 ‎มัน… ไม่อยากให้คนอื่นแถวนี้ประท้วง 591 00:36:22,293 --> 00:36:23,876 ‎ไม่เป็นไร ขอบใจนะ 592 00:36:23,959 --> 00:36:25,334 ‎- คำเดียว ‎- ไม่ คือว่า… 593 00:36:25,418 --> 00:36:27,209 ‎พยายามจะไม่กิน อย่างหนักเลย 594 00:36:27,293 --> 00:36:28,418 ‎มันอร่อยมากนะ 595 00:36:28,501 --> 00:36:30,668 ‎เอามาก้อนแม่ง ขอบใจ 596 00:36:36,584 --> 00:36:38,626 ‎(ด่านตรวจคนเข้าเมือง ‎สหรัฐอเมริกา) 597 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 ‎คนต่อไปครับ 598 00:36:44,459 --> 00:36:45,834 ‎ไม่รู้เหรอ 599 00:36:45,918 --> 00:36:47,584 ‎โอเค สักครู่ครับ โอเค 600 00:36:48,251 --> 00:36:49,668 ‎คุณกรีน เชิญที่ด้านหน้าครับ 601 00:36:50,751 --> 00:36:53,126 ‎คุณครับ ช่วยตามผมมาด้วย 602 00:36:53,709 --> 00:36:55,459 ‎เฮ้ย นั่นเด็กผม 603 00:36:56,168 --> 00:36:57,001 ‎โย่! 604 00:36:57,501 --> 00:36:58,751 ‎ขอโทษครับ ไม่นะ 605 00:36:58,834 --> 00:37:01,043 ‎เขามากับผม 606 00:37:14,751 --> 00:37:16,751 ‎ว่าไง ออสการ์ เกิดอะไรขึ้น 607 00:37:16,834 --> 00:37:19,793 ‎เขามีประวัติติดตัว ข้อหาทำร้ายร่างกาย 608 00:37:20,418 --> 00:37:22,543 ‎อัดคนหนักเอาเรื่องเมื่อห้าปีก่อน 609 00:37:22,626 --> 00:37:23,543 ‎เวรละ 610 00:37:23,626 --> 00:37:25,001 ‎เขาต้องระวังตัวมากๆ 611 00:37:25,084 --> 00:37:27,834 ‎ถ้าต้องขึ้นศาลเรื่องอะไรก็ตาม ‎ต่อให้แค่ฝ่าไฟแดง 612 00:37:27,918 --> 00:37:29,418 ‎อาจจะโดนถอนวีซ่าได้ 613 00:37:30,001 --> 00:37:31,709 ‎ได้ โอเค 614 00:37:31,793 --> 00:37:33,293 ‎เราจะเอาเขามาเข้าดราฟต์เหรอ 615 00:37:33,376 --> 00:37:35,959 ‎ใช่ เราทุกคนตื่นเต้นกับเขามาก 616 00:37:36,043 --> 00:37:38,209 ‎แต่นี่เป็นเรื่องที่ฉันควรรู้มาก่อน 617 00:37:38,293 --> 00:37:40,126 ‎ไม่อยากให้ทีมต้องจ่ายชดใช้ความผิดฉัน 618 00:37:40,209 --> 00:37:42,626 ‎เพราะงั้น เก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับของเรานะ 619 00:37:42,709 --> 00:37:44,834 ‎- เดี๋ยวจ่ายค่าทนายให้เอง ‎- ได้เลย ไม่มีปัญหา 620 00:37:44,918 --> 00:37:47,001 ‎แค่ทำให้ทีมเราได้แชมป์ละกัน 621 00:37:47,084 --> 00:37:49,251 ‎ได้เลย ออสการ์ ขอบคุณ 622 00:37:52,043 --> 00:37:54,209 ‎มีเรื่องต้องบอกฉันอีกมั้ย บอกมาตอนนี้เลย 623 00:37:55,001 --> 00:37:57,209 ‎เราทุกคนก็มีอดีตกันทั้งนั้น 624 00:37:57,293 --> 00:38:01,043 ‎แต่มีประวัติอาชญากรรม ‎มันเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องบอกกันก่อน 625 00:38:02,626 --> 00:38:04,626 ‎จากนี้ห้ามมีความลับกันอีก โอเคมั้ย 626 00:38:05,209 --> 00:38:06,626 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ไปต่อ 627 00:38:07,293 --> 00:38:08,501 ‎ฉันซื้อนี่มาให้ 628 00:38:09,418 --> 00:38:12,126 ‎โทรได้ทั้งในประเทศและต่างประเทศ 629 00:38:12,209 --> 00:38:14,334 ‎นายจะโทรหาลูกสาวเมื่อไหร่ก็ได้ 630 00:38:14,418 --> 00:38:15,251 ‎ขอบคุณ สแตนลีย์ 631 00:38:15,334 --> 00:38:17,293 ‎ถึงฟิลาเดลเฟียแล้วจ้า นายต้องชอบแน่ 632 00:38:17,376 --> 00:38:19,126 ‎มีแฟนทีมกีฬาที่ดีสุดในโลก 633 00:38:20,168 --> 00:38:23,001 ‎ที่จริงแย่สุด ‎แต่นั่นแหละเลยทำให้พวกเขาดีสุด 634 00:38:37,293 --> 00:38:39,668 ‎- เท่ากับเขาไปนอนโรงแรมคนเดียวเหรอ ‎- ใช่ 635 00:38:39,751 --> 00:38:42,918 ‎เขาอยากโทรหาลูกสาว ‎ผมให้เงินไว้ เขากำลังปรับตัว 636 00:38:43,001 --> 00:38:45,626 ‎โอเค งั้นคุณจะพานาย… ชื่ออะไรนะ 637 00:38:45,709 --> 00:38:47,084 ‎โบ โบ ครูซ 638 00:38:47,168 --> 00:38:49,751 ‎คุณจะพาโบข้ามฝั่งไปซ้อมกับทีมเมื่อไหร่ 639 00:38:49,834 --> 00:38:52,543 ‎ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ‎อยากจะส่งหมอนี่ให้เขารึเปล่า 640 00:38:52,626 --> 00:38:55,126 ‎ผมแค่อยากมั่นใจว่า ‎เลือกสิ่งที่ดีที่สุดให้เด็กคนนี้ 641 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 ‎อะไรล่ะ 642 00:38:59,626 --> 00:39:01,959 ‎ซิกเซอร์สไม่รู้ว่าคุณแอบพาเขามากบดาน 643 00:39:04,043 --> 00:39:06,084 ‎คุณไม่เข้าใจ ไอ้เด็กคนนี้นะ 644 00:39:06,168 --> 00:39:09,168 ‎มันเหมือนลูกของสก็อตตี้ พิพเพนกับหมาป่า 645 00:39:10,126 --> 00:39:12,126 ‎นั่นหมายความว่าไง เขาหน้าขนเหรอ 646 00:39:12,209 --> 00:39:16,043 ‎ผมจะบอกว่า ถ้าเด็กคนนี้ขยันฝึกฝีมือ ‎เมื่อเขาขยันฝึกฝีมือ 647 00:39:16,126 --> 00:39:18,168 ‎เขาจะได้เป็นตัวต้นหนึ่งในสิบของลีค 648 00:39:18,251 --> 00:39:21,876 ‎และการเป็นคนที่ค้นพบตัวเจ้าคนนั้น ‎มีความหมายในวงการนี้ 649 00:39:22,626 --> 00:39:24,126 ‎ทำแบบนี้วินซ์จะไม่ไล่คุณออกเหรอ 650 00:39:24,209 --> 00:39:25,043 ‎ที 651 00:39:25,751 --> 00:39:27,293 ‎เด็กนี่มัน 652 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 ‎พิเศษ 653 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 ‎โอเค 654 00:39:33,668 --> 00:39:35,459 ‎โอเคกับชีสหรือกับเรื่องนี้ 655 00:39:35,543 --> 00:39:36,709 ‎เหรอ 656 00:39:41,126 --> 00:39:44,209 ‎น่าจะห้ามผมก่อน ‎ไอ้ชีสนี่แหลกไม่ลงเลย 657 00:39:53,543 --> 00:39:54,376 ‎ไง 658 00:39:55,959 --> 00:39:57,918 ‎หาไอ้หนุ่มตัวโตใช่มั้ย ไม่อยู่นะ 659 00:39:58,001 --> 00:39:59,168 ‎ไปไหน 660 00:39:59,251 --> 00:40:00,834 ‎เลี้ยวขวาไปมุมถนนสาย 13 661 00:40:12,168 --> 00:40:14,334 ‎เฮ้ย ทำอะไรของนายน่ะ 662 00:40:15,626 --> 00:40:17,376 ‎ระวังตัวหน่อย! 663 00:40:20,418 --> 00:40:23,168 ‎โอเค! พอแล้ว! 664 00:40:25,793 --> 00:40:28,168 ‎เก็บเงินไป ให้ตาย 665 00:40:29,626 --> 00:40:31,793 ‎เห็นแล้ว แต่เราไม่ได้มาเล่นหาเศษเงิน 666 00:40:32,668 --> 00:40:33,668 ‎ทำไมล่ะ 667 00:40:34,751 --> 00:40:35,584 ‎ไปกันเร็ว 668 00:40:41,001 --> 00:40:42,126 ‎โอ้โฮ 669 00:40:42,918 --> 00:40:44,251 ‎- ทำไม ‎- นี่ สแตนลีย์ 670 00:40:44,334 --> 00:40:47,418 ‎เคยลองร้านนี้มั้ย อิชคาบิบเบิลส์ อร่อยมาก 671 00:40:48,376 --> 00:40:52,168 ‎เคย แต่นายสั่งชีสสเต๊กมาห้าชิ้น 672 00:40:52,251 --> 00:40:53,959 ‎ใช่ แต่ละชิ้นรสชาติไม่เหมือนกัน 673 00:40:54,043 --> 00:40:56,459 ‎แต่นายกินแค่ชิ้นละคำเดียว 674 00:40:56,543 --> 00:40:59,793 ‎ใช่ กินคำเดียวไม่กินทั้งหมด ‎เพราะไม่งั้นก็อ้วนไง 675 00:40:59,876 --> 00:41:01,709 ‎ทำไมพูดคำนั้นแล้วต้องมองฉัน 676 00:41:01,793 --> 00:41:04,418 ‎- อย่าดิ สแตนลีย์ ผมไม่ได้พูดงั้น ‎- โอเค 677 00:41:05,543 --> 00:41:08,001 ‎แล้วนายทำเชี่ยอะไรกับมินิบาร์ 678 00:41:08,084 --> 00:41:09,543 ‎ซิกเซอร์สจ่ายนี่ ไม่ต้องห่วง 679 00:41:09,626 --> 00:41:12,376 ‎ใช่ แต่นาย… ‎เราไม่กินพริงเกิลส์ราคาเก้าเหรียญ 680 00:41:12,459 --> 00:41:13,959 ‎คนเราต้องมีจรรยาบรรณบ้าง 681 00:41:14,043 --> 00:41:16,501 ‎ผมกินมันฝรั่งไปแผ่นเดียว ‎ไม่ได้อร่อยขนาดนั้น 682 00:41:16,584 --> 00:41:19,834 ‎ก็ยังเก้าเหรียญโว้ย เขาไม่ได้คิดตังค์เป็นแผ่น 683 00:41:20,418 --> 00:41:21,834 ‎โอเค นั่นแหละ 684 00:41:21,918 --> 00:41:23,543 ‎ฉันมีข่าวดีมาบอก 685 00:41:24,418 --> 00:41:27,709 ‎- เพื่อนซี้ฉัน ลีออน ริช ‎- คนที่เคยเล่นให้ทิมเบอร์วูล์ฟส์เหรอ 686 00:41:27,793 --> 00:41:29,501 ‎ใช่ เราเล่นทีมมหาลัยเดียวกันมา 687 00:41:29,584 --> 00:41:31,001 ‎ตอนนี้เป็นนายหน้านักกีฬาตัวเอ้ 688 00:41:31,084 --> 00:41:34,043 ‎เขาพาเด็กสองสามคนมาซ้อมแข่งในฟิลลี่ 689 00:41:34,126 --> 00:41:36,918 ‎- พวกนี้ใครบ้าง ‎- ก็พวกเด็กมหาลัย 690 00:41:37,001 --> 00:41:39,376 ‎พวกมีโอกาสติดเอ็นบีเอ ‎กำลังเตรียมตัวเข้าดราฟต์ 691 00:41:39,459 --> 00:41:42,543 ‎ถึงจะแข่งซ้อม ‎แต่ลงสนามไปเขาก็จริงจังกันนะ 692 00:41:42,626 --> 00:41:44,584 ‎เหมือนคัดตัวจริงๆ ไหม 693 00:41:45,626 --> 00:41:48,043 ‎ไม่ๆ แค่แสดงฝีมือกันหน่อย 694 00:41:48,126 --> 00:41:50,376 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ แค่เป็นขั้นหนึ่งของกระบวนการ 695 00:41:50,459 --> 00:41:54,168 ‎ประเด็นคือจะเปิดพื้นที่ ‎ให้พวกหน้าใหม่ได้แสดงฝีมือ 696 00:41:54,251 --> 00:41:57,376 ‎เพราะงั้นนายต้องลงสนาม ‎แล้วเอาให้กระแทกตาเลยนะ โบ ครูซ 697 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 ‎โอเค ไปกันเลย 698 00:42:02,959 --> 00:42:04,209 ‎(เหย้า - เยือน) 699 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 ‎ไง 700 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 ‎ว่าไง 701 00:42:17,793 --> 00:42:19,043 ‎สแตนลีย์! 702 00:42:20,418 --> 00:42:21,751 ‎อ้อ มานี่ 703 00:42:23,543 --> 00:42:24,876 ‎ไง หวัดดี มาทีซ 704 00:42:24,959 --> 00:42:26,209 ‎- ไคล์ ‎- ไง 705 00:42:26,293 --> 00:42:29,001 ‎โอเค โบ นี่วิน เมอร์ริค 706 00:42:29,084 --> 00:42:32,043 ‎เจ้าของร่วมของทีมซิกเซอร์ส ‎เรียกว่าเขาเป็นคนบริหาร 707 00:42:32,584 --> 00:42:35,334 ‎และนี่คือลีออน ริช คนนี้รันวงการ 708 00:42:35,418 --> 00:42:37,751 ‎ไอ้สองเด้งนี่เล่าเรื่องนายไว้เยอะมาก 709 00:42:37,834 --> 00:42:40,751 ‎ใช่ โบ ครูซ เราได้ยินเรื่องนายมาเยอะ 710 00:42:40,834 --> 00:42:42,501 ‎แน่นอน จากสแตนลีย์ 711 00:42:42,584 --> 00:42:46,293 ‎แล้วก็จากออสการ์ โมราเลส ทนายประจำทีม ‎คิดว่าเขาไปเจอคุณที่สนามบินนะ 712 00:42:47,293 --> 00:42:48,668 ‎ใช่ ได้เจอกัน 713 00:42:49,376 --> 00:42:50,584 ‎ไปเปลี่ยนรองเท้าเถอะ 714 00:42:51,334 --> 00:42:52,168 ‎ผมแฟนตัวยง 715 00:42:52,251 --> 00:42:53,459 ‎ขอบใจนะ 716 00:42:53,543 --> 00:42:55,751 ‎- รู้ได้ไงว่าเขาพูดถึงนาย ‎- ต้องใช่สิวะ 717 00:42:56,709 --> 00:42:58,501 ‎ขอโทษ แต่ผมต้องพาเขามา ผม… 718 00:42:58,584 --> 00:43:00,876 ‎เห็นเด็กเล่นแล้วคุณจะเข้าใจเอง 719 00:43:04,918 --> 00:43:05,876 ‎โชคดีนะ 720 00:43:07,584 --> 00:43:08,959 ‎ขอบคุณมาก 721 00:43:09,043 --> 00:43:09,959 ‎ทุกคน 722 00:43:12,251 --> 00:43:15,459 ‎เคอร์มิท วิลท์ส มาทำอะไร ‎มันได้ดราฟต์อันดับสองอยู่แล้ว 723 00:43:15,543 --> 00:43:17,543 ‎มันคิดว่าตัวเองน่าจะเป็นเบอร์หนึ่ง 724 00:43:20,043 --> 00:43:22,834 ‎มันยิงได้จากทั่วสนาม ต้องตามประกบทุกจุด 725 00:43:22,918 --> 00:43:25,918 ‎อย่าให้มันทำคะแนนติดๆ กัน ‎อย่าปล่อยให้เครื่องมันติด 726 00:43:26,001 --> 00:43:29,543 ‎มันมาอวดฝีมือ ‎ใช้ประโยชน์ตรงนั้น เล่นกับมันแรงๆ 727 00:43:29,626 --> 00:43:34,293 ‎ถ้านายเอาเคอร์มิทอยู่ ‎โลกนายจะเปลี่ยนในชั่วข้ามคืน 728 00:43:34,793 --> 00:43:36,126 ‎นายทำได้แหละ 729 00:43:36,626 --> 00:43:37,626 ‎ไปสู้มัน 730 00:43:45,501 --> 00:43:47,251 ‎เออ โชคดีนะ 731 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 ‎- นายชื่ออะไร ‎- โบ 732 00:43:50,001 --> 00:43:53,001 ‎โบ ชอบนะ แกร่งดี แกร่งเหมือนโบ 733 00:43:54,376 --> 00:43:56,793 ‎มาเล่นให้พวกนี้ดูกัน ‎นายว่าไง โบ 734 00:43:57,876 --> 00:43:59,709 ‎นายมาจากไหน 735 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 ‎สเปน 736 00:44:02,501 --> 00:44:03,876 ‎ฟังแล้วแย่ว่ะ 737 00:44:05,209 --> 00:44:07,126 ‎แถวนั้นล่อกระทิงกันใช่มะ 738 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 ‎คือมันจะอย่างนี้นะ 739 00:44:10,668 --> 00:44:12,584 ‎แกเป็นกระทิง ฉันคือคนที่ถือผ้าล่อ 740 00:44:12,668 --> 00:44:15,084 ‎ให้แกวิ่งวนเป็นวงกลมไป นั่นแหละ 741 00:44:15,918 --> 00:44:16,918 ‎ไปกันเลย 742 00:44:25,293 --> 00:44:26,418 ‎ประกบมันไปสิ 743 00:44:29,584 --> 00:44:30,418 ‎ประกบไว้ 744 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 ‎ไม่เป็นไร! 745 00:44:42,543 --> 00:44:44,376 ‎เฮ้ย ทางนี้ 746 00:44:45,584 --> 00:44:47,543 ‎เอาเลย เอาให้ลงหน่อย 747 00:44:53,209 --> 00:44:56,293 ‎นั่นแหละ ดีมากครับ! 748 00:44:57,043 --> 00:44:58,709 ‎- นั่นใคร ‎- สแตนพามา 749 00:44:58,793 --> 00:45:00,251 ‎หาช่องได้ดี 750 00:45:09,459 --> 00:45:11,001 ‎ขอต้อนรับสู่อเมริกา! 751 00:45:16,376 --> 00:45:18,251 ‎- เฮ้ย ส่งบอลมา ‎- เฮ้ย! 752 00:45:18,334 --> 00:45:20,709 ‎- กระจายๆ ‎- เออ ไม่เป็นไร ไม่ต้องช่วย 753 00:45:28,251 --> 00:45:30,418 ‎ต้องงั้น! สวย! 754 00:45:30,501 --> 00:45:32,376 ‎ฉันชอบนะ 755 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 ‎- งานนี้สนุกแน่ สองคนนั้น ‎- เออ 756 00:45:38,001 --> 00:45:40,626 ‎แขนขายาวมาก แต่คุมได้รึเปล่า 757 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 ‎ตบออกได้ดี ตามลูกได้สวย 758 00:45:48,376 --> 00:45:49,334 ‎เล่นรับได้ดี 759 00:46:01,376 --> 00:46:03,668 ‎กูจะสะกดตามึงแม่งให้มึน 760 00:46:03,751 --> 00:46:04,668 ‎หยุดกูได้เหรอ 761 00:46:11,834 --> 00:46:13,001 ‎เออ! 762 00:46:13,501 --> 00:46:15,626 ‎เด็กสแตนโดนสอนมวยละ 763 00:46:15,709 --> 00:46:18,501 ‎ไปต่อ ไม่ต้องมาทางนี้ 764 00:46:21,584 --> 00:46:23,584 ‎สภาพเหมือนยีราฟใส่สเก็ตว่ะ 765 00:46:24,459 --> 00:46:26,793 ‎ทำใจ ช่างมันไปก่อน 766 00:46:26,876 --> 00:46:27,959 ‎รับไป ไมค์ 767 00:46:29,126 --> 00:46:32,043 ‎ถอยสามละ มึงกันกูไม่ได้หรอก 768 00:46:40,418 --> 00:46:41,501 ‎แม่ง เอื่อยว่ะ 769 00:46:43,543 --> 00:46:45,834 ‎เฮ้ย มานั่งพักก่อน 770 00:46:45,918 --> 00:46:48,543 ‎- ไม่ ‎- แวะมาพักแป๊บเดียว 771 00:46:48,626 --> 00:46:50,543 ‎เฮ้ย ฟังเขาสิ ฟังคำพ่อสอน 772 00:46:53,501 --> 00:46:55,209 ‎แม่งโยนทิ้งโยนขว้าง! 773 00:46:56,209 --> 00:46:57,043 ‎เออ 774 00:46:57,918 --> 00:46:59,459 ‎เห็นเลยว่าเด็กมันโดนปั่น 775 00:47:06,501 --> 00:47:08,418 ‎เกมน่าจะเร็วไป ตามไม่ทัน 776 00:47:10,543 --> 00:47:12,293 ‎มันเล่นไม่ออกเลย 777 00:47:15,584 --> 00:47:17,418 ‎- ใครๆ ก็ไม่รัก ‎- ไม่เป็นไร ไอ้หนู 778 00:47:20,959 --> 00:47:21,959 ‎ตามลูกไว้ 779 00:47:32,793 --> 00:47:33,626 ‎โอเล่เลยมั้ยน้อง 780 00:47:38,751 --> 00:47:40,293 ‎แม่ง 781 00:47:41,168 --> 00:47:42,668 ‎มันมีจังหวะดีๆ อยู่นะ ฉันก็เห็น 782 00:47:42,751 --> 00:47:45,043 ‎นั่นยังไม่ใช่ นั่นฝีมือไม่ถึงครึ่งเลยด้วยซ้ำ 783 00:47:46,001 --> 00:47:48,251 ‎ความผิดฉันเอง ฉันเร่งทุกอย่างเกิน 784 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 ‎จำตอนปีหนึ่งที่เจอกับกอนซากาได้มั้ย 785 00:47:51,168 --> 00:47:54,168 ‎พวกนั้นให้จอห์น สต็อกตันประกบฉัน ‎นายบอก "ระวังหมอนี่ไว้" 786 00:47:54,251 --> 00:47:56,626 ‎ฉันตอบว่า "ฉันไม่ให้ ‎ไอ้คนหน้าเหมือนเซลล์ขายประกัน 787 00:47:56,709 --> 00:47:58,959 ‎เล่นงานได้หรอก" ‎ผ่านครึ่งหลังไปได้ครึ่งทาง 788 00:47:59,043 --> 00:48:02,126 ‎ยิง 20 แต้ม ช่วยยิงอีก 20 ‎พวกนายไม่มองหน้าฉันสักคน จำได้มั้ย 789 00:48:02,209 --> 00:48:03,418 ‎ก็ต้องจำได้สิ 790 00:48:03,501 --> 00:48:05,251 ‎เคยเห็นฉันเล่นอะไรแบบนั้นอีกมั้ย 791 00:48:05,334 --> 00:48:08,376 ‎ไม่ เพราะฉันไม่คิดอยากรู้สึกแบบนั้นอีก 792 00:48:08,459 --> 00:48:10,084 ‎เพราะงั้น คืนนี้เป็นเรื่องที่ดี 793 00:48:10,168 --> 00:48:12,209 ‎คืนนี้ไม่มีอะไรดีเลย เชื่อเถอะ 794 00:48:12,293 --> 00:48:14,043 ‎ไอ้เด็กนั่นไม่มีชิ้นดีเลย 795 00:48:14,126 --> 00:48:15,709 ‎ไปหาอะไรกินกันมั้ย 796 00:48:15,793 --> 00:48:17,209 ‎ต้องไปขึ้นเครื่อง 797 00:48:17,293 --> 00:48:19,918 ‎คุณต้องรับค่าใช้จ่ายไอ้เด็กสเปนนั่นไป สแตน 798 00:48:20,001 --> 00:48:21,501 ‎ผมไม่สน 799 00:48:22,209 --> 00:48:24,668 ‎น่าจะถึงเวลากลับออกไปหาคนใหม่แล้ว 800 00:48:24,751 --> 00:48:26,834 ‎โทษที แต่คงต้องพลาดวันเกิดลูกสาวอีกรอบ 801 00:48:26,918 --> 00:48:29,251 ‎ซิกเซอร์สจะส่งของขวัญแจ่มๆ ไปให้นะ 802 00:48:33,209 --> 00:48:34,043 ‎นี่ 803 00:48:34,709 --> 00:48:38,126 ‎ผมไม่เคยขอให้คุณ ‎รับค่าใช้จ่ายของเขา วินเซนต์ 804 00:48:38,209 --> 00:48:40,918 ‎พูดตรงๆ นะ ‎ผมไม่อยากทำงานให้ไอ้เด็กเห่อหมอน 805 00:48:41,001 --> 00:48:43,126 ‎หลงตัวว่ามีดีเพราะเสือกคาบช้อนทองมาเกิด 806 00:48:43,834 --> 00:48:45,251 ‎เอางี้ละกัน 807 00:48:46,001 --> 00:48:50,084 ‎กูไม่สนแม่งแล้ว ‎จะให้นอนห้าดาวก็ช่างหัวมึง 808 00:48:50,168 --> 00:48:51,084 ‎กูลาออก 809 00:48:59,709 --> 00:49:02,334 ‎- สแตนลีย์ไม่มากินด้วยกันเหรอ ‎- อยากให้มาแล้วนะเนี่ย 810 00:49:02,959 --> 00:49:04,918 ‎สแตนลีย์แม่งพังชีวิตตัวเองเก่งว่ะ 811 00:49:05,418 --> 00:49:07,293 ‎ตัดสินใจพลาดแล้วพลาดอีก 812 00:49:16,709 --> 00:49:18,709 ‎อีกหกสัปดาห์จะแข่งรอบคอมไบน์ 813 00:49:21,751 --> 00:49:23,501 ‎นายช่วยใส่ชื่อเด็กฉันไปได้มั้ย 814 00:49:24,959 --> 00:49:26,293 ‎ฉันจะพยายามแล้วกัน 815 00:49:26,834 --> 00:49:28,959 ‎อย่าเพิ่งหัวใจวายล่ะ ‎เอาเหอะ 22 816 00:49:38,834 --> 00:49:40,418 ‎พรุ่งนี้บินกลับบ้านเลยใช่มั้ย 817 00:49:40,501 --> 00:49:42,501 ‎นายอยากทำงั้นเหรอ 818 00:49:43,918 --> 00:49:47,543 ‎มาตั้งไกล เล่นไม่ดีนัดเดียว ‎พร้อมจะถอยแล้วงั้นเหรอ 819 00:49:47,626 --> 00:49:49,501 ‎ไม่อยาก แต่ผมห่วย 820 00:49:49,584 --> 00:49:50,959 ‎นายชอบกีฬานี้มั้ย 821 00:49:52,168 --> 00:49:54,168 ‎แบบ รักเต็มหัวใจ 822 00:49:55,293 --> 00:49:56,543 ‎เพราะถ้าไม่รัก 823 00:49:57,418 --> 00:49:58,834 ‎ก็อย่าเริ่มดีกว่า 824 00:50:00,168 --> 00:50:03,293 ‎อย่าเปิดประตูบานที่จะปิดใส่หน้าเรา 825 00:50:03,876 --> 00:50:06,959 ‎ฉันรักกีฬานี้ ฉันหายใจเข้าออกเป็นกีฬานี้ 826 00:50:08,584 --> 00:50:10,168 ‎แล้วมีคนอีกเป็นพันๆ คน 827 00:50:10,251 --> 00:50:13,376 ‎รออยู่ข้างสนามที่หมกมุ่นกับกีฬานี้เหมือนกัน 828 00:50:15,459 --> 00:50:17,959 ‎ความหมกมุ่นจะชนะฝีมือได้ทุกที 829 00:50:18,543 --> 00:50:21,918 ‎นายมีฝีมือเหลือล้นอยู่แล้ว ‎แต่หมกมุ่นพอมั้ยล่ะ 830 00:50:22,501 --> 00:50:24,084 ‎นี่คือสิ่งเดียวที่นายคิดถึงรึเปล่า 831 00:50:24,668 --> 00:50:26,959 ‎ยอมรับความจริงเถอะ ‎แข่งกับตัวเองทั้งนั้น 832 00:50:28,168 --> 00:50:30,043 ‎เดินลงสนามเมื่อไหร่ 833 00:50:30,126 --> 00:50:33,168 ‎นายต้องคิดว่า "ฉันเก่งที่สุดในนี้" 834 00:50:33,251 --> 00:50:35,376 ‎ฉันไม่สนว่าเลบรอนลงด้วยรึเปล่า 835 00:50:35,959 --> 00:50:37,751 ‎เพราะงั้นขอถามอีกรอบ 836 00:50:38,543 --> 00:50:40,209 ‎นายรักกีฬานี้มั้ย 837 00:50:42,251 --> 00:50:43,251 ‎รัก 838 00:50:43,334 --> 00:50:45,876 ‎นี่มันเสียงลูกแมวเพิ่งคลอดหรือไงวะ 839 00:50:45,959 --> 00:50:47,168 ‎ไม่ได้ยิน 840 00:50:47,959 --> 00:50:49,834 ‎นายอยากเล่นเอ็นบีเอมั้ย 841 00:50:49,918 --> 00:50:51,334 ‎อยาก! 842 00:50:52,668 --> 00:50:54,376 ‎เออ งั้นก็มาทำฝันให้เป็นจริง 843 00:50:56,209 --> 00:50:58,001 ‎อย่าได้ยอมถอย 844 00:51:11,459 --> 00:51:12,668 ‎โฮลา 845 00:51:12,751 --> 00:51:16,251 ‎บัวโนสดิอาส โบ ครูซ ฉันอยู่หน้าตึก 846 00:51:18,251 --> 00:51:20,084 ‎สแตนลีย์ นี่เพิ่งตีสี่สิบนาที 847 00:51:20,168 --> 00:51:22,418 ‎ลงมาเลย เอาของมาด้วย 848 00:51:25,501 --> 00:51:28,959 ‎โคบี้เคยตื่นก่อนตีสี่ ‎เขาจะได้ไปซ้อมเดี่ยวก่อนซ้อมทีม 849 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 ‎ฉันซื้อของขวัญมาให้ 850 00:51:34,793 --> 00:51:35,626 ‎รองเท้าโคบี้ 851 00:51:35,709 --> 00:51:37,543 ‎ใช่ เอาไว้เป็นแรงบันดาลใจ 852 00:51:38,043 --> 00:51:39,376 ‎ไปซ้อมกัน 853 00:51:40,168 --> 00:51:43,209 ‎อีกเดือนครึ่งจะถึงการแข่งคอมไบน์ ‎เป็นเกมที่ถ่ายทอดออกทีวี 854 00:51:43,293 --> 00:51:45,251 ‎เพราะงั้นคนทั้งโลกจะเห็นฝีมือนาย 855 00:51:45,334 --> 00:51:46,543 ‎ต้องเตรียมตัวนายให้พร้อม 856 00:51:48,501 --> 00:51:49,709 ‎เห็นเนินนี่มั้ย 857 00:51:50,501 --> 00:51:51,918 ‎นักปั่นจักรยานมืออาชีพทั่วไป 858 00:51:52,001 --> 00:51:54,126 ‎จะปั่นขึ้นไปถึงยอดเนินได้ในสองนาที 859 00:51:54,209 --> 00:51:56,459 ‎เราจะมาที่นี่ทุกเช้าจนกว่านายจะวิ่งถึงยอดเนิน 860 00:51:56,543 --> 00:51:58,543 ‎ให้ต่ำกว่า หนึ่งนาที 45 วินาที 861 00:51:59,126 --> 00:52:00,418 ‎- ฉิบหาย ‎- เออสิ 862 00:52:00,501 --> 00:52:03,584 ‎สาม สอง หนึ่ง 863 00:52:03,668 --> 00:52:05,501 ‎ไปเร็ว เร่งกีบเข้า เออ 864 00:52:06,043 --> 00:52:07,418 ‎ดูใช้ได้ 865 00:52:07,501 --> 00:52:09,834 ‎นั่นแหละ วิ่งจ้า วิ่งเข้าไป 866 00:52:09,918 --> 00:52:12,251 ‎ชอบนะ วิ่ง! 867 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 ‎อัดแรงเข้าไป! 868 00:52:15,001 --> 00:52:16,709 ‎แกว่งแขนเยอะๆ! 869 00:52:21,459 --> 00:52:23,126 ‎ทำอะไรวะ อย่าหยุดสิ 870 00:52:23,209 --> 00:52:24,668 ‎ไปให้ถึงยอด 871 00:52:27,584 --> 00:52:31,209 ‎เราอยู่ที่นี่กันยาวแน่น้อง ไปเร็ว! 872 00:52:35,584 --> 00:52:38,668 ‎ไปต่อ! เร็วเข้า! ขุดแรงในตัวออกมา! 873 00:52:39,168 --> 00:52:43,084 ‎ต้องอัดให้มากกว่านี้ ‎บอกเลย เดี๋ยวจะชนข้อเท้าละเนี่ย 874 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 ‎โอ๊ย ให้ตายโหงสิ 875 00:52:47,334 --> 00:52:51,084 ‎โอเค เอาละ เวลาคือ 876 00:52:51,168 --> 00:52:54,043 ‎ไม่รู้เลยว่านาฬิกาจับเวลาไปได้ยาวขนาดนั้น 877 00:52:55,084 --> 00:52:56,168 ‎ไม่ได้ล้อเล่นนะ 878 00:52:56,251 --> 00:53:00,043 ‎ตอนสอนลูกสาวหัดเดิน ‎ลูกฉันยังขึ้นเนินได้เร็วกว่านายอีก 879 00:53:03,209 --> 00:53:04,501 ‎ขึ้นรถ 880 00:53:05,834 --> 00:53:08,084 ‎ต้องฝึกอีกเยอะเลย หนูเอ๊ย 881 00:53:08,876 --> 00:53:11,084 ‎เหงื่อเลอะรถมาลิบูฉันไปอีก 882 00:53:11,834 --> 00:53:13,001 ‎ก็ได้ 883 00:53:17,834 --> 00:53:18,668 ‎โบ 884 00:53:19,168 --> 00:53:20,001 ‎หวัดดีเพื่อน 885 00:53:20,084 --> 00:53:22,043 ‎นี่อเล็กซ์ ลูกสาวฉัน อเล็กซ์ นี่โบ 886 00:53:22,126 --> 00:53:23,126 ‎สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก 887 00:53:23,876 --> 00:53:26,334 ‎- หวัดดี ‎- วันนี้มาช่วยถ่ายคลิปให้ 888 00:53:26,418 --> 00:53:28,001 ‎พร้อมมั้ยลูก 889 00:53:28,084 --> 00:53:29,168 ‎อเล็กซ์ 890 00:53:29,251 --> 00:53:31,293 ‎- พร้อมค่ะ ‎- ได้เลย 891 00:53:31,376 --> 00:53:33,459 ‎ไม่เคยเห็นลูกเป็นงั้น ตลกดี 892 00:53:33,543 --> 00:53:34,959 ‎โอเค 893 00:53:35,626 --> 00:53:37,459 ‎ถ่ายไว้ อเล็กซ์ ถ่ายซ้อมไดรฟ์ตรงนี้ไว้ 894 00:53:37,543 --> 00:53:39,876 ‎เข้าปะทะก่อน อย่าเข้าไปเจอตอ ผ่านให้ได้! 895 00:53:39,959 --> 00:53:41,209 ‎บุกไป ใช้แรงขา 896 00:53:41,293 --> 00:53:43,126 ‎ลงเลย ลงให้ไว ปิดจ๊อบด้วย 897 00:53:43,209 --> 00:53:44,709 ‎โหย พวก ไม่เป็นไร 898 00:53:44,793 --> 00:53:47,001 ‎เข้าลีคไปปีแรกกรรมการไม่เห็นใจให้ฟาล์วหรอก 899 00:53:47,084 --> 00:53:50,251 ‎อยากให้ช่วยดึงเหรอ ฝันไปเถอะ ‎ไม่ต้องตีหน้าหงอย 900 00:53:50,334 --> 00:53:53,293 ‎เอาเลย ซูมหน้าหงอยๆ ของมันตอนนี้เลย 901 00:53:53,376 --> 00:53:55,293 ‎นายต้องเล่นให้จบ ให้ไว 902 00:53:55,376 --> 00:53:58,376 ‎โอเค อย่ายกไหล่ นั่นแหละ เลย์เลย… 903 00:53:58,459 --> 00:54:00,751 ‎โอเค ได้ ดี นายรับแรงกระแทกไปแล้ว 904 00:54:00,834 --> 00:54:03,001 ‎แต่ต้องกระแทกแล้วปิดให้ได้ เข้าใจมั้ย 905 00:54:03,084 --> 00:54:04,584 ‎อเล็กซ์ ถ่ายไว้มั้ย 906 00:54:04,668 --> 00:54:07,001 ‎โอเค ใกล้จะได้ละ ไปเลยๆ ตัดหน้ามันไป 907 00:54:07,084 --> 00:54:09,209 ‎ไปสิ ดันไปแล้วพุ่งทำคะแนนไปเลย 908 00:54:09,293 --> 00:54:10,209 ‎ปิดจ๊อบ 909 00:54:11,001 --> 00:54:13,001 ‎นั่นแหละเรียกว่ายัดลูกเข้าห่วง 910 00:54:13,084 --> 00:54:14,876 ‎เกิดอะไรขึ้น ถ่ายพ่อเหรอ 911 00:54:14,959 --> 00:54:17,751 ‎ถ่ายตัวเงินตัวทองสิลูก โธ่เอ๊ย 912 00:54:18,793 --> 00:54:20,168 ‎เขาโมโหเพราะหิวแล้วน่ะ 913 00:54:20,834 --> 00:54:23,959 ‎เขาว่าอะไร เพราะพ่ออะไรนะ ‎เขาล้อว่าพ่ออ้วนเหรอ 914 00:54:34,209 --> 00:54:35,459 ‎สักลูกเจี๊ยบนั่นสื่อถึงอะไร 915 00:54:36,584 --> 00:54:38,501 ‎นี่สักให้ลูกสาว ลูเซีย 916 00:54:38,584 --> 00:54:40,876 ‎เราเรียกชื่อเล่นว่าโพยีโต ‎แปลว่า "ลูกเจี๊ยบ" 917 00:54:40,959 --> 00:54:43,209 ‎รอยสักทั้งหมดนี้เพื่อแม่และลูกสาว 918 00:54:43,293 --> 00:54:44,709 ‎พวกเขาเป็นทุกอย่างในชีวิตฉัน 919 00:54:45,293 --> 00:54:46,209 ‎แล้วพ่อคุณล่ะ 920 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 ‎ที่ว่างนี่แหละให้เขา 921 00:54:52,709 --> 00:54:55,293 ‎- ไม่ต้องคิด ตอบโต้เลย นั่นแหละ! ‎- ทำได้จริง 922 00:54:55,376 --> 00:54:56,543 ‎ใช้กล้องเก่งนะ 923 00:54:56,626 --> 00:54:59,334 ‎เก่ง แต่ไม่เห็นต้องใส่ชื่อตัวเอง ‎มันเด๋อน่ะ แต่ไม่เป็นไร 924 00:54:59,418 --> 00:55:02,418 ‎แรงๆ โอเค ที่นี่ไม่ใช่ยุโรปจ้า ‎ที่นี่เล่นเร็วกว่า 925 00:55:02,501 --> 00:55:06,543 ‎เกมรุกต้องเก่ง เกมรับต้องกล้าโว้ย เออ 926 00:55:07,793 --> 00:55:09,043 ‎หยุดเล่นมั่วๆ 927 00:55:09,126 --> 00:55:11,251 ‎เกมมันเร็วแบบนี้ โอเค เอาแล้ว! 928 00:55:13,459 --> 00:55:16,043 ‎- ยิงไปเลย ‎- เออสิ โคตรได้! 929 00:55:16,543 --> 00:55:18,001 ‎นายคิดว่าตัวเองเล่นเป็นไง 930 00:55:18,084 --> 00:55:21,501 ‎พวกนั้นยิงได้บ้าง แต่ผมว่าผมก็ทำได้ดีอยู่นะ 931 00:55:21,584 --> 00:55:24,584 ‎สามรุมหนึ่งเต็มกำลังอยู่ห้านาทีเต็ม 932 00:55:24,668 --> 00:55:27,168 ‎พวกนั้นยิงได้บ้างเนี่ยนะ ‎นายขยี้พวกนั้นเละ 933 00:55:27,959 --> 00:55:30,876 ‎สิ่งเดียวที่ขวางทางนายอยู่ ‎คือไอ้สมองโตๆ ที่คิดมากเนี่ยแหละ 934 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 ‎นายอ่อนไหว ฉันเข้าใจ ฉันก็อ่อนไหวเหมือนกัน 935 00:55:33,543 --> 00:55:36,543 ‎ดูไททานิคตอนจบยังร้องไห้เลย ‎แต่ฉันไม่ได้เล่นในเอ็นบีเอ 936 00:55:36,626 --> 00:55:39,126 ‎แต่นายน่ะ จะอ่อนแบบนั้นอีกไม่ได้ 937 00:55:39,209 --> 00:55:40,793 ‎- ผมไม่ได้อ่อน ‎- อย่ามา 938 00:55:40,876 --> 00:55:44,584 ‎เคอร์มิท เด็กที่เขาตั้งชื่อตามกบ ‎พูดจาไม่เข้าหูนาย 939 00:55:44,668 --> 00:55:47,168 ‎แค่นั้นนายก็อยากเก็บบอลกลับบ้านแล้ว 940 00:55:47,251 --> 00:55:49,626 ‎มันพยายามปั่น จะไม่มีทางเกิดขึ้นได้อีก 941 00:55:49,709 --> 00:55:51,501 ‎- มันพูดอะไรก็ไม่สะเทือนแล้วเนอะ ‎- ไม่ 942 00:55:51,584 --> 00:55:53,709 ‎- เคอร์มิท ‎- โอเค ฉันผิดเอง 943 00:55:53,793 --> 00:55:55,501 ‎สงสัยฉันคิดมากไปเองมั้ง 944 00:55:55,584 --> 00:56:00,001 ‎โอเค ซ้อมยิง พลาดลูกไหนต้องวิ่งขึ้นสแตนด์ 945 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 ‎ดี 946 00:56:10,959 --> 00:56:13,001 ‎ดี แม่มึงเป็นกะหรี่ 947 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 ‎ห๊ะ 948 00:56:14,459 --> 00:56:15,293 ‎อะไร 949 00:56:15,376 --> 00:56:18,084 ‎- เมื่อกี้ว่าไงนะ ‎- ฉันแค่พูดเรื่อยเปื่อย 950 00:56:18,168 --> 00:56:19,543 ‎- แบบนี้ไม่สวย ‎- เฮ้ย 951 00:56:19,626 --> 00:56:21,626 ‎มายืนอะไรอยู่ตรงนี้ วิ่งไป 952 00:56:23,251 --> 00:56:24,459 ‎รู้มั้ยว่าอะไรไม่สวย 953 00:56:24,543 --> 00:56:27,376 ‎โตแล้วแต่ยอมให้คนอื่นทำร้ายความรู้สึกได้ 954 00:56:27,459 --> 00:56:30,834 ‎คู่แข่งต้องพยายามปั่นหัวนาย ‎ทุกครั้งที่ก้าวเท้าลงสนาม 955 00:56:30,918 --> 00:56:33,001 ‎เวลาลงเล่นนายต้องเป็นภูเขาน้ำแข็ง 956 00:56:33,084 --> 00:56:37,209 ‎ลอยไหลไปเรื่อย แต่คมจนล่มเรือได้ 957 00:56:37,293 --> 00:56:39,793 ‎สมัยเล่นบาสมหาลัย ทุกครั้งที่ยิง 958 00:56:39,876 --> 00:56:42,626 ‎ต้องมีคนพยายามจะด่าฉัน หาว่าฉันเตี้ย 959 00:56:42,709 --> 00:56:44,834 ‎หรือช้า หรืออ้วน รู้มั้ยว่าฉันทำไง 960 00:56:44,918 --> 00:56:45,793 ‎ทำไง 961 00:56:45,876 --> 00:56:48,501 ‎ก็ส่งลูกให้คนอื่นเพราะฉันยิงโคตรไม่แม่น 962 00:56:48,584 --> 00:56:51,793 ‎แต่นายไม่อยากได้อาชีพแบบฉัน ‎นายอยากเป็นโบ ครูซ 963 00:56:51,876 --> 00:56:53,584 ‎ออลสตาร์ ฮอลล์ออฟเฟม 964 00:56:53,668 --> 00:56:56,543 ‎เพราะงั้น ซ้อมต่อ ‎เหงื่อแกกลิ่นเหมือนฉี่ว่ะ 965 00:56:58,334 --> 00:56:59,918 ‎ดี 966 00:57:00,376 --> 00:57:02,418 ‎ไอ้ลูกกะหรี่พันคน 967 00:57:02,501 --> 00:57:04,501 ‎- สแตนลีย์ฝึกภาษาสเปนมาเพิ่มสินะ ‎- ใช่ 968 00:57:04,584 --> 00:57:07,543 ‎ใช่เลย หาคำมาด่านายโดยเฉพาะ 969 00:57:07,626 --> 00:57:10,084 ‎ไปให้ปลาแทงตูดไป ไอ้โง่ 970 00:57:10,168 --> 00:57:11,418 ‎ชอบมาก 971 00:57:11,501 --> 00:57:13,543 ‎เออ โอเค ดี 972 00:57:13,626 --> 00:57:15,251 ‎ว่าแต่ว่า แม่นายไม่ใช่กะหรี่นะ 973 00:57:15,334 --> 00:57:16,293 ‎- ขอบคุณ ‎- เออ 974 00:57:16,376 --> 00:57:19,084 ‎กะหรี่ยังได้เงิน แม่แกแม่งนอนไปท่ัวฟรีๆ 975 00:57:19,168 --> 00:57:20,001 ‎อะไรนะ 976 00:57:21,293 --> 00:57:23,334 ‎อย่าสิ! นี่ฝึกให้ด้านอยู่ 977 00:57:23,418 --> 00:57:24,668 ‎อย่าเลย! 978 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 ‎หอมจัง 979 00:57:37,126 --> 00:57:38,543 ‎นี่อะไรกัน 980 00:57:39,459 --> 00:57:41,543 ‎กินพริงเกิลส์ไปสองร้อยเหรียญเนี่ยนะ 981 00:57:42,209 --> 00:57:43,751 ‎นี่คืออาหารของสัปดาห์นี้ 982 00:57:43,834 --> 00:57:46,293 ‎บอกเขาให้ล้างกล่องใส่ด้วย ‎จะได้เอากลับมาใช้ใหม่ 983 00:57:46,376 --> 00:57:49,793 ‎บอกเขาด้วยว่าในเน็ตก็มีหนังโป๊ฟรีให้ดู 984 00:57:49,876 --> 00:57:52,209 ‎เขาจ่ายเงินดูหนังโป๊เหรอ 985 00:57:52,293 --> 00:57:54,209 ‎แล้วใครคือพอลล่า เซอร์ราโน 986 00:57:56,334 --> 00:57:58,084 ‎คุณโอนเงินให้นางอาทิตย์ละ 500 987 00:57:58,168 --> 00:58:00,751 ‎"เปาล่า" เปาล่าคือแม่ของโบ 988 00:58:00,834 --> 00:58:04,251 ‎พวกนั้นหาเช้ากินค่ำ ผมต้องจ่ายแทน 989 00:58:04,334 --> 00:58:06,001 ‎เขามีลูกสาวต้องเลี้ยงดู 990 00:58:06,084 --> 00:58:07,834 ‎คุณก็มีลูกสาวต้องเลี้ยงดู 991 00:58:07,918 --> 00:58:08,751 ‎ใช่ 992 00:58:08,834 --> 00:58:11,751 ‎บอกเขาให้เลิกกินพริงเกิลส์ละกัน 993 00:58:11,834 --> 00:58:14,876 ‎อย่างน้อยก็จนกว่าซิกเซอร์สจะเริ่มจ่ายให้ 994 00:58:14,959 --> 00:58:18,043 ‎อ้อ ว่าจะคุยอยู่เลย 995 00:58:18,126 --> 00:58:19,418 ‎เรื่องที่ว่าใครจ่าย 996 00:58:21,043 --> 00:58:22,459 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า ไม่ต้องห่วง 997 00:58:22,959 --> 00:58:24,459 ‎ห่วง ทำไมฉันจะต้องห่วง 998 00:58:24,959 --> 00:58:26,751 ‎คุณแค่ตกงานและใช้เงินไปเรื่อย 999 00:58:26,834 --> 00:58:28,668 ‎กับผู้ชายแปลกหน้าที่ฉันไม่เคยเจอ 1000 00:58:28,751 --> 00:58:31,126 ‎- เขาคือการลงทุน ‎- เราไม่มีเงินจะลงทุน 1001 00:58:31,209 --> 00:58:32,209 ‎คุณบอกให้ผมลาออกเอง 1002 00:58:32,293 --> 00:58:34,501 ‎ฉันรู้ แล้วก็หมายความตามนั้น ‎จนคุณลาออกจริง 1003 00:58:34,584 --> 00:58:35,709 ‎ตอนนี้ฉันเลยสติแตก 1004 00:58:35,793 --> 00:58:39,209 ‎แต่ผมสติดี ผมรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ ‎เดี๋ยวคุณก็เห็น ผมจะทำให้ดู 1005 00:58:39,293 --> 00:58:40,709 ‎เออ ขอดูหน่อยเถอะ 1006 00:58:51,501 --> 00:58:53,418 ‎ตื่นได้แล้ว ทหาร! 1007 00:58:53,501 --> 00:58:55,459 ‎โทษที 1008 00:58:56,084 --> 00:58:57,293 ‎โอเค 1009 00:58:57,376 --> 00:58:59,251 ‎สแตนลีย์ มาเอาไรวะ 1010 00:59:00,084 --> 00:59:02,543 ‎- นี่เพิ่งตีสามครึ่ง ‎- เหลือแค่สองอาทิตย์ถึงคอมไบน์ 1011 00:59:02,626 --> 00:59:04,043 ‎เราต้องซ้อมหนักกว่าเดิม 1012 00:59:04,126 --> 00:59:06,959 ‎เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ‎ไอ้สเต๊กนี่มันไม่ดีตรงไหน 1013 00:59:07,668 --> 00:59:09,209 ‎บอกแล้วไง กินคำเดียว 1014 00:59:09,293 --> 00:59:10,626 ‎สเต๊กราคา 40 เหรียญเนี่ยนะ 1015 00:59:11,293 --> 00:59:14,543 ‎นายจะโยนเงินอีก 39 เหรียญทิ้งเหรอ ไม่รู้สิ 1016 00:59:15,043 --> 00:59:16,834 ‎เอ้า นี่ของนาย 1017 00:59:17,918 --> 00:59:20,584 ‎- อะไร ‎- อาหารสำหรับอาทิตย์นี้ 1018 00:59:20,668 --> 00:59:23,251 ‎เมียฉันทำให้ เป็นอาหารสุขภาพ ‎กินทั้งหมดได้เลย 1019 00:59:23,334 --> 00:59:26,668 ‎ฉันโดนบัญชีเตือนมา ‎นายต้องกินรูมเซอร์วิสให้น้อยๆ หน่อย 1020 00:59:26,751 --> 00:59:29,793 ‎- ขอโทษ สแตนลีย์ คือว่า… ‎- ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 1021 00:59:29,876 --> 00:59:32,834 ‎พวกนั้นบอกด้วยว่า ‎อยากให้นายเลิกดูหนังโป๊ 1022 00:59:32,918 --> 00:59:34,001 ‎หนังโป๊ 1023 00:59:34,084 --> 00:59:35,084 ‎ไม่ใช่ผมนะ 1024 00:59:35,668 --> 00:59:36,668 ‎งั้นใครล่ะ 1025 00:59:39,043 --> 00:59:41,043 ‎โอเค ผมเอง แม่ง 1026 00:59:41,126 --> 00:59:43,876 ‎แปรงฟันซะ เจอข้างล่าง ห้านาที 1027 00:59:43,959 --> 00:59:47,126 ‎โอเคนะ เราจะสนุกกัน ‎แต่วันนี้นายน่วมแน่ๆ 1028 00:59:47,209 --> 00:59:49,334 ‎อย่าชักว่าวตอนฉันลงไปแล้วล่ะ 1029 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 ‎โอเค 1030 00:59:55,793 --> 00:59:57,459 ‎มือคุณไปโดนอะไรมา 1031 00:59:57,543 --> 00:59:58,543 ‎มือฉันเหรอ 1032 00:59:59,418 --> 01:00:02,834 ‎เรื่องบังเอิญ อุบัติเหตุรถชนนานมาแล้ว ‎ไม่ต้องถ่วงเวลา 1033 01:00:03,459 --> 01:00:04,293 ‎วิ่งไป 1034 01:00:08,459 --> 01:00:10,543 ‎- มีแต่ให้วิ่งตลอด ‎- เออ ไปสิ 1035 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 ‎โอเค 1036 01:00:17,043 --> 01:00:19,376 ‎เราจะฝึกความคล่องในการเข้า ‎แล้วออกจากวงใน 1037 01:00:19,459 --> 01:00:21,668 ‎ตอนที่นายเอากรวยเข้ามาวาง 1038 01:00:21,751 --> 01:00:25,168 ‎พัดลมจะเป่าใส่ ‎นายต้องรีบหนีให้ไวสุด 1039 01:00:25,251 --> 01:00:26,876 ‎เออ ฉันรู้สิว่ามันยาก 1040 01:00:28,501 --> 01:00:29,959 ‎ยกเข่าสูงๆ! 1041 01:00:30,043 --> 01:00:31,084 ‎ให้ไว! 1042 01:00:31,709 --> 01:00:33,001 ‎โอเค เอาพี่เบิ้มออกมาละนะ 1043 01:00:33,084 --> 01:00:36,584 ‎นายต้องฝึกความแม่นยำ ‎ต้องส่งไปให้ตรงเป้าที่เล็กมาก 1044 01:00:36,668 --> 01:00:39,084 ‎เราต้องผ่านไปให้ได้ ไม่ต้องคิดเลย 1045 01:00:39,168 --> 01:00:40,293 ‎ไปเลย 1046 01:00:40,376 --> 01:00:42,793 ‎ย่อต่ำ ว่องไว มาเร็ว 1047 01:00:42,876 --> 01:00:46,126 ‎เออ เอาใหม่ นายเป็นนักกีฬา ‎หงุดหงิดก็ดี ทำให้ดีขึ้นสิ 1048 01:00:46,876 --> 01:00:48,459 ‎ไปโว้ย ไป! 1049 01:00:52,251 --> 01:00:53,793 ‎สองนาที 22 วิ 1050 01:00:53,876 --> 01:00:57,793 ‎มีแต่แข่งกับตัวเอง ‎แต่ตอนนี้นายแพ้ตัวเองเละเลยว่ะ 1051 01:01:06,668 --> 01:01:09,001 ‎ไปต่อ! ไปสิ! 1052 01:01:11,376 --> 01:01:12,626 ‎ไปเลยลูก! 1053 01:01:13,459 --> 01:01:15,293 ‎เร็ว ฮึดหน่อย เร็วๆ ฮึดไว้! เออ! 1054 01:01:15,376 --> 01:01:20,001 ‎อึดหน่อย 40 วิ เอาเลย ลุยต่อ 1055 01:01:20,084 --> 01:01:23,293 ‎โอเค ไหนดูว่าไปถึงไหน เออ ย่ออีก อีก 1056 01:01:23,376 --> 01:01:25,043 ‎มือกับเท้าต้องประสานกันสิ เอาใหม่! 1057 01:01:25,126 --> 01:01:27,459 ‎โอเค นายคิดมากไปละ ไม่เอา พอ 1058 01:01:27,543 --> 01:01:30,043 ‎เฮ้ย ต้องเอาให้เร็วกว่าห้าวิ อย่าลืม 1059 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 ‎เอาไป เลี้ยง 1060 01:01:33,793 --> 01:01:35,084 ‎วิ่งเลยเว้ย ไปเลย 1061 01:01:43,459 --> 01:01:45,376 ‎โอเค ดี สับขา! นั่นแหละ! 1062 01:01:45,876 --> 01:01:48,001 ‎- ไปเลย ‎- อย่ามาขับเส้นนี้สิวะ 1063 01:01:48,084 --> 01:01:50,043 ‎เร่งเลย ตามมันให้ทัน! 1064 01:01:52,876 --> 01:01:54,001 ‎เดี๋ยวก็ได้ 1065 01:01:55,459 --> 01:01:57,834 ‎เอาใหม่ ผ่านรูให้ได้ โอเค 1066 01:01:57,918 --> 01:01:59,918 ‎กระทบขอบ เออ ใช้ไป 1067 01:02:00,543 --> 01:02:02,043 ‎- แม่งเอ๊ย ‎- เออ ปล่อยเลย 1068 01:02:03,834 --> 01:02:05,376 ‎ฉันไม่สนลูกที่แล้ว 1069 01:02:05,459 --> 01:02:08,501 ‎สำคัญที่ลูกต่อไป และลูกต่อไป และลูกต่อไป 1070 01:02:11,293 --> 01:02:12,584 ‎โอเค เยี่ยมมาก 1071 01:02:14,459 --> 01:02:17,459 ‎ทีนี้ ดูเขาเลี้ยงสลับหว่างขา ‎กระจายลูก ต้องกระจายลูกไปเลย 1072 01:02:17,543 --> 01:02:20,001 ‎เออ นั่นแหละ 1073 01:02:20,084 --> 01:02:21,418 ‎ก็ได้ๆ เออ 1074 01:02:29,043 --> 01:02:32,751 ‎นั่นแหละ ทุกอย่างอยู่ที่ข้อมือ ‎เลี้ยงไป ย่อตัวสะโพกต่ำ 1075 01:02:32,834 --> 01:02:34,418 ‎สัมผัสไฟในตัว เออดี ดี 1076 01:02:35,001 --> 01:02:37,001 ‎ดันเข้าไป เอาให้ผ่าน อย่างนั้น! 1077 01:02:37,084 --> 01:02:40,126 ‎ทางสองแล้ว ไปเลย ดันไอ้เวรนี่ไป เร็ว! 1078 01:02:46,834 --> 01:02:47,959 ‎ดี! 1079 01:02:49,668 --> 01:02:52,168 ‎เวลาดีขึ้นแล้ว แต่เอาอีกรอบ 1080 01:02:53,168 --> 01:02:55,918 ‎แรงๆ ไม่ ไม่ต้องค่อยๆ วางแบบนั้น 1081 01:02:56,001 --> 01:02:56,876 ‎ไม่ตายหรอก 1082 01:02:57,626 --> 01:02:59,876 ‎เอาใหม่อีกรอบ 1083 01:02:59,959 --> 01:03:02,834 ‎เอาเลย ฮึดหน่อย! 1084 01:03:02,918 --> 01:03:05,251 ‎ขึ้นไปให้สุด ยังไม่จบ 1085 01:03:06,709 --> 01:03:08,334 ‎ส่งให้ถึง เร็วสิ 1086 01:03:08,418 --> 01:03:10,376 ‎เอาน่า ง่ายจะตาย 1087 01:03:12,251 --> 01:03:14,376 ‎หมดแรงข้าวต้มแล้วเหรอเฮ้ย! 1088 01:03:37,376 --> 01:03:38,834 ‎พ่อจะพูดอะไรกับเขา 1089 01:03:38,918 --> 01:03:41,418 ‎ไม่ต้องเลยลูก เขาด่าตัวเองก็พอ 1090 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 ‎รับไป 1091 01:03:48,918 --> 01:03:50,126 ‎เอาเลย 1092 01:03:50,209 --> 01:03:52,626 ‎เอาเลย ปั่นต่อ 1093 01:03:52,709 --> 01:03:55,168 ‎ห้ามหยุด ห้ามเลิก ไปเลย 1094 01:03:55,251 --> 01:03:57,876 ‎ไปเลยๆ นั่นแหละ 1095 01:03:57,959 --> 01:04:00,126 ‎ผ่านไป ตรงกลาง เอาเลย คิดสิ 1096 01:04:00,209 --> 01:04:02,001 ‎ไปเลย ลูกต่ำ 1097 01:04:02,918 --> 01:04:04,376 ‎ผ่านรูเก็บเลย 1098 01:04:05,126 --> 01:04:07,668 ‎ดีนะ โอเค เอากลับมา เริ่มได้ละ 1099 01:04:07,751 --> 01:04:10,376 ‎- เกือบแล้ว สแตนลีย์ เกือบละ เจ๋ง! ‎- นายเริ่มเก่งแล้วว่ะ 1100 01:04:10,459 --> 01:04:11,418 ‎- เกือบละ ‎- เอาเลย 1101 01:04:11,501 --> 01:04:13,209 ‎ไงก็ดีกว่าเมื่อวาน 1102 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 ‎วันนี้คมมาก ไอ้ง่าว 1103 01:04:25,251 --> 01:04:27,209 ‎นักบาสที่ดีรู้ว่าตัวเองอยู่ตรงไหนของสนาม 1104 01:04:27,293 --> 01:04:29,293 ‎นักบาสชั้นเยี่ยมรู้ว่า ‎คนอื่นทุกคนอยู่ตรงไหนบ้าง 1105 01:04:29,376 --> 01:04:32,376 ‎เอาเลย นั่นแหละ ลอง 1106 01:04:32,459 --> 01:04:35,751 ‎กดปุ่มแดงแล้วส่งมาที่ฉัน ‎เร่งอีกหน่อย ต้องให้ไวกว่านี้ 1107 01:04:35,834 --> 01:04:38,376 ‎ดีมากเว้ย ครูซ-ซิ่ง 1108 01:04:38,459 --> 01:04:39,334 ‎โอเค โบ 1109 01:04:39,418 --> 01:04:41,293 ‎ต้องทิ้งตัวต่ำเสมอ รักษาสมดุลให้ได้ 1110 01:04:41,376 --> 01:04:42,918 ‎ใครขวาง เล่นเลย! 1111 01:04:43,001 --> 01:04:44,543 ‎ถอยมา ปิดงาน! 1112 01:04:45,043 --> 01:04:46,709 ‎- ดี ‎- ย่อตัวต่ำเอาไว้ 1113 01:04:46,793 --> 01:04:49,084 ‎ย่อตัวต่ำ รับความกดดันให้ได้ ‎เอาเลย เอาให้ได้ 1114 01:04:49,168 --> 01:04:52,168 ‎ทำมากกว่านั้นได้ นั่นแหละ เข้มแข็งไว้ 1115 01:04:52,251 --> 01:04:54,251 ‎ดี 1116 01:04:55,709 --> 01:04:58,584 ‎- เฮ้ย ต้องกล้า! กล้าๆ หน่อยโว้ย ‎- เออ ดี 1117 01:04:58,668 --> 01:05:01,251 ‎ไป อย่าหยุดตรงนี้! ไปเลย วิ่งไป! 1118 01:05:01,334 --> 01:05:02,543 ‎และ โบ! 1119 01:05:03,168 --> 01:05:04,543 ‎สองนาทีหนึ่งวิ 1120 01:05:04,626 --> 01:05:06,168 ‎ใกล้ความจริงแล้วเว้ย! 1121 01:05:06,251 --> 01:05:08,209 ‎มาถูกทางแล้ว อึดไว้ 1122 01:05:10,209 --> 01:05:11,043 ‎เอาเลย! 1123 01:05:12,084 --> 01:05:14,834 ‎แม่ง กลิ่นอย่างกับถังขี้ 1124 01:05:14,918 --> 01:05:17,334 ‎เทเข้าไปในปากมึง 1125 01:05:17,418 --> 01:05:19,501 ‎พูดอะไรมันก็ไม่สะเทือนแล้ว 1126 01:05:19,584 --> 01:05:21,418 ‎ฉันชอบนะ ดี 1127 01:05:21,501 --> 01:05:23,418 ‎เดี๋ยวชนเท้านะ 1128 01:05:24,043 --> 01:05:26,001 ‎กลัวจังเลยคร้าบ! 1129 01:05:36,043 --> 01:05:37,334 ‎อย่าหยุด 1130 01:05:37,418 --> 01:05:38,251 ‎แค่นี้ขี้ๆ 1131 01:05:39,376 --> 01:05:40,959 ‎ต้องอย่างนั้น 1132 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 ‎ครับผม! 1133 01:05:45,084 --> 01:05:46,668 ‎รู้นี่ว่าฉันชอบแค่ไหน 1134 01:05:46,751 --> 01:05:48,084 ‎นี่แหละความพยายาม 1135 01:05:48,168 --> 01:05:50,168 ‎ฉันรู้ตั้งแต่เห็นแล้วว่า ‎นั่นมันไอ้โง่ที่โคตรทุ่มเท 1136 01:05:50,251 --> 01:05:51,709 ‎นายต้องไปได้ไกล 1137 01:05:51,793 --> 01:05:54,084 ‎- เราไปด้วยกัน 1138 01:05:54,168 --> 01:05:55,709 ‎โอเค ดี มองรอบตัว 1139 01:05:55,793 --> 01:05:57,584 ‎ใครว่าง ใจเย็นๆ เอาละ เล่นมัน! 1140 01:05:57,668 --> 01:06:00,543 ‎ไป! โอเค ถอย เออ ดีแล้ว 1141 01:06:00,626 --> 01:06:03,834 ‎ต้องงั้น คอย คอยจังหวะตัวเอง ‎แล้วเดี๋ยวค่อยบุก 1142 01:06:03,918 --> 01:06:05,584 ‎ตอนนี้ยังไม่มีช่องแต่เดี๋ยวหาได้ 1143 01:06:05,668 --> 01:06:08,168 ‎นายเจ๋งมาก เจ๋ง 1144 01:06:08,709 --> 01:06:11,001 ‎โบ ครูซมาแล้วจ้า! 1145 01:06:11,084 --> 01:06:11,959 ‎ต่ำ เออ… 1146 01:06:12,043 --> 01:06:14,043 ‎ต้องส่งใต้แรงกดดัน นั่นแหละ! 1147 01:06:14,126 --> 01:06:16,876 ‎โอเค ดี เริ่มไหวละ รอบสุดท้าย 1148 01:06:17,001 --> 01:06:18,751 ‎ตะบันเข้าไป! ใส่เกียร์หมา! 1149 01:06:18,834 --> 01:06:20,209 ‎ไป! 1150 01:06:20,293 --> 01:06:23,251 ‎จิมมี่ บัตเลอร์จี้เข้ามาแล้ว จะยังไง 1151 01:06:23,334 --> 01:06:26,293 ‎เราทำแบบนี้เพราะคนอื่นไม่มีใครทำ ‎เอาเร็ว! 1152 01:06:27,168 --> 01:06:29,876 ‎- นั่นแหละ ถอย ผ่าน ‎- เอาเลย โบ 1153 01:06:29,959 --> 01:06:33,626 ‎- เอาให้จบ อึดไว้ โบ! ‎- ดี ส่งได้ดี! ดี โบ! 1154 01:06:33,709 --> 01:06:36,876 ‎ใช้เวลา หามือยิง ค่อยๆ หามือยิง! 1155 01:06:36,959 --> 01:06:38,334 ‎นั่นแหละ ยิงเลย! 1156 01:06:39,418 --> 01:06:40,834 ‎นำแล้วจ้า ไปอีก! 1157 01:06:41,501 --> 01:06:44,168 ‎ทางขวา เล่นมันเลย! 1158 01:06:44,251 --> 01:06:46,584 ‎ทิ้งอย่าให้เห็นฝุ่น! เออดี! 1159 01:06:46,668 --> 01:06:49,001 ‎สับ! 1160 01:06:50,751 --> 01:06:53,834 ‎เออโว้ย! โดนไปเป็นไงล่ะ 1161 01:06:53,918 --> 01:06:56,876 ‎เร็ว! รอบนี้ได้แน่! 1162 01:06:57,459 --> 01:07:01,543 ‎ต้องงั้นสิไอ้น้อง! เอาโว้ย! 1163 01:07:01,626 --> 01:07:05,793 ‎หนึ่งนาที 44 วิ ‎อีกวินึงเหลือๆ เริ่ด! 1164 01:07:05,876 --> 01:07:07,668 ‎ครูซมิสไซล์! 1165 01:07:07,751 --> 01:07:09,459 ‎รู้น่ะว่าชอบ! 1166 01:07:10,793 --> 01:07:12,584 ‎ดูมันขึ้นไปสิ 1167 01:07:14,168 --> 01:07:15,834 ‎ต้องงั้น ลูกพ่อ 1168 01:07:15,918 --> 01:07:16,959 ‎สแตนลีย์! 1169 01:07:17,043 --> 01:07:18,709 ‎ทำได้แล้ว! 1170 01:07:19,293 --> 01:07:21,293 ‎เย้! ร็อคกี้! 1171 01:07:24,084 --> 01:07:25,668 ‎- เย้! ‎- รักเลย! 1172 01:07:34,251 --> 01:07:35,834 ‎(ลีออน) ‎(ตกลงเขาได้เล่นมั้ย) 1173 01:07:35,918 --> 01:07:38,001 ‎(เพราะเขาพร้อมจะขยี้ทุกคนแล้ว) 1174 01:07:38,084 --> 01:07:40,168 ‎ให้ตาย ใส่เนยให้มากกว่านี้หน่อย 1175 01:07:40,251 --> 01:07:43,376 ‎นั่นเนยเกือบทั้งก้อนแล้วนะ 1176 01:07:43,459 --> 01:07:44,334 ‎นี่ 1177 01:07:44,418 --> 01:07:47,251 ‎คิดยังไงถ้าตั้งชื่อเล่นเป็นครูซมิสไซล์… 1178 01:07:47,334 --> 01:07:48,293 ‎ครูซมิส… 1179 01:07:48,376 --> 01:07:50,293 ‎- เขาไม่ชอบ ‎- ก็ชื่อมันงี่เง่า 1180 01:07:50,376 --> 01:07:51,668 ‎เขาบอกว่ามันงี่เง่า 1181 01:07:52,918 --> 01:07:54,084 ‎อย่าหยาบคาย 1182 01:07:54,168 --> 01:07:56,209 ‎คุณมีรูปลูเซียรึเปล่า 1183 01:07:56,793 --> 01:07:57,918 ‎ผมคิดถึงลูกมากเลย 1184 01:08:00,334 --> 01:08:02,126 ‎ตาเหมือนคุณเลยนะ 1185 01:08:02,209 --> 01:08:04,543 ‎จริงด้วย ตาสวยด้วย 1186 01:08:04,626 --> 01:08:05,793 ‎เบาหน่อย แม่เสือสาว 1187 01:08:06,626 --> 01:08:07,459 ‎ไม่ใช่ 1188 01:08:07,543 --> 01:08:09,459 ‎คุณเคยอยู่ห่างลูกนานขนาดนี้รึเปล่า 1189 01:08:10,584 --> 01:08:12,126 ‎ผมไม่เคยอยู่ห่างลูกเลย 1190 01:08:12,209 --> 01:08:14,501 ‎ไม่เคยเลย ตายแล้ว 1191 01:08:15,876 --> 01:08:19,376 ‎แต่นั่นแหละครับ คุณนายชูการ์แมน ‎บอกหน่อยว่าคุณเจอเขาได้ไง 1192 01:08:19,459 --> 01:08:23,709 ‎- เขาถามว่าเธอโชคดีขนาดนี้ได้ยังไง ‎- โอเค เอาละ เวลาเล่านิทาน 1193 01:08:23,793 --> 01:08:27,168 ‎ก็ ฉันอยู่ทีมกรีฑาหญิง 1194 01:08:27,251 --> 01:08:29,584 ‎เรามีแข่งกันที่เวอร์จิเนียเทค 1195 01:08:29,668 --> 01:08:34,626 ‎นั่นเป็นช่วงเดียวกับที่ ‎ทีมบาสชายกำลังแข่งกันอยู่ 1196 01:08:34,709 --> 01:08:37,501 ‎แต่พวกเราโชคร้าย รถบัสเราเสีย 1197 01:08:37,584 --> 01:08:39,418 ‎- จน… ‎- ฉันติดสินบนคนขับเอง 1198 01:08:39,501 --> 01:08:43,418 ‎เราเลยต้องติดรถกลับมากับ ‎พวกผู้ชายติงต๊องนี่ 1199 01:08:44,043 --> 01:08:47,126 ‎สแตนลีย์นั่งข้างฉันอยู่สามชั่วโมง 1200 01:08:47,209 --> 01:08:50,709 ‎ตลอดทางกลับบ้าน ‎แต่ไม่พูดอะไรเลยแม้แต่คำเดียว 1201 01:08:50,793 --> 01:08:53,751 ‎ฉันไม่คิดว่าเธอจะอยากคุยด้วยไง กลัวน่ะ 1202 01:08:53,834 --> 01:08:58,168 ‎แล้วตอนที่ทุกคนเดินลงจากรถ ‎เขาตะโกนขึ้นมาดังเป็นบ้า 1203 01:08:58,251 --> 01:09:00,043 ‎"วันหนึ่งผมจะแต่งงานกับคุณ 1204 01:09:00,126 --> 01:09:02,418 ‎แล้วเราจะมีลูกที่เป็นนักกีฬาแกร่งมาก!" 1205 01:09:02,501 --> 01:09:04,418 ‎- ฉันก็แบบ "อะไรนะ" ‎- พูดงั้นจริงเหรอ 1206 01:09:04,501 --> 01:09:06,376 ‎พูดจริง มันก็ได้ผลใช่มั้ยล่ะ 1207 01:09:06,459 --> 01:09:10,001 ‎คือก็จริง เราทั้งคู่มีลูกที่… ‎ไม่มีเลือดนักกีฬาเลย 1208 01:09:10,084 --> 01:09:11,459 ‎- อ้าว ไหงมาลงนี่ ‎- แต่… 1209 01:09:11,543 --> 01:09:13,918 ‎- ให้ตีแบดก็ไม่สน เล่นฟริสบี้ยังไม่เอา ‎- โอเค 1210 01:09:14,001 --> 01:09:15,459 ‎เล่นหมากรุกยังล้มเลยนะ 1211 01:09:15,543 --> 01:09:17,043 ‎- โอ๊ย แย่มาก ‎- แค่บอกไว้ 1212 01:09:17,626 --> 01:09:18,751 ‎อะไรเนี่ย 1213 01:09:18,834 --> 01:09:20,876 ‎นั่นคือสมัยคุณเล่นอยู่เทมเพิลเหรอ 1214 01:09:20,959 --> 01:09:23,293 ‎ฉันเล่นอยู่เทมเพิล ‎ใช่ รู้ได้ไงว่าเคยเล่นให้เทมเพิล 1215 01:09:23,376 --> 01:09:25,668 ‎ไม่เอาน่ะ สแตนลีย์ คุณตามผมไปถึงบ้าน 1216 01:09:25,751 --> 01:09:27,418 ‎เสนอเงินโคตรเยอะให้ผม 1217 01:09:27,501 --> 01:09:29,626 ‎คิดว่าผมจะไม่หาข้อมูลในเน็ตหน่อยเหรอ 1218 01:09:29,709 --> 01:09:31,959 ‎หมายเลข 22 สองเด้ง 1219 01:09:33,376 --> 01:09:36,334 ‎มีคนทำการบ้านมาแฮะ ‎ไม่เหมือนกับอีกคน 1220 01:09:36,418 --> 01:09:37,418 ‎โห สแตนเก่งบาสนะ 1221 01:09:37,501 --> 01:09:39,918 ‎- รู้นี่ว่าเขาเล่นเองได้ไม่เลวเลย ‎- ฉัน… ไม่ 1222 01:09:40,501 --> 01:09:42,709 ‎ถ้าเขาไม่ได้บาดเจ็บ ‎ชีวิตต้องไม่ใช่อย่างนี้แน่ 1223 01:09:42,793 --> 01:09:45,501 ‎ใครอยากกินกาแฟมั่ง ‎เอากาแฟมั้ย พ่อจะเอากาแฟ 1224 01:09:45,584 --> 01:09:47,418 ‎- ขอกาแฟสเปนครับ ‎- สเปน ได้ 1225 01:09:47,501 --> 01:09:49,709 ‎ขอไปสเปนก่อนนะ เดี๋ยวกลับมา 1226 01:10:00,876 --> 01:10:03,834 ‎โย่ ลีออน ขอบคุณที่รีบติดต่อกลับมา 1227 01:10:03,918 --> 01:10:05,668 ‎เสียใจด้วยจริงๆ แต่รายชื่อมันเต็มแล้ว 1228 01:10:05,751 --> 01:10:08,251 ‎หมายความว่าไง ‎ไหนนายบอกว่าจะจัดให้ได้ 1229 01:10:08,334 --> 01:10:10,376 ‎นายน่าจะบอกก่อนว่ามีปัญหา 1230 01:10:10,459 --> 01:10:13,543 ‎ก่อนฉันจะเริ่มโทรหาคนทั้งลีค ‎ออกหน้าแทนไอ้เด็กนี่ 1231 01:10:13,626 --> 01:10:16,168 ‎ปัญหาอะไร นายพูดอะไรของนายวะ 1232 01:10:16,251 --> 01:10:19,584 ‎เขามีคดีทำร้ายร่างกาย ‎วินซ์เที่ยวไปพูดออกทีวีไปทั่ว 1233 01:10:19,668 --> 01:10:24,126 ‎แขกของเราวันนี้คือวินซ์ เมอร์ริค ‎เจ้าของร่วมของทีมเซเว่นตี้ซิกเซอร์ส 1234 01:10:24,209 --> 01:10:27,251 ‎- วินซ์ ขอบคุณมากที่มา ‎- ขอบคุณที่เชิญ 1235 01:10:27,334 --> 01:10:30,834 ‎วินซ์ จริงไหมที่ว่า ‎ซิกเซอร์สเอาตัวโบ ครูซ 1236 01:10:30,918 --> 01:10:33,709 ‎ซึ่งมีประวัติคดีทำร้ายร่างกาย ‎เข้ามาเล่นในรอบคอมไบน์ 1237 01:10:33,793 --> 01:10:37,418 ‎ไม่จริง โบ ครูซไม่เกี่ยวข้องอะไร ‎กับทีมเซเว่นตี้ซิกเซอร์ส 1238 01:10:37,501 --> 01:10:40,043 ‎คนที่พาเขาเข้าวงการ ‎เป็นลูกจ้างที่ไม่พอใจกับการบริหารทีม 1239 01:10:40,126 --> 01:10:41,251 ‎สแตนลีย์ ชูการ์แมน 1240 01:10:41,334 --> 01:10:44,834 ‎ผมยืนยันกับคุณชูการ์แมนแล้ว ‎ว่าไม่ให้พาเขาเข้ามา 1241 01:10:44,918 --> 01:10:47,834 ‎เขาโกหกทีมและโกหกเด็กหนุ่มคนนั้น 1242 01:10:47,918 --> 01:10:51,001 ‎คุณชูการ์แมนมักจะทำพฤติกรรมเห็นแก่ตัว ‎ดังที่พบในประวัติของเขาเสมอ 1243 01:10:51,084 --> 01:10:54,043 ‎เราไล่เขาออกแล้ว ‎เขาไม่ใช่ส่วนหนึ่งของทีมซิกเซอร์สแล้ว 1244 01:10:54,126 --> 01:10:57,668 ‎วินซ์ เรารักคุณพ่อของคุณมาก ‎ขอบคุณที่นำข่าวมาบอกเรา 1245 01:11:13,626 --> 01:11:14,584 ‎เฮ้ย โบ 1246 01:11:14,668 --> 01:11:17,293 ‎ขึ้นรถมาก่อน พวก ขอคุยด้วยหน่อย 1247 01:11:17,376 --> 01:11:20,626 ‎ไม่งั้นจะทำไง เดินกลับสเปนเหรอ ‎ขอร้อง ให้ฉันได้… 1248 01:11:20,709 --> 01:11:22,584 ‎- แกโกหกฉันนี่หว่า! ‎- โอเค ฉันเข้าใจ 1249 01:11:22,668 --> 01:11:26,001 ‎- แกโกหกฉัน ฉันลาออกมาให้แก! ‎- โอเค ไม่มีอะไร 1250 01:11:26,084 --> 01:11:27,626 ‎บอกให้ "ไว้ใจ" แล้วฉันก็ไว้ใจแก 1251 01:11:27,709 --> 01:11:29,376 ‎- ขอโทษ ‎- แกเอาชีวิตฉันมาเดิมพัน 1252 01:11:29,459 --> 01:11:31,209 ‎ไม่ได้พนัน เรื่องนี้เอาจริง 1253 01:11:31,293 --> 01:11:33,751 ‎จบแล้วโว้ย เราสองคนจบกันแล้ว ได้ยินมั้ย 1254 01:11:33,834 --> 01:11:35,918 ‎- จบแล้ว! ‎- เฮ้ย อย่า 1255 01:11:36,001 --> 01:11:37,418 ‎หยุด ตอนนี้เลย ขอร้อง 1256 01:11:37,501 --> 01:11:39,043 ‎อย่าโยนทุกอย่างทิ้ง 1257 01:11:39,126 --> 01:11:41,459 ‎ขอร้องละ ปล่อยตัวฉันก่อน ขึ้นรถไป 1258 01:11:41,543 --> 01:11:43,876 ‎มันไม่คุ้มหรอก ฉันไม่มีค่าขนาดนั้น ‎หยุดเถอะ 1259 01:11:44,543 --> 01:11:45,543 ‎ก็ได้ 1260 01:11:45,626 --> 01:11:47,293 ‎โอเค ขึ้นรถนะ 1261 01:11:47,376 --> 01:11:50,293 ‎- โอเคกันรึเปล่าน่ะ ‎- หวัดดีครับ ไม่มีอะไร 1262 01:12:08,084 --> 01:12:09,543 ‎ตอนลูเซียสองขวบ 1263 01:12:13,209 --> 01:12:15,751 ‎มาเรีย แม่เด็ก มาขอตัวไป 1264 01:12:16,668 --> 01:12:19,001 ‎บอกไม่อยากให้เป็นผู้ปกครองร่วมแล้ว 1265 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 ‎ผมถามว่า "ทำไม" 1266 01:12:26,876 --> 01:12:28,834 ‎เธอบอกว่าเป็นไอเดียแฟน 1267 01:12:30,876 --> 01:12:35,376 ‎เขาบอกว่าพวกนั้น ‎จะได้เงินจากรัฐถ้าเอาลูเซียไปเลี้ยง 1268 01:12:38,084 --> 01:12:39,126 ‎เพราะงั้น… 1269 01:12:41,126 --> 01:12:42,584 ‎ผมไปที่บ้านมัน 1270 01:12:44,459 --> 01:12:46,293 ‎สาบาน แค่อยากจะคุย 1271 01:12:47,668 --> 01:12:49,709 ‎ผมรู้ว่าทำพลาดไปแล้ว 1272 01:12:50,793 --> 01:12:53,043 ‎แต่ผมไม่ได้เป็นอย่างที่พวกนั้นพูด 1273 01:12:56,876 --> 01:12:58,001 ‎ฉันเข้าใจ 1274 01:12:59,126 --> 01:13:00,834 ‎คุณจะไปเข้าใจอะไร 1275 01:13:03,001 --> 01:13:06,793 ‎คุณอยู่ในโลกที่เพอร์เฟกต์ ‎ครอบครัวก็เพอร์เฟกต์ 1276 01:13:20,876 --> 01:13:25,084 ‎คืนหนึ่ง หลังจากแข่งที่วิลลาโนวา ‎เราไปปาร์ตี้กัน 1277 01:13:25,793 --> 01:13:27,501 ‎ฉันกับลีออน 1278 01:13:30,793 --> 01:13:32,543 ‎ระหว่างทางกลับบ้าน ฉัน… 1279 01:13:33,334 --> 01:13:35,168 ‎ก็ดื่มไปไม่น้อย 1280 01:13:36,459 --> 01:13:38,876 ‎ฉันก้มลงมองวิทยุ 1281 01:13:39,959 --> 01:13:42,876 ‎เงยหน้ามาอีกที เห็นเสาโทรศัพท์ 1282 01:13:45,209 --> 01:13:47,084 ‎ฉันยกมือไปกัน 1283 01:13:48,126 --> 01:13:51,251 ‎ไม่ให้ลีออนกระเด็นทะลุหน้าต่างรถ 1284 01:13:51,334 --> 01:13:55,126 ‎เขาก็ยังบาดเจ็บนะ แต่มือฉันเละตุ้มเป๊ะเลย 1285 01:13:58,293 --> 01:14:01,209 ‎ฉันทำให้ลีออนและเพื่อนร่วมทีมทุกคน 1286 01:14:01,293 --> 01:14:04,209 ‎พลาดโอกาสเป็นแชมป์เอ็นซีเอเอปีนั้น 1287 01:14:07,876 --> 01:14:09,709 ‎ฉันต้องนั่งคิดเรื่องนั้น 1288 01:14:09,793 --> 01:14:12,626 ‎คือต้องนั่งคิดวนไป 1289 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 ‎ตลอดหกเดือนที่ติดคุก 1290 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 ‎ทุกสิ่งที่เคยพยายาม 1291 01:14:26,126 --> 01:14:27,501 ‎ทุกอย่างในชีวิต 1292 01:14:29,209 --> 01:14:30,584 ‎ทุกอย่างที่เคยต้องการ 1293 01:14:32,168 --> 01:14:33,084 ‎สลายหมด 1294 01:14:52,626 --> 01:14:55,418 ‎คนครึ่งนึงในนั้นเป็นเด็กฝาก ‎ฉันไม่ได้ขอให้ช่วยแบบนั้น 1295 01:14:55,501 --> 01:14:57,168 ‎คนนี้เล่นได้จริงๆ 1296 01:14:58,001 --> 01:15:00,001 ‎ใครๆ ก็พูด นั่นมัน… 1297 01:15:00,084 --> 01:15:01,293 ‎แต่นายไม่รู้เรื่องเต็มๆ 1298 01:15:02,209 --> 01:15:04,043 ‎เขาเป็น… มาเจอเด็กก่อนสิ! 1299 01:15:05,209 --> 01:15:09,084 ‎นัดมาเลย ฉันยอมพาไปที่ไหนก็ได้ ‎ที่ไหนก็ได้ ให้เล่นกับใครก็ได้ 1300 01:15:09,168 --> 01:15:10,293 ‎นายช่วย… ได้ 1301 01:15:10,376 --> 01:15:11,251 ‎ไรอัน! 1302 01:15:11,834 --> 01:15:13,543 ‎เออ ฉันรู้ 1303 01:15:13,626 --> 01:15:16,293 ‎นายก็เคยเกือบไม่ให้เดเมียน ลิลลาร์ดเล่น 1304 01:15:17,251 --> 01:15:19,959 ‎เออ แปลว่านายก็เคยพลาดไง 1305 01:15:20,043 --> 01:15:24,168 ‎อย่าพลาดกับเด็กคนนี้ ‎ขอร้องล่ะเพื่อน แม่ง… 1306 01:15:24,251 --> 01:15:26,543 ‎เพื่อนายเองด้วย ไม่ใช่แค่เพื่อฉัน 1307 01:15:26,626 --> 01:15:30,793 ‎ให้ตาย ฉันไปพูดให้ค่ายของพ่อนาย 1308 01:15:30,876 --> 01:15:32,459 ‎ทุกปี! 1309 01:15:32,543 --> 01:15:35,751 ‎และไม่เคยขออะไรตอบแทนเลย โอเคนะ 1310 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 ‎ตอนนี้กำลังจะขอแล้ว ช่วยกันหน่อย 1311 01:15:43,584 --> 01:15:45,584 ‎ให้ตายสิ! 1312 01:15:49,626 --> 01:15:51,709 ‎จะบอกนะ ผม… 1313 01:15:54,793 --> 01:15:57,668 ‎อยู่ในลีคนี้มา 30 ปี มันเหมือน 1314 01:15:58,418 --> 01:15:59,584 ‎ผมแม่งเป็นแค่ฝุ่น 1315 01:16:02,501 --> 01:16:04,126 ‎เหมือนไม่ได้อยู่ตรงนี้แล้วด้วยซ้ำ 1316 01:16:04,209 --> 01:16:06,459 ‎สแตนลีย์ มันไม่ได้สำคัญว่า 1317 01:16:07,251 --> 01:16:08,293 ‎ลูกที่แล้วเป็นยังไง 1318 01:16:08,376 --> 01:16:10,001 ‎สำคัญที่ลูกถัดไป ใช่ไหมล่ะ 1319 01:16:10,084 --> 01:16:13,626 ‎นั่นมันถ้าเรายังอยู่ในเกม ที ‎ตอนนี้ผมไม่ได้อยู่ในเกมด้วยซ้ำ 1320 01:16:17,751 --> 01:16:18,834 ‎ไม่เป็นไรนะ 1321 01:16:21,751 --> 01:16:22,876 ‎ไม่เป็นไร 1322 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 ‎นี่ 1323 01:16:28,251 --> 01:16:29,126 ‎ตื่นเถอะ 1324 01:16:32,043 --> 01:16:34,001 ‎คุณเผลอหลับคาเก้าอี้ 1325 01:16:34,084 --> 01:16:35,001 ‎เหรอ 1326 01:16:36,084 --> 01:16:36,959 ‎โอเค 1327 01:16:43,668 --> 01:16:47,043 ‎- นี่ พ่อ หนูคิดอยู่ว่า… ‎- เดี๋ยวก่อนนะ ขอพิมพ์ให้เสร็จ 1328 01:16:51,709 --> 01:16:53,918 ‎สแตน เดี๋ยวก็หัวใจวายตาย 1329 01:16:54,001 --> 01:16:54,959 ‎ใช่ 1330 01:16:57,793 --> 01:17:00,168 ‎แค่ต้องให้คนเห็นเขาเล่นบาส ใช่มะ 1331 01:17:00,251 --> 01:17:02,293 ‎คนที่ตัดสินใจได้ ใช่ 1332 01:17:02,376 --> 01:17:05,418 ‎จำคลิปที่พ่อเปิดให้ดู ‎เพื่อนพ่อที่เป็นหมอเล่นบาสได้มั้ย 1333 01:17:05,501 --> 01:17:07,251 ‎เพื่อนที่เป็นหมอเหรอ 1334 01:17:08,001 --> 01:17:09,668 ‎เรารับเด็กผิดคนมาจากโรงบาลรึเปล่า 1335 01:17:09,751 --> 01:17:12,209 ‎นั่นดร.เจจ้ะลูก เขาไม่ได้เป็นหมอ 1336 01:17:12,293 --> 01:17:16,001 ‎เอ่อ ก็นั่นแหละค่ะ ‎คลิปนั้นคนดูกันสองล้าน 1337 01:17:16,793 --> 01:17:17,834 ‎หนูคิดว่า… 1338 01:17:17,918 --> 01:17:19,376 ‎พ่อขอให้เขาทำงั้นไม่ได้หรอก 1339 01:17:20,251 --> 01:17:22,043 ‎- แต่ฉันขอได้ ‎- อย่า 1340 01:17:22,126 --> 01:17:23,501 ‎ไม่ ฉันจะขอจริงๆ 1341 01:17:27,626 --> 01:17:30,334 ‎หวัดดีจ้ะ ทีเอง 1342 01:17:37,959 --> 01:17:39,293 ‎งานนี้สนุกแน่ 1343 01:17:39,376 --> 01:17:40,418 ‎ทุกคน! 1344 01:17:40,918 --> 01:17:42,918 ‎อยากให้มาช่วยกันหน่อย 1345 01:17:43,501 --> 01:17:46,418 ‎- โย่ ลุงนั่นใช่คนที่คิดป่ะวะ ‎- เออ นั่นดร.เจ ไม่ผิดคน 1346 01:17:46,501 --> 01:17:48,918 ‎- โย่ ด็อก! ขอ "วอทแซ่บ" ลงสตอรี่ไอจีหน่อย ‎- โย่ 1347 01:17:49,001 --> 01:17:51,376 ‎นั่นโบ ครูซ เพื่อนฉัน 1348 01:17:51,459 --> 01:17:54,751 ‎คนเรียกเขาว่าไอ้งูโบอา ‎รู้มั้ยว่าทำไมเรียกงั้น 1349 01:17:54,834 --> 01:17:57,459 ‎เพราะมันรัดจนเหยื่อสิ้นชีวิตไปเลย 1350 01:17:58,251 --> 01:18:00,918 ‎ทุกคน เอางี้นะ ตรงนี้มีเงิน 1351 01:18:01,001 --> 01:18:02,584 ‎เขาจะลงสนามไป 1352 01:18:02,668 --> 01:18:04,876 ‎ถ้าใครยิงข้ามเขาไปชนขอบห่วงได้ 1353 01:18:04,959 --> 01:18:06,251 ‎ทางนี้จะให้ 50 เหรียญ 1354 01:18:06,334 --> 01:18:10,001 ‎ถ้าเขากันแล้วใครยิงลง ‎เราให้ร้อยนึง 1355 01:18:10,084 --> 01:18:12,751 ‎ถ้าเล่นหนึ่งต่อหนึ่ง แล้วนำเขาได้ห้าลูก 1356 01:18:12,834 --> 01:18:14,793 ‎เอาไปพันนึง สนใจมั้ย 1357 01:18:14,876 --> 01:18:16,209 ‎- ขอต่อคิว ‎- มาเลย 1358 01:18:16,293 --> 01:18:17,418 ‎โอเค เริ่มเลย 1359 01:19:29,876 --> 01:19:30,959 ‎ได้ไปหนึ่ง! 1360 01:19:38,459 --> 01:19:39,793 ‎(#กล้าท้าสู้โบอา) 1361 01:19:42,126 --> 01:19:45,376 ‎ให้ตาย! โบ ครูซ เด็กนี่มาจากไหน 1362 01:19:45,459 --> 01:19:49,001 ‎โย่ โบ ครูซ น่าจะได้เจอกัน ‎ตั้งแต่สมัยทำข่าวทีมช่วงยุค 70 1363 01:19:49,084 --> 01:19:52,168 ‎ไหนใครพูดเรื่องซ้อม ‎หมอนี่ไม่ต้องซ้อม 1364 01:19:52,251 --> 01:19:54,834 ‎ว่าที่ตำนานชัดๆ นี่จากปากเอไอเองเลย 1365 01:20:18,626 --> 01:20:21,084 ‎ถ้าไม่มานี่ก็พลาดแล้วจ้า 1366 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 ‎(โทไบอัสจ่อคิว) 1367 01:21:23,876 --> 01:21:25,584 {\an8}‎(ปรากฏการณ์บาสเป็นไวรัลอินเทอร์เน็ต) 1368 01:21:25,668 --> 01:21:28,126 {\an8}‎จะตำนานบาสสตรีท ‎หรือนักกีฬาเอ็นบีเอก็เหมือนกัน ไม่สน 1369 01:21:28,209 --> 01:21:29,959 {\an8}‎ทำไมคนยังไม่ชวนเขาไปเล่นคอมไบน์ 1370 01:21:30,043 --> 01:21:32,876 {\an8}‎เราก็จัดคอมไบน์เพื่อนักกีฬาแบบนี้ไง 1371 01:21:32,959 --> 01:21:35,084 {\an8}‎ให้โลกได้เห็นคนเก่ง 1372 01:21:35,168 --> 01:21:39,043 ‎ไอ้ที่เขาเล่นมันเก่งเกินคนมาก ‎นี่ไ่ม่ใช่มุกนะ เก่งจริง 1373 01:21:39,126 --> 01:21:41,626 ‎ไอ้งูโบอาต้องได้เข้าคอมไบน์ 1374 01:21:41,709 --> 01:21:45,376 ‎ถึงจะปวดใจแค่ไหน ‎แต่ต้องยอมรับว่าพวกคุณพูดถูก 1375 01:21:45,459 --> 01:21:47,543 ‎เจ้าหนูโบ ครูซนี่ไม่ธรรมดาจริง 1376 01:21:48,043 --> 01:21:50,918 ‎โบ ครูซ รู้สึกยังไงที่จะได้เล่นคอมไบน์ 1377 01:21:51,001 --> 01:21:54,584 ‎- คอมไบน์อะไร ผมได้เล่นคอมไบน์เหรอ ‎- เพิ่งได้เมื่อ 30 นาทีก่อน 1378 01:21:55,251 --> 01:21:57,584 ‎คิดหรือยังว่าอยากเล่นให้ทีมไหน 1379 01:21:57,668 --> 01:22:00,418 ‎- ได้เล่นทีมไหนก็ถือเป็นเกียรติทั้งนั้นครับ ‎- ผมจะบอกให้ 1380 01:22:00,959 --> 01:22:03,209 ‎เขาคงเป็นตัวเล่นของซิกเซอร์สไปแล้ว 1381 01:22:03,293 --> 01:22:07,084 ‎แต่วินซ์ เมอร์ริคไม่ต้องการเขา ‎วินซ์พูดเองเลย จำได้มั้ย 1382 01:22:07,168 --> 01:22:10,876 ‎แอนโธนี คุณต้องจำได้สิ ‎เพราะคุณคือคนที่สัมภาษณ์เขาเอง 1383 01:22:10,959 --> 01:22:13,543 ‎- ใช่แล้ว ‎- เขาอายุแค่ 22 คุณแทบทำชีวิตเขาพัง 1384 01:22:13,626 --> 01:22:15,418 ‎- ไม่เอาน่ะ นักบาสแบบไหน… ‎- เดี๋ยว 1385 01:22:15,501 --> 01:22:18,584 ‎ช่วยเคารพจรรยาบรรณอาชีพตัวเองหน่อย ‎รอบหน้าเช็คข่าวให้รอบด้าน 1386 01:22:18,668 --> 01:22:21,376 ‎ผมคิดว่าเขาเป็นนักบาสแบบไหน… ‎ผมจะตอบให้ 1387 01:22:21,459 --> 01:22:25,501 ‎เขาเหมือนลูกของสก็อตตี้ พิพเพนกับหมาป่า 1388 01:22:25,584 --> 01:22:27,584 ‎แล้วมีลิซ่า เลสลี่เป็นแม่เลี้ยง 1389 01:22:27,668 --> 01:22:29,959 ‎แถมมีอัลเลน ไอเวอร์สันเป็นพี่เลี้ยงด้วย 1390 01:22:30,959 --> 01:22:33,959 ‎ไอ้เรื่องนักข่าวบางทีมันจะพิลึกหน่อย ‎แต่นายรับมือได้ดีมาก 1391 01:22:35,543 --> 01:22:37,626 ‎มีอะไรไม่สบายใจอีก บอกฉันสิ 1392 01:22:38,959 --> 01:22:39,876 ‎ไม่มี 1393 01:22:39,959 --> 01:22:41,543 ‎เจอกันพรุ่งนี้นะ 1394 01:22:41,626 --> 01:22:42,459 ‎ได้ 1395 01:22:50,126 --> 01:22:52,543 ‎หือ เขาได้เข้าคอมไบน์แต่ไม่ตื่นเต้นเหรอ 1396 01:22:52,626 --> 01:22:53,834 ‎เขาคิดวนในหัวตัวเอง 1397 01:22:53,918 --> 01:22:55,793 ‎ไม่ยอมบอกอะไรผมเลย 1398 01:22:57,459 --> 01:22:59,209 ‎หรือเขาก็แค่เศร้าจริงๆ 1399 01:23:01,209 --> 01:23:04,459 ‎ผมว่าเขาเริ่มรับไม่ไหว แรงกดดันมากเกินไป 1400 01:23:05,126 --> 01:23:06,501 ‎ฉันพนันว่าเป็นเรื่องลูก 1401 01:23:07,251 --> 01:23:08,168 ‎ลูเซียน่ะ 1402 01:23:08,918 --> 01:23:10,959 ‎คือเขาไม่เคยห่างจากลูกเลย 1403 01:23:11,043 --> 01:23:12,459 ‎ทั้งชีวิต 1404 01:23:19,209 --> 01:23:21,293 ‎(สาย 95 ขึ้นเหนือ) ‎(นิวยอร์ก) 1405 01:23:42,876 --> 01:23:44,209 ‎โอเค มาถึงละ 1406 01:23:50,334 --> 01:23:52,459 ‎'ซุปตาร์ไม่ถือกระเป๋าเอง 1407 01:23:52,543 --> 01:23:53,459 ‎ฉันถือให้ 1408 01:24:04,959 --> 01:24:07,876 ‎อีกหนึ่งชั่วโมงเจอกันที่ล็อบบี้นะ 1409 01:24:09,168 --> 01:24:11,126 ‎งานนี้ต้องดีมากๆ 1410 01:24:14,959 --> 01:24:17,709 ‎เรย์ แฮนค็อกไม่เคยคิดจะหยุดทำงานหนัก 1411 01:24:17,793 --> 01:24:20,168 ‎มาเร็ว มากับฉัน 1412 01:24:21,001 --> 01:24:22,001 ‎ไง 1413 01:24:22,918 --> 01:24:24,501 ‎เวลาเราฝึกเพื่อจะวิ่งมาราธอน 1414 01:24:24,584 --> 01:24:28,376 ‎วันก่อนแข่งเราไม่ไปวิ่งอีก 30 กว่าโลหรอก ‎เราจะไม่ทำอะไรเลย 1415 01:24:28,459 --> 01:24:32,251 ‎ตอนนี้ถ้าทำอะไร ‎มีแต่จะทำให้นายบาดเจ็บหรือเหนื่อยเกิน 1416 01:24:32,334 --> 01:24:33,459 ‎เพราะงั้นจะเอางี้แทน 1417 01:24:35,876 --> 01:24:37,584 ‎ลูเซีย! 1418 01:24:54,793 --> 01:24:56,834 ‎"กล้าท้าโบอา" ยังขึ้นเทรนด์อยู่เลย 1419 01:24:56,918 --> 01:24:59,584 ‎คนตื่นเต้นกันนะว่าพรุ่งนี้นายจะทำอะไร 1420 01:24:59,668 --> 01:25:01,626 ‎ดูนี่สิ 1421 01:25:01,709 --> 01:25:03,334 ‎คิดว่าฉันรู้จักคนเยอะขนาดนั้นเหรอ 1422 01:25:03,418 --> 01:25:05,334 ‎นี่เขาติดต่อมาเพราะนายทั้งนั้น 1423 01:25:05,418 --> 01:25:06,251 ‎เพราะเราต่างหาก 1424 01:25:06,334 --> 01:25:08,459 ‎โอเค เพราะเราก็ได้ จัดการเลย 1425 01:25:08,543 --> 01:25:10,126 ‎พรุ่งนี้พวกนั้นจะจับตาดูนาย 1426 01:25:10,209 --> 01:25:12,668 ‎ทุกย่างก้าว กล้องจะจับทั้งหมด 1427 01:25:12,751 --> 01:25:15,959 ‎ไม่ใช่แค่การเล่นของนาย ‎แต่ทั้งท่าทางความรู้สึกที่จับต้องไม่ได้ 1428 01:25:16,043 --> 01:25:19,459 ‎จุดที่สำคัญกว่าการยิงให้ลง ‎คือจะรับมือกับการยิงพลาดยังไง 1429 01:25:19,543 --> 01:25:21,709 ‎ในเกมก็ต้องมีพลาด แล้วไง 1430 01:25:21,793 --> 01:25:24,251 ‎นายเจออุปสรรคมาทั้งชีวิตแล้ว 1431 01:25:24,334 --> 01:25:26,084 ‎- ใช่ ‎- นี่ถึงคราวของโบ 1432 01:25:27,126 --> 01:25:28,501 ‎ตื่นสนามรึเปล่า 1433 01:25:29,209 --> 01:25:30,418 ‎ไม่เป็นไร 1434 01:25:30,501 --> 01:25:33,459 ‎นี่ ไคลด์ เดรกซ์เลอร์ ‎เคยตื่นสนามก่อนลงเล่นมากๆ 1435 01:25:33,543 --> 01:25:35,834 ‎ถึงขั้นเป็นลมเลย ไม่ได้ล้อเล่น 1436 01:25:35,918 --> 01:25:39,084 ‎เขาเป็นลมบ่อยจนเพื่อนร่วมทีมเริ่มเดินตาม 1437 01:25:39,168 --> 01:25:42,084 ‎จะได้รับทัน มันกลายเป็นพิธีกรรมก่อนเกม 1438 01:25:42,168 --> 01:25:44,668 ‎ดีนะ ตื่นๆ หน่อยก็ดี แปลว่านายใส่ใจ 1439 01:25:44,751 --> 01:25:46,126 ‎- โอเคเนอะ ‎- โอเค 1440 01:25:46,626 --> 01:25:48,334 ‎คุณแม่ จะบอกให้เขานอนใช่มั้ย 1441 01:25:48,418 --> 01:25:49,668 ‎- โอเค 1442 01:25:49,751 --> 01:25:51,668 ‎ลูเซีย กินพริงเกิลส์น้อยๆ หน่อย 1443 01:25:51,751 --> 01:25:53,001 ‎โอเคนะ 1444 01:25:54,418 --> 01:25:55,584 ‎โบ ครูซ 1445 01:25:56,501 --> 01:25:58,751 ‎พรุ่งนี้นายจะครูซไอ้ฟายพวกนั้นให้หมด 1446 01:25:59,834 --> 01:26:01,959 ‎- ก็ยังแป้กอยู่ดี ไปซะ ‎- แป้กเหรอ 1447 01:26:02,043 --> 01:26:03,459 ‎- ราตรีสวัสดิ์ พวก ‎- ราตรีสวัสดิ์ 1448 01:26:03,543 --> 01:26:04,543 ‎บี้มันเลย 1449 01:26:07,834 --> 01:26:09,251 ‎นี่คือโอกาสของพวกเขาใช่ไหม 1450 01:26:09,334 --> 01:26:11,293 ‎การได้มาเล่นที่นี่เป็นเรื่องใหญ่มาก 1451 01:26:11,376 --> 01:26:13,209 ‎คุณมีคำแนะนำอะไรให้เขา 1452 01:26:13,293 --> 01:26:14,168 ‎หมอนี่เหรอ 1453 01:26:14,668 --> 01:26:16,043 ‎อ้อ ผมเคยเห็นเขาเล่นแล้ว 1454 01:26:16,126 --> 01:26:19,126 ‎เขามีความสามารถเยอะ รอบด้านเลย ‎ทำได้เกือบทุกอย่าง 1455 01:26:19,209 --> 01:26:21,001 ‎เขาไม่ต้องการคำแนะนำจากผมหรอก 1456 01:26:21,709 --> 01:26:24,209 ‎ค่ะ ผู้เล่นส่วนใหญ่ในสถานะคุณ ‎คงไม่มาลงเกมนี้ 1457 01:26:24,293 --> 01:26:27,001 ‎คุณอยู่ในตัวเลือกล็อตเตอรี่อยู่แล้ว ‎วันนี้มีเป้าหมายอะไรคะ 1458 01:26:27,084 --> 01:26:29,501 ‎แค่อยากมาครองสนาม ‎ประกาศก้องให้โลกรู้ 1459 01:26:29,584 --> 01:26:30,834 ‎ชอบคำตอบมั้ย คริส 1460 01:26:30,918 --> 01:26:32,834 ‎โคตรจะมั่นคอเลยนะ 1461 01:26:32,918 --> 01:26:33,751 ‎เออ 1462 01:26:34,334 --> 01:26:36,209 ‎นายแข่งกับตัวเอง จำไว้ 1463 01:26:36,751 --> 01:26:39,418 ‎เราซ้อมมาเป็นร้อยๆ ครั้งแล้ว ‎นี่ก็แค่ซ้อมอีกครั้ง 1464 01:26:42,334 --> 01:26:43,543 ‎นายเป็นภูเขาน้ำแข็ง 1465 01:26:43,626 --> 01:26:45,709 ‎ตั้งสติ เล่นให้ดี 1466 01:26:49,626 --> 01:26:50,459 ‎ดีแล้ว 1467 01:26:53,709 --> 01:26:54,584 ‎เล่นให้สนุก 1468 01:26:54,668 --> 01:26:56,501 ‎มาเร็ว อยากนั่งตรงไหน 1469 01:26:57,209 --> 01:26:59,584 ‎- สองเด้ง อยู่นี่เอง ‎- เออ ไง ลีออน 1470 01:27:04,043 --> 01:27:04,876 ‎มาเลย 1471 01:27:39,376 --> 01:27:40,709 ‎3.04 วินาที 1472 01:27:43,501 --> 01:27:46,251 ‎โย่ สแตน มันวิ่งหรือบินวะ เร็วฉิบหาย 1473 01:27:46,334 --> 01:27:47,834 ‎- บอกโค้ชสิ ‎- ได้ครับ 1474 01:27:49,043 --> 01:27:50,084 ‎ขอบคุณนะ คริส 1475 01:28:09,334 --> 01:28:11,293 ‎ได้มาเพราะเล่นฟุตบอล 1476 01:28:11,376 --> 01:28:13,959 ‎โอเค งั้นฟุตบอลก็ดีละ 1477 01:28:15,334 --> 01:28:18,793 ‎ผมเกลียดฟุตบอล พูดไม่ได้ ‎ผมเกลียดกีฬานั้นจริงๆ 1478 01:28:18,876 --> 01:28:21,043 ‎(ลำดับ ณ ปัจจุบัน) ‎(1 เคอร์มิท วิลท์ส - 2 โบ ครูซ) 1479 01:28:21,126 --> 01:28:23,043 ‎มันไว แต่ยิงได้รึเปล่าล่ะ 1480 01:28:26,793 --> 01:28:27,876 ‎ยิงได้นะ 1481 01:28:37,084 --> 01:28:38,084 ‎โอเล่เลยมั้ยน้อง 1482 01:28:47,334 --> 01:28:50,001 ‎ผมฟราน ฟราสชิลลา ‎รายงานจากการคัดตัวเอ็นบีเอคอมไบน์ 1483 01:28:50,084 --> 01:28:53,001 ‎เมื่อวานนี้โบ ครูซกับเคอร์มิท วิลท์ส ‎ทำผลงานได้ยอดเยี่ยม 1484 01:28:53,084 --> 01:28:55,543 ‎ทำลายสถิติทั้งความเร็ว ‎และการฝึกความคล่องแคล่ว 1485 01:28:55,626 --> 01:28:57,959 ‎อยากดูการปะทะครั้งนี้ไม่ไหวแล้วครับ 1486 01:28:58,043 --> 01:29:00,376 ‎เราจับตาดูเคอร์มิทมาตั้งแต่ ‎สมัยเขาเล่นอยู่เอเอยู 1487 01:29:00,459 --> 01:29:02,376 ‎เรารู้ว่าเขาจะเป็นดาวเด่นในเอ็นบีเอ 1488 01:29:02,459 --> 01:29:05,168 ‎แต่เจ้าหนุ่มโบ ครูซ โผล่มาจากไหนไม่รู้ 1489 01:29:05,251 --> 01:29:07,918 ‎ผมนึกว่าผมรู้จักตัวผู้เล่นนานาชาติเก่งๆ ‎ทั้งหมดบนโลกแล้ว 1490 01:29:08,001 --> 01:29:10,126 ‎แต่เด็กคนนี้ทำเอาเบิกเนตร 1491 01:29:10,876 --> 01:29:12,293 ‎เกมนี้ต้องดีแน่ 1492 01:29:12,376 --> 01:29:14,418 ‎เขาตื่นสนามอยู่แล้วล่ะ แต่ผมเล่าเรื่อง 1493 01:29:14,501 --> 01:29:17,293 ‎ที่ไคลด์ เดรกซ์เลอร์เป็นลมก่อนเล่นให้ฟัง 1494 01:29:17,376 --> 01:29:18,584 ‎นั่นทำให้เขาสงบได้หน่อย 1495 01:29:18,668 --> 01:29:20,918 ‎ไคลด์… ฉันต่างหากที่เป็นลมก่อนแข่ง 1496 01:29:21,001 --> 01:29:22,126 ‎ไม่ใช่ไคลด์ เดรกซ์เลอร์ 1497 01:29:22,209 --> 01:29:23,043 ‎อ้าว คุณเหรอ 1498 01:29:23,751 --> 01:29:24,918 ‎โทษที คือแค่… 1499 01:29:25,001 --> 01:29:27,834 ‎แต่นั่นแหละ มันได้ผล เขารู้สึกดี 1500 01:29:28,626 --> 01:29:29,918 ‎เมียผมฝากหวัดดี 1501 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 ‎- เมียผมบอกสวัสดี ‎- สวัสดีค่ะ 1502 01:29:31,668 --> 01:29:33,751 ‎สวัสดี ทั้งสองคนก็ตื่นเต้น 1503 01:29:34,251 --> 01:29:36,876 ‎โอเค ผมรักคุณนะ แต่ต้องดูเกมละ 1504 01:29:41,626 --> 01:29:43,001 ‎แกร่งอย่างโบเนอะ 1505 01:29:44,501 --> 01:29:46,251 ‎โทษที ตอนนี้ต้องเรียกโบอาสินะ 1506 01:29:46,334 --> 01:29:47,751 ‎ติดแท็ก "โบอา" 1507 01:29:48,709 --> 01:29:51,376 ‎เขาเรียกงั้น เพราะมึงจะสวาปามทุกอย่างใช่มะ 1508 01:29:51,459 --> 01:29:53,501 ‎อ้าปากสิน้อง เฮ้ย 1509 01:29:54,751 --> 01:29:55,834 ‎เฮ้ย ได้ยินรึเปล่า 1510 01:29:56,959 --> 01:29:57,959 ‎เฮ้ย 1511 01:30:02,876 --> 01:30:05,209 ‎เริ่มแล้ว เอาละ 1512 01:30:12,168 --> 01:30:13,918 ‎ต้องงั้น! 1513 01:30:14,918 --> 01:30:16,043 ‎เริ่มได้ดี โบ 1514 01:30:19,793 --> 01:30:21,251 ‎ทางซ้าย โบ มานี่ 1515 01:30:27,668 --> 01:30:28,709 ‎ไม่เป็นไร 1516 01:30:29,709 --> 01:30:31,918 ‎กลางสนามพุ่งเลยๆ อย่าให้จับทางได้ 1517 01:30:35,168 --> 01:30:36,543 ‎กูเก่ง 1518 01:30:44,168 --> 01:30:45,334 ‎ต้องงั้นเลยพี่! 1519 01:31:00,751 --> 01:31:02,209 ‎ไปตบมา 1520 01:31:08,334 --> 01:31:10,126 ‎ขอเวลานอก 1521 01:31:10,209 --> 01:31:12,168 ‎พวกที่นั่งหลังเรา ‎อยากได้เขาจนน้ำลายหกแล้ว 1522 01:31:14,709 --> 01:31:15,793 ‎สู้เขา พ่อ 1523 01:31:27,459 --> 01:31:30,418 ‎แม่สาวน้อยคนนั้น ชื่ออะไรน่ะ 1524 01:31:31,793 --> 01:31:34,293 ‎ใจเย็นมึง ทำเหมือนจะขอเด็กเป็นแฟน 1525 01:31:34,376 --> 01:31:36,126 ‎แค่อยากทำความรู้จักนาย 1526 01:31:36,751 --> 01:31:37,793 ‎ซวยแล้ว 1527 01:31:37,876 --> 01:31:39,126 ‎แม่ไปไหนเหรอ 1528 01:31:41,751 --> 01:31:43,543 ‎โอเค รู้ละว่าเป็นมายังไง 1529 01:31:43,626 --> 01:31:44,709 ‎นั่นแม่มึง 1530 01:31:44,793 --> 01:31:48,168 ‎กฎหมายสเปนให้มีลูกกับแม่ตัวเองได้เหรอวะ ‎แถวนี้เขาไม่ทำกันนะ 1531 01:31:49,376 --> 01:31:51,668 ‎เฮ้ย กูรู้มึงได้ยิน เฮ้ย 1532 01:32:03,084 --> 01:32:05,251 ‎นี่ เกรก 1533 01:32:13,793 --> 01:32:16,334 ‎- สื่อสารกันหน่อย ‎- ขอเด็กผมพักหน่อย 1534 01:32:23,584 --> 01:32:24,793 ‎- เขาผลักผม ‎- ยังได้ 1535 01:32:24,876 --> 01:32:27,209 ‎เกรก เอาเขาออก ให้เขาพักแป๊บนึง 1536 01:32:27,293 --> 01:32:29,501 ‎- สแตนลีย์ เราเอาอยู่ ‎- ไม่ คุณเอาไม่อยู่ 1537 01:32:30,043 --> 01:32:31,543 ‎ให้ตายสิ 1538 01:32:33,251 --> 01:32:34,918 ‎เอาไม่อยู่เลย 1539 01:32:45,084 --> 01:32:47,668 ‎ว่าแต่แม่เด็กอยู่ไหน ทำไมไม่มาด้วย 1540 01:32:47,751 --> 01:32:49,793 ‎ป่านนี้ไปกกคนอื่นแล้วสิท่า 1541 01:32:50,584 --> 01:32:52,209 ‎บอกให้มากกกับกูนี่ 1542 01:32:52,293 --> 01:32:55,168 ‎กูจะเป็นพ่อเลี้ยงที่ดี ‎ให้เด็กได้มีตัวอย่างจริงๆ สมชายชาตรี 1543 01:32:56,168 --> 01:32:57,126 ‎มึงมีอะไร 1544 01:33:01,626 --> 01:33:03,001 ‎เล่นต่อไป 1545 01:33:03,709 --> 01:33:05,334 ‎ดี 1546 01:33:07,834 --> 01:33:09,459 ‎ดูดิ เด็กชอบฉันว่ะ 1547 01:33:11,584 --> 01:33:12,918 ‎เฮ้ย! โบ! 1548 01:33:26,709 --> 01:33:27,709 ‎โบ! 1549 01:33:32,543 --> 01:33:33,918 ‎ไม่ต้องมาจับ 1550 01:33:43,084 --> 01:33:45,084 ‎ผมดูแข่งคอมไบน์เอ็นบีเอเพื่อการคัดตัว 1551 01:33:45,168 --> 01:33:47,584 ‎มานานมาก ‎และสิ่งที่ทุกคนไม่อยากทำ 1552 01:33:47,668 --> 01:33:51,751 ‎คือทำให้แมวมองและผู้บริหารทีมเห็นว่า ‎ไม่สามารถเก็บอารมณ์ได้ 1553 01:33:52,251 --> 01:33:55,126 ‎งานนี้ทำลายโอกาสเขาแน่ นี่เป็นปัญหา 1554 01:33:55,209 --> 01:33:56,376 ‎เคอร์มิทเขา… 1555 01:33:56,459 --> 01:33:58,334 ‎เขาโดนพวกนั้นแปะป้ายแล้ว 1556 01:33:58,418 --> 01:34:01,001 ‎"เด็กหัวรุนแรงจากย่านหัวรุนแรง" 1557 01:34:01,584 --> 01:34:03,126 ‎นายก็รู้ว่าเขาทำกันยังไง 1558 01:34:03,668 --> 01:34:05,001 ‎รอน อาร์เทสต์เหรอ 1559 01:34:05,084 --> 01:34:07,918 ‎เขาซ้อมคนทั้งดีทรอยต์ ‎แต่ตอนนี้ทุกคนรักเขาจะตาย 1560 01:34:08,501 --> 01:34:10,584 ‎ให้เวลามันหน่อย แค่นั้นเอง 1561 01:34:10,668 --> 01:34:13,001 ‎ทุกคนชอบเรื่องตัวร้ายกลับตัวทั้งนั้น 1562 01:34:13,084 --> 01:34:14,543 ‎บางคนไม่มีโอกาสกลับตัว 1563 01:34:15,126 --> 01:34:16,959 ‎มีแต่ตกต่ำลงเรื่อยๆ 1564 01:34:17,043 --> 01:34:21,084 ‎แม่ง แล้วมันดันเล่นดีด้วยนะ จะบ้าตาย 1565 01:34:55,293 --> 01:34:57,084 ‎ลูกเล่นได้ดีมาก 1566 01:34:58,168 --> 01:34:59,376 ‎แม่ ไม่ต้อง 1567 01:35:00,626 --> 01:35:01,626 ‎มองหน้าแม่ 1568 01:35:03,626 --> 01:35:05,793 ‎ไม่เห็นเหรอว่าตัวเองเก่งแค่ไหน 1569 01:35:07,876 --> 01:35:09,459 ‎ลูกแบกภาระหนักอึ้งเอาไว้ 1570 01:35:10,418 --> 01:35:13,126 ‎ทุกอย่างที่ทำเพื่อลูเซีย เพื่อแม่ 1571 01:35:14,209 --> 01:35:15,626 ‎ยังไงก็ไม่เคยพอ 1572 01:35:16,751 --> 01:35:17,959 ‎ให้ความรักทั้งหมดกับเรา… 1573 01:35:20,251 --> 01:35:21,834 ‎จนลูกไม่เหลือความรักให้ตัวเอง 1574 01:35:25,043 --> 01:35:26,668 ‎ตอนเห็นลูกอยู่ที่นี่ครั้งแรก… 1575 01:35:28,626 --> 01:35:30,418 ‎วันที่เราเพิ่งมาถึง 1576 01:35:30,501 --> 01:35:31,668 ‎ลูกดู… 1577 01:35:33,668 --> 01:35:35,126 ‎เปลี่ยนไป 1578 01:35:35,209 --> 01:35:36,626 ‎ดูโล่งขึ้น 1579 01:35:37,751 --> 01:35:40,126 ‎เหมือนภาระนั้นหายไปแล้ว 1580 01:35:41,501 --> 01:35:44,584 ‎แม่ว่านั่นเป็นสิ่งที่สแตนลีย์ทำเพื่อลูก 1581 01:35:45,209 --> 01:35:46,959 ‎เหมือนที่ลูกเคยทำเพื่อเรา 1582 01:35:47,918 --> 01:35:50,501 ‎เขารับภาระทั้งหมดไป 1583 01:35:51,584 --> 01:35:53,168 ‎เพื่อให้ลูกเป็นตัวของตัวเอง 1584 01:35:54,001 --> 01:35:55,876 ‎เขาคือต้นโอ๊คของลูก 1585 01:35:57,251 --> 01:35:59,751 ‎ลูกอาจจะบอกลา ‎การเล่นบาสอาชีพที่นี่ได้ 1586 01:36:01,334 --> 01:36:03,293 ‎แต่ไม่จำเป็นต้องบอกลา 1587 01:36:03,876 --> 01:36:05,709 ‎สิ่งที่ชายคนนั้นมอบให้ลูก 1588 01:36:19,168 --> 01:36:22,376 ‎ขอโทษนะที่จองไฟลท์เดียวกันให้ไม่ทัน 1589 01:36:22,459 --> 01:36:23,501 ‎ไม่เป็นไร 1590 01:36:26,168 --> 01:36:29,543 ‎แล้ว ถ้าซิกเซอร์สไม่ได้จ่ายแต่ต้น ใครจ่าย 1591 01:36:32,084 --> 01:36:33,834 ‎ฉันกับทีไง 1592 01:36:37,084 --> 01:36:39,001 ‎ผมกินมินิบาร์ไปเยอะมาก 1593 01:36:39,668 --> 01:36:41,834 ‎แถมยังเสพติดหนังโป๊ ใช่ 1594 01:36:44,876 --> 01:36:47,126 ‎ผม… จะจ่ายคืนให้ 1595 01:36:47,209 --> 01:36:48,334 ‎อะไรนะ ไม่ต้อง 1596 01:36:48,918 --> 01:36:49,793 ‎ได้โค้ชนาย 1597 01:36:50,668 --> 01:36:52,751 ‎นั่นเป็นช่วงเดือนที่ดีที่สุดในชีวิตฉัน 1598 01:37:04,126 --> 01:37:05,918 ‎(ขอต้อนรับสู่สนามบินฟิลาเดลเฟีย) 1599 01:37:07,459 --> 01:37:08,668 ‎คุณจะได้เอาไปคืน 1600 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 ‎ขอบคุณ 1601 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 ‎โอเค เอาละ 1602 01:37:16,709 --> 01:37:18,126 ‎นายครูซมิสไซล์ 1603 01:37:21,543 --> 01:37:23,334 ‎ตอนนี้ชอบชื่อครูซมิสไซล์แล้วเหรอ 1604 01:37:23,418 --> 01:37:24,251 ‎เปล่า 1605 01:37:24,834 --> 01:37:25,834 ‎ชื่อยังงี่เง่าเหมือนเดิม 1606 01:37:30,001 --> 01:37:31,793 ‎ไสหัวไปได้แล้ว อย่าตกเครื่อง 1607 01:37:48,501 --> 01:37:50,459 ‎ขอแค่ลูกเดียวก็ไม่ได้เนอะ 1608 01:38:12,918 --> 01:38:15,209 ‎- บิ๊กแอล มีไร ‎- มีเกมให้เล่นว่ะเพื่อน 1609 01:38:15,293 --> 01:38:17,543 ‎เกมพิเศษ จัดด่วน ลับสุดยอด 1610 01:38:17,626 --> 01:38:20,043 ‎ไม่มีนักข่าว มีแต่นักกีฬากับผู้บริหาร 1611 01:38:20,126 --> 01:38:21,376 ‎ผู้บริหารเยอะมาก 1612 01:38:21,459 --> 01:38:23,043 ‎ไม่ ไปไม่ได้ 1613 01:38:23,126 --> 01:38:26,876 ‎ต้องได้สิ เพราะฉันต้องบี้หนักมาก ‎กว่าชื่อพวกนายจะเข้าไปได้ 1614 01:38:26,959 --> 01:38:28,918 ‎- มีรายชื่อด้วยเหรอ ‎- ว่าไง ลีออน 1615 01:38:29,001 --> 01:38:30,793 ‎แหง ต้องมีรายชื่อสิวะ ฟังนะ 1616 01:38:30,876 --> 01:38:34,209 ‎โรงยิมโรงเรียนคาร์ดินัลเฮย์ส ‎650 แกรนด์คองคอร์ส ย่านบรองซ์ 1617 01:38:34,293 --> 01:38:36,126 ‎เริ่มเล่นห้าโมง อย่ามาสาย 1618 01:38:36,209 --> 01:38:40,001 ‎ฉันอยู่สนามบิน ‎โบไม่ได้อยู่กับฉันด้วยซ้ำ สายไปแล้ว 1619 01:38:40,084 --> 01:38:41,293 ‎เครื่องขึ้นไปหรือยังล่ะ 1620 01:38:41,376 --> 01:38:42,209 ‎ยัง 1621 01:38:42,293 --> 01:38:44,793 ‎งั้นแกยังคุยกับฉันอยู่ทำไมเนี่ยเฮ้ย 1622 01:38:47,501 --> 01:38:48,751 ‎โทษที 1623 01:38:50,043 --> 01:38:51,418 ‎ขอโทษนะ 1624 01:38:52,293 --> 01:38:53,126 ‎โอเค 1625 01:38:53,209 --> 01:38:55,709 ‎ขอโทษครับ ขอทาง ขอโทษ 1626 01:39:24,959 --> 01:39:26,793 ‎ไปเร็ว 1627 01:39:26,876 --> 01:39:28,084 ‎โย่ๆ 1628 01:39:28,168 --> 01:39:29,418 ‎เกมเริ่มยัง 1629 01:39:29,501 --> 01:39:31,584 ‎- คุณชื่อ… ‎- พวกนี้เข้าได้ คนของผม 1630 01:39:31,668 --> 01:39:33,709 ‎- โอเค ‎- พวกนายโอเค โทษที 1631 01:39:33,793 --> 01:39:35,959 ‎ยังต้องขอครับ มือถือน่ะ ใช่ 1632 01:39:36,043 --> 01:39:37,668 ‎ใจเย็น จะเอามือถือฉันด้วยมั้ย 1633 01:39:37,751 --> 01:39:40,876 ‎ไม่ แต่ผมไม่ไว้ใจไอ้ตัวโตนั่น มันซ้อมคน 1634 01:39:45,959 --> 01:39:47,001 ‎- โย่ ‎- สแตน 1635 01:39:47,084 --> 01:39:48,459 ‎- ไง มาร์ค ‎- ดีใจที่ได้เจอ 1636 01:39:48,543 --> 01:39:50,501 ‎เป็นไงบ้าง ได้เลย แอรอน 1637 01:39:50,584 --> 01:39:53,584 ‎ดีใจที่ได้เจอ ยังแข็งแรงเหมือนเดิมนะ 1638 01:39:53,668 --> 01:39:54,918 ‎โบเด็กฉัน 1639 01:40:04,709 --> 01:40:07,376 ‎- โอเค แสดงฝีมือเลย พ่อหนุ่ม ‎- ครับผม 1640 01:40:08,501 --> 01:40:09,418 ‎เจอกันอีกละ 1641 01:40:10,251 --> 01:40:12,918 ‎รู้ไรมั้ย เขาเพิ่งพูดคำเดียวกันกับนาย 1642 01:40:13,001 --> 01:40:15,626 ‎แล้วฉันจะพูดคำปลุกใจเป็นครั้งสุดท้าย 1643 01:40:16,293 --> 01:40:18,626 ‎ใครก็ฆ่าเราไม่ได้ถ้าเราตายไปแล้ว 1644 01:40:37,376 --> 01:40:38,751 ‎เทร 1645 01:40:42,334 --> 01:40:43,293 ‎โหเฮ้ย 1646 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 ‎โอเค ไปเลยลูก จัดไป! 1647 01:40:48,918 --> 01:40:50,793 ‎- โอเค พี่ยักษ์ ‎- ฉันจัดได้ 1648 01:40:50,876 --> 01:40:52,459 ‎- ไหวเหรอ แน่นะ ‎- ฉันไหว 1649 01:40:52,543 --> 01:40:53,751 ‎เอ้า เอาสิ 1650 01:40:54,834 --> 01:40:56,751 ‎ไอ้นั่นไม่ยอมเล่นกับเทร ยังเนี่ยนะ 1651 01:40:56,834 --> 01:40:58,126 ‎- อายุเท่าไหร่วะ ‎- ไม่รู้ 1652 01:40:58,209 --> 01:40:59,918 ‎แต่ทีมเมเวอริคส์คิดว่ามันเพิ่งอายุ 18 1653 01:41:04,459 --> 01:41:05,876 ‎เห็นแล้ว 1654 01:41:17,209 --> 01:41:18,209 ‎วิ่งให้ทั่ว 1655 01:41:19,126 --> 01:41:20,376 ‎ทางนี้ 1656 01:41:20,459 --> 01:41:21,334 ‎ต้องงั้น! 1657 01:41:31,709 --> 01:41:33,418 ‎- ยิงได้สวยว่ะ ‎- ดีนะ 1658 01:41:33,501 --> 01:41:36,709 ‎- สแตน นั่นเด็กนายเหรอ ‎- ใช่ๆ มาร์ค ใช่ 1659 01:41:40,209 --> 01:41:42,084 ‎ไหนมีไร จัดมา 1660 01:41:42,168 --> 01:41:44,293 ‎เล่นอย่างที่เป็น 1661 01:41:47,001 --> 01:41:48,084 ‎จี้มันไว้ 1662 01:41:57,918 --> 01:41:58,918 ‎เออดี 1663 01:42:01,168 --> 01:42:02,626 ‎โบ มารับไป 1664 01:42:04,043 --> 01:42:05,584 ‎จะเอาอะไร มาเอาไร หา 1665 01:42:14,834 --> 01:42:17,668 ‎โห เยี่ยม ไอ้หนู! เยี่ยมมาก! 1666 01:42:17,751 --> 01:42:20,376 ‎- พ่อสแตนลีย์ปลื้มใหญ่เชียวนะ ‎- ใช่แล้ว 1667 01:42:20,459 --> 01:42:22,251 ‎เอาบอลแม่งมาให้กู 1668 01:42:32,918 --> 01:42:34,793 ‎- คนนั้นใครน่ะ ‎- ขนาดผมยังไม่รู้เลย 1669 01:42:43,168 --> 01:42:44,001 ‎เออ 1670 01:42:46,209 --> 01:42:48,626 ‎ดูเหมือนคนที่จะส่งผลต่อชัยชนะ ‎ในระดับของเรา 1671 01:42:48,709 --> 01:42:50,876 ‎- จัดให้มันเลย ‎- เราต้องชวนเขามาบอสตัน 1672 01:42:50,959 --> 01:42:52,334 ‎- แน่นอน ‎- ไง 1673 01:42:53,709 --> 01:42:56,126 ‎- แล้วคุยกัน สแตนลีย์ ‎- ได้ โอเค แบรด ดีใจที่ได้เจอ 1674 01:42:56,793 --> 01:42:59,876 ‎"เหมือนลูกของสก็อตตี้กับหมาป่า…" 1675 01:42:59,959 --> 01:43:00,918 ‎เห็นด้วยเหรอ 1676 01:43:01,001 --> 01:43:02,418 ‎ทั้งเมืองเห็นหมด 1677 01:43:02,501 --> 01:43:06,168 ‎โห โชคดีนะที่แฟนกีฬาของฟิลาเดลเฟีย ‎เป็นคนใจเย็นมีเหตุผลทั้งนั้น 1678 01:43:07,376 --> 01:43:09,126 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 1679 01:43:10,043 --> 01:43:12,001 ‎ฉันจะเข้ามามีบทบาทในทีมมากขึ้น 1680 01:43:15,876 --> 01:43:18,626 ‎วินจะยอมแบ่งบัลลังก์ให้เหรอ 1681 01:43:18,709 --> 01:43:19,668 ‎ไม่ 1682 01:43:20,251 --> 01:43:21,459 ‎เขาทำพลาดหนัก 1683 01:43:21,543 --> 01:43:24,293 ‎แล้วฉันก็อยากได้คนมาช่วยเก็บกวาด 1684 01:43:26,126 --> 01:43:27,334 ‎ฟังแล้วใจชื้น 1685 01:43:34,543 --> 01:43:36,334 ‎ต้องงั้น ไปเลย 1686 01:43:37,126 --> 01:43:38,501 ‎ปิดจ๊อบ 1687 01:43:48,626 --> 01:43:51,793 ‎(ห้าเดือนต่อมา) 1688 01:44:06,793 --> 01:44:09,751 ‎ไง บั๊บบ้า สอบไฟนอลเรียนสร้างหนังเป็นไง 1689 01:44:09,834 --> 01:44:12,668 ‎ดีค่ะ เสร็จเร็วจนมารอดูเกมทัน 1690 01:44:12,751 --> 01:44:15,001 ‎ลูกยอมดูเกมบาสเกตบอลเองเนี่ยนะ 1691 01:44:15,084 --> 01:44:16,334 ‎โห งี้พ่อก็ต้องชนะแล้วสิ 1692 01:44:17,043 --> 01:44:18,584 ‎- ไปได้แล้ว ‎- ครับ 1693 01:44:18,668 --> 01:44:20,334 ‎ไปแล้วครับ โค้ช ต้องไปละลูก 1694 01:44:20,418 --> 01:44:22,251 ‎- โชคดี หนูรักพ่อนะ ‎- พ่อก็รักหนู 1695 01:44:23,876 --> 01:44:25,293 ‎ใส่สูทหล่อเชียว สแตน 1696 01:44:25,376 --> 01:44:27,376 ‎แค่พยายามทำตัวเหมือนคุณครับ ด็อก 1697 01:44:27,459 --> 01:44:30,709 ‎- แล้วคิดว่าคล้ายเหรอ ‎- ไม่ใกล้เคียงด้วยซ้ำ ไม่ต้องห่วง 1698 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 ‎โอเค ทุกคน 1699 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 ‎ดีมาก 1700 01:45:27,501 --> 01:45:28,543 ‎อ้าว โค้ช! 1701 01:45:30,876 --> 01:45:33,334 ‎เบอร์ 22 รู้นะ 1702 01:45:33,418 --> 01:45:36,126 ‎เดี๋ยวเราเล่นงานทีมคุณเสร็จ ‎คุณน่าจะไปลองโค้ชฟุตบอลแทน 1703 01:45:36,209 --> 01:45:37,293 ‎- ฟุตบอลเหรอ ‎- ใช่ 1704 01:45:37,376 --> 01:45:40,084 ‎โอเค เดี๋ยวจะย้ายไปสเปน ‎แล้วไปนอนกับแม่นาย 1705 01:45:42,709 --> 01:45:44,209 ‎มุกนี้ไม่ได้ผลแล้ว 1706 01:45:44,293 --> 01:45:45,834 ‎นึกว่าโดนใจซะอีก โอเค 1707 01:45:45,918 --> 01:45:47,459 ‎ดีใจที่ได้เจอ ไอ้หนู 1708 01:45:47,543 --> 01:45:48,418 ‎(อย่าได้ยอมถอย) 1709 01:45:48,459 --> 01:45:49,876 ‎คืนนี้เล่นหนักๆ 1710 01:45:49,959 --> 01:45:53,168 ‎เล่นเต็มที่นะ ‎อย่าบอกใครล่ะว่าฉันแอบเชียร์นาย 1711 01:46:00,876 --> 01:46:04,084 ‎ไม่เคยพลาด 1712 01:46:04,168 --> 01:46:06,959 ‎เอ้า ทุกคน ล้อมวง แผนแรกคือ วี-4 1713 01:46:07,459 --> 01:46:09,084 ‎บุกเข้าไปเพื่อตั้งแผนนี้ 1714 01:46:09,168 --> 01:46:12,959 ‎ไทรีส ถ้าสลัดหลุดได้ ยิงเลย ‎ไม่ได้ก็ส่งให้โทไบอัส 1715 01:46:13,043 --> 01:46:14,834 ‎เขาจะโล่ง โอเคนะ 1716 01:46:14,918 --> 01:46:18,126 ‎มือมาทุกคน "ไปด้วยกัน" นับสาม ‎หนึ่ง สอง สาม 1717 01:46:18,209 --> 01:46:19,793 ‎- ไปด้วยกัน! ‎- ที 1718 01:46:20,293 --> 01:46:21,251 ‎เบอร์ 22 1719 01:46:21,334 --> 01:46:23,251 ‎ถ้าเบี่ยงขวา คือจะขึ้นยิง 1720 01:46:23,334 --> 01:46:25,418 ‎ถ้าเบี่ยงซ้าย จะถอยไปยิงสามแต้ม 1721 01:46:25,501 --> 01:46:26,543 ‎ได้เลย โค้ช 1722 01:46:26,626 --> 01:46:27,876 ‎พร้อมจะแก้มือแล้ว 1723 01:46:27,959 --> 01:46:29,251 ‎ระวังเขาไว้ 1724 01:46:37,418 --> 01:46:40,084 ‎ขอเสียงปรบมือดังๆ 1725 01:46:40,168 --> 01:46:45,084 ‎ให้กับทีมฟิลาเดลเฟีย เซเว่นตี้ซิกเซอร์ส! 1726 01:46:45,168 --> 01:46:48,418 ‎ความเร็วขึ้นยิงของเฮอร์นันโกเมซ… 1727 01:46:48,501 --> 01:46:52,001 ‎- นั่นเปอร์เซ็นต์สูงมาก ‎- แล้วฮวนโชก็ยังเครื่องแรง 1728 01:46:59,001 --> 01:47:03,126 ‎เบสไลน์แม็กซี่ ‎เปลี่ยนมือกลางอากาศครับ ไทรีส แม็กซี่! 1729 01:47:03,209 --> 01:47:05,793 ‎เล่นยังไงให้ดูเหมือนง่าย 1730 01:47:09,084 --> 01:47:11,543 ‎จอมล้วงลูกมาทีส ไธบูล 1731 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 ‎และกิจกรรมนอกหลักสูตรเพิ่มนิดๆ ‎ถ้าเพื่อนยิงหลุด 1732 01:47:17,709 --> 01:47:19,543 ‎หัวเริ่มร้อนละครับ 1733 01:47:19,626 --> 01:47:21,001 ‎ไฟลุกเลย 1734 01:47:26,543 --> 01:47:30,168 ‎แอนโธนี เอ็ดเวิร์ดส์ รอบนี้เล่นได้จบจริง 1735 01:47:30,251 --> 01:47:34,251 ‎อยากหาจังหวะยิงสามแต้ม ‎คืนนี้ไฟลุกมาก ลงครับ! 1736 01:47:34,334 --> 01:47:37,293 ‎เสมอได้มีกลัว เคนนี่ สมิธ 1737 01:47:37,376 --> 01:47:40,126 ‎เห็นแล้วคิดถึงด็อกเตอร์ ‎ใช่ เขาทำได้ มานั่นแล้ว 1738 01:47:40,209 --> 01:47:42,709 ‎เดี๋ยว ด็อกเตอร์เล่นได้งดงามมาก 1739 01:47:42,793 --> 01:47:46,959 ‎โนวิตชกี้ฉีกขวาหลบบูเอน แถมได้ฟาล์ว 1740 01:47:47,043 --> 01:47:48,709 ‎โนวิตชกี้ได้ลูกโทษ 1741 01:47:48,793 --> 01:47:51,334 ‎- มาร์ยาโนวิค ‎- เป็นไงล่ะ นั่นดูช่าง… 1742 01:47:52,293 --> 01:47:53,668 ‎ตลกดีนะครับ 1743 01:47:53,751 --> 01:47:57,126 ‎ไอเวอร์สัน! เก่งที่สุด! 1744 01:47:57,209 --> 01:48:00,334 ‎ฟังเสียงผู้ชมระหว่างที่อัลเลนฉลองสิ 1745 01:48:01,334 --> 01:48:02,751 ‎ชาคีล โอนีล 1746 01:48:02,834 --> 01:48:04,168 ‎แชค แอทแทคครับ! 1747 01:48:04,251 --> 01:48:05,543 ‎แฟนๆ เฮแตกแล้ว 1748 01:48:05,626 --> 01:48:07,501 ‎เกิดมาไม่เคยพบเคยเห็น 1749 01:48:08,251 --> 01:48:12,876 ‎บาร์คลีย์ ทำแต้มที่ 47 ได้แล้ว ‎ตามสถิติสูงสุดรอบเพลย์ออฟแค่สองแต้ม 1750 01:48:12,959 --> 01:48:15,709 ‎ต้องเสกมนตร์ลูก้า ‎ถึงจะรักษาการครองบอลไว้ได้ 1751 01:48:15,793 --> 01:48:17,084 ‎แล้วเขาก็ยัดลงไป! 1752 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 ‎วากเนอร์ ว้าว 1753 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 ‎โอ้โห อ้าหา มาร์ค แจ็คสันกดลงไปจ้า 1754 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 ‎ไคล์หันไปมุมสนาม ‎ปล่อย ลงด้วย ไคล์ ลาวรี… 1755 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 ‎ลงไปครับ! 1756 01:48:29,584 --> 01:48:32,168 ‎เทรเลี้ยงมาถึงหน้าแป้นและเลย์อัพไปเลย 1757 01:48:32,251 --> 01:48:33,751 ‎บิงโก! เทร ยัง 1758 01:48:33,834 --> 01:48:37,501 ‎แอรอน กอร์ดอน กอร์ดอนทุ่มลงไปเลย 1759 01:48:37,584 --> 01:48:39,793 ‎จอร์แดน คลาร์กสัน โห ดูเลี้ยง 1760 01:48:39,876 --> 01:48:42,668 ‎หมุนพลิกข้อเท้านะ ‎ยังถือว่าคลาร์กสันยิงลง 1761 01:48:44,043 --> 01:48:48,334 ‎พาลูกยัดห่วงไปแล้ว ‎คริส มิดเดิลตันล่อต่อหน้าเลย 1762 01:48:48,418 --> 01:48:49,543 ‎โห สุด 1763 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 ‎คาลเดอโรน! 1764 01:48:54,459 --> 01:48:56,459 ‎ลูกแรกของครึ่งหลัง 1765 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม