1 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:20,001 --> 00:00:28,001 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:58,141 --> 00:01:00,977 چیزی که آموزش دیده بودم رو انجام می‌دادم 4 00:01:01,061 --> 00:01:03,164 ...اینطوری بهش فکر می‌کنم، پس 5 00:01:03,188 --> 00:01:05,523 متوجه میشی که چقدر ضعیف و شکننده هستی 6 00:01:05,607 --> 00:01:08,359 اولین روزش سر کار بود 7 00:01:08,443 --> 00:01:10,880 عکسش رو پوستر کرده بودیم - خوشحال بود - 8 00:01:10,904 --> 00:01:12,363 ...من بیماری تارفزونی دارم 9 00:01:12,447 --> 00:01:15,533 می‌دونی، وقتی دیدم ساختمون داره می‌ریزه، فقط دعا کردم 10 00:01:15,617 --> 00:01:17,537 مطمئن نبودم که داریم انکارش می‌کنیم 11 00:01:17,577 --> 00:01:20,222 دیگه جستجو رو ادامه ندادن 12 00:01:20,246 --> 00:01:23,559 فکر نکنم آسون بشه - باید قبولش کنم - 13 00:01:23,583 --> 00:01:26,211 بقیه‌شون، مُرده بودن - من پسرم رو ازدست دادم - 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,548 اطلاعات دیگه‌ای می‌خوای؟ 15 00:01:35,011 --> 00:01:36,096 اینو میگم 16 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 عصبانی‌ام 17 00:01:39,974 --> 00:01:41,309 از دست خدا عصبانی‌ام 18 00:01:42,519 --> 00:01:45,688 ،همینطور از دست کشورم عصبانی‌ام چون اجازه دادن همچین اتفاقی بیفته 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 ...پسر زیبای من 20 00:01:55,573 --> 00:01:57,075 ...بخاطر اونا 21 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 زنده زنده سوخت 22 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 ما حتی...حتی جسدش رو هم نداریم 23 00:02:09,379 --> 00:02:11,631 ...اگه یکی بچه‌ی تو رو بگیره 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 ...و بترکونن 25 00:02:20,473 --> 00:02:22,433 حتی ناخن‌هاشم نمونده 26 00:02:30,316 --> 00:02:32,110 چطور برمی‌گردی سر زندگیت؟ 27 00:02:35,196 --> 00:02:37,115 چطور برآوردش می‌کنی؟ 28 00:02:41,536 --> 00:02:46,875 زندگی چقدر ارزش داره؟ 29 00:02:48,001 --> 00:02:50,128 سوال انحرافی نیست، بچه‌ها 30 00:02:51,129 --> 00:02:54,090 کی بهمون قراره عددش رو بگه؟ 31 00:02:54,632 --> 00:02:58,887 ردیف آخر شما، آقای بَرون 32 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 پسر صدا بلند اون پشت، جناب وکیل بگو ببینم، اهل کجایی؟ 33 00:03:02,348 --> 00:03:04,225 در شهر ویچتا بزرگ شدم 34 00:03:04,309 --> 00:03:05,685 کانزاس، پسر کشاورزی پس 35 00:03:05,768 --> 00:03:08,563 خوبه. خوبه. خوبه توی یه زمین کشاورزی بزرگ شدی؟ 36 00:03:08,646 --> 00:03:11,149 پدر دوست‌دخترم زمین کشاورزی داره ذرت خوشه‌ای می‌کارن 37 00:03:11,232 --> 00:03:12,066 ذرت خوشه‌ای 38 00:03:12,150 --> 00:03:14,527 پس پدر دوست‌دختر ذرت خوشه‌ای درو می‌کنه 39 00:03:15,111 --> 00:03:16,654 خانم پائولا تانو 40 00:03:17,363 --> 00:03:21,409 خانم پائولا تانو، شما الان پدر دوست‌دختر آقای بَرون هستید 41 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 نخندید بچه‌ها خیلی ناراحت‌کننده‌اس 42 00:03:24,913 --> 00:03:29,584 ،آقای بَرون همین تازگی فوت کردن ...در زمین ذرت خوشه‌ای خانم پائولا تانو 43 00:03:29,667 --> 00:03:32,545 به‌طرز فاجعه‌باری زیر ماشین کمباین موندن 44 00:03:32,629 --> 00:03:36,549 آقای دیکرسون، شما هم الان نقش آقای بَرون رو دارید 45 00:03:36,633 --> 00:03:37,967 و خانم چِن کجاس؟ 46 00:03:38,551 --> 00:03:42,055 خانم چِن، شما نماینده آمالگامتد کاترپایلر هستید 47 00:03:42,138 --> 00:03:45,266 تولیدکننده ماشین‌های کمباین 48 00:03:45,350 --> 00:03:48,186 که زندگی بَرون ناکام و بیچاره رو 49 00:03:48,269 --> 00:03:50,355 در ایالت کانزاس 50 00:03:50,438 --> 00:03:57,153 در حین کار بر روی زمین ذرت خوشه‌ای پدر دوست‌دخترش گرفت 51 00:03:57,237 --> 00:04:01,282 خوب، چقدر به آقای دیکرسون پیشنهاد می‌دید تا به توافق برسید؟ 52 00:04:04,953 --> 00:04:07,789 خیلی‌خب، اجازه بدید جمله‌ام رو اصلاح کنم 53 00:04:09,165 --> 00:04:13,795 زندگی آقای بَرون چقدر ارزش داره؟ 54 00:04:13,878 --> 00:04:15,046 یه عدد بهمون بگو 55 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 دو میلیون 56 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 هی، من دانشجوی حقوق هستم 57 00:04:20,176 --> 00:04:22,095 می‌تونم تا سی سالگی اینقدر دربیارم 58 00:04:23,304 --> 00:04:27,141 شاید اگه می‌تونستی کارشناسی رو تموم کنی و اگه نمُرده باشی، که الان مُردی 59 00:04:28,268 --> 00:04:32,272 الان این تصمیم با آقای دیکرسون و شما آقا...اسمت جیه؟ 60 00:04:32,355 --> 00:04:33,606 پاتل - پاتل - 61 00:04:33,690 --> 00:04:37,652 آقای پاتل میشن مادر داغ‌دار آقای بَرون 62 00:04:40,780 --> 00:04:41,781 سه میلیون؟ 63 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 دو میلیون و هفتصد هزار 64 00:04:44,409 --> 00:04:45,409 قبوله 65 00:04:46,911 --> 00:04:48,788 حرف شما باشه. قرارمون همین شد 66 00:04:49,289 --> 00:04:53,918 محض شفاف‌سازی بگم که شما وارد کلاس فلسفه نشدید 67 00:04:54,002 --> 00:04:57,797 در قانون برای همچین سوالی، جوابی وجود داره 68 00:04:57,880 --> 00:04:59,882 و جواب یه عدده 69 00:05:00,883 --> 00:05:02,468 و کار شما همینه 70 00:05:10,469 --> 00:05:17,469 :تـــرجـــمـــه »» حـسـیـن و سـیـروس فـخـری «« Hossein Hidden & HITM@N 71 00:05:19,819 --> 00:05:23,114 نه. آره، 55 تا برای هر قربانی 72 00:05:23,197 --> 00:05:26,117 آره، هر دو طرف توافق کردن درسته 73 00:05:26,617 --> 00:05:29,954 ،هیچکس فکر نمی‌کنه منصفانه هست ،ولی هدف ما منصفانه‌ بودن نیست 74 00:05:30,038 --> 00:05:32,123 تموم شد دیگه، برو زندگیتو بکن 75 00:05:32,999 --> 00:05:34,459 آره. خوب، ممنونم، سناتور 76 00:05:34,542 --> 00:05:36,961 آقای فینبرگ، یه پیام از قاضی کلینتون دارید 77 00:05:37,045 --> 00:05:37,879 مرسی، ویک 78 00:05:37,962 --> 00:05:41,716 فقط وقتی رئیس‌جمهور دنبال یه شخص واسه دیوان عالی بود، منو یادت باشه 79 00:05:41,799 --> 00:05:44,302 اون روز رینکوست رو دیدم رنگش پریده بود 80 00:05:44,802 --> 00:05:46,387 میگم انگار رنگش پریده بود 81 00:05:47,680 --> 00:05:48,765 ال...الو؟ 82 00:05:49,599 --> 00:05:50,475 قطع شد 83 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 احتمالا به صلاحته - شوخی بود - 84 00:05:52,643 --> 00:05:55,271 معمولا جوک‌های بامزه‌ات رو به ما نمیگی 85 00:05:55,355 --> 00:05:57,899 الان یه مالیات‌دهنده رو از یه سال رفت و آمد به دادگاه خلاص کردم 86 00:05:57,982 --> 00:05:59,400 واقعا فکر کردی گوشی رو، روم قطع می‌کنه؟ 87 00:05:59,484 --> 00:06:01,235 مطمئنم می‌خواد بره یه تندیس ازت بسازه 88 00:06:01,319 --> 00:06:03,196 باید به دادگاهم برسم 89 00:06:03,279 --> 00:06:06,199 آقای دریل بارنز، یه سوال مهم ازت دارم 90 00:06:06,282 --> 00:06:08,493 این کیک تولده؟ - کیک مارگو از بخش حسابداریه - 91 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 هممم 92 00:06:09,744 --> 00:06:11,913 سوال مهمت این بود؟ - نه - 93 00:06:11,996 --> 00:06:13,623 چیزی واسه تو هم نگه داشته؟ 94 00:06:13,706 --> 00:06:15,917 گلوریا، ایمیل رو تا کجا پیش رفتیم؟ 95 00:06:16,000 --> 00:06:17,877 "....پس مایلم درخواست کنم" 96 00:06:17,960 --> 00:06:19,962 ...پس اصرار می‌کنم 97 00:06:20,046 --> 00:06:22,340 درخواست نه، اصرار 98 00:06:22,965 --> 00:06:24,258 سر وقت حاضر بشید 99 00:06:24,842 --> 00:06:27,261 برنامه زمانیم برای اون روز شلوغه 100 00:06:27,345 --> 00:06:30,348 پس وقت‌شناسی واجبه 101 00:06:32,058 --> 00:06:35,019 لطفا سریع بفرستش 102 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 با عشق، پدر"؟" 103 00:06:37,480 --> 00:06:40,191 هان؟ آره، آره، با عشق، پدر 104 00:06:40,274 --> 00:06:42,693 باشه، همین الان تایپش می‌کنم - مرسی - 105 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 دوباره بهم یادآوری کن که چرا 106 00:07:08,302 --> 00:07:10,930 بجای خرید یه جای نقلی شیک در "کیپ چارلز"، داریم اینو می‌سازیم؟ 107 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 مِه - بازم می‌تونی رفت و آمد کنی - 108 00:07:13,182 --> 00:07:15,810 اعداد و ارقام نشون می‌ده در کیپ چارلز 109 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 احتمال مِه‌ گرفتگی دو برابره 110 00:07:17,478 --> 00:07:20,857 آمارش واقعی نیست - آمار دقیقش 2.2 برابره 111 00:07:20,940 --> 00:07:22,233 می‌خوای اونجا بازنشست بشی 112 00:07:22,316 --> 00:07:26,362 خوب، شنیدم اونایی که مبنای خوشبختی آینده‌شون آمار آب و و هوا باشه 113 00:07:26,446 --> 00:07:29,198 صد درصد کمتر احتمال خوشبختی‌شون هست 114 00:07:29,282 --> 00:07:32,034 چرا این سگه فقط داره به من نگاه می‌کنه؟ دلیلش رو می‌دونی؟ 115 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 بهرحال تو بازنشست نمیشی 116 00:08:23,711 --> 00:08:25,071 شب‌بخیر، کِنی 117 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 چون می‌خوان توی یه فروشگاه کفش دیگه بذارنش 118 00:08:58,788 --> 00:09:00,248 یکی دیگه از اونا لازم داریم 119 00:09:00,331 --> 00:09:03,876 می‌خوان اون پنجره قوسی شکل رو بردارن 120 00:09:03,960 --> 00:09:09,131 می‌دونی، همون پنجره‌ای که یه چیزهای منحی‌شکل روش هک شده 121 00:09:09,215 --> 00:09:11,055 می‌خوان اونو بردارن و یه پنجره مدرن بجاش بذارن 122 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 تا بتونن کفش‌ کتونی بیشتر بذارن 123 00:09:13,761 --> 00:09:15,096 نه تا وقتی تو حواست بهش هست 124 00:09:15,179 --> 00:09:17,890 نه. نه، الانم تو مسخرم می‌کنی 125 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 تو یخچال چیکن‌پیکاتا هست 126 00:09:20,893 --> 00:09:23,062 اینو می‌خوام ارسال کنم وایسا 127 00:09:23,563 --> 00:09:24,981 قدرت دست مَردمه 128 00:09:25,773 --> 00:09:26,857 آره 129 00:09:49,964 --> 00:09:51,799 آره، می‌تونی اول برداری 130 00:09:51,882 --> 00:09:54,002 اون کیه؟ - می‌تونی ازهم جداش کنی - 131 00:09:54,051 --> 00:09:55,678 سلام عزیزم 132 00:09:55,761 --> 00:09:57,121 می‌تونی دوباره بذاری سرجاش 133 00:09:57,179 --> 00:10:00,266 ...جداش کنی و 134 00:10:00,349 --> 00:10:02,727 خیلی‌خب، لطفا بیاین بخورین صبحانه حاضره 135 00:10:03,978 --> 00:10:06,022 سریع - آخ‌جون، صبحانه - 136 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 مرسی - اوون، آرومتر - 137 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 این طرف 138 00:10:10,318 --> 00:10:11,444 باید برم دوستت دارم 139 00:10:11,527 --> 00:10:14,447 و این، دقیقا همونیه که بدست آوردم 140 00:10:16,407 --> 00:10:19,035 بعد مدرسه چکاره‌ای؟ - خیلی‌خب - 141 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 مامان 142 00:10:43,726 --> 00:10:45,102 نمی‌تونم چیزی ببینم 143 00:10:46,646 --> 00:10:50,566 فعلا که چیزی نمی‌بینم 144 00:10:51,859 --> 00:10:52,860 مطمئنی؟ 145 00:11:01,243 --> 00:11:02,703 وایسا... 146 00:11:02,787 --> 00:11:03,621 آره 147 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 آره، چطوری؟ چه خبره؟ 148 00:11:09,293 --> 00:11:12,046 ...عذر می‌خوام، آقا، مشکلی - نمی‌تونم حرفی بزنم - 149 00:11:12,588 --> 00:11:13,588 عذر می‌خوام؟ 150 00:11:14,131 --> 00:11:16,735 چه خبر شده؟ - جایی پیداش کردی؟ - 151 00:11:23,974 --> 00:11:25,226 تلویزیون رو روشن کن 152 00:11:29,230 --> 00:11:30,314 خدای بزرگ 153 00:11:32,191 --> 00:11:33,234 آره، مام می‌بینیم 154 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 شوک حمله به نیویورک و دی‌سی 155 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 در سرتاسر کشور طنین‌انداز شده 156 00:11:42,993 --> 00:11:45,305 به خبرنگار ما، تانیا ریدل گفته شده 157 00:11:45,329 --> 00:11:48,374 ...مقامات در حال تقویت امنیت در سرتاسر 158 00:11:48,457 --> 00:11:50,377 ...مقامات در فرودگاه سامرست 159 00:11:50,418 --> 00:11:53,504 سقوط یک هواپیمای بزرگ در شمال فرودگاه را تایید کرده‌اند 160 00:11:53,587 --> 00:11:55,923 ارتش در پرسکات، دلتا مستقر شده است 161 00:11:56,006 --> 00:11:57,800 آتش‌نشان‌ها و افسران پلیس 162 00:11:57,883 --> 00:11:59,427 به‌شدت درحال تلاش برای کمک 163 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 ،به افراد آسیب‌ دیده و کسایی که احتمالا هنوز نجات داده نشدند، هستند 164 00:12:02,638 --> 00:12:04,306 با تراژدی به این بزرگی 165 00:12:04,390 --> 00:12:08,936 امشب، مَردم شهر به دنبال امنیت و آرامش، گرد هم آمده‌اند 166 00:12:09,687 --> 00:12:12,106 صدها نفر منتظرن تا نوبت آنها بشه 167 00:12:12,189 --> 00:12:14,442 تا به مرکز تجارت جهانی برن 168 00:12:14,525 --> 00:12:17,862 روزهای آینده برای نجات کسانی که ممکن است... .هنوز زنده باشند 169 00:12:17,945 --> 00:12:20,281 ...تا الان فوت بیش از 170 00:12:20,364 --> 00:12:23,784 هزار نفر تایید شده است 171 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 سی‌صد مفقودی که درباره‌شون حرف زدیم 172 00:12:25,828 --> 00:12:27,455 هشتصد نفر از پنتاگون 173 00:12:27,538 --> 00:12:31,709 و دویست و شصت و شش نفر که جزو مسافران و خدمه پرواز بودند 174 00:12:32,293 --> 00:12:35,254 الان تعداد به بالای 1300 نفر رسیده 175 00:12:35,337 --> 00:12:37,423 و انتظار میره که این اعداد بیشتر هم بشه 176 00:12:37,506 --> 00:12:41,051 در حمله به پرل هارپر در کل حدود دو هزار و چهارصد نفر کشته شدند [حمله ژاپن به آمریکا در جنگ جهانی دوم] 177 00:12:41,135 --> 00:12:43,012 اکثر اونا افراد نظامی بودند 178 00:12:43,095 --> 00:12:45,765 اون یه حمله نظامی به یک تاسیسات نظامی بود 179 00:12:45,848 --> 00:12:46,766 می‌دونیم کار کی بود 180 00:12:46,849 --> 00:12:50,644 این نوع جدیدی از جنگ در قرن جدیده 181 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 که خیلی از مردم درگیرن؟... 182 00:13:13,083 --> 00:13:16,462 خوب، فکر کنم باید اول همه‌شون غربالگری بشن 183 00:13:16,545 --> 00:13:20,090 و بنظرم در میان خشم و عصبانیتی که همه داریم 184 00:13:20,174 --> 00:13:22,426 پرزیدنت بوش حق دارن 185 00:13:22,510 --> 00:13:27,431 باید به دنیا نشون بدیم که چطور به این حمله پاسخ می‌دهیم 186 00:13:27,515 --> 00:13:31,060 ...با قاطعیت تمام و 187 00:13:31,644 --> 00:13:34,230 خوب، به کِندی چی گفتی؟ - که بهش فکر می‌کنم - 188 00:13:34,313 --> 00:13:37,316 که تو شریک من هستی و باید باهات مشورت کنم 189 00:13:37,399 --> 00:13:39,068 هان. هممم 190 00:13:39,151 --> 00:13:40,569 یعنی متوجه هستم چرا ما رو خواسته 191 00:13:40,653 --> 00:13:43,006 ما روی پنج یا شش تا پرونده مشابه تجربه داریم 192 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 حداکثر حداکثر 193 00:13:44,448 --> 00:13:46,617 آره. پرونده مامور اورنج، آسبستوس - آره - 194 00:13:46,700 --> 00:13:48,744 اونام پرونده‌های جنجالی بودن 195 00:13:49,829 --> 00:13:52,748 آره. نتیجه جلسه استماع رو بهت خبر میدم 196 00:13:52,832 --> 00:13:54,542 باشه 197 00:14:08,750 --> 00:14:13,550 بیست و دوم سپتامبر 2001 198 00:14:16,188 --> 00:14:17,064 ممنون که اومدی 199 00:14:17,147 --> 00:14:19,275 مطمئنم تِدی هم سپاسگذاره - البته - 200 00:14:19,358 --> 00:14:21,694 ما بهترین وکیل‌مون رو می‌خوایم 201 00:14:21,777 --> 00:14:23,946 حمایت تو رو، روی این موضوع لازم داریم 202 00:14:25,865 --> 00:14:27,533 آره - خانواده‌ات خوبن؟ - 203 00:14:27,616 --> 00:14:29,076 بچه‌هات؟ - آره. آره - 204 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 مایک توی خوابگاهش در نیویورک بود حالش خوبه 205 00:14:31,829 --> 00:14:33,998 تن و بدنش می‌لرزه ولی...کدوم موضوع؟ 206 00:14:34,081 --> 00:14:35,541 یه لایحه جدید روی میزه 207 00:14:35,624 --> 00:14:39,336 قانون ایمنی و تثبیت سیستم حمل و نقل هوایی 208 00:14:39,420 --> 00:14:42,882 وایسا، دارن پُشت خطوط هوایی رو می‌گیرن؟ - واسه کل اقتصاد دارن اینکارو می‌کنن - 209 00:14:44,633 --> 00:14:47,344 اگه قربانی‌های این حمله یا خانواده‌هاشون 210 00:14:47,428 --> 00:14:51,056 بخوان از صنعت هواپیمایی برای خسارت‌شون شکایت کنن، ورشکست میشیم 211 00:14:51,140 --> 00:14:54,977 ،حالا اینکه دادگاه رو برنده بشن یا نه هم مهم نیست ...هزینه‌های خود دادگاه 212 00:14:55,060 --> 00:14:58,647 و اونوقته که باید جام پیروزی رو به این تروریست‌ها بدیم 213 00:14:59,148 --> 00:15:00,441 چون اقتصاد‌مون رو فلج کردن 214 00:15:00,524 --> 00:15:02,735 ...سیستم توزیع، رفت و آمد 215 00:15:02,818 --> 00:15:04,778 کل اقتصاد درحال خوابیدنه 216 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 چیزی که باهاش روبرو هستیم، یه موقعیت اضطراری ملیه 217 00:15:07,948 --> 00:15:09,199 هممم - لی؟ - 218 00:15:09,283 --> 00:15:10,283 کِن؟ 219 00:15:10,326 --> 00:15:12,995 کمک‌مون کن یه راه دیگه پیدا کنیم - درسته - 220 00:15:13,662 --> 00:15:15,998 اوه، بریم سر اصل مطلب 221 00:15:16,081 --> 00:15:18,959 دارین سعی می‌کنین که از شکایت قربانی‌ها جلوگیری کنین 222 00:15:19,043 --> 00:15:21,396 همینو دارن می‌گن - ما اینو نمی‌گیم - 223 00:15:21,420 --> 00:15:22,713 بهش میگن مراحل قانونی 224 00:15:22,796 --> 00:15:25,883 محدود. ما میگیم شکایت‌ها علیه خطوط‌ هوایی محدود باشه 225 00:15:25,966 --> 00:15:30,220 یعنی گرفتن عدالت از مَردمی که بیشترین ضربه رو از این حمله خوردن 226 00:15:30,304 --> 00:15:31,597 خودنمایی رو بزار کنار 227 00:15:32,306 --> 00:15:34,433 پیشنهاد ما یک صندوق ملی برای پرداخت غرامت به قربانیان 228 00:15:34,516 --> 00:15:37,519 براساس خسارت قابل طرح در دادگاهه 229 00:15:37,603 --> 00:15:40,397 بخاطر ضررهای اقتصادی و درد و رنجی که کشیدن 230 00:15:40,481 --> 00:15:43,442 بله، ولی ار طریق کنگره، نه دادگاه 231 00:15:44,234 --> 00:15:46,779 و درعوض، مدعی‌ها قبول می‌کنن شکایت نکنن 232 00:15:46,862 --> 00:15:48,906 این واسه حمایت از شرکت‌هاس - محض‌رضای خدا، لی - 233 00:15:48,989 --> 00:15:51,092 چیه؟ صدقه میدین؟ 234 00:15:51,116 --> 00:15:53,619 بله، دولت این کار خیر رو می‌کنه 235 00:15:53,702 --> 00:15:55,496 با قید و شرط؟ 236 00:15:56,664 --> 00:15:58,248 کِن، یه کمکی بکن 237 00:15:58,874 --> 00:16:00,709 شکایت قانونی می‌تونه چند دهه طول بکشه 238 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 آره 239 00:16:02,378 --> 00:16:04,296 بعد اینکه اقتصاد رو نابود کرد 240 00:16:05,172 --> 00:16:06,966 و قربانی‌ها هنوزم ممکنه ببازن 241 00:16:07,049 --> 00:16:10,094 این کار به صلاح خودشونه، و به صلاح ملت 242 00:16:14,682 --> 00:16:16,141 ...آره، چندتا 243 00:16:16,850 --> 00:16:18,477 چندتا قربانی داریم؟ 244 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 خوب، راستش هنوز نمی‌دونیم 245 00:16:26,193 --> 00:16:30,030 کارشناس ارشد حقوقی که انتخاب میکنیم، باید با تمام افراد مذاکره کنه 246 00:16:30,114 --> 00:16:31,865 دیه ثابت هم می‌تونه گزینه‌ی دیگه‌مون باشه 247 00:16:31,949 --> 00:16:34,159 یک مبلغ ثابت برای هر کسی که کشته شده 248 00:16:34,243 --> 00:16:38,706 اما اون برج‌ها هم مدیرعامل داشتن و هم سرایدار 249 00:16:39,331 --> 00:16:41,333 همه‌شون یک عدد رو قبول نمی‌کنن 250 00:16:41,917 --> 00:16:43,210 ،و حتی اگه قبول بکنن 251 00:16:43,293 --> 00:16:46,463 کسی می‌خواد بگه اون عدد چقدر میشه؟ 252 00:16:49,008 --> 00:16:52,845 آره، خوب، خیلی زود یکی باید اون کار سخت رو قبول کنه 253 00:16:52,928 --> 00:16:54,722 و اون عدد رو، روی چک بنویسه 254 00:17:01,603 --> 00:17:05,899 پس داری میگی، می‌خوای اینکارو بکنی؟ 255 00:17:07,109 --> 00:17:08,444 ...خوب، نه، دارم میگم 256 00:17:08,527 --> 00:17:12,906 ...خوب، یعنی هنوز درحال مذاکره هستیم، پس 257 00:17:15,159 --> 00:17:18,245 ببین، یعنی می‌خوای بگی حالت از اینا بهم نمی‌خوره؟ 258 00:17:18,328 --> 00:17:19,830 از تماشای اینا توی تلویزیون ناراحت نمیشی؟ 259 00:17:21,373 --> 00:17:23,625 معلومه که ناراحتم - ...خوب - 260 00:17:24,168 --> 00:17:28,088 خوب، بار سنگینیه، کِنی 261 00:17:28,172 --> 00:17:30,382 می‌دونم. می‌دونم، خیلی سخته. آره 262 00:17:30,466 --> 00:17:32,926 ...و تو دقیقا 263 00:17:33,010 --> 00:17:34,010 چی؟ 264 00:17:34,344 --> 00:17:37,473 تو خاخام یا کشیش نیستی، یه وکیلی 265 00:17:37,556 --> 00:17:40,434 می‌دونم. و این دقیقا چیزیه که درحال حاضر این مردم نیاز دارن 266 00:17:41,018 --> 00:17:44,063 می‌دونی، یه پروسه‌ای داره ،یه تیم استخدام می‌کنم 267 00:17:44,146 --> 00:17:47,066 یه فرمول بی‌طرفانهیدا می‌کنم 268 00:17:47,149 --> 00:17:49,526 و پرداخت‌ها رو معقولانه میدیم 269 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 همینطوری؟ 270 00:17:50,652 --> 00:17:54,156 آره، در ظاهر فرقی با پرونده قبلیم نداره 271 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 ببین، این کاریه که توش واردم 272 00:17:58,619 --> 00:17:59,745 ...این چیزیه که 273 00:18:01,789 --> 00:18:03,874 این چیزیه که می‌تونم توش کمک کنم 274 00:18:15,177 --> 00:18:19,056 قاضی وینستین بهم گفت چطور توی مجمع به توافق رسیدین 275 00:18:19,890 --> 00:18:21,934 ده سال جنگ توی دادگاه 276 00:18:22,434 --> 00:18:24,394 ،هر دو طرف رو بُردی توی یه مسافرخونه 277 00:18:24,478 --> 00:18:26,398 گفتی تا هر زمانی که بخوان، می‌تونن بمونن 278 00:18:26,438 --> 00:18:29,066 ولی تا وقتی که به توافق نرسن، نمی‌تونن از اتاق بیرون برن 279 00:18:29,149 --> 00:18:30,901 واقعا صحت داره؟ - بله، صحت داره - 280 00:18:30,984 --> 00:18:33,612 بهشون اجازه دادم از سرویس اتاق استفاده کنن 281 00:18:33,695 --> 00:18:36,073 ...می‌دونی، دادستان کل، من 282 00:18:37,282 --> 00:18:38,700 آدما موجودات عاقلی هستن 283 00:18:38,784 --> 00:18:41,370 ...متوجه شدم اگه همه‌شون رو سر یه میز بیاری 284 00:18:41,453 --> 00:18:44,164 منطقی‌ترین رفتار ممکن رو خواهند کرد 285 00:18:45,207 --> 00:18:47,376 سخته آدم باور کنه توی واشنگتن زندگی می‌کنی 286 00:18:47,459 --> 00:18:50,879 خوب، در سیاست کشمکش بیداد می‌کنه 287 00:18:50,963 --> 00:18:53,715 بنظر من سازش بیشتر و بهتر به کارم میاد 288 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 هیچ‌کس با رضایت تمام نمیره پِی کارش 289 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 فقط اونقدری راضی میشن که بی کارشون برن 290 00:18:58,804 --> 00:19:01,974 و امروز که از اینجا می‌خوای بری چه نتیجه‌ای باعث رضایت تو میشه؟ 291 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 می‌خوام وکالت رو داشته باشم، جان 292 00:19:05,978 --> 00:19:07,437 هچکسی این کارو نمی‌خواد 293 00:19:08,397 --> 00:19:12,359 خوب، پس باعث میشه انتخابت محدود بشه 294 00:19:15,237 --> 00:19:16,613 گمونم همینطوره 295 00:19:17,531 --> 00:19:19,908 فقط اینکه تو دموکراتی 296 00:19:20,617 --> 00:19:23,829 تِدی رئیس ستاد سابقه اُمیدوار بودی نادیده‌اش بگیرم؟ 297 00:19:23,912 --> 00:19:26,832 خوب، اُمیدوار بودم اینو به‌عنوان یه نشونه خوب ببینی 298 00:19:26,915 --> 00:19:29,376 یعنی خودت گفتی، وضعیت دشواریه 299 00:19:29,459 --> 00:19:31,795 می‌دونی، اگه کار رو به یک خودی بدی 300 00:19:31,879 --> 00:19:35,174 ...به یک هوادار دو آتیشه حذب یا آشنای رئیس 301 00:19:35,257 --> 00:19:37,467 اگه شکست بخوره، ما رو مقصر می‌دونن - درسته - 302 00:19:39,136 --> 00:19:41,638 انتخاب من، یعنی تقصیر مخالفانه 303 00:19:42,389 --> 00:19:44,600 مگر اینکه بنابه‌دلایلی مثلا 304 00:19:44,683 --> 00:19:47,102 ...یه معجزه‌ای بشه و قال قضیه رو بکنم ...در اینصورت 305 00:19:47,186 --> 00:19:48,520 ما در ظاهر بی‌طرف بنظر می‌رسیم 306 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 چون ما این همه راه رو دنبال پیدا کردن تو اومدیم 307 00:19:52,149 --> 00:19:55,861 اینجا در کاخ‌سفید نظر ما اینه 308 00:19:55,944 --> 00:19:59,823 که برای رسیدن به موفقیت در این طرح 309 00:19:59,907 --> 00:20:02,868 و جلوگیری از یک فاجعه‌ی اقتصادی 310 00:20:03,410 --> 00:20:07,956 باید حداقل هشتاد درصد از اونا در این طرح شرکت کنن 311 00:20:08,582 --> 00:20:11,835 یعنی داوطلبانه انتخاب می‌کنن که شکایتی نکنن 312 00:20:12,711 --> 00:20:14,630 نباید مشکلی باشه 313 00:20:16,465 --> 00:20:18,717 خوب، تبریک می‌گم جناب کارشناس ارشد حقوقی 314 00:20:19,843 --> 00:20:22,429 سورپرایز بیشتری واسم داری؟ - آره - 315 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 مایلم رایگان کار کنم 316 00:20:26,099 --> 00:20:29,186 ...هی، همگی جمع بشید 317 00:20:29,728 --> 00:20:32,731 کامیل و من می‌خوایم ازتون تشکر کنیم 318 00:20:32,814 --> 00:20:36,526 بخاطر اینکه مسئولیت‌های روزانه شرکت رو برعهده گرفتین 319 00:20:36,610 --> 00:20:40,405 درحالی که ما تمام وقتمون رو، روی این پرونده خیرخواهانه گذاشتیم 320 00:20:40,989 --> 00:20:44,910 ،کار آسونی نیست و مطمئنا از کمک تک تک‌تون استقبال میکنیم 321 00:20:44,993 --> 00:20:48,664 ولی اگه کارمون رو به نحوی که مطمئنم انجام بدیم 322 00:20:48,747 --> 00:20:52,417 خوب، ممکنه یه تغییری ایجاد کنیم 323 00:20:53,126 --> 00:20:55,963 پس مرسی...مرسی 324 00:21:00,884 --> 00:21:01,884 دوباره ممنونم 325 00:21:06,598 --> 00:21:10,936 خودتو توی هچل انداختی یا راه فراری داری؟ 326 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 آخرین بار کِی کاری به‌عهده گرفتم که قادر نبودم حلش کنم؟ 327 00:21:14,940 --> 00:21:18,318 خوب، مسابقه دومیدانی براکتن، سال 1961 328 00:21:18,402 --> 00:21:19,403 دوم شدم 329 00:21:19,486 --> 00:21:21,363 و هنوز یادته که کی تو رو شکست داد 330 00:21:21,446 --> 00:21:22,447 فیل لئناردو 331 00:21:22,531 --> 00:21:24,324 و درضمن جیبمم زدن 332 00:21:26,576 --> 00:21:28,578 تو نمی‌دونی چطور باید شکست بخوری، کِنی 333 00:21:29,454 --> 00:21:31,873 ...آره، خوب، می‌دونی، این از اون 334 00:21:33,250 --> 00:21:34,584 پرونده‌ها نیست 335 00:21:35,711 --> 00:21:37,170 هیچ بُردی وجود نداره 336 00:21:37,254 --> 00:21:38,839 از همینش می‌ترسم 337 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 کِن، تلفن داری 338 00:21:41,883 --> 00:21:43,343 رئیس‌جمهوره 339 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 بقیه‌اش رو خودت جواب میدی؟ 340 00:21:48,307 --> 00:21:49,558 آره - خط یک - 341 00:21:52,227 --> 00:21:54,104 بله، کِن فینبرگ هستم 342 00:21:54,187 --> 00:21:56,027 لطفا منتظر جواب رئیس‌جمهور باشید 343 00:21:56,064 --> 00:21:58,233 خوب...سلام جناب رئیس‌جمهور 344 00:21:58,317 --> 00:22:01,320 کِن؟ کِن فینبرگ هستی؟ - بله - 345 00:22:01,403 --> 00:22:03,603 کِن، می‌خوام بخاطر پرونده بهت تبریک بگم 346 00:22:03,655 --> 00:22:05,824 آره. واسه پرونده اشکرافت گُل کاشتی - ...آره - 347 00:22:05,907 --> 00:22:08,618 گوش کن، به مشکل بخوره، مسئولیت با خودته، باشه؟ 348 00:22:08,702 --> 00:22:11,747 من این کار رو حتی واسه بدترین دشمن خودمم نمی‌خوام 349 00:22:11,830 --> 00:22:14,041 می‌گن از اون آدمای بی‌رحم هستی 350 00:22:14,124 --> 00:22:15,751 ...خوب 351 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 سر کارت گذاشتم، جناب وکیل شوخی دوست دارم 352 00:22:18,295 --> 00:22:19,838 ترسوندمت؟ - نه، قربان - 353 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 نه، نه، هنوز پشت خطم 354 00:22:22,299 --> 00:22:23,979 نه، پس پشت‌خطی خوبه 355 00:22:24,009 --> 00:22:27,012 خوب، بسیار ممنونم، جناب رئیس‌جمهور خیلی سپاسگذارم 356 00:22:27,095 --> 00:22:29,097 و از کارتون پشیمون نمیشید 357 00:22:29,598 --> 00:22:30,724 اُمیدوارم همینطور باشه 358 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 باشه 359 00:23:16,450 --> 00:23:21,250 بیست و ششم نوامبر 2001 360 00:23:54,266 --> 00:23:56,435 صبح‌بخیر - صبح‌بخیر - 361 00:23:56,518 --> 00:23:59,771 ،گمونم همه باهاش آشنا شدید ولی ایشون پریا کوندی‌ـه 362 00:24:00,272 --> 00:24:03,525 پریا سال پیش به‌عنوان نفر اول کلاسم فارغ‌التحصیل شد 363 00:24:04,192 --> 00:24:06,903 بعد اتمام درسش ،بهش پیشنهاد کار در اینجا رو دادم 364 00:24:06,987 --> 00:24:10,115 ولی بخاطر یه شرکت بزرگ و مجلل در وال‌استریت 365 00:24:10,907 --> 00:24:13,076 خیلی مودبانه پیشنهادم رو، رَد کرد 366 00:24:13,618 --> 00:24:17,414 دفتر اونا در طبقه نود و هشتم برج شمالی بود 367 00:24:18,039 --> 00:24:20,792 اوه - پس خیلی شانس آوردیم که هنوز داریمش - 368 00:24:22,169 --> 00:24:23,920 همگی کُپی آیین‌نامه رو دارین؟ 369 00:24:24,004 --> 00:24:25,922 اِچ.آر.2926 370 00:24:26,006 --> 00:24:29,634 قانون ایمنی و تثبیت سیستم حمل و نقل هوایی 371 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 خوب، کی اینو خونده؟ خوبه 372 00:24:32,220 --> 00:24:34,020 خیلی طول کشید؟ - نه راستش - 373 00:24:34,055 --> 00:24:36,266 می‌خوای دلیلش رو بدوی؟ - چون متنش کوتاهه؟ - 374 00:24:36,349 --> 00:24:40,187 آره، هم اون و هم اینکه قانونی در این آیین‌نامه وجود نداره 375 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 این لایحه میگه که قربانیان و اعضای خانواده‌شون 376 00:24:43,815 --> 00:24:46,776 براساس ارزش اقتصادی که دارن، غرامت می‌گیرن 377 00:24:46,860 --> 00:24:51,031 منظورش اینه که تصمیمش رو برعهده کارشناس ارشد حقوقیه یعنی ما 378 00:24:51,114 --> 00:24:53,241 نوشتن قانون برعهده‌ی ماست 379 00:24:53,325 --> 00:24:55,202 کِن و من قبلا توی پرونده‌های دیگه انجامش دادیم 380 00:24:55,285 --> 00:24:57,871 ،و همیشه وضعیت شلم شوربایی میشه پس براش آماده باشین 381 00:24:58,538 --> 00:25:01,917 مثلا کی واجد شرایطه؟ کی چقدر می‌گیره؟ کی خط و نشون می‌کشه؟ 382 00:25:02,626 --> 00:25:03,710 از کجا شروع کنیم؟ 383 00:25:08,632 --> 00:25:10,300 هشتاد درصد، پریا 384 00:25:10,383 --> 00:25:12,052 از دیوان عدالت اینو به عنوان هدف تعیین کردن 385 00:25:12,135 --> 00:25:14,346 اگه به اون عدد نرسیم، نقشه‌مون جواب نمیده 386 00:25:14,429 --> 00:25:16,056 هرچه تعداد مدعیان طرف ما کمتر باشه 387 00:25:16,139 --> 00:25:19,184 شکایت قانونی اونا می‌تونه به اقتصاد ضربه بزنه 388 00:25:19,267 --> 00:25:21,520 اینطور بهمون گفتن - اصلا عجله‌ای نیست - 389 00:25:22,896 --> 00:25:25,649 برای هر شخص، باید مقدار دلاری رو محاسبه کنیم 390 00:25:25,732 --> 00:25:28,985 ضرر و زیان اعم از قطع عضو یا فوت 391 00:25:29,069 --> 00:25:32,489 بیشتر آدمایی که اون روز مُردن، نون‌آور خانواده‌شون بودن 392 00:25:33,031 --> 00:25:34,366 ،نمی‌تونیم اونا رو برگردونیم 393 00:25:34,449 --> 00:25:36,910 ولی می‌تونیم به عزیزانشون کمک کنیم تا قبض‌هاشونو بپردازن 394 00:25:36,993 --> 00:25:38,286 ...اینم باید درک کنین که 395 00:25:38,370 --> 00:25:42,249 نمی‌تونیم با تک تک اونا چانه بزنیم 396 00:25:42,332 --> 00:25:44,376 اینجاس که حساب و کتاب وارد میشه 397 00:25:44,459 --> 00:25:47,087 پس نیاز به یک دستورالعمل داریم 398 00:25:47,837 --> 00:25:49,677 ...اینا جدیدترین آمار از افراد مصدوم 399 00:25:49,756 --> 00:25:52,592 در شرکت‌های بزرگ بیمه عمر هست 400 00:25:52,676 --> 00:25:55,262 از این اعداد به‌عنوان عدد پایه استفاده می‌کنیم 401 00:25:55,345 --> 00:25:57,305 بیا، شما اینو مطالعه کنین 402 00:25:57,389 --> 00:25:59,808 و به کامیل کمک کنین به یک طرح پیشنهادی برسه 403 00:26:00,642 --> 00:26:05,063 خوب، پس خیابان غربی، فری جنوبی 404 00:26:05,897 --> 00:26:07,232 برادوی پایینی 405 00:26:08,191 --> 00:26:09,985 و خیابان کانال 406 00:26:10,068 --> 00:26:11,611 باشه، این چطوره 407 00:26:12,112 --> 00:26:15,240 اگه چند نفر تحت تکلف باشه، چی؟ چطور تصمیم می‌گیریم دیه به کی برسه؟ 408 00:26:15,323 --> 00:26:16,950 وصیت‌نامه هرچی بگه، همونو پیش می‌ریم 409 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 و اگه وصیت‌نامه نباشه؟ - طبق قانون ایالتی جلو می‌ریم - 410 00:26:19,703 --> 00:26:22,038 ایالتی که توش فوت کردن یا ایالتی که ازش اومدن؟ 411 00:26:22,122 --> 00:26:25,208 ایالتی که اقامت داشتن - شرکای زندگی چی؟ 412 00:26:25,292 --> 00:26:26,543 اونا رو چیکار می‌کنیم؟ 413 00:26:29,087 --> 00:26:30,714 بیاین درباره ضرب‌الاجل حرف بزنیم 414 00:26:31,298 --> 00:26:34,426 قانون از امروز بهمون دو سال و یک ماه فرصت میده 415 00:26:34,509 --> 00:26:37,637 میشه تا بیست و دوم دسامبر 2003 416 00:26:37,721 --> 00:26:39,014 مدت کمیه 417 00:26:39,097 --> 00:26:42,350 خوب، نه واسه خانواده‌های داغ‌دار - می‌تونیم درخواست تمدید بکنیم - 418 00:26:42,434 --> 00:26:44,769 اوه. اینکارو نکن. نه. نه. نه 419 00:26:44,853 --> 00:26:48,773 اگه تمدیدش کنیم، هر دو طرف صداشون درمیاد و به نتیجه نمی‌رسیم 420 00:26:48,857 --> 00:26:51,026 اینجا ضرب‌الاجل دوست ماست 421 00:26:53,153 --> 00:26:56,406 خوب، چیو فراموش کردیم 422 00:26:57,198 --> 00:26:58,450 اسامی‌شون 423 00:26:58,533 --> 00:27:01,578 تا الان کلی لیست داریم ولی چیز جامعی نیستن 424 00:27:01,661 --> 00:27:05,790 ،فهرست مسافران و اعضای پنتاگون بدست آوردن اسامی‌شون راحته 425 00:27:06,291 --> 00:27:08,460 پلیس و اداره آتش‌نشانی نیویورک اسامی‌شون رو داره 426 00:27:08,543 --> 00:27:12,130 ،شرکت‌های بزرگی مثل کانتور فیتزجرالد اونام یه لیست‌هایی سرهم کردن 427 00:27:12,213 --> 00:27:15,967 ...اما اسامی تمام کسانی که اون روز از دَرب برج رد شدن 428 00:27:16,051 --> 00:27:17,135 همه‌اش ازبین رفتن 429 00:27:17,218 --> 00:27:19,554 حتی نمی‌دونیم دنبال چندتا اسم هستیم 430 00:30:12,602 --> 00:30:15,146 آروم باش قبلا هم از این کارها کردیم 431 00:30:15,230 --> 00:30:18,691 نه، این یکی ناجوانمردانه‌ست اونایی که اونجان، وکیل نیستن 432 00:30:18,775 --> 00:30:20,443 خوبه، نمی‌تونم وکیل‌ها رو تحمل کنم 433 00:30:21,236 --> 00:30:23,279 چیه؟ می‌خوای بری دفتر مگه؟ 434 00:30:23,363 --> 00:30:25,615 زودباش، یه انسان باش، نه سیاستمدار 435 00:30:25,698 --> 00:30:26,741 هممم 436 00:30:28,785 --> 00:30:29,785 مرسی 437 00:30:30,119 --> 00:30:32,330 خوب. موفق باشی - مرسی - 438 00:30:47,804 --> 00:30:48,847 عصر بخیر 439 00:30:49,556 --> 00:30:51,015 ممنون که تشریف آوردید 440 00:30:51,099 --> 00:30:53,601 همونطور که شاید بدونین، من کنت فینبرگ هستم 441 00:30:53,685 --> 00:30:55,311 من کارشناس ارشد حقوقی 442 00:30:55,979 --> 00:31:01,109 صندوق غرامت قربانیان یازده سپتامبر هستم 443 00:31:01,609 --> 00:31:05,446 ...مایلم امروز بهتون اعلام کنم 444 00:31:09,075 --> 00:31:13,746 می‌خوام بهتون نحوه‌ی کار صندوق رو بگم 445 00:31:13,830 --> 00:31:18,126 به همه‌ی شما یک کُپی از فرمول احتمالی داده شده 446 00:31:18,209 --> 00:31:19,043 آره 447 00:31:19,127 --> 00:31:21,254 ...و خیلی زود 448 00:31:21,337 --> 00:31:25,842 ما اینو برای تایید به کنگره می‌فرستیم 449 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 چی؟ 450 00:31:27,427 --> 00:31:30,471 پس از تایید کنگره، دیگه هیچ تغییری نمی‌کنه 451 00:31:30,555 --> 00:31:32,575 آقای فینبرگ؟ - یه سوالی دارم - 452 00:31:32,599 --> 00:31:34,239 متاسفم - یه سوال دارم - 453 00:31:34,267 --> 00:31:37,270 اگه میشه بعد اتمام اظهاراتم، سوال بپرسید 454 00:31:37,812 --> 00:31:42,692 حالا، ازتون می‌خوام به جدول بالای صفحه دوم مراجعه کنید 455 00:31:46,362 --> 00:31:50,116 همونطور که می‌بینید، فرمولش واقعا خیلی ساده و آسونه 456 00:31:50,199 --> 00:31:51,367 چرا بهش نیاز داریم؟ 457 00:31:51,451 --> 00:31:54,370 لطفا سوال‌تون رو واسه آخر نگه دارید - چرا به فرمول نیاز داریم؟ - 458 00:31:54,454 --> 00:31:55,580 آره 459 00:31:55,663 --> 00:31:57,665 چرا برای همه، دیه یکسان پرداخت نمیشه؟ 460 00:31:57,749 --> 00:31:58,833 آره 461 00:31:58,917 --> 00:32:02,253 زندگی دختر منم به اندازه تمام آدمای دفترش ارزش داشت 462 00:32:03,004 --> 00:32:06,507 متاسفانه اون بخش از قانون از کنترل ما خارجه 463 00:32:07,133 --> 00:32:08,843 پسرم یه آتش‌نشان بود 464 00:32:09,928 --> 00:32:12,096 ارزش اون...ارزش زندگی اون 465 00:32:12,931 --> 00:32:16,809 از...از آدمی که خودکارش رو فشار می‌داد و خرید و فروش سهام انجام می‌داد، کمتره؟ 466 00:32:16,893 --> 00:32:18,478 نه 467 00:32:21,439 --> 00:32:23,858 قطعا نه...ارزش زندگی هیچ انسانی کم نیست 468 00:32:23,942 --> 00:32:25,860 زندگی‌شون...زندگی‌شون به یک شکل به آخر رسید 469 00:32:25,944 --> 00:32:27,820 ولی وام مسکن‌شون فرق داشت 470 00:32:27,904 --> 00:32:29,030 چطور جرات می‌کنی 471 00:32:29,113 --> 00:32:31,866 فقط می‌خواد دهن ما رو ببنده تا شکایت نکنیم 472 00:32:32,742 --> 00:32:33,910 سلام - سلام - 473 00:32:33,993 --> 00:32:36,793 سخنرانی...شروع شده؟ - تازه شروع شده - 474 00:32:36,871 --> 00:32:39,082 خوبه. باشه - فرم مدعی می‌خواین؟ - 475 00:32:39,165 --> 00:32:42,001 نه، خودم دارم از اینترنت چاپش کردم 476 00:32:42,085 --> 00:32:45,171 و یه غلط املایی در صفحه سوم وجود داره که بهتره بدونین 477 00:32:45,254 --> 00:32:47,006 ...و همینطور یه 478 00:32:47,590 --> 00:32:50,070 باید اینجا رو امضاء کنم، درسته؟ - بله، لطفا - 479 00:32:53,179 --> 00:32:55,890 و مشکلات زیادی داره که باید بهشون رسیدگی بشه 480 00:32:55,974 --> 00:32:58,476 مشکل اساسی دارن، باشه؟ لازمه بهشون توجه کنین 481 00:32:58,559 --> 00:32:59,559 باشه 482 00:33:03,773 --> 00:33:06,484 ببینید، بعنوان یه وکیل کارکشته میگم 483 00:33:06,567 --> 00:33:09,153 رفتن سراغ شکایت قانونی اشتباه بزرگیه 484 00:33:09,237 --> 00:33:10,989 تو کسی رو ازدست دادی؟ - نه - 485 00:33:11,072 --> 00:33:14,325 از خانواده‌ات کسی رو ازدست دادی؟ - فقط ...بذاری 486 00:33:14,409 --> 00:33:20,164 کنگره بهم دستور داده که غرامت رو براساس ارزش اقتصادی محاسبه کنم 487 00:33:20,248 --> 00:33:22,208 اقتصادی 488 00:33:22,291 --> 00:33:23,418 خواهش می‌کنم 489 00:33:23,501 --> 00:33:25,253 فقط می‌ترسی که شکایت بشه 490 00:33:25,336 --> 00:33:27,088 متوجه هستم چطور بنظر میاد 491 00:33:27,171 --> 00:33:29,257 متوجهی؟ - ببینید، خواهش می‌کنم - 492 00:33:29,757 --> 00:33:32,719 من باهاتون همدردی می‌کنم - تو کی رو ازدست دادی؟ - 493 00:33:32,802 --> 00:33:35,013 ببینید، بعنوان وکیل دادگستری بهتون میگم 494 00:33:35,096 --> 00:33:36,973 دادگاه سال‌ها طول می‌کشه 495 00:33:37,056 --> 00:33:38,975 شاید ببرید، شایدم نه 496 00:33:39,642 --> 00:33:42,020 این پول سریع‌تر بهتون می‌رسه و مالیات نداره 497 00:33:42,603 --> 00:33:44,147 فکراتون رو روی هم بذارید 498 00:33:44,230 --> 00:33:46,149 این تنها بازی در دسترسه 499 00:33:46,232 --> 00:33:48,568 چطور جرات می‌کنی؟ - فکر کردی این بازیه؟ - 500 00:33:49,068 --> 00:33:50,908 متاسفم - این بازی نیست - 501 00:33:50,945 --> 00:33:53,799 اصلا از قانون چی می‌دونی؟ - فکر کردی کی هستی؟ - 502 00:33:53,823 --> 00:33:56,284 ما برادرمون رو ازدست دادیم ...حالا یه وکیل شیاد فرستادن 503 00:33:59,203 --> 00:34:02,707 ،اُمیدوارم همونطور که روی ما تُف می‌کنی بتونیم روی قبرت تُف کنیم 504 00:34:02,790 --> 00:34:04,959 لطفا - صبر کنین. همگی صبر کنین. وایسین - 505 00:34:05,043 --> 00:34:08,629 این مَرد باعث و بانی وضعیت ما نیست 506 00:34:09,297 --> 00:34:14,218 اون اینجاست تا بهمون بگه که حکومت چطور می‌خواد باهامون معامله کنه 507 00:34:14,302 --> 00:34:17,430 واسه همین می‌خوام ببینم چی برای گفتن داره 508 00:34:18,806 --> 00:34:19,640 مرسی 509 00:34:19,724 --> 00:34:20,725 مرسی 510 00:34:21,559 --> 00:34:23,102 ...مرسی. من داشتم...داشتم 511 00:34:23,186 --> 00:34:27,065 ...ببینید، همونطور که 512 00:34:27,565 --> 00:34:30,568 ...این جلسه فقط 513 00:34:30,651 --> 00:34:33,738 فقط جلسه مقدماتیه. همین و بس 514 00:34:33,821 --> 00:34:37,366 هر سوالی که جوابش توی این جزوه نباشه 515 00:34:37,450 --> 00:34:41,037 خوب، هر روز در زمان ساعات اداری، تا زمان ضرب‌الاجل 516 00:34:41,829 --> 00:34:46,250 کارکنان من برای جلسات خصوصی در اختیار شما هستن 517 00:34:52,840 --> 00:34:53,925 نظرت چیه؟ 518 00:34:54,008 --> 00:34:56,844 شاید تک و توک کلمات ضعیفی انتخاب کرده بودم 519 00:34:57,345 --> 00:34:58,345 تک و توک؟ 520 00:34:59,388 --> 00:35:00,765 کامیل؟ - بله؟ - 521 00:35:00,848 --> 00:35:03,309 باید برگردیم به دفتر - آقای فینبرگ؟ - 522 00:35:03,810 --> 00:35:06,145 آقای فینبرگ، میشه یه دقیقه بهم فرصت بدید - بله - 523 00:35:07,146 --> 00:35:09,273 من فرانک دوناتو هستم شرمنده که مزاحم میشم 524 00:35:09,357 --> 00:35:10,733 نه، اصلا اصلا و ابدا 525 00:35:10,817 --> 00:35:12,318 سلام، کن فینبرگ 526 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 پات چی شده؟ شکوندیش؟ 527 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 پای پسرم اندی سال پیش شکست 528 00:35:16,697 --> 00:35:17,698 سر مسابقه راگبی اتفاق افتاد 529 00:35:19,742 --> 00:35:20,785 برج جنوبی 530 00:35:22,245 --> 00:35:24,247 آره، من درباره اعداد کنجکاوم 531 00:35:24,330 --> 00:35:25,206 حتما 532 00:35:25,289 --> 00:35:28,459 خدایا. بخاطر شجاعت‌تون...ممنونم 533 00:35:28,543 --> 00:35:32,046 برادرمم همینطور. نیک...نیکولاس همکار بودیم 534 00:35:32,547 --> 00:35:34,090 اوه. اینجاس؟ 535 00:35:38,261 --> 00:35:39,261 ...خوب 536 00:35:40,054 --> 00:35:41,139 خدایا، متاسفم 537 00:35:41,639 --> 00:35:45,143 آره، بعد ریزش اولین برج گُمش کردم 538 00:35:45,226 --> 00:35:47,687 و کاپیتان میگه که واسه کمک برگشته بود داخل 539 00:35:48,396 --> 00:35:49,396 ...خوب، اون 540 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 کارش قهرمانانه بود 541 00:35:51,524 --> 00:35:53,651 آره. بجز اینکه کارش هیچ فایده‌ای نداشت 542 00:35:54,235 --> 00:35:57,697 یعنی مهندسین، اونا می‌دونستن که برج دوم هم قراره بریزه 543 00:35:57,780 --> 00:36:01,701 به پلیس گفتن که تخلیه اعلام کنه ولی بیسیم‌های ما آشغال بود 544 00:36:02,326 --> 00:36:06,497 ،در ساختمون‌های بلند به‌زور کار می‌کنن توی نیویورک همچین چیزی باورت میشه؟ 545 00:36:06,581 --> 00:36:09,375 ببین، ما سال‌هاس همون گزارش‌های لعنتی رو می‌نویسیم 546 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 و خودت می‌تونی حدس بزنی میگن کجا بفرستیم 547 00:36:11,836 --> 00:36:14,672 همین باعث شد که اوضاع به همچین فاجعه‌ی 548 00:36:14,755 --> 00:36:16,215 ...داغون و بد لعنتی 549 00:36:18,843 --> 00:36:20,303 متاسفم - اشکال نداره - 550 00:36:20,803 --> 00:36:24,891 وقتی گزارشت رو میدی، آخرش رو هر طور که تموم می‌کنی 551 00:36:24,974 --> 00:36:27,852 می‌خوام داستان نیکی هم توش باشه تا مطمئن بشم باعث یه تغییراتی میشه 552 00:36:27,935 --> 00:36:30,730 تا دیگه همچین اتفاقی نیفته می‌تونی اینکارو بکنی؟ 553 00:36:30,813 --> 00:36:32,565 ...خوب - می‌تونی بهم قول بدی؟ - 554 00:36:32,648 --> 00:36:35,568 ...ما مطمئنا می‌تونیم یه نگاهی - فقط حرف مفت نمی‌خوام - 555 00:36:36,068 --> 00:36:37,403 تغییر می‌خوام 556 00:36:37,904 --> 00:36:39,197 واسه همین اینجام 557 00:36:39,280 --> 00:36:41,157 واسه همین هنوز اینجام - متوجه هستم - 558 00:36:41,240 --> 00:36:44,160 باور کن - میشه یه لحظه صبر کنی؟ کامیل - 559 00:36:44,243 --> 00:36:45,661 میشه بیای اینجا؟ 560 00:36:47,205 --> 00:36:50,124 فرانک، ایشون کامیل بایروس هستن - سلام - 561 00:36:50,208 --> 00:36:51,751 ایشون معاون من هستن 562 00:36:51,834 --> 00:36:54,712 ، اگه باهاش حرف بزنی می‌تونه کل پروسه رو واست توضیح بده 563 00:36:54,795 --> 00:36:57,423 نه، نمی‌خوام چیز دیگه‌ای بشنوم ...من فقط 564 00:36:58,132 --> 00:37:00,676 فقط می‌خوام سر این موضوع بهم قول بدی 565 00:37:01,177 --> 00:37:02,177 کِن 566 00:37:02,762 --> 00:37:04,180 ...اونوقت من و همسرم 567 00:37:04,263 --> 00:37:07,558 ،بیوه نیکی، کل خانواده‌مون بدون مشکل در طرح صندوق تو ثبت‌نام می‌کنیم 568 00:37:09,143 --> 00:37:12,355 آره، خوب.، قطعا یه نگاهی به داستانت می‌اندازیم 569 00:37:19,904 --> 00:37:21,989 اسم وب‌سایت پایین نوشته شده جلسه اول فرداس 570 00:37:22,531 --> 00:37:24,575 بفرمایید، رفقا جلسه اول فرداس 571 00:37:24,659 --> 00:37:26,744 آره 572 00:37:29,538 --> 00:37:32,041 بفرمایید اگه مایل بودید، جلسه اول فرداس 573 00:37:32,124 --> 00:37:35,628 چندتا از اینا رو بگیر. بین مَردم پخش کن 574 00:37:35,711 --> 00:37:37,255 باید درباره‌اش حرف بزنیم 575 00:37:37,338 --> 00:37:39,006 آره، ولی الان نه 576 00:37:39,090 --> 00:37:40,675 اسم وب‌سایت پایین نوشته شده، باشه؟ 577 00:37:41,175 --> 00:37:42,885 سلام - سلام، حالتون چطوره؟ - 578 00:37:42,969 --> 00:37:45,596 هی، می‌خوام بابت کمکت تشکر کنم 579 00:37:45,680 --> 00:37:47,115 اوه - ...باید بگم که من - 580 00:37:47,139 --> 00:37:49,809 بفرمایید. اسم وب‌سایت پایین نوشته شده جلسه اول فرداس 581 00:37:49,892 --> 00:37:52,478 وقتی بلند شدی، یکم نگران شدم ولی خوشحالم اینکارو کردی 582 00:37:52,561 --> 00:37:55,439 خوب، من به ادب و نزاکت باور دارم، آقای فینبرگ 583 00:37:55,523 --> 00:37:56,941 آره - چارلز وولف - 584 00:37:57,024 --> 00:37:58,901 و منو قراره زیاد ببینی 585 00:37:58,985 --> 00:38:00,528 اوه، خوشحال میشم کِن هستم 586 00:38:00,611 --> 00:38:03,364 فکر کنم بزودی متوجه بشی که من جزو سرسخت‌ترین منتقدانت هستم 587 00:38:04,073 --> 00:38:05,700 اوه، متاسفم که اینو می‌شنوم 588 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 ،خوب، همسرم اون روز فوت کرد 589 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 و تمام این فرمول یه توهین به منه 590 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 اوه 591 00:38:11,664 --> 00:38:14,542 بفرمایید. یکی بگیرید یکی هم به تو میدم 592 00:38:14,625 --> 00:38:16,711 یه صفحه هم توی اینترنت ساختم 593 00:38:16,794 --> 00:38:18,129 اسم وب‌سایتش اون پایینه 594 00:38:18,212 --> 00:38:20,965 "اسمشو گذاشتم "صندوق را دوباره بررسی کنید بفرمایید 595 00:38:21,507 --> 00:38:25,970 بفرمایید. اینم دوتا واسه شما و اگه دوست داشتی سر بزنی 596 00:38:26,053 --> 00:38:28,848 ،و به جلسه‌ی ما بیای ...فردا اولین جلسه‌مون برگزار میشه 597 00:38:28,931 --> 00:38:30,182 بفرمایید. اینو بگیرید لطفا 598 00:38:30,266 --> 00:38:32,268 و ما...خوشحال میشم که شرکت کنی 599 00:38:32,351 --> 00:38:33,686 همچنین اینم واسه تو دارم 600 00:38:33,769 --> 00:38:36,689 ...این یه چیزه و چندتا عدد داره 601 00:38:36,772 --> 00:38:39,734 و یه اصلاحاتی هم داشتم مهمه که بهشون توجه بشه 602 00:38:39,817 --> 00:38:41,444 بفرمایید. اینا رو بگیرید، رفقا 603 00:38:41,527 --> 00:38:44,989 به وب‌سایتی که زیرش نوشته شده هم سر بزنین این چندتام واسه شما 604 00:38:45,072 --> 00:38:46,741 از آشناییت خوشحال شدم - همچنین - 605 00:38:46,824 --> 00:38:47,950 صندوق را دوباره بررسی کنید 606 00:38:48,451 --> 00:38:51,287 ما فرمول رو بازنویسی نمی‌کنیم - اونا بهمون اعتماد ندارن - 607 00:38:51,370 --> 00:38:53,290 اونا متوجه نمیشن که این به صلاح خودشونه 608 00:38:53,372 --> 00:38:56,584 خطوط هوایی توی اقامه دعوا اونقدر خاکشون می‌کنن تا دیگه چیزی نمونه 609 00:38:56,667 --> 00:38:58,377 فکر کردی خودم اینو نمی‌دونم؟ 610 00:38:58,878 --> 00:39:01,797 این یکی فرق داره خودت اونجا حسش نکردی؟ 611 00:39:01,881 --> 00:39:04,133 ،پرونده‌های دیگه که شبیه به این داشتیم مامور اورنج، آسبستوس 612 00:39:04,216 --> 00:39:06,761 اونا یه سال بعد دادگاه‌شون تموم شد مَردم رفتن سر خونه و زندگی‌شون 613 00:39:06,844 --> 00:39:08,387 این آدما هنوز به این مرحله نرسیدن 614 00:39:08,471 --> 00:39:10,639 کامیل، اونا الان احساسی برخورد می‌کنن 615 00:39:10,723 --> 00:39:13,184 ما باید بی‌طرف بمونیم. همین 616 00:39:13,267 --> 00:39:15,478 هی، این واسه توئه، فینبرگ 617 00:39:17,813 --> 00:39:18,939 تف به قبرت بباره 618 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 ...یعنی چی 619 00:40:07,380 --> 00:40:12,280 ژانویه 2002 بیست و سه ماه تا ضرب‌الاجل 620 00:40:15,246 --> 00:40:16,789 خانواده‌ها دیشب رسیدن 621 00:40:16,872 --> 00:40:20,543 کلری گاتلیب برای کارهای اداره مهاجرت بهمون کمک کرد 622 00:40:20,626 --> 00:40:22,586 پس از اتاق کنفرانس اونا هم استفاده می‌کنیم 623 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 میای؟ 624 00:40:38,144 --> 00:40:42,690 متاسفم. فقط، می‌دونی این روزها از جاهای تنگ و ارتفاع می‌ترسم 625 00:40:43,607 --> 00:40:45,401 درست میشه 626 00:40:51,157 --> 00:40:54,243 ،می‌دونم که بهتون اطلاع دادن ولی می‌خوام دوباره مطمئن بشم 627 00:40:54,326 --> 00:40:56,704 که تابعیت یا وضعیت مهاجرت شما 628 00:40:56,787 --> 00:41:00,082 هیچ تاثیری روی کار امروز ما نداشته باشه 629 00:41:00,166 --> 00:41:03,085 هر چیزی که بهمون بگید، کاملا محرمانه‌ می‌مونه 630 00:41:34,450 --> 00:41:38,037 همه به جدول شما نگاه انداختیم و از چیزی که می‌بینیم، خوشمون نمیاد 631 00:41:38,537 --> 00:41:41,040 تو فقط حقوق سالیانه رو در نظر گرفتی 632 00:41:41,123 --> 00:41:44,251 پس کمیسیون و پاداش‌ها چی میشه؟ ما نماینده افراد با درآمد بالا هستیم 633 00:41:44,335 --> 00:41:47,421 این‌جور درامدها میان و میرن هیچ ضمانتی ندارن 634 00:41:47,505 --> 00:41:50,341 واسه همین به حقوق‌شون چسبیدیم - این قابل پذیرش نیست - 635 00:41:50,424 --> 00:41:53,010 همچنین باید بیمه عمرشون رو هم حساب کنین 636 00:41:53,093 --> 00:41:54,595 ...ما اینجا واسه مذاکره جمع نشدیم 637 00:41:54,678 --> 00:41:57,431 چرا باید خانواده موکلین ما بخاطر آینده‌نگریشون تاوان بدن؟ 638 00:41:57,515 --> 00:41:58,515 زود باش 639 00:41:59,266 --> 00:42:01,185 کسی تاوان نمیده 640 00:42:01,268 --> 00:42:02,353 مرسی، لی 641 00:42:02,436 --> 00:42:05,231 ما فقط پول می‌گیریم تا نذاریم موکل‌هامون پاشون به دادگاه نزدیک بشه 642 00:42:05,314 --> 00:42:07,358 این دیگه زیادی ساده‌گرایی بود 643 00:42:07,441 --> 00:42:09,568 این هدف اصلی صندوقه، کِن 644 00:42:09,652 --> 00:42:12,071 منم توی اون اتاق بودم، یادته؟ 645 00:42:13,739 --> 00:42:16,450 ...اینم می‌خوام اشاره کنم که قانون 646 00:42:16,534 --> 00:42:19,161 ما رو الزام می‌کنه که غرامت براساس درامد باشه 647 00:42:19,245 --> 00:42:22,831 ولی ما تصمیم گرفتیم برای هر فوتی 648 00:42:23,457 --> 00:42:27,044 حداقل مبلغ دویست هزار دلاری بدیم 649 00:42:46,730 --> 00:42:50,693 اینم درنظر بگیرید که این حداقل ممکنه 650 00:42:50,776 --> 00:42:54,655 این مبلغ بین آدمای بیشتری تقسیم میشه یا خانواده‌هایی که اینجان؟ 651 00:42:55,155 --> 00:42:58,409 نه، اصلا تقسیم نمیشه برای هر متوفی 652 00:43:09,670 --> 00:43:13,674 این گزارش یک اقتصاددان برجسته‌اس 653 00:43:14,717 --> 00:43:17,636 نرخ رشد غرامت رو واسه موکلین ما پیش‌بینی کرده 654 00:43:18,220 --> 00:43:20,598 توصیه می‌کنیم از اون اعداد بعنوان مبنا استفاده کنیم 655 00:43:21,390 --> 00:43:23,475 ما اینجا بعنوان دوست اومدیم، کِن 656 00:43:23,559 --> 00:43:26,979 فرمول تو شاید واسه پیشخدمت‌های کل دنیا کفایت کنه 657 00:43:27,062 --> 00:43:29,481 ولی موکلین ما یکم انتظار بیشتری دارن 658 00:43:30,608 --> 00:43:33,110 و اگه نتونن از طریق صندوق بهش برسن 659 00:43:33,944 --> 00:43:36,363 یه جای دیگه دنبال حق و حقوقشون می‌گردن 660 00:43:39,491 --> 00:43:40,659 اینقدر بده؟ 661 00:43:41,410 --> 00:43:44,121 یه گله گرگ که دنبال خون‌خواهی‌ان 662 00:43:44,872 --> 00:43:45,748 تو چطور؟ 663 00:43:45,831 --> 00:43:46,831 شکرگذارم 664 00:43:49,000 --> 00:43:53,780 مِی 2002 هفده ماه تا ضرب‌الاجل 665 00:43:59,553 --> 00:44:01,889 همه‌شون واسه ملاقات با کارکنان اومدن؟ - آره - 666 00:44:01,972 --> 00:44:05,643 پریا و بقیه دارن کمک می‌کنن خودمم تا جایی که می‌تونم باهاشون دیدار می‌کنم 667 00:44:05,726 --> 00:44:07,394 اوه. خوبه. خوبه. خیلی خوبه 668 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 می‌دونی، اکثرا دوست دارن خودت رو ببینن 669 00:44:09,688 --> 00:44:11,940 عزیزانشون رو برای همیشه ازدست دادن 670 00:44:12,024 --> 00:44:15,444 و شما نمی‌تونین واسه پُر کردن اون خلع کاری بکنین 671 00:44:16,236 --> 00:44:19,114 بعضی‌وقتا احساس ضعف و درد می‌کنین 672 00:44:19,198 --> 00:44:21,533 ...چون نمی‌تونین خوشحال‌شون کنین، اما 673 00:44:23,911 --> 00:44:24,912 کارمون همینه 674 00:44:26,664 --> 00:44:29,208 پس فقط یادتون باشه چرا اینکارو می‌کنین 675 00:44:38,175 --> 00:44:40,969 من...اُمیدوارم مشکلی نباشه 676 00:44:41,637 --> 00:44:45,808 تندنویس برای یادداشت مکالمه‌مون الان میاد 677 00:44:45,891 --> 00:44:46,891 البته 678 00:44:48,018 --> 00:44:49,770 ...چرا شما 679 00:44:50,646 --> 00:44:53,315 چرا درباره عزیز ازدست رفته‌تون برام تعریف نمی‌کنین 680 00:44:53,941 --> 00:44:54,941 اَن مارین؟ 681 00:44:55,526 --> 00:44:59,446 صفحه چهارده، پاراگراف دوم 682 00:44:59,530 --> 00:45:02,074 درباره ضمیمه کردن اسناد پشتیبانی گفته 683 00:45:02,157 --> 00:45:04,535 ...مثل اسناد ملی و اینا 684 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 من وسایلش رو گشتم 685 00:45:09,123 --> 00:45:10,624 همینا رو تونستم پیدا کنم 686 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 راستش نمی‌دونم از کجا شروع کنم 687 00:45:13,961 --> 00:45:15,587 بذار ببینم می‌تونیم یکاریش بکنیم 688 00:45:18,257 --> 00:45:21,885 اینجا نوشته که آیا اون مشکل پزشکی داشته یا نه 689 00:45:22,386 --> 00:45:25,431 یعنی چی؟ مثلا اگه مشکل داشت، پول کمتری میدین؟ 690 00:45:25,514 --> 00:45:28,100 خوب، نه لزوما - همش چرت و پرت تحویل میدین - 691 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 دقیقا کارتون شده مثل شرکت‌های بیمه 692 00:45:31,103 --> 00:45:33,355 توی بیمه باید مراقب تک تک کلماتی که از دهنت بیرون میاد، باشی 693 00:45:33,439 --> 00:45:34,815 و اینجام دقیقا همینطوریه 694 00:45:36,150 --> 00:45:38,402 بچه‌هام پول رو واسه خاطر هردومون نیاز دارن 695 00:45:39,361 --> 00:45:41,071 دیگه کسی رو ندارن 696 00:45:47,286 --> 00:45:49,997 اصلا امکان نداره قبل از ضرب‌الاجل رسمی، واسم چک بنویسید؟ 697 00:45:50,497 --> 00:45:53,751 اون روز صبح، داشت واسه یه پرواز دیگه برنامه‌ریزی می‌کرد 698 00:45:53,834 --> 00:45:56,086 ولی اون یکی دختره زنگ زد و گفت مریضه 699 00:45:56,170 --> 00:45:59,381 واسه همین خواهر من رفت 700 00:46:01,675 --> 00:46:03,051 ...اوه 701 00:46:03,135 --> 00:46:05,763 و خواهر من بود که با بیسیم با برج‌ها تماس گرفت 702 00:46:08,390 --> 00:46:09,683 ...کنترل ترافیک هوایی 703 00:46:11,059 --> 00:46:12,436 صداشو واسم پخش کردن 704 00:46:14,104 --> 00:46:16,899 حتما خیلی ترسیده بود 705 00:46:20,569 --> 00:46:22,029 صداش ولی آروم بود 706 00:46:23,906 --> 00:46:27,201 آسانسور اومد و همه سوار شدن 707 00:46:29,244 --> 00:46:31,580 ولی فضای کافی نبود، واسه همین گرگ گفت 708 00:46:31,663 --> 00:46:35,000 "اشکال نداره. شما اول برید" 709 00:46:38,045 --> 00:46:41,965 دوتا خانم اونجا بودن که هنوز آماده نبودن "و گرگ گفت "من پیش اینا می‌مونم 710 00:46:44,843 --> 00:46:48,472 و همه بیرون رفتن و دیگه آسانسوری نیومد 711 00:46:51,600 --> 00:46:52,920 و بخشی از داستان رو می‌دونم 712 00:46:52,976 --> 00:46:55,479 چون وقتی داخل ساختمون گیر افتاده بودن بهم زنگ زد 713 00:46:55,562 --> 00:46:59,483 تا بگه که من و بچه‌ها رو 714 00:47:00,609 --> 00:47:01,610 دوست داره 715 00:47:02,778 --> 00:47:03,779 ...گفتش که 716 00:47:08,534 --> 00:47:10,118 گفتش که گیر افتاده 717 00:47:11,703 --> 00:47:13,831 و به سختی داره نفس می‌کشه 718 00:47:13,914 --> 00:47:16,166 جیغ زنی رو که اونجا بود رو می‌شنیدم 719 00:47:16,250 --> 00:47:17,751 که می‌گفت نمی‌خوام بمیرم 720 00:47:21,004 --> 00:47:24,591 ...بعدش اطلاعیه رو شنید. که می‌گفتن 721 00:47:25,300 --> 00:47:26,300 منم شنیدمش 722 00:47:26,343 --> 00:47:30,639 داشتن با اسپیکرهای بلند می‌گفتن "ساختمان رو تخلیه کنید" 723 00:47:34,351 --> 00:47:35,602 ...و گرگ 724 00:47:37,813 --> 00:47:40,190 همیشه یه حس شوخ‌طبعی داشت ...اون 725 00:47:40,983 --> 00:47:44,027 وقتی باهام داشت حرف می‌زد واقعا زد زیر خنده 726 00:47:44,653 --> 00:47:46,613 داشت سر به سرم می‌ذاشت و گفت 727 00:47:47,906 --> 00:47:50,492 "گمونم فهمیدم که باید از ساختمون برم بیرون" 728 00:47:51,493 --> 00:47:53,495 و خیلی بدجور داشت می‌خندید 729 00:47:53,579 --> 00:47:55,873 تا اینکه گفت "دیگه باید برم 730 00:47:57,040 --> 00:48:00,961 ،چون دیگه نمی‌تونم حرف بزنم "چون هوا واسه تنفس نیست 731 00:48:28,780 --> 00:48:31,366 می‌دونم که من رسما خویشاوندش نیستم 732 00:48:33,952 --> 00:48:35,537 هیچوقت فرصت نکردیم به ورمانت بریم 733 00:48:37,998 --> 00:48:39,708 ...و والدین تام 734 00:48:42,461 --> 00:48:44,963 خوب، اونا خانواده نظامی کاملا سنتی هستن 735 00:48:47,007 --> 00:48:48,634 وانمود می‌کنن که من اصلا وجود ندارم 736 00:48:51,720 --> 00:48:53,305 ولی من بودم که قبل از مرگش 737 00:48:54,514 --> 00:48:55,515 بهش زنگ زدم 738 00:48:56,058 --> 00:48:57,059 نه اونا 739 00:49:02,814 --> 00:49:03,899 رفته بود پیغام‌گیر 740 00:49:05,817 --> 00:49:06,944 خونه نبودم 741 00:49:10,530 --> 00:49:12,491 خیلی متاسفم - آره - 742 00:49:13,116 --> 00:49:14,159 قوانین رو می‌دونم 743 00:49:15,911 --> 00:49:18,246 قوانین ایالتی میگن که ما هیچ ارتباطی با هم نداریم 744 00:49:21,917 --> 00:49:23,752 ولی دوست دارم صداش رو بشنوم 745 00:49:27,464 --> 00:49:28,924 سلام عزیزم 746 00:49:29,007 --> 00:49:31,927 گمونم تا الان وضعیت داغون نیویورک به گوشت رسیده باشه 747 00:49:32,010 --> 00:49:33,595 ...اوووم 748 00:49:33,679 --> 00:49:37,724 ،خوب، الان یه هواپیما به اینجا هم اصابت کرد به سمت غربی ساختمون خورد 749 00:49:38,266 --> 00:49:40,866 از دو تا راهروها داخل شد - ...باشه، کافیه - 750 00:49:40,936 --> 00:49:42,062 میشه خاموشش کنی؟ 751 00:49:42,145 --> 00:49:44,272 نمی‌دونم که توی اخبار نشون میدن یا نه 752 00:49:44,356 --> 00:49:45,399 دیگه کافیه 753 00:49:45,899 --> 00:49:47,025 دوستت دارم 754 00:49:47,109 --> 00:49:49,152 کافیه. نمیخوام گوش کنم 755 00:49:52,489 --> 00:49:55,200 یه پیمانکار غیرنظامی پنتاگون بود 756 00:49:55,283 --> 00:49:57,911 ...می‌خواستن یه اتحادیه مدنی بزنن ولی خانواده‌ی تام 757 00:49:58,829 --> 00:50:01,873 حتی جواب تلفن‌های گرام رو نمی‌دن - و تو چی بهش گفتی؟ - 758 00:50:01,957 --> 00:50:06,294 گفتم که قوانین ایالتی ویرجنیا از زوج‌های هم‌جنسگرا هیچ حمایت نمی‌کنه 759 00:50:06,378 --> 00:50:08,797 و قوانین ما بسته به قوانین ایالتیه 760 00:50:08,880 --> 00:50:12,467 خوب، همینه پس دست ما بسته‌اس 761 00:50:13,260 --> 00:50:17,139 ...نمی‌تونیم خودمون رو وارد - چرا نمی‌تونیم استثنا قائل بشیم؟ - 762 00:50:17,723 --> 00:50:19,016 آدمای دیگه‌ای هم هستن 763 00:50:19,099 --> 00:50:21,601 هفته پیش، یه بیوه سرطانی اومد 764 00:50:22,144 --> 00:50:25,981 پول بیشتری از اونی که بهش میدیم، نیاز داره و لازمه سریع بهش پول برسه 765 00:50:26,064 --> 00:50:28,817 نمی‌تونیم که پرونده‌ها رو گلچین کنیم 766 00:50:28,900 --> 00:50:31,820 نمی‌تونیم واسه هر مدعی قوانین جدیدی بنویسیم 767 00:50:31,903 --> 00:50:33,703 ...می‌دونم که این قضیه واست شخصیه 768 00:50:33,739 --> 00:50:36,033 تو داخل اون اتاق‌ها نبودی، باشه؟ 769 00:50:36,116 --> 00:50:39,077 به حرفاشون گوش ندادی - من روان‌پزشک نیستم - 770 00:50:41,747 --> 00:50:43,415 هستم؟ این وظیفه‌ی من نیست 771 00:50:44,666 --> 00:50:45,666 ...من 772 00:50:46,084 --> 00:50:48,754 اینطور نیست که اهمیتی ندم معلومه که اهمیت میدم 773 00:50:49,546 --> 00:50:51,757 چطور میشه اهمیت نداد؟ اصلا دلیل اینجا بودنمون همینه 774 00:50:51,840 --> 00:50:54,718 اما نیازه برای این کار بی‌طرف بود 775 00:50:55,218 --> 00:50:58,764 واسه یه دلیلی قانون داریم واسه یه دلیلی ضرب‌الاجل داریم 776 00:50:58,847 --> 00:51:00,098 کار ما اینه 777 00:51:00,640 --> 00:51:02,142 کامیل. زودباش، بهش بگو 778 00:51:10,609 --> 00:51:11,610 پریا 779 00:51:13,945 --> 00:51:15,155 هی 780 00:51:16,281 --> 00:51:17,491 هی - حالت خوبه؟ - 781 00:51:18,158 --> 00:51:19,159 ...فقط 782 00:51:19,659 --> 00:51:22,746 فکر می‌کنه قضیه واسم شخصیه 783 00:51:22,829 --> 00:51:24,581 بیخیال، این دیگه زیاده‌رویه 784 00:51:26,124 --> 00:51:27,125 نه 785 00:51:27,709 --> 00:51:29,211 نه، حق با اونه. می‌دونی 786 00:51:30,212 --> 00:51:32,005 واسه من قضیه شخصیه ...من 787 00:51:34,925 --> 00:51:38,386 ،اگه نمی‌تونم بی‌طرف باشم پس بهتره اینجام نباشم 788 00:51:41,848 --> 00:51:45,060 ...فقط فکر کنم فقط یه هوای تازه می‌خوام. آره 789 00:51:45,143 --> 00:51:46,329 خیلی‌خب 790 00:51:46,353 --> 00:51:47,646 هی - بله - 791 00:51:47,729 --> 00:51:48,730 فردا می‌بینمت؟ 792 00:51:49,231 --> 00:51:50,816 آره 793 00:52:09,251 --> 00:52:10,252 اوه 794 00:52:11,419 --> 00:52:12,671 گلوریا 795 00:52:13,797 --> 00:52:15,298 به رستوران زنگ بزن 796 00:52:15,841 --> 00:52:19,678 و ببین هنوز "دیدی" و بچه‌ها دارن شام می‌خورن؟ 797 00:52:20,303 --> 00:52:22,139 یه ساعت پیش زنگ زدن، کِن 798 00:52:22,222 --> 00:52:23,723 بچه‌ها باید به تمرین‌شون می‌رسیدن 799 00:52:23,807 --> 00:52:26,601 اینم گفتن که بهت بگم درکت می‌کنن 800 00:52:27,144 --> 00:52:28,145 وای 801 00:52:28,979 --> 00:52:29,979 خیلی‌خب 802 00:52:49,541 --> 00:52:52,169 متوجهم و متاسفم 803 00:52:52,252 --> 00:52:54,171 ولی کارکنان‌مون رفتن خونه 804 00:52:54,671 --> 00:52:57,757 ،فردا برگردید ...مطمئن میشم که بتونین با 805 00:52:58,466 --> 00:53:00,218 مشکلی هست، گلوریا؟ 806 00:53:01,511 --> 00:53:03,805 آقای دوناتو بودید، درسته؟ 807 00:53:03,889 --> 00:53:07,225 آره...قرار ملاقات داشتیم ولی به ترافیک خوردیم و دیر رسیدیم 808 00:53:07,976 --> 00:53:09,186 کسی توی دفتر نیست 809 00:53:09,686 --> 00:53:11,146 تمام کارکنان رفتن 810 00:53:12,189 --> 00:53:14,774 اوه، خوب، این یکی با من 811 00:53:15,275 --> 00:53:17,277 بریم دفتر من - من نه - 812 00:53:18,528 --> 00:53:19,528 اونا 813 00:53:24,492 --> 00:53:25,702 ...خوب 814 00:53:27,204 --> 00:53:30,040 فرانک درباره شوهرتون بهم گفت 815 00:53:30,624 --> 00:53:31,958 نیک - درسته - 816 00:53:32,626 --> 00:53:34,169 آره، فرانک میگه این کار کلاهبرداریه 817 00:53:35,045 --> 00:53:38,298 خون‌بها میدن تا روی اشتباهات‌شون سرپوش بذارن 818 00:53:38,381 --> 00:53:41,551 خوب، حداقل تو پیش‌داوری نمی‌کنی 819 00:53:41,635 --> 00:53:45,847 بنظر من پسرها دوست دارن که داستان پدرشون توی گزارش‌ها آورده بشه 820 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 اگه بشه 821 00:53:47,724 --> 00:53:49,643 البته. البته 822 00:53:52,812 --> 00:53:55,190 می‌خواین نوت‌برداری کنین؟ 823 00:53:57,984 --> 00:53:59,319 اوه، صحیح 824 00:53:59,861 --> 00:54:00,861 ...اوه 825 00:54:01,279 --> 00:54:05,909 راستش تندنویس ما رفته خونه 826 00:54:05,992 --> 00:54:06,993 اوه 827 00:54:08,995 --> 00:54:09,995 نمی‌تونی تایپ کنی؟ 828 00:54:20,048 --> 00:54:21,341 ...اوه 829 00:54:21,424 --> 00:54:23,635 یه دقیقه صبر کن بفرما 830 00:54:23,718 --> 00:54:24,886 ...اوه 831 00:54:25,470 --> 00:54:26,471 ...چرا ما 832 00:54:27,889 --> 00:54:29,766 با گفتن اسمت شروع نکنیم؟ 833 00:54:29,849 --> 00:54:31,935 باشه. کارن دوناتو 834 00:54:33,019 --> 00:54:34,437 ...شوهرم، نیک 835 00:54:36,022 --> 00:54:38,441 نیکولاس دوناتو، از آتش‌نشانان نیویورک بود 836 00:54:38,942 --> 00:54:42,112 بخش 179 از اِستیتن آیلند 837 00:54:42,737 --> 00:54:43,737 خوب 838 00:54:53,206 --> 00:54:54,206 ...شما 839 00:54:54,582 --> 00:54:55,959 ازش بیشتر بگین 840 00:54:58,295 --> 00:55:01,506 احیانا لیست سوالاتی ندارین که ازم بپرسین؟ 841 00:55:03,049 --> 00:55:08,680 ...خوب، راستش...ندارم معمولا خودم اینکارو نمی‌کنم 842 00:55:08,763 --> 00:55:12,183 آره...فقط...از اونی که فکرش رو می‌کردم سخت‌تره 843 00:55:12,267 --> 00:55:13,643 بله، درک می‌کنم 844 00:55:13,727 --> 00:55:16,021 ...خوب، اگه اینطوری راحت نیستی 845 00:55:16,104 --> 00:55:19,316 هشت سال همسرم بود و من حتی نمی‌تونم چیزی ازش بگم 846 00:55:20,942 --> 00:55:25,447 ...خوب، اون حتما...حتما پدر خوبی بود 847 00:55:26,781 --> 00:55:27,866 آره 848 00:55:27,949 --> 00:55:29,743 اوه خدایا، پدر معرکه‌ای بود 849 00:55:30,243 --> 00:55:32,412 هر شب بعد کارش به خونه می‌اومد 850 00:55:32,912 --> 00:55:34,831 توپ رو واسه پسرم نیک جونیور پرتاب می‌کرد 851 00:55:34,914 --> 00:55:37,000 واسش کتاب می‌خوند 852 00:55:37,083 --> 00:55:39,419 حتی وقتی تایلر دستشویی شماره دو می‌کرد، ناراحت نمیشد 853 00:55:39,502 --> 00:55:42,505 می‌گفت دوست داره پوشک عوض کنه - خوب، به این میگن قهرمان - 854 00:55:46,217 --> 00:55:47,218 آره 855 00:55:52,223 --> 00:55:53,475 تموم دنیای من بود 856 00:55:57,771 --> 00:55:59,564 میشه لطفا دستمال‌کاغذی بدید؟ - البته - 857 00:56:04,569 --> 00:56:05,570 بفرمایید 858 00:56:05,653 --> 00:56:06,654 مرسی 859 00:56:08,698 --> 00:56:12,535 می‌دونی، همه بهم میگن به زندگیم برسم 860 00:56:13,745 --> 00:56:15,413 نمی‌دونم چطور اینکارو بکنم 861 00:56:17,415 --> 00:56:20,460 نمی‌تونم هرگز فراموشش کنم - خوب، هنوز خیلی زوده - 862 00:56:20,543 --> 00:56:21,628 نه، هرگز 863 00:56:23,171 --> 00:56:25,590 خیلی متاسفم - نه، نه، نه - 864 00:56:25,673 --> 00:56:27,425 .اشکالی نداره ،ببینید 865 00:56:27,509 --> 00:56:31,304 میخوام بدونید که هیچ اصراری نیست که امروز توی صندوق ثبت نام کنید 866 00:56:31,388 --> 00:56:32,889 ...شرایط شما به عنوان یک مادر مجرد 867 00:56:32,972 --> 00:56:34,974 نه، من هیچ پولی نمی‌گیرم 868 00:56:35,058 --> 00:56:36,226 فعلاً که نه ...اما 869 00:56:36,309 --> 00:56:39,562 نه، هیچ پولی توی این دنیا نمیتونه جای نیک رو پر کنه 870 00:56:39,646 --> 00:56:42,315 ...منظوری نداشـ - میدونید، من اون رو توی زندگیم داشتم - 871 00:56:43,108 --> 00:56:44,401 ...با هم کلی 872 00:56:47,779 --> 00:56:49,489 ...رویا و برنامه 873 00:56:52,033 --> 00:56:54,035 و کلی کار دیگه داشتیم که میخواستیم انجامشون بدیم 874 00:56:55,829 --> 00:56:58,498 .و اون سریع رفت همینطوری رفت 875 00:57:00,166 --> 00:57:03,253 .حتی صبحانه هم نخورد فقط زود رفت 876 00:57:06,756 --> 00:57:08,591 و حالا شما میخواید بهم پول بدید 877 00:57:08,675 --> 00:57:10,260 فرانک ازم میخواد توی شکایت جمعی شرکت کنم 878 00:57:10,343 --> 00:57:13,680 وکیل ها دائم بهم زنگ میزنن و بهم میگن که از همه شکایت کنم 879 00:57:13,763 --> 00:57:16,558 تلفن از زنگ خوردن نمیوفته 880 00:57:17,434 --> 00:57:19,185 اما هیچوقت اون تماسی که منتظرشم گرفته نیست 881 00:57:19,269 --> 00:57:22,147 هیچوقت هیچکدوم از اون تماس ها بهم نمیگن که جسدش پیدا شده 882 00:57:22,730 --> 00:57:24,482 که بگن میارنش خونه 883 00:57:24,983 --> 00:57:26,192 بدون اینکه قصد توهین داشته باشم 884 00:57:27,068 --> 00:57:28,319 ...فقط ازتون میخوام 885 00:57:28,403 --> 00:57:31,781 از همه‌تون میخوام دیگه بهم زنگ نزنید 886 00:57:31,865 --> 00:57:33,533 خواهش میکنم تنهام بذارید 887 00:57:37,036 --> 00:57:38,037 متاسفم 888 00:57:39,831 --> 00:57:41,374 متاسفم که وقتتون رو تلف کردم 889 00:58:14,782 --> 00:58:15,783 کنی؟ 890 00:58:19,204 --> 00:58:20,538 امروز با یه بیوه ملاقات کردم 891 00:58:22,540 --> 00:58:23,625 سه تا بچه داره 892 00:58:25,251 --> 00:58:26,294 میتونی تصورش کنی؟ 893 00:58:31,799 --> 00:58:32,800 نه 894 00:58:35,512 --> 00:58:37,055 نمیدونستم چی بگم 895 00:58:40,934 --> 00:58:43,311 خب، گاهی نمیشه چیزی گفت 896 00:58:59,994 --> 00:59:02,413 اون یکی مسدود شده 897 00:59:02,956 --> 00:59:04,832 بهرحال درست نمیشه تشخیص داد 898 00:59:06,709 --> 00:59:08,294 ...من هروقت اومدم بیرون باهات تماس می‌گیرم 899 00:59:08,378 --> 00:59:10,964 مردم دارن بخاطر دود تلف میشن 900 00:59:11,047 --> 00:59:13,341 .خدافظ، خدافظ ، خدافظ ...متاسفم، متا 901 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 سلام، عزیزم 902 00:59:19,264 --> 00:59:21,432 فکر کنم تا حالا دیگه خبر آشفتگی های نیویورک رو شنیده باشی 903 00:59:21,516 --> 00:59:23,434 ...آم 904 00:59:23,935 --> 00:59:28,439 خب، الان یه هوایپما به ضلع غربی ساختمان ما هم برخورد کرد 905 00:59:38,241 --> 00:59:40,744 صندوق را دوباره بررسی کنید 906 00:59:45,207 --> 00:59:46,917 چرا صندوق غرامت قربانیان غیر منصفانه است؟ 907 00:59:56,217 --> 00:59:58,094 ترجیح جناب رئیس جمهور 908 00:59:58,177 --> 01:00:00,777 یا هچکدام از اعضای دولت بر این گزینه نمی‌باشد 909 01:00:00,805 --> 01:00:02,515 این آخرین گزینه می‌باشد 910 01:00:03,349 --> 01:00:04,767 ما شواهدی در دست داریم 911 01:00:06,060 --> 01:00:08,688 که فاش می‌سازند که صدام حسین 912 01:00:08,771 --> 01:00:10,982 درحال افزایش دادن سلاح‌های کشتار جمعی می‌باشد 913 01:00:11,065 --> 01:00:13,651 و اون حتی درحال تلاش به رسیدن به مقصودش 914 01:00:13,735 --> 01:00:15,653 که ساخت سلاح هسته‌‌ای است می‌باشد 915 01:00:16,362 --> 01:00:19,490 اما این ما نیستیم که ناچار به تصمیم گیری هستیم 916 01:00:19,574 --> 01:00:22,368 حتی رئیس جمهور و قطعنامه‌اش هم ناچار به این کار نیستند 917 01:00:22,452 --> 01:00:25,288 ،کسی که ناچار به تصمیم گیری‌ست صدام حسین است 918 01:00:25,371 --> 01:00:26,371 ...و ما خواهم 919 01:00:30,668 --> 01:00:32,503 ایستگاه نهایی این قطار 920 01:00:32,587 --> 01:00:34,005 ایستگاه پن نیویورک خواهد بود 921 01:00:34,088 --> 01:00:36,215 ایستگاه بعدی، ایستگاه پن نیویورک 922 01:00:36,299 --> 01:00:38,468 خانم پریا کوندی شرکت کایل و مک‌آلن 923 01:01:02,825 --> 01:01:07,413 خب... فکر می‌کنم مهترین چیز اینه که متحد بمونیم 924 01:01:07,914 --> 01:01:12,418 تنها راهی که می‌تونید اونا رو مجبور به پاسخگویی کنید 925 01:01:12,502 --> 01:01:14,712 اینه که یک صدا باشید 926 01:01:14,796 --> 01:01:16,881 یک لحظه من رو ببخشید - البته - 927 01:01:21,803 --> 01:01:23,304 .اومدی ممنونم 928 01:01:23,805 --> 01:01:25,139 چند دقیقه دیگه شروع می‌کنیم 929 01:01:25,682 --> 01:01:26,891 یک دشمن میون ماست 930 01:01:26,974 --> 01:01:30,019 سلام، پریا کوندی هستم - بله، خاطرم هست - 931 01:01:30,895 --> 01:01:35,274 آقای فینبرگ تو رو فرستاده اینجا جاسوسیمون رو بکنی یا به حرفامون گوش کنی؟ 932 01:01:36,192 --> 01:01:38,945 درواقع اون نمیدونه که من اومدم اینجا 933 01:01:39,612 --> 01:01:42,532 اگه فقط چندتا عدد بمونیم براش راحت تره، درسته؟ 934 01:01:42,615 --> 01:01:43,741 مدیریتش آسون تره 935 01:01:44,659 --> 01:01:46,619 درسته 936 01:01:46,703 --> 01:01:48,663 .متوجه‌ام آره. آره 937 01:01:49,831 --> 01:01:51,416 اما تو اومدی 938 01:01:51,999 --> 01:01:54,752 آره، من سایتتون رو دنبال می‌کردم 939 01:01:54,836 --> 01:01:58,840 همسر شما کاترین، توی شرکت کایل و مک‌آلن کار می‌کرده 940 01:01:59,507 --> 01:02:00,508 .بله آره 941 01:02:01,008 --> 01:02:04,053 شغل رویاییش بود 942 01:02:05,596 --> 01:02:07,432 شغل رویایی من هم بود 943 01:02:07,974 --> 01:02:09,851 ...من ...من 944 01:02:11,060 --> 01:02:12,478 قرار بود همون هفته شروع به کار کنم 945 01:02:13,604 --> 01:02:14,605 خدای من 946 01:02:17,525 --> 01:02:19,652 ...خب، خوشحالم که 947 01:02:20,236 --> 01:02:21,237 آره 948 01:02:23,281 --> 01:02:24,657 میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 949 01:02:28,035 --> 01:02:32,457 اگه مُرده بودی، توی لیست رئیست ارزشت چقدر بود؟ 950 01:02:33,750 --> 01:02:37,336 من متاهل نیستم، پس کمتر از کاترین 951 01:02:37,879 --> 01:02:39,464 و فکر میکنی این منصفانه‌ست؟ 952 01:02:41,424 --> 01:02:42,592 نه 953 01:02:42,675 --> 01:02:43,885 اما رئیست همچین فکری میکنه؟ 954 01:02:44,594 --> 01:02:46,804 اون فکر نمیکنه انصافی وجود داشته باشه 955 01:02:47,889 --> 01:02:48,890 تو چی؟ 956 01:02:49,515 --> 01:02:51,976 راستش، نمیدونم 957 01:02:53,770 --> 01:02:56,063 اما اومدم اینجا که گوش کنم 958 01:03:03,613 --> 01:03:08,326 [دسامبر 2002] 959 01:03:08,409 --> 01:03:10,495 این جدیدترین آماره، درسته؟ ...این 960 01:03:10,578 --> 01:03:14,123 مطمئنی جدیدترین آماره؟ مطمئنی دقیق هستن؟ 961 01:03:14,207 --> 01:03:15,875 عملاً همه آمار رو جمع کردیم 962 01:03:15,958 --> 01:03:18,169 خیلی خب، خوبه 963 01:03:18,669 --> 01:03:21,297 .‏‏12 ماه مونده هنوز خیلی مونده 964 01:03:21,380 --> 01:03:24,383 .مردم تا دم ضرب‌الاجل صبر میکنن فعلاً فقط دارن طفره میرن 965 01:03:24,467 --> 01:03:27,804 .مردم طفره نمیرن دارن از ما دوری میکنن 966 01:03:28,304 --> 01:03:29,597 منظورم اینه این رو ببین 967 01:03:30,473 --> 01:03:33,017 .آره، آره صندوق را دوباره بررسی کنید. آره یادمه 968 01:03:33,100 --> 01:03:35,478 .این رفیق خودمه توی جلسه اول بهم کمک کرد 969 01:03:35,561 --> 01:03:40,149 بازدید کننده های سایتش، روزانه دو برابر بازدید کننده های ما هستن 970 01:03:40,233 --> 01:03:43,152 یک "لیست پستی" تقریباً هفت هزارتایی داره [لیستی الکترونیکی که برای ارسال ایمیل‌های دسته جمعی از آن استفاده می‌شود] 971 01:03:43,236 --> 01:03:44,612 خب دفترچه تلفن هم توش پر اسمه 972 01:03:45,238 --> 01:03:46,238 رفتم دیدنش 973 01:03:46,989 --> 01:03:48,491 من بهش گفتم که میتونه بره 974 01:03:48,574 --> 01:03:49,826 اون یک رهبره 975 01:03:49,909 --> 01:03:51,077 اون یه مزاحمه 976 01:03:51,160 --> 01:03:53,120 اون داره اعتماد مردم رو جلب میکنه 977 01:03:53,204 --> 01:03:57,250 ...افرادی با هر سطح درآمدی، اولین نیرو های کمکی درواقع این کار ماست 978 01:03:57,333 --> 01:03:59,961 اگه اون ازشون بخواد همه‌شون شکایت میکنن 979 01:04:02,547 --> 01:04:03,965 چی میخواد؟ 980 01:04:04,048 --> 01:04:05,800 خودت باید ازش بپرسی 981 01:04:23,442 --> 01:04:24,443 چارلز 982 01:04:25,945 --> 01:04:26,945 آقای فینبرگ 983 01:04:27,446 --> 01:04:30,157 متاسفم که همینطوری با موسیقی درحال پخش اینجا تنها گذاشتنتون 984 01:04:30,241 --> 01:04:31,492 اوه 985 01:04:31,576 --> 01:04:33,494 روح رو آروم میکنه - آره - 986 01:04:34,036 --> 01:04:37,832 اگه اشتباه نکنم این اجرای این موسیقی رو توی سالن مرکز لینکلن دیدم 987 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 باروتی صداش ملکوتی بود [خواننده اپرا] 988 01:04:41,502 --> 01:04:44,714 .پس به اپرا هم علاقه دارید اون سال توی هیئت مدیره بودم 989 01:04:44,797 --> 01:04:46,799 ،همسرم کاترین ...اون 990 01:04:47,300 --> 01:04:50,344 توی یک گروه اپرا آماتور سوپرانو میخوند [خواننده زن با صدای بسیار زیر] 991 01:04:50,428 --> 01:04:52,138 .من خودم "تِنور" میخونم همینطوری آشنا شدیم [به صدای مردان در اپرا گفته می‌شود] 992 01:04:52,638 --> 01:04:54,974 خب، حتماً صدای دوست‌ داشتنی‌ای داشته 993 01:04:57,226 --> 01:04:58,226 بله 994 01:05:00,646 --> 01:05:02,815 این باعث میشه توی فرمولت جایگاه بهتری بگیره؟ 995 01:05:04,984 --> 01:05:06,485 وبسایت من رو میخونی؟ 996 01:05:06,569 --> 01:05:09,947 ،باید اقرار کنم که نه چون از کامپیوتر سر در نمیارم 997 01:05:10,031 --> 01:05:12,241 کارمند هام انجامش میدن 998 01:05:12,325 --> 01:05:16,203 و اونا بهم گفتن که شما مرد معقولی هستید 999 01:05:16,287 --> 01:05:17,455 و تاجایی که متوجه شدم 1000 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 شما بین افرادی که ما بهشون خدمت می‌کنیم 1001 01:05:20,249 --> 01:05:22,501 تاحدودی نقش یک رهبر رو به عهده گرفتید 1002 01:05:22,585 --> 01:05:26,297 همم - چه خوب. خوبه. خوبه- 1003 01:05:27,048 --> 01:05:31,010 چرا حرف نزنیم؟ - واسه همین اومدم اینجا - 1004 01:05:33,846 --> 01:05:35,306 بهم بگید چی می‌خواید 1005 01:05:36,182 --> 01:05:38,851 آخه می‌تونیم یه مقدار تغییر ایجاد کنیم 1006 01:05:38,935 --> 01:05:42,271 ،می‌تونیم... می‌دونی پول پیشنهادی رو افزایش بدیم 1007 01:05:43,230 --> 01:05:45,566 پس فکر می‌کنید قضیه پوله؟ 1008 01:05:46,609 --> 01:05:47,693 البته، آره 1009 01:05:48,319 --> 01:05:49,487 از روی طمع؟ 1010 01:05:49,570 --> 01:05:53,157 .نه، نه، نه، نه طمع نه 1011 01:05:53,240 --> 01:05:55,117 .پول، بله طمع، نه 1012 01:05:55,618 --> 01:05:58,329 پول غذا میاره سر میز مردم 1013 01:05:58,412 --> 01:06:00,331 و سقفی بالای سرشون میسازه 1014 01:06:00,414 --> 01:06:02,750 چیز کثیف و پستی نیست 1015 01:06:02,833 --> 01:06:07,421 .اما بیا وانمود نکنیم که اهمیت نداره چرا، داره 1016 01:06:07,505 --> 01:06:08,923 کمک میکنه مردم ادامه بدن 1017 01:06:10,841 --> 01:06:11,884 کی؟ 1018 01:06:13,594 --> 01:06:16,305 منظورت چیه کی؟ - اسم هیچکدوم از ما رو میدونی؟ - 1019 01:06:17,056 --> 01:06:19,058 شخصاً با هیچکدوم از ما ملاقات کردی؟ 1020 01:06:19,141 --> 01:06:21,268 درواقع بله، کردم 1021 01:06:21,352 --> 01:06:22,353 هان 1022 01:06:23,729 --> 01:06:24,981 و ارزش اونا چقد بود؟ 1023 01:06:25,690 --> 01:06:26,565 اوه 1024 01:06:26,649 --> 01:06:28,901 ...خب شما دارید درمورد اعداد صحبت میکنید 1025 01:06:28,985 --> 01:06:30,945 ...و میدونید، وانمود کردن به 1026 01:06:31,028 --> 01:06:32,029 بندازش دور 1027 01:06:32,530 --> 01:06:34,407 چی رو؟ چی رو بندازم دور؟ 1028 01:06:34,907 --> 01:06:37,576 فرمولت رو بنداز دور - نمیتونم. نمیتونم - 1029 01:06:37,660 --> 01:06:39,745 نیاز به یک چیز منطقی داریم 1030 01:06:39,829 --> 01:06:42,373 .می‌فهمم. درک میکنم متوجه‌ام 1031 01:06:42,456 --> 01:06:46,002 اما همسر من یک عدد نیست 1032 01:06:46,085 --> 01:06:49,880 ،نه، مطمئناً نه اما ما باید بر پایه یک سری قوانین جلو بریم 1033 01:06:49,964 --> 01:06:53,092 خیلی خب. قوانین شما به گراهام موریس کمک میکنن؟ 1034 01:06:53,926 --> 01:06:57,680 گراهام موریس، شریک زندگیش دو هفته قبل از مراسم ازدواجشون فوت کرد 1035 01:06:57,763 --> 01:07:00,433 اما صندوق شما تمام مبلغ رو به پدر و مادر اون میده 1036 01:07:00,516 --> 01:07:01,976 یعنی کسانی که سبک زندگی اون رو نپذیرفتن 1037 01:07:02,059 --> 01:07:04,270 یادمه - اونا با هم تماسی نداشتن - 1038 01:07:04,353 --> 01:07:07,189 .به هیچ وجه، آقای فینبرگ این منصفانه ست؟ 1039 01:07:07,690 --> 01:07:09,358 ما فقط به روند نظارت می‌کنیم 1040 01:07:09,442 --> 01:07:11,360 خب بریم سراغ قوانین 1041 01:07:11,444 --> 01:07:14,864 که به موجب اونا آسیب دیده های روزای اول حادثه، واجد شرایط هستن 1042 01:07:15,364 --> 01:07:17,408 کارگرهایی که توی پاک سازی بودن به جلسه های ما میان 1043 01:07:17,491 --> 01:07:19,803 اونا بخاطر پنبه نسوز، پلیپ گرفتن - ...این میکنم مسئله - 1044 01:07:19,827 --> 01:07:22,830 اونا سه هفته توی اون هوای مزخرف نفس کشیدن 1045 01:07:22,913 --> 01:07:24,623 اما براساس قوانین شما 1046 01:07:24,707 --> 01:07:27,877 اگه اونا توی سه روز اول بعد از حمله ...اونجا نبودن 1047 01:07:27,960 --> 01:07:31,047 این بخاطر اینه که ما باید محدودیت هایی قرار بدیم 1048 01:07:31,130 --> 01:07:35,176 اگه بخوایم به تمام کارکنانی که اونجا آسیب دیدن پاداش بدیم 1049 01:07:35,259 --> 01:07:38,721 تهش چی میشه؟ متوجه می‌شید؟ 1050 01:07:38,804 --> 01:07:41,766 .نمیدونم، بهم بگو تصمیمش با توئه 1051 01:07:43,309 --> 01:07:46,896 قانون به شما به عنوان کارشناس ارشد حقوقی اختیارات وسیعی میده، درسته؟ 1052 01:07:46,979 --> 01:07:48,731 بله، همینطور - خوبه - 1053 01:07:48,814 --> 01:07:51,567 .همینطور مسئولیت مسئولیت در قبال مالیات دهندگان 1054 01:07:51,650 --> 01:07:52,985 ما باید بی‌طرف باشیم 1055 01:07:53,069 --> 01:07:57,364 من نمیتونم توی هر مورد غیر معمولی که پیش اومد قوانین رو دور بزنم 1056 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 چرا نمیتونی؟ 1057 01:07:59,366 --> 01:08:00,366 کنگره که کرد 1058 01:08:02,203 --> 01:08:03,329 خودت میدونی که این کار رو کرد 1059 01:08:04,163 --> 01:08:07,750 وقتی قانون به ما اجازه میداد که از اون دو شرکت هواپیمایی شکایت کنیم 1060 01:08:07,833 --> 01:08:10,503 کنگره خیلی سریع قانون رو بازنویسی کرد 1061 01:08:11,087 --> 01:08:12,087 توی یک روز 1062 01:08:12,546 --> 01:08:13,546 چرا؟ 1063 01:08:13,923 --> 01:08:16,425 چون شرکت های بزرگ ازشون خواستن 1064 01:08:17,134 --> 01:08:21,305 اما وقتی هفت هزار نفر میان پیشتون و ازتون میخوان بهشون احترام بذارید 1065 01:08:21,889 --> 01:08:24,892 و باهاشون مثه یک سری عدد رفتار نکنید 1066 01:08:24,975 --> 01:08:27,394 جوری رفتار می‌کنید که انگار این قوانین از پیش خدا اومدن 1067 01:08:28,020 --> 01:08:30,856 .خواهش میکنم آقای فینبرگ نگید، نگید، نگید 1068 01:08:30,940 --> 01:08:33,317 نگید که نمی‌تونید چیزی که ما میخوایم رو بهمون بدید 1069 01:08:33,400 --> 01:08:36,403 فقط بگید که الویت اصلی نیستیم 1070 01:08:36,487 --> 01:08:37,488 بهش اعتراف کنید 1071 01:08:38,447 --> 01:08:39,448 خودتون 1072 01:08:48,249 --> 01:08:49,250 اینجا 1073 01:08:57,508 --> 01:08:59,508 الو؟ - کنی فینبرگ؟ - 1074 01:08:59,885 --> 01:09:02,346 .بیا اینجا. بیا اینجا لعنتی 1075 01:09:02,888 --> 01:09:05,474 الو؟ - آره سلام. کنی فینبرگ هستید؟ - 1076 01:09:05,558 --> 01:09:06,851 .بله شما؟ 1077 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 بارت کاتبرت هستم، جناب 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,812 تاحالا همدیگه رو ندیدیم 1079 01:09:09,895 --> 01:09:11,730 بنده نماینده یکی از مدعیان صندوق شما هستم 1080 01:09:13,315 --> 01:09:14,692 این یه خط شخصیه 1081 01:09:14,775 --> 01:09:16,777 مسائل مربوط به صندوق باید از طریق دفترم پیگیری بشه 1082 01:09:16,861 --> 01:09:19,572 .درسته، دفتر، درسته با یکی از کارمند های دفترتون صحبت کردم 1083 01:09:19,655 --> 01:09:22,241 بهم گفتن که شما خودتون شخصاً باید به این موضوع رسیدگی کنید 1084 01:09:22,741 --> 01:09:25,911 موکل بنده یک خانم جوان به اسم کارن دوناتو هستن 1085 01:09:26,453 --> 01:09:27,371 بیوۀ نیکولاس؟ 1086 01:09:27,454 --> 01:09:28,581 بله، با هم صحبت کردیم 1087 01:09:29,081 --> 01:09:34,378 اون یک آتش نشان بوده با سه تا بچه به سن های، هشت، شیش و چهار 1088 01:09:35,337 --> 01:09:37,131 ...ببینید - موضوع چیه؟ - 1089 01:09:37,214 --> 01:09:39,425 خب یک مورد غیر معموله 1090 01:09:39,508 --> 01:09:42,386 ببینید، من قصد ندارم هیچ مشکلی برای شما ایجاد کنم، آقای فینبرگ 1091 01:09:42,469 --> 01:09:44,805 .بگو کن. کن. نه، بگو بهش عادت دارم 1092 01:09:44,889 --> 01:09:48,184 ،خیلی خب. خب، کن موکل من ملانی واله 1093 01:09:48,267 --> 01:09:50,311 معشوقه آقای دوناتو 1094 01:09:52,146 --> 01:09:55,774 فکر... فکر میکنم درست متوجه نشدم - چرا، درست متوجه شدید - 1095 01:09:55,858 --> 01:09:58,861 ملانی وال و نیک دوناتو دو دختر دارن 1096 01:09:58,944 --> 01:10:01,989 به سن های یک و سه در تاریخ حمله 1097 01:10:02,072 --> 01:10:04,575 من آزمایش های دی‌ان‌ای انجام دادم که ثابت میکنن ایشون پدر اونا هستن 1098 01:10:04,658 --> 01:10:06,952 منشی من میتونن برای دفترتون فکسشون کنن 1099 01:10:08,996 --> 01:10:10,039 آقای فینبرگ 1100 01:10:10,748 --> 01:10:11,748 بله 1101 01:10:12,374 --> 01:10:16,754 خیلی خب. مشتاقم که اون گزارش ها رو بخونم 1102 01:10:17,755 --> 01:10:19,965 همینطور که گفتم، قصد ندارم هیچ مشکلی به وجود بیارم 1103 01:10:20,049 --> 01:10:23,427 فقط میخواستم بهتون بگم که وقتی خواستید چک آقای داناتو رو بکشید 1104 01:10:23,510 --> 01:10:26,347 باید به جای سه فرزند پنج فرزند رو حساب کنید 1105 01:10:28,098 --> 01:10:30,392 منتظر خبرتون هستم 1106 01:10:57,753 --> 01:10:59,505 سلام آقا 1107 01:11:04,760 --> 01:11:08,180 دفترتون بهم گفتن که سوال های بیشتری راجع به نیک دارید 1108 01:11:08,264 --> 01:11:12,434 ...بله. راستش بیشتر برای حفظ سوابق هست 1109 01:11:12,518 --> 01:11:14,270 بهتون که گفتم ما پول نمیخوایم 1110 01:11:14,353 --> 01:11:16,146 البته. آره - خیلی خب - 1111 01:11:16,230 --> 01:11:19,858 اوه، ببین این عکس عروسیتونه 1112 01:11:19,942 --> 01:11:21,068 ...نه 1113 01:11:21,652 --> 01:11:23,654 این جشن فقط نمایشی بود 1114 01:11:24,446 --> 01:11:26,448 درواقع ما توی سالن شهر ازدواج کردیم 1115 01:11:26,532 --> 01:11:29,326 میدونید، قبل از اینکه انقد چاق بشم 1116 01:11:30,869 --> 01:11:34,915 میدونید، بهش گفتم که برای اینکه بهم ثابت کنه که دوستم داره 1117 01:11:34,999 --> 01:11:37,251 ،نیاز نیست یه جشن مجلل و فانتزی بگیره ...ولی 1118 01:11:38,002 --> 01:11:40,796 میدونید، یک سال تمام رو دو شیف کار کرد 1119 01:11:41,297 --> 01:11:44,925 حتی یک قرون هم از خانواده من یا هیچ کس دیگه‌ای نگرفت 1120 01:11:45,968 --> 01:11:48,095 که بتونیم یه عروسی داشته باشیم که عکسش رو بزنیم به دیوار 1121 01:11:49,305 --> 01:11:50,306 اینطوری بود 1122 01:11:52,641 --> 01:11:56,812 اون پسرتون هست اونجا؟ 1123 01:11:58,022 --> 01:11:59,231 نه 1124 01:11:59,315 --> 01:12:04,236 .اون یه دختر بود. از دستش دادیم زودرس به دنیا اومده بود 1125 01:12:04,320 --> 01:12:06,322 متاسفم - اشکالی نداره - 1126 01:12:06,864 --> 01:12:07,864 ایدن 1127 01:12:09,450 --> 01:12:13,287 ،اکثر پدر ها دختر نمیخوان اما نیکی همیشه دلش دختر میخواست 1128 01:12:14,955 --> 01:12:15,998 هی 1129 01:12:16,832 --> 01:12:18,792 لازم نبود بیای 1130 01:12:18,876 --> 01:12:20,085 متاسفم، یه لحظه 1131 01:12:20,169 --> 01:12:21,295 لازم نبود بیای 1132 01:12:21,378 --> 01:12:23,630 حبوبات برای بچه ها آوردم - ممنونم - 1133 01:12:23,714 --> 01:12:25,257 !هی !هی 1134 01:12:25,758 --> 01:12:27,718 .زود برمیگردم. ببخشید - اشکال نداره - 1135 01:12:28,510 --> 01:12:29,510 سلام، فرانک 1136 01:12:30,554 --> 01:12:31,930 ...فقط میخواستم 1137 01:12:33,265 --> 01:12:34,683 درمورد غرامت نیک صحبت کنم 1138 01:12:35,976 --> 01:12:38,228 قبلاً که بهتون گفته بودیم ما همچین درخواستی نداریم 1139 01:12:38,312 --> 01:12:40,439 .آره میدونم، البته ...اما فقط 1140 01:12:40,522 --> 01:12:43,275 میدونی، توی این مورد تصمیم با کارنه 1141 01:12:43,359 --> 01:12:45,444 ...بیا، بذار میشه یه چیزی بهت نشون بدم؟ 1142 01:12:47,946 --> 01:12:50,407 مقدار پول رو ببین 1143 01:12:52,993 --> 01:12:54,078 ...این فقط 1144 01:12:54,828 --> 01:12:57,247 .غرامت تخمینی انقده ...یعنی 1145 01:12:57,331 --> 01:12:59,249 میدونم برآورد یعنی چی 1146 01:13:05,172 --> 01:13:07,424 ...تو و نیک خیلی نزدیک بودید 1147 01:13:10,302 --> 01:13:11,302 آره 1148 01:13:12,638 --> 01:13:13,972 اون برادر کوچیکم بود 1149 01:13:16,058 --> 01:13:17,601 ...خب میخوام بدونم آیا 1150 01:13:18,102 --> 01:13:19,102 اگه چیزی وجود داشت 1151 01:13:19,686 --> 01:13:22,356 که نیک ترجیح میداد کارن ازش با خبر نشه 1152 01:13:23,690 --> 01:13:26,402 احتمالاً تو میدونستیش دیگه 1153 01:13:30,781 --> 01:13:32,199 برادر من مرد خانواده دوستی بود 1154 01:13:32,783 --> 01:13:34,576 .البته البته، آره 1155 01:13:38,872 --> 01:13:40,249 ما هیچی رو امضا نمی‌کنیم 1156 01:13:40,749 --> 01:13:43,669 فرانک، این پول مال اون پسراست 1157 01:13:43,752 --> 01:13:45,730 .بدون مالیاته ...دولت هر روز 1158 01:13:45,754 --> 01:13:49,425 نیکی بخاطر آدم هایی مثل تو که کنترل بودجه دستشونه مُرد 1159 01:13:49,925 --> 01:13:52,094 حالا فکر کردی میتونی بیایی اینجا و با پرت کردن پول رو قبرش 1160 01:13:52,177 --> 01:13:53,971 همه چی رو درست کنی؟ 1161 01:13:58,267 --> 01:13:59,560 از خونه‌اش گمشو بیرون 1162 01:14:02,438 --> 01:14:03,439 خیلی خب 1163 01:14:27,880 --> 01:14:29,923 ببین، این تام جونیور هست 1164 01:14:30,716 --> 01:14:32,426 توام فکر میکنی چهره‌اش بزرگتر از سنش نشون میده؟ 1165 01:14:33,135 --> 01:14:37,055 .تام همونیه که یونیفرم نپوشیده اون یه پیمانکار غیرنظامی بود 1166 01:14:37,723 --> 01:14:40,225 بخاطر اون برادرش دیو هم برگشت به ارتش 1167 01:14:40,726 --> 01:14:42,019 چه شجاعانه 1168 01:14:42,102 --> 01:14:44,062 اونا فقط 11 ماه جدا بودن از هم 1169 01:14:44,605 --> 01:14:46,773 مثه دوتا نخود توی غلاف همش پیش هم بودن 1170 01:14:48,150 --> 01:14:51,153 ،تونستم با شریک زندگی تام هم ملاقات کنم گراهام موریس 1171 01:14:51,236 --> 01:14:52,905 همون تیغ زنه؟ - تام - 1172 01:14:55,240 --> 01:14:58,911 همسر من منظورش اینه که اون آقا یک دروغگو هست 1173 01:14:59,578 --> 01:15:03,290 .اون و تام با هم زندگی میکردن ...اون گفت که برنامه داشتن 1174 01:15:03,373 --> 01:15:05,042 اونا فقط هم اتاقی بودن 1175 01:15:06,210 --> 01:15:08,504 .تام دوست دختر داشت ...اون 1176 01:15:09,588 --> 01:15:11,048 خانم...؟ - بایروس - 1177 01:15:11,131 --> 01:15:15,135 خانم بایروس، این آقا فقط کلی 1178 01:15:15,219 --> 01:15:17,679 شیفته پسر من بود 1179 01:15:18,222 --> 01:15:21,058 ،سعی میکرد بهش نزدیک بشه ...اما تام 1180 01:15:23,435 --> 01:15:25,103 ما پسرمون رو میشناختیم 1181 01:15:25,812 --> 01:15:30,108 اینطور آدما فقط وقتی میبینن ممکنه چیزی گیرشون بیاد پیداشون میشه 1182 01:15:31,360 --> 01:15:33,779 مطمئن دفتر شما زیاد با این موارد مواجه میشه 1183 01:15:35,864 --> 01:15:37,824 اما بنظر نمیرسید که اون اینطوری باشه 1184 01:15:39,409 --> 01:15:40,953 همه شون همینطورین 1185 01:15:52,714 --> 01:15:55,300 ظاهراً اعدادت ثابت موندن 1186 01:15:55,384 --> 01:15:56,677 هنوز کلی وقت مونده 1187 01:15:56,760 --> 01:15:59,221 تو کلی وقت داشتی و چند نفر رو ثبت نام کردی؟ 900 نفر؟ 1188 01:15:59,846 --> 01:16:01,557 ..این کافی نیست، کن 1189 01:16:04,476 --> 01:16:05,686 ...میدونی، من 1190 01:16:06,311 --> 01:16:09,147 دوستت چالز وولف رو دیدم 1191 01:16:09,231 --> 01:16:11,650 ولف؟ خب، خوش به حالش 1192 01:16:11,733 --> 01:16:13,652 بهرحال اون برای بازمانده ها تلاش میکنه 1193 01:16:13,735 --> 01:16:16,029 نه برای پولدار ها که پولدارتر بشن 1194 01:16:16,113 --> 01:16:19,741 بخاطر این تهمت زدن هات، مردم حس میکنن که آدم بی احساسی هستی 1195 01:16:19,825 --> 01:16:20,993 اهمیتی نداره 1196 01:16:23,245 --> 01:16:25,789 بهرحال، تاکید کردم که ما هدف مشترکی داریم 1197 01:16:25,872 --> 01:16:28,041 جزر و مد همه قایق ها رو بالا میبره 1198 01:16:28,125 --> 01:16:30,210 فک کنم دارم یه کنایه میسازم 1199 01:16:30,294 --> 01:16:33,589 ،اما حرفم اینه اگه حامی هاش بیان طرف ما 1200 01:16:33,672 --> 01:16:36,425 اون موقع افراد کافی برای تظمین کردن برد اقامه دعاوی در دادگاه رو خواهیم داشت 1201 01:16:37,134 --> 01:16:38,134 وایسا ببینم 1202 01:16:39,595 --> 01:16:41,471 داری میگی میخوای یک شکایت گروهی رو ترتیب بدی؟ 1203 01:16:41,972 --> 01:16:44,391 نه، دارم بهت پیشنهاد میدم که بهت کمک کنم 1204 01:16:44,474 --> 01:16:45,350 مزخرفه 1205 01:16:45,434 --> 01:16:46,893 تو امکان این رو داری سر برد و باخت 1206 01:16:46,977 --> 01:16:49,479 یک پرونده 15 ساله قمار کنی 1207 01:16:49,563 --> 01:16:51,231 اما بیشتر این آدما نمیتونن 1208 01:16:51,315 --> 01:16:55,068 با تمام احترام باید بهت بگم، که تو هیچکدوم از این آدما رو ندیدی، کارمند هات دیدنشون 1209 01:16:55,152 --> 01:16:57,404 و برات یه خبری دارم 1210 01:16:57,487 --> 01:16:59,031 اونا ازت متنفرن 1211 01:16:59,114 --> 01:17:01,158 شاید باشن شاید نباشن 1212 01:17:02,200 --> 01:17:04,286 دارم بهشون یک انتخاب رو پیشنهاد میدم 1213 01:17:04,369 --> 01:17:07,080 و به عنوان یک دوست اومدم اینجا تا به توام همین پیشنهاد رو بدم 1214 01:17:07,581 --> 01:17:12,502 غرامت افراد رده بالا رو بیشتر کن اونوقت من همه رو میفرستم سمت صندوق شما 1215 01:17:13,003 --> 01:17:14,379 به عنوان یه هدیه 1216 01:17:17,799 --> 01:17:19,468 بیا با هم برنده این بازی بشیم، کین 1217 01:17:21,136 --> 01:17:23,180 این آخرین آمار نیست، مگه نه کین؟ 1218 01:17:23,889 --> 01:17:25,015 پانزده درصد؟ 1219 01:17:25,682 --> 01:17:29,102 جان، هنوز چهار ماه تا ضرب‌الاجل وقت داریم 1220 01:17:29,186 --> 01:17:30,687 ...اما من از خودم مطمئنم 1221 01:17:30,771 --> 01:17:31,897 اوه، میدونم 1222 01:17:32,481 --> 01:17:33,482 مطمئن 1223 01:17:35,067 --> 01:17:36,652 شرکت ها داره عصبی میشن، کین 1224 01:17:38,904 --> 01:17:42,157 جان، نمیدونستم با لابی‌گر های شرکت هوایی جلسه داریم 1225 01:17:42,658 --> 01:17:44,159 من فقط اینجام که گوش کنم 1226 01:17:45,160 --> 01:17:47,472 به ما گفته شده که لی کوئین درحال برنامه ریزی برای اقامه دعاوی است 1227 01:17:47,496 --> 01:17:49,414 مگر این که شما به رده بالاها پول بیشتری بدید 1228 01:17:49,956 --> 01:17:52,292 ببینید، الان مشکل من کویین نیست 1229 01:17:52,376 --> 01:17:54,836 نظرتون چیه برای کمک کردن به مردم قوانین رو عوض کنیم؟ 1230 01:17:55,921 --> 01:17:58,674 تعداد زیادی از کادر امداد و آتش نشان ها هم توی لیست هستن 1231 01:17:58,757 --> 01:18:02,469 .کسایی که گاز سمی استنشاق کردن تا ماه ها بعد اون اتفاق علائمشون شروع نشده بوده 1232 01:18:02,969 --> 01:18:05,180 این قانون اونا رو تحت پوشش قرار نمیده - نه - 1233 01:18:05,263 --> 01:18:07,516 تلاش برای این کار یه کار بی حاصله 1234 01:18:07,599 --> 01:18:11,311 اگه قوانین رو عوض کنید، برای اظهار نظر به کنگره برمیگرده 1235 01:18:11,812 --> 01:18:14,648 تاحالا تجربه انتظار برای اظهار نظر رو داشتی؟ - نه - 1236 01:18:14,731 --> 01:18:18,110 ،بعد از این که اساسنامه شکست بخوره ده ماه باز هم درموردش بحث میکنن 1237 01:18:18,193 --> 01:18:20,070 تمام اقتصاد از بین میره 1238 01:18:20,153 --> 01:18:22,280 ،هیچکس هیچی گیرش نمیاد حتی کسایی که انتخاب شدن 1239 01:18:22,364 --> 01:18:24,241 ...پس، آره 1240 01:18:25,367 --> 01:18:26,367 نه 1241 01:18:26,785 --> 01:18:28,954 کویین فقط به افراد رده بالا اهمیت میده 1242 01:18:29,037 --> 01:18:31,123 چون ازشون حقوق میگیره 1243 01:18:31,206 --> 01:18:35,335 اقامه دعاوی اون برای ما یه مشکله - ببینید، من برای مالیات دهنده ها کار میکنم - 1244 01:18:35,419 --> 01:18:36,962 ما هم مالیات پرداخت می‌کنیم 1245 01:18:37,045 --> 01:18:39,548 آره، اما شما مجبور نیستید توی چشم های قربانی ها نگاه کنید 1246 01:18:39,631 --> 01:18:42,592 ،به عنوان کارشناس ارشد حقوقی دایره اختیارات وسیعی دارید 1247 01:18:42,676 --> 01:18:43,969 حتی درمورد تغییر در فرمولتون 1248 01:18:44,052 --> 01:18:47,305 تمام خواسته ما از تو اینه که ازشون برای خوشحال کردن کویین استفاده کنی تا بره پی کارش 1249 01:18:50,016 --> 01:18:52,394 ،همینطوری که بهت گفتم کین حزب بی طرفه 1250 01:18:53,145 --> 01:18:56,314 هر تصمیمی هم که بگیری وزارت دادگستری آمریکا ازت حمایت میکنه 1251 01:19:12,956 --> 01:19:15,083 # من صدایم را از دست دادم # 1252 01:19:15,167 --> 01:19:17,377 # یکی از گوشواره هایم را گم کردم # 1253 01:19:17,461 --> 01:19:19,421 # پدرم را گم # 1254 01:19:19,921 --> 01:19:21,757 # صدایم را از دست دادم # 1255 01:19:22,257 --> 01:19:24,342 # بلیطم را گم کردم # 1256 01:19:24,426 --> 01:19:26,178 # ساکم را گم کردم # 1257 01:19:26,678 --> 01:19:28,305 # نقشه‌ام را گم کردم # 1258 01:19:28,847 --> 01:19:30,474 # هوشم را از دست دادم # 1259 01:19:31,057 --> 01:19:32,726 # راهم را گم کردم # 1260 01:19:33,226 --> 01:19:35,228 # زبانم را گم کردم # 1261 01:19:37,355 --> 01:19:39,149 # جورابم را گم کردم # 1262 01:19:39,649 --> 01:19:41,735 # چترم را گم کردم # 1263 01:19:42,736 --> 01:19:44,529 # جورابم را گم کردم # 1264 01:19:44,613 --> 01:19:46,573 # دندانم را از دست دادم # 1265 01:19:46,656 --> 01:19:48,575 # دندان هایم را از دست دادم # 1266 01:19:48,658 --> 01:19:50,619 # نقشه‌ام را گم کردم # 1267 01:19:50,702 --> 01:19:52,662 # سگم را گم کردم # 1268 01:19:52,746 --> 01:19:54,664 # یکی از گوشواره هایم را گم کردم # 1269 01:19:54,748 --> 01:19:56,875 # پدرم را گم کردم # 1270 01:19:56,958 --> 01:19:58,835 # صدام را از دست دادم # 1271 01:19:58,919 --> 01:20:00,879 # بلیطم را گم کردم # 1272 01:20:00,962 --> 01:20:02,923 # کلید هایم را گم کردم # 1273 01:20:03,006 --> 01:20:04,883 # نقشه‌ام را گم کردم # 1274 01:20:04,966 --> 01:20:06,968 # هوشم را از دست دادم # 1275 01:20:07,052 --> 01:20:08,970 # راهم را گم کردم # 1276 01:20:09,054 --> 01:20:10,889 # زبانم را از دست دادم # 1277 01:20:14,184 --> 01:20:16,186 # قلبم را از دست دادم # 1278 01:20:16,269 --> 01:20:18,313 # ایمانم را از دست دادم # 1279 01:20:18,396 --> 01:20:20,315 # بسیار لاغر شدم # 1280 01:20:21,525 --> 01:20:23,485 # برنامه هایم بهم ریخته # 1281 01:20:23,568 --> 01:20:25,570 # دستم کار نمیکند # 1282 01:20:25,654 --> 01:20:27,614 # ذهنم کار نمیکند # 1283 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 # خانه‌ام را از گم کرده‌ام # 1284 01:20:29,741 --> 01:20:31,701 # زمانی برایم باقی نماده # 1285 01:20:31,785 --> 01:20:33,703 # راهم را گم کرده‌ام # 1286 01:20:33,787 --> 01:20:35,372 # کتابم را گم کرده‌ام # 1287 01:20:41,795 --> 01:20:42,963 آقای فینبرگ؟ 1288 01:20:43,588 --> 01:20:45,423 فکرش رو میکردم شما رو اینجا ببینم 1289 01:20:46,925 --> 01:20:48,635 سلام آفای وولف - سلام - 1290 01:20:50,178 --> 01:20:53,932 فکر میکنم اگه کاترین زنده بود از این نمایش های مدرن ...استقبال میکرد، اما من نمیتونم 1291 01:20:54,015 --> 01:20:56,810 نمیتونم موسیقی‌ای رو درک کنم که مجبوری 1292 01:20:57,644 --> 01:20:59,646 میدونی، دست و پا بزنی تا بتونی بهش گوش بدی 1293 01:20:59,729 --> 01:21:01,273 میدونی چی میگم؟ 1294 01:21:01,356 --> 01:21:04,234 موافقم. اما پوچینی اینطوری نیست [آهنگساز ایتالیایی] 1295 01:21:05,277 --> 01:21:07,070 موافقم 1296 01:21:07,779 --> 01:21:10,323 فکر میکردم توی جایگاه ویژه بشینی 1297 01:21:13,201 --> 01:21:14,202 اوه 1298 01:21:15,161 --> 01:21:17,497 بده، نه؟ - آره، آره - 1299 01:21:18,874 --> 01:21:20,166 ...میدونی 1300 01:21:22,127 --> 01:21:25,005 ،دلیل این که میخواستم این کار رو انجام بدم این بود که واقعاً اعتقاد داشتم 1301 01:21:25,088 --> 01:21:28,300 .باید به کشورم در زمانی که نیاز داره، خدمت کنم این باورم بود 1302 01:21:28,383 --> 01:21:29,968 شایدم یه بخشیش خودخواهیم باشه 1303 01:21:30,552 --> 01:21:33,013 ...اما ما اینجاییم 1304 01:21:34,306 --> 01:21:38,894 اسم 1100 خانواده روی تخته‌ام نوشته شده 1305 01:21:38,977 --> 01:21:41,646 و هنوز بیشتر از 6 هزار خانواده دیگه موندن 1306 01:21:42,522 --> 01:21:44,316 ...آره، خب 1307 01:21:45,191 --> 01:21:48,653 فقط میخوام بدونی که میدونم صندوق بی نقص نیست 1308 01:21:50,947 --> 01:21:54,868 افرادی هستند که زیر حمایت قوانینی که ما نوشتیم قرار نمیگیرن 1309 01:21:57,495 --> 01:21:58,496 میدونم 1310 01:22:02,208 --> 01:22:03,793 ...صادقانه باید بگم نمیدونم 1311 01:22:05,378 --> 01:22:06,379 باید چیکار کنم 1312 01:22:09,341 --> 01:22:11,468 یادت باشه که تو پل نیستی 1313 01:22:12,928 --> 01:22:13,929 باشه 1314 01:22:15,096 --> 01:22:16,598 عین جملات شیرینی شانس بود [یک نوع شیرینی که وسط آن پیام های حکیمانه پنهان میشود] 1315 01:22:16,681 --> 01:22:17,974 نه 1316 01:22:18,058 --> 01:22:19,267 من و کاترین 1317 01:22:19,768 --> 01:22:22,771 شهری بود در شمال نیویورک که ما سالها پیش اونجا زندگی میکردیم 1318 01:22:22,854 --> 01:22:24,689 ایتاکا، میدونی 1319 01:22:24,773 --> 01:22:27,108 اونجا یه پل خیلی زیبا داشت 1320 01:22:28,068 --> 01:22:31,321 .زمان بحران اقتصادی بود. قشنگ بود برای من قشنگ بود 1321 01:22:31,988 --> 01:22:34,115 معمار ها میخواستن خرابش کنن 1322 01:22:34,616 --> 01:22:36,576 توی توی مسیر ساخت بزرگراه بود 1323 01:22:37,077 --> 01:22:38,787 واسه همین رفتم به شورای شهر 1324 01:22:39,329 --> 01:22:42,499 ،دو سال از عمرم رو صرفش کردم و همینطور تمام پس اندازمون رو 1325 01:22:43,792 --> 01:22:46,002 و برای اون تیکه بتن مبارزه کردم 1326 01:22:47,879 --> 01:22:49,464 و وقتی خرابش کردن 1327 01:22:51,299 --> 01:22:53,635 دو هفته توی خونه نشستم و افسرده شدم 1328 01:22:53,718 --> 01:22:55,303 دلم برای خودم میسوخت 1329 01:22:56,346 --> 01:22:57,472 و بعدش کاترین 1330 01:22:58,974 --> 01:23:03,645 میدونی، یه روز بهم نگاه کرد و اون حرف رو بهم زد 1331 01:23:05,438 --> 01:23:07,899 "تو پل نیستی" 1332 01:23:07,983 --> 01:23:09,067 اون پل تخریب شده 1333 01:23:09,651 --> 01:23:10,694 نه من 1334 01:23:11,820 --> 01:23:12,862 من هنوزم همینجام 1335 01:23:14,823 --> 01:23:15,824 اهمم 1336 01:23:15,907 --> 01:23:18,284 الان دارم بخاطر یه چیز جدید که ...از دست دادمش مبارزه، اما میدونی 1337 01:23:18,368 --> 01:23:20,870 که فکر کنم اون چیز که باهاش مبارزه میکنی منم - نه، نه، نه، نه - 1338 01:23:20,954 --> 01:23:24,582 .نه، این... ببین من هیچ مشکلی با شما ندارم، آقای فینبرگ 1339 01:23:24,666 --> 01:23:26,018 ...ببین - میخوام این روشن باشه - 1340 01:23:26,042 --> 01:23:26,876 باشه - باشه؟ - 1341 01:23:26,960 --> 01:23:30,922 من فقط... ببین، شاید من همه چیز رو به فنا دادم 1342 01:23:31,006 --> 01:23:32,215 خیلی احتمالش زیاده 1343 01:23:32,298 --> 01:23:34,300 اما اگه الان تلاش کنم که درستش کنم 1344 01:23:34,384 --> 01:23:37,387 اگه گزارشی بدم مبنی بر این که این قوانین نیاز به تصحیح دارن 1345 01:23:37,470 --> 01:23:41,099 مطمئنم که دادگاه ها میفرستتش به کنگره و اونا هم کاملاً از بین میرنش 1346 01:23:41,182 --> 01:23:44,102 ،هیچی گیر هیچکس نمیاد از بین میره 1347 01:23:46,312 --> 01:23:48,064 پس سزاوار از بین رفتنه - چرا؟ - 1348 01:23:48,148 --> 01:23:50,984 چون بی نقص نیست؟ - نه. نه - 1349 01:23:51,609 --> 01:23:53,987 چون منصفانه نیست 1350 01:23:54,070 --> 01:23:56,406 اما نمیتونم تغییرش بدم 1351 01:23:56,489 --> 01:23:58,533 خب، یه چیزی باید تغییر کنه 1352 01:23:58,616 --> 01:23:59,616 پیداش کن 1353 01:25:20,949 --> 01:25:23,368 .دیگه نمیخواد بگردید پیداش کردم 1354 01:25:24,786 --> 01:25:25,912 اینجا خوابیدی؟ 1355 01:25:25,995 --> 01:25:27,497 فکر کنم 1356 01:25:28,998 --> 01:25:33,169 داشتم پرونده افرادی رو بررسی میکردم که هیچ تعهد کاغذی‌ای به قربانی ها ندارن 1357 01:25:33,795 --> 01:25:37,298 اون پرونده اتحاد مدنی که روش کار میکردی به کجا رسید؟ 1358 01:25:37,382 --> 01:25:39,342 اون یکی از نمونه ها بود فقط 1359 01:25:39,425 --> 01:25:41,636 برای ساکنین نیویورک مشکلی پیش نمیاد 1360 01:25:41,719 --> 01:25:44,305 چون پاتاکی مزایای بیشتری برای زوج های همجنسگرایی که 1361 01:25:44,389 --> 01:25:46,850 زوجشون رو از دست دادن در نظر گرفته 1362 01:25:46,933 --> 01:25:48,935 اما قانونگذار ویرجینیا زیاد با اون هم نظر نیست 1363 01:25:51,062 --> 01:25:53,106 پس باید به فرماندارش زنگ بزنیم، درسته؟ 1364 01:25:53,606 --> 01:25:56,985 مطمئناً نمیتونیم به تمام افراد با شرایط خاص کمک کنید 1365 01:25:57,068 --> 01:26:00,029 ،بازم باید محدودیت هایی بذاریم اما این یه شروعه 1366 01:26:00,530 --> 01:26:02,740 خب به این میگن اتحاد مدنی، درسته؟ 1367 01:26:02,824 --> 01:26:05,577 کمک به نیروهای کمکی بیچاره سخت تره 1368 01:26:05,660 --> 01:26:07,453 ماه ها خبر نداشتن مریض هستن 1369 01:26:07,537 --> 01:26:09,080 ...اینا رو ببین. این - کنی - 1370 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 .میدونم کلی فشار رومون قرار میگیره 1371 01:26:11,416 --> 01:26:13,918 باید فرمول رو کنار بذاریم 1372 01:26:14,002 --> 01:26:15,503 کن - میدونم. میدونم. میدونم - 1373 01:26:16,045 --> 01:26:19,799 .میدونم. میدونم کلی سرمون شلوغه خب از اولش هم خبر داشتیم 1374 01:26:19,883 --> 01:26:23,553 .اگه این کار رو بکنیم، باید تا آخرش بریم نمیشه نیمه راه ولش کرد 1375 01:26:23,636 --> 01:26:26,014 باید به تمام مدعی ها تک تک رسیدگی کنیم 1376 01:26:26,097 --> 01:26:29,309 ،اگه اونا نمیتونن بیان اینجا دیدن ما ما میریم برای دیدنشون 1377 01:26:29,392 --> 01:26:30,977 متوجه شدید؟ خوبه 1378 01:26:31,060 --> 01:26:32,604 چیه؟ انگار خوشتون نیومد 1379 01:26:34,022 --> 01:26:35,022 عاشقشیم 1380 01:26:35,440 --> 01:26:37,358 .اوه خوبه 1381 01:26:37,859 --> 01:26:40,361 .خیلی خب، چندتا بازدید ترتیب بدید من میرم قهوه بگیرم 1382 01:26:47,076 --> 01:26:49,871 من و چندتا از افراد دیگه که قوی تر بودیم 1383 01:26:49,954 --> 01:26:54,626 ...با دیلم در ها رو باز کردیم تا همه بتونن بتونن برن بیرون 1384 01:26:56,502 --> 01:26:58,254 ...اما همون موقع اتفاق افتاد 1385 01:26:59,130 --> 01:27:03,301 ...اکسیژن آتیش رو تقویت کرد و 1386 01:27:10,475 --> 01:27:11,476 اینطوری شد 1387 01:27:12,352 --> 01:27:13,561 من از اون دسته آدمام که فکر میکنم قوی هستم 1388 01:27:13,645 --> 01:27:15,939 فکر میکنم هر اتفاقی که بیوفته رو میتونم مدیریت کنم 1389 01:27:17,523 --> 01:27:21,778 تا اینکه مجبور شدم تو چشای دوتا بچه پنج و شیش ساله نگاه کنم 1390 01:27:21,861 --> 01:27:23,196 و بهشون بگم 1391 01:27:25,365 --> 01:27:27,200 که تمام مدت بهشون دروغ میگفتم 1392 01:27:27,700 --> 01:27:30,245 که مامان قرار نیست بیاد خونه 1393 01:27:31,454 --> 01:27:35,792 و ازم پرسید که حلقه ازدواج دستش "بوده یا نه، و من گفتم "نه، چرا؟ 1394 01:27:38,586 --> 01:27:40,004 چیزی لازم داری؟ 1395 01:27:40,546 --> 01:27:43,424 فکر کردم که بهتون ملحق بشم 1396 01:27:44,259 --> 01:27:45,635 ...شاید فقط گوش کنم، اما 1397 01:27:45,718 --> 01:27:47,178 ساندرا، اشکالی نداره؟ 1398 01:27:53,184 --> 01:27:55,270 .شروع کن هروقت که آماده بودی 1399 01:27:58,439 --> 01:28:01,192 عادت داشتم که هرموقع که بخاطر کار یا مدرسه پرواز داشت 1400 01:28:01,276 --> 01:28:03,069 ازش برنامه سفرش رو بپرسم 1401 01:28:05,113 --> 01:28:07,490 تا یکم خیالم راحت بشه 1402 01:28:08,741 --> 01:28:10,326 که فرود اومده 1403 01:28:13,121 --> 01:28:14,747 دوباره برگشته به زمین سفت 1404 01:28:23,881 --> 01:28:26,009 برای تجربه همچین احساسی باید مادر باشی 1405 01:28:28,803 --> 01:28:30,513 که من دیگه هرگز حسش نخوام کرد 1406 01:28:36,477 --> 01:28:38,146 این یه قلاب ماهیگیریه 1407 01:28:39,397 --> 01:28:40,898 ...از اینا میساخت 1408 01:28:41,858 --> 01:28:43,234 با هم اینا رو میساختیم 1409 01:28:44,068 --> 01:28:46,904 من و همسرم میخوایم که شما نگهش دارید 1410 01:28:48,781 --> 01:28:50,074 خب، ممنونم 1411 01:28:50,783 --> 01:28:51,784 ممنونم 1412 01:28:52,660 --> 01:28:59,042 بهمون گفتن چون اون دچار حدود 90 درصد سوختگی روی بدنش شده 1413 01:28:59,125 --> 01:29:05,089 شاید شبیه به آدمی که ما میشناسیم نباشه 1414 01:29:06,591 --> 01:29:10,553 و بعدش از دفتر پزشکی قانونی باهامون تماس گرفتن 1415 01:29:10,636 --> 01:29:12,764 بهمون گفتن که اشتباهی صورت گرفته 1416 01:29:14,515 --> 01:29:17,018 و باز هم باید تشخیص هویت کنیم 1417 01:29:18,102 --> 01:29:20,229 مشخص شد که ما چهار روز تمام رو 1418 01:29:21,397 --> 01:29:23,149 کنار تخت یه غریبه گذروندیم 1419 01:29:26,194 --> 01:29:27,195 درحالی که الکس 1420 01:29:31,574 --> 01:29:32,574 مُرده بوده 1421 01:29:34,994 --> 01:29:37,455 میدونی، من و همسرم با خودمون گفتیم 1422 01:29:37,538 --> 01:29:39,832 "خدایا، مردم بیچاره" 1423 01:29:40,333 --> 01:29:43,669 چون اولش آدم فکر میکنه، این اتفاق ها فقط برای بقیه آدم ها میوفته 1424 01:29:43,753 --> 01:29:45,880 و بعدش بعد از چند ساعت 1425 01:29:45,963 --> 01:29:49,467 اونا تایید کردن که اون برای یک جلسه توی ساختمان بوده 1426 01:29:49,967 --> 01:29:53,596 فهمیدیم که خودمون هم یکی از اون آدم ها بودیم 1427 01:29:53,679 --> 01:29:55,556 ...میدونی سرسام آور بود 1428 01:29:56,265 --> 01:29:58,434 .البته متاسفم 1429 01:29:58,518 --> 01:30:00,478 من توی طبقه 85 بودم 1430 01:30:00,978 --> 01:30:03,272 درواقع ما سریع شروع به پایین اومدن از پله ها کردیم 1431 01:30:03,356 --> 01:30:04,836 خب، میتونی بهم بگی جین 1432 01:30:04,899 --> 01:30:07,276 جین، درمورد پسرت بهم بگو 1433 01:30:07,360 --> 01:30:09,612 مثلاً اینکه کی از آیووا رفت؟ 1434 01:30:09,695 --> 01:30:11,781 سال 1997 1435 01:30:12,281 --> 01:30:14,784 یه کار به عنوان تحلیلگر براش جور شد 1436 01:30:14,867 --> 01:30:16,702 خیلی هیجان زده بود 1437 01:30:17,578 --> 01:30:18,496 تصمیمش با شماست 1438 01:30:18,579 --> 01:30:20,915 اما من فکر میکنم باید چیزی که دولت داره بهتون میده رو بگیرید 1439 01:30:20,998 --> 01:30:22,834 خیلی اظطراب گرفتم - جری - 1440 01:30:22,917 --> 01:30:25,086 نمیدونم. زیاد نمیخوابم 1441 01:30:25,169 --> 01:30:28,589 آره، نمیتونم تصورش کنم - مجبور شدم برم خارج از شهر - 1442 01:30:28,673 --> 01:30:30,550 طاقت دیدن اون آوار رو نداشتم 1443 01:30:30,633 --> 01:30:33,886 تمام تلاشم رو میکنم که این روند رو سریعتر پیش ببرم 1444 01:30:33,970 --> 01:30:36,264 خب، فلوریدا قشنگه - آره - 1445 01:30:36,347 --> 01:30:39,016 از بیرون به نظر میرسه که هیچ حسی ندارم 1446 01:30:39,100 --> 01:30:41,436 اما از داخل اینطور نیست 1447 01:30:42,979 --> 01:30:45,982 از داخل دلم میخواد منفجر بشم و با همه درمورد چیزی 1448 01:30:46,065 --> 01:30:48,317 که توی دلم نگه داشتم حرف بزنم 1449 01:30:51,028 --> 01:30:52,822 میخوام بگم که چقدر درد دارم 1450 01:30:52,905 --> 01:30:55,741 میخوام تمام فشار هایی که رومه رو بگم 1451 01:30:58,327 --> 01:31:00,746 باید احساس خودم رو کنترل کنم 1452 01:31:01,581 --> 01:31:04,500 باید بهشون کمک کنم و بخاطر اونا قوی باشم 1453 01:31:04,584 --> 01:31:07,211 همینطور بخاطر خودمم قوی باشم 1454 01:31:08,504 --> 01:31:09,839 پدر خیلی خوب میتونست این کار رو بکنه 1455 01:31:10,339 --> 01:31:12,258 باید تبدیل به مردی بشم که اون بود 1456 01:31:21,434 --> 01:31:26,481 یک دسامبر 2001 سه هفته مانده به ضرب‌الاجل 1457 01:31:28,983 --> 01:31:30,443 کافی نیست 1458 01:31:33,112 --> 01:31:35,448 تا موقع رسیدن ضرب‌الاجل ادامه میدیم 1459 01:31:35,531 --> 01:31:38,117 شاید باید یه بیانیه عمومی منتشر کنیم 1460 01:31:38,201 --> 01:31:39,243 نه 1461 01:31:39,327 --> 01:31:41,704 ،اگه تبلیغ این رو به صورت عمومی منتشر کنیم اونا میفهمن 1462 01:31:41,787 --> 01:31:45,625 ،که تغییری در سیاستمون بوجود اومده ...بعد قانون میره به کنگره 1463 01:31:48,211 --> 01:31:50,005 "صندوق را دوباره بررسی کنید" 1464 01:31:50,087 --> 01:31:52,340 اگه یکی دیگه تبلیغش رو بکنه چی؟ 1465 01:31:53,049 --> 01:31:55,176 پس داری مردم رو می‌بینی 1466 01:31:55,843 --> 01:31:56,843 آره 1467 01:31:57,595 --> 01:32:02,600 و شنیدم که بهشون میگی که دیگه داری فرمول رو کنار میذاری 1468 01:32:02,683 --> 01:32:06,312 نه. یکی بهم یادآوری کرد که قانون به من اختیاراتی میده 1469 01:32:06,395 --> 01:32:07,730 واسه همین میخوام ازش استفاده کنم 1470 01:32:07,813 --> 01:32:12,902 اما بهت قول میدم، اگه مردم خودشون رو به صندوق معرفی کنن، همه کار برای کمک کردن بهشون میکنم 1471 01:32:16,864 --> 01:32:19,617 تضمینت چیه، حرفت؟ 1472 01:32:19,700 --> 01:32:21,244 ...اوه، چارلز من ...منظورم اینه 1473 01:32:22,495 --> 01:32:23,495 چیه؟ 1474 01:32:23,871 --> 01:32:25,206 نه، متاسفم 1475 01:32:25,289 --> 01:32:29,460 آقای فینبرگ، شما دو ساله که دارید به ما می‌گید 1476 01:32:30,086 --> 01:32:33,172 فقط برای دولت عدد ها رو میشمارید 1477 01:32:33,798 --> 01:32:36,133 و حالا ازمون می‌خواید که بهتون اعتماد کنیم 1478 01:32:36,217 --> 01:32:37,635 نه، دارم از تو میخوام 1479 01:32:38,386 --> 01:32:40,930 ،تو الانش هم اعتماد اونا رو جلب کرد و بدستشون آوردی 1480 01:32:41,430 --> 01:32:42,932 بهشون کمک کن که به من هم اعتماد کنن 1481 01:32:45,768 --> 01:32:47,436 فقط داری سعی میکنی که برنده بشی؟ 1482 01:32:47,520 --> 01:32:49,647 نه، دارم سعی میکنم همه‌چی رو درست کنم 1483 01:32:58,990 --> 01:33:00,950 کی قراره لی کویین رو ببینی؟ 1484 01:33:02,285 --> 01:33:03,703 دوشنبه 1485 01:33:05,288 --> 01:33:07,498 بهت میگه که قرار بوده بچه دار بشی 1486 01:33:09,500 --> 01:33:12,837 زن چهل ساله‌ای که حامله بوده 1487 01:33:12,920 --> 01:33:15,715 یا حتی سعی داشته که حامله بشه 1488 01:33:16,215 --> 01:33:18,426 میران غرامتش بالا میره 1489 01:33:18,509 --> 01:33:20,219 .بالا میره خیلی بالا 1490 01:33:20,303 --> 01:33:22,805 و کویین سعی میکنه که هر لحظه افسارت رو دست خودش بگیره 1491 01:33:22,888 --> 01:33:25,266 ،چه موقع گریه چه موقعی که لب هات شروع به لرزش میکنن 1492 01:33:29,562 --> 01:33:30,855 از کجا میدونی؟ 1493 01:33:30,938 --> 01:33:35,481 چون ما عین همیم منم همینکار رو میکنم 1494 01:33:37,570 --> 01:33:42,283 دهم دسامبر 2003 سیزده روز مانده به ضرب‌الاجل 1495 01:33:59,508 --> 01:34:01,135 اشکرافت نیومد؟ 1496 01:34:02,094 --> 01:34:05,514 اون تحت فشاره 1497 01:34:08,643 --> 01:34:10,227 فکر میکنی این یه پیامه؟ 1498 01:34:10,728 --> 01:34:12,355 معنیش اینه که به کویین چیزی که میخواد رو بدیم؟ 1499 01:34:13,356 --> 01:34:14,649 همچین پینهادی ندارم 1500 01:34:15,775 --> 01:34:18,944 هنوزم زمان هست. همیشه میگی همه دم ضرب‌الاجل میان 1501 01:34:19,654 --> 01:34:20,780 اگه اشتباه کنم چی؟ 1502 01:34:23,240 --> 01:34:24,867 اگه اشتباه کنم چی، کامیل؟ 1503 01:34:30,456 --> 01:34:31,456 متاسفم 1504 01:34:31,791 --> 01:34:35,002 .هرکار از دستت بر میومد کردی همه هرکار که میتونستن کردن 1505 01:34:36,337 --> 01:34:39,840 .پشت تلفن کارت دارن، کن یه وکیل از کوئینز ـه 1506 01:34:39,924 --> 01:34:41,092 به اسم کاتبرت 1507 01:34:41,175 --> 01:34:42,426 پیغامش رو بگیر لطفاً 1508 01:34:42,510 --> 01:34:45,346 .تاحالا سه تا پیام براتون گذاشته راجع به پرونده دوناتو هست 1509 01:34:45,429 --> 01:34:48,391 ،میگه اگه به بیوه قضیه رو نگی خودش میگه 1510 01:34:48,474 --> 01:34:50,893 و بهت گفت که تا فردا وقت داری 1511 01:34:55,690 --> 01:34:56,691 کن؟ 1512 01:34:59,193 --> 01:35:01,112 لطفاً کیفم رو از توی ماشین بردار 1513 01:35:02,530 --> 01:35:04,323 وقتشه بیایید داخل 1514 01:35:04,824 --> 01:35:06,200 کارن هنوز نیومده خونه 1515 01:35:08,077 --> 01:35:09,495 بهم گفت که زنگ زدی 1516 01:35:10,121 --> 01:35:11,747 گفت که بهش نگفتی چرا 1517 01:35:12,248 --> 01:35:13,582 کی برمیگرده؟ 1518 01:35:15,501 --> 01:35:16,752 بیخیال دفترت شو 1519 01:35:17,253 --> 01:35:18,587 داریم به اقامه دعاوی ملحق میشیم 1520 01:35:19,630 --> 01:35:22,466 خب... حتما دارید هرکار که لازمه رو می‌کنید 1521 01:35:23,968 --> 01:35:26,220 .آره اما تو بهتر میدونی راه درست چیه، درسته؟ 1522 01:35:26,303 --> 01:35:29,432 ...نه من قضاوت نمیکنم 1523 01:35:29,515 --> 01:35:30,515 مزخرف میگی 1524 01:35:31,016 --> 01:35:34,019 ،می‌بینی که به یه مُرده وفاداره و نمیتونی تصور کنی چرا 1525 01:35:34,729 --> 01:35:37,440 فرانک، شنبه ضرب‌الاجل تموم میشه 1526 01:35:37,523 --> 01:35:40,818 و بعدش دیگه من رو نمی‌بینی 1527 01:35:43,070 --> 01:35:45,197 این تنها چیزیه که از زبون تو شنیدم و خوشحالم کرد 1528 01:35:47,032 --> 01:35:49,493 هنوزم باید اول با کارن صحبت کنم 1529 01:35:50,035 --> 01:35:52,163 خب همونطور که گفتم خونه نیست 1530 01:35:52,705 --> 01:35:54,373 ،به من بگو من بهش میگم 1531 01:35:55,332 --> 01:35:57,084 فکر نمیکنم بگی، فرانک 1532 01:35:57,168 --> 01:35:59,170 درواقع فکر میکنم الانم میدونی 1533 01:36:01,172 --> 01:36:04,508 .دیگه لازم نیست ازش حمایت کنی نیک مُرده 1534 01:36:04,592 --> 01:36:07,428 .تو نیک رو نمیشناختی مرد خوبی بود 1535 01:36:08,512 --> 01:36:09,930 قضیه نیک نیست 1536 01:36:18,731 --> 01:36:20,107 بخاطر من برگشت داخل 1537 01:36:20,691 --> 01:36:21,734 داخل برج 1538 01:36:22,735 --> 01:36:24,612 میدونستی؟ - نه - 1539 01:36:26,363 --> 01:36:29,074 تا جایی که میدونم، اون دستور تخلیه رو شنیده 1540 01:36:29,158 --> 01:36:31,410 و گفته "لعنتش بهش، برادرم اون توئه" 1541 01:36:31,494 --> 01:36:33,996 ،درحال تلاش برای نجات من مُرد ...اونوقت تو فکر میکنی من باید 1542 01:36:34,079 --> 01:36:35,664 فکر میکنی باید فراموشش کنم؟ 1543 01:36:37,166 --> 01:36:38,626 خودت خانواده نداری؟ 1544 01:36:39,126 --> 01:36:42,046 اگه فردا تو بیوفتی بمیری، بدترین چیزی که میتونن درموردت بفهمن چیه؟ 1545 01:36:42,129 --> 01:36:44,882 احتمالاً توام یه قهرمان نیستی- من قهرمان نیستم - 1546 01:36:44,965 --> 01:36:46,675 ،آره خب نیک بود 1547 01:36:46,759 --> 01:36:49,345 .نیک قهرمان بود. اون یک مرد خانواده دوست بود اون مرد خوبی بود 1548 01:36:49,428 --> 01:36:51,806 و به همین خاطر دوست داره از بچه هاش مراقبت بشه 1549 01:36:52,306 --> 01:36:53,307 از همه شون 1550 01:36:53,849 --> 01:36:55,851 فرانک، اگه جای تو بودم 1551 01:36:56,644 --> 01:36:57,644 صادقانه میگم 1552 01:36:58,771 --> 01:37:00,231 نمیدون چیکار میکردم 1553 01:37:00,314 --> 01:37:01,314 نمیتونم تصور کنم 1554 01:37:01,941 --> 01:37:04,527 ممکنه.. ممکنه دلم بخواد از همه شکایت کنم 1555 01:37:05,486 --> 01:37:07,696 اما شماها تنها بازمانده هاش نیستید 1556 01:37:07,780 --> 01:37:09,198 میدونم که میدونی 1557 01:37:11,325 --> 01:37:14,662 اون خانواده برای زندگی کردن پول میخوان 1558 01:37:14,745 --> 01:37:16,622 و فکر میکنم که لیاقتش رو دارن 1559 01:37:16,705 --> 01:37:18,874 و فکر میکنم نیک هم همینطور فکر میکنه 1560 01:37:23,295 --> 01:37:24,296 ...واسه همینه من میخوام 1561 01:37:25,381 --> 01:37:27,842 به عنوان غرامت بگیر برابر شمارششون کنم 1562 01:37:27,925 --> 01:37:29,677 فقط فکر کردم که کارن باید بدونه 1563 01:37:29,760 --> 01:37:31,512 و میخواستم خودم بهش بگم 1564 01:37:32,221 --> 01:37:34,765 که مجبور نشه توی گزارش عمومی بخونتش 1565 01:37:34,849 --> 01:37:36,009 اسمشون چیه؟ 1566 01:37:36,058 --> 01:37:37,726 کارن، برو تو خونه - نه - 1567 01:37:38,853 --> 01:37:39,854 میخوام بدونم 1568 01:37:43,983 --> 01:37:45,860 جنا و بل 1569 01:37:56,996 --> 01:37:58,747 همیشه دلش دختر میخواست 1570 01:38:11,969 --> 01:38:13,470 راضی شدی؟ 1571 01:38:23,356 --> 01:38:28,069 نونزدهم سپتامبر 2003 پنج روز مانده به ضرب‌الاجل 1572 01:38:49,173 --> 01:38:50,174 نامه دارید 1573 01:38:54,553 --> 01:38:56,972 همه‌تون امضا می‌کنید؟ - من امضا میکنم - 1574 01:39:00,643 --> 01:39:02,811 چطور به نظر میرسه؟ چند نفر گیرمون اومد؟ 1575 01:39:06,857 --> 01:39:09,526 چند نفر داریم؟ - سی 40 تا - 1576 01:39:10,736 --> 01:39:11,820 منم همینطور 1577 01:39:33,300 --> 01:39:34,300 متاسفم 1578 01:39:36,011 --> 01:39:38,764 تو هرکار از دستت بر میومد کردی 1579 01:39:40,683 --> 01:39:41,683 کردم؟ 1580 01:39:42,518 --> 01:39:44,436 بازم شرمنده‌ام 1581 01:39:53,237 --> 01:39:55,614 سوال پرسیدی؟ 1582 01:39:58,283 --> 01:39:59,451 پنج 1583 01:39:59,535 --> 01:40:02,621 یک، دو، سه، چهار، پنج 1584 01:40:43,162 --> 01:40:44,872 داری خیلی سخت کار میکنی، کنت 1585 01:40:46,123 --> 01:40:49,084 یه نوشیدنی بخور - نه... خوبم - 1586 01:40:49,585 --> 01:40:51,128 بریم سراغ کارمون 1587 01:40:53,589 --> 01:40:55,132 فکر نکن به کارت احترام نمیذارم 1588 01:40:55,841 --> 01:40:58,427 به این جهادی که راه انداختی 1589 01:40:59,344 --> 01:41:01,972 اینطوری نیست - نه، میدونم. میدونم - 1590 01:41:03,390 --> 01:41:05,517 .تو رابین هودی مشکلات همه رو حل میکنی 1591 01:41:05,601 --> 01:41:06,810 فقط کارهای خوب میکنی 1592 01:41:09,855 --> 01:41:11,315 تو مغلطه کردی 1593 01:41:12,107 --> 01:41:13,192 این کار رو کردی، لی 1594 01:41:13,776 --> 01:41:16,236 .مغلطه کردی ،با ترس ها 1595 01:41:16,320 --> 01:41:18,489 درد و خشم 1596 01:41:18,572 --> 01:41:20,407 و بی اعتمادیشون به دولت بازی کردی 1597 01:41:20,491 --> 01:41:22,826 بر علیه منافع اونا عمل کردی 1598 01:41:22,910 --> 01:41:25,954 ببین، تولد دخترم امروزه 1599 01:41:26,038 --> 01:41:27,247 کترینر میاد 1600 01:41:27,748 --> 01:41:30,459 میخوای بری سراغ اعداد یا نه؟ - یه خودکار بهم بده - 1601 01:41:35,881 --> 01:41:38,675 ،ببین میدونم میدونم اذیت کننده‌ست 1602 01:41:39,176 --> 01:41:41,011 ولی هدف ما منصفانه‌ بودن نیست 1603 01:41:41,845 --> 01:41:43,514 تموم شد دیگه، برو زندگیتو بکن 1604 01:41:46,475 --> 01:41:47,475 چیه؟ 1605 01:41:51,772 --> 01:41:52,772 من قبلاً این رو گفتم 1606 01:41:53,315 --> 01:41:55,150 آره، احتمالاً گفتی 1607 01:41:55,776 --> 01:41:58,070 تو همیشه قهرمان من بودی، کنت 1608 01:41:58,946 --> 01:42:01,782 من سال 1984 بحثت مقابل فولد رو دیدم 1609 01:42:01,865 --> 01:42:03,951 اون موقع هنوز مو داشتی 1610 01:42:04,034 --> 01:42:07,871 شک دارم حتی به یک کلمه از حرف هایی که گفتی اعتقاد داشته باشی، اما خیلی خوب بود 1611 01:42:09,706 --> 01:42:11,834 داری چیکار میکنی؟ کنت 1612 01:42:14,503 --> 01:42:15,587 احمق نشو 1613 01:42:17,089 --> 01:42:18,173 کنت 1614 01:42:18,799 --> 01:42:19,800 بیخیال، مرد 1615 01:42:20,676 --> 01:42:22,010 به فکر خودت باش، لی 1616 01:42:23,637 --> 01:42:24,763 کنت 1617 01:42:24,847 --> 01:42:25,847 !کنت 1618 01:43:17,608 --> 01:43:18,608 کنت 1619 01:43:19,026 --> 01:43:21,236 اینجا چه خبره؟ - خانواده ها هستن - 1620 01:43:21,320 --> 01:43:24,865 .تمام روز همین وضعیت بوده بعضیا زنگ زدن و بعضیا خودشون اومدن 1621 01:43:24,948 --> 01:43:26,992 یهویی همه میخوان جلسه خصوصی داشته باشن 1622 01:43:27,075 --> 01:43:28,660 چرا؟ 1623 01:43:32,456 --> 01:43:36,585 تاحالا خیلی از ما روبه‌روی آقای فینبرگ نشسته‌ایم و به چشمانش نگاه کرده‌ایم 1624 01:43:36,668 --> 01:43:39,296 به او گفتیم که ما به دنبال پول نیستیم 1625 01:43:39,379 --> 01:43:44,134 که تمام خواسته ما این است که سیتسم و دولت به ما احترام بذارد و شان ما را حفظ کند 1626 01:43:44,718 --> 01:43:46,720 خب، نمیتونم درمورد سیستم چیزی بگم 1627 01:43:46,803 --> 01:43:49,514 اما باید به آقای فینبرگ اعتماد کنم 1628 01:43:50,224 --> 01:43:54,353 پس خوشحال میشم که این آگهی را منتشر کنم و بگویم که صندوق بررسی شده است 1629 01:43:55,562 --> 01:43:56,980 همین الان از 65درصد رو رد کردیم 1630 01:43:57,064 --> 01:43:58,440 اوه خدای من 1631 01:43:58,523 --> 01:44:01,109 خیلی خب، همگی بیایید ادامه بدیم 1632 01:44:01,193 --> 01:44:03,630 واقعاً داریم انجامش میدیم - آفرین به همگی - 1633 01:44:03,654 --> 01:44:04,988 هنوزم دارم نگاهش میکنم 1634 01:44:05,113 --> 01:44:07,241 میخوام شماره ات رو اینجا بنویسی - آره - 1635 01:44:07,324 --> 01:44:09,284 امکانش هست تا ساعت 3 بیاریش؟ 1636 01:44:09,368 --> 01:44:10,368 آها 1637 01:44:11,078 --> 01:44:12,079 اون ریچمونده؟ 1638 01:44:12,162 --> 01:44:14,873 به محض اینکه تمومش کردی میخوامش - آره، آره - 1639 01:44:14,957 --> 01:44:17,376 میدونم که بچه هات به زودی مدرسه‌ای میشن 1640 01:44:18,627 --> 01:44:22,464 اگه بخوای میتونیم رسید پرداختی رو مستقیم برای شهریه 1641 01:44:22,547 --> 01:44:24,841 فکس کنیم 1642 01:44:24,925 --> 01:44:26,843 و این مفید خواهد بود 1643 01:44:26,927 --> 01:44:28,011 چطوره؟ 1644 01:44:28,512 --> 01:44:32,975 کاری که از دستم بر میاد اینه که بفرستمشون به یه مرکز کپی 1645 01:44:33,058 --> 01:44:34,434 نزدیک کدوم هستی؟ 1646 01:44:34,518 --> 01:44:37,062 میدونی چیه؟ میتونم برات بیارمش 1647 01:44:37,145 --> 01:44:39,481 هنوزم آدرست خیابون آرتور هست؟ 1648 01:44:47,823 --> 01:44:48,823 الو 1649 01:44:49,658 --> 01:44:50,658 چارلز 1650 01:44:52,327 --> 01:44:53,829 باید برگردم سرکارم 1651 01:44:54,413 --> 01:44:55,956 خوشحال شدم - همچنین - 1652 01:44:57,040 --> 01:44:58,040 بفرمایید 1653 01:44:58,625 --> 01:45:00,711 هنوز تو صفحه سوم یه اشتباه تایپی هست 1654 01:45:01,336 --> 01:45:02,754 ترتیبش رو میدیم 1655 01:45:03,755 --> 01:45:06,341 و تو درمورد لی کویین اشتباه میکردی 1656 01:45:06,925 --> 01:45:08,552 سعی نکرد افسارت رو دستش بگیره؟ 1657 01:45:09,177 --> 01:45:10,177 چرا 1658 01:45:10,595 --> 01:45:13,432 اما تو مثل اون نیستی 1659 01:45:17,853 --> 01:45:18,937 خدانگهدار، آقای فینبرگ 1660 01:45:21,523 --> 01:45:22,523 کنت 1661 01:45:35,620 --> 01:45:39,624 .نه، خانم بنسون من خودم به غرامت شما رسیدگی میکنم 1662 01:45:39,708 --> 01:45:44,296 میدونم توی چاپ بیمه عمر همسرتون اشتباهی پیش اومده 1663 01:45:44,379 --> 01:45:46,506 و ببینید، من مشغول بازی با اعداد بودم 1664 01:45:46,590 --> 01:45:48,592 و میخوام بهتون یه پیشنهاد بدم 1665 01:45:48,675 --> 01:45:50,135 فکر میکنم خوشتون بیاد 1666 01:45:50,761 --> 01:45:53,347 ما فقط میخوایم مطمئن بشیم که شما همه‌چی رو با هم داشته باشید 1667 01:45:53,430 --> 01:45:56,141 .بنظرم خوب میاد خوب پرش کردی 1668 01:45:56,725 --> 01:45:58,365 میشه بهم کمک بدید؟ 1669 01:46:00,771 --> 01:46:02,481 کلی دیگه از اینا پایین تو کامیونه 1670 01:46:03,273 --> 01:46:04,399 بشمارشون لطفاً 1671 01:46:04,483 --> 01:46:05,483 ممنونم 1672 01:46:05,942 --> 01:46:08,070 .خیلی خب بیایید بچه ها، بریم 1673 01:46:08,612 --> 01:46:09,613 بریم، بریم 1674 01:46:14,576 --> 01:46:16,745 خیلی خب، چی داریم؟ 1675 01:46:18,413 --> 01:46:21,124 تا الان از 95درصد رد کردیم 1676 01:46:23,001 --> 01:46:24,561 باید به رئیس جمهور زنگ بزنیم؟ 1677 01:46:24,586 --> 01:46:26,254 بیایید اول مست کنیم 1678 01:46:26,338 --> 01:46:29,091 بیایید با رئیس جمهور مست کنیم 1679 01:46:30,675 --> 01:46:31,676 آره 1680 01:46:56,868 --> 01:47:00,622 آقای موریس، کامیل بایروس هستم از صندوق غرامت قربانیان 1681 01:47:03,083 --> 01:47:05,252 مطمئنم اخبار رو شنیدید 1682 01:47:08,046 --> 01:47:11,299 باید بدونید که بخاطر پرونده شما 1683 01:47:12,926 --> 01:47:16,221 ما تونستیم مقدار زیادی از روابط مشابه 1684 01:47:16,304 --> 01:47:18,682 رو توی نیویورک شناسایی کنیم 1685 01:47:22,644 --> 01:47:23,645 ...اما 1686 01:47:25,063 --> 01:47:26,106 متاسفانه 1687 01:47:27,357 --> 01:47:32,737 ،خانواده تام که خودت میدونی چطورین و بخاطر قانون ایالت ویرجینیا 1688 01:47:32,821 --> 01:47:35,949 موفق نشدیم بابت پرونده شما کاری بکنیم 1689 01:47:39,035 --> 01:47:40,162 خیلی متاسفم 1690 01:47:43,874 --> 01:47:45,959 میدونم که متاسف بودن من کمکی نمیکنه 1691 01:47:59,931 --> 01:48:00,974 ببخشید، قربان 1692 01:48:02,225 --> 01:48:04,644 .هی ...میدونی، من فقط 1693 01:48:04,728 --> 01:48:06,563 میخوام سریع باهاش حرف بزنم 1694 01:48:08,940 --> 01:48:10,775 .سلام آقای فینبرگ ...من 1695 01:48:12,569 --> 01:48:14,821 ببیند، متاسفم - بیا. بیا اینجا - 1696 01:48:17,365 --> 01:48:18,742 ...من 1697 01:48:21,703 --> 01:48:22,704 ...من فقط 1698 01:48:25,040 --> 01:48:26,249 فقط نمیخواستم باور کنم 1699 01:48:27,209 --> 01:48:28,418 وگرنه احمق نیستم 1700 01:48:29,044 --> 01:48:30,045 میدونی؟ 1701 01:48:32,964 --> 01:48:35,634 همیشه بعد شام تلفنش زنگ میخورد 1702 01:48:36,635 --> 01:48:38,303 و میگفت که فرانکه 1703 01:48:38,887 --> 01:48:42,933 و مثلاً این که سه تا آتیش سوزی اتفاق افتاده 1704 01:48:44,476 --> 01:48:45,936 من رو میبوسید و خداحافظی میکرد 1705 01:48:46,019 --> 01:48:48,647 و منم طوری رفتار میکردم انگار نمیدونم داره دروغ میگه 1706 01:48:50,023 --> 01:48:51,650 بعد میرفتم پیش ایرین 1707 01:48:51,733 --> 01:48:54,528 و میدیدم که فرانک بعد از اینکه با رفیقاش مست میکرد میومد خونه 1708 01:48:54,611 --> 01:48:57,364 و بعدش بهش میگفتم "اون سه تا آتیش سوزی چی شد؟" 1709 01:48:57,447 --> 01:48:59,157 و میدونی، بعد با یه قیافه‌ای 1710 01:49:00,116 --> 01:49:03,078 که نمیتونی تصورش رو بکنی چقد بی احساس بود بهم نگاه میکرد و بهم میگفت 1711 01:49:05,539 --> 01:49:06,748 نیکی داره پاکسازی میکنه" 1712 01:49:08,166 --> 01:49:09,751 "اما امشب یک قهرمان واقعی بود 1713 01:49:09,834 --> 01:49:11,086 "باید می‌دیدیش" 1714 01:49:13,171 --> 01:49:16,007 ممکنه طول بکشه" "پس منتظرش نباش 1715 01:49:19,052 --> 01:49:21,638 و میدونی، من... فرانک رو بخاطر این کارش سرزنش نمیکنم 1716 01:49:22,847 --> 01:49:24,808 چون نیکی برادر کوچیکش بود 1717 01:49:27,310 --> 01:49:28,979 برای نیک آرزوی مرگ نمیکردم 1718 01:49:29,062 --> 01:49:30,313 نه، البته که نه 1719 01:49:31,439 --> 01:49:33,608 اما همیشه اون زنه رو نفرین میکردم 1720 01:49:35,277 --> 01:49:36,987 تو کار اشتباهی نکردی، کارن 1721 01:49:37,070 --> 01:49:38,363 نه، خدا ما رو امتحان میکنه 1722 01:49:38,446 --> 01:49:40,073 نه، تقصیر تو نیست 1723 01:49:51,585 --> 01:49:54,754 میشه مطمئن بشی چیزی که نیاز دارن رو بدست بیارن؟ 1724 01:49:55,922 --> 01:49:57,340 دختر کوچولوهاش؟ 1725 01:50:00,427 --> 01:50:01,427 حتماً 1726 01:51:28,428 --> 01:51:33,428 :تـــرجـــمـــه »» حـسـیـن و سـیـروس فـخـری «« Hossein Hidden & HITM@N 1727 01:51:38,358 --> 01:51:44,281 صندوق کمک به قربانیان 11 سپتامبر تنها نوع از این صندوق در تاریخ آمریکا بود 1728 01:51:44,364 --> 01:51:47,326 در نهایت 95درصد مدعیان واجد شرایط در صندوق ثبت نام کردند 1729 01:51:47,409 --> 01:51:51,705 هفت میلیارد دلار از درآمد دولت بین 5560 نفر توزیع شد 1730 01:51:51,788 --> 01:51:54,082 تنها 94 نفر از مشارکت امتناع کردند 1731 01:51:55,292 --> 01:51:58,295 صندوق کمک به قربانیان 11 سپتامبر در سال 2003 به صورت رسمی بسته شد 1732 01:51:58,378 --> 01:52:00,088 به دلیل اعتراضات شدید مردم به حمایت 1733 01:52:00,172 --> 01:52:03,508 دولت تنها از نیرو های کمکی در روز های اولیه و بوجود آمدن مشکلات سلامتی طولانی مدت 1734 01:52:03,592 --> 01:52:08,138 صندوق های جدید با کارشناس های ارشد حقوقی جدید در سال های 2019 و 2011 تاسیس شدن 1735 01:52:10,307 --> 01:52:13,393 کنت و کامیل به مدیریت صندوق های غرامت 1736 01:52:13,477 --> 01:52:16,355 که برای حمایت از ده ها هزار قربانی :به وجود آمده بودند، ادامه دادند. مانند 1737 01:52:16,438 --> 01:52:18,732 حادثه تیراندازی در دانشگاه تکنولوژی ويرجينيا نشت نفت در دیپ‌واتر هاریزون 1738 01:52:18,815 --> 01:52:20,484 تیرانداری در شفق قطبی در کلرادو تیراندازی دبستان سندی هوک 1739 01:52:20,567 --> 01:52:22,361 بمب گذاری تروریستی ماراتن بوستون حادثه کلید جرقه‌ای جنرال موتورز 1740 01:52:22,444 --> 01:52:23,862 تیراندازی تروریستی در باشگاه شبانه پالس اورلاندو 1741 01:52:23,946 --> 01:52:25,864 ادعاهای سوء استفاده جنسی کلیسای کاتولیک 1742 01:52:25,948 --> 01:52:28,033 تیراندازی تروریستی کنیسه درخت زندگی در پیتسبورگ 1743 01:52:28,116 --> 01:52:30,160 سقوط هواپیمای بوئینگ 737 مکس در اندونزی و اتیوپی 1744 01:52:30,244 --> 01:52:31,578 تیراندازی تروریستی دیتون اوهایو 1745 01:52:33,579 --> 01:52:39,579 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: