1 00:00:31,291 --> 00:00:33,666 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:54,166 --> 00:00:56,708 ¿Vamos a ver básquet o peleas de gallos? 3 00:00:57,666 --> 00:00:58,708 Le damos a todo. 4 00:01:00,250 --> 00:01:01,166 Vale. 5 00:01:15,208 --> 00:01:16,208 ¡Salta! 6 00:01:18,958 --> 00:01:20,250 ¡Salta! 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,250 Qué alto. 8 00:01:24,458 --> 00:01:25,666 Que viene. 9 00:01:25,750 --> 00:01:27,833 ¿Nos apartamos? Nos va a aplastar. 10 00:01:32,458 --> 00:01:33,666 ¿Qué ha dicho? 11 00:01:33,750 --> 00:01:35,125 Que quiere ir a la NBA. 12 00:01:35,208 --> 00:01:36,750 Ya. Para eso estamos. 13 00:01:37,416 --> 00:01:38,750 Impresionante. Díselo. 14 00:01:39,458 --> 00:01:41,333 Un tío alto que mete canastas. 15 00:01:42,500 --> 00:01:44,541 Ya estaría en alguna alineación. 16 00:01:46,458 --> 00:01:50,125 Y sería un elemento potente a tener en cuenta. 17 00:01:51,041 --> 00:01:53,875 Pero tengo una pregunta. 18 00:01:53,958 --> 00:01:57,500 Aquí leo que tienes 22 años. 19 00:01:58,958 --> 00:02:01,166 - Sí. - ¿Correcto? ¿Tienes 22 años? 20 00:02:01,250 --> 00:02:02,375 Sí, 22 años. 21 00:02:02,458 --> 00:02:04,750 Te lo digo porque… ¿Habla inglés? 22 00:02:04,833 --> 00:02:07,458 - Sí. - ¿Me entiendes bien? 23 00:02:07,541 --> 00:02:11,583 Es que no entras en el draft con más de 22 años si eres extranjero. 24 00:02:11,666 --> 00:02:13,375 ¿Tienes certificado de nacimiento? 25 00:02:14,125 --> 00:02:15,208 Hubo un incendio. 26 00:02:17,333 --> 00:02:18,166 Vale. 27 00:02:18,250 --> 00:02:20,041 - ¿Quién es ese? - Mi hijo. 28 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 - ¿Tu hijo? - Sí. 29 00:02:23,875 --> 00:02:25,875 - ¿Cuántos años tiene? - Diez. 30 00:02:29,000 --> 00:02:31,541 ¿Diez? Vale. 31 00:02:56,125 --> 00:02:57,833 ¿Qué te ha pasado en defensa? 32 00:02:57,916 --> 00:03:00,166 ¿Has fumado antes del partido? 33 00:03:00,250 --> 00:03:01,833 Un poco. 34 00:03:01,916 --> 00:03:04,583 En la NBA hay que defender, como bien sabes. 35 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Vale. 36 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 - Hola, guapa. - ¿Dónde estás? 37 00:03:39,166 --> 00:03:43,541 En Grecia, disfrutando de la cocina típica. Riquísima. 38 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 Cielo, así te vas a matar. 39 00:03:45,916 --> 00:03:47,333 De eso se trata. 40 00:03:47,416 --> 00:03:49,375 Te quiero. Hasta pronto. 41 00:03:58,333 --> 00:03:59,166 Hola, chavala. 42 00:03:59,250 --> 00:04:01,166 Dije que no entendía la geometría, 43 00:04:01,250 --> 00:04:03,791 no que hablaras con mi profe. Qué vergüenza. 44 00:04:13,750 --> 00:04:16,041 ¿Y tú? ¿Quieres jugar al básquet? 45 00:04:23,750 --> 00:04:26,625 Stan, ¿sabes cuántos ojeadores han venido a ver a Haas? 46 00:04:27,416 --> 00:04:29,916 Es que nos encantaría verlo en los Sixers. 47 00:04:30,000 --> 00:04:33,333 Embiid, Maxey, Harris, Haas. 48 00:04:36,458 --> 00:04:37,541 Menudo cuarteto, ¿no? 49 00:04:38,291 --> 00:04:39,875 No estaría mal, no. 50 00:04:39,958 --> 00:04:42,250 ¡Haas! 51 00:04:42,333 --> 00:04:43,291 "CHÚPATE LOS DEDOS" 52 00:04:55,833 --> 00:04:58,041 Son las 7:42, hora local. 53 00:04:58,125 --> 00:05:01,208 Para los que vuelven a Filadelfia, bienvenidos. 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,875 - Hola, Stan. - Hola, chicos. 55 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Me alegro de veros. 56 00:05:31,500 --> 00:05:34,208 - ¿Con quién sales? - Sí, hombre. 57 00:05:34,291 --> 00:05:35,708 - Venga, papá. - ¿Nadie? 58 00:05:35,791 --> 00:05:37,833 A ti te lo voy a decir. 59 00:05:37,916 --> 00:05:39,708 - Un momento. - Vale. 60 00:05:39,791 --> 00:05:42,041 Hola. Vaya, pareces cansado. 61 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 He volado de noche. 62 00:05:43,708 --> 00:05:45,916 ¿Qué tal el fenómeno alemán? 63 00:05:46,000 --> 00:05:48,541 Voy a hablar de eso. ¿No te quedas? 64 00:05:48,625 --> 00:05:51,708 Hablo con Adam Silver a las 11:30. ¿No te ha gustado? 65 00:05:54,541 --> 00:05:56,875 Joder. Suerte, Sugerman. 66 00:05:56,958 --> 00:05:58,333 Por favor, no te vayas. 67 00:05:59,291 --> 00:06:01,000 Vale. Adiós. 68 00:06:02,041 --> 00:06:04,541 El chaval anota, y desde todas partes. 69 00:06:04,625 --> 00:06:05,583 Da miedo. 70 00:06:05,666 --> 00:06:08,208 Anota tanto como Steph en Davidson. 71 00:06:08,291 --> 00:06:11,375 - No exageres. - Son sus estadísticas, Billy. 72 00:06:11,458 --> 00:06:13,500 A Doc le gustará cómo da los pases. 73 00:06:13,583 --> 00:06:15,625 ¿Lo habéis visto dar pases? Yo no. 74 00:06:15,708 --> 00:06:18,916 Juega con inútiles. Lo mejor que puede hacer es lanzar. 75 00:06:19,000 --> 00:06:20,333 Aquí se adaptará. 76 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 Lo hemos estudiado bien. Lo tiene todo. De aquí a tres años, All-Star. 77 00:06:24,166 --> 00:06:26,541 Rex, ¿quieres ganar ya o en tres años? 78 00:06:26,625 --> 00:06:28,416 - Queremos ganar ya. - Claro. 79 00:06:28,500 --> 00:06:31,333 En ataque, tiene muchas cosas buenas, pero no… 80 00:06:31,416 --> 00:06:33,000 ¿Qué no te gusta, Stanley? 81 00:06:33,583 --> 00:06:35,708 Berlín pierde muchas veces. 82 00:06:35,791 --> 00:06:38,208 Y ganó los tres partidos en que no jugó. 83 00:06:38,291 --> 00:06:40,500 Les compensa tenerlo en el banquillo. 84 00:06:40,583 --> 00:06:42,500 ¿Habéis visto los datos de eficiencia? 85 00:06:42,583 --> 00:06:44,958 - Los tengo aquí, Stan. - Gracias. 86 00:06:45,041 --> 00:06:48,041 Toda Alemania dice que es el nuevo Dirk. 87 00:06:48,125 --> 00:06:51,041 Dirk vivía en el gimnasio. Este llega tarde a calentar. 88 00:06:51,125 --> 00:06:53,125 Sabe defender en las cinco posiciones. 89 00:06:53,208 --> 00:06:56,500 Es capaz de ello, lo que pasa es que le aburre. 90 00:06:56,583 --> 00:06:59,125 He ido a Alemania cuatro veces en dos meses. 91 00:06:59,208 --> 00:07:00,875 No lo he visto currárselo. 92 00:07:01,625 --> 00:07:02,916 Siempre rota tarde. 93 00:07:03,000 --> 00:07:05,375 Grita a los árbitros y los compañeros. 94 00:07:05,458 --> 00:07:07,916 Grita porque le importa. Quiere ganar. 95 00:07:08,000 --> 00:07:09,666 Todos hemos visto la cinta. 96 00:07:09,750 --> 00:07:12,583 ¿La que preparó su madre? 97 00:07:12,666 --> 00:07:15,333 Como la de Bargnani, que era aún más caro. 98 00:07:16,708 --> 00:07:18,041 - No ha lugar. - Joder. 99 00:07:18,791 --> 00:07:24,500 Papá, tiene 19 años, mide 2,13 m, lanza desde 10 m y bota bien el balón. 100 00:07:26,125 --> 00:07:29,291 Si lo veo con otra camiseta, me cargo a alguien. 101 00:07:29,958 --> 00:07:30,875 Sí. 102 00:07:38,500 --> 00:07:39,416 Bien. 103 00:07:51,583 --> 00:07:53,375 - Usted dirá. - Sube. 104 00:07:54,791 --> 00:07:55,833 Vale. 105 00:07:56,875 --> 00:07:57,791 Vale, a ver… 106 00:07:58,416 --> 00:08:00,250 No voy a fichar a Haas. 107 00:08:01,333 --> 00:08:02,833 Su hijo matará a alguien. 108 00:08:02,916 --> 00:08:04,208 A lo mejor a ti. 109 00:08:05,208 --> 00:08:07,125 Has hecho mal en rendirte. 110 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 No, no es verdad. 111 00:08:08,833 --> 00:08:11,958 No me he rendido. Quería ahorrarnos tiempo a todos. 112 00:08:12,041 --> 00:08:13,958 Te recuerdo en Temple. 113 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 Era la segunda jornada de la liga, 114 00:08:16,333 --> 00:08:17,875 jugábamos contra Saint Joe 115 00:08:18,666 --> 00:08:21,916 y uno le dio a Leon en las rodillas. 116 00:08:22,000 --> 00:08:24,750 Marlon Daly. Alucino con que se acuerde. 117 00:08:24,833 --> 00:08:27,250 Lo mandaste a la segunda fila de un viaje 118 00:08:27,333 --> 00:08:31,333 y luego hubo que sujetarte para que no te pegaras con todo el equipo. 119 00:08:31,416 --> 00:08:35,250 Por eso te contraté, porque no te achantaba nadie. 120 00:08:37,166 --> 00:08:39,125 Rex, tiene razón. 121 00:08:39,625 --> 00:08:41,583 Debería haber insistido más. 122 00:08:41,666 --> 00:08:43,500 Lo siento. No se repetirá. 123 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 No, desde luego. 124 00:08:46,250 --> 00:08:48,750 Karl, ve a la parte trasera, ¿quieres? 125 00:08:56,666 --> 00:08:58,458 Cuando compré el equipo, 126 00:08:58,541 --> 00:09:00,083 antes de que tú llegaras, 127 00:09:00,166 --> 00:09:02,541 le puse este despacho a mi tío Connie. 128 00:09:03,125 --> 00:09:05,000 Ayudaba con todo. 129 00:09:05,083 --> 00:09:06,375 Trabajaba cada día. 130 00:09:06,458 --> 00:09:08,250 ENTRENADOR AYUDANTE 131 00:09:08,333 --> 00:09:10,666 Siento no haberte dado el puesto antes. 132 00:09:11,875 --> 00:09:14,708 No es el banquillo, pero estás detrás de él. 133 00:09:18,208 --> 00:09:19,375 ¿Qué te parece? 134 00:09:20,458 --> 00:09:23,208 Flipo con que metiera a su tío en este armario. 135 00:09:27,291 --> 00:09:28,208 Gracias. 136 00:09:29,458 --> 00:09:32,458 Llevo toda la vida esperando ser entrenador. 137 00:09:33,041 --> 00:09:34,166 Acércate. 138 00:09:34,750 --> 00:09:35,583 Ven. 139 00:09:40,708 --> 00:09:41,833 Nunca te rindas. 140 00:09:42,708 --> 00:09:44,291 - No, señor. - ¿Vale? 141 00:09:44,875 --> 00:09:45,750 Descuide. 142 00:09:55,666 --> 00:09:58,791 - Qué bayas. - Aleja la imagen para que se vea todo. 143 00:09:59,458 --> 00:10:00,916 Mamá, nadie usa filtros. 144 00:10:01,000 --> 00:10:02,541 No puedo comérmela entera. 145 00:10:02,625 --> 00:10:04,333 Pues no lo parece. 146 00:10:05,458 --> 00:10:09,375 Menuda bienvenida. Yo también os he echado de menos. 147 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 Bienvenido, anda. 148 00:10:11,541 --> 00:10:15,125 De lado no. ¿Abrazos de lado? ¿Desde cuándo no me abrazas? 149 00:10:15,208 --> 00:10:16,833 Sé más delicado, cielo. 150 00:10:16,916 --> 00:10:18,291 Tu hija ya tiene tetas. 151 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 Qué asco. 152 00:10:19,708 --> 00:10:22,291 No quiero enterarme. Eso son cosas vuestras. 153 00:10:22,375 --> 00:10:25,458 ¿Puedo ir al cementerio hoy? Ponen Posesión infernal. 154 00:10:25,541 --> 00:10:27,875 Ya sabes que me chifla. Claro. 155 00:10:27,958 --> 00:10:29,166 No puede. 156 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 No puedes. ¿Por qué? 157 00:10:31,208 --> 00:10:33,583 No acabó el trabajo de los asentamientos rurales. 158 00:10:33,666 --> 00:10:34,708 ¿No? ¿Por qué? 159 00:10:35,416 --> 00:10:36,458 No sé. 160 00:10:36,541 --> 00:10:38,500 Vale, a ver, mira lo que te digo. 161 00:10:39,125 --> 00:10:40,958 Puedes ir a la peli esta noche. 162 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 No. 163 00:10:42,791 --> 00:10:46,250 Pero, el fin de semana, a estudiar historia. 164 00:10:46,333 --> 00:10:49,083 Y el domingo quiero una charla TED de eso. 165 00:10:49,166 --> 00:10:50,750 - Vale. Sí. - ¿De acuerdo? 166 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 - Vale. - Gracias. 167 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 - Te quiero. ¿Me toca abrazo? - Y yo. 168 00:10:54,208 --> 00:10:55,125 - No. - Pues no. 169 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 ¿Cómo se te ocurre? 170 00:10:57,166 --> 00:10:58,416 Me ha alegrado 171 00:10:58,500 --> 00:11:00,750 que algo le haga ilusión, para variar. 172 00:11:00,833 --> 00:11:03,916 Y, la verdad, quería estar a solas contigo. 173 00:11:04,000 --> 00:11:07,958 ¿Crees que vas a mojar después de esa ocurrencia? 174 00:11:08,041 --> 00:11:09,166 Ni hablar. 175 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 Traigo una buena noticia. 176 00:11:10,833 --> 00:11:13,083 Igual vuelvo a caerte bien cuando la oigas. 177 00:11:13,708 --> 00:11:14,708 Tienes delante, 178 00:11:14,791 --> 00:11:18,000 o quizá aún no, pero poco te falta, 179 00:11:18,083 --> 00:11:20,916 al nuevo entrenador ayudante 180 00:11:22,250 --> 00:11:24,666 de los Philadelphia 76ers. 181 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 Gracias por todo. 182 00:11:39,166 --> 00:11:40,791 - Stanley. - Sí. 183 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 Lo sé. 184 00:11:42,791 --> 00:11:46,291 - ¡Entrenador ayudante! - Lo logramos. 185 00:11:46,375 --> 00:11:48,833 - Lo logramos. - "¡No! ¡Baja!". 186 00:11:48,916 --> 00:11:51,333 - "¡Sube! ¡Ven aquí!". - Exacto. 187 00:11:52,458 --> 00:11:54,291 Oye, mira esto. 188 00:11:54,875 --> 00:11:56,375 Está de moda otra vez. 189 00:11:56,458 --> 00:11:59,916 El doctor J sigue machacando a los 63. ¿A que es fuerte? 190 00:12:00,000 --> 00:12:03,458 Sí, pero guarda el móvil, que vas al volante. 191 00:12:03,541 --> 00:12:04,583 Es verdad. 192 00:12:04,666 --> 00:12:06,583 Pero mira qué saltos. 193 00:12:06,666 --> 00:12:08,000 No había nadie igual. 194 00:12:10,375 --> 00:12:11,416 Mola. 195 00:12:13,541 --> 00:12:15,541 ¿Qué tal el instituto? ¿Cómo va? 196 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 Pues… 197 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Bien. 198 00:12:19,250 --> 00:12:23,208 Dime de verdad cómo ves lo de la universidad. ¿Es lo que quieres? 199 00:12:23,291 --> 00:12:25,375 Hablabas de estudiar Cine. 200 00:12:26,083 --> 00:12:28,458 Mucha gente solicita estudiar Cine. 201 00:12:29,708 --> 00:12:31,208 A mí no me cogerán. 202 00:12:32,708 --> 00:12:35,583 A mí solo me preocupas tú, no los demás. 203 00:12:35,666 --> 00:12:37,166 Depende de ti, cielo. 204 00:12:37,250 --> 00:12:40,125 Eres capaz, pero debes hacer algo que te guste. 205 00:12:40,208 --> 00:12:42,291 ¿A ti te gustaba no parar por casa? 206 00:12:42,916 --> 00:12:44,583 Y tú te quedas con eso. 207 00:12:45,791 --> 00:12:47,875 Claro que no me gustaba, 208 00:12:47,958 --> 00:12:51,083 pero, ahora que soy entrenador, estaré más en casa. 209 00:12:51,166 --> 00:12:53,250 Y juntos vamos a mejorar tus notas. 210 00:12:53,833 --> 00:12:54,750 Venga. 211 00:12:55,416 --> 00:12:56,541 - Te quiero. - Y yo. 212 00:12:56,625 --> 00:12:58,375 Pásalo bien con las chicas. 213 00:12:59,166 --> 00:13:01,750 ¡Hola! ¡Qué ilusión! 214 00:13:02,666 --> 00:13:06,875 A ellas no las abrazas de lado. ¿Solo a mí? Qué bien. 215 00:13:07,541 --> 00:13:10,625 Chicas, os conozco desde párvulos, ¿y ni me saludáis? 216 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 Adiós, papá. 217 00:13:20,708 --> 00:13:24,625 Buenas noches. Aquí Anthony Gargano con una noticia de última hora. 218 00:13:24,708 --> 00:13:27,541 Y es muy triste. Acabo de confirmarla. 219 00:13:28,291 --> 00:13:29,708 No quiero ni darla. 220 00:13:30,625 --> 00:13:34,166 Rex Merrick, nuestro querido Rex, 221 00:13:34,250 --> 00:13:36,666 el dueño de los Sixers, ha fallecido. 222 00:13:37,375 --> 00:13:38,791 Me faltan palabras. 223 00:13:39,750 --> 00:13:42,250 Era uno de los grandes. 224 00:13:43,166 --> 00:13:45,583 Uno de los nuestros. 225 00:13:46,375 --> 00:13:49,458 Se crio muy pobre en Altoona, Pensilvania. 226 00:13:50,625 --> 00:13:53,541 Era como los demás de esta ciudad. 227 00:13:54,375 --> 00:14:00,041 Se hizo rico, pero no se distanció de nosotros. 228 00:14:01,333 --> 00:14:04,958 Y por eso hemos perdido a uno de los grandes. 229 00:14:06,291 --> 00:14:08,875 Rex, va por ti. 230 00:14:12,500 --> 00:14:14,041 Hola. Ahora no estoy. 231 00:14:14,666 --> 00:14:17,125 Deja un mensaje y te llamo cuando pueda. 232 00:14:39,750 --> 00:14:40,958 Leon. 233 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Julius. 234 00:14:43,958 --> 00:14:45,625 Rex te quería. 235 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 Gracias. 236 00:14:46,791 --> 00:14:47,875 Me cuesta creerlo. 237 00:14:47,958 --> 00:14:51,708 Le enseñaba a mi hija un vídeo tuyo machacando 238 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 y me ha traído muchos buenos recuerdos. 239 00:14:54,666 --> 00:14:55,916 Que no olviden. 240 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 - ¿Eh, Stanley? - No. 241 00:14:57,875 --> 00:14:59,791 Os dejo poneros al día. 242 00:14:59,875 --> 00:15:01,666 - Cuídate. - Gracias. 243 00:15:01,750 --> 00:15:04,541 Hola, tío. Buen detalle el del traje. 244 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 Leon, no me lo acabo de creer. 245 00:15:06,875 --> 00:15:08,791 Si necesitas algo, llámame. 246 00:15:08,875 --> 00:15:11,500 Sí. Tengo que dar el pésame. Gracias. 247 00:15:11,583 --> 00:15:13,583 - Te quiero. - Y yo a ti. 248 00:15:13,666 --> 00:15:14,916 Ya hablamos, 22. 249 00:15:18,625 --> 00:15:21,791 Pienso algo que decirte que no sea que lo siento. 250 00:15:21,875 --> 00:15:23,291 Se queda corto. 251 00:15:25,291 --> 00:15:27,541 Me dicen que pasas al banquillo. 252 00:15:28,083 --> 00:15:29,708 Al despacho del tío Connie. 253 00:15:30,333 --> 00:15:32,208 Papá estaba muy ilusionado. 254 00:15:32,291 --> 00:15:34,250 "Necesitamos chispa, Katherine". 255 00:15:34,333 --> 00:15:35,625 No. 256 00:15:35,708 --> 00:15:36,541 Tu padre 257 00:15:37,458 --> 00:15:39,041 me lo comentó hace años, 258 00:15:39,125 --> 00:15:40,625 pero, con mi pasado, 259 00:15:41,791 --> 00:15:43,833 suponía que prefería olvidarse. 260 00:15:44,541 --> 00:15:46,333 ¿De ti? Nunca. 261 00:15:49,791 --> 00:15:53,208 Mi hermano pasa a ocuparse del equipo. 262 00:15:54,125 --> 00:15:55,208 ¿Nos dejas? 263 00:15:55,291 --> 00:15:57,250 No, seguiré en la junta. 264 00:15:57,333 --> 00:15:58,833 Vin llevará el día a día. 265 00:15:58,916 --> 00:16:00,041 - Por tu padre. - Eso. 266 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 Es lo que quiere. 267 00:16:11,333 --> 00:16:13,583 TRES MESES DESPUÉS 268 00:16:20,583 --> 00:16:24,291 ¡Venga, Haas, dale guerra! ¡Se lo pones muy fácil! 269 00:16:24,375 --> 00:16:25,500 Venga, Haas. 270 00:16:26,333 --> 00:16:28,083 No, no estires el brazo así. 271 00:16:28,166 --> 00:16:30,333 Ponle el antebrazo a T en la espalda. 272 00:16:30,416 --> 00:16:33,500 Con fuerza. Así decides tú adónde va. 273 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Como Jrue Holiday. 274 00:16:34,833 --> 00:16:37,000 Exacto. Moléstale. 275 00:16:38,833 --> 00:16:41,666 - No te he entendido. - ¿No has dormido o qué? 276 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 - Adelántate. - Otra vez. 277 00:16:44,000 --> 00:16:44,875 - ¿Listos? - Vale. 278 00:16:44,958 --> 00:16:48,958 - Venga, Haas, que se lo curre. - Que no llegue a la línea de fondo. 279 00:16:50,625 --> 00:16:51,541 Tú concéntrate. 280 00:16:51,625 --> 00:16:52,500 Otra vez. 281 00:16:52,583 --> 00:16:53,500 Dale caña. 282 00:16:53,583 --> 00:16:54,500 ¡Stan! 283 00:16:55,083 --> 00:16:57,458 - ¿Tienes un momento? - ¿Ahora? 284 00:16:57,541 --> 00:16:58,916 - Sí. - Bien. 285 00:17:09,375 --> 00:17:10,375 ¿Cómo va? 286 00:17:11,416 --> 00:17:14,875 Estamos en ello. Es joven. Lo pondremos a punto. 287 00:17:16,666 --> 00:17:17,708 La cagué. 288 00:17:17,791 --> 00:17:19,208 No debí fichar a Haas. 289 00:17:19,291 --> 00:17:21,666 - Yo no diría eso. - ¿A la cara? 290 00:17:21,750 --> 00:17:23,583 A la cara sí. 291 00:17:25,333 --> 00:17:29,166 Mi padre valoraba tu sinceridad. Y yo me esfuerzo por hacerlo. 292 00:17:30,416 --> 00:17:31,250 Bien. 293 00:17:31,333 --> 00:17:33,625 Mi labor es maximizar como sea 294 00:17:33,708 --> 00:17:37,666 las posibilidades de ganar un campeonato de la NBA. 295 00:17:38,583 --> 00:17:41,791 - Al que no le guste, que se joda. - No te falta razón. 296 00:17:41,875 --> 00:17:43,708 Me alegra que lo digas. 297 00:17:43,791 --> 00:17:46,625 Nos tocará la selección de los Hawks. No podemos fallar. 298 00:17:47,375 --> 00:17:49,666 Ser campeón exige sacrificio. 299 00:17:49,750 --> 00:17:52,250 Manu deja el banquillo y tú también. 300 00:17:52,791 --> 00:17:58,541 Como entrenador eres valioso, pero como ojeador, indispensable. 301 00:17:58,625 --> 00:18:02,458 Ya no quiero viajar. Nunca he querido. 302 00:18:05,791 --> 00:18:06,958 No te lo pido. 303 00:18:09,750 --> 00:18:13,541 He faltado al cumpleaños de mi hija nueve años seguidos, Vin. 304 00:18:17,541 --> 00:18:18,416 Stan. 305 00:18:19,500 --> 00:18:22,541 Si das con la pieza que falta, volverás a entrenar. 306 00:18:37,125 --> 00:18:39,125 ¿Qué vas a hacer, osito mío? 307 00:18:40,083 --> 00:18:41,083 ¿Qué puedo hacer? 308 00:18:41,750 --> 00:18:43,291 Llamar a Vin ahora mismo 309 00:18:43,375 --> 00:18:46,875 y mandarlos a cagar a él y sus hoteles de cinco estrellas. 310 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 No te hace falta. 311 00:18:48,750 --> 00:18:50,708 No es tan sencillo. 312 00:18:52,458 --> 00:18:56,500 ¿Cómo puede tener una mujer tan guapa unos pies tan espantosos? 313 00:18:57,916 --> 00:18:59,541 ¿Qué es esto amarillo? 314 00:18:59,625 --> 00:19:02,458 Un callo de hacer ejercicio. 315 00:19:02,541 --> 00:19:03,916 ¿Recuerdas qué es eso? 316 00:19:05,833 --> 00:19:08,500 ¿Vas a renunciar a tu sueño sin más? 317 00:19:10,000 --> 00:19:12,208 Los cincuentones no tienen sueños. 318 00:19:12,291 --> 00:19:15,375 Tienen pesadillas y dermatitis. 319 00:19:17,583 --> 00:19:21,708 Solo una persona sabía de lo que yo era capaz, y ha muerto. 320 00:19:30,875 --> 00:19:33,916 Hola, Doble Dos. Me dicen que has vuelto a la carretera. 321 00:19:34,500 --> 00:19:37,750 Yo también estoy en España con un cliente. ¿Desayunamos? 322 00:19:39,291 --> 00:19:41,333 Mira qué piscina. Fíjate. 323 00:19:41,416 --> 00:19:42,875 No, no puedo mirar eso. 324 00:19:42,958 --> 00:19:44,083 Claro que puedes. 325 00:19:44,166 --> 00:19:45,750 No, que me busco un lío. 326 00:19:45,833 --> 00:19:48,333 - Una miradita de nada. - No, que… 327 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 Teresa me correrá a gorrazos. 328 00:19:50,375 --> 00:19:53,833 Te lo juro. Una vez miré a una modelo de Victoria's Secret 329 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 y menudo cabreo cogió T. 330 00:19:56,458 --> 00:19:58,458 Quería comentarte una cosa. 331 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Vale. 332 00:19:59,458 --> 00:20:01,416 ¿Te vienes conmigo de agente? 333 00:20:01,500 --> 00:20:04,166 Hay una vacante y los socios están de acuerdo. 334 00:20:04,250 --> 00:20:05,125 ¿Yo? 335 00:20:05,791 --> 00:20:07,000 Si lo hago, 336 00:20:08,041 --> 00:20:09,041 ya no progresaré. 337 00:20:09,125 --> 00:20:10,375 Aún quiero entrenar. 338 00:20:10,458 --> 00:20:12,708 ¿Y vas a progresar en Filadelfia? 339 00:20:13,666 --> 00:20:15,166 Al menos sigo en la liga. 340 00:20:15,875 --> 00:20:19,000 Vin vino a verme la semana pasada para hablar de Zeke. 341 00:20:19,833 --> 00:20:22,041 ¿De Zeke? Va el primero. Ni de coña. 342 00:20:22,125 --> 00:20:25,625 Puede traspasar a Embiid con el seleccionado de los Kings. 343 00:20:26,333 --> 00:20:29,416 ¿Ese memo quiere traspasar a Embiid? No me jodas. 344 00:20:29,500 --> 00:20:31,583 Mira, ya nadie está a salvo. 345 00:20:31,666 --> 00:20:34,583 Un tío como Vin quiere meter mano en el equipo. 346 00:20:34,666 --> 00:20:36,333 Piénsate mi oferta, Dos. 347 00:20:37,375 --> 00:20:38,208 Sí. 348 00:20:38,291 --> 00:20:41,083 - Gracias por pensar en mí. - Siempre, colega. 349 00:20:41,166 --> 00:20:45,458 Y hazme el favor de mirar esas tetas. Yo cargo con la culpa. Míralas. 350 00:20:46,041 --> 00:20:47,083 Está bien. 351 00:20:49,125 --> 00:20:51,250 - Como las mías. - ¿Como las tuyas? 352 00:20:51,333 --> 00:20:53,375 - Sí. - El caso es que lo parecen. 353 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Estoy a dos bocatas de tenerlas así. 354 00:21:00,250 --> 00:21:03,375 ¿Y cuándo ha salido de la lista de lesionados? 355 00:21:03,458 --> 00:21:06,208 García tiene la rodilla inflamada. No juega. 356 00:21:06,291 --> 00:21:08,791 ¿Inflamada? ¿No juega? ¿Y a qué he venido? 357 00:21:08,875 --> 00:21:11,875 - ¿A hablar con el entrenador? - ¿Qué va a decirme? 358 00:21:15,250 --> 00:21:17,375 ¿Hay alguna cancha por aquí? 359 00:23:20,541 --> 00:23:21,875 Esta es la suya. 360 00:23:34,000 --> 00:23:36,083 - ¿Cómo se llama el alto? - Ni idea. 361 00:23:36,166 --> 00:23:37,416 ¿Ni idea? 362 00:25:06,500 --> 00:25:07,833 Uno. 363 00:25:16,833 --> 00:25:17,916 Joder. 364 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 Ya está. 365 00:26:02,208 --> 00:26:04,708 Joder. 366 00:26:14,833 --> 00:26:16,958 Hacía 30 años que no corría así. 367 00:26:17,791 --> 00:26:20,333 Me van a explotar los talones. 368 00:26:23,875 --> 00:26:24,958 Oye… 369 00:26:26,791 --> 00:26:27,708 Tengo una idea. 370 00:26:31,416 --> 00:26:35,750 ¿De verdad eres obrero o forma parte del timo? 371 00:26:42,666 --> 00:26:44,958 No podía dejar de mirarte. 372 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Me has emocionado. 373 00:26:47,625 --> 00:26:49,666 Eres un sueño para uno como yo. 374 00:26:59,250 --> 00:27:01,958 ¿Qué? ¿Ha quedado guarro o qué? 375 00:27:02,041 --> 00:27:03,166 No… 376 00:27:04,375 --> 00:27:05,833 No era mi intención. 377 00:27:05,916 --> 00:27:08,916 Lo que digo es que eres un jugador increíble. 378 00:27:55,541 --> 00:27:57,291 ¿Por qué me sigues? ¿Estás loco? 379 00:27:58,958 --> 00:28:00,166 ¿Comprendes el inglés? 380 00:28:00,750 --> 00:28:04,500 Soy ojeador de los Sixers. 381 00:28:04,583 --> 00:28:06,458 Te suenan los Sixers, ¿no? 382 00:28:06,541 --> 00:28:07,750 Iverson, Barkley… 383 00:28:30,416 --> 00:28:31,708 Me ha llamado viejo. 384 00:28:31,791 --> 00:28:33,250 Pues sí, soy un viejo. 385 00:28:34,916 --> 00:28:37,583 ¿Es tu hija? Yo tengo una, pero mayor. 386 00:28:37,666 --> 00:28:41,041 Ya no me habla. Espera, tengo una idea. 387 00:28:42,375 --> 00:28:45,375 A ver que llame… No sé qué hora es allí. 388 00:28:45,458 --> 00:28:47,291 Espero que esté. Ojalá esté. 389 00:28:48,166 --> 00:28:50,625 Por favor, contesta. 390 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Joder. 391 00:28:53,750 --> 00:28:56,541 - ¿Diga? - Hola, Schnitzel. Estoy en España. 392 00:28:56,625 --> 00:28:58,541 Quiero presentarte a alguien. 393 00:28:58,625 --> 00:29:00,833 Dirk Nowitzki. ¿Lo ves? 394 00:29:01,416 --> 00:29:03,708 ¿Qué tal el asilo de ancianos? 395 00:29:03,791 --> 00:29:05,375 ¿Aún te dan natillas? 396 00:29:05,458 --> 00:29:07,833 ¿Quién es usted? ¿De dónde ha sacado el número? 397 00:29:08,583 --> 00:29:10,291 Vale, me lo merezco. 398 00:29:10,375 --> 00:29:13,750 No sé quién eres, pero a ese hombre no lo conozco de nada. 399 00:29:14,458 --> 00:29:17,666 Empieza a creérselo, Dirk. Venga, échame un cable. 400 00:29:19,375 --> 00:29:22,041 Es broma. Ese es Stan. 401 00:29:22,125 --> 00:29:23,083 Es legendario. 402 00:29:23,166 --> 00:29:24,958 ¿Cómo te llamas, chaval? 403 00:29:25,041 --> 00:29:26,333 Bo Cruz. 404 00:29:26,416 --> 00:29:28,083 ¿Dónde juegas? 405 00:29:29,000 --> 00:29:31,125 En ningún sitio. Soy obrero. 406 00:29:31,208 --> 00:29:33,625 Si Stan me llama por ti, por poco tiempo. 407 00:29:33,708 --> 00:29:35,416 Exacto. ¿Ves? 408 00:29:37,333 --> 00:29:40,625 Muchas gracias, Dirk. Dale recuerdos a tu abuela. 409 00:29:40,708 --> 00:29:42,041 Mi abuela murió. 410 00:29:42,125 --> 00:29:44,375 Es verdad, que me lo dijiste. Perdón. 411 00:29:57,916 --> 00:30:02,333 Hay 450 jugadores en la NBA y otros 100 esperando que los llamen. 412 00:30:02,416 --> 00:30:07,000 Lo mío es saber qué buenos jugadores hay en el mundo, y se me da muy bien. 413 00:30:07,083 --> 00:30:08,041 A ti no te conocía. 414 00:30:08,666 --> 00:30:10,875 Cuéntame tu vida desde el principio. 415 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 - Era un bebé muy fuerte. - Mamá. 416 00:30:14,500 --> 00:30:17,041 He dicho desde el principio. Perfecto. Siga. 417 00:30:17,125 --> 00:30:19,500 Un niño muy tierno. 418 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 A los diez años, 419 00:30:21,375 --> 00:30:24,875 su profe de Educación Física le propuso el baloncesto. 420 00:30:24,958 --> 00:30:28,416 Y los clubes deportivos querían que hiciera fútbol. 421 00:30:28,500 --> 00:30:30,375 Muy listo el profesor. 422 00:30:31,083 --> 00:30:32,875 El fútbol es horroroso. 423 00:30:32,958 --> 00:30:36,416 Así jugaba con los mayores 424 00:30:36,500 --> 00:30:39,791 siendo aún pequeño, pero tenía las manos más grandes. 425 00:30:39,875 --> 00:30:45,291 Se metían con él con lo de la peli del extraterrestre. 426 00:30:47,958 --> 00:30:49,750 "Teléfono". "Mi casa". 427 00:30:49,833 --> 00:30:50,666 E.T. 428 00:30:50,750 --> 00:30:52,958 Sí. Muy bordes. 429 00:30:53,541 --> 00:30:54,625 Pero, vamos, 430 00:30:55,541 --> 00:30:57,166 es que parecía alienígena. 431 00:30:57,250 --> 00:30:58,083 Me lo creo. 432 00:30:58,166 --> 00:31:00,041 Jugaba todos los días. 433 00:31:01,041 --> 00:31:02,208 Y cuando su padre… 434 00:31:02,833 --> 00:31:03,708 Bueno… 435 00:31:04,875 --> 00:31:07,125 Se fue. Ya no está con nosotros. 436 00:31:07,750 --> 00:31:08,583 Lo siento. 437 00:31:08,666 --> 00:31:10,791 Perder a un padre a la edad que sea… 438 00:31:10,875 --> 00:31:14,041 ¡No! No lo perdió. Se fue a Portugal con una guarra. 439 00:31:15,625 --> 00:31:17,583 ¿Qué pasa? Es verdad. Ya lo sabe. 440 00:31:17,666 --> 00:31:19,458 Cuando su padre se fue… 441 00:31:24,500 --> 00:31:27,500 Mi roble fuerte. 442 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Jugó al baloncesto sin parar para no pensar en él. 443 00:31:32,875 --> 00:31:36,166 A los 15 años lo llamaron de un club de Estados Unidos, 444 00:31:37,083 --> 00:31:39,791 pero, antes de irse, la madre de Lucía 445 00:31:41,000 --> 00:31:41,916 quedó encinta. 446 00:31:42,500 --> 00:31:44,875 - Y se quedó por Lucía. - Ya. 447 00:31:48,375 --> 00:31:50,750 Haré un par de llamadas para verte jugar 448 00:31:50,833 --> 00:31:52,708 con tíos de tu nivel mañana. 449 00:31:52,791 --> 00:31:54,166 Mañana trabajo. 450 00:31:54,750 --> 00:31:56,708 - ¿Qué edad tienes? - Veintidós. 451 00:31:56,791 --> 00:31:59,083 Los años de básquet son como de perro. 452 00:31:59,166 --> 00:32:01,958 Si queremos hacerlo, tiene que ser ya. 453 00:32:03,041 --> 00:32:06,875 - ¿Y cuánto cobrará? - ¿Por ir a Filadelfia? 454 00:32:06,958 --> 00:32:09,458 El salario mínimo de la liga. 455 00:32:09,541 --> 00:32:12,958 Usted dice que es bueno. Los buenos cobran el máximo, ¿no? 456 00:32:13,875 --> 00:32:18,583 Sí. En la NBA, cualquier contrato es máximo. 457 00:32:20,375 --> 00:32:22,166 ¿Y cuánto es el mínimo? 458 00:32:22,250 --> 00:32:25,833 El salario mínimo son 900 000 dólares. 459 00:32:26,958 --> 00:32:28,291 Dirá que está de baja. 460 00:32:28,375 --> 00:32:31,083 Bien. Por la mañana te enviaré los detalles. 461 00:32:31,166 --> 00:32:32,250 Qué placer. 462 00:32:32,958 --> 00:32:35,166 Bo Cruz. Me encanta el nombre. 463 00:32:45,875 --> 00:32:48,083 ¿Estás bien, Stanley? Pareces nervioso. 464 00:32:48,166 --> 00:32:50,666 Nervioso no, emocionado, entrenador. 465 00:32:51,458 --> 00:32:52,875 ¿Cuándo viene el chaval? 466 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 Ni idea. El bus llevará retraso. 467 00:32:55,666 --> 00:32:56,791 No tiene coche. 468 00:32:59,250 --> 00:33:00,083 Puntual. 469 00:33:00,958 --> 00:33:03,375 Aquí llega el Misil Cruz. 470 00:33:04,791 --> 00:33:05,791 - ¿Qué? - ¿Qué? 471 00:33:05,875 --> 00:33:08,166 ¿No te gusta? Pensé que sí. 472 00:33:08,250 --> 00:33:09,750 ¿No? Pensaré más cosas. 473 00:33:09,833 --> 00:33:12,541 Te presento al entrenador Scariolo. 474 00:33:12,625 --> 00:33:14,833 Ya sabes, el seleccionador nacional. 475 00:33:14,916 --> 00:33:16,083 Bo Cruz. 476 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 - Felipe. - Álex. 477 00:33:17,458 --> 00:33:20,583 Se lo han currado. Van a dejarte jugar con ellos. 478 00:33:20,666 --> 00:33:23,916 Willy, José, Pierre. 479 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Bo Cruz. 480 00:33:25,083 --> 00:33:27,791 Ve a calzarte y calienta un poco. 481 00:33:27,875 --> 00:33:29,333 Vamos a pasarlo bien. 482 00:33:44,125 --> 00:33:45,250 Ponte zapatillas. 483 00:33:45,333 --> 00:33:46,500 Ten cuidado. 484 00:33:51,125 --> 00:33:52,833 - El tío salta. - Pues sí. 485 00:33:54,500 --> 00:33:55,458 ¡Ver para creer! 486 00:33:55,541 --> 00:33:58,875 Ha metido 44 triples de 50 desde el ala. 487 00:33:58,958 --> 00:34:00,250 ¡Es increíble! 488 00:34:00,333 --> 00:34:01,666 ¿Has visto el entreno? 489 00:34:01,750 --> 00:34:03,791 Pues claro. Es impresionante. 490 00:34:03,875 --> 00:34:06,083 Pero hay otros factores. 491 00:34:06,166 --> 00:34:08,791 Carácter, mentalidad. Jugar con sistema. 492 00:34:08,875 --> 00:34:10,416 Todo lo que tú dirías. 493 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 Vin, va a causar sensación. 494 00:34:13,375 --> 00:34:15,750 Es un unicornio, un ser mitológico. 495 00:34:15,833 --> 00:34:20,625 Lleva ocho años sin jugar a baloncesto federado. 496 00:34:20,708 --> 00:34:21,958 Y tiene explicación. 497 00:34:22,041 --> 00:34:26,541 - A ver cómo lo hace en la G League. - Juega tú en la puta G League, Blake. 498 00:34:27,833 --> 00:34:29,083 Escúchame, Vin. 499 00:34:29,166 --> 00:34:30,875 Nadie sabe que existe. 500 00:34:31,666 --> 00:34:34,791 Cuando lo veas, vas a flipar en colores. 501 00:34:34,875 --> 00:34:36,958 Te lo aseguro. Debes verlo en vivo. 502 00:34:38,791 --> 00:34:40,083 No puede ser. 503 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Soy indispensable. 504 00:34:45,791 --> 00:34:47,208 Muy valioso, ¿no? 505 00:34:47,291 --> 00:34:50,791 ¿No debía dar con la pieza que falta para volver a entrenar? 506 00:34:50,875 --> 00:34:54,333 Pues aquí la tienes, y gratis. ¿Y no puede ser? 507 00:34:55,666 --> 00:34:59,166 Te pago para buscarlos, no para decirme qué hacer con ellos. 508 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 Me pagas… 509 00:35:02,916 --> 00:35:04,625 ¿Tienes algo que decir, Stan? 510 00:35:13,583 --> 00:35:15,291 - No lo entiendo. - Tranquilo. 511 00:35:15,375 --> 00:35:20,291 Es que ahora no hay vacantes, pero les has gustado y quieren ver más. 512 00:35:20,375 --> 00:35:22,750 Y, si al final no hay una vacante, 513 00:35:22,833 --> 00:35:24,500 te apuntaremos al draft. 514 00:35:24,583 --> 00:35:28,208 Tú juega igual que ayer en la combine y saldrás seguro. 515 00:35:28,291 --> 00:35:29,916 Pero ¿me pagan por ir? 516 00:35:30,000 --> 00:35:31,500 Te pagan seguro. 517 00:35:31,583 --> 00:35:34,625 A lo mejor tarda, pero cobras seguro. 518 00:35:34,708 --> 00:35:36,125 - Te lo prometo. - Bien. 519 00:35:38,583 --> 00:35:41,833 Son ocho horas de vuelo. Lo pasarás mal con tu estatura. 520 00:35:41,916 --> 00:35:43,458 Te cedo mi asiento, ¿vale? 521 00:35:43,541 --> 00:35:45,375 - ¿En serio? - Sí, tranquilo. 522 00:35:45,458 --> 00:35:49,166 Les habla el capitán. Bienvenidos al vuelo 718. 523 00:35:49,250 --> 00:35:50,708 Volamos a… 524 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 Stanley. 525 00:36:10,458 --> 00:36:12,333 Stanley, mira. 526 00:36:12,416 --> 00:36:13,666 Mira qué me han dado. 527 00:36:15,208 --> 00:36:16,708 - Sí. - Calentitos. 528 00:36:17,291 --> 00:36:18,916 - Qué bien. - ¿Quieres? 529 00:36:20,208 --> 00:36:23,833 No, gracias, que no quiero que haya disturbios. 530 00:36:23,916 --> 00:36:27,166 - ¿Ni un bocado? - Intento no comer de eso. 531 00:36:27,250 --> 00:36:30,625 - Están ricos. - Dame un puto rollo, anda. Gracias. 532 00:36:36,541 --> 00:36:38,458 ADUANAS DE ESTADOS UNIDOS 533 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 El siguiente. 534 00:36:54,458 --> 00:36:56,041 El chaval va conmigo. 535 00:36:57,458 --> 00:37:01,000 Perdone. No, que va conmigo. 536 00:37:14,750 --> 00:37:16,666 ¿Qué ha pasado, Oscar? 537 00:37:16,750 --> 00:37:19,541 Ha saltado la alarma por un delito de lesiones. 538 00:37:20,416 --> 00:37:23,500 - Una paliza que dio hace cinco años. - Joder. 539 00:37:23,583 --> 00:37:25,000 Que vaya con mucho ojo. 540 00:37:25,083 --> 00:37:27,916 Si acaba en el juzgado, aunque sea por saltarse un stop, 541 00:37:28,000 --> 00:37:31,666 - pueden retirarle el visado para siempre. - Vale. 542 00:37:31,750 --> 00:37:33,666 ¿Lo contemplas para el draft? 543 00:37:33,750 --> 00:37:36,250 Sí. Nos tiene muy ilusionados. 544 00:37:36,333 --> 00:37:40,125 Debí investigarlo. No quiero que el equipo pague mi error. 545 00:37:40,208 --> 00:37:43,916 Que quede entre nosotros. Yo te pago las horas. 546 00:37:44,000 --> 00:37:46,958 Tranquilo. Tú trae un campeonato a casa, ¿vale? 547 00:37:47,041 --> 00:37:48,458 - Descuida. - Bien. 548 00:37:48,541 --> 00:37:49,458 Gracias. 549 00:37:52,041 --> 00:37:54,166 Si tienes algo más que contarme, hazlo ya. 550 00:37:54,958 --> 00:37:56,666 Todos hemos hecho cosas, 551 00:37:56,750 --> 00:38:00,625 pero los antecedentes penales son muy gordos para dejárselos. 552 00:38:02,625 --> 00:38:05,083 No más secretos de ahora en adelante. 553 00:38:05,166 --> 00:38:06,541 No pasa nada. Olvidado. 554 00:38:07,250 --> 00:38:08,458 Te he comprado esto. 555 00:38:09,500 --> 00:38:12,083 Para llamadas nacionales e internacionales. 556 00:38:12,166 --> 00:38:14,333 Llama a tu hija cuando quieras. 557 00:38:14,416 --> 00:38:16,375 - Gracias, Stanley. - Filadelfia. 558 00:38:16,458 --> 00:38:19,083 Te va a encantar. Los mejores hinchas del mundo. 559 00:38:20,083 --> 00:38:22,708 Son los peores, pero por eso son los mejores. 560 00:38:37,250 --> 00:38:39,083 ¿Está solo en el hotel? 561 00:38:39,166 --> 00:38:42,875 Sí. Quería llamar a su hija. Le he dado dinero. Se va adaptando. 562 00:38:42,958 --> 00:38:45,500 ¿Cuándo vas a…? ¿Cómo se llamaba? 563 00:38:45,583 --> 00:38:46,500 Bo Cruz. 564 00:38:46,583 --> 00:38:49,750 ¿Cuándo vas a llevar a Bo a entrenar con el equipo? 565 00:38:49,833 --> 00:38:52,500 Aún no sé si quiero dárselo. 566 00:38:52,583 --> 00:38:55,083 Quiero hacer lo que más le convenga a él. 567 00:38:57,875 --> 00:38:58,791 ¿Qué? 568 00:38:59,958 --> 00:39:02,208 Los Sixers no saben que lo has traído. 569 00:39:04,000 --> 00:39:09,000 No lo entiendes. Es como si Scottie Pippen hubiera tenido un crío con una loba. 570 00:39:10,166 --> 00:39:12,083 ¿Dices que tiene la cara peluda? 571 00:39:12,166 --> 00:39:14,666 Digo que, si espabila, 572 00:39:14,750 --> 00:39:16,000 que espabilará, 573 00:39:16,083 --> 00:39:18,125 será de los 10 mejores de la liga. 574 00:39:18,208 --> 00:39:21,541 Y ser el que da con alguien así importa en este mundillo. 575 00:39:22,708 --> 00:39:29,250 - ¿No te despedirá Vin por esto? - T, el chaval es especial. 576 00:39:31,666 --> 00:39:32,625 Vale. 577 00:39:33,666 --> 00:39:35,416 ¿El queso o lo otro? 578 00:39:35,500 --> 00:39:36,458 ¿Sí? 579 00:39:40,708 --> 00:39:43,666 Haberme parado otra vez. No vale una mierda. 580 00:39:53,500 --> 00:39:54,333 Buenas. 581 00:39:56,000 --> 00:39:57,875 ¿Busca al larguirucho? No está. 582 00:39:58,458 --> 00:40:01,208 - ¿Dónde está? - Coja la 13 a la derecha. 583 00:40:12,916 --> 00:40:14,000 ¿Qué haces? 584 00:40:15,583 --> 00:40:17,333 Ten cuidado, anda. 585 00:40:20,375 --> 00:40:23,125 Venga, ya vale. 586 00:40:25,833 --> 00:40:27,208 Eso, coge la pasta. 587 00:40:27,291 --> 00:40:28,125 Madre mía. 588 00:40:29,583 --> 00:40:31,750 Ya. No estamos para chanchullos. 589 00:40:32,625 --> 00:40:33,625 ¿Por qué no? 590 00:40:34,666 --> 00:40:35,583 Vámonos. 591 00:40:40,958 --> 00:40:42,083 Virgen santa. 592 00:40:42,916 --> 00:40:44,208 - ¿Por qué? - Stanley. 593 00:40:44,291 --> 00:40:46,375 ¿Los has probado? Ishkabibble's. 594 00:40:46,458 --> 00:40:47,375 Madre mía. 595 00:40:48,333 --> 00:40:52,125 Sí, pero son cinco bocatas de carne con queso. 596 00:40:52,208 --> 00:40:53,875 Ya, pero no son iguales. 597 00:40:53,958 --> 00:40:56,416 Pero solo les has dado un bocado. 598 00:40:56,500 --> 00:40:59,750 Un bocado y ya está. Si no, engordas. 599 00:40:59,833 --> 00:41:01,666 ¿Por qué lo dices mirándome a mí? 600 00:41:01,750 --> 00:41:04,416 - No iba por ahí, Stanley. - Vale. 601 00:41:05,500 --> 00:41:07,916 ¿Qué coño le has hecho al minibar? 602 00:41:08,000 --> 00:41:09,875 Tranquilo. Pagan los Sixers. 603 00:41:09,958 --> 00:41:13,916 Ya, pero no Pringles a nueve pavos. Hay que tener principios. 604 00:41:14,000 --> 00:41:16,625 Me he comido una sola patata. No son para tanto. 605 00:41:16,708 --> 00:41:19,791 Siguen siendo nueve pavos. No cobran por unidad. 606 00:41:20,375 --> 00:41:23,416 En fin, traigo buenas noticias. 607 00:41:24,416 --> 00:41:27,583 - Mi amigo Leon Rich… - ¿El de los Timberwolves? 608 00:41:27,666 --> 00:41:29,625 Sí. Jugamos juntos en la uni. 609 00:41:29,708 --> 00:41:34,000 Ahora es agente y ha venido con varios tíos para una prueba abierta. 610 00:41:34,083 --> 00:41:35,625 ¿Quiénes son? 611 00:41:35,708 --> 00:41:39,416 Universitarios que aspiran a la NBA y se preparan para el draft. 612 00:41:39,500 --> 00:41:42,000 Es un entreno, pero la cosa se pone seria. 613 00:41:42,583 --> 00:41:44,958 O sea que es una prueba seria. 614 00:41:45,666 --> 00:41:50,416 No. Es una exhibición, nada serio, un simple paso más. 615 00:41:50,500 --> 00:41:54,250 Se trata de que los jóvenes puedan lucirse. 616 00:41:54,333 --> 00:41:57,333 Y eso vas a hacer tú, lucirte, Bo Cruz. 617 00:41:59,208 --> 00:42:01,291 Bien. Vamos. 618 00:42:02,916 --> 00:42:04,166 LOCAL - VISITANTE 619 00:42:18,125 --> 00:42:19,166 Stanley. 620 00:42:20,791 --> 00:42:21,708 Ven. 621 00:42:24,000 --> 00:42:26,166 - Hola, Matisse, Kyle. - ¿Qué hay? 622 00:42:26,250 --> 00:42:32,000 Bo. Vin Merrick, copropietario de los Sixers, que dirige él. 623 00:42:32,583 --> 00:42:35,291 Y Leon Rich, que dirige el mundo. 624 00:42:35,375 --> 00:42:37,708 Doble Dos me ha hablado mucho de ti. 625 00:42:37,791 --> 00:42:38,875 Sí, Bo Cruz. 626 00:42:38,958 --> 00:42:43,750 Sí, nos han hablado mucho de ti tanto Stanley como Oscar Morales, 627 00:42:43,833 --> 00:42:46,250 nuestro abogado, al que conoces del aeropuerto. 628 00:42:47,250 --> 00:42:48,625 Pues sí. 629 00:42:49,375 --> 00:42:50,541 Ve a prepararte. 630 00:42:51,416 --> 00:42:53,416 - Soy fan tuyo. - Gracias. 631 00:42:53,500 --> 00:42:55,708 - ¿Cómo sabes que iba por ti? - Venga. 632 00:42:56,666 --> 00:42:58,458 Lo siento, pero debía traerlo. 633 00:42:58,541 --> 00:43:00,833 Cuando lo veas jugar, verás por qué. 634 00:43:04,916 --> 00:43:05,875 Suerte. 635 00:43:07,500 --> 00:43:08,416 Gracias. 636 00:43:09,416 --> 00:43:10,333 Chicos… 637 00:43:12,250 --> 00:43:15,416 ¿Qué pinta Kermit Wilts aquí? Tiene asegurado el dos. 638 00:43:15,500 --> 00:43:17,333 Piensa que debería ser el uno. 639 00:43:19,916 --> 00:43:22,875 Lanza desde todas las posiciones. No lo dejes solo. 640 00:43:22,958 --> 00:43:25,875 No le dejes anotar repetidamente. Que no entre en racha. 641 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 Viene a fardar. Aprovéchate. Busca el cuerpo a cuerpo. 642 00:43:29,750 --> 00:43:34,083 Si le das un repaso a Kermit Wilts, tu mundo cambiará de la noche al día. 643 00:43:34,750 --> 00:43:37,250 Tú puedes, así que hazlo. 644 00:43:45,541 --> 00:43:46,958 Buena suerte, colega. 645 00:43:48,166 --> 00:43:49,625 - ¿Cómo te llamas? - Bo. 646 00:43:49,708 --> 00:43:51,208 Bo. Me gusta. 647 00:43:51,291 --> 00:43:52,583 Fuerte como un toro. 648 00:43:54,291 --> 00:43:57,041 Vamos a darles espectáculo. ¿Qué te parece, Bo? 649 00:43:57,833 --> 00:43:59,250 ¿De dónde eres? 650 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 De España. 651 00:44:02,416 --> 00:44:03,333 Qué flipe. 652 00:44:05,166 --> 00:44:07,000 Allí os molan los toros, ¿no? 653 00:44:08,416 --> 00:44:11,291 Pues te cuento. Tú eres el toro. 654 00:44:11,375 --> 00:44:15,250 Y yo el cabrón del capote que te marea como a un tonto. Tranquilo. 655 00:44:15,833 --> 00:44:16,833 Vamos allá. 656 00:44:25,250 --> 00:44:26,375 No lo dejes solo. 657 00:44:29,791 --> 00:44:30,958 Pégate a él. 658 00:44:39,000 --> 00:44:40,083 Todo bien. 659 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 ¡Aquí! 660 00:44:46,041 --> 00:44:47,500 Venga, haz algo. 661 00:44:53,666 --> 00:44:56,250 Así. ¡Muy bien! 662 00:44:57,041 --> 00:44:58,666 - ¿Quién es? - Lo ha traído Stan. 663 00:44:58,750 --> 00:45:00,083 Buena visión. 664 00:45:09,166 --> 00:45:10,708 Bienvenido a EE. UU. 665 00:45:16,750 --> 00:45:17,583 Pasa. 666 00:45:18,291 --> 00:45:19,250 Aparta. 667 00:45:19,333 --> 00:45:20,666 No necesito ayuda. 668 00:45:28,208 --> 00:45:29,250 Así. 669 00:45:29,333 --> 00:45:30,208 Muy bien. 670 00:45:30,291 --> 00:45:32,125 Me gusta. 671 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Esto promete. 672 00:45:37,958 --> 00:45:40,583 Tiene envergadura, pero ¿controla? 673 00:45:44,791 --> 00:45:45,750 - ¡Sí! - ¡Bien! 674 00:45:46,416 --> 00:45:47,416 Así se marca. 675 00:45:48,333 --> 00:45:49,291 Bien defendido. 676 00:46:01,916 --> 00:46:03,625 Este paso lateral ni lo vas a ver. 677 00:46:03,708 --> 00:46:04,625 ¿Podrás conmigo? 678 00:46:11,541 --> 00:46:12,375 ¡Sí! 679 00:46:13,458 --> 00:46:15,583 Le están dando una lección. 680 00:46:15,666 --> 00:46:18,458 Sigue. Ven aquí. 681 00:46:21,000 --> 00:46:23,541 - Joder. - Parece una jirafa con patines. 682 00:46:24,333 --> 00:46:26,750 Que no te afecte. 683 00:46:26,833 --> 00:46:27,916 Tuyo, ¿no? 684 00:46:29,625 --> 00:46:32,000 Me abro y triple. No sabes marcarme. 685 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 Lentorro. 686 00:46:44,416 --> 00:46:46,291 - Siéntate un momento. - No. 687 00:46:46,875 --> 00:46:48,375 Descansa un rato. 688 00:46:48,458 --> 00:46:50,291 Hazle caso a tu papi. 689 00:46:53,958 --> 00:46:55,041 Ahí va la pedrada. 690 00:46:56,166 --> 00:46:57,291 ¡Sí! 691 00:46:57,375 --> 00:46:59,416 Es evidente que le afecta. 692 00:47:06,458 --> 00:47:07,958 No puede seguir el ritmo. 693 00:47:11,083 --> 00:47:12,083 No aporta nada. 694 00:47:15,541 --> 00:47:17,375 - Aparta. - Venga, chaval. 695 00:47:32,458 --> 00:47:33,666 Olé, nenaza. 696 00:47:38,708 --> 00:47:39,958 Joder. 697 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 Ha tenido momentos, sí. 698 00:47:42,625 --> 00:47:44,625 Él no es así, ni de lejos. 699 00:47:45,791 --> 00:47:49,625 - La culpa es mía. Demasiadas prisas. - ¿Recuerdas nuestro primer año? 700 00:47:49,708 --> 00:47:52,750 Jugábamos en Gonzaga y me tocó marcar a John Stockton. 701 00:47:52,833 --> 00:47:57,333 Me dijiste: "Ojo con él". Y yo te dije: "Nadie con esa cara puede conmigo". 702 00:47:57,416 --> 00:48:00,708 A mitad del segundo tiempo, 20 puntos y 20 asistencias. 703 00:48:00,791 --> 00:48:03,291 - No queríais ni mirarme. ¿Recuerdas? - Sí. 704 00:48:03,375 --> 00:48:05,208 ¿Volví a jugar así? 705 00:48:05,291 --> 00:48:07,791 No, porque no quise volver a sentirme así. 706 00:48:08,416 --> 00:48:10,041 Lo de hoy es bueno. 707 00:48:10,125 --> 00:48:12,166 No ha tenido nada de bueno. 708 00:48:12,250 --> 00:48:13,333 Lo ha hecho fatal. 709 00:48:14,083 --> 00:48:16,625 - ¿Te apuntas a cenar? - Vuelo en un rato. 710 00:48:17,750 --> 00:48:21,041 Me toca pagar la estancia del español, y no me interesa. 711 00:48:22,291 --> 00:48:24,208 Haz el favor de seguir buscando. 712 00:48:24,708 --> 00:48:29,208 Te perderás otro cumpleaños de tu hija. Los Sixers le enviarán algo bonito. 713 00:48:34,666 --> 00:48:37,583 Yo no te pedí que le pagaras la estancia, Vincent. 714 00:48:38,125 --> 00:48:42,666 Y a mí no me interesa trabajar para un engreído niño rico de mierda. 715 00:48:43,833 --> 00:48:45,208 Es más, 716 00:48:45,958 --> 00:48:50,083 coge tus hoteles de cinco estrellas y vete a cagar. 717 00:48:50,166 --> 00:48:51,083 Dimito. 718 00:48:59,541 --> 00:49:02,291 - ¿Stanley no viene a cenar? - Ojalá viniera. 719 00:49:02,916 --> 00:49:05,291 Nadie como Stanley para joderse la vida. 720 00:49:05,375 --> 00:49:07,291 Otro error más en su lista. 721 00:49:16,583 --> 00:49:18,583 Falta mes y medio para la combine. 722 00:49:21,708 --> 00:49:22,833 ¿Puedes meterlo? 723 00:49:24,916 --> 00:49:25,833 Lo intentaré. 724 00:49:26,708 --> 00:49:28,916 Venga, 22, no te agobies tanto. 725 00:49:38,875 --> 00:49:40,375 Mañana me voy a casa. 726 00:49:40,958 --> 00:49:42,375 ¿Es lo que quieres? 727 00:49:43,916 --> 00:49:45,041 ¿Vienes hasta aquí, 728 00:49:45,125 --> 00:49:47,500 tienes un mal día y ya quieres rendirte? 729 00:49:47,583 --> 00:49:50,583 - No, pero soy muy malo. - ¿Amas este deporte? 730 00:49:52,166 --> 00:49:53,833 O sea, con toda el alma. 731 00:49:55,291 --> 00:49:58,500 Porque, si no, mejor ni nos molestamos. 732 00:49:59,958 --> 00:50:03,333 No abramos esa puerta, que nos la cerrarán en las narices. 733 00:50:03,833 --> 00:50:06,833 Yo amo este deporte. Lo vivo. 734 00:50:08,583 --> 00:50:12,791 Y hay mil tíos más obsesionados con él esperando para entrar. 735 00:50:15,333 --> 00:50:17,750 La obsesión siempre puede con el talento. 736 00:50:18,666 --> 00:50:21,875 A ti te sobra talento, pero ¿estás obsesionado? 737 00:50:22,500 --> 00:50:24,041 ¿No piensas en otra cosa? 738 00:50:24,666 --> 00:50:26,916 Entérate: juegas contra ti mismo. 739 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Al salir a la cancha, debes pensar: 740 00:50:30,958 --> 00:50:34,958 "Soy el mejor de todos. Me la suda que juegue LeBron". 741 00:50:36,416 --> 00:50:39,625 Así que insisto: ¿amas este deporte? 742 00:50:41,833 --> 00:50:42,666 Sí. 743 00:50:43,416 --> 00:50:45,666 ¿Eres un gatito recién nacido o qué? 744 00:50:45,750 --> 00:50:46,666 No te he oído. 745 00:50:48,083 --> 00:50:49,791 ¿Quieres jugar en la NBA? 746 00:50:49,875 --> 00:50:51,291 ¡Sí! 747 00:50:52,666 --> 00:50:54,333 Pues hagámoslo posible. 748 00:50:56,041 --> 00:50:57,375 Nunca te rindas. 749 00:51:12,500 --> 00:51:15,791 Buenos días, Bo Cruz. Estoy abajo. 750 00:51:18,291 --> 00:51:20,041 Stanley, son las 4:10. 751 00:51:20,125 --> 00:51:22,375 Baja con los bártulos. 752 00:51:25,416 --> 00:51:28,958 Kobe se levantaba a las 4:00 para entrenar antes del entreno. 753 00:51:29,041 --> 00:51:30,333 Toma, un regalo. 754 00:51:34,833 --> 00:51:37,250 - Las de Kobe. - Para que te inspires. 755 00:51:38,000 --> 00:51:39,083 A trabajar. 756 00:51:40,125 --> 00:51:42,041 Falta mes y medio para la combine. 757 00:51:42,125 --> 00:51:45,208 Como el partido lo televisan, todo el mundo te verá jugar. 758 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 Debemos prepararte. 759 00:51:48,458 --> 00:51:49,666 ¿Ves esta cuesta? 760 00:51:50,541 --> 00:51:53,875 Un ciclista profesional la sube en dos minutos. 761 00:51:53,958 --> 00:51:58,125 Vamos a venir todas las mañanas hasta que la subas en 1:45. 762 00:51:58,916 --> 00:52:00,375 - Joder. - Ya. 763 00:52:01,000 --> 00:52:03,541 Venga. Tres, dos, uno. 764 00:52:03,625 --> 00:52:04,791 A correr, chaval. 765 00:52:06,041 --> 00:52:07,375 Vas bien. 766 00:52:07,458 --> 00:52:09,791 Así, muy bien. 767 00:52:09,875 --> 00:52:10,833 Me gusta. 768 00:52:10,916 --> 00:52:11,916 ¡Corre! 769 00:52:12,833 --> 00:52:14,208 Los brazos. 770 00:52:15,000 --> 00:52:16,166 Mueve los brazos. 771 00:52:21,416 --> 00:52:23,083 ¿Qué haces? No pares. 772 00:52:23,166 --> 00:52:24,166 Hasta arriba. 773 00:52:27,500 --> 00:52:31,166 Vamos a venir mucho, colega. ¡Venga! 774 00:52:35,541 --> 00:52:38,166 Venga, sigue. Busca fuerzas. 775 00:52:39,125 --> 00:52:41,291 Aprieta, colega, 776 00:52:41,375 --> 00:52:43,041 que te piso los talones. 777 00:52:43,916 --> 00:52:46,416 Madre mía. 778 00:52:47,291 --> 00:52:53,500 Bueno, ya está. No sabía que el cronómetro hubiera subido tanto. 779 00:52:54,916 --> 00:52:56,000 En serio. 780 00:52:56,083 --> 00:53:00,041 Cuando enseñamos a andar a mi hija, subió la cuesta en menos tiempo. 781 00:53:03,250 --> 00:53:04,458 Sube, anda. 782 00:53:05,833 --> 00:53:07,500 Tenemos mucho trabajo. 783 00:53:09,125 --> 00:53:11,083 Me vas a poner el Malibu perdido. 784 00:53:11,833 --> 00:53:12,750 No pasa nada. 785 00:53:13,416 --> 00:53:14,291 CANCHA 786 00:53:17,833 --> 00:53:19,125 Bo. 787 00:53:19,208 --> 00:53:21,333 Hola. Mi hija, Alex. 788 00:53:21,416 --> 00:53:23,083 - Este es Bo. - Encantado. 789 00:53:23,958 --> 00:53:26,291 - Hola. - Nos va a grabar. 790 00:53:26,875 --> 00:53:27,958 ¿Listos? 791 00:53:28,041 --> 00:53:29,708 - Alex. - Sí. 792 00:53:29,791 --> 00:53:32,375 Bien. Nunca la había visto así. 793 00:53:32,458 --> 00:53:33,416 Qué raro. 794 00:53:34,000 --> 00:53:34,916 Muy bien. 795 00:53:35,916 --> 00:53:38,000 Alex, saca esto. Busca el contacto. 796 00:53:38,083 --> 00:53:39,833 No te líes. Sal de ahí. 797 00:53:39,916 --> 00:53:43,458 Tira de piernas. Salta. A canasta… 798 00:53:43,541 --> 00:53:44,666 Venga ya. Vale. 799 00:53:44,750 --> 00:53:46,958 El primer año no te llamará nadie. 800 00:53:47,041 --> 00:53:48,125 ¿Que te levante? 801 00:53:48,208 --> 00:53:50,208 Levántate tú. No estés tan triste. 802 00:53:50,291 --> 00:53:53,250 Oye, saca la cara que pone. 803 00:53:53,333 --> 00:53:55,250 Quiero que acabes con mate. Va. 804 00:53:55,333 --> 00:53:57,458 Así, baja los hombros. ¡Dale! 805 00:53:58,625 --> 00:53:59,541 Muy bien. 806 00:53:59,625 --> 00:54:02,958 Has absorbido el contacto. Quiero que mates con contacto. 807 00:54:03,041 --> 00:54:06,541 Alex, ¿estás? Venga, que ya falta poco. 808 00:54:06,625 --> 00:54:09,750 Cruza. Sube hasta arriba. ¡Mate! 809 00:54:10,916 --> 00:54:12,708 Así se entra a canasta. 810 00:54:12,791 --> 00:54:16,541 ¿Qué pasa? ¿Me has sacado a mí? Siempre lo que interesa, cielo. 811 00:54:16,625 --> 00:54:17,541 Por Dios. 812 00:54:18,791 --> 00:54:20,125 Es que tiene hambre. 813 00:54:20,791 --> 00:54:21,958 ¿Qué ha dicho? 814 00:54:22,541 --> 00:54:23,791 ¿Un chiste de gordos? 815 00:54:34,166 --> 00:54:35,416 ¿Qué significa el pollo? 816 00:54:36,541 --> 00:54:38,458 Es por mi hija, Lucía. 817 00:54:38,541 --> 00:54:40,833 La llamamos "pollito". 818 00:54:40,916 --> 00:54:43,208 Todos son por mi madre y mi hija. 819 00:54:43,291 --> 00:54:44,666 Para mí lo son todo. 820 00:54:45,333 --> 00:54:46,875 ¿Y los de tu padre? 821 00:54:46,958 --> 00:54:47,875 Son estos. 822 00:54:52,666 --> 00:54:55,000 - ¡No pienses, reacciona! - Lo ha hecho. 823 00:54:55,083 --> 00:54:58,291 - Filma bien. - No hacía falta poner su nombre. 824 00:54:58,375 --> 00:55:01,291 - Cutre, pero no pasa nada. - Esto no es Europa. 825 00:55:01,375 --> 00:55:04,166 Aquí vamos rápido. Atacar exige habilidad. 826 00:55:04,250 --> 00:55:06,666 Defender exige cojones. Eso es. 827 00:55:07,750 --> 00:55:09,000 ¡Páralo! 828 00:55:09,083 --> 00:55:11,375 El juego se va acelerando. Venga. 829 00:55:13,250 --> 00:55:16,000 - ¡Le ha dado! - ¡De puta madre! 830 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 ¿Cómo crees que lo hiciste? 831 00:55:18,208 --> 00:55:21,458 Encestaron dos veces, pero estuve bastante bien. 832 00:55:21,541 --> 00:55:24,541 Tres tíos a saco contra ti durante cinco minutos, 833 00:55:24,625 --> 00:55:27,125 y solo encestaron dos veces. Lo bordaste. 834 00:55:27,791 --> 00:55:30,666 Solo te frena ese pedazo de cerebro que tienes. 835 00:55:30,750 --> 00:55:33,416 Entiendo que seas sensible. Yo también lo soy. 836 00:55:33,500 --> 00:55:36,625 Lloré al final de Titanic, pero yo no estoy en la NBA. 837 00:55:36,708 --> 00:55:39,083 Tú no puedes volver a ser blando. 838 00:55:39,166 --> 00:55:40,750 - No lo soy. - Por favor. 839 00:55:40,833 --> 00:55:44,666 Kermit, que tiene nombre de rana, se pasó un poco contigo 840 00:55:44,750 --> 00:55:47,125 y casi coges el balón y te vas a casa. 841 00:55:47,208 --> 00:55:49,583 Fue un truco. No se repetirá. 842 00:55:49,666 --> 00:55:51,458 - ¿No te molestó lo que dijo? - No. 843 00:55:51,541 --> 00:55:53,666 - ¿Kermit? - Pues perdona. 844 00:55:53,750 --> 00:55:55,541 Será que yo pienso demasiado. 845 00:55:55,625 --> 00:55:59,541 Bueno, pues lanza 20 triples. A cada fallo, a subir por la grada. 846 00:56:05,291 --> 00:56:06,208 Bien. 847 00:56:10,708 --> 00:56:11,583 Bien. 848 00:56:11,666 --> 00:56:13,541 - Tu madre es una puta. - ¿Qué? 849 00:56:14,583 --> 00:56:16,500 - ¿Qué? - ¿Qué has dicho? 850 00:56:16,583 --> 00:56:19,000 - Palabras, nada más. - Pues no mola. 851 00:56:19,583 --> 00:56:21,583 ¿Qué haces ahí plantado? Venga. 852 00:56:23,333 --> 00:56:24,666 ¿Sabes qué no mola? 853 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 Que un adulto deje que otro hiera sus sentimientos. 854 00:56:27,416 --> 00:56:31,000 Intentarán tocarte la moral siempre que salgas a la cancha. 855 00:56:31,083 --> 00:56:32,958 Tienes que ser como un iceberg, 856 00:56:33,041 --> 00:56:37,166 flotar lleno de aristas y hundir barcos. 857 00:56:37,250 --> 00:56:41,000 En el básquet universitario, siempre que lanzaba, me insultaban. 858 00:56:41,083 --> 00:56:43,583 Me llamaban retaco, lentorro o gordo. 859 00:56:43,666 --> 00:56:45,750 - ¿Y sabes qué hacía yo? - ¿Qué? 860 00:56:45,833 --> 00:56:48,458 Ponerme a pasar porque no encestaba ni una. 861 00:56:48,541 --> 00:56:50,375 Pero mi carrera no te conviene. 862 00:56:50,458 --> 00:56:53,541 Tú quieres ser Bo Cruz, All-Star, una leyenda. 863 00:56:53,625 --> 00:56:56,500 Manos a la obra. Tu sudor huele a meados. 864 00:56:58,208 --> 00:56:59,583 Bien. 865 00:57:02,291 --> 00:57:04,458 - Se ha currado el español. - Ya. 866 00:57:04,541 --> 00:57:07,458 Sí. He buscado cosas para insultarte, amigo mío. 867 00:57:10,125 --> 00:57:11,375 Me encanta. 868 00:57:11,458 --> 00:57:13,416 Sí, muy bien. 869 00:57:13,500 --> 00:57:16,125 - Tu madre no es puta, por cierto. - Gracias. 870 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 Las putas cobran. Ella pone el culo gratis. 871 00:57:19,166 --> 00:57:20,125 ¿Qué? 872 00:57:21,208 --> 00:57:24,458 ¡Que es para endurecerte! ¡Venga ya! 873 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 Qué bien huele. 874 00:57:37,583 --> 00:57:38,500 ¿Qué es todo eso? 875 00:57:39,375 --> 00:57:41,500 ¿Doscientos dólares de Pringles? 876 00:57:42,166 --> 00:57:43,708 Es la comida de la semana. 877 00:57:43,791 --> 00:57:46,416 Dile que lave los táperes para reutilizarlos. 878 00:57:46,500 --> 00:57:49,750 Y que el porno es gratis en internet. 879 00:57:49,833 --> 00:57:52,166 ¿Paga por ver porno? 880 00:57:52,750 --> 00:57:54,750 ¿Y quién es Paula Serrano? 881 00:57:56,208 --> 00:58:00,708 - Le envías 500 pavos a la semana. - "Paola". Es su madre. 882 00:58:00,791 --> 00:58:05,958 Viven muy apurados. Debía hacerlo. Tiene una hija que mantener. 883 00:58:06,041 --> 00:58:07,791 Tú también. 884 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 Ya. 885 00:58:08,875 --> 00:58:11,708 Dile que se corte un poco con las Pringles. 886 00:58:11,791 --> 00:58:14,958 Hasta que los Sixers empiecen a pagarle las cosas. 887 00:58:15,041 --> 00:58:19,291 El caso es que quería hablarte de eso. 888 00:58:20,250 --> 00:58:22,416 Todo irá bien. No te preocupes. 889 00:58:22,500 --> 00:58:24,416 ¿Preocuparme yo? ¿Por qué? 890 00:58:25,000 --> 00:58:28,208 Estás en paro y gastas dinero en un desconocido que… 891 00:58:28,291 --> 00:58:31,083 - Es invertir. - No nos llega para invertir. 892 00:58:31,166 --> 00:58:32,291 Me animaste a irme. 893 00:58:32,375 --> 00:58:34,625 Sí, hasta que te has ido. 894 00:58:34,708 --> 00:58:38,125 - Ahora estoy acojonada. - Yo no. Sé lo que hago, ya verás. 895 00:58:38,208 --> 00:58:39,250 Te lo demostraré. 896 00:58:39,333 --> 00:58:41,083 Eso, demuéstramelo. 897 00:58:51,583 --> 00:58:53,375 ¡Arriba, marine! 898 00:58:53,458 --> 00:58:55,416 Perdón. 899 00:58:56,333 --> 00:58:57,250 Venga. 900 00:58:57,875 --> 00:58:59,291 ¿Qué quieres? 901 00:58:59,958 --> 00:59:01,000 Son las 3:30. 902 00:59:01,083 --> 00:59:04,291 Faltan dos semanas para la combine. Hay que empezar ya. 903 00:59:04,375 --> 00:59:06,916 ¿Y esto? ¿No estaba bueno? 904 00:59:07,750 --> 00:59:11,208 - Un bocado. Ya lo sabes. - ¿A un chuletón de 40 pavos? 905 00:59:11,291 --> 00:59:14,333 Eso es tirar 39. Yo no lo veo… 906 00:59:14,958 --> 00:59:16,750 Toma. Para ti. 907 00:59:17,875 --> 00:59:20,041 - ¿Qué es? - Tu comida de la semana. 908 00:59:20,125 --> 00:59:23,333 Es sana, la ha hecho mi mujer. Puedes comértelo todo. 909 00:59:23,416 --> 00:59:26,625 Contabilidad dice que menos servicios de habitaciones. 910 00:59:26,708 --> 00:59:29,750 - Lo siento, Stanley. No… - No pasa nada. 911 00:59:29,833 --> 00:59:32,791 También dicen que te cortes de ver porno. 912 00:59:32,875 --> 00:59:35,041 ¿Porno yo? Va a ser que no. 913 00:59:35,750 --> 00:59:36,625 ¿Quién si no? 914 00:59:39,125 --> 00:59:41,000 Vale, he sido yo. Joder. 915 00:59:41,083 --> 00:59:44,416 Arréglate y baja. Tienes cinco minutos. 916 00:59:44,500 --> 00:59:47,041 Lo pasaremos bien, pero vas a sudar tinta. 917 00:59:47,125 --> 00:59:49,083 No te pajees en mi ausencia. 918 00:59:53,625 --> 00:59:54,541 Vale. 919 00:59:55,750 --> 00:59:57,416 ¿Qué te pasó en la mano? 920 00:59:57,500 --> 00:59:58,416 ¿En la mano? 921 00:59:59,375 --> 01:00:02,583 Un accidente de coche hace años. No marees la perdiz. 922 01:00:03,375 --> 01:00:04,250 A correr. 923 01:00:08,416 --> 01:00:10,500 - No paro de correr. - Con ganas. 924 01:00:16,083 --> 01:00:16,916 Vale. 925 01:00:17,000 --> 01:00:19,416 Vamos a trabajar la penetración y salida. 926 01:00:19,500 --> 01:00:21,583 Al entrar a dejar el cono, 927 01:00:21,666 --> 01:00:25,125 los ventiladores te lo tiran y debes salir corriendo. 928 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 Sí, ya sé que cuesta. 929 01:00:28,458 --> 01:00:29,916 ¡Levanta las rodillas! 930 01:00:30,000 --> 01:00:30,833 ¡Vamos! 931 01:00:31,666 --> 01:00:33,541 Vamos a sacar la grande. 932 01:00:33,625 --> 01:00:36,666 Debes mejorar la precisión, dar a cosas pequeñas. 933 01:00:36,750 --> 01:00:39,041 Hay que hacerlo. No pienses. 934 01:00:39,125 --> 01:00:40,208 Venga. 935 01:00:40,291 --> 01:00:42,750 Agachado. Atlético. 936 01:00:42,833 --> 01:00:45,000 Muy bien, venga. Eres un atleta. 937 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Ahora al revés. 938 01:00:46,875 --> 01:00:48,166 ¡Sigue! 939 01:00:51,875 --> 01:00:53,208 Joder. 2:22. 940 01:00:53,833 --> 01:00:57,166 Juegas contra ti mismo. Y no vas ganando precisamente. 941 01:01:06,625 --> 01:01:08,958 ¡Venga, a correr! 942 01:01:11,333 --> 01:01:12,541 ¡Así, colega! 943 01:01:13,958 --> 01:01:15,250 ¡Venga, empuja! ¡Así! 944 01:01:15,333 --> 01:01:18,750 ¡Venga! Cuarenta segundos. ¡Dale! 945 01:01:20,666 --> 01:01:23,750 Así, agachado. 946 01:01:23,833 --> 01:01:26,416 Manos y pies a la vez. Piensas demasiado. 947 01:01:26,500 --> 01:01:28,083 Venga. 948 01:01:28,166 --> 01:01:30,000 Recuerda: en menos de cinco. 949 01:01:30,708 --> 01:01:31,833 Venga, con fuerza. 950 01:01:33,958 --> 01:01:35,041 A correr. Venga. 951 01:01:43,791 --> 01:01:45,125 ¡Así, muy bien! 952 01:01:45,833 --> 01:01:47,958 ¡Aparta de la calzada, coño! 953 01:01:48,541 --> 01:01:50,000 ¡Pilla a ese capullo! 954 01:01:52,833 --> 01:01:53,833 A la próxima. 955 01:01:55,416 --> 01:01:56,750 Otra vez. 956 01:01:57,750 --> 01:01:59,875 Ahora abajo. Así. Con ese. 957 01:02:01,208 --> 01:02:02,208 Venga, tira. 958 01:02:03,750 --> 01:02:06,166 Ese tiro da igual. El que cuenta es el siguiente. 959 01:02:06,250 --> 01:02:08,250 Y el siguiente. 960 01:02:11,250 --> 01:02:12,541 Sí, señor. 961 01:02:13,541 --> 01:02:15,500 Mira cómo explota. 962 01:02:15,583 --> 01:02:17,416 Debes ser explosivo. 963 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Eso. Así. 964 01:02:20,541 --> 01:02:21,375 Bien. 965 01:02:29,166 --> 01:02:32,166 Con las muñecas. Venga, baja las caderas. 966 01:02:32,250 --> 01:02:34,375 Coge el ritmo, cojones. 967 01:02:34,458 --> 01:02:36,958 ¡Empuja! ¡Pásale por encima! ¡Así! 968 01:02:37,041 --> 01:02:40,083 Controla los dos. Venga. ¡Empuja a ese capullo! 969 01:02:46,791 --> 01:02:47,916 ¡Sí! 970 01:02:49,625 --> 01:02:51,875 Vamos avanzando, pero otra vez. 971 01:02:52,625 --> 01:02:55,375 Con fuerza. No lo dejes con tanta suavidad. 972 01:02:55,458 --> 01:02:56,833 Tranquilo. 973 01:02:57,625 --> 01:02:59,625 Otra vez. 974 01:02:59,708 --> 01:03:02,583 Venga. ¡Dale! 975 01:03:02,666 --> 01:03:04,833 ¡Hasta arriba! No has acabado. 976 01:03:06,750 --> 01:03:08,291 Pase limpio. 977 01:03:08,375 --> 01:03:10,000 Venga, con calma. 978 01:03:12,083 --> 01:03:13,708 ¡Que te quedas sin fuelle! 979 01:03:37,208 --> 01:03:38,750 ¿Qué vas a decirle? 980 01:03:38,833 --> 01:03:41,125 Nada. Se lo tiene que decir él. 981 01:03:46,708 --> 01:03:47,708 Pasa. 982 01:03:49,000 --> 01:03:50,083 Venga. 983 01:03:50,166 --> 01:03:52,583 Venga, otra vez. 984 01:03:52,666 --> 01:03:55,125 No pares. No te rindas. Venga. 985 01:03:55,208 --> 01:03:58,416 Así, muy bien. Por dentro, y ya está. 986 01:03:58,500 --> 01:04:00,083 Venga, piénsatelo. 987 01:04:00,166 --> 01:04:01,958 Vamos, abajo. 988 01:04:02,875 --> 01:04:05,750 Mételo. Remata. Muy bien. 989 01:04:05,833 --> 01:04:08,833 - Al revés. Vas mejorando. - ¡Casi, Stanley! 990 01:04:08,916 --> 01:04:11,375 - Vas mejorando. Venga. - Ya falta poco. 991 01:04:11,458 --> 01:04:12,583 Mejor que ayer. 992 01:04:21,208 --> 01:04:22,208 Hoy estás fino… 993 01:04:25,208 --> 01:04:28,666 El buen jugador conoce su posición. El grande, la de los demás. 994 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Venga, dale. Vamos. 995 01:04:32,416 --> 01:04:35,708 Al rojo. A mí. Más deprisa. Debes ser más rápido. 996 01:04:35,791 --> 01:04:37,250 ¡Vas bien! 997 01:04:37,333 --> 01:04:38,333 ¡De crucero! 998 01:04:38,416 --> 01:04:41,250 Bo, debes ir agachado y bien equilibrado. 999 01:04:41,333 --> 01:04:42,875 ¡Adivina! ¡Ataca! 1000 01:04:42,958 --> 01:04:44,375 Atrás y lanza. 1001 01:04:45,000 --> 01:04:46,666 - Bien. - Siempre agachado. 1002 01:04:46,750 --> 01:04:49,000 Agachado. Aguanta la presión. Cógelo. 1003 01:04:49,083 --> 01:04:52,125 Aún puedes más. Así. Con fuerza. 1004 01:04:52,208 --> 01:04:53,708 Bien. 1005 01:04:56,166 --> 01:04:58,541 - ¡Sé valiente! - Muy bien. 1006 01:04:58,625 --> 01:05:00,291 ¡No pares! ¡Corre! 1007 01:05:00,375 --> 01:05:02,500 ¡Hasta el final! ¡Ya está, Bo! 1008 01:05:03,291 --> 01:05:06,125 ¡2:01! ¡Ya queda poco! 1009 01:05:06,208 --> 01:05:07,458 Vamos bien. Venga. 1010 01:05:08,791 --> 01:05:10,083 Ocho, nueve. 1011 01:05:10,166 --> 01:05:11,000 ¡Dale! 1012 01:05:11,833 --> 01:05:16,958 Te huele como si te hubieran vaciado un camión de mierda en la boca. 1013 01:05:17,041 --> 01:05:19,375 Este joven no se inmuta por nada. 1014 01:05:19,458 --> 01:05:21,375 Me gusta. Muy bien. 1015 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 ¡Que te pillo los pies! 1016 01:05:23,958 --> 01:05:25,666 ¡Qué miedo tienes! 1017 01:05:36,000 --> 01:05:38,208 No pares. No tengo nada para ti. 1018 01:05:39,416 --> 01:05:40,916 Mucho mejor. 1019 01:05:41,000 --> 01:05:43,708 ¡Sí, señor! 1020 01:05:44,958 --> 01:05:47,458 Ya sabes cuánto me gusta. Esfuerzo, colega. 1021 01:05:47,541 --> 01:05:50,125 Lo supe en cuanto te vi. Eres currante. 1022 01:05:50,208 --> 01:05:52,416 - Llegarás lejos. - Llegaremos. 1023 01:05:52,500 --> 01:05:53,625 Los dos. 1024 01:05:54,125 --> 01:05:55,666 Bien. Mira. 1025 01:05:55,750 --> 01:05:58,333 ¿Quién hay? Ten paciencia. ¡Ataca! ¡Vamos! 1026 01:05:58,416 --> 01:06:01,791 Venga, retirada. Muy bien. Espera. 1027 01:06:01,875 --> 01:06:05,541 Habrá veces que te saldrá todo mal, pero al final te saldrá. 1028 01:06:05,625 --> 01:06:07,750 ¡Estás que te sales! 1029 01:06:08,666 --> 01:06:10,958 ¡Que viene Bo Cruz! 1030 01:06:11,041 --> 01:06:13,375 - Agachado. - Debes pasar bajo presión. 1031 01:06:13,458 --> 01:06:15,666 ¡Así! Perfecto. Vamos bien. 1032 01:06:15,750 --> 01:06:16,875 La última. 1033 01:06:16,958 --> 01:06:18,708 ¡Aprieta! ¡Mete otra marcha! 1034 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 ¡Corre! 1035 01:06:20,250 --> 01:06:23,041 Jimmy Butler te entra. ¿Ahora qué? 1036 01:06:23,125 --> 01:06:25,458 Haces eso porque no lo hace nadie más. 1037 01:06:25,541 --> 01:06:26,500 ¡Venga! 1038 01:06:27,125 --> 01:06:29,083 Eso es. Atrás. Pasa. 1039 01:06:29,166 --> 01:06:32,041 Venga, Bo. Acaba. ¡Vamos! 1040 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 ¡Bien, Bo! 1041 01:06:33,666 --> 01:06:35,750 Apura el tiempo. 1042 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 ¡Busca un lanzador! ¡Así! ¡Lanza! 1043 01:06:39,375 --> 01:06:40,791 ¡Vas por delante! 1044 01:06:41,541 --> 01:06:44,125 ¡A la derecha! ¡Dale caña! 1045 01:06:44,208 --> 01:06:46,041 ¡Déjalo atrás! ¡Así! 1046 01:06:46,125 --> 01:06:48,541 ¡Corre! 1047 01:06:50,625 --> 01:06:53,791 ¡Sí! ¡Chúpate esa! 1048 01:06:53,875 --> 01:06:56,833 ¡Venga, que esta vez sí! 1049 01:06:57,416 --> 01:06:58,750 ¡Ya está, colega! 1050 01:06:59,333 --> 01:07:01,500 ¡Sí, señor! 1051 01:07:01,583 --> 01:07:04,291 ¡Sí! ¡1:44 y sobrado! 1052 01:07:04,375 --> 01:07:05,666 ¡Vamos ya! 1053 01:07:05,750 --> 01:07:07,625 ¡El Misil Cruz! 1054 01:07:07,708 --> 01:07:09,416 ¡Yo sé que te gusta! 1055 01:07:10,750 --> 01:07:11,958 ¡Míralo! 1056 01:07:14,083 --> 01:07:15,791 ¡Así se hace! 1057 01:07:15,875 --> 01:07:16,916 ¡Stanley! 1058 01:07:17,500 --> 01:07:18,666 ¡Lo logramos! 1059 01:07:19,333 --> 01:07:21,250 ¡Sí! ¡Rocky! 1060 01:07:24,041 --> 01:07:25,625 - ¡Bien! - ¡Me encanta! 1061 01:07:34,083 --> 01:07:35,875 ¿LO HAS METIDO? 1062 01:07:35,958 --> 01:07:37,958 ¡PORQUE VA A FUNDÍRSELOS A TODOS! 1063 01:07:38,041 --> 01:07:40,125 Por Dios, dale más mantequilla. 1064 01:07:40,208 --> 01:07:42,833 Pero si es casi toda la pastilla. 1065 01:07:43,416 --> 01:07:44,291 Oye. 1066 01:07:44,375 --> 01:07:47,333 ¿Qué te parece Misil Cruz como apodo para…? 1067 01:07:47,416 --> 01:07:48,833 - Misil… - No le gusta. 1068 01:07:48,916 --> 01:07:50,250 Es tontísimo. 1069 01:07:50,333 --> 01:07:51,625 Dice que es tonto. 1070 01:07:52,708 --> 01:07:54,041 No seas maleducado. 1071 01:07:54,625 --> 01:07:57,875 - ¿Tienes fotos de Lucía? - La echo mucho de menos. 1072 01:08:00,375 --> 01:08:02,166 Tiene tus ojos. 1073 01:08:02,250 --> 01:08:04,500 Sí. Y son preciosos. 1074 01:08:04,583 --> 01:08:05,750 Calma, fiera. 1075 01:08:06,583 --> 01:08:09,416 - No. - ¿Habías estado tanto tiempo sin ella? 1076 01:08:10,583 --> 01:08:12,083 Nunca nos hemos separado. 1077 01:08:12,166 --> 01:08:14,458 ¿Nunca? Madre mía. 1078 01:08:15,833 --> 01:08:19,333 Señora Sugerman, ¿me cuenta cómo lo conoció? 1079 01:08:19,916 --> 01:08:23,666 - Pregunta cómo tuviste tanta suerte. - Te lo cuento. 1080 01:08:23,750 --> 01:08:27,166 Yo era del equipo de atletismo, 1081 01:08:27,250 --> 01:08:29,583 había un torneo en Virginia Tech 1082 01:08:29,666 --> 01:08:34,625 y los chicos de baloncesto también tenían partido. 1083 01:08:34,708 --> 01:08:38,083 Y, por desgracia, nuestro bus se averió. 1084 01:08:38,166 --> 01:08:39,458 Soborné al conductor. 1085 01:08:39,541 --> 01:08:44,041 Tuvimos que pedirles a esos memos que nos llevaran. 1086 01:08:44,125 --> 01:08:48,708 Stanley fue sentado a mi lado las tres horas del viaje de vuelta 1087 01:08:48,791 --> 01:08:50,666 sin decir ni mu. 1088 01:08:50,750 --> 01:08:53,708 Pensé que no quería hablar conmigo. Me daba miedo. 1089 01:08:53,791 --> 01:08:56,000 Y, cuando ya se iban todos, 1090 01:08:56,083 --> 01:09:02,375 me gritó: "¡Algún día me casaré contigo y tendremos hijos superdeportistas!". 1091 01:09:02,458 --> 01:09:04,875 - ¿En serio? ¿Eso le dijiste? - Yo flipé. 1092 01:09:04,958 --> 01:09:07,416 Sí. Y me salió bien, ¿no? 1093 01:09:07,500 --> 01:09:08,625 Tenemos una… 1094 01:09:08,708 --> 01:09:11,416 - O sea, deportista no. - ¡Pero bueno! 1095 01:09:11,500 --> 01:09:13,791 - Ni bádminton ni frisbi. - Vale. 1096 01:09:13,875 --> 01:09:16,458 - Se cae jugando a las damas. - Por Dios. 1097 01:09:17,583 --> 01:09:18,708 ¡Por Dios! 1098 01:09:18,791 --> 01:09:20,833 ¿Es cuando jugabas en Temple? 1099 01:09:20,916 --> 01:09:23,083 Sí. ¿Cómo lo sabes? 1100 01:09:23,166 --> 01:09:24,083 Venga, Stanley. 1101 01:09:24,166 --> 01:09:25,625 Me sigues a mi casa, 1102 01:09:25,708 --> 01:09:27,375 me ofreces un pastón, 1103 01:09:27,458 --> 01:09:29,583 ¿y crees que no voy a buscarte en internet? 1104 01:09:29,666 --> 01:09:31,916 El número 22. Doble Dos. 1105 01:09:33,458 --> 01:09:36,083 Has hecho los deberes, no como una que yo sé. 1106 01:09:36,166 --> 01:09:37,375 Stan juega muy bien. 1107 01:09:37,458 --> 01:09:39,875 Maneja bien el balón. 1108 01:09:39,958 --> 01:09:41,500 - ¿Stanley? - Se lesionó. 1109 01:09:41,583 --> 01:09:44,833 - Si no, otro gallo habría cantado. - ¿Café? ¿Hago? 1110 01:09:44,916 --> 01:09:46,541 - Voy. - Español, por favor. 1111 01:09:46,625 --> 01:09:49,500 Vale, pues me voy a España. No tardo nada. 1112 01:10:00,916 --> 01:10:01,916 Eh, Leon. 1113 01:10:02,000 --> 01:10:05,625 - Gracias por llamar tan rápido. - Lo siento. La lista está cerrada. 1114 01:10:05,708 --> 01:10:08,208 ¿Cómo? ¿No dijiste que podías meterlo? 1115 01:10:08,791 --> 01:10:12,291 Haberme contado toda esa mierda antes de llamar a media liga 1116 01:10:12,375 --> 01:10:13,625 dando la cara por él. 1117 01:10:13,708 --> 01:10:16,291 ¿Qué mierda? ¿De qué hablas? 1118 01:10:16,375 --> 01:10:19,541 El delito de lesiones. Vince lo está contando por la tele. 1119 01:10:19,625 --> 01:10:24,083 Nos acompaña Vince Merrick, copropietario de los 76ers. 1120 01:10:24,166 --> 01:10:27,208 - Vince, gracias por venir. - A vosotros. 1121 01:10:27,291 --> 01:10:30,666 Vince, ¿es cierto que los Sixers llevan a Bo Cruz, 1122 01:10:30,750 --> 01:10:33,666 que tiene antecedentes por lesiones, a la combine? 1123 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 No. Bo Cruz no tiene ninguna relación con los 76ers. 1124 01:10:37,708 --> 01:10:41,375 Lo ha traído un empleado descontento, Stanley Sugerman, 1125 01:10:41,458 --> 01:10:44,916 a quien le dije que no lo trajera. 1126 01:10:45,000 --> 01:10:47,791 Ha mentido a la organización y al joven. 1127 01:10:47,875 --> 01:10:51,083 El egoísmo siempre ha caracterizado al señor Sugerman. 1128 01:10:51,166 --> 01:10:54,000 Está despedido. Ya no es de los 76ers. 1129 01:10:54,083 --> 01:10:57,625 Vince, queríamos mucho a tu padre. Gracias por contárnoslo. 1130 01:11:13,750 --> 01:11:16,708 Bo, sube al coche. Déjame hablarte. 1131 01:11:17,333 --> 01:11:20,458 ¿Qué vas a hacer? ¿Volver a España a pie? Por favor… 1132 01:11:20,541 --> 01:11:22,416 - ¡Me has mentido! - Lo sé. 1133 01:11:22,500 --> 01:11:24,416 - Me has mentido. - No pasa nada. 1134 01:11:24,500 --> 01:11:27,583 ¡Dejé mi curro por ti! Me dijiste que me fiara y me fie. 1135 01:11:27,666 --> 01:11:29,291 ¡Has jugado con mi vida! 1136 01:11:29,375 --> 01:11:32,000 - No. Estaba cantado. - Se acabó. 1137 01:11:32,083 --> 01:11:34,458 Tú y yo hemos acabado. ¿Me oyes? 1138 01:11:34,541 --> 01:11:37,375 No. Para ahora mismo, por favor. 1139 01:11:37,458 --> 01:11:39,125 No tires todo por la borda. 1140 01:11:39,208 --> 01:11:42,375 Te lo ruego. Suéltame. Sube al coche. No vale la pena. 1141 01:11:42,458 --> 01:11:45,208 Yo no valgo la pena. Para. 1142 01:11:45,750 --> 01:11:47,875 - Venga, sube al coche. - ¿Todo bien? 1143 01:11:47,958 --> 01:11:49,625 Hola. Sí, todo bien. 1144 01:12:08,125 --> 01:12:09,500 Lucía tenía dos años… 1145 01:12:13,250 --> 01:12:15,333 y su madre, María, me la pidió. 1146 01:12:16,583 --> 01:12:18,666 Ya no quería compartir la custodia. 1147 01:12:24,208 --> 01:12:25,416 Le pregunté por qué. 1148 01:12:26,833 --> 01:12:28,500 Me dijo que por su novio. 1149 01:12:30,708 --> 01:12:35,083 Le dijo que, con Lucía, el Estado les daría dinero. 1150 01:12:37,916 --> 01:12:38,750 Total… 1151 01:12:41,000 --> 01:12:42,291 que fui a casa de él. 1152 01:12:44,250 --> 01:12:45,916 Te juro que para hablar. 1153 01:12:47,583 --> 01:12:49,000 Sé que me equivoqué. 1154 01:12:51,250 --> 01:12:52,916 Pero no soy como dicen. 1155 01:12:56,791 --> 01:12:57,666 Lo entiendo. 1156 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 No entiendes nada. 1157 01:13:02,833 --> 01:13:06,458 Tú vives en tu mundo perfecto con tu familia perfecta. 1158 01:13:20,833 --> 01:13:24,791 Una noche, tras jugar en Villanova, fuimos a una fiesta. 1159 01:13:25,750 --> 01:13:27,375 Leon y yo. 1160 01:13:30,708 --> 01:13:32,250 Y al volver a casa… 1161 01:13:33,208 --> 01:13:35,125 Yo había bebido bastante. 1162 01:13:36,625 --> 01:13:38,833 Miré un momento la radio. 1163 01:13:39,916 --> 01:13:42,708 Al levantar la vista, vi un poste telefónico. 1164 01:13:45,208 --> 01:13:46,875 Puse la mano 1165 01:13:48,125 --> 01:13:51,333 para que Leon no saliera disparado por el parabrisas. 1166 01:13:51,416 --> 01:13:55,083 Se llevó un buen golpe, pero yo me hice polvo la mano. 1167 01:13:58,208 --> 01:14:03,916 Aquello les costó a Leon y mis compañeros la posibilidad de ganar la NCAA. 1168 01:14:07,916 --> 01:14:09,791 Tuve tiempo para pensar en eso, 1169 01:14:09,875 --> 01:14:12,291 darle todas las vueltas del mundo, 1170 01:14:13,375 --> 01:14:15,458 los seis meses que pasé en prisión. 1171 01:14:20,291 --> 01:14:22,666 Todos mis esfuerzos, 1172 01:14:26,041 --> 01:14:27,041 mi vida entera, 1173 01:14:29,000 --> 01:14:30,458 todo lo que quería, 1174 01:14:32,125 --> 01:14:33,083 se esfumaron. 1175 01:14:52,500 --> 01:14:54,500 ¡La mitad de la lista son favores! 1176 01:14:54,583 --> 01:14:57,083 Yo no pido favores. El tío sabe jugar. 1177 01:14:57,958 --> 01:15:01,250 Todos dicen lo mismo, y no… No conoces toda la historia. 1178 01:15:02,250 --> 01:15:04,000 Es… ¡Conócelo! 1179 01:15:05,250 --> 01:15:09,083 Organízalo y lo llevo adonde sea a jugar contra quien quieras. 1180 01:15:09,166 --> 01:15:10,250 ¿Quieres…? Sí. 1181 01:15:10,333 --> 01:15:11,250 ¡Ryan! 1182 01:15:11,833 --> 01:15:13,541 Ya lo sé. 1183 01:15:13,625 --> 01:15:16,625 ¡Y tú por poco no dejas jugar a Damian Lillard! 1184 01:15:17,333 --> 01:15:19,916 Exacto. Tú también te equivocas. 1185 01:15:20,500 --> 01:15:24,208 No te equivoques con este chaval. Te lo ruego. Por… 1186 01:15:24,291 --> 01:15:26,500 ¡Por ti, no solo por mí! 1187 01:15:26,583 --> 01:15:32,541 Joder. Hablé en los campamentos de tu padre todos los años. 1188 01:15:32,625 --> 01:15:35,791 Y nunca pedí nada a cambio, ¿vale? 1189 01:15:35,875 --> 01:15:39,166 ¡Pero ahora sí te pido algo! Por favor, ayúdame. 1190 01:15:43,500 --> 01:15:45,791 ¡Me cago en todo! 1191 01:15:49,583 --> 01:15:51,083 ¿Sabes? Llevo… 1192 01:15:54,791 --> 01:15:59,208 Llevo treinta años en la liga y es como si no fuera nadie. 1193 01:16:02,500 --> 01:16:04,083 Como si no hubiera vivido. 1194 01:16:04,666 --> 01:16:08,250 Stanley, lo que cuenta no es la última jugada, 1195 01:16:08,333 --> 01:16:10,000 sino la siguiente, ¿no? 1196 01:16:10,083 --> 01:16:13,583 Eso es si juegas, T. Yo ni siquiera he jugado. 1197 01:16:17,791 --> 01:16:18,916 Tranquilo. 1198 01:16:21,708 --> 01:16:22,708 Tranquilo. 1199 01:16:26,250 --> 01:16:27,083 Oye. 1200 01:16:28,166 --> 01:16:29,041 Despierta. 1201 01:16:31,958 --> 01:16:33,625 Te has dormido en el sillón. 1202 01:16:34,208 --> 01:16:35,125 ¿Sí? 1203 01:16:36,125 --> 01:16:36,958 Vale. 1204 01:16:43,458 --> 01:16:46,750 - Papá, he pensado… - Un momento, que acabe esto. 1205 01:16:51,791 --> 01:16:53,791 Stan, al final te dará un infarto. 1206 01:16:57,750 --> 01:17:00,125 Hace falta que lo vean jugar, ¿no? 1207 01:17:00,208 --> 01:17:01,833 Ciertas personas, sí. 1208 01:17:02,500 --> 01:17:05,375 ¿Recuerdas aquel vídeo de tu amigo doctor? 1209 01:17:05,458 --> 01:17:06,708 ¿Qué amigo doctor? 1210 01:17:08,000 --> 01:17:10,208 ¿Nos dieron la que tocaba en el hospital? 1211 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Dr. J. No es doctor de verdad. 1212 01:17:12,375 --> 01:17:13,250 Da igual. 1213 01:17:13,333 --> 01:17:15,958 Ese vídeo lo han visto dos millones. 1214 01:17:16,833 --> 01:17:17,791 Y he pensado… 1215 01:17:17,875 --> 01:17:19,208 No puedo pedirle eso. 1216 01:17:20,208 --> 01:17:21,333 Yo sí. 1217 01:17:21,416 --> 01:17:23,041 - No. - Voy a pedírselo. 1218 01:17:27,708 --> 01:17:29,875 Hola, guapo. Soy T. 1219 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Ya verás qué bien. 1220 01:17:39,333 --> 01:17:40,208 Hola. 1221 01:17:40,875 --> 01:17:42,875 ¿Nos echáis una mano? 1222 01:17:43,625 --> 01:17:46,375 - ¿Es quien creo que es? - Sí, Dr. J. 1223 01:17:46,458 --> 01:17:48,875 Doc, di "qué hay" para mi Instagram. 1224 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 Ese de ahí es mi amigo Bo Cruz. 1225 01:17:51,416 --> 01:17:52,666 Lo llaman la Boa. 1226 01:17:52,750 --> 01:17:53,916 ¿Sabéis por qué? 1227 01:17:54,833 --> 01:17:57,416 Porque estruja a sus presas. 1228 01:17:58,208 --> 01:17:59,666 Os cuento lo que hay. 1229 01:17:59,750 --> 01:18:00,875 Tengo pasta 1230 01:18:00,958 --> 01:18:02,666 y él va a jugar. 1231 01:18:02,750 --> 01:18:04,916 A quien logre lanzar y tocar el aro 1232 01:18:05,000 --> 01:18:06,208 le doy 50 pavos. 1233 01:18:06,291 --> 01:18:09,958 Cien al que enceste contra él. 1234 01:18:10,041 --> 01:18:13,708 Si le ganáis uno contra uno a cinco canastas, os doy mil pavos. 1235 01:18:13,791 --> 01:18:15,625 - ¿Qué os parece? - Yo primero. 1236 01:18:16,291 --> 01:18:17,458 A jugar. 1237 01:19:29,750 --> 01:19:30,916 ¡Por fin! 1238 01:19:31,000 --> 01:19:32,125 ¡Una vez! 1239 01:19:42,083 --> 01:19:45,333 ¡Joder con Bo Cruz! ¿De dónde sale ese chaval? 1240 01:19:45,416 --> 01:19:48,958 Bo Cruz, ojalá hubieras estado en mi equipo de figuras de los 70. 1241 01:19:49,041 --> 01:19:52,041 ¿Entrenar? A este tío no le hace falta. 1242 01:19:52,125 --> 01:19:54,791 Es una leyenda en potencia. Os lo dice AI. 1243 01:20:18,583 --> 01:20:21,041 Aquí es donde hay que estar. 1244 01:20:38,541 --> 01:20:40,583 LE TOCA A TOBIAS 1245 01:20:54,916 --> 01:20:58,708 ¡BOA CHALLENGE! EN VIVO BOA VS. TOBIAS HARRIS 1246 01:21:03,041 --> 01:21:04,375 NOTICIAS NBA BOA VS. TOBIAS 1247 01:21:16,458 --> 01:21:19,208 ES INCREÍBLE ¡QUE LO SELECCIONEN! 1248 01:21:23,833 --> 01:21:24,833 FENÓMENO DEL BÁSQUET 1249 01:21:24,916 --> 01:21:28,083 …contra leyendas callejeras y tíos de la NBA. Le da igual. 1250 01:21:28,166 --> 01:21:32,791 ¿Por qué no lo invitan a la combine? Para eso está, para jugadores así. 1251 01:21:32,875 --> 01:21:35,000 Que el mundo vea su talento. 1252 01:21:35,083 --> 01:21:39,000 Lo que hace es tremendo. Sin trampa ni cartón, es de verdad. 1253 01:21:39,083 --> 01:21:41,583 La Boa debe ir a la combine. 1254 01:21:41,666 --> 01:21:45,333 Por mucho que me duela decirlo, tenéis razón. 1255 01:21:45,416 --> 01:21:47,500 El tal Bo Cruz es especial. 1256 01:21:47,583 --> 01:21:48,666 Bo Cruz. 1257 01:21:48,750 --> 01:21:51,041 ¿Qué se siente al estar en la combine? 1258 01:21:51,125 --> 01:21:53,125 ¿La combine? ¿Estoy en la combine? 1259 01:21:53,208 --> 01:21:54,541 Desde hace 30 minutos. 1260 01:21:55,166 --> 01:21:57,541 ¿Sabes ya en qué equipo quieres jugar? 1261 01:21:57,625 --> 01:22:00,458 - Sería un honor jugar en cualquiera. - Una cosa. 1262 01:22:00,958 --> 01:22:04,583 Podría jugar ya con los Sixers, pero Vince Merrick no quiso. 1263 01:22:04,666 --> 01:22:07,041 Lo dijo bien claro. ¿Os acordáis? 1264 01:22:07,125 --> 01:22:09,333 Anthony, tú te acuerdas, ¿no? 1265 01:22:09,416 --> 01:22:11,333 - Lo entrevistaste tú. - Sí. 1266 01:22:11,416 --> 01:22:13,500 Tiene 22 años. Jugaste con su vida. 1267 01:22:13,583 --> 01:22:15,375 - ¿Qué jugador…? - Espera. 1268 01:22:15,458 --> 01:22:18,541 Respeta un poco tu oficio. A la próxima, entérate bien. 1269 01:22:18,625 --> 01:22:21,333 ¿Qué jugador es? Yo te lo digo. 1270 01:22:21,416 --> 01:22:25,500 Es como si Scottie Pippen hubiera tenido un niño con una loba 1271 01:22:25,583 --> 01:22:27,625 y lo hubiera criado Lisa Leslie 1272 01:22:27,708 --> 01:22:29,833 con Allen Iverson de canguro. 1273 01:22:30,916 --> 01:22:33,708 Esas cosas se tuercen, pero lo has llevado bien. 1274 01:22:35,416 --> 01:22:37,583 ¿Qué más te preocupa? Cuéntame. 1275 01:22:38,875 --> 01:22:39,833 Nada. 1276 01:22:40,416 --> 01:22:41,583 Mañana nos vemos. 1277 01:22:41,666 --> 01:22:42,791 Sí. 1278 01:22:50,083 --> 01:22:52,583 ¿No está eufórico con lo de la combine? 1279 01:22:52,666 --> 01:22:55,791 Está pensativo. No me cuenta nada. 1280 01:22:57,416 --> 01:22:59,041 A lo mejor está triste. 1281 01:23:01,000 --> 01:23:04,208 Creo que está abrumado. La presión empieza a superarlo. 1282 01:23:05,083 --> 01:23:08,000 Yo creo que es por la niña, Lucía. 1283 01:23:08,916 --> 01:23:10,916 Nunca ha estado sin ella. 1284 01:23:11,000 --> 01:23:12,291 En la vida. 1285 01:23:19,041 --> 01:23:21,125 95 NORTE NUEVA YORK 1286 01:23:42,666 --> 01:23:44,166 Ya estamos. 1287 01:23:50,375 --> 01:23:53,208 Las estrellas no llevan las bolsas. Déjame a mí. 1288 01:24:04,875 --> 01:24:07,708 Nos vemos en el vestíbulo dentro de una hora. 1289 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 Esto está muy bien. 1290 01:24:14,875 --> 01:24:17,708 Ray Hancock no puede evitar currar a tope. 1291 01:24:17,791 --> 01:24:20,000 Venga, sígueme. 1292 01:24:21,083 --> 01:24:21,958 Oye. 1293 01:24:22,791 --> 01:24:24,458 Si entrenas para un maratón, 1294 01:24:24,541 --> 01:24:27,333 no corres 30 km el día antes de la carrera. 1295 01:24:27,416 --> 01:24:28,333 No haces nada. 1296 01:24:28,958 --> 01:24:33,416 Te arriesgas a lesionarte o agotarte. Así que haremos esto. 1297 01:24:54,916 --> 01:24:56,791 El Boa Challenge aún arrasa. 1298 01:24:56,875 --> 01:24:59,625 La gente quiere ver lo que harás mañana. 1299 01:24:59,708 --> 01:25:01,583 Fíjate. 1300 01:25:01,666 --> 01:25:05,291 ¿Crees que conozco a tanta gente? Todo esto es por ti. 1301 01:25:05,375 --> 01:25:07,750 - Por los dos. - Vale. A por ellos. 1302 01:25:08,666 --> 01:25:10,083 Mañana te verán a ti. 1303 01:25:10,166 --> 01:25:12,791 Todo lo que hagas. Tú eres el centro. 1304 01:25:12,875 --> 01:25:15,958 Y, además de cómo juegues, está lo intangible. 1305 01:25:16,041 --> 01:25:19,416 Saber asumir los fallos es más importante que acertar. 1306 01:25:19,500 --> 01:25:21,666 Si algo te sale mal, no pasa nada. 1307 01:25:21,750 --> 01:25:24,291 Te has enfrentado a desgracias toda la vida. 1308 01:25:24,375 --> 01:25:26,041 - Sí. - Es la hora de Bo. 1309 01:25:27,083 --> 01:25:28,458 Estás nervioso, ¿eh? 1310 01:25:29,250 --> 01:25:30,375 Es normal. 1311 01:25:30,458 --> 01:25:33,416 Clyde Drexler se agobiaba tanto antes de jugar 1312 01:25:33,500 --> 01:25:34,791 que se desmayaba. 1313 01:25:34,875 --> 01:25:35,791 Va en serio. 1314 01:25:35,875 --> 01:25:39,916 Le pasaba tanto que los compañeros lo seguían para poder cogerlo. 1315 01:25:40,000 --> 01:25:41,458 Llegó a ser un ritual. 1316 01:25:41,958 --> 01:25:44,625 Los nervios son buenos. Eso es que te importa. 1317 01:25:44,708 --> 01:25:45,833 - ¿Vale? - Vale. 1318 01:25:46,583 --> 01:25:48,291 Madre, procure que duerma. 1319 01:25:48,375 --> 01:25:49,625 - Descuida. - Bien. 1320 01:25:49,708 --> 01:25:52,541 - Lucía, no te atiborres de Pringles. - Venga. 1321 01:25:54,375 --> 01:25:55,333 Bo Cruz. 1322 01:25:56,541 --> 01:25:58,583 Mañana vas a crucificarlos. 1323 01:25:59,750 --> 01:26:01,625 - Sigue sin tener gracia. Vete. - ¿No? 1324 01:26:01,708 --> 01:26:03,416 - Buenas noches. - Igualmente. 1325 01:26:03,500 --> 01:26:04,416 Machácalos. 1326 01:26:08,416 --> 01:26:11,250 - ¿Es su oportunidad? - Estar aquí es importante. 1327 01:26:11,333 --> 01:26:13,916 - ¿Qué le aconsejarías? - ¿A este? 1328 01:26:14,000 --> 01:26:17,625 Lo he visto jugar. Tiene mucho talento. Lo tiene todo. 1329 01:26:17,708 --> 01:26:20,958 Sabe hacer un poco de todo. Dudo que necesite consejos. 1330 01:26:21,708 --> 01:26:24,208 Pocos habrían venido en tus circunstancias. 1331 01:26:24,291 --> 01:26:26,958 Ya estás elegido. ¿Cuál es tu meta? 1332 01:26:27,041 --> 01:26:29,625 Jugar a tope, dominar y que se entere todo dios. 1333 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 ¿Te gusta, Khris? 1334 01:26:30,875 --> 01:26:33,208 - Qué chulo el tío, ¿no? - Sí. 1335 01:26:34,375 --> 01:26:36,666 Juegas contra ti. ¿Estamos? 1336 01:26:36,750 --> 01:26:39,375 Lo hemos hecho cien veces. Es un entreno más. 1337 01:26:42,291 --> 01:26:43,500 Eres un iceberg. 1338 01:26:43,583 --> 01:26:45,666 Concéntrate. A saco. 1339 01:26:49,583 --> 01:26:50,416 Muy bien. 1340 01:26:53,708 --> 01:26:54,541 Pásatelo bien. 1341 01:26:55,125 --> 01:26:56,458 ¿Dónde nos sentamos? 1342 01:26:57,125 --> 01:26:59,541 - ¡Doble Dos, que te veo! - Hola, Leon. 1343 01:27:04,000 --> 01:27:04,833 Vamos. 1344 01:27:39,458 --> 01:27:40,666 3:04. 1345 01:27:43,458 --> 01:27:46,208 Stan, el tío vuela. Joder. 1346 01:27:46,291 --> 01:27:47,958 - Díselo al entrenador. - Sí. 1347 01:27:48,958 --> 01:27:50,041 Gracias, Khris. 1348 01:28:09,291 --> 01:28:10,916 Es del fútbol. 1349 01:28:11,500 --> 01:28:13,666 Vale. Pues el fútbol mola. 1350 01:28:15,791 --> 01:28:18,750 No puedo decir eso. Odio a muerte el fútbol. 1351 01:28:18,833 --> 01:28:21,000 CLASIFICACIÓN ACTUAL 1352 01:28:21,583 --> 01:28:23,000 Es rápido, pero ¿sabe lanzar? 1353 01:28:26,750 --> 01:28:27,833 Pues sí. 1354 01:28:37,041 --> 01:28:38,041 Olé, nenaza. 1355 01:28:42,791 --> 01:28:43,833 Tranquilo. 1356 01:28:47,458 --> 01:28:49,958 Fran Fraschilla desde la combine de la NBA. 1357 01:28:50,041 --> 01:28:52,458 Ayer Bo Cruz y Kermit Wilts se lucieron 1358 01:28:52,541 --> 01:28:55,500 en las pruebas de velocidad y agilidad. 1359 01:28:55,583 --> 01:28:57,916 Estoy deseando verlos coincidir. 1360 01:28:58,000 --> 01:29:00,333 Conocemos a Kermit desde que estaba en la AAU. 1361 01:29:00,416 --> 01:29:05,125 Sabemos que será una estrella de la NBA, pero Bo Cruz ha salido de la nada. 1362 01:29:05,208 --> 01:29:07,875 Creía que conocía a todos los jugadores del mundo, 1363 01:29:07,958 --> 01:29:10,083 pero este chaval es una revelación. 1364 01:29:10,958 --> 01:29:12,250 Será un buen partido. 1365 01:29:12,333 --> 01:29:17,333 Claro que está nervioso, pero le conté lo de los desmayos de Clyde Drexler 1366 01:29:17,416 --> 01:29:18,541 y se calmó un poco. 1367 01:29:18,625 --> 01:29:22,083 Quien se desmayaba era yo, no Clyde Drexler. 1368 01:29:22,166 --> 01:29:23,000 ¿Sí? 1369 01:29:23,083 --> 01:29:24,666 Perdona. No… 1370 01:29:24,750 --> 01:29:28,083 En todo caso, ha funcionado. Está bien. 1371 01:29:28,666 --> 01:29:30,791 Saludos de mi mujer. 1372 01:29:30,875 --> 01:29:33,583 - Hola. - Hola. Están emocionadas. 1373 01:29:34,291 --> 01:29:36,833 Te quiero. Voy a ver el partido. 1374 01:29:41,583 --> 01:29:42,916 Fuerte como un toro. 1375 01:29:44,500 --> 01:29:46,208 Perdón. Ahora eres la Boa. 1376 01:29:46,291 --> 01:29:47,541 Hashtag Boa. 1377 01:29:48,666 --> 01:29:51,375 Te llaman así porque te lo tragas todo, ¿no? 1378 01:29:51,458 --> 01:29:53,333 Te vas a dislocar la mandíbula. 1379 01:29:54,583 --> 01:29:55,625 ¿Me oyes? 1380 01:30:02,833 --> 01:30:05,166 Hala, ya ha empezado. 1381 01:30:12,125 --> 01:30:13,791 ¡Así! 1382 01:30:14,833 --> 01:30:16,000 Buen comienzo, Bo. 1383 01:30:19,750 --> 01:30:21,208 A tu izquierda, Bo. A por él. 1384 01:30:27,625 --> 01:30:28,666 No pasa nada. 1385 01:30:29,666 --> 01:30:30,791 Sube el balón. 1386 01:30:30,875 --> 01:30:32,125 Por la banda. 1387 01:30:35,333 --> 01:30:36,500 Puedo con él. 1388 01:30:43,958 --> 01:30:45,291 ¡Muy bien! 1389 01:31:00,708 --> 01:31:02,166 Ve a por él. 1390 01:31:08,291 --> 01:31:09,583 ¡Tiempo muerto! 1391 01:31:09,666 --> 01:31:12,125 Tiene babeando a los de detrás. 1392 01:31:14,666 --> 01:31:15,750 ¡Vamos, papá! 1393 01:31:27,416 --> 01:31:30,375 ¿Esa es tu hija? ¿Cómo se llama? 1394 01:31:31,750 --> 01:31:34,333 Tranquilo. Ni que fuera a salir con ella. 1395 01:31:34,416 --> 01:31:36,083 Solo quiero conocerte mejor. 1396 01:31:36,875 --> 01:31:37,750 Mierda. 1397 01:31:37,833 --> 01:31:39,083 ¿Dónde está su madre? 1398 01:31:41,708 --> 01:31:44,666 Vale, ya lo entiendo. Esa es tu madre. 1399 01:31:44,750 --> 01:31:48,125 ¿Es legal tener hijos con tu madre en España? Aquí no. 1400 01:31:49,416 --> 01:31:50,625 Sé que me oyes. 1401 01:32:04,250 --> 01:32:05,208 Greg. 1402 01:32:13,833 --> 01:32:16,291 - Comunicaos. - Que descanse el mío. 1403 01:32:23,541 --> 01:32:24,750 Me ha empujado. 1404 01:32:24,833 --> 01:32:27,166 Greg, sácalo. Que descanse. 1405 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 - Stanley, controlamos. - Ya… 1406 01:32:29,708 --> 01:32:31,500 Joder. 1407 01:32:33,208 --> 01:32:34,875 No controláis nada. 1408 01:32:45,041 --> 01:32:47,750 ¿Cómo se llama su madre? ¿Por qué no ha venido? 1409 01:32:47,833 --> 01:32:49,750 Estará liada con otro. 1410 01:32:50,750 --> 01:32:52,166 Dile que se líe conmigo. 1411 01:32:52,250 --> 01:32:55,125 Sería un buen padrastro, un ejemplo para la niña. 1412 01:32:56,125 --> 01:32:57,083 ¿Qué quieres? 1413 01:33:00,958 --> 01:33:02,500 ¡Sigue! 1414 01:33:03,708 --> 01:33:05,041 ¡Bien! 1415 01:33:07,791 --> 01:33:09,416 Mira. Le gusto. 1416 01:33:11,541 --> 01:33:12,875 ¡Bo! 1417 01:33:26,375 --> 01:33:27,208 ¡Bo! 1418 01:33:32,500 --> 01:33:33,875 No me toques. 1419 01:33:42,958 --> 01:33:45,958 Llevo años viniendo a las Draft Combines de la NBA 1420 01:33:46,041 --> 01:33:50,041 y lo que no quieres es mostrar a ojeadores y directivos 1421 01:33:50,125 --> 01:33:51,625 que pierdes los estribos. 1422 01:33:51,708 --> 01:33:55,083 Le va a perjudicar. Es un problema. 1423 01:33:55,166 --> 01:33:56,208 Kermit… 1424 01:33:56,291 --> 01:34:00,916 Ya le han puesto la etiqueta. "Chaval violento de barrio violento". 1425 01:34:01,541 --> 01:34:03,041 Ya sabes cómo va la cosa. 1426 01:34:03,708 --> 01:34:07,875 Ron Artest se pegaba con media Detroit y ahora todos lo adoran. 1427 01:34:08,458 --> 01:34:10,541 Dale tiempo y ya está. 1428 01:34:10,625 --> 01:34:13,166 Las historias de redención gustan mucho. 1429 01:34:13,250 --> 01:34:16,416 Hay quien no se redime y cae sin parar. 1430 01:34:17,500 --> 01:34:20,791 Joder, encima iba bien. Me cago en todo. 1431 01:36:19,208 --> 01:36:21,833 Siento no haberos conseguido el mismo vuelo. 1432 01:36:22,583 --> 01:36:23,458 No pasa nada. 1433 01:36:26,125 --> 01:36:29,500 Oye, si no pagaban los Sixers, ¿quién pagaba? 1434 01:36:32,041 --> 01:36:33,666 T y yo. 1435 01:36:37,000 --> 01:36:38,708 Arrasaba el minibar. 1436 01:36:39,666 --> 01:36:41,666 Por no hablar de la pornoadicción. 1437 01:36:45,333 --> 01:36:47,166 Voy a devolvértelo. 1438 01:36:47,250 --> 01:36:48,250 ¿Qué? No. 1439 01:36:48,875 --> 01:36:49,750 Entrenarte… 1440 01:36:50,750 --> 01:36:52,666 Ha sido el mejor mes de mi vida. 1441 01:37:03,375 --> 01:37:05,791 BIENVENIDOS AL AEROPUERTO DE FILADELFIA 1442 01:37:07,333 --> 01:37:08,625 Puedes devolverlo. 1443 01:37:10,916 --> 01:37:11,791 Gracias. 1444 01:37:14,291 --> 01:37:15,875 Pues nada. 1445 01:37:16,583 --> 01:37:17,750 Señor Misil Cruz. 1446 01:37:21,583 --> 01:37:23,291 ¿Ahora te gusta el mote? 1447 01:37:23,875 --> 01:37:24,750 No. 1448 01:37:24,833 --> 01:37:25,708 Es tontísimo. 1449 01:37:29,625 --> 01:37:31,708 Vete ya. No pierdas el vuelo. 1450 01:37:48,375 --> 01:37:49,916 Ni una me concedes, ¿eh? 1451 01:38:13,000 --> 01:38:15,166 - Superleón, ¿qué hay? - Un partido. 1452 01:38:15,250 --> 01:38:17,500 Abierto, de última hora y secreto. 1453 01:38:17,583 --> 01:38:20,000 Sin prensa. Jugadores y directivos. 1454 01:38:20,083 --> 01:38:21,375 Muchos directivos. 1455 01:38:21,458 --> 01:38:23,000 No podemos. 1456 01:38:23,083 --> 01:38:24,500 Sí podéis. 1457 01:38:24,583 --> 01:38:27,083 Me lo he currado para meteros en la lista. 1458 01:38:27,166 --> 01:38:28,833 - ¿Hay lista? - Hola, Leon. 1459 01:38:28,916 --> 01:38:30,666 Pues claro. Mira. 1460 01:38:30,750 --> 01:38:34,166 Instituto Cardinal Hayes, Grand Concourse, 650, el Bronx. 1461 01:38:34,250 --> 01:38:37,708 - A las 17:00. Sed puntuales. - Estoy en el aeropuerto. 1462 01:38:37,791 --> 01:38:39,958 Bo ya se ha ido. Demasiado tarde. 1463 01:38:40,041 --> 01:38:41,250 ¿Ha despegado ya? 1464 01:38:41,333 --> 01:38:42,291 No. 1465 01:38:42,375 --> 01:38:44,791 ¿Y qué haces hablando conmigo? 1466 01:38:47,625 --> 01:38:48,750 Perdón. 1467 01:38:49,875 --> 01:38:51,375 Perdón. 1468 01:38:52,500 --> 01:38:55,666 Con permiso. Disculpe. 1469 01:39:23,333 --> 01:39:24,750 INSTITUTO CARDINAL HAYES 1470 01:39:24,833 --> 01:39:26,750 Vamos. 1471 01:39:26,833 --> 01:39:29,375 Oye, ¿ha empezado ya? 1472 01:39:29,458 --> 01:39:31,750 - ¿Qué…? - Pueden pasar. Van conmigo. 1473 01:39:31,833 --> 01:39:33,666 - Bien. - Podéis pasar. 1474 01:39:33,750 --> 01:39:35,958 - Pero me quedo el móvil. - ¿El móvil? 1475 01:39:36,041 --> 01:39:37,625 Calma. ¿El mío también? 1476 01:39:37,708 --> 01:39:40,833 Es que no me fío del alto. Pega al personal. 1477 01:39:45,916 --> 01:39:47,166 Hola, Stan. 1478 01:39:47,250 --> 01:39:48,500 - Mark. - Qué alegría. 1479 01:39:48,583 --> 01:39:50,666 ¿Qué tal? Bien. Aaron. 1480 01:39:50,750 --> 01:39:53,125 Qué alegría. Sigues en forma. 1481 01:39:53,791 --> 01:39:54,625 Mi chaval, Bo. 1482 01:40:04,666 --> 01:40:07,208 - A ver qué sabes hacer. - Eso. 1483 01:40:08,541 --> 01:40:09,375 Mira quién está. 1484 01:40:10,250 --> 01:40:12,208 Lo mismo ha dicho él de ti. 1485 01:40:12,958 --> 01:40:15,666 Te digo una cosa más para inspirarte. 1486 01:40:16,375 --> 01:40:18,666 Si ya estás muerto, no pueden matarte. 1487 01:40:31,791 --> 01:40:32,666 Hola. 1488 01:40:37,333 --> 01:40:38,708 Trae. 1489 01:40:42,333 --> 01:40:43,250 Joder. 1490 01:40:45,541 --> 01:40:48,208 Así, muy bien. ¡Venga! 1491 01:40:48,791 --> 01:40:50,583 - Pasa, grandullón. - Yo puedo. 1492 01:40:50,666 --> 01:40:52,416 - ¿Seguro? - Del todo. 1493 01:40:53,083 --> 01:40:54,708 Venga. Vamos. 1494 01:40:54,791 --> 01:40:56,708 El tío pasa de Trae Young. 1495 01:40:56,791 --> 01:40:59,875 - ¿Qué edad tiene? - Ni idea. Según los Mavericks, 18. 1496 01:41:04,416 --> 01:41:05,833 Lo he visto. 1497 01:41:17,000 --> 01:41:18,166 Mueve el balón. 1498 01:41:19,083 --> 01:41:19,916 Aquí. 1499 01:41:20,416 --> 01:41:21,333 ¡Bien! 1500 01:41:21,875 --> 01:41:22,791 Das pena. 1501 01:41:31,666 --> 01:41:33,375 - Menuda canasta. - Preciosa. 1502 01:41:33,458 --> 01:41:35,208 - ¿Es el tuyo, Stan? - Sí. 1503 01:41:35,291 --> 01:41:36,666 Sí, Mark. 1504 01:41:40,625 --> 01:41:42,041 ¿Qué vas a hacer? Venga. 1505 01:41:42,125 --> 01:41:44,250 Haz lo tuyo. 1506 01:41:46,958 --> 01:41:48,041 Pégate a él. 1507 01:41:57,875 --> 01:41:58,875 Sí. 1508 01:42:01,125 --> 01:42:02,583 Bo, ven a por él. 1509 01:42:04,000 --> 01:42:04,958 ¿Qué quieres? 1510 01:42:14,791 --> 01:42:17,791 ¡Muy bien! 1511 01:42:17,875 --> 01:42:20,333 - Como si fuera tu hijo, ¿eh? - Exacto. 1512 01:42:20,416 --> 01:42:21,958 Dame el puto balón. 1513 01:42:32,875 --> 01:42:34,750 - ¿Quién es ese? - Ni idea. 1514 01:42:43,416 --> 01:42:44,541 Sí. 1515 01:42:46,166 --> 01:42:48,583 Parece un jugador decisivo a nuestro nivel. 1516 01:42:48,666 --> 01:42:51,500 - A por él. - Hay que llevarlo a Boston. 1517 01:42:51,583 --> 01:42:52,875 - Perfecto. - Hola. 1518 01:42:53,625 --> 01:42:56,083 - Ya hablamos. - Me alegro de verte, Brad. 1519 01:42:56,833 --> 01:42:59,833 "El niño de Scottie y una loba". 1520 01:42:59,916 --> 01:43:00,791 ¿Lo viste? 1521 01:43:00,875 --> 01:43:02,375 La ciudad entera. 1522 01:43:02,458 --> 01:43:06,125 Menos mal que nuestros hinchas son gente tranquila y razonable. 1523 01:43:06,208 --> 01:43:07,250 Tuya, Bo. 1524 01:43:07,875 --> 01:43:09,083 ¿Y qué haces aquí? 1525 01:43:10,041 --> 01:43:11,791 Participar más activamente. 1526 01:43:15,916 --> 01:43:18,583 ¿Vin va a compartir el trono contigo? 1527 01:43:18,666 --> 01:43:19,666 No. 1528 01:43:20,166 --> 01:43:24,041 La ha cagado bien, y necesito ayuda para enderezar la cosa. 1529 01:43:26,166 --> 01:43:27,041 Me gusta. 1530 01:43:34,583 --> 01:43:36,291 Eso es. Corre. 1531 01:43:37,083 --> 01:43:38,458 Remata. 1532 01:43:48,416 --> 01:43:51,541 CINCO MESES MÁS TARDE 1533 01:44:06,750 --> 01:44:09,625 Chavala, ¿cómo van los finales de Cine? 1534 01:44:09,708 --> 01:44:12,625 Bien. Como hemos acabado pronto, podré ver el partido. 1535 01:44:12,708 --> 01:44:15,000 Vas a ver un partido voluntariamente. 1536 01:44:15,083 --> 01:44:16,375 Ahora toca ganar. 1537 01:44:17,125 --> 01:44:18,500 - Vamos. - Sí. 1538 01:44:18,583 --> 01:44:21,166 - Voy, entrenador. Te cuelgo. - Suerte. Te quiero. 1539 01:44:21,250 --> 01:44:22,333 Y yo a ti. 1540 01:44:23,916 --> 01:44:25,166 Bonito traje, Stan. 1541 01:44:25,250 --> 01:44:27,291 Intento ir como tú, Doc. 1542 01:44:27,375 --> 01:44:30,458 - ¿Y cómo va la cosa? - Fatal. Tranquilo. 1543 01:44:31,208 --> 01:44:32,375 Venga, señores. 1544 01:44:33,541 --> 01:44:34,416 Muy bien. 1545 01:45:27,458 --> 01:45:28,291 ¡Entrenador! 1546 01:45:30,833 --> 01:45:33,250 ¿El 22? Ya te veo, ya. 1547 01:45:33,333 --> 01:45:36,166 Después de esta paliza, mejor dedícate al fútbol. 1548 01:45:36,250 --> 01:45:37,416 - ¿Al fútbol? - Sí. 1549 01:45:37,500 --> 01:45:40,041 Me iré a España y me liaré con tu madre. 1550 01:45:43,166 --> 01:45:44,166 Ya no funciona. 1551 01:45:44,250 --> 01:45:45,791 Me ha parecido que sí. 1552 01:45:45,875 --> 01:45:46,791 NUNCA TE RINDAS 1553 01:45:46,875 --> 01:45:49,708 Me alegro de verte, chaval. Sé bien agresivo. 1554 01:45:49,791 --> 01:45:53,125 Juega a saco, ¿quieres? Y no les digas que estoy contigo. 1555 01:46:00,833 --> 01:46:04,041 No falla. 1556 01:46:04,125 --> 01:46:07,333 Acercaos. La primera jugada es la V4. 1557 01:46:07,416 --> 01:46:11,666 Subimos a preparar el bloqueo. Tyrese, si te quedas solo, lanza. 1558 01:46:11,750 --> 01:46:14,791 Si no, pasa a Tobias, que estará solo. ¿De acuerdo? 1559 01:46:14,875 --> 01:46:16,875 - Vamos allá. - Venga. 1560 01:46:16,958 --> 01:46:19,041 - "Juntos" a la de tres. - ¡Juntos! 1561 01:46:19,125 --> 01:46:20,166 T. 1562 01:46:20,250 --> 01:46:23,208 El 22, si va por su derecha, entra a canasta. 1563 01:46:23,291 --> 01:46:25,416 Por la izquierda, paso atrás y tiro. 1564 01:46:25,500 --> 01:46:27,958 Entendido. Listo para el segundo asalto. 1565 01:46:28,041 --> 01:46:29,208 Estate atento. 1566 01:46:32,416 --> 01:46:34,166 ALLÁ VAN 1567 01:46:37,375 --> 01:46:39,750 ¡Un fuerte aplauso 1568 01:46:39,833 --> 01:46:45,208 para los Philadelphia 76ers! 1569 01:46:45,291 --> 01:46:48,416 Hernangómez coge velocidad. 1570 01:46:48,500 --> 01:46:49,708 Vaya porcentaje. 1571 01:46:49,791 --> 01:46:51,958 Juancho sigue en racha. 1572 01:46:58,958 --> 01:47:02,916 Maxey por el fondo. ¡Canasta a aro pasado! 1573 01:47:03,666 --> 01:47:05,625 Hablando de que parezca fácil… 1574 01:47:08,916 --> 01:47:11,458 El artista de los robos, Matisse Thybulle. 1575 01:47:12,791 --> 01:47:16,708 Actividades extracurriculares después del fallo. 1576 01:47:17,666 --> 01:47:20,500 - La cosa se calienta. - Los ánimos se encienden. 1577 01:47:26,375 --> 01:47:30,125 ¡Mate de Anthony Edwards! 1578 01:47:30,208 --> 01:47:34,208 Buscaba el triple. Está en racha. ¡Entra! 1579 01:47:34,291 --> 01:47:37,250 Y empata el partido. Kenny Smith… 1580 01:47:37,333 --> 01:47:40,583 Pienso en el Doctor. Sí, allá va. 1581 01:47:40,666 --> 01:47:42,666 Menuda jugada del Doctor. 1582 01:47:42,750 --> 01:47:44,958 Nowitzki encara a Bowen, 1583 01:47:45,666 --> 01:47:47,083 ¡y personal! 1584 01:47:47,166 --> 01:47:48,666 Tiro libre para Nowitzki. 1585 01:47:48,750 --> 01:47:51,666 - Marjanovic. - ¿Qué te parece? Qué… 1586 01:47:51,750 --> 01:47:53,625 Qué gracioso. 1587 01:47:53,708 --> 01:47:57,166 ¡Iverson! ¡Sensacional! 1588 01:47:57,250 --> 01:48:00,291 Escuchen al público mientras AI lo celebra. 1589 01:48:01,500 --> 01:48:03,791 - Shaquille O'Neal. - ¡El Shaq Attack! 1590 01:48:03,875 --> 01:48:07,458 - ¡Agárrate al techo! - Lo nunca visto. 1591 01:48:08,041 --> 01:48:09,208 ¡Barkley! 1592 01:48:09,291 --> 01:48:12,208 Lleva 47, dos por debajo de su récord de playoffs. 1593 01:48:12,291 --> 01:48:15,666 Hará falta la magia de Luka para salvar la posesión. 1594 01:48:15,750 --> 01:48:16,583 ¡Y anota! 1595 01:48:18,875 --> 01:48:19,708 ¡Wagner! 1596 01:48:20,916 --> 01:48:24,166 Madre mía, qué canasta de Mark Jackson. 1597 01:48:24,250 --> 01:48:27,375 Kyle encara la canasta, tira y entra. 1598 01:48:27,458 --> 01:48:29,291 - Kyle Lowry… - Ha entrado. 1599 01:48:29,375 --> 01:48:31,500 Trae penetra y busca la bandeja. 1600 01:48:32,208 --> 01:48:33,708 ¡Entra! Trae Young. 1601 01:48:34,583 --> 01:48:37,458 Aaron Gordon. 1602 01:48:37,541 --> 01:48:39,708 Jordan Clarkson, madre mía. 1603 01:48:39,791 --> 01:48:40,875 Lo deja sentado. 1604 01:48:40,958 --> 01:48:42,625 Difícil. Vale la canasta. 1605 01:48:44,166 --> 01:48:45,666 Penetra en la zona. 1606 01:48:45,750 --> 01:48:48,125 - Khris Middleton machaca. - Madre mía. 1607 01:48:48,208 --> 01:48:49,416 Caray. 1608 01:48:50,666 --> 01:48:52,458 ¡Calderón! 1609 01:48:52,541 --> 01:48:54,333 ¡Vamos! ¡Momento de la verdad! 1610 01:48:54,416 --> 01:48:56,500 Primera canasta del segundo tiempo. 1611 01:48:57,000 --> 01:48:57,958 ¡Qué fenómeno! 1612 01:48:59,625 --> 01:49:01,000 ¡McKie, de dos! 1613 01:49:03,541 --> 01:49:05,333 Amago de James. 1614 01:49:05,958 --> 01:49:07,750 ¡Increíble! ¡Vamos! 1615 01:49:25,166 --> 01:49:28,041 Y el público se pone en pie. 1616 01:49:29,041 --> 01:49:31,416 - Demps entra a canasta. - Mate de Demps. 1617 01:49:31,500 --> 01:49:34,916 Otra canasta de tres puntos. Ya lleva tres. 1618 01:49:35,000 --> 01:49:36,666 Al dueño le ha gustado. 1619 01:56:48,750 --> 01:56:53,750 Subtítulos: Joan Gutiérrez