1 00:00:31,376 --> 00:00:34,334 ‎NETFLIX 呈献 2 00:00:48,126 --> 00:00:54,293 ‎(76人队) 3 00:00:54,376 --> 00:00:57,084 ‎你是带我去看篮球还是看斗鸡? 4 00:00:57,834 --> 00:00:58,918 ‎全都看 5 00:01:00,293 --> 00:01:01,293 ‎好吧 6 00:01:21,376 --> 00:01:22,418 ‎大高个 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,834 ‎他冲过来了 8 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 ‎后退 我怕被他撞翻 9 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 ‎他说什么? 10 00:01:33,959 --> 00:01:35,168 ‎他想打NBA 11 00:01:35,251 --> 00:01:36,918 ‎是吗?我们来就是为了这个 12 00:01:37,501 --> 00:01:38,918 ‎很厉害 告诉他 13 00:01:39,668 --> 00:01:41,709 ‎一个能得分的大块头 14 00:01:42,668 --> 00:01:44,709 ‎他现在就能打首发 15 00:01:46,501 --> 00:01:50,459 ‎并且成为中坚力量 ‎他会成为一员猛将 只要… 16 00:01:51,209 --> 00:01:54,043 ‎我得问几个问题 17 00:01:54,126 --> 00:01:57,668 ‎我的档案中说你今年22岁 18 00:01:59,043 --> 00:02:01,334 ‎-对 ‎-这准确吗?你22岁? 19 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 ‎是的 我22岁 20 00:02:02,626 --> 00:02:04,918 ‎我之所以问你这个…他在说英语 21 00:02:05,001 --> 00:02:06,168 ‎-对 ‎-那你… 22 00:02:06,251 --> 00:02:09,293 ‎能听懂我的英语吗? ‎如果你超过22岁 23 00:02:09,376 --> 00:02:11,751 ‎而且是外国人 那就无法参加NBA选秀 24 00:02:11,834 --> 00:02:13,543 ‎你有出生证明吗? 25 00:02:14,209 --> 00:02:15,418 ‎烧掉了 26 00:02:17,459 --> 00:02:19,168 ‎好吧 这是谁? 27 00:02:19,251 --> 00:02:20,209 ‎我儿子 28 00:02:20,293 --> 00:02:21,751 ‎-你儿子? ‎-是的 29 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 ‎他多大了? 30 00:02:24,793 --> 00:02:26,043 ‎他十岁 31 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 ‎十岁?好吧 32 00:02:56,293 --> 00:02:58,001 {\an8}‎刚才防守是怎么回事? 33 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 {\an8}‎比赛前你是不是吸大麻了? 34 00:03:00,334 --> 00:03:02,043 {\an8}‎吸了一点?一点 好吧 35 00:03:02,126 --> 00:03:04,751 {\an8}‎打NBA需要防守 这你是知道的 36 00:03:05,543 --> 00:03:06,584 {\an8}‎我知道 好吧 37 00:03:37,126 --> 00:03:38,459 {\an8}‎嘿 美女 38 00:03:38,543 --> 00:03:40,376 {\an8}‎-你在哪里? ‎-我在希腊 39 00:03:40,459 --> 00:03:43,709 {\an8}‎享受当地美食 非常美味 40 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 {\an8}‎宝贝 你在自杀 41 00:03:46,084 --> 00:03:47,501 {\an8}‎对 我就是想自杀 42 00:03:47,584 --> 00:03:49,543 {\an8}‎我爱你 回头见 43 00:03:58,501 --> 00:03:59,334 {\an8}‎嘿 小妹 44 00:03:59,418 --> 00:04:01,084 {\an8}‎爸爸 我跟你说我不懂几何 45 00:04:01,168 --> 00:04:03,959 {\an8}‎并不是让你给老师发邮件 太丢人了 46 00:04:08,793 --> 00:04:09,959 {\an8}‎(必胜客) 47 00:04:13,793 --> 00:04:15,751 {\an8}‎你怎么样?想打篮球吗? 48 00:04:16,293 --> 00:04:20,959 {\an8}‎哈斯绝对是今年 ‎最具轰动效应的德国球员 49 00:04:21,043 --> 00:04:23,918 {\an8}‎哈斯得分了! 50 00:04:24,001 --> 00:04:26,793 {\an8}‎斯坦利 你知道有多少球探 ‎来看过哈斯比赛吗? 51 00:04:27,376 --> 00:04:29,501 {\an8}‎但我们乐见他去76人队打球 52 00:04:29,584 --> 00:04:33,084 {\an8}‎恩比德、哈里斯、哈斯 53 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 {\an8}‎王朝传承 对吧? 54 00:04:38,293 --> 00:04:40,043 {\an8}‎听起来不错 55 00:04:54,293 --> 00:04:55,459 {\an8}‎(哈斯) 56 00:04:55,543 --> 00:04:58,251 {\an8}‎当地时间为上午7点42分 57 00:04:58,334 --> 00:05:01,376 {\an8}‎对于那些回到费城的人 欢迎回家 58 00:05:26,751 --> 00:05:28,043 ‎(76人) 59 00:05:28,126 --> 00:05:30,043 ‎-嘿 斯坦利 ‎-你们好 60 00:05:30,126 --> 00:05:31,168 ‎很高兴见到你们 61 00:05:31,668 --> 00:05:32,918 ‎-是吗? ‎-是的 我… 62 00:05:33,001 --> 00:05:35,376 ‎-你在跟谁约会? ‎-拜托 爸爸 63 00:05:35,459 --> 00:05:38,001 ‎-你没有跟别人约会? ‎-我才不告诉你是谁呢 64 00:05:38,084 --> 00:05:39,876 ‎-等一下 ‎-好 65 00:05:39,959 --> 00:05:41,209 ‎-嗨 哇 ‎-嗯 66 00:05:41,293 --> 00:05:42,209 ‎你很疲惫的样子 67 00:05:42,293 --> 00:05:43,793 ‎我…坐的红眼航班 68 00:05:43,876 --> 00:05:46,084 ‎德国的乔丹怎么样? 69 00:05:46,168 --> 00:05:48,751 ‎我正想谈这个 你要走? 70 00:05:48,834 --> 00:05:51,876 ‎我11点半要跟亚当·萧华通电话 ‎你不喜欢那孩子 对吧? 71 00:05:54,209 --> 00:05:57,043 ‎我去!祝你好运 苏格曼 72 00:05:57,126 --> 00:05:58,168 ‎别走 73 00:05:59,334 --> 00:06:01,084 ‎好吧 再见 74 00:06:02,209 --> 00:06:04,251 ‎这孩子进球很轻松 ‎他能在任何位置投篮 75 00:06:04,334 --> 00:06:05,584 ‎他是防守队员的噩梦 76 00:06:05,668 --> 00:06:08,376 ‎他的真实投篮命中率 ‎跟当年斯蒂芬在戴维森学院时一样 77 00:06:08,459 --> 00:06:11,543 ‎-拜托 你太夸张了 ‎-没有 他只是在读统计数据 比利 78 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 ‎我觉得道格会喜欢这孩子的传球能力 79 00:06:13,709 --> 00:06:15,709 ‎你见过他传球吗?我没见过 80 00:06:15,793 --> 00:06:18,459 ‎那是因为他的队友太菜 ‎只有投篮才有机会赢得比赛 81 00:06:19,168 --> 00:06:21,084 ‎他会适应我们球队的 ‎我们用模型测算过 82 00:06:21,168 --> 00:06:22,084 ‎他符合所有条件 83 00:06:22,168 --> 00:06:24,251 ‎不出三年 他会入选全明星队 84 00:06:24,334 --> 00:06:26,626 ‎雷克斯 你想现在赢还是三年后赢? 85 00:06:26,709 --> 00:06:27,793 ‎现在就想赢 86 00:06:28,668 --> 00:06:31,251 ‎他在进攻方面值得称道 ‎但我不认为道格… 87 00:06:31,334 --> 00:06:33,168 ‎他有什么不足的 斯坦利? 88 00:06:33,751 --> 00:06:35,876 ‎柏林队输了很多场比赛 89 00:06:35,959 --> 00:06:38,376 ‎这家伙有三场比赛没上场 ‎结果他们赢了 90 00:06:38,459 --> 00:06:40,668 ‎他不上场时球队表现更好 91 00:06:40,751 --> 00:06:42,668 ‎你们看过那份有效统计数据了吗? 92 00:06:42,751 --> 00:06:44,293 ‎统计数据我带来了 斯坦 93 00:06:44,376 --> 00:06:45,209 ‎谢谢 94 00:06:45,293 --> 00:06:48,209 ‎德国人都说他将成为下一个德克 95 00:06:48,293 --> 00:06:51,209 ‎德克整天泡在体育馆 ‎这家伙连热身都迟到 96 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 ‎这孩子能防守所有五个位置 97 00:06:53,376 --> 00:06:56,668 ‎他有这个身体条件 ‎他只是厌倦了在那里打球 98 00:06:56,751 --> 00:06:59,209 ‎这两个月我跑了四趟德国 99 00:06:59,293 --> 00:07:03,084 ‎还没见过他做第三次努力 ‎他换防时总是慢一步 100 00:07:03,168 --> 00:07:05,709 ‎他总是抱怨裁判和队友 101 00:07:05,793 --> 00:07:08,084 ‎他抱怨是因为在乎 他想赢 102 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 ‎我们都看过录像 103 00:07:09,918 --> 00:07:12,751 ‎你是说他妈制作的集锦吗? 104 00:07:12,834 --> 00:07:15,501 ‎你是指你想用于交换的 ‎巴格纳尼的录像带? 105 00:07:16,376 --> 00:07:18,626 ‎-太快了 太狠了 ‎-我去 106 00:07:18,709 --> 00:07:21,876 ‎听着 爸爸 他19岁 身高2.13米 107 00:07:21,959 --> 00:07:24,918 ‎能够在有人防守的情况下 ‎10米外投篮命中 108 00:07:25,876 --> 00:07:29,709 ‎要是他去了其他球队 我会杀人 109 00:07:29,793 --> 00:07:30,626 ‎嗯 110 00:07:31,626 --> 00:07:32,543 ‎我… 111 00:07:38,543 --> 00:07:39,418 ‎好吧 112 00:07:51,709 --> 00:07:52,626 ‎是 先生 113 00:07:52,709 --> 00:07:53,543 ‎上车 114 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 ‎好 115 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 ‎那个 116 00:07:58,543 --> 00:08:00,001 ‎我不会让哈斯参加选秀 117 00:08:01,293 --> 00:08:03,001 ‎那你儿子会杀人 118 00:08:03,084 --> 00:08:04,501 ‎嗯 也许会杀你 119 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 ‎你不该向他退缩 120 00:08:07,376 --> 00:08:09,793 ‎不 我没有退缩 121 00:08:09,876 --> 00:08:12,126 ‎我只是想节省大家的时间 122 00:08:12,209 --> 00:08:14,168 ‎我记得你在天普大学打球的时候 123 00:08:14,251 --> 00:08:18,084 ‎应该是赛季的第二场比赛 ‎我们的对手是圣约瑟夫大学 124 00:08:18,709 --> 00:08:22,084 ‎有人撞伤了利昂的膝盖 125 00:08:22,168 --> 00:08:24,876 ‎马龙·戴利 你竟然还记得 126 00:08:24,959 --> 00:08:27,501 ‎我记得你把他痛打了一顿 127 00:08:27,584 --> 00:08:31,501 ‎要不是有人拉着 ‎你还想单挑对方的所有队员 128 00:08:31,584 --> 00:08:35,834 ‎所以我才把你召入队中 ‎因为你从不忍气吞声 129 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 ‎雷克斯 你说得对 130 00:08:39,668 --> 00:08:43,668 ‎我应该态度再强硬一点 ‎对不起 下次不会了 131 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 ‎对 不会了 132 00:08:46,293 --> 00:08:48,918 ‎卡尔 麻烦你绕到后面去 133 00:08:56,709 --> 00:09:00,251 ‎我买下球队后 当时你还没有成名 134 00:09:00,334 --> 00:09:02,668 ‎我把这间办公室给了我叔叔康尼 135 00:09:03,251 --> 00:09:06,543 ‎他帮我打理一切 每天工作 136 00:09:08,543 --> 00:09:10,709 ‎抱歉 我没有早点让你当教练 137 00:09:11,918 --> 00:09:14,876 ‎虽然不是主教练 但也算是教练 138 00:09:17,876 --> 00:09:19,543 ‎你觉得怎么样? 139 00:09:20,501 --> 00:09:23,376 ‎我无法相信 你竟然 ‎让你叔叔在这个小房间里工作 140 00:09:27,334 --> 00:09:28,293 ‎谢谢你 141 00:09:29,584 --> 00:09:32,084 ‎感觉我一辈子都在等着当教练 142 00:09:33,084 --> 00:09:33,918 ‎过来 143 00:09:34,418 --> 00:09:35,459 ‎来 144 00:09:40,709 --> 00:09:42,126 ‎永远不要退缩 145 00:09:42,709 --> 00:09:44,459 ‎-是 先生 ‎-好吗? 146 00:09:44,543 --> 00:09:45,668 ‎我不会的 147 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 ‎好 148 00:09:55,751 --> 00:09:58,959 ‎-你看这些黑莓 ‎-镜头拉远点 这样才能看到全景 149 00:09:59,668 --> 00:10:02,709 ‎-妈妈 没人使用滤镜 ‎-我吃不下那么大的蛋糕 150 00:10:02,793 --> 00:10:04,501 ‎看样子你已经吃了 151 00:10:04,584 --> 00:10:07,668 ‎哇 好热情的接风仪式 152 00:10:07,751 --> 00:10:09,209 ‎我也很想你们 153 00:10:09,293 --> 00:10:11,626 ‎-嘿 小可爱 ‎-欢迎回来 好 154 00:10:11,709 --> 00:10:15,209 ‎不要侧抱 侧抱是怎么回事? ‎你什么时候不再抱我了? 155 00:10:15,293 --> 00:10:18,459 ‎亲爱的 轻点儿 女儿现在胸部发育了 156 00:10:18,543 --> 00:10:20,751 ‎-真恶心 ‎-对 我不想听 157 00:10:20,834 --> 00:10:24,543 ‎-那是你俩的事 ‎-爸爸 今晚我可以去公墓吗? 158 00:10:24,626 --> 00:10:25,626 ‎那里要放《鬼玩人》 159 00:10:25,709 --> 00:10:28,043 ‎《鬼玩人》?我喜欢那部电影 去吧 160 00:10:28,126 --> 00:10:30,793 ‎-不 她不能去 ‎-不 你不能去 为什么? 161 00:10:30,876 --> 00:10:33,751 ‎因为她还没完成 ‎关于《宅地法》的讲解 162 00:10:33,834 --> 00:10:34,876 ‎没完成?为什么? 163 00:10:35,543 --> 00:10:36,543 ‎不知道 164 00:10:36,626 --> 00:10:38,584 ‎好吧 我们这样 165 00:10:39,209 --> 00:10:41,126 ‎今晚你可以去看电影 166 00:10:41,209 --> 00:10:42,126 ‎太好了 167 00:10:42,209 --> 00:10:46,376 ‎不 但整个周末你要好好复习历史课 168 00:10:46,459 --> 00:10:49,209 ‎星期天晚上 ‎我要听你讲解《宅地法》 169 00:10:49,293 --> 00:10:50,918 ‎-好的 ‎-没问题吧? 170 00:10:51,001 --> 00:10:53,001 ‎-好 我爱你 ‎-谢谢 171 00:10:53,084 --> 00:10:55,293 ‎-我也爱你 ‎-现在可以抱我一下吗?不行? 172 00:10:56,043 --> 00:10:57,209 ‎你为什么让她去? 173 00:10:57,293 --> 00:11:00,959 ‎因为我很高兴她如此期待有所改变 174 00:11:01,043 --> 00:11:04,084 ‎而且说实话 我想跟你享受二人世界 175 00:11:04,168 --> 00:11:07,751 ‎你这样胡来 还想尝到甜头? 176 00:11:08,334 --> 00:11:11,084 ‎-休想 ‎-我有好消息 177 00:11:11,168 --> 00:11:13,251 ‎等你听完了 也许你会重新喜欢我 178 00:11:13,834 --> 00:11:14,876 ‎你看着的这个人… 179 00:11:14,959 --> 00:11:18,168 ‎好吧 你没有看 但你很快就会看的 180 00:11:18,251 --> 00:11:21,043 ‎就是费城76人队的 181 00:11:22,418 --> 00:11:25,043 ‎新任助理教练 182 00:11:32,543 --> 00:11:34,209 ‎谢谢你做的一切 183 00:11:39,168 --> 00:11:40,459 ‎斯坦利 184 00:11:40,543 --> 00:11:42,709 ‎对 185 00:11:42,793 --> 00:11:46,959 ‎-助理教练! ‎-我们做到了 186 00:11:47,043 --> 00:11:49,709 ‎“不!给我上!赶紧上去!” 187 00:11:49,793 --> 00:11:51,501 ‎-“你给我过来!” ‎-没错 188 00:11:52,501 --> 00:11:53,418 ‎喂 189 00:11:53,501 --> 00:11:54,959 ‎你看 190 00:11:55,043 --> 00:11:59,043 ‎这段视频又火了 ‎63岁的J博士仍在扣篮 191 00:11:59,126 --> 00:12:00,084 ‎厉害吧? 192 00:12:00,168 --> 00:12:03,501 ‎嗯 你最好放下手机 你在开车呢 193 00:12:03,584 --> 00:12:04,751 ‎嗯 没错 194 00:12:04,834 --> 00:12:08,168 ‎但是你看他跳得多高 天下无双 195 00:12:10,168 --> 00:12:11,001 ‎很酷 196 00:12:13,584 --> 00:12:15,709 ‎你在学校怎么样?一切还好吧? 197 00:12:15,793 --> 00:12:16,876 ‎呃… 198 00:12:18,376 --> 00:12:19,251 ‎没事 很好 199 00:12:19,334 --> 00:12:21,459 ‎说真的 上大学的事你是怎么想的? 200 00:12:21,543 --> 00:12:22,751 ‎你想去吗? 201 00:12:23,459 --> 00:12:25,543 ‎我们谈过上电影学院的事 202 00:12:26,126 --> 00:12:28,209 ‎申请电影学院的人很多 203 00:12:28,293 --> 00:12:31,543 ‎他们不会录取我的 204 00:12:32,293 --> 00:12:34,376 ‎我不担心其他人 205 00:12:34,459 --> 00:12:37,126 ‎我只担心你 你的对手是你自己 宝贝 206 00:12:37,209 --> 00:12:38,418 ‎你能行的 207 00:12:38,501 --> 00:12:40,418 ‎你得做自己喜欢的事 208 00:12:40,501 --> 00:12:42,459 ‎你喜欢整天不着家吗? 209 00:12:42,543 --> 00:12:44,876 ‎你是这样理解的? 210 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 ‎我当然讨厌整天不着家 211 00:12:48,126 --> 00:12:51,293 ‎但现在我当教练了 ‎我会经常在你身边的 212 00:12:51,376 --> 00:12:53,418 ‎我们将一起帮你提高成绩 213 00:12:54,043 --> 00:12:54,959 ‎好 214 00:12:55,543 --> 00:12:56,668 ‎-爱你 再见 ‎-我爱你 215 00:12:56,751 --> 00:12:58,543 ‎祝你们玩得开心 216 00:12:59,168 --> 00:13:01,918 ‎嗨!我好激动! 217 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 ‎跟他们就不是侧抱了?只针对我? 218 00:13:06,001 --> 00:13:07,626 ‎-我喜欢 ‎-我们走 219 00:13:07,709 --> 00:13:10,709 ‎姑娘们 我看着你们长大的 ‎就没人跟我打个招呼吗? 220 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 ‎再见 爸爸! 221 00:13:13,168 --> 00:13:14,626 ‎耶! 222 00:13:20,959 --> 00:13:23,043 ‎大家晚上好 我是安东尼·加加诺 223 00:13:23,126 --> 00:13:26,334 ‎我有一条突发消息 ‎一个令人伤心的消息 224 00:13:26,418 --> 00:13:27,918 ‎我刚刚确认了 225 00:13:28,501 --> 00:13:30,084 ‎我不想说出口 226 00:13:30,709 --> 00:13:32,043 ‎但是雷克斯·梅里克 227 00:13:32,668 --> 00:13:34,293 ‎我们敬爱的雷克斯 228 00:13:34,376 --> 00:13:37,001 ‎76人队的老板 今晚去世了 229 00:13:37,543 --> 00:13:39,043 ‎我不知道说什么好了 230 00:13:39,793 --> 00:13:42,584 ‎他是个大好人 231 00:13:43,293 --> 00:13:45,918 ‎他是我们的一员 232 00:13:46,543 --> 00:13:49,834 ‎他在宾州的阿尔图纳长大 ‎小时候家里一贫如洗 233 00:13:50,709 --> 00:13:53,793 ‎他跟城里的其他人一样 234 00:13:54,376 --> 00:13:56,543 ‎他积累了巨大的财富 235 00:13:56,626 --> 00:14:00,668 ‎但他从不跟我们保持距离 236 00:14:01,376 --> 00:14:05,209 ‎所以今天我们失去了一个了不起的人 237 00:14:06,376 --> 00:14:09,084 ‎雷克斯 这首歌献给你 238 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 ‎嗨 现在我不在 239 00:14:14,959 --> 00:14:17,751 ‎请留言 我会尽快打给你 240 00:14:40,001 --> 00:14:41,918 ‎-利昂 ‎-嘿 241 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 ‎-朱利叶斯 ‎-嘿 242 00:14:43,918 --> 00:14:45,751 ‎雷克斯很爱你 伙计 243 00:14:45,834 --> 00:14:47,793 ‎谢谢 伙计 我…我不敢相信… 244 00:14:47,876 --> 00:14:52,084 ‎我刚给我女儿看完你们灌篮的录像… 245 00:14:52,168 --> 00:14:54,751 ‎让我想起了很多美好的回忆 246 00:14:54,834 --> 00:14:57,459 ‎-不能让他们忘记 对吧 斯坦利? ‎-对 247 00:14:57,543 --> 00:14:59,918 ‎我让你们叙叙旧 248 00:15:00,001 --> 00:15:01,834 ‎好 保重 谢谢 249 00:15:01,918 --> 00:15:04,084 ‎嘿 你穿西装很好看 250 00:15:04,168 --> 00:15:06,834 ‎嗯 利昂 我无法相信 251 00:15:06,918 --> 00:15:08,751 ‎有什么需要尽管找我 252 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 ‎嗯 我去跟大家打招呼 谢谢你 253 00:15:11,751 --> 00:15:13,626 ‎-我爱你 兄弟 ‎-我也爱你 利昂 254 00:15:13,709 --> 00:15:15,209 ‎我们再联系 22号 255 00:15:18,626 --> 00:15:21,834 ‎我不知道该说什么 ‎只能说“我很遗憾” 256 00:15:21,918 --> 00:15:23,459 ‎这似乎不够 257 00:15:25,376 --> 00:15:28,084 ‎我听说你要当教练了 258 00:15:28,168 --> 00:15:29,876 ‎康尼叔叔的办公室 259 00:15:30,459 --> 00:15:32,376 ‎爸爸替你感到很高兴 260 00:15:32,459 --> 00:15:34,543 ‎“我们需要一个有激情的人 凯瑟琳” 261 00:15:34,626 --> 00:15:36,501 ‎嗯 你父亲 262 00:15:37,418 --> 00:15:39,209 ‎几年前他跟我提过 263 00:15:39,293 --> 00:15:43,834 ‎但考虑到我的过去 ‎我以为他只是说说而已 264 00:15:44,626 --> 00:15:46,501 ‎他是不会忘记你的 苏格曼 265 00:15:49,959 --> 00:15:53,376 ‎我哥将接管球队 266 00:15:54,168 --> 00:15:55,251 ‎你要抛弃我们? 267 00:15:55,334 --> 00:15:59,001 ‎不是的 我会保留董事会席位 ‎但阿文将负责日常管理 268 00:15:59,084 --> 00:16:00,834 ‎-敬你老爸 ‎-敬雷克斯! 269 00:16:03,626 --> 00:16:05,084 ‎他很想这样 270 00:16:05,168 --> 00:16:07,584 ‎-嗯 我想这是斯尔沃亲自写的 ‎-是吗? 271 00:16:07,668 --> 00:16:09,876 ‎对 他经常让大家很兴奋 272 00:16:11,501 --> 00:16:13,876 ‎(三个月后) 273 00:16:18,293 --> 00:16:20,668 ‎(斯坦利·苏格曼 助理教练) 274 00:16:20,751 --> 00:16:24,459 ‎嘿 快点 哈斯 让他忙起来 ‎太容易了 哈斯 太容易了! 275 00:16:24,543 --> 00:16:25,918 ‎快点 哈斯! 276 00:16:26,501 --> 00:16:28,251 ‎不对 手臂不要这样伸直 277 00:16:28,334 --> 00:16:30,501 ‎用前臂顶住T的背部 懂吗? 278 00:16:30,584 --> 00:16:33,668 ‎顶住这里 你让他去那边他就去那边 279 00:16:33,751 --> 00:16:35,584 ‎-像朱·霍利迪那样 兄弟 ‎-对 没错 280 00:16:35,668 --> 00:16:37,168 ‎让他走出他的舒适区 281 00:16:38,501 --> 00:16:41,251 ‎我听不懂 你昨晚睡觉了吗? 282 00:16:41,334 --> 00:16:44,084 ‎-快点干正事 来吧 ‎-我们再来一次 283 00:16:44,168 --> 00:16:45,043 ‎-准备好了吗? ‎-嗯 284 00:16:45,126 --> 00:16:47,834 ‎-来吧 哈斯 防住他! ‎-别让他冲到底线 285 00:16:47,918 --> 00:16:49,376 ‎快点 哈斯!太轻松了! 286 00:16:50,293 --> 00:16:51,709 ‎嘿 专心点 287 00:16:51,793 --> 00:16:53,668 ‎-再来一次! ‎-哈斯 防住他 288 00:16:53,751 --> 00:16:54,668 ‎嘿 斯坦! 289 00:16:54,751 --> 00:16:56,001 ‎有空吗? 290 00:16:56,084 --> 00:16:57,543 ‎现在吗? 291 00:16:57,626 --> 00:16:59,084 ‎-对 ‎-好吧 292 00:16:59,168 --> 00:17:00,376 {\an8}‎(文斯·梅里克) 293 00:17:09,501 --> 00:17:10,501 ‎他表现如何? 294 00:17:11,418 --> 00:17:12,459 ‎我们还在努力 295 00:17:12,543 --> 00:17:15,168 ‎他还年轻 但我们会把他调教好的 296 00:17:16,668 --> 00:17:17,876 ‎我搞砸了 297 00:17:17,959 --> 00:17:20,459 ‎-不该选哈斯的 ‎-不要这样说 298 00:17:20,543 --> 00:17:21,834 ‎有话直说 299 00:17:21,918 --> 00:17:23,751 ‎我会有话直说的 300 00:17:25,001 --> 00:17:27,543 ‎我父亲一直欣赏你的坦诚 301 00:17:27,626 --> 00:17:29,334 ‎我在努力做到像他那样 真的 302 00:17:30,584 --> 00:17:32,543 ‎-好 ‎-我只有一项任务 303 00:17:32,626 --> 00:17:35,126 ‎就是不惜一切手段 304 00:17:35,209 --> 00:17:38,168 ‎尽最大可能让球队夺得NBA冠军 305 00:17:38,834 --> 00:17:40,543 ‎让反对的人去死 对吧? 306 00:17:40,626 --> 00:17:41,918 ‎没错 307 00:17:42,001 --> 00:17:43,251 ‎你这样说让我很高兴 308 00:17:43,876 --> 00:17:46,793 ‎我们拿到了明年老鹰队的 ‎首轮选秀权 绝对不能选错人 309 00:17:47,543 --> 00:17:50,793 ‎想夺冠就要做出牺牲 ‎曼努将替补上场 310 00:17:50,876 --> 00:17:52,334 ‎就是这事 你去 311 00:17:52,918 --> 00:17:55,959 ‎你是个不可多得的教练 312 00:17:56,043 --> 00:17:58,543 ‎但你更是个不可或缺的球探 313 00:17:58,626 --> 00:18:02,584 ‎我不想再当球探了 我从来都不想 314 00:18:05,834 --> 00:18:07,209 ‎我不是在征求你的意见 315 00:18:09,793 --> 00:18:12,251 ‎阿文 我已经连着九年没在家里 316 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 ‎陪我女儿过生日了 317 00:18:17,459 --> 00:18:18,293 ‎斯坦 318 00:18:19,459 --> 00:18:22,709 ‎你帮我找到那个关键球员 ‎我就让你回来做教练 319 00:18:34,709 --> 00:18:36,251 ‎(天普) 320 00:18:37,168 --> 00:18:39,293 ‎那你打算怎么办 熊宝宝? 321 00:18:40,168 --> 00:18:41,459 ‎我能怎么办? 322 00:18:41,543 --> 00:18:43,334 ‎马上给他们打电话 323 00:18:43,418 --> 00:18:47,376 ‎让他们给你舔屁股 ‎让他们的五星级酒店见鬼去吧 324 00:18:47,459 --> 00:18:48,834 ‎你不需要这个 325 00:18:48,918 --> 00:18:51,001 ‎没那么简单 326 00:18:52,418 --> 00:18:56,668 ‎你这么漂亮的女人 ‎脚怎么这么可怕? 327 00:18:58,084 --> 00:18:59,709 ‎这个黄色的是什么? 328 00:18:59,793 --> 00:19:04,084 ‎这是运动产生的老茧 ‎还记得运动吗? 329 00:19:05,834 --> 00:19:08,251 ‎你打算就这么放弃梦想吗? 330 00:19:10,168 --> 00:19:12,334 ‎50多岁的男人没有梦想 331 00:19:12,418 --> 00:19:15,543 ‎只有噩梦和湿疹 332 00:19:17,751 --> 00:19:22,001 ‎世上只有一个人 ‎了解我的能力 结果他死了 333 00:19:22,543 --> 00:19:24,626 ‎欢迎来到西班牙的马略卡 334 00:19:24,709 --> 00:19:27,751 ‎当地气温为摄氏30度 335 00:19:31,084 --> 00:19:34,084 ‎22号 我听说你重操旧业了 336 00:19:34,668 --> 00:19:37,751 ‎我也在西班牙 ‎跟一个客户在一起 一起吃个早饭吧 337 00:19:38,959 --> 00:19:41,501 ‎你看这个泳池 伙计 你看 338 00:19:41,584 --> 00:19:43,043 ‎不行 我不能乱看 伙计 339 00:19:43,126 --> 00:19:45,918 ‎-不 你可以 ‎-不行 那样我会倒霉的 340 00:19:46,001 --> 00:19:47,751 ‎-就看一眼 来吧 ‎-不 341 00:19:47,834 --> 00:19:50,459 ‎-特蕾莎会打死我的 ‎-就看一眼 342 00:19:50,543 --> 00:19:53,918 ‎我对天发誓 ‎有一次我看了一眼维密的人体模型 343 00:19:54,001 --> 00:19:55,626 ‎惹得她大发脾气 344 00:19:56,626 --> 00:19:58,626 ‎我找你有事商量 345 00:19:58,709 --> 00:19:59,584 ‎好 346 00:19:59,668 --> 00:20:01,668 ‎过来跟我做经纪人吧 347 00:20:01,751 --> 00:20:04,459 ‎我缺个经纪人 我的合伙人都同意了 348 00:20:04,543 --> 00:20:07,376 ‎找我?如果我这样做 349 00:20:08,126 --> 00:20:10,626 ‎那就没有发展空间了 ‎我还想当教练呢 350 00:20:10,709 --> 00:20:12,876 ‎你待在费城就有发展空间了吗? 351 00:20:13,834 --> 00:20:16,001 ‎至少还在联盟里混 352 00:20:16,084 --> 00:20:18,126 ‎上个礼拜阿文找过我 353 00:20:18,209 --> 00:20:19,168 ‎谈了齐克的事 354 00:20:19,834 --> 00:20:22,209 ‎齐克?他参加第一轮选秀 ‎我们没机会 355 00:20:22,293 --> 00:20:25,793 ‎他愿意交换 ‎用恩比德和国王队的选秀权 356 00:20:26,418 --> 00:20:29,584 ‎那个白痴想把恩比德交易出去? ‎你在开玩笑吗? 357 00:20:29,668 --> 00:20:31,668 ‎听着 现在没人是安全的 358 00:20:31,751 --> 00:20:34,751 ‎阿文那家伙想让大家知道 ‎现在球队是他说了算 359 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 ‎考虑一下吧 22号 360 00:20:37,418 --> 00:20:40,043 ‎好的 感谢你替我着想 361 00:20:40,126 --> 00:20:41,251 ‎不客气 362 00:20:41,334 --> 00:20:43,793 ‎帮个忙 拜托你看看这些奶子 363 00:20:43,876 --> 00:20:46,168 ‎我来背黑锅 你就看看吧 364 00:20:46,251 --> 00:20:47,501 ‎好吧 365 00:20:49,293 --> 00:20:51,626 ‎-那是我的奶子 ‎-那是你的 366 00:20:51,709 --> 00:20:53,918 ‎还真是有点像你的奶子 367 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 ‎我再吃两个三明治 ‎奶子就会变成那样了 368 00:21:00,251 --> 00:21:03,459 ‎他从伤员名单上消失多久了? 369 00:21:03,543 --> 00:21:06,334 ‎加尔萨的膝盖肿了 他上不了场 370 00:21:06,418 --> 00:21:08,918 ‎他上不了场?那我来这里干什么? 371 00:21:09,001 --> 00:21:10,584 ‎你不想跟教练谈谈吗? 372 00:21:10,668 --> 00:21:12,043 ‎他能告诉我什么? 373 00:21:15,251 --> 00:21:17,543 ‎这附近有打篮球的地方吗? 374 00:22:11,626 --> 00:22:13,584 ‎他们防不住我 375 00:22:46,334 --> 00:22:47,459 ‎我来防守他 376 00:22:47,959 --> 00:22:50,918 ‎-我吃定他了 ‎-你觉得你能防住谁?谁都防不住! 377 00:23:04,126 --> 00:23:05,543 ‎加油! 378 00:23:13,376 --> 00:23:15,293 ‎平局!谁得分谁获胜! 379 00:23:20,709 --> 00:23:22,043 ‎他的机会来了 380 00:23:25,918 --> 00:23:27,751 ‎老天 381 00:23:34,168 --> 00:23:35,376 ‎那个大个子叫什么? 382 00:23:35,459 --> 00:23:37,001 ‎-不知道 ‎-你不知道? 383 00:23:40,709 --> 00:23:42,376 ‎刚才犯规了 384 00:23:42,459 --> 00:23:43,418 ‎把我的钱给我 385 00:23:43,501 --> 00:23:45,501 ‎-钱是我的 我赢了 ‎-钱不是你的 386 00:23:45,584 --> 00:23:48,293 ‎我的钱呢?那是我的钱 387 00:23:48,959 --> 00:23:50,709 ‎什么叫你的钱? 388 00:24:02,584 --> 00:24:03,834 ‎看什么看? 389 00:24:06,334 --> 00:24:07,709 ‎知道我是谁吗? 390 00:24:07,793 --> 00:24:08,793 ‎你是个无名之辈 391 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 ‎你是狗屎 392 00:24:11,209 --> 00:24:12,543 ‎你是个小丑 393 00:24:24,376 --> 00:24:25,959 ‎你这个大混蛋 394 00:24:26,043 --> 00:24:27,918 ‎不断对我犯规 395 00:24:28,001 --> 00:24:30,376 ‎-我们一对一单挑 就现在 ‎-穿着那双靴子? 396 00:24:34,668 --> 00:24:37,001 ‎投三个球 赌20块 397 00:24:38,293 --> 00:24:40,543 ‎投三个球 他连篮筐都碰不到 398 00:24:41,043 --> 00:24:42,168 ‎别上当! 399 00:24:42,251 --> 00:24:44,126 ‎那个大个子在诓你 400 00:24:44,209 --> 00:24:45,209 ‎他害怕了 401 00:25:06,668 --> 00:25:07,626 ‎一个 402 00:25:17,084 --> 00:25:18,126 ‎我去 403 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 ‎厉害 404 00:25:51,584 --> 00:25:52,959 ‎喂! 405 00:26:02,376 --> 00:26:04,834 ‎见鬼 406 00:26:15,001 --> 00:26:17,751 ‎我有30年没像这样快跑了 407 00:26:17,834 --> 00:26:20,793 ‎跟腱都快跑断了 408 00:26:24,126 --> 00:26:25,126 ‎把… 409 00:26:26,043 --> 00:26:26,876 ‎取下来一下 410 00:26:26,959 --> 00:26:28,084 ‎我有个想法 411 00:26:31,459 --> 00:26:36,251 ‎你真是建筑工人吗? ‎还是说这也是骗局的一部分? 412 00:26:42,334 --> 00:26:45,584 ‎我让我看得目不转睛 413 00:26:45,668 --> 00:26:49,834 ‎你让我激动万分 ‎你就是我这种人的幻想 414 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 ‎怎么了?是不是听起来有点下流? 415 00:27:02,209 --> 00:27:03,334 ‎不 我不是… 416 00:27:04,209 --> 00:27:05,959 ‎我不是那个意思 417 00:27:06,043 --> 00:27:09,084 ‎我是说你篮球打得很棒 418 00:27:55,668 --> 00:27:57,459 ‎为什么跟着我?你这个神经病! 419 00:27:57,543 --> 00:27:58,376 ‎嘿! 420 00:27:59,126 --> 00:28:00,334 ‎你能听懂英语吗? 421 00:28:00,418 --> 00:28:04,668 ‎我是76人队的球探 422 00:28:04,751 --> 00:28:07,918 ‎你知道76人队吧?艾弗森、伯克利… 423 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 ‎她叫我老头? 424 00:28:31,959 --> 00:28:34,126 ‎对 我是个老头 真有趣 425 00:28:34,793 --> 00:28:37,043 ‎那是你女儿吗? ‎我也有个女儿 她比… 426 00:28:37,126 --> 00:28:38,751 ‎她不理我了 427 00:28:38,834 --> 00:28:41,209 ‎等一下 我有个主意 428 00:28:42,543 --> 00:28:45,543 ‎让我打给…不知道那边现在是几点 429 00:28:45,626 --> 00:28:47,751 ‎希望他在 老天保佑 一定要在 430 00:28:48,376 --> 00:28:49,918 ‎拜托了 431 00:28:50,001 --> 00:28:51,501 ‎接电话 432 00:28:51,584 --> 00:28:53,084 ‎见鬼 433 00:28:53,168 --> 00:28:54,501 ‎喂? 434 00:28:54,584 --> 00:28:58,293 ‎嘿 炸肉排! ‎我在西班牙 我想让你见个人 435 00:28:58,793 --> 00:29:01,001 ‎德克·诺维茨基 看到了吧? 436 00:29:01,084 --> 00:29:05,543 ‎你还好吧?养老院怎么样? ‎他们还喂你吃布丁吗? 437 00:29:05,626 --> 00:29:08,001 ‎你是谁?你怎么会有我的电话号码? 438 00:29:08,584 --> 00:29:10,209 ‎对 好吧 我活该 439 00:29:10,293 --> 00:29:13,918 ‎孩子 我不知道你是谁 ‎但我从没见过这个人 440 00:29:14,501 --> 00:29:16,709 ‎好吧 他开始相信你的话了 德克 441 00:29:16,793 --> 00:29:18,293 ‎来吧 帮帮我 442 00:29:19,459 --> 00:29:20,584 ‎我开玩笑的 443 00:29:20,668 --> 00:29:23,251 ‎那个人叫斯坦 他是个传奇 444 00:29:23,334 --> 00:29:24,543 ‎你叫什么 孩子? 445 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 ‎博 博·克鲁兹 446 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 ‎你在哪里打球 博·克鲁兹? 447 00:29:29,043 --> 00:29:31,334 ‎我不是球员 我是建筑工人 448 00:29:31,418 --> 00:29:33,793 ‎很快就不是了 ‎因为斯坦给我打电话谈到你了 449 00:29:33,876 --> 00:29:35,584 ‎没错 看到了吧? 450 00:29:37,501 --> 00:29:38,876 ‎多谢了 德克 451 00:29:38,959 --> 00:29:40,793 ‎替我问候你奶奶 452 00:29:40,876 --> 00:29:42,209 ‎我奶奶死了 453 00:29:42,293 --> 00:29:44,543 ‎没错 你跟我说过 我的错 454 00:29:58,084 --> 00:30:00,293 ‎总共有450名NBA球员 455 00:30:00,376 --> 00:30:02,459 ‎还有100人等着被征召 456 00:30:02,543 --> 00:30:05,293 ‎我的工作是了解世上剩下的优秀球员 457 00:30:05,376 --> 00:30:08,209 ‎我是个出色的球探 ‎但我从未听说过你 458 00:30:08,293 --> 00:30:11,043 ‎跟我详细地从头说说你吧 459 00:30:11,834 --> 00:30:13,126 ‎他生下来就很健壮 460 00:30:13,209 --> 00:30:14,584 ‎妈妈 不要 461 00:30:14,668 --> 00:30:17,209 ‎没关系 我说从头说 这样很好 继续 462 00:30:18,251 --> 00:30:21,459 ‎非常听话 十岁那年 463 00:30:21,543 --> 00:30:25,043 ‎他的体育教练决定让他练篮球 464 00:30:25,126 --> 00:30:26,918 ‎那些俱乐部球队 465 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 ‎想让他踢足球 466 00:30:28,668 --> 00:30:30,584 ‎那个体育教练很有眼光 467 00:30:31,209 --> 00:30:33,043 ‎足球没劲透了 468 00:30:33,126 --> 00:30:34,751 ‎不过说到打篮球 469 00:30:34,834 --> 00:30:38,334 ‎他小时候跟比他大的孩子一起打 470 00:30:38,418 --> 00:30:39,834 ‎但他的手是最大的 471 00:30:39,918 --> 00:30:41,043 ‎他们取笑他 472 00:30:41,543 --> 00:30:42,501 ‎那部… 473 00:30:42,584 --> 00:30:46,959 ‎那部小小外星人跟一个男孩的电影 474 00:30:47,626 --> 00:30:49,501 ‎“打电话回家” 475 00:30:50,001 --> 00:30:50,834 ‎《E.T.外星人》 476 00:30:50,918 --> 00:30:51,918 ‎对 477 00:30:52,001 --> 00:30:53,209 ‎那些孩子说话很损 478 00:30:53,709 --> 00:30:54,793 ‎不过话说回来 479 00:30:55,668 --> 00:30:57,334 ‎他确实有点像外星人 480 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 ‎肯定的 481 00:30:58,334 --> 00:31:00,209 ‎-他每天都打球 ‎-嗯 482 00:31:01,084 --> 00:31:02,376 ‎在他父亲… 483 00:31:03,001 --> 00:31:03,876 ‎嗯 484 00:31:04,918 --> 00:31:06,668 ‎走了以后 他离开了我们 485 00:31:07,918 --> 00:31:08,751 ‎我很遗憾 486 00:31:08,834 --> 00:31:12,126 ‎-在任何年纪失去父亲… ‎-不 没有失去 487 00:31:12,209 --> 00:31:14,209 ‎她跟一个贱女人搬去了葡萄牙 488 00:31:15,876 --> 00:31:17,751 ‎怎么了?本来就是嘛 她知道 489 00:31:17,834 --> 00:31:19,626 ‎他父亲离开后… 490 00:31:24,668 --> 00:31:27,668 ‎我坚强的橡树 491 00:31:28,251 --> 00:31:31,834 ‎他整天打篮球 免得想起他 492 00:31:33,001 --> 00:31:36,459 ‎15岁那年 ‎有俱乐部邀请他去美国打球 493 00:31:37,168 --> 00:31:40,084 ‎但出发前夕 露西娅的母亲 494 00:31:41,001 --> 00:31:42,084 ‎怀孕了 495 00:31:42,168 --> 00:31:44,501 ‎为了露西娅 他留了下来 496 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 ‎嗯 497 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 ‎我打几个电话 498 00:31:50,001 --> 00:31:52,876 ‎明天我要看你 ‎和跟你水平差不多的人打球 499 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 ‎明天我要上班 500 00:31:54,418 --> 00:31:55,668 ‎你多少岁了? 501 00:31:55,751 --> 00:31:56,876 ‎22岁 502 00:31:56,959 --> 00:31:59,251 ‎球员的运动生涯很短暂 503 00:31:59,334 --> 00:32:02,334 ‎如果要这么做 就必须马上行动 504 00:32:03,084 --> 00:32:06,126 ‎那…你们会给他多少钱? 505 00:32:06,209 --> 00:32:09,626 ‎去费城打球吗?联赛球员的最低工资 506 00:32:09,709 --> 00:32:13,126 ‎但你说他很优秀 ‎优秀的球员应该拿最高工资 对吧? 507 00:32:13,209 --> 00:32:14,959 ‎是的 508 00:32:15,043 --> 00:32:18,751 ‎任何NBA合约都是最高的 对吧? 509 00:32:20,501 --> 00:32:22,334 ‎最低工资是多少? 510 00:32:22,418 --> 00:32:26,001 ‎NBA的最低工资是90万美元 511 00:32:27,126 --> 00:32:28,293 ‎明天他会请病假 512 00:32:28,376 --> 00:32:31,251 ‎好 明天早上我用短信把详情发给你 513 00:32:31,334 --> 00:32:32,918 ‎太棒了 514 00:32:33,001 --> 00:32:35,376 ‎博·克鲁兹 我喜欢这个名字 515 00:32:45,543 --> 00:32:47,376 ‎你还好吧 斯坦利? 516 00:32:47,459 --> 00:32:51,043 ‎-你看起来很紧张 ‎-我不是紧张 我是兴奋 教练 517 00:32:51,126 --> 00:32:52,793 ‎那个孩子什么时候来? 518 00:32:53,668 --> 00:32:55,793 ‎不知道 肯定是公交车延误了 519 00:32:55,876 --> 00:32:57,251 ‎他没有私家车 520 00:32:59,418 --> 00:33:00,251 ‎很准时 521 00:33:01,001 --> 00:33:02,126 ‎我说的人来了 522 00:33:02,209 --> 00:33:03,834 ‎“科鲁兹导弹” 523 00:33:04,376 --> 00:33:05,959 ‎-什么? ‎-怎么? 524 00:33:06,043 --> 00:33:08,209 ‎你不喜欢吗?我以为你会喜欢 525 00:33:08,293 --> 00:33:09,918 ‎不喜欢?好吧 我接着想 526 00:33:10,001 --> 00:33:12,709 ‎这位是斯卡里奥洛教练 527 00:33:12,793 --> 00:33:15,001 ‎你认识他 西班牙国家队的 528 00:33:15,084 --> 00:33:17,543 ‎博·克鲁兹 费利佩 亚历克斯 529 00:33:17,626 --> 00:33:20,668 ‎这些人很好 愿意今天陪你打球 530 00:33:20,751 --> 00:33:25,001 ‎威利!乔瑟!皮埃尔! ‎这是博·克鲁兹 531 00:33:25,084 --> 00:33:26,668 ‎去吧 换上球鞋 532 00:33:26,751 --> 00:33:29,001 ‎做做热身 我们来玩一玩 533 00:33:30,043 --> 00:33:31,626 ‎你想试试吗? 534 00:33:41,209 --> 00:33:42,543 ‎威利 你要被赶出国家队了 535 00:33:43,209 --> 00:33:46,584 ‎喂!换上球鞋 当心点 536 00:33:51,251 --> 00:33:53,001 ‎-他跳得真高 ‎-对 跳得真高 537 00:33:54,001 --> 00:33:55,626 ‎你能相信吗? 538 00:33:55,709 --> 00:33:59,043 ‎他站在场外投了50个球 投中44个! 539 00:33:59,126 --> 00:34:00,418 ‎他太厉害了! 540 00:34:00,501 --> 00:34:01,834 ‎你看过训练视频了吗? 541 00:34:01,918 --> 00:34:03,959 ‎当然看了!这孩子很厉害 542 00:34:04,043 --> 00:34:06,126 ‎但还要考虑其他方面 543 00:34:06,209 --> 00:34:08,959 ‎性格、心理素质、在体制内打球… 544 00:34:09,043 --> 00:34:10,584 ‎现在我说话像你一样了 545 00:34:10,668 --> 00:34:13,334 ‎阿文 这孩子太稀罕了 546 00:34:13,418 --> 00:34:15,918 ‎他是个独角兽 神秘生物 547 00:34:16,001 --> 00:34:20,709 ‎这孩子有八年没打过有组织的比赛了 548 00:34:20,793 --> 00:34:22,168 ‎这是有原因的 549 00:34:22,251 --> 00:34:24,043 ‎让他打打G联盟试试 550 00:34:24,126 --> 00:34:26,084 ‎你去打G联盟吧 布雷克! 551 00:34:26,793 --> 00:34:29,251 ‎我…听我说 阿文 552 00:34:29,334 --> 00:34:31,043 ‎没人听说过他! 553 00:34:31,793 --> 00:34:34,959 ‎如果你见到他 你会吓一跳的 554 00:34:35,043 --> 00:34:37,126 ‎听我的 你一定要亲自见见他 555 00:34:38,959 --> 00:34:40,334 ‎这不可能 斯坦 556 00:34:43,543 --> 00:34:45,084 ‎我不可或缺 557 00:34:45,918 --> 00:34:47,376 ‎不可多得 对吧? 558 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 ‎你跟我说过 想回去做教练 ‎就找到那个关键球员 559 00:34:50,876 --> 00:34:53,209 ‎现在我免费把他交给你 560 00:34:53,293 --> 00:34:55,293 ‎你却说不可能? 561 00:34:56,001 --> 00:34:59,334 ‎我是花钱请你找球员 ‎不是让你告诉我怎么使用他们 562 00:34:59,418 --> 00:35:00,626 ‎“花钱请我?” 563 00:35:03,001 --> 00:35:04,584 ‎你有话想说吗 斯坦? 564 00:35:13,709 --> 00:35:14,918 ‎我不明白 565 00:35:15,001 --> 00:35:18,126 ‎没事 他们只是暂时没有名额 566 00:35:18,209 --> 00:35:20,459 ‎但他们很满意你的表现 ‎他们想看你继续表现 567 00:35:20,543 --> 00:35:22,709 ‎现在暂时没有名额 568 00:35:22,793 --> 00:35:24,626 ‎我们会把你放入选秀名单 569 00:35:24,709 --> 00:35:28,376 ‎你在联合选秀时 ‎像昨天那样表现就行了 肯定能行 570 00:35:28,459 --> 00:35:30,001 ‎他们还是会付我钱吧? 571 00:35:30,084 --> 00:35:31,584 ‎他们会付你钱的 放心吧 572 00:35:31,668 --> 00:35:34,709 ‎也许不会马上给钱 但你会拿到钱的 573 00:35:34,793 --> 00:35:36,293 ‎-我向你保证 ‎-好吧 574 00:35:38,751 --> 00:35:41,959 ‎你身材魁梧 ‎坐八个小时的飞机会很辛苦 575 00:35:42,043 --> 00:35:43,418 ‎你坐我的座位 好吗? 576 00:35:43,501 --> 00:35:45,543 ‎-真的吗? ‎-真的 没问题 577 00:35:45,626 --> 00:35:47,084 ‎我是机长 578 00:35:47,168 --> 00:35:49,334 ‎欢迎各位搭乘718号航班 579 00:35:49,418 --> 00:35:52,626 ‎我们正以一万米的高度巡航 580 00:35:52,709 --> 00:35:55,668 ‎预计此次飞行会很平稳 ‎到达费城上空开始下降时 581 00:35:55,751 --> 00:35:58,043 ‎我们会再次通知您 582 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 ‎斯坦利 583 00:36:11,959 --> 00:36:13,626 ‎-嗯? ‎-你看这是什么 584 00:36:14,834 --> 00:36:15,876 ‎哦 对 585 00:36:15,959 --> 00:36:16,876 ‎还是热的 586 00:36:16,959 --> 00:36:18,209 ‎很好 587 00:36:18,293 --> 00:36:19,501 ‎你要吗? 588 00:36:19,584 --> 00:36:22,334 ‎嗯…我不想引起众怒 589 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 ‎不用了 谢谢 590 00:36:24,084 --> 00:36:25,459 ‎-咬一口吧 ‎-不用了 我… 591 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 ‎我在尽力忍着 很辛苦 592 00:36:27,418 --> 00:36:28,543 ‎真的很好吃 593 00:36:28,626 --> 00:36:30,793 ‎给我个面包卷就行了 谢谢 594 00:36:36,709 --> 00:36:38,626 ‎(美国海关与边境保护局) 595 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 ‎下一位 596 00:36:44,584 --> 00:36:45,959 ‎你不知道? 597 00:36:46,043 --> 00:36:47,709 ‎好的 请稍等 先生 598 00:36:48,293 --> 00:36:49,793 ‎格林先生 机票 599 00:36:50,876 --> 00:36:53,251 ‎先生 请跟我来 600 00:36:54,043 --> 00:36:55,793 ‎嘿!他是我的人 601 00:36:56,293 --> 00:36:57,126 ‎喂! 602 00:36:57,626 --> 00:36:58,876 ‎听我说!不要! 603 00:36:58,959 --> 00:37:01,168 ‎他跟我一起的 604 00:37:14,876 --> 00:37:16,876 ‎怎么了 奥斯卡?怎么回事? 605 00:37:16,959 --> 00:37:19,918 ‎他受过严重伤人指控 606 00:37:20,543 --> 00:37:22,668 ‎五年前将一个人打成重伤 607 00:37:22,751 --> 00:37:23,668 ‎老天 608 00:37:23,751 --> 00:37:25,126 ‎他必须非常小心 609 00:37:25,209 --> 00:37:27,959 ‎一旦犯了任何事上了法庭 ‎哪怕只是闯红灯 610 00:37:28,043 --> 00:37:29,543 ‎他的签证将被永久撤销 611 00:37:30,126 --> 00:37:31,834 ‎好的 612 00:37:31,918 --> 00:37:33,834 ‎他会参加选秀吗? 613 00:37:33,918 --> 00:37:36,084 ‎是的 我们非常看好他 614 00:37:36,168 --> 00:37:38,209 ‎但我应该早点发现的 615 00:37:38,293 --> 00:37:40,251 ‎我不想让球队为我的错误买单 616 00:37:40,334 --> 00:37:42,751 ‎所以…这件事别说出去 617 00:37:42,834 --> 00:37:44,959 ‎-我会给你报酬的 ‎-行 没问题 618 00:37:45,043 --> 00:37:47,126 ‎为我们拿个冠军回来 619 00:37:47,209 --> 00:37:49,376 ‎好的 奥斯卡 谢谢 620 00:37:52,084 --> 00:37:54,334 ‎还有什么要告诉我的 现在就说 621 00:37:54,959 --> 00:37:57,334 ‎我们都犯过错 622 00:37:57,418 --> 00:38:01,168 ‎但犯罪记录是大事 你不该瞒着我 623 00:38:02,626 --> 00:38:04,626 ‎以后别再有事瞒着我了 好吗? 624 00:38:05,209 --> 00:38:06,626 ‎没事的 别想了 625 00:38:07,376 --> 00:38:08,626 ‎我给你买了这个 626 00:38:09,543 --> 00:38:12,251 ‎可以拨打本地电话和国际长途 627 00:38:12,334 --> 00:38:14,459 ‎你随时可以打给你女儿 628 00:38:14,543 --> 00:38:15,376 ‎谢了 斯坦利 629 00:38:15,459 --> 00:38:17,418 ‎你会喜欢费城的 630 00:38:17,501 --> 00:38:19,251 ‎这里有全世界最棒的球迷 631 00:38:20,168 --> 00:38:23,001 ‎其实是最差劲的 ‎但正因为如此 他们是最棒的 632 00:38:37,418 --> 00:38:39,793 ‎-他一个人住在酒店? ‎-是的 633 00:38:39,876 --> 00:38:43,043 ‎他想给他女儿打电话 ‎我给了他一些钱 让他安顿下来 634 00:38:43,126 --> 00:38:45,751 ‎好吧 那你什么时候带这个… ‎他叫什么名字来着? 635 00:38:45,834 --> 00:38:47,209 ‎博·克鲁兹 636 00:38:47,293 --> 00:38:49,876 ‎你什么时候带阿博过河 ‎跟球队一起训练? 637 00:38:49,959 --> 00:38:52,668 ‎我还没决定要不要把这个人交给他 638 00:38:52,751 --> 00:38:55,251 ‎我只想为这个孩子着想 639 00:38:57,876 --> 00:38:58,709 ‎干嘛? 640 00:38:59,626 --> 00:39:01,959 ‎76人队不知道你把他藏起来了 641 00:39:04,043 --> 00:39:06,084 ‎你不知道 这孩子就像是 642 00:39:06,168 --> 00:39:09,543 ‎斯科蒂·皮蓬跟一头狼生的孩子 643 00:39:10,251 --> 00:39:12,251 ‎你什么意思?他脸上长满了毛吗? 644 00:39:12,334 --> 00:39:16,168 ‎我是说如果这孩子肯努力 645 00:39:16,251 --> 00:39:18,293 ‎他会成为联盟的十佳球员 646 00:39:18,376 --> 00:39:22,001 ‎而我是识千里马的伯乐 647 00:39:22,751 --> 00:39:24,251 ‎你就不怕文斯开除你吗? 648 00:39:24,334 --> 00:39:25,168 ‎阿特 649 00:39:25,793 --> 00:39:27,334 ‎这孩子… 650 00:39:28,293 --> 00:39:29,459 ‎很特别 651 00:39:31,751 --> 00:39:32,751 ‎好吧 652 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 ‎你是说芝士还是整件事? 653 00:39:35,668 --> 00:39:36,834 ‎真的? 654 00:39:41,251 --> 00:39:44,334 ‎你应该拦着我的 太难吃了 655 00:39:53,668 --> 00:39:54,501 ‎嗯 656 00:39:56,001 --> 00:39:58,043 ‎你在找那个大个子?他不在 657 00:39:58,126 --> 00:39:59,293 ‎他去哪儿了? 658 00:39:59,376 --> 00:40:00,959 ‎13号街右转 659 00:40:12,251 --> 00:40:14,418 ‎嘿!你在干什么? 660 00:40:15,751 --> 00:40:17,501 ‎拜托你当心点! 661 00:40:20,543 --> 00:40:23,293 ‎好了!够了! 662 00:40:25,834 --> 00:40:28,293 ‎拿上你的钱 老天 663 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 ‎我看到了 我们不是来骗钱的 伙计 664 00:40:32,793 --> 00:40:33,793 ‎干嘛不骗? 665 00:40:34,751 --> 00:40:35,626 ‎走吧 666 00:40:41,001 --> 00:40:42,251 ‎老天 667 00:40:42,959 --> 00:40:44,376 ‎-为什么? ‎-嘿 斯坦利 668 00:40:44,459 --> 00:40:47,543 ‎你试过这个吗?奶酪牛排 太好吃了 669 00:40:48,501 --> 00:40:52,293 ‎嗯 但你买了五份奶酪牛排 670 00:40:52,376 --> 00:40:54,084 ‎对 但每份都不一样 671 00:40:54,168 --> 00:40:56,584 ‎但你每种只吃了一口 672 00:40:56,668 --> 00:40:59,918 ‎对 吃一口就够了 吃多了会长胖 673 00:41:00,001 --> 00:41:01,834 ‎你干嘛看着我说这话? 674 00:41:01,918 --> 00:41:04,543 ‎-得了吧 斯坦利 我没那么说 ‎-好吧 675 00:41:05,543 --> 00:41:08,001 ‎你把迷你吧怎么了? 676 00:41:08,084 --> 00:41:09,543 ‎反正是76人队付钱 别担心 677 00:41:09,626 --> 00:41:12,501 ‎是的 但你… ‎我们不会吃九美元的品客薯片 678 00:41:12,584 --> 00:41:14,084 ‎做人要讲规矩 679 00:41:14,168 --> 00:41:16,626 ‎我只吃了一片 不怎么好吃 680 00:41:16,709 --> 00:41:19,959 ‎那也花了九美元!又不是按片卖 681 00:41:20,543 --> 00:41:21,959 ‎好吧 总之 682 00:41:22,043 --> 00:41:23,668 ‎我有一些好消息 683 00:41:24,418 --> 00:41:27,834 ‎-我的老朋友利昂·里奇 ‎-森林狼那个? 684 00:41:27,918 --> 00:41:29,751 ‎是的 我们读大学时曾一起打球 685 00:41:29,834 --> 00:41:31,126 ‎现在他是个经纪人 686 00:41:31,209 --> 00:41:34,168 ‎他陪几个人来费城参加一场比赛 687 00:41:34,251 --> 00:41:37,043 ‎-什么人? ‎-几个大学生 688 00:41:37,126 --> 00:41:39,501 ‎他们有望进入NBA 在为选秀做准备 689 00:41:39,584 --> 00:41:42,668 ‎是场练习赛 但会很认真 690 00:41:42,751 --> 00:41:44,709 ‎是一场真正的选拔赛? 691 00:41:45,751 --> 00:41:48,168 ‎不 只是展示实力 692 00:41:48,251 --> 00:41:50,501 ‎没什么大不了 只是例行程序 693 00:41:50,584 --> 00:41:54,293 ‎就是给年轻球员一个发光的机会 694 00:41:54,376 --> 00:41:57,501 ‎所以你要去那里发光 博·克鲁兹 695 00:41:59,251 --> 00:42:01,043 ‎好 走吧 696 00:42:03,084 --> 00:42:04,334 ‎(主队 客队) 697 00:42:15,293 --> 00:42:16,293 ‎嘿 698 00:42:16,376 --> 00:42:17,209 ‎你好 699 00:42:17,793 --> 00:42:19,043 ‎斯坦利! 700 00:42:20,543 --> 00:42:21,876 ‎嘿 过来 701 00:42:23,668 --> 00:42:25,001 ‎嘿 马蒂斯 702 00:42:25,084 --> 00:42:26,334 ‎-凯尔 ‎-你好 703 00:42:26,418 --> 00:42:29,126 ‎阿博 这是文·梅里克 704 00:42:29,209 --> 00:42:32,168 ‎他是76人队的共同所有人 ‎但球队基本上是他在管 705 00:42:32,709 --> 00:42:35,459 ‎这是利昂·里奇 基本上管着全世界 706 00:42:35,543 --> 00:42:37,876 ‎22号跟我说了很多你的事 伙计 707 00:42:37,959 --> 00:42:40,876 ‎对 博·克鲁兹 我们久闻你的大名了 708 00:42:40,959 --> 00:42:42,626 ‎当然 都是听斯坦利说的 709 00:42:42,709 --> 00:42:46,418 ‎这是我们的律师奥斯卡·莫拉莱斯 ‎他去机场接的你 710 00:42:47,418 --> 00:42:48,793 ‎对 他们见过 711 00:42:49,376 --> 00:42:50,709 ‎去换球鞋 伙计 712 00:42:51,459 --> 00:42:53,043 ‎-我是你的超级粉丝 ‎-谢谢 713 00:42:53,668 --> 00:42:55,876 ‎-你怎么知道他在说你? ‎-得了吧 兄弟 714 00:42:56,751 --> 00:42:58,626 ‎抱歉 我必须带他来 我… 715 00:42:58,709 --> 00:43:01,001 ‎等你看过他打球 你就明白原因了 716 00:43:04,918 --> 00:43:05,876 ‎祝你好运 717 00:43:07,626 --> 00:43:09,001 ‎谢谢 718 00:43:09,084 --> 00:43:10,084 ‎伙计们 719 00:43:12,293 --> 00:43:15,584 ‎克米特·威尔茨来干什么? ‎他不是第二轮人选吗? 720 00:43:15,668 --> 00:43:17,293 ‎他觉得自己应该是第一轮人选 721 00:43:20,126 --> 00:43:22,959 ‎他在任何位置都能投篮 你要盯死他 722 00:43:23,043 --> 00:43:26,043 ‎别让他大量得分 ‎别让他兴奋起来 懂吗? 723 00:43:26,126 --> 00:43:29,668 ‎他是来炫耀技术的 ‎利用这一点 对他贴身防守 724 00:43:29,751 --> 00:43:34,418 ‎如果你能防住克米特·威尔茨 ‎你的人生将在一夜之间改变 725 00:43:34,918 --> 00:43:36,251 ‎你能行的 726 00:43:36,751 --> 00:43:37,751 ‎去吧 727 00:43:45,501 --> 00:43:46,918 ‎祝你好运 伙计 728 00:43:48,001 --> 00:43:49,918 ‎-你叫什么名字? ‎-阿博 729 00:43:50,001 --> 00:43:52,751 ‎“阿博” 我喜欢 像阿博一样强壮 730 00:43:54,376 --> 00:43:56,334 ‎我们让他们看场好戏吧 阿博 731 00:43:57,876 --> 00:43:59,543 ‎你是哪里人? 732 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 ‎西班牙 733 00:44:02,501 --> 00:44:03,584 ‎听起来很烂 734 00:44:05,209 --> 00:44:06,751 ‎你们西班牙人喜欢斗牛 对吧? 735 00:44:08,668 --> 00:44:10,168 ‎接下来会这样 736 00:44:10,709 --> 00:44:12,626 ‎你是牛 我是身披斗篷的斗牛士 737 00:44:12,709 --> 00:44:15,126 ‎让你这个傻大个不停地兜圈 那很酷 738 00:44:15,918 --> 00:44:16,918 ‎来吧 739 00:44:25,418 --> 00:44:26,543 ‎紧逼他 宝贝 740 00:44:29,709 --> 00:44:30,543 ‎跟着他 741 00:44:39,001 --> 00:44:39,834 ‎我们打得不错! 742 00:44:42,668 --> 00:44:44,501 ‎嘿 这里 743 00:44:45,709 --> 00:44:47,668 ‎来吧 搞点动静 744 00:44:53,334 --> 00:44:56,418 ‎很好 好样的! 745 00:44:57,168 --> 00:44:58,834 ‎-这是谁? ‎-斯坦带来的 746 00:44:58,918 --> 00:45:00,376 ‎视野不错 747 00:45:09,209 --> 00:45:10,293 ‎欢迎来到美国! 748 00:45:16,418 --> 00:45:18,376 ‎-嘿 把球给我 ‎-嘿! 749 00:45:18,459 --> 00:45:20,834 ‎-让开 ‎-嘿 伙计 我没事 不用帮忙 750 00:45:28,376 --> 00:45:30,543 ‎好样的!很好! 751 00:45:30,626 --> 00:45:32,501 ‎我喜欢他 752 00:45:35,126 --> 00:45:37,251 ‎-这下有好戏看了 他们两个 ‎-嗯 753 00:45:38,126 --> 00:45:40,751 ‎他个子很高 控球能力怎么样? 754 00:45:45,501 --> 00:45:47,501 ‎漂亮 就要这样紧追不舍 755 00:45:48,501 --> 00:45:49,459 ‎防得不错 756 00:46:01,501 --> 00:46:03,793 ‎我要打得你晕头转向 757 00:46:03,876 --> 00:46:04,793 ‎你能阻止我吗? 758 00:46:11,709 --> 00:46:12,543 ‎耶! 759 00:46:13,626 --> 00:46:15,751 ‎斯坦带来的人尝到教训了 760 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 ‎继续 别过来 761 00:46:21,709 --> 00:46:23,709 ‎他像一只穿着溜冰鞋的长颈鹿 762 00:46:24,584 --> 00:46:26,918 ‎别放在心上 763 00:46:27,001 --> 00:46:28,084 ‎接球 迈克 764 00:46:29,251 --> 00:46:32,168 ‎后退 你防不住我的 765 00:46:40,543 --> 00:46:41,626 ‎见鬼 你太慢了 766 00:46:43,626 --> 00:46:46,459 ‎-嘿 过来坐一会儿 ‎-不 767 00:46:46,543 --> 00:46:48,459 ‎让自己休息一下 768 00:46:48,543 --> 00:46:50,334 ‎嘿 听他的!听你老爸的话! 769 00:46:53,626 --> 00:46:55,334 ‎投不中! 770 00:46:56,334 --> 00:46:57,168 ‎很好 771 00:46:57,876 --> 00:46:59,418 ‎他情绪受到影响了 772 00:47:06,626 --> 00:47:07,834 ‎他适应不了这种快节奏 773 00:47:10,668 --> 00:47:12,043 ‎他根本就不会打 774 00:47:15,709 --> 00:47:17,543 ‎-没人传球给他 ‎-好了 孩子 775 00:47:21,084 --> 00:47:22,084 ‎保持状态 776 00:47:32,834 --> 00:47:33,668 ‎嘿 贱人 777 00:47:38,876 --> 00:47:40,418 ‎见鬼 778 00:47:41,168 --> 00:47:42,584 ‎他有一段打得不错 我看到了 779 00:47:42,668 --> 00:47:44,876 ‎那不是他的水平 ‎他完全没有发挥出来 780 00:47:45,876 --> 00:47:48,251 ‎都怪我 我太心急了 781 00:47:48,334 --> 00:47:51,084 ‎还记得我们读大一的时候 ‎跟贡萨加大学队的比赛吗? 782 00:47:51,168 --> 00:47:54,251 ‎他们让我防守约翰·斯托克顿 ‎你让我当心他 783 00:47:54,334 --> 00:47:57,501 ‎我说:“一个长得像卖保险的家伙 ‎不可能突破我的防守” 784 00:47:57,584 --> 00:47:59,084 ‎下半场打到一半的时候 785 00:47:59,168 --> 00:48:02,251 ‎他得了20分 20次助攻 ‎你们都不肯看我 还记得吗? 786 00:48:02,334 --> 00:48:03,543 ‎当然记得 787 00:48:03,626 --> 00:48:05,376 ‎我后来还打得那么差劲过吗? 788 00:48:05,459 --> 00:48:08,001 ‎没有 因为我不想再尝到那种滋味 789 00:48:08,584 --> 00:48:10,209 ‎所以今晚的事是好事 790 00:48:10,293 --> 00:48:12,334 ‎今晚没有好事 相信我 791 00:48:12,418 --> 00:48:14,168 ‎…那孩子表现太糟糕了 792 00:48:14,251 --> 00:48:16,793 ‎-想去吃晚饭吗? ‎-我要赶飞机 793 00:48:17,418 --> 00:48:20,793 ‎那个西班牙孩子的费用由你出 ‎斯坦 我对他没兴趣 794 00:48:22,209 --> 00:48:24,293 ‎我想你该出去继续找了 795 00:48:24,876 --> 00:48:26,959 ‎很遗憾 你又要错过你女儿的生日了 796 00:48:27,043 --> 00:48:28,793 ‎不过球队会送她生日礼物的 797 00:48:33,334 --> 00:48:34,168 ‎嘿 798 00:48:34,834 --> 00:48:37,709 ‎我没说过让你承担他的费用 文森特 799 00:48:38,334 --> 00:48:40,959 ‎坦白说 我没兴趣为一个自以为是的 800 00:48:41,043 --> 00:48:43,251 ‎富二代贱人打工 801 00:48:43,959 --> 00:48:44,959 ‎不如这样 802 00:48:46,084 --> 00:48:50,043 ‎给我舔屁股 ‎让你的五星级酒店见鬼去吧 803 00:48:50,126 --> 00:48:51,084 ‎我不干了 804 00:48:59,584 --> 00:49:01,084 ‎斯坦利不来吃晚饭了? 805 00:49:01,168 --> 00:49:02,459 ‎我倒希望他来 806 00:49:03,084 --> 00:49:05,334 ‎斯坦利很会自毁前途 对吧? 807 00:49:05,418 --> 00:49:06,918 ‎又做了一个错误的决定 808 00:49:16,751 --> 00:49:18,376 ‎还有六个礼拜就是联合选秀了 809 00:49:21,834 --> 00:49:23,626 ‎你能把我的人塞进名单吗? 810 00:49:24,959 --> 00:49:26,293 ‎我会想办法的 811 00:49:26,834 --> 00:49:29,084 ‎不要气到心脏病发作 走吧 22号 812 00:49:38,918 --> 00:49:39,959 ‎我明天坐飞机回家? 813 00:49:40,626 --> 00:49:42,626 ‎你想飞回家吗? 814 00:49:44,043 --> 00:49:47,668 ‎你大老远来了 ‎受了一点挫折 就想打退堂鼓? 815 00:49:47,751 --> 00:49:49,626 ‎不是 但我太差劲了 816 00:49:49,709 --> 00:49:50,834 ‎你热爱篮球吗? 817 00:49:52,251 --> 00:49:53,959 ‎我是说发自肺腑地热爱 818 00:49:55,376 --> 00:49:56,626 ‎如果你不热爱 819 00:49:57,418 --> 00:49:58,626 ‎我们就别费劲了 820 00:50:00,168 --> 00:50:03,084 ‎我们就别试了 免得被他们羞辱 821 00:50:04,001 --> 00:50:07,084 ‎我热爱篮球 篮球就是我的生命 822 00:50:08,584 --> 00:50:12,918 ‎还有一千个痴迷篮球的人等着想加入 823 00:50:15,501 --> 00:50:17,584 ‎痴迷永远比天分更管用 824 00:50:18,668 --> 00:50:22,043 ‎你很有天分 但你痴迷吗? 825 00:50:22,626 --> 00:50:24,043 ‎这就是你一直在想的吗? 826 00:50:24,793 --> 00:50:27,084 ‎面对现实吧 你的对手是你自己 827 00:50:28,168 --> 00:50:30,043 ‎上了球场 828 00:50:30,126 --> 00:50:33,168 ‎你必须认为自己是最优秀的 829 00:50:33,251 --> 00:50:35,126 ‎不管勒布朗是否在场上 830 00:50:36,084 --> 00:50:37,876 ‎所以我再问你一次 831 00:50:38,543 --> 00:50:39,751 ‎你热爱篮球吗? 832 00:50:42,418 --> 00:50:43,418 ‎是的 833 00:50:43,501 --> 00:50:45,876 ‎你是刚出生的小猫在喵喵叫吗? 834 00:50:45,959 --> 00:50:47,168 ‎我听不见 835 00:50:48,084 --> 00:50:49,959 ‎你想打NBA吗? 836 00:50:50,043 --> 00:50:51,459 ‎想! 837 00:50:52,793 --> 00:50:54,501 ‎那我们就去实现这个目标 838 00:50:56,209 --> 00:50:57,459 ‎永不退缩 839 00:51:11,376 --> 00:51:12,209 ‎喂? 840 00:51:12,751 --> 00:51:16,251 ‎早上好 博·克鲁兹 我在大门外 841 00:51:18,334 --> 00:51:20,209 ‎斯坦利 现在是4点10分 842 00:51:20,293 --> 00:51:22,543 ‎快点下来 带上你的东西 843 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 ‎以前科比是凌晨4点起床 ‎赶在开始训练前进行训练 844 00:51:29,168 --> 00:51:30,501 ‎我给你买了一个礼物 845 00:51:34,918 --> 00:51:35,751 ‎科比代言的 846 00:51:35,834 --> 00:51:37,501 ‎没错 为了激励你 847 00:51:38,168 --> 00:51:39,501 ‎我们开工吧 848 00:51:40,293 --> 00:51:43,334 ‎距离联合选秀还有一个半月 ‎那场比赛会电视直播 849 00:51:43,418 --> 00:51:45,376 ‎全世界的人都会看你打球 850 00:51:45,459 --> 00:51:46,668 ‎我们得让你做好准备 851 00:51:48,626 --> 00:51:49,834 ‎看到这座山了吗? 852 00:51:50,584 --> 00:51:52,001 ‎一般的职业单车选手 853 00:51:52,084 --> 00:51:54,001 ‎能在两分钟内到达山顶 854 00:51:54,084 --> 00:51:58,459 ‎我们每天早上都会来 ‎直到你能在1分45秒内跑上山顶 855 00:51:59,251 --> 00:52:00,543 ‎-见鬼 ‎-对 856 00:52:00,626 --> 00:52:03,709 ‎三、二、一 857 00:52:03,793 --> 00:52:05,626 ‎出发 快点 孩子 对 858 00:52:06,168 --> 00:52:07,543 ‎不错 859 00:52:07,626 --> 00:52:09,959 ‎就这样 很好 860 00:52:10,043 --> 00:52:12,376 ‎不错 跑起来! 861 00:52:13,043 --> 00:52:14,168 ‎加油! 862 00:52:15,001 --> 00:52:16,709 ‎手臂摆起来! 863 00:52:21,584 --> 00:52:23,251 ‎你干什么?别停 864 00:52:23,334 --> 00:52:24,793 ‎跑到山顶 865 00:52:27,709 --> 00:52:31,334 ‎我们会经常来的 快点跑! 866 00:52:35,584 --> 00:52:38,668 ‎继续跑!快点!拿出干劲来! 867 00:52:39,293 --> 00:52:43,209 ‎你得加把劲 兄弟 ‎告诉你 我会撞你的 868 00:52:43,793 --> 00:52:46,751 ‎老天 869 00:52:47,334 --> 00:52:51,084 ‎好吧 时间出来了 870 00:52:51,168 --> 00:52:53,709 ‎没想到会用这么长时间 871 00:52:55,084 --> 00:52:56,168 ‎不开玩笑 872 00:52:56,251 --> 00:53:00,043 ‎我们教女儿走路时 ‎她爬这座山的速度都比你快 873 00:53:03,293 --> 00:53:04,626 ‎上车吧 874 00:53:05,918 --> 00:53:07,668 ‎我们有很多工作要做 宝贝 875 00:53:08,918 --> 00:53:10,876 ‎你会搞得我车里全是汗 876 00:53:11,876 --> 00:53:13,043 ‎好了 877 00:53:17,876 --> 00:53:18,751 ‎阿博! 878 00:53:19,293 --> 00:53:20,126 ‎嗨 伙计 879 00:53:20,209 --> 00:53:22,168 ‎这是我女儿亚历克斯 ‎亚历克斯 这是阿博 880 00:53:22,251 --> 00:53:23,251 ‎嗨 幸会 881 00:53:24,001 --> 00:53:26,459 ‎-嗨 ‎-今天她将为我们拍视频 882 00:53:26,543 --> 00:53:28,126 ‎准备好了吗 孩子? 883 00:53:28,209 --> 00:53:29,293 ‎亚历克斯 884 00:53:29,376 --> 00:53:31,418 ‎-是的 ‎-好 885 00:53:31,501 --> 00:53:33,584 ‎我从没见过她这样 有意思 886 00:53:33,668 --> 00:53:35,084 ‎好了 887 00:53:35,751 --> 00:53:37,584 ‎拍下来 亚历克斯 拍他带球上篮 888 00:53:37,668 --> 00:53:40,001 ‎开始身体接触!别被堵住 冲过去! 889 00:53:40,084 --> 00:53:41,334 ‎带球!腿动起来 890 00:53:41,418 --> 00:53:43,251 ‎快攻…完成扣篮 891 00:53:43,334 --> 00:53:44,834 ‎来吧 伙计 没事 892 00:53:44,918 --> 00:53:47,126 ‎进入联盟的第一年 ‎裁判是不会吹对方犯规的 893 00:53:47,209 --> 00:53:50,376 ‎需要拉一把吗?起来 别一脸沮丧 894 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 ‎来 给他沮丧的表情一个特写 895 00:53:53,501 --> 00:53:55,418 ‎我要你完成进攻 来吧 896 00:53:55,501 --> 00:53:58,501 ‎好 放低肩膀 对 上… 897 00:53:58,584 --> 00:54:00,876 ‎好 不错 你抗住了身体接触 898 00:54:00,959 --> 00:54:03,126 ‎我要你通过身体接触 ‎完成投篮 好吗? 899 00:54:03,209 --> 00:54:04,709 ‎亚历克斯 拍下来了吗? 900 00:54:04,793 --> 00:54:07,126 ‎好 有戏 上 切入 901 00:54:07,209 --> 00:54:09,334 ‎动起来 冲过去 快攻 902 00:54:09,418 --> 00:54:10,334 ‎完成投篮 903 00:54:11,084 --> 00:54:12,251 ‎就是这样带球上篮 904 00:54:13,084 --> 00:54:14,209 ‎怎么回事?你在拍我? 905 00:54:15,001 --> 00:54:17,584 ‎把镜头始终对着钱 老天 906 00:54:18,834 --> 00:54:20,293 ‎他发脾气是因为饿了 907 00:54:20,834 --> 00:54:22,126 ‎他说什么?因为什么? 908 00:54:22,668 --> 00:54:23,501 ‎他在说笑话? 909 00:54:34,334 --> 00:54:35,584 ‎那只小鸡是怎么回事? 910 00:54:36,709 --> 00:54:38,626 ‎这是献给我女儿露西娅的 911 00:54:38,709 --> 00:54:41,001 ‎我们叫她pollito 意思是“小鸡” 912 00:54:41,084 --> 00:54:43,334 ‎这些都是献给我妈和我女儿的 913 00:54:43,418 --> 00:54:44,834 ‎她们就是我的一切 914 00:54:45,418 --> 00:54:46,334 ‎那你爸呢? 915 00:54:47,043 --> 00:54:48,376 ‎这些是献给他的 916 00:54:52,793 --> 00:54:55,376 ‎-不要思考 做出反应!很好! ‎-她拍得不错 917 00:54:55,459 --> 00:54:56,626 ‎她很会拍 918 00:54:56,709 --> 00:54:59,459 ‎她没必要打上自己的名字 ‎太幼稚了 不过没关系 919 00:54:59,543 --> 00:55:02,709 ‎好 这里不是欧洲 宝贝 ‎这里的节奏更快 920 00:55:02,793 --> 00:55:06,834 ‎进攻需要技巧 防守需要勇气 没错 921 00:55:07,918 --> 00:55:09,168 ‎不要那样! 922 00:55:09,251 --> 00:55:11,376 ‎加快速度!好 来吧! 923 00:55:13,459 --> 00:55:16,084 ‎-命中! ‎-来吧!太他妈棒了! 924 00:55:16,626 --> 00:55:18,126 ‎你觉得自己表现如何? 925 00:55:18,209 --> 00:55:21,626 ‎他们投中了几次 ‎但我觉得我表现不错 926 00:55:21,709 --> 00:55:24,709 ‎连续五分钟 三个人面对你投篮 927 00:55:24,793 --> 00:55:27,293 ‎只投中了几次 你表现非常棒 928 00:55:27,959 --> 00:55:30,876 ‎你唯一的问题在于你的头脑 929 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 ‎你很敏感 我明白 我也很敏感 930 00:55:33,543 --> 00:55:36,668 ‎我看完《泰坦尼克号》哭了 ‎但我不打NBA 931 00:55:36,751 --> 00:55:39,251 ‎而你 你不能再软弱了 932 00:55:39,334 --> 00:55:40,918 ‎-我不软弱 ‎-拜托 933 00:55:41,001 --> 00:55:44,709 ‎名字跟一只青蛙一样的克米特 ‎对你说了一些难听的话 934 00:55:44,793 --> 00:55:47,293 ‎你就想拿着球跑回家了 935 00:55:47,376 --> 00:55:49,751 ‎那是激将法 下次我不会上当了 936 00:55:49,834 --> 00:55:51,626 ‎-所以你不把他的话当回事? ‎-是的 937 00:55:51,709 --> 00:55:53,834 ‎-克米特 ‎-好吧 我的错 938 00:55:53,918 --> 00:55:55,626 ‎可能是我想多了 939 00:55:55,709 --> 00:56:00,126 ‎投23个球 失误一个 就跑一次看台 940 00:56:05,459 --> 00:56:06,293 ‎不错 941 00:56:10,959 --> 00:56:13,001 ‎不错 你妈是个妓女 942 00:56:13,084 --> 00:56:13,918 ‎什么? 943 00:56:14,584 --> 00:56:15,418 ‎咋了? 944 00:56:15,501 --> 00:56:18,209 ‎-你说什么? ‎-我只是说了一句话 仅此而已 945 00:56:18,293 --> 00:56:19,668 ‎-这可不行 伙计 ‎-嘿 946 00:56:19,751 --> 00:56:21,751 ‎你还站着干什么?去跑 947 00:56:23,334 --> 00:56:24,584 ‎你知道什么才不行吗? 948 00:56:24,668 --> 00:56:27,501 ‎一个成年人 ‎让另一个成年人伤害他的感情 949 00:56:27,584 --> 00:56:30,959 ‎你每次上场打球 ‎对方球员都会试着影响你的情绪 950 00:56:31,043 --> 00:56:33,126 ‎你要像一座冰山一样 951 00:56:33,209 --> 00:56:37,334 ‎漂在水上 撞沉船只 952 00:56:37,418 --> 00:56:39,918 ‎我在大学打球时 每次我想投篮 953 00:56:40,001 --> 00:56:42,751 ‎都会有人侮辱我 他们骂我矮 954 00:56:42,834 --> 00:56:44,959 ‎动作迟缓或者胖 ‎你知道我是怎么做的吗? 955 00:56:45,043 --> 00:56:45,918 ‎怎么做的? 956 00:56:46,001 --> 00:56:48,626 ‎我会传球 因为我肯定投不中 957 00:56:48,709 --> 00:56:51,918 ‎但你不想干我这行 ‎你想成为博·克鲁兹 958 00:56:52,001 --> 00:56:53,709 ‎全明星 名人堂 959 00:56:53,793 --> 00:56:56,668 ‎所以来吧 你的汗闻起来像尿 960 00:56:58,376 --> 00:56:59,959 ‎很好 961 00:57:00,501 --> 00:57:02,543 ‎婊子养的 962 00:57:02,626 --> 00:57:04,626 ‎-斯坦利在练习西班牙语 ‎-对 963 00:57:04,709 --> 00:57:07,668 ‎没错 我抬头是为了侮辱你 朋友 964 00:57:07,751 --> 00:57:10,209 ‎被一条鱼操 笨蛋 965 00:57:10,293 --> 00:57:11,543 ‎我喜欢 966 00:57:11,626 --> 00:57:13,668 ‎嗯 很好 967 00:57:13,751 --> 00:57:15,376 ‎对了 你妈不是妓女 968 00:57:15,459 --> 00:57:16,418 ‎-谢谢 ‎-嗯 969 00:57:16,501 --> 00:57:19,209 ‎妓女要收钱 她免费让别人操 970 00:57:19,293 --> 00:57:20,126 ‎什么? 971 00:57:21,251 --> 00:57:22,834 ‎别这样!我在帮你建心理防线! 972 00:57:23,418 --> 00:57:24,376 ‎别追我! 973 00:57:33,168 --> 00:57:34,626 ‎好香 974 00:57:37,251 --> 00:57:38,668 ‎这些是什么? 975 00:57:39,543 --> 00:57:41,668 ‎两百美元的品客薯片? 976 00:57:42,293 --> 00:57:43,876 ‎这些是这个礼拜的食物 977 00:57:43,959 --> 00:57:46,418 ‎叫他把饭盒洗干净 以便我重复使用 978 00:57:46,501 --> 00:57:49,918 ‎还有 告诉他网上有免费的毛片 979 00:57:50,001 --> 00:57:52,334 ‎他花钱看毛片? 980 00:57:52,418 --> 00:57:54,334 ‎谁是保拉·塞拉诺? 981 00:57:56,334 --> 00:57:57,751 ‎你每个礼拜给她寄五百块 982 00:57:57,834 --> 00:58:00,876 ‎“保拉”啊 保拉是阿博的妈妈 983 00:58:00,959 --> 00:58:04,376 ‎他们收入微薄 我也是不得已 984 00:58:04,459 --> 00:58:06,126 ‎他有一个女儿要养 985 00:58:06,209 --> 00:58:07,959 ‎你也有一个女儿要养 986 00:58:08,043 --> 00:58:08,876 ‎对 987 00:58:08,959 --> 00:58:11,876 ‎叫他别再吃品客薯片了 988 00:58:11,959 --> 00:58:14,126 ‎至少在76人队买单之前 989 00:58:15,084 --> 00:58:19,209 ‎嗯 我正想跟你说买单的事 990 00:58:20,918 --> 00:58:22,584 ‎没事的 别担心 991 00:58:22,668 --> 00:58:24,584 ‎担心?我为什么要担心? 992 00:58:24,668 --> 00:58:26,876 ‎你只是失业了 还把钱花在 993 00:58:26,959 --> 00:58:28,793 ‎一个我从没见过的陌生人身上 994 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 ‎-他是一笔投资 ‎-我们没钱投资 995 00:58:31,334 --> 00:58:32,334 ‎是你叫我辞职的 996 00:58:32,418 --> 00:58:34,626 ‎我知道 我是认真的 直到你真的辞职 997 00:58:34,709 --> 00:58:35,834 ‎现在我慌了 998 00:58:35,918 --> 00:58:39,334 ‎我不慌 我心里有数 ‎等着瞧吧 我会让你看到的 999 00:58:39,418 --> 00:58:40,709 ‎好 随你便吧 1000 00:58:51,626 --> 00:58:53,543 ‎起床了 陆战队员! 1001 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 ‎抱歉 1002 00:58:56,209 --> 00:58:57,418 ‎好了 1003 00:58:57,501 --> 00:58:59,376 ‎斯坦利 你想怎么样? 1004 00:59:00,084 --> 00:59:02,543 ‎-现在是半夜3点半 ‎-距离联合选秀只剩两周了 1005 00:59:02,626 --> 00:59:04,168 ‎我们得加把劲 1006 00:59:04,251 --> 00:59:07,084 ‎这是怎么回事?这有什么问题吗? 1007 00:59:07,793 --> 00:59:09,334 ‎我说过 只吃一口 1008 00:59:09,418 --> 00:59:10,751 ‎40美元的牛排? 1009 00:59:11,376 --> 00:59:14,626 ‎浪费了39美元 我搞不懂 1010 00:59:15,126 --> 00:59:16,918 ‎来 这是给你的 1011 00:59:18,043 --> 00:59:20,709 ‎-是什么? ‎-你这个礼拜的食物 1012 00:59:20,793 --> 00:59:23,376 ‎我妻子做的 很健康 你可以全吃掉 1013 00:59:23,459 --> 00:59:26,793 ‎我接到会计的通知了 ‎你得减少客房服务 1014 00:59:26,876 --> 00:59:29,918 ‎-对不起 斯坦利 我是说… ‎-不 没关系 1015 00:59:30,001 --> 00:59:32,959 ‎他们还说 让你别看毛片了 1016 00:59:33,043 --> 00:59:34,126 ‎毛片? 1017 00:59:34,209 --> 00:59:35,209 ‎不是我看的 1018 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 ‎那是谁? 1019 00:59:39,168 --> 00:59:41,168 ‎好吧 是我看的 见鬼 1020 00:59:41,251 --> 00:59:43,876 ‎准备一下 五分钟后下楼 1021 00:59:43,959 --> 00:59:47,168 ‎好吗?我们会很开心 ‎但今天我要收拾你 1022 00:59:47,251 --> 00:59:48,959 ‎我不在的时候别打飞机 1023 00:59:53,293 --> 00:59:54,418 ‎好 1024 00:59:55,918 --> 00:59:57,001 ‎你的手怎么了? 1025 00:59:57,668 --> 00:59:58,501 ‎我的手? 1026 00:59:59,543 --> 01:00:02,959 ‎意外 车祸 很久以前的事了 ‎别再拖延时间了 1027 01:00:03,543 --> 01:00:04,376 ‎快跑 1028 01:00:08,501 --> 01:00:10,668 ‎-每次都是跑步 ‎-加油 1029 01:00:16,251 --> 01:00:17,084 ‎好 1030 01:00:17,168 --> 01:00:19,501 ‎我们将训练你带球进去 然后逃出来 1031 01:00:19,584 --> 01:00:21,793 ‎当你拿着锥桶进去 把它放下时 1032 01:00:21,876 --> 01:00:24,209 ‎那些球迷会大声嘘你 ‎所以你得赶紧逃离麻烦 1033 01:00:25,376 --> 01:00:27,001 ‎对 我知道很难 1034 01:00:28,626 --> 01:00:30,084 ‎抬腿! 1035 01:00:30,168 --> 01:00:31,209 ‎快点! 1036 01:00:31,834 --> 01:00:33,126 ‎好 我们把大家伙搬出来 1037 01:00:33,209 --> 01:00:36,709 ‎你得提高你的精准度 ‎你得命中小目标 1038 01:00:36,793 --> 01:00:39,209 ‎来吧 你必须穿过这个 不要思考 1039 01:00:39,293 --> 01:00:40,418 ‎上 1040 01:00:40,501 --> 01:00:42,918 ‎低点 健将 来吧 1041 01:00:43,001 --> 01:00:46,251 ‎对 你是个健将 很好 把它翻过来 1042 01:00:46,918 --> 01:00:48,501 ‎跑起来! 1043 01:00:52,251 --> 01:00:53,418 ‎2分22秒 1044 01:00:54,001 --> 01:00:57,293 ‎你的对手是你自己 ‎现在你被自己打败了 1045 01:01:06,793 --> 01:01:09,126 ‎走!跑起来! 1046 01:01:11,501 --> 01:01:12,751 ‎加油 宝贝! 1047 01:01:13,543 --> 01:01:15,418 ‎快点 推 加油!很好! 1048 01:01:15,501 --> 01:01:20,126 ‎快点!40秒 加油!快点! 1049 01:01:20,209 --> 01:01:23,418 ‎好 让我看看你的能耐 对 低点 1050 01:01:23,501 --> 01:01:25,168 ‎手脚配合 传! 1051 01:01:25,251 --> 01:01:27,584 ‎好 你想得太多了 来吧 1052 01:01:27,668 --> 01:01:30,168 ‎嘿 不能超过五下 记住 1053 01:01:30,751 --> 01:01:32,251 ‎来吧 弹过来 1054 01:01:33,918 --> 01:01:35,209 ‎去给我跑 1055 01:01:43,459 --> 01:01:45,501 ‎好 燃起来!很好! 1056 01:01:46,001 --> 01:01:48,126 ‎-快点 伙计 ‎-别他妈挡着路! 1057 01:01:48,209 --> 01:01:50,168 ‎加油!追上那个混蛋! 1058 01:01:53,001 --> 01:01:54,126 ‎我们会成功的 1059 01:01:55,584 --> 01:01:57,959 ‎再来一次 穿过去 好 1060 01:01:58,043 --> 01:02:00,043 ‎现在传球 对 用那个 1061 01:02:00,626 --> 01:02:02,126 ‎-狗屁 ‎-嘿 快点 1062 01:02:03,918 --> 01:02:05,459 ‎我不关心那个投篮 1063 01:02:05,543 --> 01:02:08,584 ‎重要的是下一个投篮 ‎以及下一个 再下一个投篮 1064 01:02:11,418 --> 01:02:12,709 ‎好的 很好 1065 01:02:14,584 --> 01:02:17,584 ‎看看他是怎么突然启动的 ‎你要突然启动 1066 01:02:17,668 --> 01:02:20,126 ‎对 就是这样 1067 01:02:20,209 --> 01:02:21,543 ‎好的 1068 01:02:29,168 --> 01:02:32,876 ‎很好 全靠手腕 来吧 屁股放低 1069 01:02:32,959 --> 01:02:34,543 ‎感受那团火焰 见鬼 好 1070 01:02:35,126 --> 01:02:37,126 ‎用力推!突破他!对! 1071 01:02:37,209 --> 01:02:40,251 ‎推这个小混蛋 快点! 1072 01:02:46,959 --> 01:02:48,084 ‎很好! 1073 01:02:49,793 --> 01:02:52,293 ‎有进步 再来一次 1074 01:02:53,293 --> 01:02:57,001 ‎用力 不 ‎用不着这样轻轻放下 它没事 1075 01:02:57,668 --> 01:02:59,918 ‎再来一次 1076 01:03:00,001 --> 01:03:02,876 ‎来吧 加油! 1077 01:03:02,959 --> 01:03:04,793 ‎继续跑到山顶!还没完事 1078 01:03:06,834 --> 01:03:08,459 ‎传球 快点 1079 01:03:08,543 --> 01:03:10,501 ‎来吧 伙计 悠着点 1080 01:03:12,334 --> 01:03:14,459 ‎你快没力气了 伙计! 1081 01:03:37,251 --> 01:03:38,918 ‎你想对他说什么? 1082 01:03:39,001 --> 01:03:41,501 ‎什么都不说 他会对自己说的 1083 01:03:46,793 --> 01:03:47,751 ‎静下来 1084 01:03:48,959 --> 01:03:50,168 ‎来吧 伙计 1085 01:03:50,251 --> 01:03:52,751 ‎开始 继续 1086 01:03:52,834 --> 01:03:55,293 ‎别停 别放弃 加油 1087 01:03:55,376 --> 01:03:58,001 ‎加油 很好 1088 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 ‎穿过去 来吧 好好想想 1089 01:04:00,334 --> 01:04:02,126 ‎来吧 低点 1090 01:04:03,043 --> 01:04:04,501 ‎穿过去 完成这个动作 1091 01:04:05,168 --> 01:04:07,751 ‎很好 回到原位 有进步 1092 01:04:07,834 --> 01:04:10,418 ‎-差不多了 斯坦利!差不多了! ‎-你越来越棒了 1093 01:04:10,501 --> 01:04:11,543 ‎-就差一点了 ‎-来吧 1094 01:04:11,626 --> 01:04:12,751 ‎比昨天强 宝贝 1095 01:04:21,293 --> 01:04:22,959 ‎你今天很有活力 笨蛋! 1096 01:04:25,376 --> 01:04:27,334 ‎优秀的球员清楚自己在场上的位置 1097 01:04:27,418 --> 01:04:29,418 ‎伟大的球员清楚所有人的位置 1098 01:04:29,501 --> 01:04:32,501 ‎加油 很好 继续 1099 01:04:32,584 --> 01:04:35,876 ‎按红色的 然后传给我 ‎我们加速 你得更快一点 1100 01:04:35,959 --> 01:04:38,501 ‎不错 伙计!科鲁兹! 1101 01:04:38,584 --> 01:04:39,459 ‎好的 阿博 1102 01:04:39,543 --> 01:04:41,418 ‎要始终保持低位 同时保持平衡 1103 01:04:41,501 --> 01:04:43,043 ‎猜猜是谁?进攻! 1104 01:04:43,126 --> 01:04:44,668 ‎后退!然后完成! 1105 01:04:45,168 --> 01:04:46,834 ‎-很好 ‎-始终保持低位 1106 01:04:46,918 --> 01:04:49,209 ‎保持低位 对抗压力 来吧 抓住它 1107 01:04:49,293 --> 01:04:52,293 ‎比赛时压力会更大 很好 保持强劲 1108 01:04:52,376 --> 01:04:54,376 ‎很好 1109 01:04:55,834 --> 01:04:58,709 ‎-嘿!大胆点 伙计! ‎-很好 宝贝 1110 01:04:58,793 --> 01:05:01,376 ‎跑起来!别停 宝贝!坚持到底! 1111 01:05:01,459 --> 01:05:02,668 ‎阿博! 1112 01:05:03,293 --> 01:05:04,668 ‎两分零一秒 1113 01:05:04,751 --> 01:05:06,293 ‎我们快成功了 宝贝! 1114 01:05:06,376 --> 01:05:07,626 ‎我们势头不错 加油 1115 01:05:10,334 --> 01:05:11,168 ‎加油! 1116 01:05:12,209 --> 01:05:14,959 ‎见鬼 闻着像一卡车狗屎 1117 01:05:15,043 --> 01:05:16,876 ‎把你嘴里的狗屎掏干净 1118 01:05:17,543 --> 01:05:19,626 ‎什么都影响不了这个年轻人 1119 01:05:19,709 --> 01:05:21,543 ‎我喜欢 嘿 很好 1120 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 ‎我要撞上你的脚了! 1121 01:05:24,126 --> 01:05:26,084 ‎他吓死了! 1122 01:05:36,168 --> 01:05:37,459 ‎别停 1123 01:05:37,543 --> 01:05:38,376 ‎没东西给你 1124 01:05:39,459 --> 01:05:40,668 ‎这就对了 1125 01:05:41,668 --> 01:05:44,168 ‎好样的! 1126 01:05:45,209 --> 01:05:46,793 ‎你知道我有多喜欢这样 1127 01:05:46,876 --> 01:05:48,209 ‎勤奋工作 宝贝 1128 01:05:48,293 --> 01:05:50,293 ‎我第一眼见到你 ‎就知道你是个勤奋的笨蛋 1129 01:05:50,376 --> 01:05:51,834 ‎你会有成就的 1130 01:05:51,918 --> 01:05:53,543 ‎我们一起成就 ‎-我们一起成就 1131 01:05:54,293 --> 01:05:55,834 ‎好的 看看四周 1132 01:05:55,918 --> 01:05:57,709 ‎谁没人防守?耐心点 出手!进攻! 1133 01:05:57,793 --> 01:06:00,668 ‎上!好的 撤退 对 很好 1134 01:06:00,751 --> 01:06:03,959 ‎很好 等等 你会找到时机的 ‎你会冲到篮下的 1135 01:06:04,043 --> 01:06:05,709 ‎不过先等等 你会找到时机的 1136 01:06:05,793 --> 01:06:08,001 ‎你很帅 宝贝!你很帅 1137 01:06:08,834 --> 01:06:11,126 ‎博·克鲁兹来了! 1138 01:06:11,209 --> 01:06:12,084 ‎低点 对… 1139 01:06:12,168 --> 01:06:14,168 ‎要能在压力下传球 很好! 1140 01:06:14,251 --> 01:06:17,001 ‎好 不错 漂亮 最后一个 1141 01:06:17,084 --> 01:06:18,876 ‎加油!加速! 1142 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 ‎快! 1143 01:06:20,459 --> 01:06:23,418 ‎吉米·巴特勒在防守你 怎么办? 1144 01:06:23,501 --> 01:06:26,293 ‎我们这样做 ‎是因为没人这样做 来吧! 1145 01:06:27,293 --> 01:06:30,001 ‎-很好 后退 传球 ‎-加油 阿博 1146 01:06:30,084 --> 01:06:33,751 ‎-完成那个 来吧 阿博! ‎-很好 传球!好样的 阿博! 1147 01:06:33,834 --> 01:06:37,001 ‎用那个钟!找一个投篮手! 1148 01:06:37,084 --> 01:06:38,459 ‎很好!投篮! 1149 01:06:39,543 --> 01:06:40,959 ‎我们领先了 宝贝!冲刺! 1150 01:06:41,626 --> 01:06:44,293 ‎在你右边!战胜他! 1151 01:06:44,376 --> 01:06:46,709 ‎让他吃灰去吧!很好! 1152 01:06:46,793 --> 01:06:49,126 ‎冲啊! 1153 01:06:50,876 --> 01:06:53,959 ‎耶!去死吧 宝贝! 1154 01:06:54,043 --> 01:06:57,001 ‎加油!你要成功了! 1155 01:06:57,584 --> 01:07:01,668 ‎很好 兄弟!好样的! 1156 01:07:01,751 --> 01:07:05,918 ‎1分44秒 比目标还要快!好样的! 1157 01:07:06,001 --> 01:07:07,793 ‎科鲁兹导弹! 1158 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 ‎你知道你喜欢这个绰号! 1159 01:07:10,918 --> 01:07:12,126 ‎他冲了! 1160 01:07:14,251 --> 01:07:15,959 ‎好样的! 1161 01:07:16,043 --> 01:07:17,084 ‎斯坦利! 1162 01:07:17,168 --> 01:07:18,834 ‎我们成功了! 1163 01:07:19,418 --> 01:07:21,418 ‎耶!洛奇! 1164 01:07:24,209 --> 01:07:25,793 ‎-对! ‎-太好了! 1165 01:07:34,251 --> 01:07:35,834 ‎(利昂 你把他塞进去了吗?) 1166 01:07:35,918 --> 01:07:38,126 ‎(他已经准备好干翻他们了!) 1167 01:07:38,209 --> 01:07:40,293 ‎看在老天的份上 多给他一点黄油 1168 01:07:40,376 --> 01:07:43,501 ‎已经几乎是一整条黄油了 1169 01:07:43,584 --> 01:07:44,459 ‎嘿 1170 01:07:44,543 --> 01:07:47,376 ‎你觉得科鲁兹导弹这个绰号怎么样… 1171 01:07:47,459 --> 01:07:48,418 ‎科鲁兹导… 1172 01:07:48,501 --> 01:07:50,418 ‎-他不喜欢 ‎-这个绰号太难听了 1173 01:07:50,501 --> 01:07:51,793 ‎他嫌难听 1174 01:07:53,043 --> 01:07:54,209 ‎别这么没礼貌 1175 01:07:54,293 --> 01:07:56,334 ‎你有露西娅的照片吗? 1176 01:07:56,918 --> 01:07:58,043 ‎我很想她 1177 01:08:00,459 --> 01:08:02,251 ‎她的眼睛很像你 1178 01:08:02,334 --> 01:08:04,668 ‎没错 很像 很漂亮 1179 01:08:04,751 --> 01:08:05,918 ‎矜持点 小老虎 1180 01:08:06,751 --> 01:08:07,584 ‎不 1181 01:08:07,668 --> 01:08:09,584 ‎你跟她分开过这么久吗? 1182 01:08:10,709 --> 01:08:12,251 ‎我跟她从没分开过 1183 01:08:12,334 --> 01:08:14,626 ‎从未分开过 老天 1184 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 ‎苏格曼太太 你跟他是怎么认识的? 1185 01:08:19,584 --> 01:08:23,834 ‎-他是问你怎么这么好运 ‎-好吧 讲故事时间 1186 01:08:23,918 --> 01:08:27,293 ‎当时我是女子田径队的 1187 01:08:27,376 --> 01:08:29,709 ‎我们去弗吉尼亚理工学院参加比赛 1188 01:08:29,793 --> 01:08:34,751 ‎正好男子篮球队也有一场比赛 1189 01:08:34,834 --> 01:08:37,626 ‎很不幸 我们的巴士抛锚了 1190 01:08:37,709 --> 01:08:39,543 ‎-所以… ‎-我贿赂了巴士司机 1191 01:08:39,626 --> 01:08:43,543 ‎我们只能搭那些笨蛋的车回家 1192 01:08:44,126 --> 01:08:47,209 ‎斯坦利在我旁边坐了三个小时 1193 01:08:47,293 --> 01:08:50,834 ‎全程一句话都没对我说 1194 01:08:50,918 --> 01:08:53,876 ‎我以为她不想跟我说话 我很害怕 1195 01:08:53,959 --> 01:08:58,293 ‎然后当大家下车时 他突然大声说 1196 01:08:58,376 --> 01:09:00,168 ‎“有一天 我要娶你 1197 01:09:00,251 --> 01:09:02,543 ‎我们将生一堆 ‎非常有运动细胞的孩子!” 1198 01:09:02,626 --> 01:09:04,543 ‎-我心想“啥?” ‎-你真的那样说了? 1199 01:09:04,626 --> 01:09:06,501 ‎是的 很管用 对吧? 1200 01:09:06,584 --> 01:09:10,126 ‎你瞧 我做到了 我们有一个… ‎虽然完全没有运动细胞… 1201 01:09:10,209 --> 01:09:11,584 ‎-嘿!搞什么? ‎-不过… 1202 01:09:11,668 --> 01:09:14,043 ‎-连羽毛球和飞盘都不会 ‎-好吧 1203 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 ‎她连下跳棋都会摔跤 1204 01:09:15,668 --> 01:09:17,168 ‎-老天 ‎-我只是说说 1205 01:09:17,751 --> 01:09:18,876 ‎天啊! 1206 01:09:18,959 --> 01:09:21,001 ‎当时你在天普大学打球? 1207 01:09:21,084 --> 01:09:23,418 ‎我在天普大学打球 ‎没错 你是怎么知道的? 1208 01:09:23,501 --> 01:09:25,793 ‎拜托 斯坦利 你跟踪我回家 1209 01:09:25,876 --> 01:09:27,543 ‎提出给我一大笔钱 1210 01:09:27,626 --> 01:09:29,751 ‎你以为我不会上网查你的底细吗? 1211 01:09:29,834 --> 01:09:32,084 ‎22号 1212 01:09:33,459 --> 01:09:36,459 ‎有人做了功课 不像有些人 1213 01:09:36,543 --> 01:09:37,543 ‎斯坦打球很厉害的 1214 01:09:37,626 --> 01:09:40,043 ‎-你知道他打球很厉害吧? ‎-我…不 1215 01:09:40,126 --> 01:09:42,834 ‎-斯坦利? ‎-如果他没受伤 就不是现在这样了 1216 01:09:42,918 --> 01:09:45,626 ‎谁想喝咖啡? ‎你想喝吗?我去泡咖啡 1217 01:09:45,709 --> 01:09:47,543 ‎-我要西班牙咖啡 谢谢 ‎-好的 1218 01:09:47,626 --> 01:09:49,501 ‎我去趟西班牙 马上就回来 1219 01:10:01,001 --> 01:10:03,959 ‎喂 利昂 谢谢你这么快回我电话 1220 01:10:04,043 --> 01:10:05,793 ‎嘿 抱歉 名单已经锁定了 1221 01:10:05,876 --> 01:10:08,376 ‎什么意思?你不是说你能搞定吗? 1222 01:10:08,459 --> 01:10:10,501 ‎听着 你应该早点告诉我那件事 1223 01:10:10,584 --> 01:10:13,126 ‎害得我到处 ‎给联盟的人打电话 替他担保 1224 01:10:13,751 --> 01:10:16,293 ‎哪件事?你在说什么? 1225 01:10:16,376 --> 01:10:19,709 ‎他遭到过伤人指控 ‎文斯正在电视上大谈这件事 1226 01:10:19,793 --> 01:10:24,251 ‎我们请来了76人队的 ‎共同所有人文斯·梅里克 1227 01:10:24,334 --> 01:10:27,376 ‎-文斯 谢谢你今晚来上节目 ‎-谢谢邀请 1228 01:10:27,459 --> 01:10:30,959 ‎文斯 76人队是否真的 ‎将遭到过伤人指控的 1229 01:10:31,043 --> 01:10:33,834 ‎博·克鲁兹找来 ‎让他参加联合选秀? 1230 01:10:33,918 --> 01:10:37,543 ‎没这回事 博·克鲁兹 ‎跟76人队没有任何关系 1231 01:10:37,626 --> 01:10:41,376 ‎他是被一名心怀不满的员工 ‎斯坦利·苏格曼找来的 1232 01:10:41,459 --> 01:10:44,959 ‎我还专门吩咐过 ‎苏格曼先生不要把他带过来 1233 01:10:45,043 --> 01:10:47,959 ‎他欺骗了球队和这个年轻人 1234 01:10:48,043 --> 01:10:51,126 ‎苏格曼先生一贯自私自利 1235 01:10:51,209 --> 01:10:54,168 ‎他被解雇了 ‎已经不是76人队的员工了 1236 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 ‎文斯 我们都爱你的父亲 ‎谢谢你将这件事告诉我们 1237 01:11:13,751 --> 01:11:14,709 ‎嘿 阿博 1238 01:11:14,793 --> 01:11:16,793 ‎上车吧 我们谈谈 1239 01:11:17,501 --> 01:11:20,751 ‎你想怎么样? ‎走路去西班牙吗?拜托你让我… 1240 01:11:20,834 --> 01:11:22,709 ‎-你他妈的骗我! ‎-好的 我知道 1241 01:11:22,793 --> 01:11:26,126 ‎-你他妈骗我 我为你辞掉了工作! ‎-没事 他没事 1242 01:11:26,209 --> 01:11:27,751 ‎你让我信任你 我信了 1243 01:11:27,834 --> 01:11:29,418 ‎-对不起 ‎-你拿我的前途赌博! 1244 01:11:29,501 --> 01:11:31,334 ‎不是赌博 我有把握 1245 01:11:31,418 --> 01:11:33,876 ‎结束了 我们分道扬镳 听到了吗? 1246 01:11:33,959 --> 01:11:36,043 ‎-结束了! ‎-嘿 别这样 1247 01:11:36,126 --> 01:11:37,543 ‎住手 拜托了 1248 01:11:37,626 --> 01:11:39,168 ‎不要自毁前途 1249 01:11:39,251 --> 01:11:41,584 ‎我求你了 放开我 上车 1250 01:11:41,668 --> 01:11:44,001 ‎这样不值得 为了我不值得 住手 1251 01:11:44,626 --> 01:11:45,626 ‎好吧 1252 01:11:45,709 --> 01:11:47,251 ‎好 上车 1253 01:11:47,334 --> 01:11:49,834 ‎-没事吧? ‎-你们好 对 没事 1254 01:12:08,209 --> 01:12:09,668 ‎露西娅两岁那年… 1255 01:12:13,209 --> 01:12:15,418 ‎她母亲玛利亚让我把露西娅给她 1256 01:12:16,668 --> 01:12:18,459 ‎她不想继续分享监护权 1257 01:12:24,251 --> 01:12:25,293 ‎我问她原因 1258 01:12:26,876 --> 01:12:28,418 ‎她说是她男朋友的主意 1259 01:12:30,876 --> 01:12:35,084 ‎他对她说 如果她得到露西娅 ‎政府就会给他们发钱 1260 01:12:38,084 --> 01:12:39,126 ‎所以… 1261 01:12:41,126 --> 01:12:42,168 ‎我去到他家 1262 01:12:44,459 --> 01:12:45,918 ‎我发誓 我本来只想跟他谈谈 1263 01:12:47,668 --> 01:12:49,293 ‎我知道我犯了错 1264 01:12:50,918 --> 01:12:52,876 ‎但我不是他们说的那样 1265 01:12:56,876 --> 01:12:57,793 ‎我懂 1266 01:12:59,251 --> 01:13:00,959 ‎你懂个屁 1267 01:13:03,001 --> 01:13:06,501 ‎你住在完美的世界中 家庭幸福美满 1268 01:13:20,918 --> 01:13:23,418 ‎有天晚上 在维拉诺瓦大学打完比赛 1269 01:13:23,501 --> 01:13:25,126 ‎我们去参加一个派对 1270 01:13:25,918 --> 01:13:27,418 ‎我和利昂 1271 01:13:30,793 --> 01:13:32,376 ‎回家的路上 我… 1272 01:13:33,459 --> 01:13:35,293 ‎我喝了几杯酒 1273 01:13:36,584 --> 01:13:39,001 ‎我低头调收音机 1274 01:13:40,043 --> 01:13:42,959 ‎抬头的时候 我看见一根电线杆 1275 01:13:45,251 --> 01:13:46,876 ‎我伸出手 1276 01:13:48,209 --> 01:13:51,334 ‎阻止利昂撞破挡风玻璃飞出去 1277 01:13:51,418 --> 01:13:55,251 ‎他还是被撞了一下 ‎但我的手撞得稀烂 1278 01:13:58,293 --> 01:14:01,209 ‎我让利昂和全部队友失去了 1279 01:14:01,293 --> 01:14:03,876 ‎那年夺得大学生篮球联赛冠军的机会 1280 01:14:07,959 --> 01:14:09,793 ‎我反思了这件事 1281 01:14:09,876 --> 01:14:12,376 ‎想了很久很久 1282 01:14:13,501 --> 01:14:15,543 ‎在监狱里想了六个月 1283 01:14:20,459 --> 01:14:22,834 ‎我为之努力的一切 1284 01:14:26,126 --> 01:14:27,209 ‎我的整个人生 1285 01:14:29,209 --> 01:14:30,584 ‎我想要的一切 1286 01:14:32,168 --> 01:14:33,084 ‎付诸东流 1287 01:14:52,751 --> 01:14:55,543 ‎名单上有一半的人都是凭人情 ‎现在我不要求你卖人情 1288 01:14:55,626 --> 01:14:57,168 ‎这家伙打得很好! 1289 01:14:58,084 --> 01:15:00,084 ‎所有人都这样说 这… 1290 01:15:00,168 --> 01:15:01,418 ‎但你知道事情的来龙去脉 1291 01:15:02,334 --> 01:15:04,168 ‎他…见见他吧! 1292 01:15:05,209 --> 01:15:09,209 ‎安排一下!让我带他去哪儿都行! ‎随便什么地方!跟谁打都行! 1293 01:15:09,293 --> 01:15:10,418 ‎你就…是的 1294 01:15:10,501 --> 01:15:11,376 ‎莱恩! 1295 01:15:11,918 --> 01:15:13,626 ‎是的 我知道 1296 01:15:13,709 --> 01:15:16,126 ‎当初你们差点 ‎没让达米恩·利拉德入选 1297 01:15:17,376 --> 01:15:20,084 ‎对!所以你们也会犯错! 1298 01:15:20,168 --> 01:15:24,293 ‎别在这个孩子身上犯错 ‎我求你了 伙计 为了… 1299 01:15:24,376 --> 01:15:26,668 ‎为了你自己 不只是为了我! 1300 01:15:26,751 --> 01:15:32,584 ‎见鬼 我每年都在 ‎你父亲的活动上讲话 1301 01:15:32,668 --> 01:15:35,876 ‎我从未要求你还我人情!好吗? 1302 01:15:35,959 --> 01:15:39,293 ‎现在我有事求你!帮帮我! 1303 01:15:43,584 --> 01:15:45,709 ‎老天! 1304 01:15:49,751 --> 01:15:51,251 ‎知道吗?我已经… 1305 01:15:54,793 --> 01:15:57,459 ‎我在联盟混了30年了 现在感觉… 1306 01:15:58,418 --> 01:15:59,251 ‎我无足轻重 1307 01:16:02,626 --> 01:16:04,251 ‎就像我不曾来过 1308 01:16:04,334 --> 01:16:06,584 ‎斯坦利 上一场比赛 1309 01:16:07,376 --> 01:16:08,418 ‎不重要 1310 01:16:08,501 --> 01:16:10,126 ‎重要的是下一场比赛 对吧? 1311 01:16:10,209 --> 01:16:13,751 ‎那要能上场才行 阿特 ‎我已经不在场上了 1312 01:16:17,834 --> 01:16:18,918 ‎没事的 1313 01:16:21,876 --> 01:16:23,001 ‎没事 1314 01:16:26,293 --> 01:16:27,126 ‎嘿 1315 01:16:28,334 --> 01:16:29,209 ‎醒醒 1316 01:16:32,126 --> 01:16:33,501 ‎你在椅子上睡着了 1317 01:16:34,168 --> 01:16:35,084 ‎是吗? 1318 01:16:36,168 --> 01:16:37,043 ‎好 1319 01:16:43,668 --> 01:16:46,709 ‎-嘿 爸爸 我在想… ‎-等一下 让我发完这条短信 1320 01:16:51,793 --> 01:16:54,001 ‎斯坦 你这样会心脏病发作的 1321 01:16:54,084 --> 01:16:55,043 ‎是啊 1322 01:16:57,918 --> 01:17:00,293 ‎只要让大家 ‎看到他打球就行了 对吧? 1323 01:17:00,376 --> 01:17:01,959 ‎某些人 是的 1324 01:17:02,501 --> 01:17:05,543 ‎还记得你给我看的 ‎你那个博士朋友的视频吗? 1325 01:17:05,626 --> 01:17:07,376 ‎我的博士朋友? 1326 01:17:08,168 --> 01:17:09,876 ‎我们是不是从医院抱错孩子了? 1327 01:17:09,959 --> 01:17:12,418 ‎他叫J博士 亲爱的 他不是真的博士 1328 01:17:12,501 --> 01:17:16,126 ‎无所谓啦 那个视频有两百万次观看 1329 01:17:16,918 --> 01:17:19,126 ‎-我在想… ‎-我不能要求他那样做 1330 01:17:20,376 --> 01:17:22,168 ‎-我可以 ‎-不 1331 01:17:22,251 --> 01:17:23,626 ‎不 我要请他帮忙 1332 01:17:27,751 --> 01:17:30,459 ‎嘿 亲爱的 我是阿特 1333 01:17:37,959 --> 01:17:39,001 ‎会很不错的 1334 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 ‎大家听着 1335 01:17:41,043 --> 01:17:43,043 ‎我想请你们帮个忙 1336 01:17:43,626 --> 01:17:44,793 ‎他是那个人吗? 1337 01:17:44,876 --> 01:17:46,543 ‎是的 他是J博士 没错 1338 01:17:46,626 --> 01:17:49,043 ‎-博士 为我的快拍说一声“大家好”! ‎-哟 1339 01:17:49,126 --> 01:17:51,501 ‎那是我的朋友博·克鲁兹 1340 01:17:51,584 --> 01:17:54,084 ‎大家都叫他蟒蛇 知道为什么吗? 1341 01:17:54,959 --> 01:17:57,584 ‎因为他能把猎物缠死 1342 01:17:58,376 --> 01:18:01,043 ‎大家听着 是这样的 我这里有钱 1343 01:18:01,126 --> 01:18:02,709 ‎他将上场 1344 01:18:02,793 --> 01:18:05,001 ‎谁能在他的防守下投篮击中篮筐 1345 01:18:05,084 --> 01:18:06,376 ‎我就给他50块 1346 01:18:06,459 --> 01:18:10,126 ‎如果能在他的防守下得分 ‎我们就给他100块 1347 01:18:10,209 --> 01:18:12,876 ‎如果能在一对一的较量中 ‎率先拿到五分 1348 01:18:12,959 --> 01:18:14,376 ‎我们就给他一千块 怎么样? 1349 01:18:15,043 --> 01:18:16,376 ‎-我下一个 ‎-什么? 1350 01:18:16,459 --> 01:18:17,626 ‎好 开始吧 1351 01:19:30,001 --> 01:19:31,084 ‎击中篮筐了! 1352 01:19:38,584 --> 01:19:39,918 ‎(#挑战蟒蛇) 1353 01:19:42,251 --> 01:19:45,501 ‎我去!博·克鲁兹 ‎这小子从哪儿冒出来的? 1354 01:19:45,584 --> 01:19:49,126 ‎博·克鲁兹 要是我70年代的 ‎破纪录球队中有你就好了 1355 01:19:49,209 --> 01:19:52,293 ‎还说什么训练 这家伙不需要训练 1356 01:19:52,376 --> 01:19:54,959 ‎他是未来的传奇 ‎这是你们的好兄弟AI说的 1357 01:20:18,751 --> 01:20:21,209 ‎不来这里看看 实在是太可惜了 1358 01:20:38,709 --> 01:20:40,751 ‎(下一个是托比亚斯) 1359 01:21:25,084 --> 01:21:28,251 {\an8}‎…对阵街球高手和NBA球员 ‎他轻松自如 1360 01:21:28,334 --> 01:21:30,084 {\an8}‎他们为何不邀请他参加联合选秀? 1361 01:21:30,168 --> 01:21:33,001 {\an8}‎联合选秀就是为这种球员而设 1362 01:21:33,084 --> 01:21:35,209 {\an8}‎让世人看到这个天才吧 1363 01:21:35,293 --> 01:21:39,168 ‎他的球技出神入化 ‎听着 这不是噱头 这是真的 1364 01:21:39,251 --> 01:21:41,751 ‎必须让蟒蛇参加联合选秀 1365 01:21:41,834 --> 01:21:45,501 ‎虽然我不想承认 但你们说得对 1366 01:21:45,584 --> 01:21:47,668 ‎博·克鲁兹这孩子太特别了 1367 01:21:48,251 --> 01:21:51,126 ‎博·克鲁兹 ‎进入联合选秀是什么感觉? 1368 01:21:51,209 --> 01:21:54,793 ‎-联合选秀?我进入联合选秀了? ‎-30分钟前进入的 1369 01:21:55,376 --> 01:21:57,709 ‎你想过要为哪支球队效力吗? 1370 01:21:57,793 --> 01:22:00,334 ‎-加入任何一支球队都是我的荣幸 ‎-我来说吧 1371 01:22:01,084 --> 01:22:03,334 ‎本来他应该已经在为76人队效力了 1372 01:22:03,418 --> 01:22:04,751 ‎但文斯·梅里克不要他 1373 01:22:04,834 --> 01:22:07,209 ‎这是他特别吩咐的 你还记得吗? 1374 01:22:07,293 --> 01:22:09,501 ‎安东尼 你还记得吧? 1375 01:22:09,584 --> 01:22:11,501 ‎-当时你在采访他 ‎-是的 没错 1376 01:22:11,584 --> 01:22:13,668 ‎他才22岁 你毁了他的前途 1377 01:22:13,751 --> 01:22:15,543 ‎-拜托 你觉得他是什么样的… ‎-等一下 1378 01:22:15,626 --> 01:22:18,709 ‎请你尊重你的职业 ‎下次别再片面报道了 1379 01:22:18,793 --> 01:22:21,501 ‎我觉得他是什么样的球员? ‎我来回答这个问题 1380 01:22:21,584 --> 01:22:25,543 ‎他就像是斯科蒂·皮蓬 ‎跟一头狼生的孩子 1381 01:22:25,626 --> 01:22:27,668 ‎并且由丽莎·莱斯莉养大 1382 01:22:27,751 --> 01:22:29,709 ‎艾伦·艾弗森是他的保姆 1383 01:22:31,084 --> 01:22:33,834 ‎刚才有点怪怪的 但你应对得很好 1384 01:22:35,626 --> 01:22:37,168 ‎你还有什么烦恼?告诉我 1385 01:22:39,001 --> 01:22:40,001 ‎没什么 1386 01:22:40,084 --> 01:22:41,668 ‎明天见 1387 01:22:41,751 --> 01:22:42,584 ‎好 1388 01:22:50,126 --> 01:22:52,626 ‎他进了联合选秀 却一点都不兴奋? 1389 01:22:52,709 --> 01:22:53,959 ‎他有心事 1390 01:22:54,043 --> 01:22:55,668 ‎他什么都不跟我说 1391 01:22:57,459 --> 01:22:59,043 ‎也许他只是有点难过 1392 01:23:01,293 --> 01:23:04,251 ‎我觉得他是不知所措 ‎毕竟压力太大了 1393 01:23:05,251 --> 01:23:06,626 ‎肯定是因为那个孩子 1394 01:23:07,334 --> 01:23:08,251 ‎露西娅 1395 01:23:09,043 --> 01:23:10,501 ‎毕竟他从未跟她分开过 1396 01:23:11,168 --> 01:23:12,459 ‎从来没有 1397 01:23:19,209 --> 01:23:21,293 ‎(95号公路 北 纽约) 1398 01:23:42,918 --> 01:23:44,334 ‎好 我们到了 1399 01:23:50,418 --> 01:23:53,376 ‎巨星不会自己拎行李 我来吧 1400 01:24:05,043 --> 01:24:07,709 ‎一小时后我在大堂等你 好吗? 1401 01:24:09,251 --> 01:24:10,959 ‎这太棒了 1402 01:24:15,043 --> 01:24:17,793 ‎雷·汉考克工作起来就是这么拼命 1403 01:24:17,876 --> 01:24:20,251 ‎来吧 跟我来 1404 01:24:21,084 --> 01:24:22,126 ‎嘿 1405 01:24:23,043 --> 01:24:24,626 ‎马拉松选手在训练时 1406 01:24:24,709 --> 01:24:28,501 ‎不会在比赛前一天跑30公里 ‎而是会好好休息 1407 01:24:28,584 --> 01:24:32,376 ‎现在训练只会让你受伤或筋疲力尽 1408 01:24:32,459 --> 01:24:33,584 ‎所以我们做这个 1409 01:24:36,001 --> 01:24:37,709 ‎-露西娅! ‎-爸爸! 1410 01:24:54,918 --> 01:24:56,959 ‎“挑战蟒蛇”的热度未减 1411 01:24:57,043 --> 01:24:59,084 ‎大家很期待你明天的表现 1412 01:24:59,876 --> 01:25:01,751 ‎你看 1413 01:25:01,834 --> 01:25:03,459 ‎你觉得我会认识这么多人吗? 1414 01:25:03,543 --> 01:25:05,459 ‎他们都是支持你的 伙计 1415 01:25:05,543 --> 01:25:06,376 ‎是支持我们 1416 01:25:06,459 --> 01:25:07,918 ‎好吧 支持我们 让他们开开眼 1417 01:25:08,668 --> 01:25:10,251 ‎明天他们会考察你 1418 01:25:10,334 --> 01:25:12,293 ‎你的每一个动作都会被拍下来 1419 01:25:12,876 --> 01:25:16,084 ‎而且不只是你的球技 ‎还有无形的东西 1420 01:25:16,168 --> 01:25:19,584 ‎比投篮命中更重要的 ‎是你投篮失误后的心理素质 1421 01:25:19,668 --> 01:25:21,834 ‎失误是难免的 那又如何? 1422 01:25:21,918 --> 01:25:24,959 ‎-你一辈子都在面对逆境 ‎-是的 1423 01:25:25,043 --> 01:25:26,209 ‎轮到你出头了 1424 01:25:27,251 --> 01:25:28,626 ‎紧张吧? 1425 01:25:29,334 --> 01:25:30,543 ‎没关系 1426 01:25:30,626 --> 01:25:33,584 ‎嘿 克莱德·德雷克斯勒 ‎以前经常在比赛前 1427 01:25:33,668 --> 01:25:35,959 ‎紧张到晕倒 我没开玩笑 1428 01:25:36,043 --> 01:25:39,209 ‎由于他动不动就晕倒 ‎他的队友不得不随时跟着他 1429 01:25:39,293 --> 01:25:41,751 ‎以便扶着他 后来这成了一种仪式 1430 01:25:42,293 --> 01:25:44,793 ‎紧张是好事 说明你在乎 1431 01:25:44,876 --> 01:25:45,959 ‎-好吗? ‎-好 1432 01:25:46,751 --> 01:25:48,459 ‎伯母 让他早点睡觉 1433 01:25:48,543 --> 01:25:49,793 ‎-好 1434 01:25:49,876 --> 01:25:51,793 ‎露西娅 少吃点薯片 1435 01:25:51,876 --> 01:25:53,126 ‎好了 1436 01:25:54,543 --> 01:25:55,376 ‎博·克鲁兹 1437 01:25:56,626 --> 01:25:58,584 ‎明天你要克死他们 1438 01:25:59,876 --> 01:26:02,001 ‎-还是不好笑 出去 ‎-不好笑吗? 1439 01:26:02,084 --> 01:26:03,376 ‎-晚安 伙计 ‎-晚安 1440 01:26:03,459 --> 01:26:04,584 ‎踩扁他们 1441 01:26:07,959 --> 01:26:09,376 ‎这是他们的机会吗? 1442 01:26:09,459 --> 01:26:11,418 ‎来到这里很重要 1443 01:26:11,501 --> 01:26:13,334 ‎你对他有什么建议? 1444 01:26:13,418 --> 01:26:14,293 ‎他吗? 1445 01:26:14,793 --> 01:26:16,168 ‎我看过他打球 1446 01:26:16,251 --> 01:26:19,251 ‎他很有天分 技术很全面 1447 01:26:19,334 --> 01:26:21,126 ‎我觉得他不需要我的建议 1448 01:26:21,834 --> 01:26:24,334 ‎处在你这个位置的人 ‎大多数不会来这里 1449 01:26:24,418 --> 01:26:27,126 ‎你已经被选中了 ‎所以你的目标是什么? 1450 01:26:27,209 --> 01:26:29,626 ‎大杀八方 称霸全场 ‎让别人知道我的厉害 1451 01:26:29,709 --> 01:26:30,959 ‎喜欢这句话吗 克里斯? 1452 01:26:31,043 --> 01:26:32,959 ‎自大的混蛋 对吧? 1453 01:26:33,043 --> 01:26:33,876 ‎对 1454 01:26:34,418 --> 01:26:36,293 ‎你的对手是你自己 好吗? 1455 01:26:36,876 --> 01:26:39,543 ‎我们练过上百次了 就当是一次训练 1456 01:26:42,459 --> 01:26:43,668 ‎你是一座冰山 1457 01:26:43,751 --> 01:26:45,834 ‎要专注 教训他们 1458 01:26:49,751 --> 01:26:50,584 ‎很好 1459 01:26:53,834 --> 01:26:54,709 ‎玩得开心点 1460 01:26:54,793 --> 01:26:56,626 ‎来吧 你想坐哪儿? 1461 01:26:57,334 --> 01:26:59,709 ‎-22号!我看到你了! ‎-嘿 利昂 1462 01:27:04,168 --> 01:27:05,001 ‎走吧 1463 01:27:39,501 --> 01:27:40,834 ‎3.04 1464 01:27:43,626 --> 01:27:46,376 ‎嘿 斯坦 他速度很快 快极了 1465 01:27:46,459 --> 01:27:47,959 ‎-告诉教练 ‎-好的 1466 01:27:49,168 --> 01:27:50,209 ‎谢了 克里斯 1467 01:28:09,459 --> 01:28:11,418 ‎这是踢球练出来的 1468 01:28:11,501 --> 01:28:13,834 ‎好的 足球很不错 1469 01:28:15,459 --> 01:28:18,918 ‎我讨厌足球 我不能这么说 ‎我真的很讨厌足球 1470 01:28:19,001 --> 01:28:21,168 ‎(目前排名 1 克米特·威尔茨 ‎2 博·克鲁兹) 1471 01:28:21,251 --> 01:28:23,168 ‎他很快 但他会投篮吗? 1472 01:28:26,918 --> 01:28:28,001 ‎他会投篮 1473 01:28:37,209 --> 01:28:38,209 ‎嘿 贱人 1474 01:28:47,459 --> 01:28:50,126 ‎弗朗西斯·弗拉斯奇拉 ‎在NBA联合选秀现场为你报道 1475 01:28:50,209 --> 01:28:53,126 ‎博·克鲁兹和克米特·威尔茨 ‎昨天技压全场 1476 01:28:53,209 --> 01:28:55,668 ‎用速度和敏捷的身手引爆了全场 1477 01:28:55,751 --> 01:28:58,084 ‎我很期待这场比赛 1478 01:28:58,168 --> 01:29:00,501 ‎早在克米特打业余比赛时 ‎我们就看他打球了 1479 01:29:00,584 --> 01:29:02,501 ‎我们知道他会成为NBA球星 1480 01:29:02,584 --> 01:29:05,293 ‎但博·克鲁兹这个孩子 ‎不知道从哪儿冒出来的 1481 01:29:05,376 --> 01:29:08,043 ‎我自认为天下 ‎没有我不认识的国际球员 1482 01:29:08,126 --> 01:29:10,251 ‎但这个孩子让我大开眼界 1483 01:29:11,001 --> 01:29:12,418 ‎这场比赛会很精彩 1484 01:29:12,501 --> 01:29:14,543 ‎他当然紧张 但我跟他讲了 1485 01:29:14,626 --> 01:29:17,418 ‎克莱德·德雷克斯勒 ‎在赛前晕倒的故事 1486 01:29:17,501 --> 01:29:18,709 ‎他就镇定了 1487 01:29:18,793 --> 01:29:20,918 ‎克莱德…比赛前晕倒的人是我 1488 01:29:21,001 --> 01:29:22,251 ‎不是克莱德·德雷克斯勒 1489 01:29:22,334 --> 01:29:23,168 ‎是你吗? 1490 01:29:23,751 --> 01:29:24,918 ‎抱歉 那… 1491 01:29:25,001 --> 01:29:27,834 ‎总之有效果 现在他感觉良好 1492 01:29:28,334 --> 01:29:29,918 ‎我妻子向你们问好 1493 01:29:30,001 --> 01:29:31,584 ‎-我妻子问候你们 ‎-嗨 1494 01:29:31,668 --> 01:29:33,751 ‎你好 他们很兴奋 1495 01:29:34,376 --> 01:29:37,001 ‎好 我爱你 我要看比赛了 1496 01:29:41,751 --> 01:29:43,126 ‎像阿博一样强壮 对吧? 1497 01:29:44,584 --> 01:29:46,376 ‎我的错 现在你叫蟒蛇了 1498 01:29:46,459 --> 01:29:47,876 ‎#蟒蛇 1499 01:29:48,834 --> 01:29:50,918 ‎他们叫你蟒蛇 ‎是因为你什么都吞 对吧? 1500 01:29:51,584 --> 01:29:53,626 ‎把嘴巴张开 嘿 1501 01:29:54,751 --> 01:29:55,834 ‎嘿 听到没有? 1502 01:29:57,084 --> 01:29:58,084 ‎嘿 1503 01:30:03,001 --> 01:30:05,334 ‎开始了 1504 01:30:12,293 --> 01:30:14,043 ‎很好! 1505 01:30:15,043 --> 01:30:16,168 ‎开局不错 阿博 1506 01:30:19,918 --> 01:30:21,376 ‎你左边 阿博 1507 01:30:27,793 --> 01:30:28,834 ‎没关系! 1508 01:30:29,834 --> 01:30:32,043 ‎压上去 跑快点 1509 01:30:35,293 --> 01:30:36,668 ‎我很好 1510 01:30:44,293 --> 01:30:45,459 ‎好样的! 1511 01:31:00,876 --> 01:31:02,334 ‎去抢球 1512 01:31:08,459 --> 01:31:10,251 ‎暂停! 1513 01:31:10,334 --> 01:31:12,293 ‎后面那些家伙聊他聊得口沫横飞 1514 01:31:14,834 --> 01:31:15,918 ‎加油 爸爸 1515 01:31:27,584 --> 01:31:30,543 ‎那是你女儿吗?她叫什么名字? 1516 01:31:31,918 --> 01:31:34,376 ‎别激动 我又不会约她出去 1517 01:31:34,459 --> 01:31:35,293 ‎我只是想了解你 1518 01:31:36,876 --> 01:31:37,918 ‎糟了 1519 01:31:38,001 --> 01:31:39,251 ‎她妈妈在哪儿? 1520 01:31:41,876 --> 01:31:43,668 ‎好吧 我知道是怎么回事了 1521 01:31:43,751 --> 01:31:44,834 ‎那是你妈 1522 01:31:44,918 --> 01:31:48,293 ‎在西班牙跟老妈生孩子合法吗? ‎美国人不会这样做 1523 01:31:49,501 --> 01:31:51,793 ‎嘿 我知道你听见了 嘿 1524 01:32:03,209 --> 01:32:05,376 ‎喂 格雷格 1525 01:32:13,918 --> 01:32:16,459 ‎-相互沟通 ‎-把我的人换下来 1526 01:32:23,709 --> 01:32:24,918 ‎他推我 1527 01:32:25,001 --> 01:32:27,334 ‎格雷格 把他换下来 让他休息一下 1528 01:32:27,418 --> 01:32:29,626 ‎-斯坦利 我心里有数 ‎-你心里没数 1529 01:32:30,168 --> 01:32:31,668 ‎老天 1530 01:32:45,209 --> 01:32:47,793 ‎她妈妈呢?她怎么没来? 1531 01:32:47,876 --> 01:32:49,918 ‎她可能正在跟别人滚床单 1532 01:32:50,709 --> 01:32:52,334 ‎叫她跟我滚床单吧 1533 01:32:52,418 --> 01:32:55,293 ‎我会是一个很棒的继父 ‎给她一个真男人让她敬仰 1534 01:32:56,293 --> 01:32:57,251 ‎你有什么本事? 1535 01:33:01,751 --> 01:33:03,126 ‎继续 1536 01:33:03,751 --> 01:33:05,459 ‎很好 1537 01:33:07,959 --> 01:33:09,584 ‎瞧 她喜欢我 1538 01:33:11,709 --> 01:33:13,043 ‎嘿!阿博! 1539 01:33:26,543 --> 01:33:27,709 ‎阿博! 1540 01:33:32,668 --> 01:33:34,043 ‎别碰我 1541 01:33:43,084 --> 01:33:46,168 ‎我参加NBA联合选秀很多次了 1542 01:33:46,251 --> 01:33:51,876 ‎绝对不能让NBA球探和经理 ‎看到你控制不住情绪 1543 01:33:52,376 --> 01:33:55,251 ‎这会对他造成伤害 这是个麻烦 1544 01:33:55,334 --> 01:33:56,501 ‎克米特非常… 1545 01:33:56,584 --> 01:33:58,043 ‎现在他被贴上标签了 1546 01:33:58,543 --> 01:34:01,126 ‎“来自暴力社区的暴力小孩” 1547 01:34:01,626 --> 01:34:02,959 ‎你知道会有什么后果 1548 01:34:03,751 --> 01:34:05,126 ‎记得罗恩·阿泰斯特吗? 1549 01:34:05,209 --> 01:34:08,043 ‎他曾在底特律大打出手 ‎现在大家都热爱他 1550 01:34:08,626 --> 01:34:10,709 ‎过段时间事情就平息了 1551 01:34:10,793 --> 01:34:13,126 ‎没有人不喜欢浪子回头的故事 1552 01:34:13,209 --> 01:34:14,668 ‎有的人不肯回头 1553 01:34:15,251 --> 01:34:17,084 ‎只会不断摔倒 1554 01:34:17,168 --> 01:34:21,209 ‎可惜了 他打得挺好 见鬼 1555 01:34:55,418 --> 01:34:57,209 ‎你打得很好 1556 01:34:58,209 --> 01:34:59,418 ‎妈妈 别说了 1557 01:35:00,709 --> 01:35:01,709 ‎看着我 1558 01:35:03,293 --> 01:35:05,543 ‎你不知道你有多厉害吗? 1559 01:35:07,876 --> 01:35:09,168 ‎你肩上的担子太重了 1560 01:35:10,418 --> 01:35:13,126 ‎你为露西娅和我做了那么多 1561 01:35:14,209 --> 01:35:15,459 ‎永远都觉得不够 1562 01:35:16,751 --> 01:35:17,709 ‎你这么爱我们… 1563 01:35:20,251 --> 01:35:21,584 ‎却不爱你自己 1564 01:35:25,043 --> 01:35:26,668 ‎我们到达那天 1565 01:35:28,751 --> 01:35:30,001 ‎我第一眼见到你 1566 01:35:30,626 --> 01:35:31,793 ‎就觉得你… 1567 01:35:33,751 --> 01:35:35,209 ‎不一样了 1568 01:35:35,293 --> 01:35:36,501 ‎变得轻松了 1569 01:35:37,751 --> 01:35:39,876 ‎就像卸下了那份重担 1570 01:35:41,501 --> 01:35:44,584 ‎我觉得斯坦利对你 1571 01:35:45,293 --> 01:35:46,876 ‎就像你对我们一样 1572 01:35:47,918 --> 01:35:50,501 ‎他挑起了所有的重担 1573 01:35:51,584 --> 01:35:52,959 ‎让你可以做你自己 1574 01:35:54,001 --> 01:35:55,876 ‎他是你的橡树 1575 01:35:57,251 --> 01:35:59,501 ‎你可以就此告别职业篮球 1576 01:36:01,334 --> 01:36:03,001 ‎但你没必要告别 1577 01:36:03,876 --> 01:36:05,126 ‎他给你的东西 1578 01:36:19,251 --> 01:36:22,501 ‎抱歉 我没能把你们 ‎安排在同一趟航班 1579 01:36:22,584 --> 01:36:23,626 ‎没关系 1580 01:36:26,209 --> 01:36:29,668 ‎既然费用不是76人队出的 ‎那是谁出的? 1581 01:36:32,168 --> 01:36:33,918 ‎我和阿特 1582 01:36:37,126 --> 01:36:39,043 ‎我吃了太多迷你吧的东西了 1583 01:36:39,751 --> 01:36:41,918 ‎没错 还看了很多毛片 1584 01:36:45,001 --> 01:36:47,251 ‎我…我会把钱还给你的 1585 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 ‎什么?不用了 1586 01:36:49,043 --> 01:36:49,918 ‎训练你 1587 01:36:50,751 --> 01:36:52,293 ‎是我这辈子最快乐的一个月 1588 01:37:04,126 --> 01:37:05,918 ‎(欢迎光临费城国际机场) 1589 01:37:07,501 --> 01:37:08,793 ‎你可以拿去退掉 1590 01:37:11,084 --> 01:37:12,043 ‎谢谢 1591 01:37:14,501 --> 01:37:16,168 ‎好吧 1592 01:37:16,751 --> 01:37:18,168 ‎科鲁兹导弹先生 1593 01:37:21,668 --> 01:37:23,459 ‎现在你喜欢这个绰号了? 1594 01:37:23,543 --> 01:37:25,709 ‎不 还是很难听 1595 01:37:29,793 --> 01:37:31,543 ‎走吧 别错过航班 1596 01:37:48,543 --> 01:37:50,584 ‎就不能让我进一个吗? 1597 01:38:13,043 --> 01:38:15,334 ‎-大L 什么事? ‎-我为你们安排了一场比赛 1598 01:38:15,418 --> 01:38:17,668 ‎临时决定的比赛 非常保密 1599 01:38:17,751 --> 01:38:20,168 ‎没有请媒体 只有球员和行政人员 1600 01:38:20,251 --> 01:38:21,501 ‎很多行政人员 1601 01:38:21,584 --> 01:38:23,168 ‎不 我们去不了 1602 01:38:23,251 --> 01:38:27,001 ‎你们必须来 我可是费了好大劲 ‎才把你们的名字塞进名单的 1603 01:38:27,084 --> 01:38:29,043 ‎-还有名单? ‎-你好 利昂 1604 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 ‎当然有名单 听着 1605 01:38:31,001 --> 01:38:34,334 ‎布朗克斯区广场大道650号 ‎红衣主教海耶斯高中 1606 01:38:34,418 --> 01:38:36,251 ‎五点开始 别迟到 1607 01:38:36,334 --> 01:38:40,126 ‎我在机场 伙计 ‎阿博没跟我在一起 来不及了 1608 01:38:40,209 --> 01:38:41,418 ‎飞机起飞了吗? 1609 01:38:41,501 --> 01:38:42,334 ‎还没有 1610 01:38:42,418 --> 01:38:44,459 ‎那你还跟我废什么话? 1611 01:38:47,584 --> 01:38:48,834 ‎抱歉 1612 01:38:50,168 --> 01:38:51,543 ‎抱歉 1613 01:38:52,418 --> 01:38:53,251 ‎好吧 1614 01:38:53,334 --> 01:38:55,834 ‎请让让 抱歉 1615 01:39:25,084 --> 01:39:26,918 ‎快点 1616 01:39:27,001 --> 01:39:28,209 ‎喂 1617 01:39:28,293 --> 01:39:29,543 ‎开始了吗? 1618 01:39:29,626 --> 01:39:31,709 ‎-你们叫… ‎-没事 他们是我叫来的 1619 01:39:31,793 --> 01:39:33,834 ‎-好 ‎-你们没事 抱歉 1620 01:39:33,918 --> 01:39:36,084 ‎还是要请你把手机留下 1621 01:39:36,168 --> 01:39:37,793 ‎别紧张 我也要留下手机吗? 1622 01:39:37,876 --> 01:39:41,001 ‎不用 我不相信那个大个子 他会打人 1623 01:39:46,084 --> 01:39:47,126 ‎-哟 ‎-斯坦 1624 01:39:47,209 --> 01:39:48,584 ‎-嘿 马克 ‎-很高兴见到你 1625 01:39:48,668 --> 01:39:50,626 ‎你还好吧?你好 艾伦 1626 01:39:50,709 --> 01:39:53,709 ‎很高兴见到你 身材保持得不错 1627 01:39:53,793 --> 01:39:55,043 ‎这是阿博 1628 01:40:04,709 --> 01:40:07,043 ‎-好吧 露两手让我们看看 年轻人 ‎-好的 1629 01:40:08,584 --> 01:40:09,543 ‎看看谁来了 1630 01:40:10,376 --> 01:40:12,459 ‎知道吗?刚才他也是这样说你的 1631 01:40:13,126 --> 01:40:15,501 ‎我最后再说一句激励你的话 1632 01:40:16,376 --> 01:40:18,334 ‎光脚的不怕穿鞋的 1633 01:40:37,501 --> 01:40:38,876 ‎特雷 1634 01:40:42,459 --> 01:40:43,418 ‎该死 1635 01:40:45,501 --> 01:40:48,376 ‎好了 上 宝贝 来吧! 1636 01:40:49,001 --> 01:40:50,918 ‎-好 大个子 ‎-我能行 1637 01:40:51,001 --> 01:40:52,584 ‎-你能行?你确定? ‎-我能行 1638 01:40:52,668 --> 01:40:53,876 ‎快点 1639 01:40:54,959 --> 01:40:56,876 ‎那家伙拒绝传球给特雷·杨 1640 01:40:56,959 --> 01:40:58,251 ‎-他多大了? ‎-不知道 1641 01:40:58,334 --> 01:41:00,043 ‎但小牛队说他18岁 1642 01:41:04,584 --> 01:41:06,001 ‎我看到了 1643 01:41:17,334 --> 01:41:18,334 ‎推开他 1644 01:41:19,251 --> 01:41:20,501 ‎给我 1645 01:41:20,584 --> 01:41:21,459 ‎很好! 1646 01:41:31,834 --> 01:41:33,543 ‎-投得漂亮 ‎-不错 1647 01:41:33,626 --> 01:41:36,834 ‎-他是你带来的 斯坦? ‎-是的 马克 1648 01:41:40,334 --> 01:41:42,209 ‎你有什么本事?来吧 1649 01:41:42,293 --> 01:41:44,418 ‎拿出你的本事 1650 01:41:47,126 --> 01:41:48,209 ‎盯死他 1651 01:41:58,043 --> 01:41:59,043 ‎很好 1652 01:42:01,293 --> 01:42:02,751 ‎阿博 接球 1653 01:42:04,168 --> 01:42:05,126 ‎你想怎么样? 1654 01:42:14,959 --> 01:42:17,793 ‎好样的 宝贝! 1655 01:42:17,876 --> 01:42:20,501 ‎-斯坦利就像个骄傲的老爸 ‎-没错 1656 01:42:20,584 --> 01:42:21,959 ‎把球给我 1657 01:42:33,043 --> 01:42:34,918 ‎-那家伙是谁? ‎-不知道 1658 01:42:43,293 --> 01:42:44,126 ‎好 1659 01:42:46,334 --> 01:42:48,751 ‎他绝对是个能左右胜局的人物 1660 01:42:48,834 --> 01:42:51,001 ‎-传给他 ‎-我们得带他去波士顿 1661 01:42:51,084 --> 01:42:52,459 ‎-没错 ‎-嘿 1662 01:42:53,668 --> 01:42:56,251 ‎-改天再聊 斯坦利 ‎-好的 布拉德 很高兴见到你 1663 01:42:56,918 --> 01:43:00,001 ‎“就像斯科蒂跟一头狼生的孩子…” 1664 01:43:00,084 --> 01:43:01,043 ‎你看新闻了? 1665 01:43:01,126 --> 01:43:02,543 ‎整个城市的人都看了 1666 01:43:02,626 --> 01:43:06,293 ‎幸亏费城的体育迷都很冷静和理智 1667 01:43:07,501 --> 01:43:09,251 ‎你来干什么? 1668 01:43:10,126 --> 01:43:11,834 ‎我将发挥更积极的作用 1669 01:43:16,001 --> 01:43:18,751 ‎阿文愿意和你一起管理球队? 1670 01:43:18,834 --> 01:43:19,793 ‎不是 1671 01:43:20,376 --> 01:43:21,584 ‎他搞得一团糟 1672 01:43:21,668 --> 01:43:24,209 ‎我需要找个人帮着收拾烂摊子 1673 01:43:26,334 --> 01:43:27,376 ‎我很愿意 1674 01:43:34,709 --> 01:43:36,501 ‎很好 上 1675 01:43:37,251 --> 01:43:38,626 ‎完成扣篮 1676 01:43:48,626 --> 01:43:51,793 ‎(五个月后) 1677 01:44:03,459 --> 01:44:05,459 ‎(斯坦利·苏格曼 助理教练) 1678 01:44:06,876 --> 01:44:09,876 ‎嘿 小妹 电影学院的事怎么样了? 1679 01:44:09,959 --> 01:44:12,793 ‎很顺利 面试提前结束了 ‎我可以赶上看比赛 1680 01:44:12,876 --> 01:44:15,126 ‎难得你主动要求看篮球比赛 1681 01:44:15,209 --> 01:44:16,459 ‎现在我们想不赢都不行了 1682 01:44:17,168 --> 01:44:18,709 ‎-走吧 ‎-好 1683 01:44:18,793 --> 01:44:20,459 ‎来了 教练 我得走了 1684 01:44:20,543 --> 01:44:22,001 ‎-祝你好运 我爱你 ‎-我也爱你 1685 01:44:23,959 --> 01:44:25,376 ‎西装不错 斯坦 1686 01:44:25,459 --> 01:44:27,459 ‎我是想看起来像你一样 博士 1687 01:44:27,543 --> 01:44:30,459 ‎-你觉得像我了吗? ‎-差远了 别担心 1688 01:44:31,334 --> 01:44:32,751 ‎好吧 各位 1689 01:44:33,459 --> 01:44:34,418 ‎很好 1690 01:45:27,626 --> 01:45:28,668 ‎嘿 教练! 1691 01:45:31,001 --> 01:45:33,459 ‎22号?我看到了 1692 01:45:33,543 --> 01:45:36,251 ‎嘿 等我们痛扁你们一顿 ‎你应该试试去教足球 1693 01:45:36,334 --> 01:45:37,418 ‎-足球? ‎-是的 1694 01:45:37,501 --> 01:45:40,209 ‎好吧 我会搬去西班牙 ‎跟你妈滚床单 1695 01:45:42,834 --> 01:45:44,334 ‎对我不管用了 1696 01:45:44,418 --> 01:45:45,959 ‎我还以为激怒你了 好吧 1697 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 ‎见到你真好 孩子 1698 01:45:48,334 --> 01:45:49,876 ‎今晚要全力进攻 1699 01:45:49,959 --> 01:45:53,293 ‎不要留情 好吗? ‎别告诉他们我希望你赢 1700 01:46:01,001 --> 01:46:04,209 ‎从不失手 1701 01:46:04,293 --> 01:46:07,084 ‎嘿 大家围过来 先打V4 1702 01:46:07,584 --> 01:46:09,209 ‎然后进行挡拆 1703 01:46:09,293 --> 01:46:13,084 ‎泰瑞斯 有机会投篮就投 ‎否则就传给托比亚斯 1704 01:46:13,168 --> 01:46:14,376 ‎他会无人盯防 好吗? 1705 01:46:14,876 --> 01:46:18,251 ‎大家把手举起来 ‎我数三声 一起说“团结” 1706 01:46:18,334 --> 01:46:19,918 ‎-团结! ‎-阿托 1707 01:46:20,418 --> 01:46:21,376 ‎22号 1708 01:46:21,459 --> 01:46:23,376 ‎他往右边走 就是要上篮 1709 01:46:23,459 --> 01:46:25,543 ‎往左边走就是要跳投 1710 01:46:25,626 --> 01:46:26,668 ‎知道了 教练 1711 01:46:26,751 --> 01:46:28,001 ‎我为第二轮做好准备了 1712 01:46:28,084 --> 01:46:29,376 ‎当心 1713 01:46:37,543 --> 01:46:40,209 ‎热烈欢迎 1714 01:46:40,293 --> 01:46:45,209 ‎费城76人队! 1715 01:46:45,293 --> 01:46:48,543 ‎赫南戈麦斯带球上篮… 1716 01:46:48,626 --> 01:46:52,126 ‎-这个命中率很高 ‎-胡安越战越勇 1717 01:46:59,126 --> 01:47:03,251 ‎马克西冲到底线 ‎泰雷塞·马克西的反手投篮! 1718 01:47:03,334 --> 01:47:05,668 ‎不费吹灰之力 1719 01:47:09,084 --> 01:47:11,543 ‎抢断大师马蒂斯·塞布尔 1720 01:47:12,959 --> 01:47:16,959 ‎投篮不中后漂亮的补篮 1721 01:47:17,834 --> 01:47:19,668 ‎气氛变得有点剑拔弩张 1722 01:47:19,751 --> 01:47:21,126 ‎火药味上来了 1723 01:47:26,543 --> 01:47:30,293 ‎安东尼·爱德华兹 这次他完成了 1724 01:47:30,376 --> 01:47:34,376 ‎他一直想投三分球 ‎他很兴奋 投中了! 1725 01:47:34,459 --> 01:47:37,418 ‎他扳平了比分 肯尼·史密斯… 1726 01:47:37,501 --> 01:47:40,251 ‎好像是博士 ‎没错 他拿到了球 他来了 1727 01:47:40,334 --> 01:47:42,834 ‎等等 博士做出了漂亮的一击 1728 01:47:42,918 --> 01:47:47,084 ‎诺维茨基直接冲向布恩 犯规! 1729 01:47:47,168 --> 01:47:48,834 ‎诺维茨基罚球 1730 01:47:48,918 --> 01:47:51,459 ‎-马扬诺维奇 ‎-怎么样?看起来非常… 1731 01:47:52,418 --> 01:47:53,793 ‎非常有趣 1732 01:47:53,876 --> 01:47:57,251 ‎艾弗森!他是个好汉! 1733 01:47:57,334 --> 01:48:00,459 ‎观众一阵欢呼 艾伦兴高采烈 1734 01:48:01,334 --> 01:48:02,751 ‎沙奎尔·奥尼尔 1735 01:48:02,834 --> 01:48:04,168 ‎沙奎尔进攻 1736 01:48:04,251 --> 01:48:05,668 ‎屋顶被掀翻了 1737 01:48:05,751 --> 01:48:07,626 ‎我从没见过这种场面 1738 01:48:08,251 --> 01:48:12,876 ‎巴克利拿下了47分 ‎比他的季后赛记录只差两分 1739 01:48:12,959 --> 01:48:15,834 ‎现在需要卢卡施展魔法挽回败局 1740 01:48:15,918 --> 01:48:17,209 ‎他投进了! 1741 01:48:18,876 --> 01:48:21,126 ‎瓦格纳 哇 1742 01:48:21,209 --> 01:48:24,918 ‎天啊 马克·杰克逊直捣黄龙 1743 01:48:25,001 --> 01:48:28,418 ‎凯尔直捣篮下 ‎带球上篮 进了 凯尔·洛里… 1744 01:48:28,501 --> 01:48:29,501 ‎他投进了! 1745 01:48:29,584 --> 01:48:32,168 ‎特雷一路奔袭 带球上篮 1746 01:48:32,251 --> 01:48:33,876 ‎进了!特雷·杨 1747 01:48:33,959 --> 01:48:37,626 ‎阿隆·戈登 戈登把球扣了进去 1748 01:48:37,709 --> 01:48:39,918 ‎乔丹·克拉克森 天啊 1749 01:48:40,001 --> 01:48:42,793 ‎脚踝骨折 哇 克拉克森投进了 1750 01:48:44,126 --> 01:48:48,418 ‎克里斯·米德尔顿带球上篮 1751 01:48:48,501 --> 01:48:49,626 ‎老天 1752 01:48:50,876 --> 01:48:52,209 ‎卡尔德隆! 1753 01:48:54,584 --> 01:48:56,584 ‎下半场的第一个进球 1754 01:56:46,293 --> 01:56:51,293 ‎字幕翻译:刘波