1 00:00:31,416 --> 00:00:33,791 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:54,541 --> 00:00:57,250 ¿Es un partido de básquet o una riña de gallos? 3 00:00:57,916 --> 00:00:58,875 Hacemos de todo. 4 00:01:00,375 --> 00:01:01,291 Está bien. 5 00:01:15,291 --> 00:01:16,333 Salta. 6 00:01:19,083 --> 00:01:20,375 Salta. 7 00:01:21,333 --> 00:01:22,375 Es enorme. 8 00:01:24,583 --> 00:01:25,791 Viene para acá. 9 00:01:25,875 --> 00:01:27,958 Si no nos movemos, nos matará. 10 00:01:32,500 --> 00:01:33,750 ¿Qué dijo? 11 00:01:33,833 --> 00:01:35,208 Que quiere ir a la NBA. 12 00:01:35,291 --> 00:01:36,875 Sí, para eso vine. 13 00:01:37,500 --> 00:01:38,875 Es impresionante. Dile. 14 00:01:39,583 --> 00:01:41,458 Es grandote y encesta. 15 00:01:42,625 --> 00:01:44,666 Podría ser suplente hoy mismo. 16 00:01:46,583 --> 00:01:50,250 Y ser un referente, alguien desequilibrante. 17 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 Una pregunta. 18 00:01:54,083 --> 00:01:57,625 Según estos archivos, tienes 22 años. 19 00:01:59,083 --> 00:02:01,291 - Sí. - ¿Es correcto? ¿Tienes 22 años? 20 00:02:01,375 --> 00:02:02,500 Sí, tengo 22 años. 21 00:02:02,583 --> 00:02:04,875 Te pregunto porque… ¿Habla inglés? 22 00:02:04,958 --> 00:02:07,583 - Sí. - ¿Me entiendes en inglés? 23 00:02:07,666 --> 00:02:10,583 Como extranjero, no puedes estar en el draft 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 con más edad. ¿Tienes certificado de nacimiento? 25 00:02:14,250 --> 00:02:15,500 Un incendio lo quemó. 26 00:02:17,458 --> 00:02:18,291 De acuerdo. 27 00:02:18,375 --> 00:02:20,166 - ¿Quién es él? - Mi hijo. 28 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 - ¿Tu hijo? - Sí. 29 00:02:23,500 --> 00:02:26,000 - ¿Cuántos años tiene? - Diez. 30 00:02:29,125 --> 00:02:31,666 Diez años, de acuerdo. 31 00:02:56,333 --> 00:02:57,958 ¿Qué pasó con tu defensa? 32 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 ¿Fumaste antes del partido? 33 00:03:00,375 --> 00:03:01,958 Un poquito, sí. 34 00:03:02,041 --> 00:03:04,708 Es la NBA, hay que defender. Lo sabes. 35 00:03:05,416 --> 00:03:06,541 Bueno, está bien. 36 00:03:37,083 --> 00:03:39,208 - Hola, bella dama. - ¿Dónde estás? 37 00:03:39,291 --> 00:03:43,666 En Grecia, disfrutando de su cocina. Es muy buena. 38 00:03:44,375 --> 00:03:45,958 Cariño, te estás matando. 39 00:03:46,041 --> 00:03:49,500 Sí, es la idea. Te amo, nos vemos pronto. 40 00:03:58,291 --> 00:03:59,291 Hola, pequeña. 41 00:03:59,375 --> 00:04:01,083 Papá, qué vergüenza, te dije 42 00:04:01,166 --> 00:04:03,916 que no entendía Geometría, y le escribiste al maestro. 43 00:04:13,875 --> 00:04:16,166 ¿Y tú? ¿Quieres jugar al básquet? 44 00:04:23,875 --> 00:04:26,750 Stan, ya lo vieron muchos reclutadores. 45 00:04:27,541 --> 00:04:30,041 Pero nos gustaría que vaya a los Sixers. 46 00:04:30,125 --> 00:04:33,458 Embiid. Maxey. Harris. Haas. 47 00:04:36,583 --> 00:04:37,666 Toda una dinastía. 48 00:04:38,375 --> 00:04:40,000 Me gusta cómo suena. Claro. 49 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 ¡Haas! 50 00:04:42,458 --> 00:04:43,416 "PARA CHUPARSE LOS DEDOS" 51 00:04:55,958 --> 00:04:58,166 Hora local: 7:42 a. m. 52 00:04:58,250 --> 00:05:01,333 Sean bienvenidos los que regresan a Filadelfia. 53 00:05:28,125 --> 00:05:30,000 - Hola, Stan. - Hola. 54 00:05:30,083 --> 00:05:31,541 Qué bueno verlos. 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,333 - ¿Con quién estuviste saliendo? - Sí. 56 00:05:34,416 --> 00:05:35,833 - ¡Papá! - ¿Con nadie? 57 00:05:35,916 --> 00:05:37,958 Jamás te diría con quién salgo. 58 00:05:38,041 --> 00:05:39,833 - Aguarda un momento. - Bien. 59 00:05:39,916 --> 00:05:42,166 Hola. Vaya, te ves cansado. 60 00:05:42,250 --> 00:05:46,041 - Volé de noche. - ¿Qué tal el Michael Jordan alemán? 61 00:05:46,625 --> 00:05:48,750 Hablaré de eso. ¿No te quedas? 62 00:05:48,833 --> 00:05:50,500 Tengo una llamada con Adam Silver. 63 00:05:50,583 --> 00:05:51,916 ¿No te gustó el chico? 64 00:05:54,666 --> 00:05:57,000 Mierda. Buena suerte, Sugerman. 65 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 No te vayas. 66 00:05:59,416 --> 00:06:01,125 De acuerdo. Adiós. 67 00:06:02,166 --> 00:06:04,666 Está encestando bien. Tira de todos lados. 68 00:06:04,750 --> 00:06:05,708 Es una pesadilla. 69 00:06:05,791 --> 00:06:08,333 Tiene el porcentaje de tiro de Steph en Davidson. 70 00:06:08,416 --> 00:06:11,500 - No exageres. - Son las estadísticas, Billy. 71 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 A Doc le gustarán sus pases. 72 00:06:13,666 --> 00:06:15,750 ¿Ya viste cómo pasa? Yo no. 73 00:06:15,833 --> 00:06:19,041 Juega con enanos. Debe encestar para ganar. 74 00:06:19,125 --> 00:06:20,458 Aquí se adaptará. 75 00:06:20,541 --> 00:06:22,541 En la simulación, dio óptimo. 76 00:06:22,625 --> 00:06:24,208 En tres años, será All-Star. 77 00:06:24,291 --> 00:06:26,708 Rex, ¿quiere ganar ahora, o en tres años? 78 00:06:26,791 --> 00:06:28,541 - Ganar ahora. - Sí... 79 00:06:28,625 --> 00:06:31,458 De su ataque, me gustan muchas cosas, pero… 80 00:06:31,541 --> 00:06:33,125 ¿Qué no te gusta, Stanley? 81 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 Berlín pierde muchas veces. 82 00:06:35,916 --> 00:06:38,333 Ganó los tres partidos en que no jugó. 83 00:06:38,416 --> 00:06:40,625 Les va mejor con él en el banquillo. 84 00:06:40,708 --> 00:06:42,625 ¿Vieron las estadísticas que envié? 85 00:06:42,708 --> 00:06:45,083 - De hecho, las tengo, Stan. - Gracias. 86 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 En Alemania, todos dicen que será el nuevo Dirk. 87 00:06:48,250 --> 00:06:51,166 Él vivía en el gimnasio. Este llega tarde al calentamiento. 88 00:06:51,250 --> 00:06:53,250 Puede defender en los cinco puestos. 89 00:06:53,333 --> 00:06:56,625 Físicamente, está capacitado, pero se aburre. 90 00:06:56,708 --> 00:06:59,125 En dos meses, fui cuatro veces a Alemania. 91 00:06:59,208 --> 00:07:01,666 No lo vi esforzarse ni tres veces. 92 00:07:01,750 --> 00:07:03,041 Llega tarde cuando rotan. 93 00:07:03,125 --> 00:07:05,541 Insulta a los árbitros, a sus compañeros. 94 00:07:05,625 --> 00:07:08,041 Insulta porque le importa. Quiere ganar. 95 00:07:08,125 --> 00:07:09,791 Todos vimos el video. 96 00:07:09,875 --> 00:07:12,708 ¿El de las mejores jugadas que eligió su madre? 97 00:07:12,791 --> 00:07:15,458 ¿Como el video con el que quisiste negociar? 98 00:07:16,833 --> 00:07:18,041 - Ya salió. - Mierda. 99 00:07:18,916 --> 00:07:24,625 Papá, tiene 19 años, diez metros de rango, manejo de base y mide más de dos metros. 100 00:07:26,250 --> 00:07:30,000 Si termina con la camiseta de otro equipo, mataré a alguien. 101 00:07:30,083 --> 00:07:31,000 Sí. 102 00:07:38,625 --> 00:07:39,541 Muy bien. 103 00:07:51,708 --> 00:07:53,500 - Sí, señor. - Sube. 104 00:07:54,916 --> 00:07:55,958 Bueno. 105 00:07:57,000 --> 00:08:00,375 No reclutaré a Haas. 106 00:08:01,458 --> 00:08:02,958 Su hijo matará a alguien. 107 00:08:03,041 --> 00:08:04,333 Sí, quizá a ti. 108 00:08:05,333 --> 00:08:07,250 No debiste rendirte de ese modo. 109 00:08:07,333 --> 00:08:08,875 No, no lo hice. 110 00:08:08,958 --> 00:08:12,083 No me rendí. Quise ahorrarles tiempo. 111 00:08:12,166 --> 00:08:14,083 Cuando estabas en Temple, 112 00:08:14,166 --> 00:08:16,416 en el segundo partido de la temporada, 113 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 con Saint Joe como rival, 114 00:08:18,791 --> 00:08:22,041 un tipo le destrozó las rodillas a Leon. 115 00:08:22,125 --> 00:08:24,916 Marlon Daly. No puedo creer que lo recuerde. 116 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 Lo tiraste a la segunda fila, 117 00:08:27,458 --> 00:08:31,458 y luego tuvieron que evitar que te pelearas con todo el equipo. 118 00:08:31,541 --> 00:08:35,375 Por eso te traje, porque jamás toleraste una estupidez de nadie. 119 00:08:37,291 --> 00:08:41,708 Rex, tiene razón. Tendría que haber insistido más. 120 00:08:41,791 --> 00:08:43,625 Perdón, no se repetirá. 121 00:08:44,291 --> 00:08:45,291 Claro que no. 122 00:08:46,375 --> 00:08:48,875 Karl, ¿puedes parar atrás? 123 00:08:56,791 --> 00:08:58,583 Luego de comprar el equipo, 124 00:08:58,666 --> 00:09:00,208 antes de que llegaras, 125 00:09:00,291 --> 00:09:05,125 le di esta oficina a mi tío Connie, nos ayudaba con todo, 126 00:09:05,208 --> 00:09:06,500 venía todos los días. 127 00:09:06,583 --> 00:09:08,375 ENTRENADOR ASISTENTE 128 00:09:08,458 --> 00:09:10,666 Perdón, debí haberlo hecho antes. 129 00:09:12,000 --> 00:09:14,833 Sé que no es el banquillo, pero casi. 130 00:09:17,833 --> 00:09:19,500 ¿Qué te parece? 131 00:09:20,583 --> 00:09:23,333 ¿Cómo pudo tener a su tío en este cuartucho? 132 00:09:27,416 --> 00:09:28,333 Gracias. 133 00:09:29,583 --> 00:09:32,583 Esperé toda la vida por esto. 134 00:09:33,166 --> 00:09:34,291 Ven. 135 00:09:34,875 --> 00:09:35,708 Ven. 136 00:09:40,833 --> 00:09:41,958 Jamás te rindas. 137 00:09:42,833 --> 00:09:44,416 - Sí, señor. - ¿Sí? 138 00:09:44,500 --> 00:09:46,375 - No me rendiré. - Bien. 139 00:09:55,708 --> 00:09:56,666 Mira los frutos. 140 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Aléjala para que se vea todo. 141 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 Mamá, nadie usa filtros. 142 00:10:00,791 --> 00:10:02,708 No puedo comerme todo el pastel. 143 00:10:02,791 --> 00:10:05,500 - Pareciera que ya te lo comiste. - Vaya. 144 00:10:05,583 --> 00:10:09,500 Qué maravillosa bienvenida a casa. Yo también las extrañé. 145 00:10:09,583 --> 00:10:11,583 Bienvenido. Bueno. 146 00:10:11,666 --> 00:10:15,250 ¿Por qué me abrazas de costado? ¿Ya no me abrazas bien? 147 00:10:15,333 --> 00:10:16,958 Debes ser más discreto. 148 00:10:17,041 --> 00:10:19,750 - Tu bebé ya tiene tetitas. - Qué desagradable. 149 00:10:19,833 --> 00:10:22,416 No hablen de... Es tema de ustedes. 150 00:10:22,500 --> 00:10:25,583 ¿Puedo ir esta noche al cementerio? Dan Evil Dead. 151 00:10:25,666 --> 00:10:28,000 Me encanta esa película. Claro que sí. 152 00:10:28,083 --> 00:10:29,291 No, no puede. 153 00:10:29,375 --> 00:10:31,250 No, no puedes. ¿Por qué no? 154 00:10:31,333 --> 00:10:33,708 Aún no estudió la Ley de Asentamientos. 155 00:10:33,791 --> 00:10:34,833 ¿Por qué no? 156 00:10:35,541 --> 00:10:36,583 No lo sé. 157 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 Haremos esto. 158 00:10:39,333 --> 00:10:41,666 Irás a ver la película. 159 00:10:41,750 --> 00:10:42,833 - Sí. - No. 160 00:10:42,916 --> 00:10:46,375 Pero pasarás el fin de semana con tus libros de historia. 161 00:10:46,458 --> 00:10:49,208 El domingo quiero una Charla TED sobre el tema. 162 00:10:49,291 --> 00:10:50,875 - Bien. Sí. - ¿De acuerdo? 163 00:10:50,958 --> 00:10:52,166 - Genial. - Gracias. 164 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 - Te quiero. ¿Abrazo? - Yo también. 165 00:10:54,333 --> 00:10:55,250 - No. - ¿No? 166 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 ¿Cómo haces eso? 167 00:10:57,291 --> 00:10:58,541 Porque me alegró 168 00:10:58,625 --> 00:11:00,875 que, para variar, algo la emocionara. 169 00:11:00,958 --> 00:11:04,041 Y a decir verdad, para que nos quedáramos a solas. 170 00:11:04,125 --> 00:11:08,083 ¿Acaso crees que recibirás algo de cariño después de esa mierda? 171 00:11:08,166 --> 00:11:09,291 Claro que no. 172 00:11:09,375 --> 00:11:10,875 Tengo buenas noticias. 173 00:11:10,958 --> 00:11:13,250 Quizá hasta vuelva a gustarte cuando te cuente. 174 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 Estás mirando... 175 00:11:14,916 --> 00:11:21,041 Bueno, no ahora, pero estás por mirar al nuevo entrenador asistente 176 00:11:22,375 --> 00:11:24,791 de los Philadelphia 76ers. 177 00:11:32,583 --> 00:11:33,750 Gracias por todo. 178 00:11:39,291 --> 00:11:42,833 - Stanley. - Sí. 179 00:11:42,916 --> 00:11:46,416 - ¡Entrenador asistente! - Lo logramos. 180 00:11:46,500 --> 00:11:48,958 - Lo logramos. - "¡No! ¡Retrocede!". 181 00:11:49,041 --> 00:11:51,458 - "¡Trae tu culo hasta aquí!". - Así es. 182 00:11:52,583 --> 00:11:54,416 Mira. 183 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 Es tendencia de nuevo. 184 00:11:56,583 --> 00:12:00,041 El Dr. J hacía volcadas a los 63 años. ¿No es genial? 185 00:12:00,125 --> 00:12:03,583 Sí, pero no deberías usar el teléfono mientras conduces. 186 00:12:03,666 --> 00:12:04,708 Sí, es verdad. 187 00:12:04,791 --> 00:12:06,708 Pero mira cómo salta. 188 00:12:06,791 --> 00:12:08,125 No hubo otro igual. 189 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Es genial. 190 00:12:13,666 --> 00:12:15,666 ¿Cómo te va con la escuela? 191 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Me… 192 00:12:18,250 --> 00:12:20,083 - Nada. Me va bien. - Sé franca, 193 00:12:20,166 --> 00:12:23,333 ¿quieres ir la universidad? 194 00:12:23,416 --> 00:12:25,500 Querías estudiar cine. 195 00:12:26,208 --> 00:12:28,583 Muchos chicos quieren estudiar cine. 196 00:12:29,833 --> 00:12:31,333 No ingresaría. 197 00:12:32,250 --> 00:12:35,541 No me importan los otros chicos, sino tú. 198 00:12:35,625 --> 00:12:37,291 La lucha es contra ti misma. 199 00:12:37,375 --> 00:12:40,125 Si haces lo que te gusta, lo lograrás. 200 00:12:40,208 --> 00:12:42,416 ¿A ti te gustaba estar lejos de casa? 201 00:12:43,041 --> 00:12:44,708 ¿Eso sacas en limpio? 202 00:12:45,416 --> 00:12:48,000 Claro que odiaba estar lejos de casa, 203 00:12:48,083 --> 00:12:51,291 pero ahora que seré entrenador, me quedaré mucho más. 204 00:12:51,375 --> 00:12:54,583 Así que mejoraremos tus notas. Juntos. 205 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 - Te amo. - Te amo. 206 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 Que te diviertas con tus amigas. 207 00:12:59,291 --> 00:13:01,875 ¡Hola! ¡Qué emoción! 208 00:13:02,875 --> 00:13:07,000 A ellas no las abrazas de costado. ¿Solo a mí? Me encanta. 209 00:13:07,791 --> 00:13:10,750 ¿No me saludan? Las conozco desde el preescolar. 210 00:13:10,833 --> 00:13:12,083 Adiós, papá. 211 00:13:21,000 --> 00:13:24,583 Buenas noches, soy Anthony Gargano con las últimas noticias. 212 00:13:24,666 --> 00:13:27,666 Acabo de confirmar una noticia muy triste. 213 00:13:28,416 --> 00:13:29,833 Preferiría no darla. 214 00:13:30,750 --> 00:13:34,291 Pero Rex Merrick, nuestro querido Rex, 215 00:13:34,375 --> 00:13:36,791 dueño de los Sixers, falleció esta noche. 216 00:13:37,500 --> 00:13:38,916 No tengo palabras. 217 00:13:39,875 --> 00:13:42,375 Era una gran persona. 218 00:13:43,291 --> 00:13:45,708 Uno de los nuestros. 219 00:13:46,500 --> 00:13:49,583 Creció en la pobreza extrema en Altoona, Pensilvania. 220 00:13:50,750 --> 00:13:53,666 Era como cualquier otro de la ciudad. 221 00:13:54,500 --> 00:14:00,166 Amasó una gran fortuna, pero jamás se distanció de nosotros. 222 00:14:01,458 --> 00:14:05,083 Y por eso, hoy perdimos a un gran hombre. 223 00:14:06,416 --> 00:14:09,000 Así que, Rex, esta es dedicada a ti. 224 00:14:12,625 --> 00:14:14,166 Hola, ahora no estoy. 225 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 Deja un mensaje, te llamaré cuando pueda. 226 00:14:39,875 --> 00:14:41,083 Leon. 227 00:14:42,125 --> 00:14:43,125 Julius. 228 00:14:44,083 --> 00:14:45,750 Rex te adoraba. 229 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 Gracias. 230 00:14:46,916 --> 00:14:51,833 No puedo creer… Justo le mostraba a mi hija un video de ti volcándola, 231 00:14:51,916 --> 00:14:54,708 y me trajo muy buenos recuerdos. 232 00:14:54,791 --> 00:14:56,041 No deben olvidar. 233 00:14:56,125 --> 00:14:57,916 - ¿No, Stanley? - No. 234 00:14:58,000 --> 00:14:59,916 Los dejo para que charlen. 235 00:15:00,000 --> 00:15:01,791 - Que sigas bien. - Gracias. 236 00:15:02,666 --> 00:15:04,666 - Lindo detalle el del traje. - Sí. 237 00:15:04,750 --> 00:15:06,916 Leon, no puedo creerlo. 238 00:15:07,000 --> 00:15:08,916 Llámame para lo que necesites. 239 00:15:09,000 --> 00:15:11,625 Sí. Debo ir a saludar. Te agradezco mucho. 240 00:15:11,708 --> 00:15:13,708 - Te quiero. - Yo también. 241 00:15:13,791 --> 00:15:15,041 Nos hablamos, 22. 242 00:15:18,750 --> 00:15:21,916 Me gustaría decirte algo más que lo lamento. 243 00:15:22,000 --> 00:15:23,416 Sabe a poco. 244 00:15:25,416 --> 00:15:27,666 Oí que te pasaron al banquillo. 245 00:15:28,291 --> 00:15:32,333 A la oficina del tío Connie. Papá estaba muy emocionado. 246 00:15:32,416 --> 00:15:34,375 "Necesitamos pasión, Katherine". 247 00:15:34,458 --> 00:15:35,750 No. 248 00:15:35,833 --> 00:15:36,666 Tu padre 249 00:15:37,583 --> 00:15:40,750 lo mencionó hace años, pero con mis antecedentes, 250 00:15:41,916 --> 00:15:43,958 pensé que quería olvidarlo. 251 00:15:44,666 --> 00:15:46,458 Jamás se olvidaría de ti. 252 00:15:49,916 --> 00:15:53,333 Mi hermano se hará cargo del equipo. 253 00:15:54,125 --> 00:15:55,250 ¿Tú te irás? 254 00:15:55,333 --> 00:15:57,041 No, seguiré en la junta. 255 00:15:57,125 --> 00:15:58,750 Vin estará en el día a día. 256 00:15:58,833 --> 00:16:00,166 - Por tu papá. - Por Rex. 257 00:16:03,583 --> 00:16:05,083 Él lo desea más. 258 00:16:11,458 --> 00:16:13,708 TRES MESES DESPUÉS 259 00:16:20,708 --> 00:16:24,416 Vamos, Haas, exígelo. ¡Se la haces fácil! 260 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 - Vamos, Haas. - Aguarden. 261 00:16:26,458 --> 00:16:28,208 El brazo así no. 262 00:16:28,291 --> 00:16:30,458 Pon el antebrazo en la espalda de T. 263 00:16:30,541 --> 00:16:33,625 Presiona ahí. Así decides adónde quieres que vaya. 264 00:16:33,708 --> 00:16:34,875 Como Jrue Holiday. 265 00:16:34,958 --> 00:16:37,166 Exacto. Sácalo de su zona de confort. 266 00:16:38,458 --> 00:16:41,791 - No entiendo qué dijiste. - ¿Dormiste algo anoche? 267 00:16:41,875 --> 00:16:44,041 - Resuélvelo pronto. - De nuevo. 268 00:16:44,125 --> 00:16:45,000 - ¿Listos? - Sí. 269 00:16:45,083 --> 00:16:49,083 - Vamos, Haas. Exígelo. - Que no llegue a la línea de fondo. 270 00:16:50,750 --> 00:16:51,666 Concéntrate. 271 00:16:51,750 --> 00:16:53,625 - ¡De nuevo! - Exígelo. 272 00:16:53,708 --> 00:16:54,625 Stan. 273 00:16:55,208 --> 00:16:57,583 - ¿Tienes un momento? - ¿Ahora? 274 00:16:57,666 --> 00:16:59,041 - Sí. - Bueno. 275 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 ¿Cómo va? 276 00:17:11,541 --> 00:17:15,000 Estamos trabajando. Es muy joven. Saldrá adelante. 277 00:17:16,791 --> 00:17:19,333 Yo la cagué. No debimos traerlo. 278 00:17:19,416 --> 00:17:21,791 - Yo no diría eso. - ¿En mi cara? 279 00:17:21,875 --> 00:17:23,708 Te lo diría en la cara. 280 00:17:24,958 --> 00:17:29,291 Mi padre apreciaba tu sinceridad. También quiero hacerlo. En serio. 281 00:17:30,541 --> 00:17:31,375 Qué bien. 282 00:17:31,458 --> 00:17:35,041 Mi obligación es optimizar las oportunidades del equipo 283 00:17:35,125 --> 00:17:37,791 de ser campeón de la NBA cueste lo que cueste. 284 00:17:38,708 --> 00:17:40,500 Al diablo con los derrotistas. 285 00:17:40,583 --> 00:17:41,833 No te equivocas. 286 00:17:41,916 --> 00:17:43,583 Me alegra que digas eso. 287 00:17:43,666 --> 00:17:46,750 Debemos aprovechar la elección que nos dieron los Hawks. 288 00:17:47,500 --> 00:17:49,666 Ser campeón requiere sacrificio. 289 00:17:49,750 --> 00:17:52,416 Como Manu saliendo del banquillo. Ese eres tú. 290 00:17:52,916 --> 00:17:58,666 Eres valioso como entrenador, pero indispensable como reclutador. 291 00:17:58,750 --> 00:18:02,583 Ya no quiero viajar. Nunca quise. 292 00:18:05,833 --> 00:18:07,083 No estoy preguntando. 293 00:18:09,875 --> 00:18:13,666 Falté al cumpleaños de mi hija nueve años seguidos, Vin. 294 00:18:17,666 --> 00:18:18,541 Stan. 295 00:18:19,541 --> 00:18:22,666 Si hallas la pieza que falta, estarás en el banquillo. 296 00:18:37,250 --> 00:18:39,250 ¿Qué harás, caramelo? 297 00:18:40,208 --> 00:18:41,208 ¿Qué puedo hacer? 298 00:18:41,791 --> 00:18:43,875 Llama a Vin y dile que te bese 299 00:18:43,958 --> 00:18:47,333 el culo y que se vaya a la mierda con sus hoteles de lujo. 300 00:18:47,416 --> 00:18:48,791 No tienes por qué hacerlo. 301 00:18:48,875 --> 00:18:50,833 No es tan sencillo. 302 00:18:52,583 --> 00:18:56,625 ¿Cómo una mujer tan hermosa tiene pies tan horrendos? 303 00:18:58,041 --> 00:18:59,666 ¿Qué es esta cosa amarilla? 304 00:18:59,750 --> 00:19:02,583 Es un callo por hacer ejercicio. 305 00:19:02,666 --> 00:19:04,041 ¿Recuerdas qué era eso? 306 00:19:05,958 --> 00:19:08,625 Entonces, ¿renunciarás a tu sueño? 307 00:19:10,125 --> 00:19:12,333 Los cincuentones no tenemos sueños. 308 00:19:12,416 --> 00:19:15,500 Tenemos pesadillas y eczema. 309 00:19:17,708 --> 00:19:21,833 Solo había un tipo que sabía de lo que yo era capaz, y murió. 310 00:19:31,125 --> 00:19:34,041 Hola, Doble Dos, sé que volviste a los viajes. 311 00:19:34,666 --> 00:19:37,541 Estoy en España con un cliente, desayunemos. 312 00:19:38,916 --> 00:19:41,458 Mira la piscina. Echa un vistazo. 313 00:19:41,541 --> 00:19:43,000 No, no puedo mirar. 314 00:19:43,083 --> 00:19:44,208 Sí que puedes. 315 00:19:44,291 --> 00:19:45,875 No, me traerá problemas. 316 00:19:45,958 --> 00:19:48,458 - Solo un vistazo. - No. Me traerá… 317 00:19:48,541 --> 00:19:50,416 Teresa me cagaría a palos. 318 00:19:50,500 --> 00:19:53,958 Juro que una vez miré un maniquí de Victoria's Secret, 319 00:19:54,041 --> 00:19:55,583 y T se enfureció. 320 00:19:56,583 --> 00:19:58,416 Quería hablarte de algo. 321 00:19:58,500 --> 00:19:59,333 Bueno. 322 00:19:59,416 --> 00:20:01,750 ¿Por qué no trabajas como agente conmigo? 323 00:20:01,833 --> 00:20:04,291 Hay una vacante, y tienes todo el apoyo. 324 00:20:04,375 --> 00:20:05,250 ¿Para mí? 325 00:20:05,916 --> 00:20:07,125 Ahí no hay 326 00:20:08,000 --> 00:20:10,500 margen para crecer. Quiero ser entrenador. 327 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 ¿Hay margen con los Sixers? 328 00:20:13,916 --> 00:20:16,041 Al menos sigo en la liga. 329 00:20:16,125 --> 00:20:18,083 Vin me vino a ver la otra semana. 330 00:20:18,166 --> 00:20:19,125 Para hablar de Zeke. 331 00:20:19,958 --> 00:20:22,166 ¿Sí? Será el uno. Imposible para nosotros. 332 00:20:22,250 --> 00:20:25,750 Quería cambiar a Embiid por la elección de los Kings. 333 00:20:26,458 --> 00:20:29,541 ¿Ese idiota quiere cambiar a Embiid? ¿Bromeas? 334 00:20:29,625 --> 00:20:31,708 Escucha, nadie está a salvo hoy. 335 00:20:31,791 --> 00:20:34,708 Los tipos como Vin les meten mano a los equipos. 336 00:20:34,791 --> 00:20:36,458 Considera mi oferta, Dos. 337 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 Sí, entiendo. 338 00:20:38,416 --> 00:20:41,208 - Agradezco tu preocupación. - Como siempre. 339 00:20:41,291 --> 00:20:44,708 Y hazme un favor, mira esas tetas. Asumiré la culpa. 340 00:20:44,791 --> 00:20:47,208 - Solo echa un vistazo. - Está bien. 341 00:20:49,250 --> 00:20:51,375 - Son como las mías. - Así es. 342 00:20:51,458 --> 00:20:53,750 - Sí. - De hecho, se parecen. 343 00:20:53,833 --> 00:20:56,666 Estoy a dos sándwiches de esas tetas. 344 00:21:00,375 --> 00:21:03,500 ¿Cuánto hace que tiene el alta médica? 345 00:21:03,583 --> 00:21:06,125 García tiene hinchada la rodilla. No jugará. 346 00:21:06,416 --> 00:21:08,916 No jugará. ¿A qué vine entonces? 347 00:21:09,000 --> 00:21:10,541 Habla con el entrenador. 348 00:21:10,625 --> 00:21:12,000 ¿Y qué me dirá? 349 00:21:15,375 --> 00:21:17,500 ¿Hay algún aro cerca para practicar? 350 00:23:20,666 --> 00:23:22,000 Ahora o nunca. 351 00:23:34,125 --> 00:23:36,208 - ¿Cómo se llama el alto? - No sé. 352 00:23:36,291 --> 00:23:37,541 ¿No? 353 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Vaya, no. 354 00:25:06,625 --> 00:25:07,958 Hay va uno. 355 00:25:16,958 --> 00:25:18,041 Santo Dios. 356 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Listo. 357 00:25:51,541 --> 00:25:52,916 ¡Oye! 358 00:26:02,333 --> 00:26:04,833 Mierda. 359 00:26:14,958 --> 00:26:17,083 Hace como 30 años que no corro así. 360 00:26:17,916 --> 00:26:20,458 Mi tendón de Aquiles está por explotar. 361 00:26:24,000 --> 00:26:25,083 Solo… 362 00:26:26,250 --> 00:26:27,875 Un momento. Tengo una idea. 363 00:26:31,541 --> 00:26:35,875 ¿En serio eres albañil, o es parte del ardid? 364 00:26:42,750 --> 00:26:45,083 No podía quitarte los ojos de encima. 365 00:26:45,791 --> 00:26:47,166 Fue muy emocionante. 366 00:26:47,708 --> 00:26:49,791 Eres un sueño para alguien como yo. 367 00:26:59,375 --> 00:27:02,083 ¿Qué? ¿Sonó indecente? 368 00:27:02,791 --> 00:27:03,875 No quise… 369 00:27:04,500 --> 00:27:05,958 No quise decir eso. 370 00:27:06,041 --> 00:27:09,041 Decía que eres un basquetbolista fantástico. 371 00:27:55,666 --> 00:27:57,416 ¿Por qué me sigues, maldito loco? 372 00:27:57,500 --> 00:27:59,000 Aguarda. 373 00:27:59,083 --> 00:28:00,291 ¿Sabes inglés? 374 00:28:00,875 --> 00:28:04,625 Soy reclutador de los Sixers. 375 00:28:04,708 --> 00:28:06,375 Conoces a los Sixers, ¿no? 376 00:28:06,458 --> 00:28:08,500 Iverson, Barkley… 377 00:28:30,041 --> 00:28:31,833 Me dijo "viejo". 378 00:28:31,916 --> 00:28:33,375 Sí, soy viejo. 379 00:28:35,041 --> 00:28:37,708 ¿Es tu hija? Yo tengo una. Es más grande. 380 00:28:37,791 --> 00:28:40,333 Ya no me habla. Aguarden. 381 00:28:40,416 --> 00:28:41,750 Tengo una idea. 382 00:28:42,500 --> 00:28:45,500 Llamaré… No sé qué hora sea allí. 383 00:28:45,583 --> 00:28:47,500 Ojalá que esté. Por favor, Dios. 384 00:28:48,291 --> 00:28:51,458 Por favor, atiende. 385 00:28:52,000 --> 00:28:53,041 Maldita sea. 386 00:28:53,875 --> 00:28:56,666 - ¿Hola? - Hola, Schnitzel. Estoy en España. 387 00:28:56,750 --> 00:28:58,666 Quería presentarte a alguien. 388 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Dirk Nowitzki. ¿Ves? 389 00:29:01,500 --> 00:29:03,833 ¿Cómo te va en el asilo de ancianos? 390 00:29:03,916 --> 00:29:05,500 ¿Aún te dan pudín? 391 00:29:05,583 --> 00:29:07,958 ¿Quién eres? ¿Quién te dio mi número? 392 00:29:08,708 --> 00:29:10,458 Está bien. Me lo merezco. 393 00:29:10,541 --> 00:29:11,375 No te conozco. 394 00:29:11,458 --> 00:29:13,875 Jamás en la vida vi a este hombre. 395 00:29:14,583 --> 00:29:17,791 Empieza a creerte, Dirk. Por favor, ayúdame. 396 00:29:19,500 --> 00:29:22,166 Era broma, es Stan. 397 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Es una leyenda. 398 00:29:23,291 --> 00:29:25,083 ¿Cómo te llamas? 399 00:29:25,166 --> 00:29:28,208 - Bo, Bo Cruz. - ¿Dónde juegas, Bo Cruz? 400 00:29:29,125 --> 00:29:31,250 En ningún lado. Soy albañil. 401 00:29:31,333 --> 00:29:33,750 Eso se acabó si Stan me llama por ti. 402 00:29:33,833 --> 00:29:36,125 Es verdad. ¿Ves? Es mi... 403 00:29:37,458 --> 00:29:40,750 Muchas gracias, Dirk, y mándale saludos a tu abuela. 404 00:29:40,833 --> 00:29:42,166 Mi abuela falleció. 405 00:29:42,250 --> 00:29:44,500 Cierto. Me habías dicho. Perdón. 406 00:29:58,041 --> 00:30:02,458 Hay 450 jugadores en la NBA, y otros 100 esperan entrar. 407 00:30:02,541 --> 00:30:05,250 Mi trabajo es conocer a los mejores jugadores del mundo. 408 00:30:05,333 --> 00:30:06,583 Soy muy bueno en eso. 409 00:30:07,125 --> 00:30:08,166 Y jamás oí de ti. 410 00:30:08,791 --> 00:30:11,000 Cuéntenme todo, desde un principio. 411 00:30:11,875 --> 00:30:14,458 - Era un bebé muy sano. - Mamá, no. 412 00:30:14,541 --> 00:30:17,166 Dije desde un principio. Está bien. Adelante. 413 00:30:17,250 --> 00:30:19,625 Un niño muy dulce. 414 00:30:19,708 --> 00:30:21,416 A los diez años, 415 00:30:21,500 --> 00:30:25,000 su profesor de gimnasia le dijo que hiciera básquet. 416 00:30:25,083 --> 00:30:28,541 Y los clubes querían que jugara al fútbol. 417 00:30:28,625 --> 00:30:33,000 Era un profesor inteligente, el fútbol es horrible. 418 00:30:33,083 --> 00:30:36,541 Pero en básquet, jugaba con los chicos grandes, 419 00:30:36,625 --> 00:30:39,916 desde pequeño, aunque tenía manos muy grandes. 420 00:30:40,000 --> 00:30:45,416 Se burlaban de él. La película con el pequeño alienígena. 421 00:30:48,083 --> 00:30:49,875 Mi casa, teléfono. 422 00:30:49,958 --> 00:30:54,583 - E. T. - Sí. Eran chicos muy malos, 423 00:30:55,666 --> 00:30:57,291 pero un poco se parecía. 424 00:30:57,375 --> 00:31:01,083 - Me imagino. - Jugaba todos los días. 425 00:31:01,166 --> 00:31:03,333 Después de que su padre, bueno, 426 00:31:05,000 --> 00:31:07,250 partiera. Ya no está con nosotros. 427 00:31:08,000 --> 00:31:10,958 Lo lamento. Perder un padre a cualquier edad… 428 00:31:11,041 --> 00:31:14,166 No, no perdió nada. Se largó a Portugal con una zorra. 429 00:31:15,916 --> 00:31:19,583 ¿Qué? Es verdad, ella lo sabe. Luego de que se fuera… 430 00:31:24,625 --> 00:31:27,625 Mi hijo fuerte como un roble. 431 00:31:28,708 --> 00:31:31,833 Pasaba el día jugando al básquet para no pensar en él. 432 00:31:33,000 --> 00:31:36,291 A los 15 años, lo invitó un equipo de Estados Unidos, 433 00:31:37,208 --> 00:31:39,916 pero antes de partir, la madre de Lucía 434 00:31:41,000 --> 00:31:42,041 quedó embarazada. 435 00:31:42,625 --> 00:31:45,000 - Así que se quedó por Lucía. - Claro. 436 00:31:48,500 --> 00:31:50,625 Haré unas llamadas para ver mañana 437 00:31:50,708 --> 00:31:52,833 cómo juegas con chicos de tu nivel. 438 00:31:52,916 --> 00:31:54,291 Tengo que trabajar. 439 00:31:54,875 --> 00:31:56,125 ¿Cuántos años tienes? 440 00:31:56,208 --> 00:31:59,416 - Veintidós. - La edad en básquet es como la del perro. 441 00:31:59,500 --> 00:32:02,208 Hay que hacerlo. De hecho, hay que hacerlo ya. 442 00:32:03,166 --> 00:32:07,000 - ¿Y cuánto dinero le pagarán? - ¿Por ir a Filadelfia? 443 00:32:07,083 --> 00:32:09,583 Será el mínimo prorrateado de la liga. 444 00:32:09,666 --> 00:32:10,958 Pero dijo que era un genio. 445 00:32:11,041 --> 00:32:13,083 A los genios les pagan el máximo, ¿no? 446 00:32:14,000 --> 00:32:18,708 Sí, en la NBA, cualquier contrato es máximo. 447 00:32:20,500 --> 00:32:25,958 - ¿Y cuánto es el mínimo? - El mínimo de la NBA es de $900 000. 448 00:32:27,083 --> 00:32:28,416 Dirá que está enfermo. 449 00:32:28,500 --> 00:32:31,208 Bien. Te enviaré los detalles por la mañana. 450 00:32:31,291 --> 00:32:33,000 Fue un placer. 451 00:32:33,083 --> 00:32:35,291 Bo Cruz. Me encanta el nombre. 452 00:32:45,500 --> 00:32:48,208 ¿Estás bien, Stanley? Te ves nervioso. 453 00:32:48,291 --> 00:32:51,500 No estoy nervioso. Estoy muy emocionado, entrenador. 454 00:32:51,583 --> 00:32:52,958 ¿Cuándo llega tu chico? 455 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 No sé. Debe haberse retrasado el autobús. 456 00:32:55,791 --> 00:32:56,916 No tiene auto. 457 00:32:59,250 --> 00:33:00,208 Justo a horario. 458 00:33:01,083 --> 00:33:03,500 Aquí está mi chico, el Misil Cruz. 459 00:33:04,916 --> 00:33:06,125 - ¿Cómo? - ¿Qué? 460 00:33:06,208 --> 00:33:08,291 ¿No te gusta? Creí que te gustaría. 461 00:33:08,375 --> 00:33:09,875 ¿No? Pensaré en otro. 462 00:33:09,958 --> 00:33:12,666 Quiero presentarte al entrenador Scariolo. 463 00:33:12,750 --> 00:33:14,958 Lo conoces. De la selección española. 464 00:33:15,041 --> 00:33:16,208 Bo Cruz. 465 00:33:16,291 --> 00:33:17,500 - Felipe. - Álex. 466 00:33:17,583 --> 00:33:20,708 Fueron muy amables. Te dejarán jugar con ellos. 467 00:33:20,791 --> 00:33:25,125 Willy, José, Pierre. Él es Bo Cruz. 468 00:33:25,208 --> 00:33:27,916 Ve y prepárate, calienta un poco. 469 00:33:28,000 --> 00:33:29,458 Vamos a divertirnos. 470 00:33:43,750 --> 00:33:45,375 Ponte las zapatillas. 471 00:33:45,458 --> 00:33:46,625 Ten más cuidado. 472 00:33:51,250 --> 00:33:52,958 - Salta bien. - Sí. 473 00:33:54,625 --> 00:33:55,583 ¿Pueden creerlo? 474 00:33:55,666 --> 00:33:59,000 Encestó 44 de 50 desde un costado. 475 00:33:59,083 --> 00:34:00,375 ¡Es fantástico! 476 00:34:00,458 --> 00:34:01,958 ¿Vieron el entrenamiento? 477 00:34:02,041 --> 00:34:03,916 Claro, lo vi. Es impresionante. 478 00:34:04,000 --> 00:34:06,208 Pero hay que considerar otras cosas. 479 00:34:06,291 --> 00:34:08,916 Carácter, mentalidad. Jugar en un sistema. 480 00:34:09,000 --> 00:34:10,541 Ya hablo como tú. 481 00:34:10,625 --> 00:34:13,416 Vin, será la nueva sensación. 482 00:34:13,500 --> 00:34:15,875 Es un unicornio, una criatura mítica. 483 00:34:15,958 --> 00:34:20,458 En ocho años, jamás jugó básquet en serio. 484 00:34:20,541 --> 00:34:22,083 Eso tiene una explicación. 485 00:34:22,166 --> 00:34:26,666 - Veamos cómo le va en la G League. - Juega tú en la G League, Blake. 486 00:34:26,750 --> 00:34:29,208 Escúchame, Vin. 487 00:34:29,291 --> 00:34:31,000 No lo conoce nadie. 488 00:34:31,791 --> 00:34:34,916 Cuando lo veas, vas a enloquecer. 489 00:34:35,000 --> 00:34:37,083 Te lo aseguro, debes verlo en vivo. 490 00:34:38,916 --> 00:34:40,208 Eso no va a pasar. 491 00:34:43,583 --> 00:34:45,000 Soy indispensable. 492 00:34:45,833 --> 00:34:47,333 Alguien muy valioso, ¿no? 493 00:34:47,416 --> 00:34:51,083 Dijiste que si hallaba la pieza que faltaba, iría al banquillo. 494 00:34:51,166 --> 00:34:53,750 Bueno, te la enviaré gratis. 495 00:34:53,833 --> 00:34:55,250 ¿Y dices que no pasará? 496 00:34:55,416 --> 00:34:59,291 Te pago para descubrirlos, no para que me digas qué hacer con ellos. 497 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Me pagas. 498 00:35:03,041 --> 00:35:04,625 ¿Tienes algo para decir? 499 00:35:13,791 --> 00:35:14,875 No entiendo. 500 00:35:14,958 --> 00:35:18,000 No pasa nada. Ahora la plantilla está completa, 501 00:35:18,083 --> 00:35:20,416 pero quedaron fascinados y quieren ver más. 502 00:35:20,500 --> 00:35:22,875 Y si no aparece un lugar, 503 00:35:22,958 --> 00:35:24,625 te anotaremos en el draft. 504 00:35:24,708 --> 00:35:28,333 Si juegas en la combine como ayer, tienes el éxito asegurado. 505 00:35:28,416 --> 00:35:29,750 Pero igual me pagarán. 506 00:35:30,125 --> 00:35:31,625 Claro que te pagarán. 507 00:35:31,708 --> 00:35:34,750 Quizá no de inmediato, pero recibirás tu dinero. 508 00:35:34,833 --> 00:35:36,250 - Te lo prometo. - Bien. 509 00:35:38,208 --> 00:35:41,791 Son ocho horas de vuelo, será duro para un gigante como tú. 510 00:35:41,875 --> 00:35:43,416 Te cedo mi asiento. 511 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 - ¿En serio? - Sí, no hay problema. 512 00:35:45,583 --> 00:35:49,291 Soy el capitán, les doy la bienvenida al vuelo 718. 513 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Nos desplazamos a... 514 00:36:09,000 --> 00:36:12,458 Stanley. Toma. 515 00:36:12,541 --> 00:36:14,083 Mira lo que tengo. 516 00:36:14,875 --> 00:36:16,833 - Sí. - Están calientes. 517 00:36:17,458 --> 00:36:19,041 - Qué bueno. - ¿Quieres? 518 00:36:20,333 --> 00:36:23,958 No quiero armar un motín aquí atrás. Gracias. 519 00:36:24,041 --> 00:36:27,291 - ¿Quieres probar? - No, apenas puedo resistirme. 520 00:36:27,375 --> 00:36:30,750 - Están buenos. - Solo dame un maldito roll. Gracias. 521 00:36:36,666 --> 00:36:38,583 ADUANA Y PROTECCIÓN FRONTERIZA 522 00:36:38,666 --> 00:36:39,625 El que sigue. 523 00:36:54,000 --> 00:36:55,666 Oigan, es mi chico. 524 00:36:56,250 --> 00:37:01,125 Disculpen. No. Está conmigo. 525 00:37:14,875 --> 00:37:16,791 ¿Qué ocurre, Oscar? ¿Qué pasó? 526 00:37:16,875 --> 00:37:19,666 Estaba fichado por agresiones graves. 527 00:37:20,250 --> 00:37:22,208 Golpeó a un tipo hace cinco años. 528 00:37:22,291 --> 00:37:24,833 - Cielos. - Tiene que cuidarse mucho. 529 00:37:24,916 --> 00:37:28,041 Comparecerá ante un juez por la más mínima infracción, 530 00:37:28,125 --> 00:37:31,791 - pueden revocarle la visa para siempre. - Bien. 531 00:37:31,875 --> 00:37:33,791 ¿Lo tienen para el draft? 532 00:37:33,875 --> 00:37:38,166 Sí. Estamos muy emocionados con él. Pero es algo que debí haber visto. 533 00:37:38,250 --> 00:37:40,250 No quiero que paguen por mi culpa. 534 00:37:40,333 --> 00:37:44,041 Que quede entre nosotros. Yo te pagaré. 535 00:37:44,125 --> 00:37:47,083 No hay problema. Solo ganen el título. 536 00:37:47,166 --> 00:37:48,583 - Ganaremos. - Bien. 537 00:37:48,666 --> 00:37:49,583 Gracias. 538 00:37:51,875 --> 00:37:54,291 ¿Debo saber algo más? Este es el momento. 539 00:37:55,083 --> 00:37:56,791 Todos tenemos un pasado, 540 00:37:56,875 --> 00:38:00,750 pero tener antecedentes es algo muy importante como para obviar. 541 00:38:02,750 --> 00:38:05,208 Desde ahora, basta de secretos, ¿sí? 542 00:38:05,291 --> 00:38:06,458 Está bien, ya está. 543 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Esto es para ti. 544 00:38:09,625 --> 00:38:12,208 Para llamadas locales e internacionales. 545 00:38:12,291 --> 00:38:14,083 Habla con tu hija a tu antojo. 546 00:38:14,625 --> 00:38:16,500 - Gracias. - Filadelfia, chico. 547 00:38:16,583 --> 00:38:19,208 Te encantará. La mejor afición del mundo. 548 00:38:20,208 --> 00:38:23,500 En realidad, la peor, pero eso lo convierte en la mejor. 549 00:38:34,666 --> 00:38:36,458 EL REY DEL BISTEC 550 00:38:37,375 --> 00:38:39,208 ¿Está solo en el hotel? 551 00:38:39,291 --> 00:38:40,958 Sí. Quería llamar a su hija. 552 00:38:41,041 --> 00:38:43,000 Le di dinero. Se está instalando. 553 00:38:43,083 --> 00:38:45,625 ¿Y cuándo llevarás a...? ¿Cómo se llamaba? 554 00:38:45,708 --> 00:38:46,625 Bo Cruz. 555 00:38:46,708 --> 00:38:49,875 ¿Cuándo llevarás a Bo a entrenar con el equipo? 556 00:38:49,958 --> 00:38:52,625 No sé si entregarlo todavía. 557 00:38:52,708 --> 00:38:55,208 Quiero hacer lo mejor para el chico. 558 00:38:58,000 --> 00:38:58,916 ¿Qué? 559 00:38:59,958 --> 00:39:02,541 Los Sixers no saben que lo tienes escondido. 560 00:39:04,125 --> 00:39:09,125 No entiendes. Parece hijo de Scottie Pippen y una loba. 561 00:39:10,333 --> 00:39:12,208 ¿Qué tiene? ¿La cara peluda? 562 00:39:12,291 --> 00:39:14,791 Digo que apenas se ordene un poco, 563 00:39:14,875 --> 00:39:18,250 estará entre los diez mejores de la liga. 564 00:39:18,333 --> 00:39:21,666 Y en este negocio, ser su descubridor es importante. 565 00:39:22,833 --> 00:39:29,375 - ¿Vince no te despedirá? - T, el chico es único. 566 00:39:31,916 --> 00:39:33,166 Está bien. 567 00:39:33,791 --> 00:39:35,541 ¿Lo del queso o el resto? 568 00:39:35,625 --> 00:39:36,583 ¿Sí? 569 00:39:40,833 --> 00:39:43,791 Debiste impedírmelo. Está horrible. 570 00:39:53,916 --> 00:39:54,916 Sí. 571 00:39:56,125 --> 00:39:58,000 ¿Busca al chico alto? Se fue. 572 00:39:58,375 --> 00:40:00,750 - ¿Adónde? - Doble a la derecha en la 13. 573 00:40:12,333 --> 00:40:14,125 Oye, ¿qué haces? 574 00:40:15,708 --> 00:40:17,458 Con cuidado, por favor. 575 00:40:20,500 --> 00:40:23,250 Bien, se acabó. 576 00:40:25,458 --> 00:40:26,833 Recoge tu dinero. 577 00:40:27,416 --> 00:40:28,250 Por Dios. 578 00:40:29,708 --> 00:40:31,875 Ya veo. No estamos aquí para esto. 579 00:40:32,750 --> 00:40:33,750 ¿Por qué no? 580 00:40:34,791 --> 00:40:35,708 Vamos. 581 00:40:41,083 --> 00:40:42,208 Dios mío. 582 00:40:43,041 --> 00:40:44,333 - ¿Por qué? - Stanley. 583 00:40:44,416 --> 00:40:46,500 ¿Nunca probaste estos Ishkabibbles? 584 00:40:46,583 --> 00:40:47,500 Ay, Dios mío. 585 00:40:48,458 --> 00:40:52,250 Compraste cinco cheesesteaks. 586 00:40:52,333 --> 00:40:53,958 Sí, pero todos diferentes. 587 00:40:54,041 --> 00:40:56,541 Pero solo le diste un mordisco a cada uno. 588 00:40:56,625 --> 00:40:59,875 Si lo pruebas sin comértelo todo, no engordas. 589 00:40:59,958 --> 00:41:01,791 ¿Me miraste cuando lo dijiste? 590 00:41:01,875 --> 00:41:04,541 - Por favor, no fue la intención. - Bien. 591 00:41:05,625 --> 00:41:08,041 ¿Qué mierda hiciste con el minibar? 592 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 Descuida, pagan los Sixers. 593 00:41:10,083 --> 00:41:14,041 Sí, pero no comemos Pringles de $9. Hay que tener códigos. 594 00:41:14,125 --> 00:41:16,750 Comí una sola papita. No son muy buenas. 595 00:41:16,833 --> 00:41:19,916 Pero siguen siendo $9. No te cobran por papita. 596 00:41:20,500 --> 00:41:23,541 No importa, tengo buenas noticias. 597 00:41:24,291 --> 00:41:27,666 - Mi amigo Leon Rich… - ¿El exjugador de los Timberwolves? 598 00:41:27,750 --> 00:41:29,958 Sí. Jugamos juntos en la universidad. 599 00:41:30,041 --> 00:41:34,125 Ahora es un agente muy poderoso. Vino con su gente para una prueba. 600 00:41:34,208 --> 00:41:35,458 ¿Con qué gente? 601 00:41:35,541 --> 00:41:39,458 Con universitarios. Aspirantes a la NBA que entrenan para el draft. 602 00:41:39,541 --> 00:41:42,250 Es un partido amistoso, pero se juega en serio. 603 00:41:42,708 --> 00:41:45,083 Entonces, ¿es una prueba de verdad? 604 00:41:45,791 --> 00:41:50,541 No. Solo es una exhibición, no es gran cosa, un paso más en el proceso. 605 00:41:50,625 --> 00:41:54,375 La idea es que los jóvenes tengan un lugar para destacarse. 606 00:41:54,458 --> 00:41:57,458 Así que simplemente ve y destácate. 607 00:41:59,333 --> 00:42:01,416 De acuerdo, vamos. 608 00:42:03,041 --> 00:42:04,291 LOCAL - VISITANTE 609 00:42:18,250 --> 00:42:19,291 Stanley. 610 00:42:20,916 --> 00:42:21,833 Ven. 611 00:42:23,625 --> 00:42:26,291 - Hola, Matisse, Kyle. - ¿Qué tal? 612 00:42:26,375 --> 00:42:32,125 Vin Merrick, copropietario de los Sixers. Básicamente, dirige el equipo. 613 00:42:32,708 --> 00:42:35,416 Y él es Leon Rich Básicamente, dirige el mundo. 614 00:42:35,500 --> 00:42:37,833 El Doble Dos me habló mucho de ti. 615 00:42:37,916 --> 00:42:39,000 Sí, Bo Cruz. 616 00:42:39,083 --> 00:42:43,583 Escuchamos muchas cosas sobre ti en boca de Stanley y Oscar Morales, 617 00:42:43,666 --> 00:42:46,375 nuestro abogado, lo conociste en el aeropuerto. 618 00:42:47,375 --> 00:42:50,666 Sí, se conocieron. Ve a prepararte. 619 00:42:51,541 --> 00:42:53,708 - Soy un gran admirador. - Gracias. 620 00:42:53,791 --> 00:42:55,833 - ¿No me hablaba a mí? - Por favor. 621 00:42:56,791 --> 00:42:58,583 Perdón, tenía que traerlo. 622 00:42:58,666 --> 00:43:00,958 Sabrás por qué después de verlo jugar. 623 00:43:05,041 --> 00:43:06,000 Buena suerte. 624 00:43:07,625 --> 00:43:08,541 Gracias. 625 00:43:09,541 --> 00:43:10,458 Amigos. 626 00:43:12,375 --> 00:43:15,541 ¿Qué hace Kermit Wilts aquí? Tiene asegurado el dos. 627 00:43:15,625 --> 00:43:17,125 Quiere ser el número uno. 628 00:43:20,208 --> 00:43:23,000 Tira de todos lados. No te despegues de él. 629 00:43:23,083 --> 00:43:26,000 No dejes que anote seguido. Que no entre en racha. 630 00:43:26,083 --> 00:43:29,791 Vino para presumir. Úsalo a tu favor. Hazle sentir el rigor. 631 00:43:29,875 --> 00:43:34,208 Si se la pones difícil a Kermit Wilts, tu vida cambiará en un santiamén. 632 00:43:34,875 --> 00:43:37,375 Puedes con esto, hazlo. 633 00:43:45,666 --> 00:43:47,083 La mejor de las suertes. 634 00:43:48,291 --> 00:43:49,750 - ¿Cómo te llamas? - Bo. 635 00:43:49,833 --> 00:43:52,708 Bo. Me gusta. Fuerte como un toro. 636 00:43:54,541 --> 00:43:57,166 Démosles un espectáculo. ¿Qué opinas, Bo? 637 00:43:57,958 --> 00:43:59,375 ¿De dónde eres? 638 00:44:00,666 --> 00:44:01,583 De España. 639 00:44:02,541 --> 00:44:03,541 Qué estrafalario. 640 00:44:05,083 --> 00:44:07,333 Les gustan las corridas de toros, ¿no? 641 00:44:08,541 --> 00:44:11,416 Te diré qué pasará. Tú serás el toro. 642 00:44:11,500 --> 00:44:15,375 Y yo, el hijo de puta del capote que te hará pasear por la cancha. 643 00:44:15,958 --> 00:44:16,958 Manos a la obra. 644 00:44:25,375 --> 00:44:26,500 Quédate con él. 645 00:44:29,916 --> 00:44:31,083 Síguelo. 646 00:44:39,125 --> 00:44:40,208 Vamos bien. 647 00:44:43,958 --> 00:44:45,041 Aquí. 648 00:44:45,666 --> 00:44:47,625 Vamos, haz tu magia. 649 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 Eso es. Muy bien. 650 00:44:57,125 --> 00:44:58,791 - ¿Quién es? - Lo trajo Stan. 651 00:44:58,875 --> 00:45:00,208 Buena visión. 652 00:45:09,625 --> 00:45:10,875 Bienvenido a EE. UU. 653 00:45:16,875 --> 00:45:18,041 Oye. 654 00:45:19,458 --> 00:45:20,791 No necesito ayuda. 655 00:45:28,333 --> 00:45:30,333 Eso es. Muy bien. 656 00:45:30,416 --> 00:45:32,250 Me gusta. 657 00:45:34,875 --> 00:45:36,125 Esto se pondrá bueno. 658 00:45:38,083 --> 00:45:40,708 Es muy alto. ¿Tiene control? 659 00:45:44,791 --> 00:45:45,875 - ¡Sí! - ¡Qué bien! 660 00:45:46,541 --> 00:45:47,541 Bien buscada. 661 00:45:48,458 --> 00:45:49,416 Buena defensa. 662 00:46:02,041 --> 00:46:03,750 Prepárate para mi finta. 663 00:46:03,833 --> 00:46:04,791 No me detendrás. 664 00:46:11,666 --> 00:46:12,500 ¡Sí! 665 00:46:13,583 --> 00:46:15,708 Una lección para el chico de Stan. 666 00:46:15,791 --> 00:46:18,583 Sigue. Ahora ven. 667 00:46:21,125 --> 00:46:23,666 - Mierda. - Es una jirafa con patines. 668 00:46:24,458 --> 00:46:25,375 Olvídalo. 669 00:46:25,958 --> 00:46:26,875 ¡Olvídalo! 670 00:46:26,958 --> 00:46:28,458 Lo entiendes, ¿no? 671 00:46:29,750 --> 00:46:32,125 Retrocede. No puedes marcarme. 672 00:46:40,583 --> 00:46:41,583 Qué torpe eres. 673 00:46:43,708 --> 00:46:46,416 - Oye, sentémonos un momento. - No. 674 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Tómate un respiro. 675 00:46:48,583 --> 00:46:50,500 Hazle caso. Escucha a tu papito. 676 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Miren cómo yerra. 677 00:46:56,291 --> 00:46:57,416 ¡Sí! 678 00:46:57,500 --> 00:46:59,541 Se le nota el fastidio. 679 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Nada. 680 00:47:15,666 --> 00:47:16,708 Hazte a un lado. 681 00:47:16,791 --> 00:47:18,083 Muy bien. 682 00:47:32,083 --> 00:47:33,791 ¡Olé, cabrón! 683 00:47:38,833 --> 00:47:40,083 Mierda. 684 00:47:41,166 --> 00:47:42,666 Tuvo sus momentos. Lo vi. 685 00:47:42,750 --> 00:47:44,750 Él no es así. Nada que ver. 686 00:47:46,000 --> 00:47:47,875 Es mi culpa. Me apresuré. 687 00:47:47,958 --> 00:47:51,166 El primer año de universidad, en un partido en Gonzaga, 688 00:47:51,250 --> 00:47:52,750 me marcaba John Stockton. 689 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 Me advertiste sobre él. Dije que nadie parecido 690 00:47:55,625 --> 00:47:57,458 a un agente de seguros me ganaría. 691 00:47:57,541 --> 00:48:00,833 Mediando el partido, tenía 20 puntos y 20 asistencias. 692 00:48:00,916 --> 00:48:03,416 - Ustedes ni me miraban. ¿Recuerdas? - Sí. 693 00:48:03,500 --> 00:48:05,333 ¿Alguna vez volví a jugar así? 694 00:48:05,416 --> 00:48:07,833 No, porque no quería volver a sentir eso. 695 00:48:08,541 --> 00:48:10,250 Así que fue bueno lo que le pasó. 696 00:48:10,333 --> 00:48:12,291 Nada fue bueno hoy. 697 00:48:12,375 --> 00:48:13,375 Estuvo fatal... 698 00:48:14,208 --> 00:48:16,833 - ¿Quieren cenar? - Tengo que tomar un vuelo. 699 00:48:17,750 --> 00:48:21,291 Debo pagar la estadía de un chico español que no me interesa. 700 00:48:22,416 --> 00:48:24,750 Vuelve a los viajes y sigue buscando. 701 00:48:24,833 --> 00:48:27,333 Te perderás otro cumpleaños de tu hija. 702 00:48:27,416 --> 00:48:29,500 Los Sixers le enviarán algo bonito. 703 00:48:33,291 --> 00:48:37,625 Oye, jamás te pedí que pagaras su cuenta, Vincent. 704 00:48:38,166 --> 00:48:39,791 Es más, a mí no me interesa 705 00:48:39,875 --> 00:48:43,208 trabajar para un engreído que nació en cuna de oro. 706 00:48:43,958 --> 00:48:45,333 ¿Sabes qué? 707 00:48:46,083 --> 00:48:50,208 Bésame el culo y vete a la mierda con tus hoteles de lujo. 708 00:48:50,291 --> 00:48:51,625 Renuncio. 709 00:48:59,375 --> 00:49:01,041 Entonces, ¿Stanley no viene? 710 00:49:01,125 --> 00:49:02,416 Ojalá ahora viniera. 711 00:49:03,125 --> 00:49:05,416 Vaya que sabe arruinarse la vida. 712 00:49:05,500 --> 00:49:07,416 Otra mala decisión en su haber. 713 00:49:16,583 --> 00:49:18,250 Hay combine en seis semanas. 714 00:49:21,708 --> 00:49:23,083 ¿Puedes hacerlo entrar? 715 00:49:25,041 --> 00:49:25,958 Lo intentaré. 716 00:49:26,833 --> 00:49:29,041 Que no te dé un infarto, 22. 717 00:49:38,833 --> 00:49:40,083 Mañana vuelvo a casa. 718 00:49:41,083 --> 00:49:42,500 ¿Eso quieres? 719 00:49:44,041 --> 00:49:45,166 Vienes hasta aquí, 720 00:49:45,250 --> 00:49:47,625 tienes un mal día y ¿ya te rindes? 721 00:49:48,250 --> 00:49:50,708 - No, pero doy asco. - ¿Amas el básquet? 722 00:49:52,291 --> 00:49:53,958 ¿Lo amas con toda el alma? 723 00:49:55,416 --> 00:49:58,625 Porque si no, ni nos molestemos. 724 00:50:00,250 --> 00:50:03,291 No abramos esa puerta, nos la cerrarán en la cara. 725 00:50:03,958 --> 00:50:06,958 Yo amo el básquet. Lo vivo. 726 00:50:08,708 --> 00:50:12,916 Y hay 1000 chicos entre bastidores obsesionados con él. 727 00:50:15,541 --> 00:50:17,833 La obsesión le gana al talento. 728 00:50:18,791 --> 00:50:22,000 Tienes todo el talento, pero ¿estás obsesionado? 729 00:50:22,583 --> 00:50:23,916 ¿Piensas solo en ello? 730 00:50:24,791 --> 00:50:27,041 Admítelo, la lucha es contra ti mismo. 731 00:50:28,208 --> 00:50:33,250 Cuando estés en la cancha, debes pensar: "Soy el mejor de todos. 732 00:50:33,333 --> 00:50:35,166 No me importa si juega LeBron". 733 00:50:36,541 --> 00:50:39,750 Así que te pregunto de nuevo. ¿Amas el básquet? 734 00:50:41,958 --> 00:50:42,791 Sí. 735 00:50:43,541 --> 00:50:45,791 ¿Hay un gatito ronroneando? 736 00:50:45,875 --> 00:50:46,791 No te oí. 737 00:50:48,208 --> 00:50:51,416 - ¿Quieres estar en la NBA? - ¡Sí! 738 00:50:52,791 --> 00:50:53,958 Hagámoslo realidad. 739 00:50:56,166 --> 00:50:57,500 Jamás te rindas. 740 00:51:11,625 --> 00:51:12,541 Hola. 741 00:51:12,625 --> 00:51:15,916 Buenos días, Bo Cruz. Estoy afuera. 742 00:51:18,416 --> 00:51:20,166 Stanley, son las 4:10 a. m. 743 00:51:20,250 --> 00:51:22,500 Baja. Trae tu culo aquí. 744 00:51:25,041 --> 00:51:29,208 Kobe se levantaba a las 4:00 a. m. para entrenarse antes de la práctica. 745 00:51:29,291 --> 00:51:30,458 Te traje un regalo. 746 00:51:34,958 --> 00:51:37,375 - Las de Kobe. - Sí, para que te inspires. 747 00:51:38,125 --> 00:51:39,208 A trabajar. 748 00:51:40,250 --> 00:51:42,166 La combine es en un mes y medio. 749 00:51:42,250 --> 00:51:45,333 Es un partido televisado, te verá todo el mundo. 750 00:51:45,416 --> 00:51:46,625 Debes prepararte. 751 00:51:48,583 --> 00:51:49,791 ¿Ves esa loma? 752 00:51:50,666 --> 00:51:54,000 Un ciclista profesional la sube en dos minutos. 753 00:51:54,083 --> 00:51:58,250 Vendremos todas las mañanas hasta que la subas en 1:45 minutos. 754 00:51:59,041 --> 00:52:00,500 - Mierda. - Sí. 755 00:52:01,125 --> 00:52:03,666 Y tres, dos, uno. 756 00:52:03,750 --> 00:52:04,916 Vamos. Rápido. 757 00:52:06,166 --> 00:52:07,500 Vas bien. 758 00:52:07,583 --> 00:52:10,958 Muy bien. Me gusta. 759 00:52:11,041 --> 00:52:12,041 ¡Vamos! 760 00:52:12,958 --> 00:52:14,333 Acelera. 761 00:52:15,125 --> 00:52:16,291 Mueve los brazos. 762 00:52:20,833 --> 00:52:24,291 Oye. ¿Qué haces? No pares. Hasta arriba. 763 00:52:27,625 --> 00:52:31,291 Pasaremos mucho tiempo aquí. ¡Vamos! 764 00:52:35,666 --> 00:52:38,291 Sigue, vamos. Saca la fuerza de algún lado. 765 00:52:39,250 --> 00:52:43,166 Corre. Te pisaré los talones. 766 00:52:44,041 --> 00:52:46,541 Válgame Dios. 767 00:52:47,416 --> 00:52:53,625 Bien. Ese es el tiempo. No sabía que el cronómetro llegaba a tanto. 768 00:52:55,041 --> 00:52:56,125 Fuera de broma. 769 00:52:56,208 --> 00:53:00,000 Cuando mi hija aprendía a caminar, la subía más rápido que tú. 770 00:53:03,375 --> 00:53:04,583 Entra. 771 00:53:05,375 --> 00:53:07,625 Nos queda mucho trabajo por hacer. 772 00:53:09,250 --> 00:53:10,958 Estás sudando en mi Malibu. 773 00:53:11,958 --> 00:53:12,875 Bien. 774 00:53:13,541 --> 00:53:14,416 CANCHA 775 00:53:17,958 --> 00:53:19,250 Bo. 776 00:53:19,333 --> 00:53:21,458 Hola. Ella es mi hija, Alex. 777 00:53:21,541 --> 00:53:23,208 - Él es Bo. - Mucho gusto. 778 00:53:24,083 --> 00:53:26,416 - Hola. - Grabará un video. 779 00:53:26,500 --> 00:53:28,083 ¿Estás lista? 780 00:53:28,166 --> 00:53:29,833 - Alex. - Sí. 781 00:53:29,916 --> 00:53:32,500 Ella nunca había estado así. 782 00:53:32,583 --> 00:53:33,541 Eso fue raro. 783 00:53:33,625 --> 00:53:35,041 Bien. 784 00:53:35,916 --> 00:53:38,125 Graba esto, Alex. Entren en contacto. 785 00:53:38,208 --> 00:53:39,958 No te quedes ahí. Avanza. 786 00:53:40,041 --> 00:53:43,583 Por Dios. Usa las piernas. Ya es fácil. Encesta... 787 00:53:43,666 --> 00:53:44,791 Vamos. 788 00:53:44,875 --> 00:53:47,083 No hay ofertas el primer año de la liga. 789 00:53:47,166 --> 00:53:48,291 ¿Quieres una mano? 790 00:53:48,375 --> 00:53:50,333 Claro que no. No llores. 791 00:53:50,416 --> 00:53:52,625 Hazle un plano a su cara llorosa. 792 00:53:53,458 --> 00:53:55,375 No quiero que te frenes. Vamos. 793 00:53:55,458 --> 00:53:57,583 Con los hombros abajo. Así. ¡Vamos! 794 00:53:58,750 --> 00:53:59,666 Muy bien. 795 00:53:59,750 --> 00:54:03,083 Absorbes el contacto. Tienes que encestar sin parar. 796 00:54:03,166 --> 00:54:06,666 Alex, ¿lo grabaste? Casi lo tenemos. ¡Vamos! 797 00:54:06,750 --> 00:54:09,875 Desmárcate. Vamos. Ya lo tienes, encesta. 798 00:54:11,041 --> 00:54:12,833 Así se encesta. 799 00:54:12,916 --> 00:54:16,666 ¿Por qué me grabas a mí? La cámara siempre en el dinero, cariño. 800 00:54:16,750 --> 00:54:17,666 Por Dios. 801 00:54:18,916 --> 00:54:20,250 El hambre lo enoja. 802 00:54:20,750 --> 00:54:23,541 ¿Qué dijo? ¿Que tengo qué? ¿Se burló de mi peso? 803 00:54:34,291 --> 00:54:35,541 ¿Por qué el pollito? 804 00:54:36,666 --> 00:54:38,583 Es por mi hija, Lucía. 805 00:54:38,666 --> 00:54:40,958 Le decimos "Pollito". 806 00:54:41,041 --> 00:54:43,333 Todos estos son por mi mamá y mi hija. 807 00:54:43,416 --> 00:54:44,791 Son todo para mí. 808 00:54:45,458 --> 00:54:47,000 ¿Y tu papá? 809 00:54:47,083 --> 00:54:48,125 Estos son por él. 810 00:54:52,750 --> 00:54:55,125 - ¡No pienses, reacciona! - Lo hizo bien. 811 00:54:55,208 --> 00:54:58,416 - Es buena con la cámara. - No debió poner el nombre. 812 00:54:58,500 --> 00:55:01,416 - Pero igual está bien. - Esto no es Europa. 813 00:55:01,500 --> 00:55:04,333 Más velocidad. Para atacar, hace falta habilidad. 814 00:55:04,416 --> 00:55:06,791 Para defender, cojones. Es así. 815 00:55:07,875 --> 00:55:09,125 ¡Basta de esa mierda! 816 00:55:09,208 --> 00:55:11,500 ¡Se juega rápido! ¡Aquí vamos! 817 00:55:13,375 --> 00:55:16,166 - ¡Encestó! - ¡Vamos! ¡Claro que sí! 818 00:55:16,666 --> 00:55:18,250 ¿Cómo crees que estuviste? 819 00:55:18,333 --> 00:55:21,583 Encestaron un par de veces, pero estuve bastante bien. 820 00:55:21,666 --> 00:55:24,666 Tú contra tres a toda velocidad, cinco minutos seguidos, 821 00:55:24,750 --> 00:55:27,250 y solo encestaron un par de veces. Te luciste. 822 00:55:27,916 --> 00:55:30,708 Tu único obstáculo es tu cerebro. 823 00:55:30,791 --> 00:55:33,500 Eres muy sensible. Te entiendo, también lo soy. 824 00:55:33,583 --> 00:55:36,666 Lloré con el final de Titanic, pero no estoy en la NBA. 825 00:55:36,750 --> 00:55:39,208 ¿Tú? No puedes volver a ser tan delicado. 826 00:55:39,291 --> 00:55:40,875 - No lo soy. - Por favor. 827 00:55:40,958 --> 00:55:44,791 Apenas te insultó Kermit, un chico con nombre de rana, 828 00:55:44,875 --> 00:55:47,250 y ya querías huir a casa con la pelota. 829 00:55:47,333 --> 00:55:49,708 Fue una artimaña. No volverá a pasar. 830 00:55:49,791 --> 00:55:51,791 - ¿Dijo algo que te molestó? - No. 831 00:55:51,875 --> 00:55:53,791 - ¿Kermit? - Perdón. 832 00:55:53,875 --> 00:55:55,666 Quizá esté pensando de más. 833 00:55:55,750 --> 00:56:00,083 Tirarás 20 triples. Cuando yerres, subirás las gradas corriendo. 834 00:56:05,416 --> 00:56:06,333 Bien. 835 00:56:10,833 --> 00:56:11,708 Bien. 836 00:56:11,791 --> 00:56:13,666 - Tu mamá es una puta. - ¿Cómo? 837 00:56:14,708 --> 00:56:16,625 - ¿Qué? - ¿Qué dijiste? 838 00:56:16,708 --> 00:56:19,625 - Solo son palabras. - Eso no está bien. 839 00:56:19,708 --> 00:56:22,291 ¿Por qué sigues parado ahí? Vamos. 840 00:56:23,208 --> 00:56:24,625 ¿Sabes qué no está bien? 841 00:56:24,708 --> 00:56:27,458 Que un adulto se ofenda por los dichos de otro. 842 00:56:27,541 --> 00:56:31,125 Los jugadores siempre querrán perturbarte. 843 00:56:31,208 --> 00:56:33,083 Debes ser un témpano, 844 00:56:33,166 --> 00:56:37,291 flotar, ser filoso y derribar barcos. 845 00:56:37,375 --> 00:56:39,916 En la universidad, cada vez que tiraba, 846 00:56:40,000 --> 00:56:41,125 me insultaban. 847 00:56:41,208 --> 00:56:43,708 Me decían "enano", "torpe", "gordinflón". 848 00:56:43,791 --> 00:56:45,875 - ¿Sabes lo que hice? - ¿Qué? 849 00:56:45,958 --> 00:56:48,583 Comencé a pasarla porque no podía encestar. 850 00:56:48,666 --> 00:56:50,458 Pero tú no serás como yo. 851 00:56:50,541 --> 00:56:53,666 Serás Bo Cruz, All-Star, miembro del Salón de la Fama. 852 00:56:53,750 --> 00:56:55,083 Así que hazlo bien. 853 00:56:55,166 --> 00:56:56,625 Tu sudor huele a orina. 854 00:56:58,333 --> 00:56:59,708 Bien. 855 00:57:02,166 --> 00:57:04,583 - Alguien estuvo estudiando español. - Sí. 856 00:57:04,666 --> 00:57:07,583 Para poder insultarte, amigo. 857 00:57:10,250 --> 00:57:13,666 - Me encanta. - Sí. Bien. 858 00:57:13,750 --> 00:57:16,125 - Y tu mamá no es una puta. - Gracias. 859 00:57:16,208 --> 00:57:19,208 Las putas cobran. Ella entrega su culo gordo gratis. 860 00:57:19,291 --> 00:57:20,250 ¿Cómo? 861 00:57:21,208 --> 00:57:24,708 ¡Por favor! ¡Es para que los insultos no te afecten! ¡Basta! 862 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Huele bien. 863 00:57:37,708 --> 00:57:38,625 ¿Qué es esto? 864 00:57:39,500 --> 00:57:43,833 ¿Doscientos dólares en Pringles? Esta es su comida para la semana. 865 00:57:43,916 --> 00:57:46,458 Que lave los recipientes para reutilizarlos. 866 00:57:46,541 --> 00:57:49,875 Y dile que la pornografía es gratis en Internet. 867 00:57:49,958 --> 00:57:52,291 ¿Gasta dinero en pornografía? 868 00:57:52,958 --> 00:57:54,875 ¿Y quién es Paula Serrano? 869 00:57:56,333 --> 00:58:00,833 - Le transfieres $500 a la semana. - Es "Paola". La madre de Bo. 870 00:58:00,916 --> 00:58:06,083 Viven al día, tuve que hacerlo. Tiene una hija que mantener. 871 00:58:06,166 --> 00:58:08,916 - Tú tienes una hija que mantener. - Sí. 872 00:58:09,000 --> 00:58:11,833 Solo dile que pare con las Pringles. 873 00:58:11,916 --> 00:58:14,666 Al menos, hasta que los Sixers paguen. 874 00:58:15,166 --> 00:58:19,416 Sí, de eso quería hablarte. 875 00:58:20,375 --> 00:58:22,541 Todo irá bien. No te preocupes. 876 00:58:22,625 --> 00:58:24,541 ¿Preocuparme? ¿Por qué? 877 00:58:24,625 --> 00:58:28,000 Estás desempleado y gastas en alguien que yo jamás... 878 00:58:28,083 --> 00:58:31,208 - Es una inversión. - No tenemos dinero para invertir. 879 00:58:31,291 --> 00:58:32,666 Dijiste que renunciara. 880 00:58:32,750 --> 00:58:34,958 Y fue en serio, hasta que lo hiciste. 881 00:58:35,041 --> 00:58:37,083 - Ahora estoy asustada. - Yo no. 882 00:58:37,166 --> 00:58:39,541 Sé lo que hago. Ya verás. Te lo probaré. 883 00:58:39,625 --> 00:58:41,208 Sí, eso espero. 884 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 ¡Arriba, soldado! 885 00:58:53,583 --> 00:58:55,541 Perdón. 886 00:58:56,458 --> 00:58:57,375 De acuerdo. 887 00:58:58,000 --> 00:58:59,416 ¿Qué quieres? 888 00:59:00,041 --> 00:59:01,125 Son las 3:30 a. m. 889 00:59:01,208 --> 00:59:04,291 La combine es en dos semanas. En marcha. 890 00:59:04,375 --> 00:59:07,041 ¿Qué es esto? ¿Tenía algo malo? 891 00:59:07,875 --> 00:59:11,333 - Te dije que solo le doy un bocado. - ¿A un bistec de $40? 892 00:59:11,416 --> 00:59:14,458 Vas a tirar $39 a la basura. No sé. 893 00:59:15,083 --> 00:59:16,875 Ten. Esto es para ti. 894 00:59:18,000 --> 00:59:20,125 - ¿Qué es? - Tu comida semanal. 895 00:59:20,208 --> 00:59:23,291 La hizo mi esposa. Es saludable, puedes comerla toda. 896 00:59:23,375 --> 00:59:26,750 Me regañaron por los gastos. Reduce el servicio al cuarto. 897 00:59:26,833 --> 00:59:29,875 - Perdón, Stanley. No quise... - No importa. 898 00:59:29,958 --> 00:59:32,916 También sugirieron que dejaras el porno. 899 00:59:33,000 --> 00:59:35,208 ¿Porno? Yo no fui. 900 00:59:35,291 --> 00:59:36,750 Entonces, ¿quién? 901 00:59:39,166 --> 00:59:41,125 Está bien, fui yo. Mierda. 902 00:59:41,208 --> 00:59:44,666 Alístate y baja. Tienes cinco minutos. 903 00:59:44,750 --> 00:59:47,125 Nos divertiremos, pero hoy te exigiré. 904 00:59:47,208 --> 00:59:49,208 No te masturbes mientras no estoy. 905 00:59:53,750 --> 00:59:54,666 De acuerdo. 906 00:59:55,875 --> 00:59:57,541 ¿Qué te pasó en la mano? 907 00:59:57,625 --> 00:59:58,541 ¿En la mano? 908 00:59:59,500 --> 01:00:03,416 Un imprevisto. Un accidente de auto. Hace mucho. Basta de rodeos. 909 01:00:03,500 --> 01:00:04,375 A correr. 910 01:00:08,500 --> 01:00:10,625 - Siempre corriendo. - Haz el tiempo. 911 01:00:16,208 --> 01:00:17,041 Bien. 912 01:00:17,125 --> 01:00:19,416 Haremos penetración y escape. 913 01:00:19,500 --> 01:00:21,708 Cuando tomes el cono y lo apoyes, 914 01:00:21,791 --> 01:00:25,250 los ventiladores lo harán volar, debes escapar rápido. 915 01:00:25,333 --> 01:00:26,958 Sé que es difícil. 916 01:00:28,583 --> 01:00:30,958 ¡Levanta las rodillas! ¡Vamos! 917 01:00:31,791 --> 01:00:33,666 Bien, que se luzca el grandote. 918 01:00:33,750 --> 01:00:37,125 Debes ejercitar la precisión, atinarle a blancos pequeños. 919 01:00:37,208 --> 01:00:39,166 Tenemos que pasarlo. No pienses. 920 01:00:39,250 --> 01:00:40,333 Vamos. 921 01:00:40,416 --> 01:00:42,875 Bien a la izquierda. Atlético. 922 01:00:42,958 --> 01:00:45,041 Vamos. Eres un atleta. 923 01:00:45,125 --> 01:00:46,208 Para el otro lado. 924 01:00:47,000 --> 01:00:48,291 ¡Vamos! 925 01:00:52,000 --> 01:00:55,125 Mierda. 2:22. La lucha es contra ti mismo. 926 01:00:55,208 --> 01:00:57,291 Y te estás dando una paliza. 927 01:01:06,750 --> 01:01:09,083 ¡Vamos! ¡Muévete! 928 01:01:11,458 --> 01:01:12,666 ¡Vamos! 929 01:01:14,083 --> 01:01:15,375 Fuerza. ¡Vamos! ¡Sí! 930 01:01:15,458 --> 01:01:18,875 Cuarenta segundos. ¡Vamos! 931 01:01:20,791 --> 01:01:23,875 Sí. Sigue agachado. 932 01:01:23,958 --> 01:01:26,750 Hay coordinación entre manos y pies. No pienses. 933 01:01:26,833 --> 01:01:28,208 Vamos. 934 01:01:28,291 --> 01:01:30,125 En menos de cinco, recuérdalo. 935 01:01:30,833 --> 01:01:31,958 Vamos. Con fuerza. 936 01:01:34,083 --> 01:01:35,166 A correr. Vamos. 937 01:01:43,916 --> 01:01:45,250 ¡Sí! ¡Muy bien! 938 01:01:45,958 --> 01:01:48,083 ¡Sal de mi camino! 939 01:01:48,666 --> 01:01:50,125 ¡Alcanza a ese idiota! 940 01:01:52,958 --> 01:01:53,958 Lo lograremos. 941 01:01:55,541 --> 01:01:56,875 Otra vez. 942 01:01:57,875 --> 01:02:00,000 Un tiro bajo. Sí. Usa eso. 943 01:02:01,333 --> 01:02:02,333 Vamos. 944 01:02:03,875 --> 01:02:06,291 Ese tiro no importa, sino el que sigue 945 01:02:06,375 --> 01:02:08,375 y el que sigue... 946 01:02:11,375 --> 01:02:12,666 De acuerdo. Bien. 947 01:02:13,666 --> 01:02:17,541 Mira su velocidad de reacción. Debes reaccionar al instante. 948 01:02:17,625 --> 01:02:18,708 Sí, muy bien. 949 01:02:20,666 --> 01:02:21,500 Está bien. 950 01:02:29,291 --> 01:02:32,291 Todo está en la muñeca. Vamos. Flexiona la cadera. 951 01:02:32,375 --> 01:02:34,500 Siente la pasión. Maldita sea. 952 01:02:34,583 --> 01:02:37,083 ¡Empuja! ¡Atropéllalo! ¡Muy bien! 953 01:02:37,166 --> 01:02:40,208 Carril dos. Vamos. ¡Atropella a ese idiota! 954 01:02:46,916 --> 01:02:48,041 ¡Sí! 955 01:02:49,750 --> 01:02:52,000 Mejoramos, pero vamos de nuevo. 956 01:02:52,750 --> 01:02:55,500 Con firmeza. No lo apoyes tan suavemente. 957 01:02:55,583 --> 01:02:56,958 Te saldrá. 958 01:02:57,750 --> 01:02:59,750 Vamos de nuevo. 959 01:02:59,833 --> 01:03:02,708 ¡Vamos! 960 01:03:02,791 --> 01:03:04,958 ¡Sigue hasta arriba! No terminaste. 961 01:03:06,875 --> 01:03:08,416 Pásala limpia. 962 01:03:08,500 --> 01:03:10,125 Vamos. Tranquilo. 963 01:03:12,208 --> 01:03:14,416 ¡Te estás quedando sin aliento! 964 01:03:37,333 --> 01:03:38,875 ¿Qué le dirás? 965 01:03:38,958 --> 01:03:41,250 Nada. Tiene que decírselo él mismo. 966 01:03:49,125 --> 01:03:50,208 Vamos. 967 01:03:50,291 --> 01:03:52,708 Vamos. Retoma. 968 01:03:52,791 --> 01:03:55,250 No pares. No te des por vencido. Vamos. 969 01:03:55,333 --> 01:03:58,541 Vamos. Muy bien. Embócala. Fallaste. 970 01:03:58,625 --> 01:04:02,083 Piénsalo. Vamos. Abajo. 971 01:04:03,000 --> 01:04:05,875 Embócala. Hazlo de una vez. Esa estuvo buena. 972 01:04:05,958 --> 01:04:09,291 - Otra vez. Estás mejorando. - ¡Casi, Stanley! ¡Genial! 973 01:04:09,375 --> 01:04:11,500 - Estás mejorando. - Casi me sale. 974 01:04:11,583 --> 01:04:13,291 Mejor que ayer. 975 01:04:21,458 --> 01:04:22,916 Hoy estás bien... 976 01:04:25,333 --> 01:04:28,791 Un buen jugador conoce su puesto. Un gran jugador, el de los demás. 977 01:04:28,875 --> 01:04:32,458 Empieza. Muy bien. Vamos. 978 01:04:32,541 --> 01:04:35,833 Al rojo. Luego a mí. Debes hacerlo más rápido. 979 01:04:35,916 --> 01:04:38,458 ¡Muy bien! ¡A lo Cruz! 980 01:04:38,541 --> 01:04:41,375 Siempre agachado y manteniendo el equilibrio. 981 01:04:41,458 --> 01:04:44,291 ¡Adivina quién! ¡Ataca! ¡Un paso atrás! ¡Y tira! 982 01:04:45,125 --> 01:04:46,791 - Bien. - Siempre agachado. 983 01:04:46,875 --> 01:04:49,125 Abajo. Soporta la presión. Toma eso. 984 01:04:49,208 --> 01:04:52,250 Puedes hacerlo mejor. Muy bien. Con firmeza. 985 01:04:52,333 --> 01:04:53,833 Bien. 986 01:04:55,791 --> 01:04:58,666 - ¡Oye! ¡Con audacia! - Sí. 987 01:04:58,750 --> 01:05:00,416 ¡Vamos! ¡No pares! 988 01:05:00,500 --> 01:05:02,625 ¡Hasta arriba! ¡Bien, Bo! 989 01:05:03,416 --> 01:05:07,583 ¡2:01! ¡Ya casi! Vamos por buen camino. ¡Vamos! 990 01:05:08,916 --> 01:05:11,875 - Ocho, nueve. - ¡Vamos! 991 01:05:11,958 --> 01:05:17,083 Maldición. Huele como si hubieran vaciado un camión lleno de mierda en tu boca. 992 01:05:17,166 --> 01:05:21,500 Nada afecta a este chico. Eso me gusta. Muy bien. 993 01:05:21,583 --> 01:05:25,791 ¡Te pisaré los pies! ¡Miren cómo se asusta! 994 01:05:36,125 --> 01:05:38,333 No pares. No tengo nada para ti. 995 01:05:39,541 --> 01:05:41,041 A eso me refiero. 996 01:05:41,125 --> 01:05:43,833 ¡Muy bien! 997 01:05:45,083 --> 01:05:47,583 Sabes que me gusta el trabajo duro. 998 01:05:47,666 --> 01:05:50,250 Te vi y supe que eras un tonto trabajador. 999 01:05:50,333 --> 01:05:52,541 - A algún lado irás. - Iremos juntos. 1000 01:05:52,625 --> 01:05:53,750 Iremos juntos. 1001 01:05:54,250 --> 01:05:59,041 Bien. Mira alrededor. Sé paciente. ¡Ahora! ¡Ataca! 1002 01:05:59,125 --> 01:06:01,916 Retrocede. Sí, muy bien. Aguarda. 1003 01:06:02,000 --> 01:06:05,666 Puede que a veces no te salga, pero hallarás el momento. 1004 01:06:05,750 --> 01:06:07,875 ¡Lo haces muy bien! 1005 01:06:08,791 --> 01:06:10,916 ¡Ahí va Bo Cruz! 1006 01:06:11,000 --> 01:06:13,500 - Agachado... - Debes pasarla bajo presión. 1007 01:06:13,583 --> 01:06:17,000 Muy bien. Estamos haciendo historia. Último. 1008 01:06:17,083 --> 01:06:20,291 ¡Corre! ¡Sube un cambio! ¡Vamos! 1009 01:06:20,375 --> 01:06:23,166 Te marca Jimmy Butler. ¿Qué harías? 1010 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Haz esto porque nadie más lo hace. 1011 01:06:25,666 --> 01:06:26,625 ¡Vamos! 1012 01:06:27,250 --> 01:06:29,208 Muy bien. Atrás. Pásala. 1013 01:06:29,291 --> 01:06:32,166 Vamos, Bo. Embócala. ¡Ahora, Bo! 1014 01:06:32,250 --> 01:06:35,875 ¡Bien, Bo! ¡Usa el reloj! 1015 01:06:35,958 --> 01:06:38,416 ¡Busca un tirador! ¡Muy bien! ¡Encesta! 1016 01:06:39,500 --> 01:06:40,916 ¡Llevas ventaja! ¡Vamos! 1017 01:06:41,666 --> 01:06:44,250 ¡A tu derecha! ¡Gánale! 1018 01:06:44,333 --> 01:06:46,166 ¡Déjalo atrás! ¡Eso es! 1019 01:06:46,250 --> 01:06:48,666 ¡Corre! 1020 01:06:50,750 --> 01:06:53,916 ¡Sí! ¡Jódete! 1021 01:06:54,000 --> 01:06:56,958 ¡Vamos! ¡Lo lograrás! 1022 01:06:57,041 --> 01:07:01,625 ¡Eso es! ¡Muy bien! 1023 01:07:01,708 --> 01:07:05,791 ¡Te sobró tiempo! ¡1:44! ¡Sí! 1024 01:07:05,875 --> 01:07:07,750 ¡El Misil Cruz! 1025 01:07:07,833 --> 01:07:09,541 ¡Acepta que te gusta! 1026 01:07:10,875 --> 01:07:12,083 ¡Miren cómo corre! 1027 01:07:14,208 --> 01:07:15,916 ¡Ese es mi chico! 1028 01:07:16,000 --> 01:07:17,041 ¡Stanley! 1029 01:07:17,583 --> 01:07:18,791 ¡Lo logramos! 1030 01:07:19,458 --> 01:07:21,375 ¡Sí! ¡Rocky! 1031 01:07:24,166 --> 01:07:25,750 - ¡Sí! - ¡Me encanta! 1032 01:07:34,208 --> 01:07:36,000 LEON ¿LOGRASTE QUE ENTRE? 1033 01:07:36,083 --> 01:07:38,083 ¡ESTÁ LISTO PARA HACERLOS MIERDA! 1034 01:07:38,166 --> 01:07:40,250 Por Dios, tráele más mantequilla. 1035 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 Es casi toda la barra. 1036 01:07:43,541 --> 01:07:44,416 Oye. 1037 01:07:44,500 --> 01:07:47,458 ¿Qué te parece "el Misil Cruz" como apodo? 1038 01:07:47,541 --> 01:07:48,958 - Misil... - No le gusta. 1039 01:07:49,041 --> 01:07:50,375 Es un apodo estúpido. 1040 01:07:50,458 --> 01:07:51,750 Dice que es estúpido. 1041 01:07:52,833 --> 01:07:54,166 No seas maleducado. 1042 01:07:54,750 --> 01:07:58,000 - ¿Tienes fotos de Lucía? - La extraño mucho. 1043 01:08:00,708 --> 01:08:02,291 Tiene tus ojos. 1044 01:08:02,375 --> 01:08:04,625 Sí, los tiene. Son hermosos. 1045 01:08:04,708 --> 01:08:05,875 Tranquila, tigresa. 1046 01:08:06,708 --> 01:08:07,625 No. 1047 01:08:07,708 --> 01:08:10,333 ¿Ya habías estado lejos de ella tanto tiempo? 1048 01:08:10,875 --> 01:08:14,583 - Jamás me había alejado. - ¿Jamás? Dios mío. 1049 01:08:15,958 --> 01:08:19,458 En fin, señora Sugerman, ¿cómo conoció a este tipo? 1050 01:08:19,541 --> 01:08:23,791 - Pregunta cómo tuviste tanta suerte. - Muy bien. Hora de historias. 1051 01:08:23,875 --> 01:08:29,708 Yo era del equipo femenino de atletismo, y teníamos una carrera en la Virginia Tech 1052 01:08:29,791 --> 01:08:34,750 que coincidía con un partido de básquet de los chicos. 1053 01:08:34,833 --> 01:08:38,208 Por desgracia para nosotras, el autobús se averió, y... 1054 01:08:38,291 --> 01:08:39,583 Le pagué al chofer. 1055 01:08:39,666 --> 01:08:44,166 Tuvimos que volver a casa en el autobús de estos tontos. 1056 01:08:44,250 --> 01:08:48,833 Stanley estuvo sentado las tres horas de viaje junto a mí 1057 01:08:48,916 --> 01:08:50,750 y no dijo una palabra. 1058 01:08:50,833 --> 01:08:53,833 Creí que no querría hablar conmigo. Estaba aterrado. 1059 01:08:53,916 --> 01:08:56,125 Y luego, mientras todos se iban, 1060 01:08:56,208 --> 01:09:00,041 me dijo a viva voz: "¡Algún día me casaré contigo, 1061 01:09:00,125 --> 01:09:02,500 y tendremos hijos deportistas!". 1062 01:09:02,583 --> 01:09:05,000 - Y yo: "¿Qué?". - ¿En serio dijiste eso? 1063 01:09:05,083 --> 01:09:08,458 Sí, y funcionó. ¿No? Mira, tenemos una hija... 1064 01:09:08,541 --> 01:09:11,541 - Bueno, para nada deportista... - ¡Oye! ¿Qué rayos? 1065 01:09:11,625 --> 01:09:13,916 - Ni bádminton, ni frisbee... - Bien. 1066 01:09:14,000 --> 01:09:16,416 - Se cae jugando a las damas. - Dios mío. 1067 01:09:16,500 --> 01:09:17,625 Solo digo. 1068 01:09:17,708 --> 01:09:20,958 - ¡Dios mío! - ¿Fue cuando jugabas en Temple? 1069 01:09:21,041 --> 01:09:23,416 Jugaba en Temple, sí. ¿Cómo lo supiste? 1070 01:09:23,500 --> 01:09:25,750 Por favor, me seguiste hasta mi casa, 1071 01:09:25,833 --> 01:09:27,416 me ofreciste un dineral, 1072 01:09:27,500 --> 01:09:29,708 ¿cómo no te iba a buscar en Internet? 1073 01:09:29,791 --> 01:09:32,041 Número 22. Doble Dos. 1074 01:09:33,583 --> 01:09:36,208 Alguien hizo la tarea, a diferencia de otra. 1075 01:09:36,291 --> 01:09:40,000 Stan era bueno. Manejaba bien la pelota. 1076 01:09:40,083 --> 01:09:42,000 - ¿Él? - De no haberse lesionado, 1077 01:09:42,166 --> 01:09:44,125 - sería otra la historia. - ¿Café? 1078 01:09:44,208 --> 01:09:46,625 - Lo prepararé. - Café español, por favor. 1079 01:09:46,708 --> 01:09:49,625 Bien. Voy a España y vuelvo. 1080 01:10:00,833 --> 01:10:01,833 Hola, Leon. 1081 01:10:01,916 --> 01:10:05,750 - Gracias por responder enseguida. - Lo siento, cerraron la lista. 1082 01:10:05,833 --> 01:10:08,333 ¿Cómo? Dijiste que podías hacerlo entrar. 1083 01:10:08,416 --> 01:10:12,416 Debiste contarme esa mierda antes de que llamara a toda la liga 1084 01:10:12,500 --> 01:10:13,875 y me jugara por él. 1085 01:10:13,958 --> 01:10:16,416 ¿Mierda? ¿De qué hablas? 1086 01:10:16,500 --> 01:10:19,666 Tiene un cargo por agresiones. Lo contó Vince por TV. 1087 01:10:19,750 --> 01:10:24,208 Está con nosotros Vince Merrick, el copropietario de los 76ers. 1088 01:10:24,291 --> 01:10:27,333 - Vince, gracias por venir. - Gracias por invitarme. 1089 01:10:27,416 --> 01:10:30,583 Vince, ¿es cierto que los Sixers trajeron a Bo Cruz 1090 01:10:30,666 --> 01:10:33,791 para la combine, alguien con antecedentes de agresión? 1091 01:10:33,875 --> 01:10:37,750 No. Bo Cruz no tiene relación con los 76ers. 1092 01:10:37,833 --> 01:10:41,500 Lo trajo Stanley Sugerman, un empleado disgustado. 1093 01:10:41,583 --> 01:10:45,041 Le pedí expresamente al señor Sugerman que no lo trajera. 1094 01:10:45,125 --> 01:10:47,916 Les mintió a la organización y al muchacho. 1095 01:10:48,000 --> 01:10:51,125 Sugerman tiene antecedentes de conducta egoísta. 1096 01:10:51,208 --> 01:10:54,125 Fue despedido. Ya no es parte de los 76ers. 1097 01:10:54,208 --> 01:10:57,750 Queríamos mucho a tu padre. Gracias por la información. 1098 01:11:13,875 --> 01:11:16,833 Bo, sube al auto. Hablemos. 1099 01:11:17,458 --> 01:11:20,541 ¿Qué harás? ¿Caminarás hasta España? Por favor... 1100 01:11:20,625 --> 01:11:22,541 - ¡Me mentiste! - Lo sé. 1101 01:11:22,625 --> 01:11:24,541 - Me mentiste. - No le pasa nada. 1102 01:11:24,625 --> 01:11:27,708 ¡Renuncié a mi trabajo por ti! Confié en ti. 1103 01:11:27,791 --> 01:11:29,833 - Perdón. - ¡Apostaste con mi vida! 1104 01:11:29,916 --> 01:11:32,125 - No aposté. Era algo seguro. - Basta. 1105 01:11:32,208 --> 01:11:34,833 ¡Tú y yo terminamos! ¿Entiendes? ¡Terminamos! 1106 01:11:34,916 --> 01:11:37,500 Detente. Ya mismo. Por favor. 1107 01:11:37,583 --> 01:11:39,250 No tires todo por la borda. 1108 01:11:39,333 --> 01:11:42,500 Te lo ruego, suéltame y sube al auto. No vale la pena. 1109 01:11:42,583 --> 01:11:45,333 Yo no valgo la pena. Basta. 1110 01:11:45,875 --> 01:11:48,000 - Sube al auto. - ¿Todo está bien? 1111 01:11:48,083 --> 01:11:50,375 Hola. Sí. Todo está bien. 1112 01:12:08,250 --> 01:12:09,625 Lucía tenía dos años... 1113 01:12:13,375 --> 01:12:15,458 cuando María, su mamá, me la pidió. 1114 01:12:16,708 --> 01:12:18,833 No quería compartir más la tenencia. 1115 01:12:24,333 --> 01:12:25,541 Le pregunté por qué. 1116 01:12:26,958 --> 01:12:28,625 Dijo que era por su novio. 1117 01:12:30,833 --> 01:12:35,208 Le había dicho que el gobierno les daría dinero si se la quedaba. 1118 01:12:38,041 --> 01:12:38,875 Así que... 1119 01:12:41,125 --> 01:12:42,416 Fui a la casa de él. 1120 01:12:44,375 --> 01:12:46,041 Juro que solo quería hablar. 1121 01:12:47,708 --> 01:12:49,125 Sé que cometí un error. 1122 01:12:50,875 --> 01:12:53,041 Pero no soy lo que dicen. 1123 01:12:56,916 --> 01:12:57,791 Te entiendo. 1124 01:12:59,250 --> 01:13:00,916 No entiendes una mierda. 1125 01:13:02,958 --> 01:13:06,583 Vives en tu mundo perfecto con tu familia perfecta. 1126 01:13:20,958 --> 01:13:24,916 Una noche, luego de un partido en Villanova, fuimos a una fiesta. 1127 01:13:25,875 --> 01:13:27,500 Leon y yo. 1128 01:13:30,833 --> 01:13:32,375 De regreso a casa... 1129 01:13:33,333 --> 01:13:35,250 Yo tenía unas copas encima. 1130 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 Bajé la vista para ver la radio. 1131 01:13:40,041 --> 01:13:42,833 Al levantarla, había un poste de teléfono. 1132 01:13:45,333 --> 01:13:47,000 Estiré la mano 1133 01:13:48,250 --> 01:13:51,208 para que Leon no saliera volando por el parabrisas. 1134 01:13:51,541 --> 01:13:55,208 Igual se golpeó un poco, pero mi mano quedó hecha trizas. 1135 01:13:58,333 --> 01:14:04,041 Por mi culpa, Leon y mi equipo perdieron toda oportunidad de título ese año. 1136 01:14:08,041 --> 01:14:09,916 Tuve tiempo de pensar en eso. 1137 01:14:10,000 --> 01:14:12,416 Me refiero a reflexionarlo bien 1138 01:14:13,500 --> 01:14:15,416 durante seis meses en la cárcel. 1139 01:14:20,416 --> 01:14:22,791 Todo por lo que trabajé... 1140 01:14:26,166 --> 01:14:27,166 toda mi vida... 1141 01:14:29,125 --> 01:14:30,583 todo lo que quise... 1142 01:14:32,250 --> 01:14:33,208 se había ido. 1143 01:14:52,625 --> 01:14:54,541 ¡Media puta lista son favores! 1144 01:14:54,625 --> 01:14:57,208 No te pido un favor. ¡Este chico juega bien! 1145 01:14:58,083 --> 01:14:59,958 Todos dicen eso. Es... 1146 01:15:00,041 --> 01:15:01,958 Pero no sabes toda la verdad. 1147 01:15:02,458 --> 01:15:04,708 Es... ¡Tienes que conocerlo! 1148 01:15:05,375 --> 01:15:09,208 ¡Organiza algo! ¡Lo llevaré adonde sea! ¡Jugará con quien sea! 1149 01:15:09,291 --> 01:15:11,375 ¿Lo...? Sí. ¡Ryan! 1150 01:15:11,958 --> 01:15:13,666 Sí, lo sé. 1151 01:15:13,750 --> 01:15:16,333 ¡Y casi le impides jugar a Damian Lillard! 1152 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 ¡Sí! Así que, ¡cometes errores! 1153 01:15:20,625 --> 01:15:24,333 ¡No lo cometas con él! Por... 1154 01:15:24,416 --> 01:15:26,625 ¡Por tu propio bien, además del mío! 1155 01:15:26,708 --> 01:15:32,666 Maldita sea. ¡He hablado año tras año en el campamento de tu padre! 1156 01:15:32,750 --> 01:15:35,916 ¡Y nunca pedí nada a cambio! 1157 01:15:36,000 --> 01:15:39,291 ¡Te lo pido ahora! ¡Por favor, ayúdame! 1158 01:15:43,625 --> 01:15:45,916 ¡Por Dios! 1159 01:15:49,708 --> 01:15:51,791 ¿Sabes qué? Llevo... 1160 01:15:54,916 --> 01:15:59,333 treinta años en la liga y siento que no soy nada. 1161 01:16:02,875 --> 01:16:04,208 Que ni existo. 1162 01:16:04,791 --> 01:16:08,375 Stanley, no se trata de la última jugada, 1163 01:16:08,458 --> 01:16:10,125 sino de la que sigue, ¿no? 1164 01:16:10,208 --> 01:16:13,708 Eso es si estás en el juego, T. Yo ni siquiera lo estaba. 1165 01:16:17,916 --> 01:16:19,041 Tranquilo. 1166 01:16:21,833 --> 01:16:22,833 Tranquilo. 1167 01:16:26,375 --> 01:16:29,083 Oye. Despierta. 1168 01:16:32,208 --> 01:16:33,750 Te quedaste dormido. 1169 01:16:34,333 --> 01:16:35,250 ¿Sí? 1170 01:16:36,250 --> 01:16:37,083 Bueno. 1171 01:16:43,583 --> 01:16:46,875 - Papá, estuve pensando... - Espera, ya termino. 1172 01:16:51,916 --> 01:16:54,375 Stan, te va a dar un infarto. 1173 01:16:57,875 --> 01:17:02,541 - La gente tiene que verlo jugar, ¿no? - Cierta gente. Sí. 1174 01:17:02,625 --> 01:17:05,500 ¿Recuerdas el video de tu amigo el doctor? 1175 01:17:05,583 --> 01:17:07,333 ¿Mi amigo el doctor? 1176 01:17:07,416 --> 01:17:10,333 ¿Nos habrán dado a nuestra hija en el hospital? 1177 01:17:10,416 --> 01:17:12,416 Es el Dr. J. No es médico. 1178 01:17:12,500 --> 01:17:13,375 Como sea. 1179 01:17:13,458 --> 01:17:16,083 Ese video de 2 000 000 de reproducciones. 1180 01:17:16,916 --> 01:17:19,333 - Se me ocurrió... - No puedo pedirle eso. 1181 01:17:20,333 --> 01:17:21,458 Yo sí. 1182 01:17:21,541 --> 01:17:23,583 - No. - Se lo pediré. 1183 01:17:27,833 --> 01:17:30,416 Hola, encanto. Habla T. 1184 01:17:37,833 --> 01:17:38,958 Esto estará bueno. 1185 01:17:39,458 --> 01:17:40,333 Hola, chicos. 1186 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 ¿Me darían una mano? 1187 01:17:43,750 --> 01:17:46,500 - ¿Es quien creo que es? - Sí, es el Dr. J. 1188 01:17:46,583 --> 01:17:49,000 - ¡Doc! ¡Saluda para mi historia! - Hola. 1189 01:17:49,083 --> 01:17:52,791 Ese es Bo Cruz, un amigo. Le dicen la Boa. 1190 01:17:52,875 --> 01:17:54,791 ¿Saben por qué? 1191 01:17:54,875 --> 01:17:57,541 Porque estrangula a sus presas hasta matarlas. 1192 01:17:58,333 --> 01:17:59,791 Les propongo algo. 1193 01:17:59,875 --> 01:18:02,791 Aquí tengo dinero. Lo enfrentarán a él. 1194 01:18:02,875 --> 01:18:05,041 Al que logre darle al aro, 1195 01:18:05,125 --> 01:18:06,333 le daré $50. 1196 01:18:06,416 --> 01:18:10,083 Al que enceste, le daremos $100. 1197 01:18:10,166 --> 01:18:13,125 Al que gane en el uno contra uno, a cinco canastas, 1198 01:18:13,208 --> 01:18:14,916 le daré $1000. ¿Qué opinan? 1199 01:18:15,000 --> 01:18:16,333 Sigo yo. 1200 01:18:16,416 --> 01:18:17,583 Bien. Vamos. 1201 01:19:29,875 --> 01:19:31,041 ¡Hay un ganador! 1202 01:19:31,125 --> 01:19:32,250 ¡Hay un ganador! 1203 01:19:42,208 --> 01:19:45,458 Qué carajo. Bo Cruz. ¿De dónde salió ese chico? 1204 01:19:45,541 --> 01:19:49,166 Ojalá hubieras estado en mi equipo récord de los años setenta. 1205 01:19:49,250 --> 01:19:52,166 ¿Entrenamiento? No lo necesita para nada. 1206 01:19:52,250 --> 01:19:54,916 Una leyenda en ciernes. Se los digo yo, AI. 1207 01:20:18,708 --> 01:20:21,166 Si no estás aquí, no existes. 1208 01:20:38,666 --> 01:20:40,708 SIGUE TOBIAS 1209 01:20:55,041 --> 01:20:58,833 EN VIVO - LA BOA VS. TOBIAS HARRIS 1210 01:21:03,166 --> 01:21:04,500 LA BOA VS. TOBIAS 1211 01:21:16,583 --> 01:21:19,333 ESTO ES INCREÍBLE ¡PÓNGANLO EN EL DRAFT! 1212 01:21:23,958 --> 01:21:24,958 FENÓMENO DEL BÁSQUET ES LA SENSACIÓN DE INTERNET 1213 01:21:25,041 --> 01:21:28,208 ...enfrenta sin problemas a leyendas del streetball y la NBA. 1214 01:21:28,291 --> 01:21:30,416 ¿Por qué no lo invitan a la combine? 1215 01:21:30,500 --> 01:21:32,916 Para eso fue hecha, para jugadores así. 1216 01:21:33,000 --> 01:21:35,125 Que el mundo vea a este prodigio. 1217 01:21:35,208 --> 01:21:39,125 Es genial lo que hace. No hay truco, es real. 1218 01:21:39,208 --> 01:21:41,708 La Boa tiene que estar en la combine. 1219 01:21:41,791 --> 01:21:45,500 Me cuesta mucho decirlo, pero les doy la razón. 1220 01:21:45,583 --> 01:21:47,625 Este tal Bo Cruz es único. 1221 01:21:47,708 --> 01:21:48,791 Bo Cruz. 1222 01:21:48,875 --> 01:21:51,375 ¿Cómo estás por haber entrado a la combine? 1223 01:21:51,458 --> 01:21:53,250 ¿A la combine? ¿Entré? 1224 01:21:53,333 --> 01:21:55,208 Hace 30 minutos. 1225 01:21:55,291 --> 01:21:57,666 ¿Ya sabes en qué equipo quieres jugar? 1226 01:21:57,750 --> 01:22:00,958 - En cualquiera sería un honor. - Les diré algo. 1227 01:22:01,041 --> 01:22:03,291 Podría estar jugando para los Sixers, 1228 01:22:03,375 --> 01:22:07,166 pero Vince Merrick no lo quiso. Lo dijo expresamente. ¿Recuerdan? 1229 01:22:07,250 --> 01:22:09,333 Anthony, lo recuerdas, ¿no? 1230 01:22:09,416 --> 01:22:11,458 - Tú lo entrevistaste. - Es verdad. 1231 01:22:11,541 --> 01:22:13,625 Tiene 22 años. Arruinaste su vida. 1232 01:22:13,708 --> 01:22:15,500 - ¿Qué tipo de...? - Espera. 1233 01:22:15,583 --> 01:22:18,666 Respeta más tu profesión. La próxima vez cuenta todo. 1234 01:22:18,750 --> 01:22:21,458 Te diré qué tipo de jugador es. 1235 01:22:21,541 --> 01:22:25,625 Parece hijo de Scottie Pippen y una loba, 1236 01:22:25,708 --> 01:22:27,750 criado por Lisa Leslie, 1237 01:22:27,833 --> 01:22:29,958 y con Allen Iverson como niñero. 1238 01:22:31,083 --> 01:22:33,833 Todo esto es muy raro, pero estuviste muy bien. 1239 01:22:35,541 --> 01:22:37,708 ¿Qué más te preocupa? Dime. 1240 01:22:39,000 --> 01:22:41,291 Nada. Mañana nos vemos. 1241 01:22:41,791 --> 01:22:42,916 Sí. 1242 01:22:50,208 --> 01:22:52,708 Entró a la combine, ¿y no está emocionado? 1243 01:22:52,791 --> 01:22:55,916 Algo le preocupa. No me cuenta nada. 1244 01:22:57,541 --> 01:22:59,166 Quizá esté triste. 1245 01:23:01,375 --> 01:23:04,291 Creo que está abrumado, afectado por la presión. 1246 01:23:05,208 --> 01:23:08,125 Debe ser por la hija. Lucía. 1247 01:23:09,041 --> 01:23:11,041 Nunca estuvo alejado de ella. 1248 01:23:11,125 --> 01:23:12,416 Jamás. 1249 01:23:19,166 --> 01:23:21,250 95 NORTE NUEVA YORK 1250 01:23:42,791 --> 01:23:44,291 Bien, llegamos. 1251 01:23:50,500 --> 01:23:53,500 Las estrellas no cargan sus maletas. Yo me encargo. 1252 01:24:05,000 --> 01:24:07,833 En una hora nos vemos en el vestíbulo. 1253 01:24:09,333 --> 01:24:11,041 Esto es buenísimo. 1254 01:24:15,000 --> 01:24:17,833 Ray Hancock no puede dejar de trabajar. 1255 01:24:17,916 --> 01:24:20,125 Vamos. Sígueme. 1256 01:24:21,208 --> 01:24:22,083 Hola. 1257 01:24:22,166 --> 01:24:24,583 Cuando entrenas para un maratón, 1258 01:24:24,666 --> 01:24:27,458 no corres 30 km en vísperas de la carrera. 1259 01:24:27,541 --> 01:24:28,458 No haces nada. 1260 01:24:29,083 --> 01:24:32,625 Solo te cansarías, o podrías lastimarte. 1261 01:24:32,708 --> 01:24:34,125 Así que haremos esto. 1262 01:24:35,958 --> 01:24:37,083 ¡Lucía! 1263 01:24:54,958 --> 01:24:56,916 El Boachallenge aún es tendencia. 1264 01:24:57,000 --> 01:24:59,750 La gente está ansiosa por ver qué harás mañana. 1265 01:24:59,833 --> 01:25:01,708 Mira. 1266 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 No conozco a tanta gente. 1267 01:25:03,500 --> 01:25:05,416 Todo es por ti, amigo. 1268 01:25:05,500 --> 01:25:07,875 - Por nosotros. - Bueno. Vamos por ellos. 1269 01:25:08,791 --> 01:25:12,916 Te estarán mirando. La cámara tomará cada movimiento que hagas. 1270 01:25:13,000 --> 01:25:16,083 Además de cómo juegues, están los imponderables. 1271 01:25:16,166 --> 01:25:19,541 Más importante que tus tantos es tu reacción si fallas. 1272 01:25:19,625 --> 01:25:21,791 Las cosas salen mal. ¿Y qué? 1273 01:25:21,875 --> 01:25:24,291 Has enfrentado adversidades toda la vida. 1274 01:25:24,375 --> 01:25:26,166 - Sí. - Es la hora de Bo. 1275 01:25:27,208 --> 01:25:28,583 Estás nervioso, ¿no? 1276 01:25:29,375 --> 01:25:30,500 Es normal. 1277 01:25:30,583 --> 01:25:33,541 Clyde Drexler se ponía tan nervioso antes de jugar 1278 01:25:33,625 --> 01:25:34,916 que se desmayaba. 1279 01:25:35,000 --> 01:25:35,916 Fuera de broma. 1280 01:25:36,000 --> 01:25:37,208 Le pasó tantas veces 1281 01:25:37,291 --> 01:25:40,041 que sus compañeros lo seguían para atraparlo. 1282 01:25:40,125 --> 01:25:41,625 Se convirtió en un rito. 1283 01:25:41,833 --> 01:25:44,750 Es bueno estar nervioso. Significa que te importa. 1284 01:25:44,833 --> 01:25:45,958 - ¿Sí? - Sí. 1285 01:25:46,708 --> 01:25:49,291 - Mamá, haz que duerma. - Bien. 1286 01:25:49,375 --> 01:25:51,750 Lucía, tranquila con las Pringles. 1287 01:25:51,833 --> 01:25:52,666 Bueno. 1288 01:25:54,500 --> 01:25:55,458 Bo Cruz. 1289 01:25:56,666 --> 01:25:58,708 Mañana los Cruz-ificarás. 1290 01:25:59,416 --> 01:26:01,458 - Tampoco es gracioso. Vete. - ¿No? 1291 01:26:01,541 --> 01:26:03,458 - Buenas noches. - Buenas noches. 1292 01:26:03,541 --> 01:26:04,458 Hazlos trizas. 1293 01:26:08,541 --> 01:26:11,375 - ¿Es una oportunidad única? - Es muy importante. 1294 01:26:11,458 --> 01:26:14,041 - ¿Qué le aconsejarías? - ¿A él? 1295 01:26:14,125 --> 01:26:17,750 Vi cómo juega. Es muy talentoso. Lo tiene todo. 1296 01:26:17,833 --> 01:26:21,083 Hace de todo. No creo que necesite mis consejos. 1297 01:26:21,791 --> 01:26:24,041 Pocos chicos vendrían en tu situación. 1298 01:26:24,125 --> 01:26:27,000 Ya te eligieron en la lotería. ¿Para qué viniste? 1299 01:26:27,083 --> 01:26:29,708 Para arrasar, dominar y que el mundo lo sepa. 1300 01:26:29,791 --> 01:26:30,916 ¿Qué opinas, Khris? 1301 01:26:31,000 --> 01:26:33,333 - Qué engreído, ¿no? - Sí. 1302 01:26:34,500 --> 01:26:36,500 La lucha es contra ti mismo. 1303 01:26:36,625 --> 01:26:39,500 Lo hicimos muchas veces. Es un entrenamiento más. 1304 01:26:42,416 --> 01:26:43,625 Sé un témpano. 1305 01:26:43,708 --> 01:26:45,791 Concéntrate y muestra quién eres. 1306 01:26:49,833 --> 01:26:51,125 Muy bien. 1307 01:26:53,833 --> 01:26:54,666 Diviértete. 1308 01:26:54,750 --> 01:26:56,583 ¿Dónde quieren sentarse? 1309 01:26:57,250 --> 01:26:59,666 - ¡Doble Dos! ¡Te admiro! - Hola, Leon. 1310 01:27:04,125 --> 01:27:04,958 Vengan. 1311 01:27:39,583 --> 01:27:40,791 3.04 segundos. 1312 01:27:43,583 --> 01:27:46,083 Stan. Maldita sea. El chico vuela, viejo. 1313 01:27:46,166 --> 01:27:47,916 - Gracias al entrenador. - Sí. 1314 01:27:49,083 --> 01:27:50,166 Gracias, Khris. 1315 01:28:09,416 --> 01:28:11,041 Eso es del fútbol. 1316 01:28:11,625 --> 01:28:13,791 Bueno. Entonces, el fútbol es bueno. 1317 01:28:15,416 --> 01:28:18,875 Odio el fútbol. No puedo decir eso. En serio lo odio. 1318 01:28:18,958 --> 01:28:21,125 CLASIFICACIONES HASTA EL MOMENTO 1319 01:28:21,625 --> 01:28:23,125 Es veloz, pero ¿encesta? 1320 01:28:26,875 --> 01:28:27,958 Encesta. 1321 01:28:37,166 --> 01:28:38,166 Olé, cabrón. 1322 01:28:42,916 --> 01:28:43,958 Tranquilo. 1323 01:28:47,125 --> 01:28:49,750 Soy Fran Fraschilla, en la combine de la NBA. 1324 01:28:49,833 --> 01:28:52,333 Bo Cruz y Kermit Wilts dieron la nota ayer, 1325 01:28:52,416 --> 01:28:55,625 los ovacionaron en las pruebas de velocidad y agilidad. 1326 01:28:55,708 --> 01:28:58,041 Estoy ansioso por ver este duelo. 1327 01:28:58,125 --> 01:29:00,625 Seguimos a Kermit desde su paso por la AAU. 1328 01:29:00,708 --> 01:29:02,500 Sin duda, triunfará en la NBA, 1329 01:29:02,583 --> 01:29:05,250 pero este tal Bo Cruz salió de la nada. 1330 01:29:05,333 --> 01:29:08,000 Creí conocer a todos los internacionales, 1331 01:29:08,083 --> 01:29:10,208 pero este chico es una revelación. 1332 01:29:11,083 --> 01:29:12,375 Será un buen partido. 1333 01:29:12,458 --> 01:29:15,708 Claro que está nervioso, pero le conté de los desmayos 1334 01:29:15,791 --> 01:29:18,833 previos a los partidos de Clyde Drexler, y se calmó. 1335 01:29:18,916 --> 01:29:22,375 Yo era la que se desmayaba antes de las carreras. 1336 01:29:22,458 --> 01:29:24,791 ¿Eras tú? Perdón... 1337 01:29:24,875 --> 01:29:28,208 Igual, funcionó. Le hizo bien. 1338 01:29:28,791 --> 01:29:30,916 Mi esposa les manda saludos. 1339 01:29:31,000 --> 01:29:33,708 - Hola. - Hola. Están emocionadas. 1340 01:29:34,416 --> 01:29:36,958 Te amo. Voy a ver el partido. 1341 01:29:41,708 --> 01:29:43,041 ¿Fuerte como un toro? 1342 01:29:44,625 --> 01:29:46,333 Perdón. Ahora eres la Boa. 1343 01:29:46,416 --> 01:29:47,666 #Boa. 1344 01:29:48,791 --> 01:29:51,500 Es porque te tragas cualquier cosa, ¿no? 1345 01:29:51,583 --> 01:29:53,375 Abre bien la mandíbula. Oye. 1346 01:29:54,708 --> 01:29:57,458 ¿Me escuchas? Oye. 1347 01:30:02,958 --> 01:30:05,291 Empezaron. Aquí vamos. 1348 01:30:12,250 --> 01:30:13,916 ¡Muy bien! 1349 01:30:14,958 --> 01:30:16,125 Buen comienzo, Bo. 1350 01:30:19,875 --> 01:30:21,333 A tu izquierda, Bo. 1351 01:30:27,750 --> 01:30:28,791 No hay problema. 1352 01:30:29,791 --> 01:30:32,250 Salgamos. Abran la cancha. 1353 01:30:35,458 --> 01:30:36,625 Estoy bien. 1354 01:30:44,083 --> 01:30:45,416 ¡Ese es mi chico! 1355 01:31:00,833 --> 01:31:02,291 Ve por ella. 1356 01:31:08,416 --> 01:31:09,708 ¡Tiempo muerto! 1357 01:31:09,791 --> 01:31:12,250 Esos tipos se están babeando por él. 1358 01:31:14,791 --> 01:31:15,875 Vamos, papá. 1359 01:31:27,541 --> 01:31:30,500 ¿Esa es tu hija? ¿Cómo se llama? 1360 01:31:31,875 --> 01:31:34,500 Tranquilo, no la invité a salir, 1361 01:31:34,583 --> 01:31:36,208 solo quiero saber de ti. 1362 01:31:37,000 --> 01:31:37,875 Mierda. 1363 01:31:37,958 --> 01:31:39,208 ¿Dónde está su mamá? 1364 01:31:41,833 --> 01:31:44,791 De acuerdo. Ya entiendo. Esa es tu mamá. 1365 01:31:44,875 --> 01:31:47,416 ¿Tener hijos con tu mamá es legal en España? 1366 01:31:47,500 --> 01:31:48,916 Aquí no hacemos eso. 1367 01:31:49,541 --> 01:31:51,750 Sé que me escuchas. Oye. 1368 01:32:03,166 --> 01:32:05,333 Greg. 1369 01:32:13,375 --> 01:32:16,458 - Hablen entre ustedes. - Saca a mi chico un momento. 1370 01:32:23,166 --> 01:32:24,791 Me empujó. 1371 01:32:24,875 --> 01:32:26,583 Sácalo. Dale un descanso. 1372 01:32:26,666 --> 01:32:29,250 - Lo tenemos bajo control. - No lo tienen. 1373 01:32:29,833 --> 01:32:31,625 Por Dios. 1374 01:32:33,333 --> 01:32:35,000 No lo tienen bajo control. 1375 01:32:45,166 --> 01:32:47,791 ¿Y dónde está su mamá? ¿Por qué no está aquí? 1376 01:32:47,875 --> 01:32:49,875 Seguro lo está haciendo con otro. 1377 01:32:50,791 --> 01:32:52,291 Dile que lo haga conmigo. 1378 01:32:52,375 --> 01:32:56,166 Sería un gran padrastro, un hombre de verdad digno de admirar. 1379 01:32:56,250 --> 01:32:57,208 ¿Qué te pasa? 1380 01:33:01,166 --> 01:33:03,083 Ve. 1381 01:33:03,833 --> 01:33:05,166 Bien. 1382 01:33:07,916 --> 01:33:09,541 Mira. Le gusto. 1383 01:33:11,666 --> 01:33:13,000 ¡Bo! 1384 01:33:26,500 --> 01:33:27,333 ¡Bo! 1385 01:33:32,625 --> 01:33:34,000 Déjame. 1386 01:33:43,125 --> 01:33:45,916 He asistido a muchas combines de la NBA, 1387 01:33:46,000 --> 01:33:47,250 sé que jamás querrías 1388 01:33:47,333 --> 01:33:51,750 que los reclutadores y los administradores vean cómo pierdes la calma. 1389 01:33:51,833 --> 01:33:56,333 Esto le va a hacer daño. Es un gran problema. Kermit es... 1390 01:33:56,416 --> 01:34:01,041 Ya le pusieron un rótulo. "Chico violento de barrio violento". 1391 01:34:01,666 --> 01:34:02,875 Sabes cómo es esto. 1392 01:34:03,833 --> 01:34:05,125 ¿Ron Artest? 1393 01:34:05,208 --> 01:34:08,000 Golpeó a toda Detroit, y el mundo lo adora. 1394 01:34:08,583 --> 01:34:10,666 Dale tiempo, es todo. 1395 01:34:10,750 --> 01:34:13,250 Todos adoran las historias de redención. 1396 01:34:13,458 --> 01:34:16,541 Algunos no se redimen. Caen y caen. 1397 01:34:17,125 --> 01:34:20,916 Mierda, estaba jugando bien. Maldita sea. 1398 01:36:19,333 --> 01:36:21,958 Perdón por no conseguirles el mismo vuelo. 1399 01:36:22,708 --> 01:36:23,583 Está bien. 1400 01:36:26,250 --> 01:36:29,625 Si los Sixers no pagaban, ¿quién lo hacía? 1401 01:36:32,166 --> 01:36:33,791 T y yo. 1402 01:36:37,125 --> 01:36:38,833 Comí mucho del minibar. 1403 01:36:39,791 --> 01:36:41,791 Además de tu adicción al porno. 1404 01:36:44,958 --> 01:36:47,291 Te lo devolveré. 1405 01:36:47,375 --> 01:36:48,375 ¿Cómo? No. 1406 01:36:48,916 --> 01:36:49,875 Tu entrenamiento 1407 01:36:50,916 --> 01:36:52,750 fue el mejor mes de mi vida. 1408 01:37:03,500 --> 01:37:05,916 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE FILADELFIA 1409 01:37:07,458 --> 01:37:08,750 Podrás devolverlo. 1410 01:37:11,041 --> 01:37:11,916 Gracias. 1411 01:37:14,416 --> 01:37:16,000 Bien. 1412 01:37:16,708 --> 01:37:17,875 Señor Misil Cruz. 1413 01:37:21,708 --> 01:37:23,416 ¿Ahora te gusta el apodo? 1414 01:37:23,500 --> 01:37:24,375 No. 1415 01:37:24,875 --> 01:37:25,833 Aún es estúpido. 1416 01:37:29,750 --> 01:37:31,833 Vete. No pierdas el vuelo. 1417 01:37:48,500 --> 01:37:50,041 Déjame meter una. 1418 01:38:13,041 --> 01:38:15,291 - Big L, ¿qué tal? - Tienen un partido. 1419 01:38:15,375 --> 01:38:17,625 Una prueba secreta de última hora. 1420 01:38:17,708 --> 01:38:20,125 Sin prensa. Solo jugadores y peces gordos. 1421 01:38:20,208 --> 01:38:21,500 Muchos peces gordos. 1422 01:38:21,583 --> 01:38:23,125 No, no podemos. 1423 01:38:23,208 --> 01:38:24,625 Sí que pueden. 1424 01:38:24,708 --> 01:38:27,166 Me costó mucho anotarlos en la lista. 1425 01:38:27,250 --> 01:38:28,958 - ¿Hay lista? - Hola, Leon. 1426 01:38:29,041 --> 01:38:30,791 Claro que hay. Escucha. 1427 01:38:30,875 --> 01:38:34,291 Secundaria Cardinal Hayes, Grand Concourse 650, el Bronx. 1428 01:38:34,375 --> 01:38:38,083 - A las 5:00. No se retrasen. - Estamos... Estoy en el aeropuerto. 1429 01:38:38,166 --> 01:38:40,083 Bo no está conmigo. Ya es tarde. 1430 01:38:40,166 --> 01:38:42,416 - ¿Ya partió el vuelo? - No. 1431 01:38:42,500 --> 01:38:45,000 Entonces, ¿por qué mierda sigues hablando? 1432 01:38:47,750 --> 01:38:48,875 Perdón. 1433 01:38:50,000 --> 01:38:51,500 Perdón. 1434 01:38:52,625 --> 01:38:55,791 Permiso. Perdón. 1435 01:39:23,458 --> 01:39:24,958 SECUNDARIA CARDINAL HAYES 1436 01:39:25,041 --> 01:39:26,875 Vamos. 1437 01:39:26,958 --> 01:39:29,500 Hola. ¿Ya empezaron? 1438 01:39:29,583 --> 01:39:31,875 - ¿Cómo...? - Está bien. Están conmigo. 1439 01:39:31,958 --> 01:39:33,791 - Bien. - Pueden pasar. 1440 01:39:33,875 --> 01:39:36,208 - Pero deje el teléfono. - ¿El teléfono? 1441 01:39:36,291 --> 01:39:37,833 Tranquilo. ¿Quiere el mío? 1442 01:39:37,916 --> 01:39:40,958 No. Desconfío del alto. Golpea a la gente. 1443 01:39:46,041 --> 01:39:47,125 - Hola. - Stan. 1444 01:39:47,208 --> 01:39:48,708 - Hola, Mark. - Qué gusto. 1445 01:39:48,791 --> 01:39:50,791 ¿Cómo estás? Muy bien. Aaron. 1446 01:39:50,875 --> 01:39:53,250 Qué bueno verte. Sigues en forma. 1447 01:39:53,916 --> 01:39:54,750 Bo, mi chico. 1448 01:40:04,791 --> 01:40:07,333 - Muéstranos lo que tienes. - Sí, señor. 1449 01:40:08,541 --> 01:40:09,500 Mira quién está. 1450 01:40:10,375 --> 01:40:13,000 Acaba de decir lo mismo de ti. 1451 01:40:13,083 --> 01:40:15,791 Y te diré una última frase inspiradora. 1452 01:40:16,500 --> 01:40:18,791 No pueden matarte si ya estás muerto. 1453 01:40:31,916 --> 01:40:32,791 Hola. 1454 01:40:37,458 --> 01:40:38,833 Trae. 1455 01:40:42,458 --> 01:40:43,375 Maldita sea. 1456 01:40:45,666 --> 01:40:48,333 En marcha. ¡Vamos! 1457 01:40:48,416 --> 01:40:50,708 - Bien, grandote. - Yo me encargo. 1458 01:40:50,791 --> 01:40:53,208 - ¿Seguro? - Yo me encargo. 1459 01:40:53,291 --> 01:40:56,708 - Vamos. - Ese tipo conoce a Trae Young. 1460 01:40:56,833 --> 01:40:58,375 - ¿Qué edad tiene? - No sé. 1461 01:40:58,458 --> 01:41:00,000 Según los Mavericks, 18. 1462 01:41:04,541 --> 01:41:05,958 Lo vi. 1463 01:41:17,125 --> 01:41:18,291 Muévete. 1464 01:41:19,208 --> 01:41:20,041 Dame. 1465 01:41:20,541 --> 01:41:21,458 ¡Muy bien! 1466 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 Eres una basura. 1467 01:41:31,791 --> 01:41:33,500 - Qué tiro lindo. - Muy bueno. 1468 01:41:33,583 --> 01:41:35,333 - ¿Es tu chico, Stan? - Sí. 1469 01:41:35,416 --> 01:41:36,791 Sí, Mark. 1470 01:41:40,750 --> 01:41:42,166 ¿Qué tienes? Vamos. 1471 01:41:42,250 --> 01:41:44,375 Haz lo tuyo. 1472 01:41:47,083 --> 01:41:48,166 Síguelo. 1473 01:41:58,000 --> 01:41:59,000 Sí. 1474 01:42:01,250 --> 01:42:02,708 Bo. Ven a buscarla. 1475 01:42:04,125 --> 01:42:05,083 ¿Qué quieres? 1476 01:42:14,916 --> 01:42:17,916 ¡Sí! 1477 01:42:18,000 --> 01:42:20,458 - Parece un papá orgulloso. - Así es. 1478 01:42:20,541 --> 01:42:22,083 Pásame la puta pelota. 1479 01:42:32,500 --> 01:42:34,875 - ¿Quién es ese? - No lo conozco. 1480 01:42:43,541 --> 01:42:44,666 Sí. 1481 01:42:46,208 --> 01:42:48,708 Sería alguien decisivo para nuestro nivel. 1482 01:42:48,791 --> 01:42:51,625 - Dásela. - Tenemos que llevarlo a Boston. 1483 01:42:51,708 --> 01:42:53,083 - Absolutamente. - Hola. 1484 01:42:53,541 --> 01:42:56,208 - Nos hablamos. - Bien, Brad. Un placer verte. 1485 01:42:56,958 --> 01:43:00,833 - "Hijo de Scottie Pippen y una loba...". - ¿Lo viste? 1486 01:43:00,916 --> 01:43:02,416 Toda la ciudad lo vio. 1487 01:43:02,541 --> 01:43:06,250 Por suerte, el aficionado de Filadelfia es apacible y razonable. 1488 01:43:06,333 --> 01:43:07,375 Bo, encárgate. 1489 01:43:08,000 --> 01:43:10,000 ¿Y qué haces aquí? 1490 01:43:10,083 --> 01:43:12,083 Estoy adoptando un rol más activo. 1491 01:43:16,041 --> 01:43:18,708 ¿Vin compartirá el trono contigo? 1492 01:43:18,791 --> 01:43:19,791 No. 1493 01:43:20,291 --> 01:43:24,166 Hizo desastres, y me vendría bien algo de ayuda para arreglarlos. 1494 01:43:26,291 --> 01:43:27,166 Me gusta eso. 1495 01:43:34,708 --> 01:43:36,416 Muy bien. Ve. 1496 01:43:37,208 --> 01:43:38,625 Encesta. 1497 01:43:48,541 --> 01:43:52,166 CINCO MESES DESPUÉS 1498 01:44:06,625 --> 01:44:09,875 Hola, pequeña. ¿Qué tal el examen de la escuela de cine? 1499 01:44:09,958 --> 01:44:12,750 Bien. Terminamos temprano, podré ver el partido. 1500 01:44:12,833 --> 01:44:15,125 Verás un partido por voluntad propia. 1501 01:44:15,208 --> 01:44:16,500 Tendremos que ganar. 1502 01:44:17,250 --> 01:44:18,375 - Ya vamos. - Sí. 1503 01:44:18,458 --> 01:44:21,458 - Voy, entrenador. Debo cortar. - Suerte. Te quiero. 1504 01:44:21,541 --> 01:44:22,458 Yo también. 1505 01:44:24,041 --> 01:44:25,291 Bonito traje, Stan. 1506 01:44:25,375 --> 01:44:27,416 Solo trato de parecerme a ti, Doc. 1507 01:44:27,500 --> 01:44:30,583 - ¿Lo estás logrando? - Ni por asomo, descuida. 1508 01:44:31,333 --> 01:44:32,583 Muy bien, caballeros. 1509 01:44:33,666 --> 01:44:34,541 Muy bien. 1510 01:45:27,583 --> 01:45:28,416 ¡Entrenador! 1511 01:45:30,958 --> 01:45:33,375 ¿Veintidós? Te admiro. 1512 01:45:33,458 --> 01:45:36,291 Les daremos tal paliza que te pasarás al fútbol. 1513 01:45:36,375 --> 01:45:37,541 - ¿Al fútbol? - Sí. 1514 01:45:37,625 --> 01:45:40,166 Me mudaré a España y lo haré con tu madre. 1515 01:45:42,791 --> 01:45:44,291 Eso ya no funciona. 1516 01:45:44,375 --> 01:45:45,916 Creí que te había atrapado. 1517 01:45:46,000 --> 01:45:46,916 JAMÁS TE RINDAS 1518 01:45:47,000 --> 01:45:49,833 Qué bueno verte. Deja todo en la cancha. 1519 01:45:49,916 --> 01:45:53,250 Juega con el alma. No les digas que aliento por ti. 1520 01:46:00,958 --> 01:46:04,166 Nunca yerra. 1521 01:46:04,250 --> 01:46:07,458 Vengan. La primera jugada es la V4. 1522 01:46:07,541 --> 01:46:09,291 Acelerando para este bloqueo. 1523 01:46:09,375 --> 01:46:11,791 Tyrese, si te desmarcas, tira. 1524 01:46:11,875 --> 01:46:14,916 Si no, pásasela a Tobias. Estará bien abierto. ¿Sí? 1525 01:46:15,000 --> 01:46:17,000 - A encestar. - Vamos. 1526 01:46:17,083 --> 01:46:19,083 - Uno, dos, tres. - ¡Juntos! 1527 01:46:19,166 --> 01:46:21,333 T, ¿viste el veintidós? 1528 01:46:21,416 --> 01:46:23,583 Si va a la derecha, atacará el aro. 1529 01:46:23,666 --> 01:46:25,500 A la izquierda, retrocederá. 1530 01:46:25,583 --> 01:46:28,291 Bien, entrenador. Listo para el segundo asalto. 1531 01:46:28,375 --> 01:46:29,333 Ten cuidado. 1532 01:46:32,541 --> 01:46:34,291 YA VIENEN 1533 01:46:37,500 --> 01:46:39,875 ¡Démosle una cálida bienvenida 1534 01:46:39,958 --> 01:46:45,041 a los Philadelphia 76ers! 1535 01:46:45,125 --> 01:46:48,541 Hernangómez penetra a toda velocidad, Reed con el paso. 1536 01:46:48,625 --> 01:46:52,083 - Qué buen porcentaje. - Juancho sigue al rojo vivo. 1537 01:46:59,083 --> 01:47:03,041 - Maxey en la línea de base... - ¡Tyrese Maxey encesta de espaldas! 1538 01:47:03,791 --> 01:47:05,750 Hablando de que parezca fácil. 1539 01:47:09,041 --> 01:47:11,458 El maestro del robo, Matisse Thybulle. 1540 01:47:12,916 --> 01:47:16,833 Una pequeña actividad extraescolar luego del yerro. 1541 01:47:17,791 --> 01:47:20,916 - Se está calentando el ambiente. - Está al rojo vivo. 1542 01:47:26,500 --> 01:47:30,250 Anthony Edwards, el momento en que encesta. 1543 01:47:30,333 --> 01:47:34,333 Buscó triples y estuvo en llamas. ¡Qué impacto! 1544 01:47:34,416 --> 01:47:37,375 Empata el partido. Kenny Smith… 1545 01:47:37,458 --> 01:47:40,708 Pienso en el Doctor. Sí, la tiene. Ahí viene. 1546 01:47:40,791 --> 01:47:42,791 Aguarden. Vaya jugada del Doctor. 1547 01:47:42,875 --> 01:47:45,083 Nowitzki va contra Bowen. 1548 01:47:45,791 --> 01:47:48,791 ¡Y saca una falta! Nowitzki hará el tiro libre. 1549 01:47:48,875 --> 01:47:51,791 - Marjanovic. - ¿Y eso? Al estilo Harlem... 1550 01:47:51,875 --> 01:47:53,750 Fue bastante raro. 1551 01:47:53,833 --> 01:47:57,291 ¡Iverson! ¡El mejor de todos! 1552 01:47:57,375 --> 01:48:00,416 Oigan a las gradas mientras AI celebra. 1553 01:48:01,541 --> 01:48:03,916 - Shaquille O'Neal. - ¡El Ataque Shaq! 1554 01:48:04,000 --> 01:48:07,583 - Colgado del techo. - Jamás vi nada así. 1555 01:48:07,666 --> 01:48:08,833 ¡Barkley! 1556 01:48:09,416 --> 01:48:12,333 Lleva 47, dos menos que su récord de playoffs... 1557 01:48:12,416 --> 01:48:15,250 La magia de Luka tendrá que salvar la posesión. 1558 01:48:15,333 --> 01:48:16,333 ¡Y encestó! 1559 01:48:19,083 --> 01:48:20,958 ¡Wagner! ¡Vaya! 1560 01:48:21,041 --> 01:48:24,291 Dios mío, Mark Jackson encesta. 1561 01:48:24,375 --> 01:48:27,500 Kyle gira, maniobra y encesta. 1562 01:48:27,583 --> 01:48:29,416 - Kyle Lowry... - ¡Los logró! 1563 01:48:29,500 --> 01:48:31,750 Trae la lleva hasta el aro, y encesta. 1564 01:48:32,333 --> 01:48:33,833 ¡Bingo! Trae Young. 1565 01:48:34,708 --> 01:48:37,583 Aaron Gordon. 1566 01:48:37,666 --> 01:48:39,375 Jordan Clarkson, cielos. 1567 01:48:39,458 --> 01:48:40,750 Se rompió el tobillo. 1568 01:48:40,833 --> 01:48:42,750 Tiro difícil. Se lo concedieron. 1569 01:48:44,083 --> 01:48:45,791 Lleva la pelota hasta el aro. 1570 01:48:45,875 --> 01:48:48,250 - Khris Middleton en su cara. - Dios mío. 1571 01:48:48,333 --> 01:48:49,541 Cielos. 1572 01:48:50,791 --> 01:48:52,583 ¡Calderón! 1573 01:49:25,291 --> 01:49:28,166 Y el público se pone de pie. 1574 01:49:29,208 --> 01:49:31,541 - Demps al aro. - Dell Demps la vuelca. 1575 01:49:31,625 --> 01:49:35,041 Otra canasta de tres puntos, su tercera del partido. 1576 01:49:35,125 --> 01:49:36,208 Al dueño le gustó. 1577 01:56:48,875 --> 01:56:53,875 Subtítulos: Gustavo Monteros